All language subtitles for The.Pitt.S01E03.9.00.A.M.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,049 --> 00:00:10,719 THE PITT SPITALUL 2 00:00:15,098 --> 00:00:17,600 {\an8}A TREIA ORĂ 3 00:00:31,906 --> 00:00:33,241 - La naiba! - Ce e? 4 00:00:33,366 --> 00:00:36,953 - Cred că i-am rupt niște coaste. - Înseamnă că o faci corect. 5 00:00:37,037 --> 00:00:38,538 E a treia doză de adrenalină. 6 00:00:39,622 --> 00:00:40,623 Haide! 7 00:00:46,046 --> 00:00:47,672 Anunțați-mă dacă învie! 8 00:00:50,633 --> 00:00:52,927 - Perlah! - Dle doctor? 9 00:00:53,011 --> 00:00:56,973 - Copiii tăi au animale? - Casa mea e grădină zoologică. 10 00:00:57,057 --> 00:01:00,143 - Ai câine? - N-avem câini sau pisici. 11 00:01:00,226 --> 00:01:04,230 Am urmat regula mamei. Fără animale care nu pot fi îngropate în mare. 12 00:01:04,314 --> 00:01:05,565 Nu înțeleg. 13 00:01:05,648 --> 00:01:09,944 Ai încercat să arunci la WC un hamster și să-i explici asta instalatorului? 14 00:01:11,112 --> 00:01:12,113 E bine de știut. 15 00:01:18,620 --> 00:01:21,414 - Bună! Ce-i cu tipul cu astm? - Răspunde la salbutamol. 16 00:01:21,498 --> 00:01:23,500 Aerosoli și pleacă pe prednison. 17 00:01:23,583 --> 00:01:24,959 Cum e la preluări pacienți? 18 00:01:25,043 --> 00:01:26,086 Bine, cred. 19 00:01:27,337 --> 00:01:28,963 Dr. Mckay pare de treabă. 20 00:01:29,047 --> 00:01:30,840 Cassie? E grozavă. 21 00:01:30,924 --> 00:01:31,966 E aici de mult timp? 22 00:01:32,050 --> 00:01:34,552 - Da. De ce? - Sunt curioasă. 23 00:01:34,636 --> 00:01:36,304 Ce a făcut înainte? 24 00:01:36,387 --> 00:01:38,848 Te referi la studii? 25 00:01:38,932 --> 00:01:42,185 Studii, muncă, viață personală. 26 00:01:44,270 --> 00:01:45,814 Încerc s-o cunosc mai bine. 27 00:01:46,648 --> 00:01:47,857 Nu... 28 00:01:47,941 --> 00:01:50,610 Nu știu multe. Știu că are un fiu. 29 00:01:50,693 --> 00:01:52,570 E rezervată. 30 00:01:54,114 --> 00:01:56,407 - Altceva? - Nu. Mulțumesc! 31 00:01:59,828 --> 00:02:02,580 Cum putem elibera paturi? 32 00:02:02,664 --> 00:02:07,001 Dna din Nepal, Minu, așteaptă să fie operată? 33 00:02:07,085 --> 00:02:09,546 Da, intră după de Ben Kemper. 34 00:02:09,629 --> 00:02:11,005 L-au dus. 35 00:02:11,089 --> 00:02:14,008 Urmează fasciotomia. 36 00:02:14,092 --> 00:02:15,802 Pacientul cu supradoză? 37 00:02:15,885 --> 00:02:18,638 Robby mai vrea câteva teste. E stabil, intubat. 38 00:02:19,139 --> 00:02:21,850 - E donator de organe? - Nu știu. 39 00:02:21,933 --> 00:02:23,560 De ce îl ține Robby aici? 40 00:02:23,643 --> 00:02:25,812 Poate vede ceva ce noi nu vedem. 41 00:02:25,895 --> 00:02:28,064 Sau poate speră la ceva ce nu e acolo. 42 00:02:28,148 --> 00:02:31,025 Acolo e un puști de 18 ani, Nick Bradley. 43 00:02:31,109 --> 00:02:33,528 Oare? Nu vreau să fiu nesimțit... 44 00:02:33,611 --> 00:02:36,197 - Nu te poți abține? - Puștiul e o cauză pierdută. 45 00:02:36,281 --> 00:02:37,490 Dacă-l mutăm la TI, 46 00:02:37,574 --> 00:02:39,409 putem folosi patul pentru altcineva. 47 00:02:39,492 --> 00:02:42,745 Robby ajută doi oameni. 48 00:02:42,829 --> 00:02:45,582 Sunt acolo acum și se roagă pentru fiul lor mort. 49 00:02:45,665 --> 00:02:47,750 Doar că încă nu au acceptat asta. 50 00:02:47,834 --> 00:02:50,753 Isuse! Deja mă deprimi. 51 00:02:51,421 --> 00:02:54,507 Să vedem! Cine e pe lista morții? 52 00:02:54,591 --> 00:02:56,509 Slabită și amețită. Nu, mulțumesc! 53 00:02:56,593 --> 00:02:59,971 Durere laterală, se fac testele urinei. Și abces fesier. 54 00:03:00,054 --> 00:03:01,598 Un caz grozav pentru studenți! 55 00:03:01,681 --> 00:03:03,224 Nu mă face să-i zic lui Robby! 56 00:03:03,308 --> 00:03:08,188 Iau voma proiectil din North 5 pentru 200, Alex. 57 00:03:08,771 --> 00:03:10,815 Ce șanse sunt să fie posedat? 58 00:03:10,899 --> 00:03:14,360 Tot atâtea câte ai tu să reziști o oră fără să spui aberații. 59 00:03:14,444 --> 00:03:18,031 Pentru D-zeu, du-te! Ești ca un copil nedorit. 60 00:03:19,240 --> 00:03:21,284 Cum te simți? Te doare ceva, Minu? 61 00:03:21,367 --> 00:03:22,952 INTERPRET 62 00:03:28,833 --> 00:03:30,919 Nu, dar mi-e sete. 63 00:03:31,586 --> 00:03:35,924 Nu poți bea înainte de operație, dar îți putem da tampoane cu lămâie. 64 00:03:43,556 --> 00:03:44,474 Mulțumesc! 65 00:03:48,895 --> 00:03:51,189 - Poftim? - Când nașteți? 66 00:03:55,151 --> 00:03:56,194 Se vede. 67 00:03:57,362 --> 00:03:58,404 Felicitări! 68 00:03:59,822 --> 00:04:00,823 Mulțumesc. 69 00:04:09,791 --> 00:04:12,794 Cât durează până se văd îmbunătățiri? 70 00:04:12,877 --> 00:04:15,129 Câteva ore, câteva zile. 71 00:04:15,213 --> 00:04:16,422 Sau nu vor fi schimbări. 72 00:04:16,506 --> 00:04:18,758 Nu mă aștept la nimic deocamdată. 73 00:04:19,425 --> 00:04:22,262 Mergeți să beți o cafea sau să mâncați ceva! 74 00:04:22,345 --> 00:04:25,014 Vă sună asistenta dacă se schimbă ceva. 75 00:04:25,098 --> 00:04:26,641 Mulțumim mult! 76 00:04:27,392 --> 00:04:28,393 Eu nu plec. 77 00:04:28,476 --> 00:04:30,103 Cum vrei. Mă duc să-mi iau o cafea. 78 00:04:30,186 --> 00:04:32,063 Și s-o sun pe Sarah. Cantina? 79 00:04:32,146 --> 00:04:35,441 Pe coridor și la dreapta. 80 00:04:35,525 --> 00:04:40,363 Mersi! Îmi pare rău dacă sora mea pare puțin tăioasă. 81 00:04:40,446 --> 00:04:42,323 E în regulă, nu e ușor. 82 00:04:47,829 --> 00:04:50,456 Părinții tânărului cu supradoză, Lily și John Bradley, 83 00:04:50,540 --> 00:04:52,792 întreabă de teste. 84 00:04:52,875 --> 00:04:54,210 Vin imediat. 85 00:04:54,294 --> 00:04:55,962 - Dar șobolanii? - Ce-i cu ei? 86 00:04:56,587 --> 00:04:57,588 Au fost prinși? 87 00:04:57,672 --> 00:04:59,007 - Nu știu. - Află! 88 00:04:59,090 --> 00:05:00,508 Nu cred că e treaba mea. 89 00:05:00,591 --> 00:05:03,469 Tu ești șeful la Urgențe. Șobolanii sunt acolo. 90 00:05:03,553 --> 00:05:05,388 Deci, e treaba ta. 91 00:05:05,471 --> 00:05:07,682 Și am o regulă strictă cu dăunătorii la muncă. 92 00:05:07,765 --> 00:05:08,975 E bine că știu. 93 00:05:12,687 --> 00:05:14,731 Vreau o opinie despre o pacientă cu siclemie. 94 00:05:14,814 --> 00:05:15,898 Merg acolo acum. 95 00:05:15,982 --> 00:05:18,401 Tot nu au camere libere la Terapie intensivă. 96 00:05:18,484 --> 00:05:20,653 Rahat! Esme, verifică! 97 00:05:20,778 --> 00:05:23,740 Trimite-l pe Victor Hunt acolo, până e gata sala de operație! 98 00:05:23,823 --> 00:05:25,158 Mulțumesc. 99 00:05:28,828 --> 00:05:30,913 - Adrenalină? - Acum trei minute. 100 00:05:30,997 --> 00:05:32,206 De când face asta? 101 00:05:32,290 --> 00:05:35,877 Posibil să fi trecut peste 30 de minute. 102 00:05:35,960 --> 00:05:38,504 Am voie să fac o puncție percardică? 103 00:05:38,588 --> 00:05:41,215 - De ce? - Ca să mă antrenez. 104 00:05:41,299 --> 00:05:44,135 - În caz că e tamponadă. - Nu s-a văzut la ecografie. 105 00:05:44,218 --> 00:05:46,637 - E un spital universitar. - Nu e o morgă. 106 00:05:47,221 --> 00:05:48,306 Dar el ce face? 107 00:05:50,641 --> 00:05:53,102 - Ai nevoie de o pauză? - Nu. 108 00:05:53,186 --> 00:05:54,395 Nu arăți bine. 109 00:05:56,064 --> 00:05:57,190 Oprește compresiile! 110 00:05:59,942 --> 00:06:01,152 Tot fără puls. 111 00:06:02,528 --> 00:06:04,238 Bine, Whitaker, e destul. 112 00:06:04,822 --> 00:06:08,534 I-am dat ultima doză de adrenalină acum patru minute. Un minut, vă rog! 113 00:06:14,665 --> 00:06:18,544 Ajutor! Prietena mea are nevoie de ajutor. 114 00:06:18,628 --> 00:06:19,796 - Ce e? - Prietena mea! 115 00:06:19,879 --> 00:06:21,339 Unde e? 116 00:06:21,422 --> 00:06:22,840 E în mașină. 117 00:06:22,924 --> 00:06:25,802 - Nu se trezește. - Mateo, targă! 118 00:06:31,933 --> 00:06:33,434 - Cum o cheamă? - Jenna. 119 00:06:34,352 --> 00:06:36,729 Jenna, trezește-te! 120 00:06:40,483 --> 00:06:41,901 Mioză. Vreau... 121 00:06:41,984 --> 00:06:43,069 - Naloxonă. - Da. 122 00:06:44,404 --> 00:06:46,948 Ține-i capul pe spate, Javadi! 123 00:06:58,126 --> 00:07:00,503 Nu răspunde la Naloxonă. Trebuie intubată. 124 00:07:00,586 --> 00:07:03,005 Ne trebuie o cameră și trusă de resuscitare. 125 00:07:03,089 --> 00:07:04,841 Nu-i simt pulsul. 126 00:07:06,426 --> 00:07:08,845 Cinci minute de la doza de adrenalină. 127 00:07:09,512 --> 00:07:12,807 Gata. Oprește compresiile! 128 00:07:31,033 --> 00:07:32,410 Bine ai revenit! 129 00:07:33,744 --> 00:07:34,954 E în regulă. 130 00:07:37,957 --> 00:07:41,085 Și-a scos soția la cină... 131 00:07:42,962 --> 00:07:44,088 de ziua ei. 132 00:07:44,755 --> 00:07:47,425 Luați o pauză! Vedeți ce fac ceilalți pacienți! 133 00:07:47,508 --> 00:07:49,552 Ne întâlnim aici cu Kiara. 134 00:07:51,012 --> 00:07:52,930 - Patul patru. - Unde naiba sunt? 135 00:07:53,014 --> 00:07:54,807 Spitalul de Urgență din Pittsburgh. 136 00:07:54,891 --> 00:07:56,726 - De ce? - Nu te-ai trezit. 137 00:07:56,809 --> 00:07:59,103 - Sunt aici, Jenna. - Și-a revenit cu Naloxonă. 138 00:07:59,187 --> 00:08:01,481 - Ce ai luat, Jenna? - Nimic. 139 00:08:01,564 --> 00:08:03,524 Sigur ai luat ceva. 140 00:08:03,649 --> 00:08:07,153 Am stat până târziu să învăț și n-am putut să adorm. 141 00:08:07,236 --> 00:08:08,613 Și ai luat ceva ca să dormi? 142 00:08:09,155 --> 00:08:11,657 Trebuie să știm ca să te putem trata corespunzător. 143 00:08:12,617 --> 00:08:14,869 - Știi ce a luat? - Nu. 144 00:08:14,952 --> 00:08:16,746 Ar putea fi ceva foarte grav 145 00:08:16,829 --> 00:08:18,539 și trebuie să facem multe teste... 146 00:08:18,623 --> 00:08:21,209 - Am luat jumătate de Xanax. - Deci ai luat ceva. 147 00:08:22,084 --> 00:08:23,753 E în regulă. 148 00:08:24,712 --> 00:08:27,507 - Ai mai luat Xanax? - E prima dată. 149 00:08:27,590 --> 00:08:28,758 Bine. 150 00:08:30,384 --> 00:08:31,594 Respiră adânc! 151 00:08:36,265 --> 00:08:37,266 Haide, omule! 152 00:08:37,350 --> 00:08:40,353 L-ai auzit pe dr. Robby. Să luăm o pauză! Hai la cafea! 153 00:08:40,436 --> 00:08:42,730 Nu, mulțumesc. 154 00:08:59,622 --> 00:09:00,623 L-ai cunoscut? 155 00:09:02,458 --> 00:09:04,293 Nu. Dar tu? 156 00:09:05,169 --> 00:09:08,798 Abia l-am întâlnit. Primul meu pacient care moare. 157 00:09:10,258 --> 00:09:11,300 Îmi pare rău. 158 00:09:18,641 --> 00:09:19,850 Te simți bine? 159 00:09:20,476 --> 00:09:21,561 - Da. - Ești sigură? 160 00:09:21,644 --> 00:09:26,566 Da. Îmi amintesc prima dată când... 161 00:09:28,901 --> 00:09:32,238 Uneori, am o reacție emoțională la moarte. E... 162 00:09:33,739 --> 00:09:35,449 E greu pentru un doctor. 163 00:09:35,950 --> 00:09:37,493 Uneori, da, poate fi. 164 00:09:41,038 --> 00:09:42,707 Mă bucur că nu sunt patolog. 165 00:09:45,334 --> 00:09:46,419 Glumeam. 166 00:09:48,045 --> 00:09:50,131 N-am nimic contra patologilor. 167 00:09:51,549 --> 00:09:52,800 Da, sigur. 168 00:09:55,011 --> 00:09:56,971 Radioopacitate în lobul mijlociu drept. 169 00:09:57,555 --> 00:09:59,015 E pneumonie? 170 00:09:59,098 --> 00:10:01,976 Posibil. Sau modificări de la vaso-ocluzia celulelor. 171 00:10:02,059 --> 00:10:05,062 Se numește sindrom toracic acut. Îți dăm antibiotice, 172 00:10:05,146 --> 00:10:06,397 ca să fim siguri. 173 00:10:06,480 --> 00:10:08,441 Am mai trecut prin asta. 174 00:10:08,524 --> 00:10:10,484 Cefalosporină și o macrolidă. 175 00:10:11,235 --> 00:10:12,653 Perfect! Ești pe mâini bune. 176 00:10:14,572 --> 00:10:15,906 Pot face toracostomie? 177 00:10:16,616 --> 00:10:18,743 - Ce pacient? - Nu contează. 178 00:10:18,826 --> 00:10:20,536 N-am făcut niciodată. 179 00:10:20,620 --> 00:10:23,914 Îmi ceri să-ți rezerv ție cazurile 180 00:10:23,998 --> 00:10:26,375 care necesită toracostomie? 181 00:10:27,001 --> 00:10:29,420 Nu pe toate. Mă mulțumesc cu unul. 182 00:10:29,503 --> 00:10:32,465 Dar, dacă vreți să-mi dați mai multe, sunt de acord. 183 00:10:32,548 --> 00:10:35,217 Depinde de dvs. Accept orice. 184 00:10:35,301 --> 00:10:37,511 Încrederea și ambiția sunt calități minunate, 185 00:10:38,429 --> 00:10:41,349 mai ales când sunt combinate cu respect și modestie. 186 00:10:42,725 --> 00:10:45,561 Bun. Ce altceva a mers bine? 187 00:10:46,520 --> 00:10:50,483 Am verificat cauzele reversibile ale stopului cardiac la ecografie. 188 00:10:50,566 --> 00:10:51,525 Bine. 189 00:10:51,609 --> 00:10:54,070 Ce ar fi trebuit să facem altfel? 190 00:10:54,195 --> 00:10:56,489 Pe hol, ar fi trebuit să fie pe un monitor cardiac. 191 00:10:56,572 --> 00:10:58,074 Ne-am fi dat seama ce are. 192 00:10:58,157 --> 00:10:59,450 Așa e. 193 00:10:59,533 --> 00:11:01,327 Dar n-a avut simptomatologie. 194 00:11:01,410 --> 00:11:04,538 Acum știm că durerea abdominală nu era de la pietre biliare, 195 00:11:04,622 --> 00:11:07,249 ci de la angina instabilă cauzată de boala coronariană. 196 00:11:07,917 --> 00:11:09,669 Trebuia internat la cardiologie. 197 00:11:10,670 --> 00:11:13,798 Am făcut EKG, i-am dat troponină. Avea scorul cardiac trei. 198 00:11:14,840 --> 00:11:15,841 Ce înseamnă asta? 199 00:11:15,925 --> 00:11:19,345 O șansă de 1% la probleme cardiace în următoarele 30 de zile. 200 00:11:19,428 --> 00:11:22,598 Tratament standard: externare cu monitorizare la domiciliu. 201 00:11:24,850 --> 00:11:26,143 L-ai examinat, dr. Whitaker. 202 00:11:26,227 --> 00:11:27,687 Dorești să spui ceva 203 00:11:27,770 --> 00:11:30,314 înainte să-l comemorăm? 204 00:11:34,402 --> 00:11:36,445 Îi plăcea whiskyul Kentucky. 205 00:11:37,446 --> 00:11:39,865 Da. Și mie. 206 00:11:39,949 --> 00:11:43,160 - Altceva? - Nu știu, abia l-am cunoscut. 207 00:11:44,704 --> 00:11:47,748 Părea drăguț, era căsătorit. 208 00:11:50,835 --> 00:11:52,128 E tot ce știu. 209 00:11:56,632 --> 00:11:59,135 Am vorbit cu soția lui. E pe drum. 210 00:11:59,218 --> 00:12:02,680 Vă stau la dispoziție. 211 00:12:04,223 --> 00:12:07,518 Deocamdată, să ne rugăm pentru dl Milton! 212 00:12:18,738 --> 00:12:22,366 Bine. Hai să salvăm niște vieți! 213 00:12:25,536 --> 00:12:26,620 Whitaker! 214 00:12:30,833 --> 00:12:32,168 Cum te simți? 215 00:12:33,919 --> 00:12:36,964 Rău. Vorbeam cu el. 216 00:12:37,047 --> 00:12:39,341 - Acum e mort. - E greu să pierzi un pacient așa. 217 00:12:39,425 --> 00:12:41,969 - Doare. - Mai ales când e vina ta. 218 00:12:42,052 --> 00:12:44,764 N-a fost vina ta. N-a fost vina nimănui. 219 00:12:44,847 --> 00:12:46,724 Niciun doctor n-ar fi putut anticipa. 220 00:12:47,183 --> 00:12:48,309 Ascultă! E nasol. 221 00:12:48,392 --> 00:12:52,480 Dar azi a fost ziua lui să părăsească chinurile lumii. 222 00:12:53,355 --> 00:12:56,734 Zilnic mor 150.000 de oameni în lume. Unul a fost al tău. 223 00:12:56,817 --> 00:12:59,153 Dar înveți să trăiești cu asta și să accepți 224 00:12:59,236 --> 00:13:01,947 că suntem muritori și să găsești un echilibru. 225 00:13:02,531 --> 00:13:03,783 Ați găsit echilibrul? 226 00:13:04,617 --> 00:13:05,701 Nici măcar pe aproape. 227 00:13:05,785 --> 00:13:09,413 Dar încerci în continuare, n-ai de ales. 228 00:13:11,457 --> 00:13:15,252 Te descurci grozav, Whitaker. Rezistă! 229 00:13:15,836 --> 00:13:17,630 - Da, mulțumesc. - Bine. 230 00:13:17,713 --> 00:13:19,465 - O să plec. - Da. 231 00:13:19,548 --> 00:13:22,968 Asistenta noastră socială, Kiara, e aici, dacă vrei să vorbești. 232 00:13:24,720 --> 00:13:26,138 Bine. 233 00:13:29,558 --> 00:13:32,019 Bine, o să-ți revii. 234 00:13:32,728 --> 00:13:34,021 - Da? - Baftă! 235 00:13:34,730 --> 00:13:36,649 Ce se întâmplă acum? 236 00:13:37,233 --> 00:13:39,360 Îi monitorizăm inima și respirația, 237 00:13:39,443 --> 00:13:40,861 dacă mai e nevoie de Naloxonă. 238 00:13:41,403 --> 00:13:42,822 - Atât? - Da. 239 00:13:43,322 --> 00:13:47,326 Ar trebui să le scrii prietenilor. Mai degrabă întregii facultăți. 240 00:13:48,035 --> 00:13:49,703 Spune-le să nu ia pastile 241 00:13:49,787 --> 00:13:52,540 fără rețetă, dacă nu vor să ajungă aici. 242 00:13:53,958 --> 00:13:55,709 Serios, găsești fentanil peste tot. 243 00:13:55,793 --> 00:13:57,294 Se găsește la colț de stradă. 244 00:13:59,713 --> 00:14:01,006 Cât timp verific pupilele? 245 00:14:01,090 --> 00:14:03,008 De fapt, merg la baie. 246 00:14:03,092 --> 00:14:05,511 - Te descurci până mă întorc? - Da. Nu vă grăbiți! 247 00:14:05,594 --> 00:14:06,679 Grozav! Mulțumesc! 248 00:14:09,849 --> 00:14:11,892 Uneori sunt prea directă. 249 00:14:11,976 --> 00:14:12,977 Poftim? 250 00:14:13,060 --> 00:14:15,312 E un mecanism de apărare împotriva nesiguranțelor. 251 00:14:16,647 --> 00:14:17,857 Glumești, nu? 252 00:14:18,440 --> 00:14:21,527 Da, dar îmi pare rău dacă te-am jignit. 253 00:14:21,610 --> 00:14:23,070 Vreau să ne înțelegem. 254 00:14:23,821 --> 00:14:24,989 Vreau să fim prietene. 255 00:14:25,531 --> 00:14:28,367 Și, dacă sunt sinceră, vreau ca mama ta să-mi dea 256 00:14:28,450 --> 00:14:29,910 o scrisoare de recomandare. 257 00:14:29,994 --> 00:14:32,705 - Studiezi chirurgie generală. - S-ar putea. 258 00:14:33,539 --> 00:14:35,082 Îmi păstrez opțiunile deschise. 259 00:14:35,833 --> 00:14:38,878 Vrei s-o folosesc pe mama pentru ceva ce ai putea face? 260 00:14:39,712 --> 00:14:42,339 Bine, când o spui așa, sună nașpa. 261 00:14:43,048 --> 00:14:44,675 Și oarecum sexy, dar da. 262 00:14:45,384 --> 00:14:46,969 Ca să putem fi prietene. 263 00:14:48,554 --> 00:14:51,557 - Prietene? - Știi ce e asta? 264 00:14:51,640 --> 00:14:55,519 Prieteni, compatrioți, confidenți, amici. Au făcut o emisiune pe tema asta. 265 00:14:56,020 --> 00:14:57,813 - Da. - Bum! 266 00:14:59,356 --> 00:15:02,443 Haide! Nu mă lăsa să aștept, Gingășie! Lovește pumnul! 267 00:15:03,235 --> 00:15:05,779 Pot să-ți spun așa acum, că suntem prietene, nu? 268 00:15:08,449 --> 00:15:10,576 - Bine. - O să lucrăm la asta. 269 00:15:12,620 --> 00:15:16,081 Pentru testul de apnee, îl ținem pe oxigen 100%, 270 00:15:16,165 --> 00:15:18,334 dar ventilatorul nu-l va face să respire. 271 00:15:18,417 --> 00:15:19,668 Cât timp? 272 00:15:19,752 --> 00:15:22,630 Zece minute. Îi vom monitoriza nivelul dioxidului de carbon. 273 00:15:22,713 --> 00:15:24,298 Dacă e prea ridicat, 274 00:15:24,965 --> 00:15:27,760 vom ști că trunchiul cerebral nu-i spune să respire. 275 00:15:27,843 --> 00:15:29,303 Adică... 276 00:15:29,803 --> 00:15:32,473 Adică creierul nu funcționează 277 00:15:32,556 --> 00:15:34,099 la nivel de bază. 278 00:15:35,643 --> 00:15:38,562 Princess îl va monitoriza, iar eu mă voi întoarce 279 00:15:38,646 --> 00:15:40,356 după ce aflăm rezultatele testului. 280 00:15:41,106 --> 00:15:42,399 - Bine. - Da. 281 00:15:42,483 --> 00:15:43,692 Bine. 282 00:15:50,908 --> 00:15:52,618 Urăsc spitalul ăsta! 283 00:15:52,701 --> 00:15:54,119 El e Hank. 284 00:15:54,203 --> 00:15:55,704 Ce s-a întâmplat? 285 00:15:55,788 --> 00:15:59,416 Nimic. Puneam ramele când a intrat amicul meu Joey. 286 00:15:59,500 --> 00:16:02,252 Zice: „Un tip intră într-un bar cu un cui în cap”, 287 00:16:02,336 --> 00:16:05,464 apoi îndreaptă pistolul cu cuie spre cap. 288 00:16:05,547 --> 00:16:10,010 M-am panicat și, în încăierarea ce a urmat, 289 00:16:10,094 --> 00:16:12,012 m-a împușcat! 290 00:16:12,096 --> 00:16:15,182 - Încăierare? - Da. Bătaie. 291 00:16:15,265 --> 00:16:16,100 Tăvăleală. 292 00:16:16,183 --> 00:16:18,435 Dacă lucrez în construcții, nu la spital, 293 00:16:18,519 --> 00:16:20,187 nu știu să vorbesc? 294 00:16:20,270 --> 00:16:21,647 Traumă de gradul unu. 295 00:16:21,730 --> 00:16:22,856 Nu, dle. 296 00:16:22,940 --> 00:16:26,443 - Intracardiac. - Mă doare! 297 00:16:26,527 --> 00:16:28,696 Să ne relaxăm și să nu mai vorbim vulgar! 298 00:16:28,779 --> 00:16:31,115 - Avem copii aici. - Vrei să nu mai înjur? 299 00:16:31,198 --> 00:16:32,908 Scoate-mi cuiul afurisit din inimă! 300 00:16:32,992 --> 00:16:34,451 Dați-mi ceva pentru durere! 301 00:16:34,535 --> 00:16:35,619 Stabilizează cuiul! 302 00:16:36,328 --> 00:16:37,746 Hank, îți tăiem cămașa. 303 00:16:37,830 --> 00:16:40,207 Futui! Dac-o tai, îmi cumperi una nouă. 304 00:16:40,290 --> 00:16:42,876 Poți să-ți alegi alta de la obiecte pierdute. 305 00:16:42,960 --> 00:16:44,336 Cum s-a întâmplat? 306 00:16:44,420 --> 00:16:47,715 Incident cu cuie, cu penetrare în profunzime a pieptului. 307 00:16:47,798 --> 00:16:48,757 Cum dracu' pare? 308 00:16:48,841 --> 00:16:50,634 - Hank, iei medicamente? - Nu. 309 00:16:50,718 --> 00:16:52,428 - Ești alergic la medicamente? - Nu. 310 00:16:52,511 --> 00:16:54,304 Dă-mi ceva pentru durere! 311 00:16:54,388 --> 00:16:55,931 E spital sau clinică veterinară? 312 00:16:56,015 --> 00:16:59,435 - Cu răbdare, Hank! - Spui asta și câinilor. 313 00:16:59,518 --> 00:17:01,729 Puls 120, tensiune 100/65. 314 00:17:02,855 --> 00:17:04,231 Două mg de morfină. 315 00:17:04,314 --> 00:17:06,483 Tipul împușcat e în recuperare. E ca nou. 316 00:17:06,567 --> 00:17:08,318 Pare intracardiac. 317 00:17:08,402 --> 00:17:10,487 - Am știut! - Plin de glume! 318 00:17:10,571 --> 00:17:12,364 Nu sunt glume. Doar analgezice, amice. 319 00:17:12,448 --> 00:17:16,201 Efuziune pericardică minoră, fără semne de tamponadă. 320 00:17:16,285 --> 00:17:17,578 - Nu încă. - Vorbiți cu mine! 321 00:17:17,661 --> 00:17:18,871 Am nevoie de un preot? 322 00:17:18,954 --> 00:17:21,749 Are tahicardie, tensiune la limită. Circulație instabilă. 323 00:17:21,832 --> 00:17:23,125 Două unități de sânge! 324 00:17:23,208 --> 00:17:25,419 Garcia. Trusă de urgență! 325 00:17:25,502 --> 00:17:27,588 Mor și nu-mi spune nimeni? 326 00:17:27,671 --> 00:17:30,758 Hank, se acumulează sânge în sacul din jurul inimii. 327 00:17:30,841 --> 00:17:34,178 Vei fi operat înainte ca inima să se oprească din cauza presiunii. 328 00:17:34,261 --> 00:17:37,222 - Scoate cuiul! - Asta te-ar omorî instant. 329 00:17:37,306 --> 00:17:40,726 Vreau o altă opinie. Unde mi-e telefonul? 330 00:17:40,809 --> 00:17:43,187 Pot lua un Uber spre Presby la un spital adevărat. 331 00:17:43,270 --> 00:17:44,605 Sau îl iau eu în 10 minute. 332 00:17:44,688 --> 00:17:48,275 - Îl pot intuba mai întâi? - Cu cât mai repede, cu atât mai bine. 333 00:17:48,358 --> 00:17:50,986 Grozav! 120 mg de suxametoniu și 100 de ketamină. 334 00:17:51,070 --> 00:17:52,780 Javadi, o poți face. 335 00:17:52,863 --> 00:17:55,074 - Chiar? - Acum! S-o facem! 336 00:17:55,157 --> 00:17:56,533 Cod urgență, cinci minute. 337 00:18:00,329 --> 00:18:02,664 - Pot începe protocolul cu Mel. - Super! 338 00:18:02,748 --> 00:18:06,001 Locul ăsta e de rahat. Vă fac praf pe Yelp! 339 00:18:06,085 --> 00:18:09,171 Nimeni n-o să mai vină în văgăuna asta, jur pe D-zeu! 340 00:18:09,254 --> 00:18:10,923 Frumos limbaj în fața Domnului! 341 00:18:11,924 --> 00:18:15,135 Kiara? Sunt dr. Melissa King. Toți îmi spun Mel. 342 00:18:15,969 --> 00:18:17,596 Da, ne-am cunoscut. 343 00:18:19,014 --> 00:18:20,057 Așa e. 344 00:18:20,974 --> 00:18:24,061 Voiam să te întreb despre Tyler, 345 00:18:24,144 --> 00:18:26,355 băiețelul care a mâncat jeleul cu marijuana. 346 00:18:26,438 --> 00:18:28,774 A fost internat la pediatrie pentru observație. 347 00:18:28,857 --> 00:18:30,984 - Și părinții lui? - Sunt cu el. 348 00:18:31,735 --> 00:18:34,530 Asistentul social îi va vizita la domiciliu, 349 00:18:34,613 --> 00:18:36,365 dar n-a fost implicată poliția. 350 00:18:36,448 --> 00:18:38,951 Nu-ți face griji! Nu le ia nimeni copilul. 351 00:18:39,034 --> 00:18:40,202 Ce ușurare! 352 00:18:40,285 --> 00:18:43,914 Părinții s-ar putea să aibă nevoie de consiliere de cuplu după asta. 353 00:18:43,997 --> 00:18:46,500 Dar cred că micuțul Tyler va fi bine. 354 00:18:46,583 --> 00:18:48,961 - Hai, Mel! - Vin. 355 00:18:49,044 --> 00:18:50,796 Dana, ce e deschis? 356 00:18:50,879 --> 00:18:53,465 - Trauma 2. - Bine, așa să rămână! 357 00:18:53,549 --> 00:18:57,886 Intervalul „door-to-balloon” în caz de urgențe e de 51 de minute. 358 00:18:57,970 --> 00:19:01,265 - Ambițios. - Dar e posibil, vei vedea. 359 00:19:01,974 --> 00:19:03,350 Haide! 360 00:19:06,311 --> 00:19:10,065 Glota se vede bine. Nu te uita la ecran! 361 00:19:11,150 --> 00:19:12,860 Acum, uită-te în gură... 362 00:19:13,777 --> 00:19:16,780 și introdu tubul după cotitură! 363 00:19:17,906 --> 00:19:20,617 Mi-ai furat studenta de la triaj? 364 00:19:20,701 --> 00:19:22,703 - Cum se descurcă? - Bine. 365 00:19:22,786 --> 00:19:24,621 Acum uită-te la ecran! 366 00:19:25,372 --> 00:19:27,958 Înaintează prin corzi! 367 00:19:30,669 --> 00:19:33,422 - Bravo! - Mulțumesc! 368 00:19:36,466 --> 00:19:38,468 Presiunea a scăzut. E 72/38. 369 00:19:41,555 --> 00:19:46,143 Efuziune mărită, scăderea tensiunii diastolice. Pericardiocenteză? 370 00:19:46,226 --> 00:19:48,020 Mai dă-i o unitate! 371 00:19:48,103 --> 00:19:49,730 Pregătiți-vă pentru toracotomie! 372 00:19:50,689 --> 00:19:53,317 - Înapoi la triaj! - Nu rămâi aici? 373 00:19:53,400 --> 00:19:56,111 Mai sunt 30 de pacienți care așteaptă să fie evaluați. 374 00:19:56,778 --> 00:19:59,990 - Bine. - A spus cineva toracotomie? 375 00:20:00,073 --> 00:20:01,992 - Tamponadă! - Dr. Garcia... 376 00:20:02,075 --> 00:20:04,578 Chirurgia face toracotomia, 377 00:20:04,661 --> 00:20:07,581 Urgența intervine dacă e nevoie. 378 00:20:09,124 --> 00:20:11,126 Mănuși, fato! Aspiri. 379 00:20:11,793 --> 00:20:14,087 Introducem tubul spre tulpina principală dreaptă. 380 00:20:14,171 --> 00:20:15,214 Lamă de zece. 381 00:20:24,890 --> 00:20:25,807 Foarfecă! 382 00:20:25,891 --> 00:20:27,768 Dr. Santos, cum tăiem intercostal? 383 00:20:27,851 --> 00:20:31,021 Prin coasta superioară, ca să evităm nervii neurovasculari. 384 00:20:31,104 --> 00:20:33,440 - Așa e. - Retractor Finochietto! 385 00:20:37,527 --> 00:20:41,073 Aspirație completă! Și scoate cuiul înainte să mă înțep! 386 00:20:41,740 --> 00:20:42,824 Mă ocup. 387 00:20:47,204 --> 00:20:50,249 Cuiul e intact. 388 00:20:50,332 --> 00:20:51,458 Forceps zimțat. 389 00:20:52,251 --> 00:20:54,086 Deschidem pericardul. 390 00:20:54,169 --> 00:20:55,963 Ce mișto! 391 00:20:56,046 --> 00:20:59,841 Dr. Santos, tu și pacientul folosiți același limbaj. 392 00:20:59,925 --> 00:21:01,843 Da, înjur mult. Scuze. 393 00:21:01,927 --> 00:21:03,804 Se spune că e semn de inteligență. 394 00:21:04,304 --> 00:21:06,181 Eu zic că e lipsă de autocontrol. 395 00:21:07,015 --> 00:21:08,058 Dar ce dracu' știu eu? 396 00:21:08,141 --> 00:21:10,102 O singură rană în ventriculul stâng. 397 00:21:10,185 --> 00:21:11,520 Țin degetul pe ea. 398 00:21:12,688 --> 00:21:14,564 Prima unitate e gata, presiunea crește. 399 00:21:15,482 --> 00:21:16,692 Inima se umple frumos. 400 00:21:17,276 --> 00:21:18,986 Sutură orizontală și am terminat. 401 00:21:19,069 --> 00:21:20,279 Oprește hemoragia cât cos! 402 00:21:20,862 --> 00:21:22,030 A sosit. 403 00:21:22,114 --> 00:21:24,950 - Vă descurcați? - Îl pregătesc pentru operație. 404 00:21:25,075 --> 00:21:26,827 Sutură neabsorbabilă pe ac conic. 405 00:21:26,910 --> 00:21:29,288 Dl Ed Gellin are 52 de ani 406 00:21:29,371 --> 00:21:31,748 și suferă de hipertensiune și hiperlipidemie. 407 00:21:31,832 --> 00:21:33,583 Dureri în piept de 20 de minute. 408 00:21:33,667 --> 00:21:36,003 Zece din zece la dispnee și diaforeză. 409 00:21:36,086 --> 00:21:40,340 Tensiunea e 152/95. Mestecă 324 mg de aspirină pentru bebeluși. 410 00:21:40,424 --> 00:21:41,425 Bine. 411 00:21:41,508 --> 00:21:44,344 S-a recoltat sânge. Asta e a doua perfuzie. Tensiune, stabilă. 412 00:21:44,428 --> 00:21:47,973 Segment ST de 7 mm în undele anterioare. 413 00:21:48,056 --> 00:21:50,142 - Le zicem pietre funerare. - Deschideți, dle! 414 00:21:50,225 --> 00:21:51,643 - Poftim? - Limba, dle! 415 00:21:51,727 --> 00:21:54,396 Dle Gellin, aveți un atac de cord foarte mare. 416 00:21:54,479 --> 00:21:57,482 Artera care transportă oxigen la inimă e aproape complet blocată. 417 00:21:57,566 --> 00:21:58,692 Nu sună prea bine. 418 00:21:58,775 --> 00:22:00,861 Deloc. Vă trimitem la cardiologie. 419 00:22:00,944 --> 00:22:03,613 Cardiologul o să deblocheze cu un balon 420 00:22:03,697 --> 00:22:04,614 și pune un stent. 421 00:22:04,698 --> 00:22:06,116 Dar încă am infarct? 422 00:22:06,199 --> 00:22:08,410 Dacă totul merge uns, e ca și cum n-ați avut. 423 00:22:08,493 --> 00:22:10,203 Punem un cateter în artera asta. 424 00:22:10,287 --> 00:22:11,621 Vă radem cu aparatul. 425 00:22:11,705 --> 00:22:13,457 Dacă nu mă radeți de tot... 426 00:22:13,540 --> 00:22:15,876 Oferim și asta, dar costă puțin mai mult. 427 00:22:15,959 --> 00:22:17,544 Nu e acoperită de asigurare. 428 00:22:17,627 --> 00:22:19,963 - Nu mă faceți să râd! Doare. - S-a făcut. 429 00:22:20,047 --> 00:22:22,007 - Pe cine să sunăm? - Pe soția mea. 430 00:22:22,090 --> 00:22:23,050 Am numărul ei. 431 00:22:23,133 --> 00:22:25,635 O sunăm. Rezistați! O să revin. 432 00:22:31,224 --> 00:22:33,143 Cred că testul de apnee e gata. 433 00:22:33,226 --> 00:22:34,561 Puteți verifica rezultatele? 434 00:22:34,644 --> 00:22:36,438 După ce primim și sângele. 435 00:22:36,521 --> 00:22:37,647 Durează câteva minute. 436 00:22:37,731 --> 00:22:39,983 - Revin când e gata. - Bine. 437 00:22:43,487 --> 00:22:46,740 Sutura e gata, hemostază excelentă. Taie aici! 438 00:22:49,826 --> 00:22:51,661 Compresă sterilă. Gata. 439 00:22:52,704 --> 00:22:55,415 Cei de la Chirurgie toracică așteaptă în sala de operație. 440 00:22:55,499 --> 00:22:56,750 Bravo! 441 00:22:58,710 --> 00:22:59,878 Faceți loc! 442 00:23:02,005 --> 00:23:03,882 Bravo! 443 00:23:04,674 --> 00:23:06,885 - Baftă, dle Gellin! - Mulțumesc! 444 00:23:06,968 --> 00:23:08,095 Cu plăcere. 445 00:23:11,932 --> 00:23:14,851 Două vieți salvate. Super! 446 00:23:15,602 --> 00:23:17,938 Am ținut o inimă în mâini. 447 00:23:18,063 --> 00:23:19,606 Ar trebui să sărbătorim. 448 00:23:19,689 --> 00:23:22,150 Ar trebui să spălăm camerele pentru alți pacienți. 449 00:23:22,234 --> 00:23:24,277 - De acord. - Nu e loc de odihnă. 450 00:23:24,903 --> 00:23:27,739 - S-a acționat rapid. - Timpul înseamnă miocard. 451 00:23:27,823 --> 00:23:30,534 Iar statisticile noastre pentru intervalul de intervenție 452 00:23:30,617 --> 00:23:32,285 sunt revizuite și publicate online. 453 00:23:32,869 --> 00:23:33,745 Mai exact? 454 00:23:33,829 --> 00:23:35,372 E timpul scurs de când vin la noi 455 00:23:35,455 --> 00:23:37,999 până la angioplastia cu balon. 456 00:23:38,083 --> 00:23:39,584 Dacă e sub 51 de minute, 457 00:23:39,668 --> 00:23:41,878 putem salva o viață. 458 00:23:41,962 --> 00:23:44,339 Aș vrea ca dl Milton să fi avut acest protocol. 459 00:23:45,132 --> 00:23:47,634 Mulțumesc că m-ați lăsat să încerc! 460 00:23:47,717 --> 00:23:49,761 Eram sigur că-l vom salva. 461 00:23:49,845 --> 00:23:53,849 Chiar dacă faci totul bine, nu primești mereu ceea ce speri. 462 00:23:56,935 --> 00:23:59,312 Părinții mei au avut siclemie, 463 00:23:59,396 --> 00:24:02,774 iar eu am fost diagnosticată când m-am născut. 464 00:24:02,858 --> 00:24:04,985 - Ați luat penicilină? - Până la cinci ani. 465 00:24:05,068 --> 00:24:06,361 Apoi au apărut vaccinurile. 466 00:24:07,154 --> 00:24:09,573 Are istoricul medical pe telefon. 467 00:24:09,656 --> 00:24:11,074 E foarte lung. 468 00:24:11,158 --> 00:24:14,202 - Dr. Mohan, aveți o clipă? - Da. Scuzați-mă! 469 00:24:19,541 --> 00:24:22,669 - E vreo problemă? - Nu, durerea ei e sub control. 470 00:24:22,752 --> 00:24:24,421 Înțelegi că te întreb politicos 471 00:24:24,504 --> 00:24:26,465 de ce petreci atât timp cu un pacient? 472 00:24:27,215 --> 00:24:28,049 Ești rezidentă. 473 00:24:28,133 --> 00:24:30,093 Ar trebui să vezi doi pacienți pe oră. 474 00:24:30,177 --> 00:24:32,679 Am doi, Joyce și dl Wallace, bunul samaritean. 475 00:24:32,762 --> 00:24:35,765 Care e în comă și stabil. Ar trebui să ai patru. 476 00:24:35,849 --> 00:24:38,143 Pacienții sunt foarte mulțumiți de mine. 477 00:24:38,226 --> 00:24:41,438 Nu mă îndoiesc, dar am mai discutat asta acum câteva ore. 478 00:24:41,521 --> 00:24:43,607 Știu că mi se spune Leneșa. 479 00:24:43,690 --> 00:24:44,774 Știu foarte bine. 480 00:24:44,858 --> 00:24:48,445 Cândva mă deranja, dar n-am ce face. 481 00:24:49,029 --> 00:24:51,114 Lucrez în ritmul la care mă simt bine. 482 00:24:51,198 --> 00:24:54,159 Pentru că ți-e frică să greșești? 483 00:24:54,242 --> 00:24:56,203 Mereu mi-e frică de asta. Dvs.? 484 00:24:56,286 --> 00:24:58,121 Normal că da. Dar știi ce vreau să spun. 485 00:24:58,205 --> 00:25:00,081 Faci o greșeală, cineva moare, 486 00:25:00,165 --> 00:25:02,125 te simți aiurea, nu mai greșești. 487 00:25:02,209 --> 00:25:05,837 - De ce e greșit? - Pentru că pierzi timp și bani 488 00:25:05,921 --> 00:25:07,631 făcând teste inutile. 489 00:25:07,714 --> 00:25:10,091 Faci pacienții bolnavi să aștepte. 490 00:25:10,175 --> 00:25:12,093 Ratezi cazuri din care ai putea învăța. 491 00:25:12,177 --> 00:25:13,803 Îți sabotezi educația. 492 00:25:13,887 --> 00:25:15,514 N-o spun din răutate. 493 00:25:15,597 --> 00:25:17,224 Ci pentru că știu că poți, 494 00:25:17,307 --> 00:25:20,519 dar trebuie s-o faci la un nivel la care știu că ești capabilă. 495 00:25:20,894 --> 00:25:21,853 Și dacă nu sunt? 496 00:25:21,937 --> 00:25:23,980 Ar trebui să faci o specializare adecvată. 497 00:25:24,064 --> 00:25:26,024 Ce zici de psihiatrie? 498 00:25:26,107 --> 00:25:27,609 Nu vreau să fac psihiatrie. 499 00:25:27,692 --> 00:25:29,069 - Vreau asta. - Atunci... 500 00:25:30,028 --> 00:25:32,072 indiferent cât de bună ești sau cât încerci, 501 00:25:32,155 --> 00:25:35,200 vei face o altă greșeală. Și altcineva ar putea muri. 502 00:25:35,283 --> 00:25:37,911 Asta presupune a fi medic de urgență. 503 00:25:39,412 --> 00:25:41,873 Dacă nu accepți asta, nu e locul potrivit pentru tine. 504 00:25:41,957 --> 00:25:44,626 - Accept asta. - Ești sigură? 505 00:25:44,709 --> 00:25:45,961 - Da. - Bine. 506 00:25:46,044 --> 00:25:48,463 Bine. Salvează vieți! 507 00:25:49,589 --> 00:25:51,424 Și eliberează niște paturi! 508 00:25:53,927 --> 00:25:57,222 Mi-ar plăcea un ceai. 509 00:25:57,305 --> 00:25:59,641 Vrei ceai, dragă? Îți aduc. 510 00:26:00,183 --> 00:26:01,768 Mulțumesc, scumpo! 511 00:26:01,893 --> 00:26:03,228 Dr. Robby e disponibil? 512 00:26:03,311 --> 00:26:04,938 E cu un pacient. Pot să vă ajut? 513 00:26:05,021 --> 00:26:06,606 Tata începe să se miște. 514 00:26:06,690 --> 00:26:08,733 - Îl anunț. - Mulțumesc. 515 00:26:10,402 --> 00:26:11,528 E de bine sau de rău? 516 00:26:11,611 --> 00:26:16,700 Dacă nu respiră spontan, dioxidul de carbon crește peste 60. 517 00:26:16,783 --> 00:26:17,784 La 82... 518 00:26:18,493 --> 00:26:21,496 e clar că creierul lui Nick nu-i comandă să respire. 519 00:26:21,580 --> 00:26:23,039 Cum puteți repara asta? 520 00:26:23,123 --> 00:26:25,083 Nu putem, îmi pare rău. 521 00:26:25,584 --> 00:26:27,085 Dar odihna și timpul... 522 00:26:27,168 --> 00:26:29,129 N-o să se vindece de la sine. 523 00:26:29,838 --> 00:26:32,424 Trebuie să putem face ceva. 524 00:26:32,507 --> 00:26:34,134 Nick e singurul nostru copil. 525 00:26:34,217 --> 00:26:37,220 - Testul e 100% precis? - Da. 526 00:26:37,304 --> 00:26:38,805 Nu se poate face nimic altceva? 527 00:26:40,223 --> 00:26:43,393 Putem face un test imagistic numit perfuzie cerebrală. 528 00:26:43,476 --> 00:26:44,769 - Să-l facem! - Dar trebuie 529 00:26:44,853 --> 00:26:46,313 să știți că va fi ultimul test. 530 00:26:47,897 --> 00:26:50,358 Dacă nu există flux sanguin în creierul lui Nick, 531 00:26:50,442 --> 00:26:51,985 asta confirmă... 532 00:26:52,986 --> 00:26:56,072 fără nicio îndoială că e moarte cerebrală. 533 00:26:57,907 --> 00:27:00,827 Adică a murit. 534 00:27:03,955 --> 00:27:05,957 Atunci, așteptăm și vedem. 535 00:27:09,002 --> 00:27:10,629 Sună la medicina nucleară! 536 00:27:10,712 --> 00:27:11,921 Bine. 537 00:27:12,005 --> 00:27:14,215 - Revin în câteva minute. - Mulțumesc. 538 00:27:21,181 --> 00:27:24,225 Dl Spencer din Central 9 a încercat să-și scoată tubul 539 00:27:24,309 --> 00:27:25,810 și l-au imobilizat. 540 00:27:25,894 --> 00:27:27,812 Nu mă mir. Creștem doza de sedativ. 541 00:27:27,896 --> 00:27:32,442 Și sora veteranului mort e în sala de așteptare. 542 00:27:32,525 --> 00:27:35,195 - Poți... - S-o conduc în living? 543 00:27:35,278 --> 00:27:36,446 - Te rog! - Sigur. 544 00:27:36,529 --> 00:27:40,033 Le rog pe Perlah și pe Princess să pregătească cadavrul. 545 00:27:40,116 --> 00:27:41,242 Ai făcut progrese? 546 00:27:42,118 --> 00:27:46,414 Nu. Poți să fii cu ochii pe Whitaker azi? 547 00:27:46,498 --> 00:27:48,958 O fac deja. Știu că și-a pierdut primul pacient. 548 00:27:49,042 --> 00:27:50,919 Da, nu vreau să-l demotivez. 549 00:27:51,002 --> 00:27:52,504 Crezi că puștiul e bun? 550 00:27:53,421 --> 00:27:55,840 Nu știu încă. Vreau să-i dau o șansă să afle. 551 00:27:55,924 --> 00:27:57,258 Recepționat. 552 00:27:58,385 --> 00:27:59,594 Dulceață! 553 00:28:00,428 --> 00:28:03,556 Myrna, ce te aduce azi? 554 00:28:04,015 --> 00:28:05,225 Mi-am ucis soțul. 555 00:28:06,393 --> 00:28:07,936 Cum ai făcut-o de data asta? 556 00:28:08,019 --> 00:28:09,604 L-am tocat. 557 00:28:11,106 --> 00:28:13,358 Alege și treci la treabă! 558 00:28:14,359 --> 00:28:15,402 Așa e. 559 00:28:16,069 --> 00:28:21,116 Dl Fulton din Central 14 are nevoie de ceva pentru reflux gastroesofagian 560 00:28:21,866 --> 00:28:23,910 și trebuie să evite alimentele picante 561 00:28:23,993 --> 00:28:25,620 pentru cel puțin câteva zile. 562 00:28:25,704 --> 00:28:26,913 Bine, mulțumesc. 563 00:28:28,456 --> 00:28:30,458 - Central 14. - Da. 564 00:28:31,584 --> 00:28:35,839 Îmi dai Mylanta pentru dl Fulton? 565 00:28:36,423 --> 00:28:37,632 O să dureze. 566 00:28:37,716 --> 00:28:40,135 Găsești în dulapul de prim ajutor! 567 00:28:40,719 --> 00:28:42,095 - Unde e? - În salon. 568 00:28:42,178 --> 00:28:44,848 Îți arăt eu. Cum merge? 569 00:28:46,307 --> 00:28:47,559 Nu prea grozav. 570 00:28:47,684 --> 00:28:49,728 - Am pierdut un pacient. - Am auzit. 571 00:28:49,811 --> 00:28:52,981 - Am auzit că n-a fost vina ta. - Nu mă simt mai bine. 572 00:28:53,064 --> 00:28:56,151 Așa e, îmi pare rău. Din păcate, face parte din profesie. 573 00:28:56,234 --> 00:28:59,237 Dacă te consolează cu ceva, am fost certată că sunt înceată. 574 00:28:59,696 --> 00:29:01,698 Dacă auzi vorbindu-se de Leneșa, eu sunt. 575 00:29:02,240 --> 00:29:03,992 E clar că ești mai rapidă decât mine. 576 00:29:04,075 --> 00:29:06,828 Va fi mai ușor. În unele zile. 577 00:29:06,911 --> 00:29:09,831 Sunt sigură că restul turei va fi mai bine. Scutură! 578 00:29:09,914 --> 00:29:13,084 Dar asigură-te că are capacul... înșurubat bine. 579 00:29:15,253 --> 00:29:16,171 Bun. 580 00:29:16,963 --> 00:29:18,715 Doamne! 581 00:29:20,467 --> 00:29:22,719 E ca în familie aici. 582 00:29:23,803 --> 00:29:27,390 Tu vezi o familie, eu văd egoism. 583 00:29:27,474 --> 00:29:30,226 De fapt, nu e adevărat. E o familie aici. 584 00:29:30,310 --> 00:29:32,061 Mama lui Javadi e chirurg la etaj. 585 00:29:32,145 --> 00:29:33,396 - Chiar? - Da. 586 00:29:33,480 --> 00:29:36,357 - Cred că e foarte frumos. - Glumești? 587 00:29:37,108 --> 00:29:39,444 Nu știu cum e mama ta, dar eu n-aș vrea 588 00:29:39,527 --> 00:29:41,488 ca mama să fie prin preajmă. 589 00:29:42,238 --> 00:29:43,782 Mama mea a murit. 590 00:29:44,574 --> 00:29:50,288 A avut feocromocitom malign foarte agresiv. 591 00:29:50,830 --> 00:29:52,040 Îmi pare rău. 592 00:29:52,791 --> 00:29:55,168 Din păcate, mama va trăi veșnic. 593 00:29:57,337 --> 00:30:00,548 Era moartă. Încă tremur. 594 00:30:00,632 --> 00:30:03,218 Nu, era moartă. 595 00:30:03,301 --> 00:30:06,179 Cred că i s-a oprit inima. Era moartă. 596 00:30:06,262 --> 00:30:08,181 - Cred că era moartă. - Cine? 597 00:30:09,057 --> 00:30:11,017 Persoana despre care vorbea. 598 00:30:12,143 --> 00:30:15,647 Dacă nu ți-ai dat seama, folosesc sarcasmul și umorul ca scut. 599 00:30:16,105 --> 00:30:18,900 - Așa mi s-a spus. - Mulțumesc că te-ai deschis. 600 00:30:19,692 --> 00:30:21,402 - Mel, nu? - Da. 601 00:30:21,486 --> 00:30:23,029 Mă bucur că am vorbit, Mel. 602 00:30:23,154 --> 00:30:24,823 Și eu. 603 00:30:24,906 --> 00:30:27,283 Sper că putem fi prietene. 604 00:30:36,626 --> 00:30:39,128 Vă pot ajuta cu ceva, dr. Robby? 605 00:30:39,212 --> 00:30:41,005 Ne descurcăm, mulțumesc! 606 00:30:41,089 --> 00:30:42,924 Tot încearcă să se tragă. 607 00:30:43,007 --> 00:30:44,467 Îi mai dăm o doză de sedativ. 608 00:30:44,551 --> 00:30:46,219 De ce e agitat? 609 00:30:46,302 --> 00:30:48,429 Poate e conștient de tubul din gât 610 00:30:49,013 --> 00:30:50,765 sau că e într-un loc ciudat. 611 00:30:50,849 --> 00:30:53,685 Ar putea fi lipsa de oxigen din creier. 612 00:30:53,768 --> 00:30:56,104 - Are nevoie de mai mult oxigen? - Primește 100%. 613 00:30:56,187 --> 00:30:57,438 E maximum. 614 00:30:58,523 --> 00:31:00,525 Îi scade tensiunea. 615 00:31:01,109 --> 00:31:02,735 Își poate reveni? 616 00:31:03,319 --> 00:31:05,613 În mod normal, da, cu fluide intravenoase. 617 00:31:05,697 --> 00:31:08,116 Dar acum știm că asta îi va umple plămânii 618 00:31:08,199 --> 00:31:09,576 și oxigenul o să scadă. 619 00:31:09,659 --> 00:31:11,494 Nu se poate face altceva? 620 00:31:12,120 --> 00:31:17,250 Putem introduce un cateter intravenos prin vena jugulară, în inimă, 621 00:31:17,834 --> 00:31:21,129 și îi administrăm Levophed, un medicament foarte puternic 622 00:31:21,212 --> 00:31:23,548 pentru a-i crește tensiunea. 623 00:31:24,299 --> 00:31:28,845 Asta ar putea cauza alte leziuni sau insuficiență a organelor. 624 00:31:30,430 --> 00:31:35,393 Regret, dar sunt proceduri invazive 625 00:31:35,476 --> 00:31:38,730 și ar cauza mai multă suferință, cu beneficii minime. 626 00:31:48,031 --> 00:31:51,701 Bună! Dr. Robby a zis că se întoarce în câteva minute. 627 00:31:51,784 --> 00:31:54,579 E cu un pacient, o să-l anunț. 628 00:31:56,706 --> 00:31:57,999 Fiul meu e mort, nu-i așa? 629 00:31:58,708 --> 00:32:02,879 Nu sunt doctor, dle Bradley, dar cred în Dumnezeu 630 00:32:02,962 --> 00:32:05,381 și mă rog pentru băiatul dvs. din toată inima. 631 00:32:05,465 --> 00:32:07,467 Credea că e Xanax, dar, de fapt... 632 00:32:08,593 --> 00:32:09,594 - Mulțumesc! - Da. 633 00:32:10,720 --> 00:32:12,138 O clipă. Poftim? 634 00:32:12,221 --> 00:32:14,682 - Era moartă? - Da, 100%. 635 00:32:14,766 --> 00:32:17,644 - Dle Bradley? - Vince? 636 00:32:19,062 --> 00:32:21,147 Tata o să o ia razna. 637 00:32:21,898 --> 00:32:25,693 Știu, dar trebuia să dorm. 638 00:32:25,777 --> 00:32:29,280 - Așa am crezut. - De unde ai luat drogurile? 639 00:32:29,364 --> 00:32:31,741 - Cine sunteți? - I le-ai dat fiului meu? 640 00:32:31,824 --> 00:32:33,743 I-ai dat droguri? 641 00:32:33,826 --> 00:32:36,120 Dle Bradley, nu puteți intra aici. Vă rog! 642 00:32:36,204 --> 00:32:38,039 - Cine e? - Spune-mi adevărul! 643 00:32:38,122 --> 00:32:39,540 - Paza! - E tatăl lui Nick. 644 00:32:39,624 --> 00:32:42,001 - Mi-ai drogat fiul? - Unde naiba e? 645 00:32:42,085 --> 00:32:44,629 Fiul tău mi le-a dat, dobitocule! Întreabă-l! 646 00:32:44,712 --> 00:32:47,507 E mort, iar tu ești o mincinoasă! 647 00:32:48,299 --> 00:32:51,260 Mi-ai omorât fiul! 648 00:32:55,348 --> 00:32:57,767 SCANEAZĂ INSIGNA 649 00:33:03,606 --> 00:33:05,274 Nu sunt salopete. 650 00:33:05,358 --> 00:33:08,194 Trebuie s-o pui pe cea veche înainte să-ți dea una nouă. 651 00:33:09,404 --> 00:33:10,405 Ce? 652 00:33:31,342 --> 00:33:32,719 Iertați-mă, dle Milton! 653 00:33:38,391 --> 00:33:40,893 Ai ratat faza zilei. 654 00:33:40,977 --> 00:33:42,854 Am auzit. Ce s-a întâmplat? 655 00:33:42,937 --> 00:33:45,314 Tatăl pacientului în moarte cerebrală a atacat 656 00:33:45,398 --> 00:33:47,900 o pacientă care i-ar fi dat fiului său drogurile. 657 00:33:47,984 --> 00:33:50,778 - Cum reacționezi la asta? - Nu știu. 658 00:33:52,071 --> 00:33:54,782 Ce ai pățit? Ai avut un accident? 659 00:33:54,866 --> 00:33:56,409 Crezi că port asta că vreau? 660 00:33:56,492 --> 00:33:59,912 - A fost pipi sau caca? - Am vărsat ceva pe mine. 661 00:33:59,996 --> 00:34:02,123 De la vreun pacient, de la tine? 662 00:34:02,206 --> 00:34:04,667 - Nu și nu. - E de la tipul ucis? 663 00:34:04,751 --> 00:34:06,044 Nu l-am ucis. 664 00:34:06,127 --> 00:34:08,004 A făcut infarct în somn. 665 00:34:08,087 --> 00:34:09,839 Calmează-te, Huckleberry! Fac mișto. 666 00:34:10,423 --> 00:34:14,135 Adevărul e că nu ești doctor adevărat până nu pierzi cel puțin un pacient. 667 00:34:15,053 --> 00:34:16,763 Ai scăpat ușor. N-a fost vina ta. 668 00:34:17,305 --> 00:34:19,682 Nu toți ne putem alina spunând asta. 669 00:34:20,808 --> 00:34:22,643 Dar încearcă să nu mai omori pe nimeni! 670 00:34:24,103 --> 00:34:27,482 - Ce avem aici? - Dl Bill Philbin, 46 de ani. 671 00:34:27,565 --> 00:34:29,567 S-a împiedicat în timp ce plimba câinele. 672 00:34:29,650 --> 00:34:34,030 A văzut o veveriță. E câinele soției mele și nu mă place. 673 00:34:34,113 --> 00:34:37,325 - Unde e câinele? - Sper că își așteaptă pedeapsa! 674 00:34:52,381 --> 00:34:53,299 Haide, iubire! 675 00:34:53,716 --> 00:34:55,843 RESTITUIRE CU SUCCES 676 00:34:58,554 --> 00:35:00,681 CĂUTARE OBIECT Vă RUGĂM AȘTEPTAȚI 677 00:35:04,727 --> 00:35:05,770 Da! 678 00:35:08,231 --> 00:35:09,357 Îmi pare rău. 679 00:35:10,775 --> 00:35:13,569 Vreau să înțeleg de ce a pățit asta fiul nostru. 680 00:35:14,570 --> 00:35:17,532 Mă tot întreb de ce Nick și nu ea. 681 00:35:19,617 --> 00:35:20,660 Nu mă pot abține. 682 00:35:21,452 --> 00:35:24,872 Ar ajuta dacă ați vorbi cu asistenta noastră socială. 683 00:35:24,956 --> 00:35:26,124 Ați accepta? 684 00:35:26,833 --> 00:35:28,251 Nimic nu e corect. 685 00:35:29,418 --> 00:35:31,212 Așa e. 686 00:35:31,838 --> 00:35:33,297 Dar încă respiră. 687 00:35:34,465 --> 00:35:37,802 Ventilatorul respiră pentru el, moartea cerebrală e moarte. 688 00:35:38,636 --> 00:35:40,429 Dar ultimul test pe care-l așteptăm? 689 00:35:40,513 --> 00:35:42,306 Garantez că va spune același lucru. 690 00:35:43,641 --> 00:35:44,851 Îmi pare rău. 691 00:35:46,769 --> 00:35:48,980 Aș vrea să vă fi putut salva fiul. 692 00:35:51,858 --> 00:35:54,402 Kiara, asistenta socială, e aici să vă ajute. 693 00:35:54,485 --> 00:35:56,863 E uimitoare. Merg s-o chem. 694 00:35:59,657 --> 00:36:03,202 M-am întors la cămin și, în câteva minute... 695 00:36:08,416 --> 00:36:09,458 Te-ai ocupat de tată? 696 00:36:10,334 --> 00:36:13,462 Cred că da. El și soția lui suferă. 697 00:36:13,546 --> 00:36:15,256 Nu zi! E o situație grea. 698 00:36:17,049 --> 00:36:18,551 Da. Știi unde e Kiara? 699 00:36:18,634 --> 00:36:20,136 Pot s-o chem pe pager. 700 00:36:21,012 --> 00:36:23,431 O găsesc eu. Oricum trebuie să merg la toaletă. 701 00:36:23,514 --> 00:36:25,266 Îi spun c-o cauți dacă vine aici. 702 00:36:25,349 --> 00:36:26,350 Mulțumesc! 703 00:36:26,434 --> 00:36:28,436 - Da. - Trebuie să fac pipi. 704 00:36:28,519 --> 00:36:30,646 Kevin, du-o pe Myrna să facă pipi! 705 00:36:32,148 --> 00:36:35,818 Întreab-o pe Dana unde putem administra morfină și cere o radiografie! 706 00:36:35,902 --> 00:36:36,903 Bine. 707 00:36:37,570 --> 00:36:40,072 Bună! Plagă închisă, stivuitor versus picior. 708 00:36:40,156 --> 00:36:41,282 Stivuitorul a câștigat. 709 00:36:41,365 --> 00:36:43,784 Știi ceva despre sinistrul David? 710 00:36:43,868 --> 00:36:45,578 Nu cred că avem vești de la el. 711 00:36:45,661 --> 00:36:47,371 Și n-ar trebui să-i spui așa. 712 00:36:47,455 --> 00:36:50,374 Avea o listă cu numele fetelor cărora voia să le facă rău. 713 00:36:50,458 --> 00:36:53,211 Ar putea fi în pericol. Îl caută poliția? 714 00:36:53,294 --> 00:36:55,588 - Nu i-am anunțat. - Bine. 715 00:36:55,671 --> 00:36:58,049 Am încredere în judecata ta. Sunt ultima persoană 716 00:36:58,132 --> 00:37:00,343 care vrea implicarea poliției. 717 00:37:00,426 --> 00:37:02,303 Dar nu vrei să te înșeli. 718 00:37:02,386 --> 00:37:03,638 Știu. 719 00:37:03,721 --> 00:37:05,014 Ce e? 720 00:37:05,473 --> 00:37:07,266 Nu vreau să-i distrug viața. 721 00:37:08,476 --> 00:37:11,020 Dar nici nu vrei ca el să distrugă viața altora. 722 00:37:15,066 --> 00:37:18,653 Eu nu m-am avut bine cu cineva care urăște femeile. 723 00:37:19,654 --> 00:37:21,364 Nu e o situație plăcută. 724 00:37:22,281 --> 00:37:23,324 Bine? 725 00:37:30,456 --> 00:37:31,874 Ai dat de David? 726 00:37:31,958 --> 00:37:33,834 - Încă nu. - Ai sunat la școală? 727 00:37:34,502 --> 00:37:36,212 N-a mers la ore. 728 00:37:38,172 --> 00:37:41,467 Să se fi dus la prieteni, rude? 729 00:37:41,550 --> 00:37:43,886 N-avem rude în stat. 730 00:37:43,970 --> 00:37:47,974 Și David nu-și face prieteni. 731 00:37:52,311 --> 00:37:54,647 Theresa, crezi că David ar încerca să facă rău 732 00:37:54,730 --> 00:37:56,357 fetelor de pe lista aia? 733 00:37:57,608 --> 00:37:58,609 Nu. 734 00:37:59,151 --> 00:38:00,945 Îți amintești vreun nume? 735 00:38:02,613 --> 00:38:04,865 - Nu. - Ai putea încerca. 736 00:38:13,541 --> 00:38:14,667 Cum e? 737 00:38:14,750 --> 00:38:17,962 E foarte îngrijorată pentru fiul ei. Ce vrei să faci? 738 00:38:18,045 --> 00:38:20,881 Am crezut că se va întoarce după ce l-a sunat mama. 739 00:38:20,965 --> 00:38:22,842 Cum aș putea să dau de el 740 00:38:22,925 --> 00:38:24,969 sub pretextul unei urgențe medicale cu mama? 741 00:38:25,052 --> 00:38:26,971 Dacă e un pericol pentru el sau alții, 742 00:38:27,054 --> 00:38:29,140 nu ai nicio responsabilitate 743 00:38:29,223 --> 00:38:30,850 să acționezi în vreun fel. 744 00:38:32,435 --> 00:38:34,478 Da, bine. 745 00:38:34,562 --> 00:38:37,982 Poți să vorbești cu părinții puștiului cu supradoză? 746 00:38:38,065 --> 00:38:40,443 E în moarte cerebrală de la fentanil. 747 00:38:40,526 --> 00:38:42,445 - Doamne! - E singurul copil. 748 00:38:42,528 --> 00:38:44,947 Părinții trebuie ajutați să înțeleagă 749 00:38:45,031 --> 00:38:46,115 prin ce trec. 750 00:38:46,574 --> 00:38:48,534 E donator? 751 00:38:48,617 --> 00:38:49,952 S-ar putea rezolva, 752 00:38:50,036 --> 00:38:51,954 dar nu cred că se pune încă problema. 753 00:38:52,038 --> 00:38:54,498 - O să încerc. - Mulțumesc. Sunt în Central 7. 754 00:38:54,582 --> 00:38:56,751 Te-aș prezenta, dar trebuie să fac pipi. 755 00:38:56,834 --> 00:38:58,294 - Nu-i nimic. - Mulțumesc! 756 00:39:04,717 --> 00:39:07,678 - Ce naiba? - Am văzut unul dintre șobolani. 757 00:39:07,762 --> 00:39:10,806 - Vrei să-i faci o perfuzie? - Nu e haios. 758 00:39:10,890 --> 00:39:12,892 Nu tu o să ai coșmaruri. 759 00:39:12,975 --> 00:39:15,686 Am uitat de fobia ta. 760 00:39:15,770 --> 00:39:17,897 Nu e fobie. Nimănui nu-i plac șobolanii. 761 00:39:18,481 --> 00:39:19,690 Sunt animale de companie. 762 00:39:20,316 --> 00:39:25,029 Cine ține șobolani, nu ține un animal de companie, 763 00:39:25,112 --> 00:39:27,156 ci are probleme mintale. 764 00:39:27,239 --> 00:39:29,283 Dacă te simți mai bine, privește-l 765 00:39:29,367 --> 00:39:31,660 ca pe un șoricel din filme cu probleme hormonale. 766 00:39:32,286 --> 00:39:35,956 Glumește cât vrei! Dar, dacă o creatură scârboasă 767 00:39:36,040 --> 00:39:38,918 mușcă vreun pacient și avem cazuri de hantavirus, 768 00:39:39,001 --> 00:39:42,380 ghici cine e responsabil, șefule? 769 00:39:42,505 --> 00:39:45,174 Am înțeles. Cine e polițistul cu care ai vorbit? 770 00:39:46,217 --> 00:39:48,552 - Care? - Ăla chipeș. 771 00:39:48,636 --> 00:39:50,846 - De unde să știu? - Mi s-a părut... 772 00:39:50,930 --> 00:39:53,349 - Vezi-ți de ale tale! - Ce e? 773 00:39:54,433 --> 00:39:56,102 Ai înțeles greșit. 774 00:39:56,185 --> 00:39:58,521 Voiam să vorbesc cu el despre ceva. 775 00:40:00,773 --> 00:40:03,067 Au venit de la deratizare? 776 00:40:03,150 --> 00:40:04,985 Da, ce haios ești! 777 00:40:05,069 --> 00:40:07,113 E problema celor de la administrație. 778 00:40:07,196 --> 00:40:08,614 Au spus că se vor ocupa. 779 00:40:08,697 --> 00:40:10,366 Mai exact? 780 00:40:10,449 --> 00:40:12,952 Nu vor face nimic până săptămâna viitoare, 781 00:40:13,035 --> 00:40:16,038 dacă nu aducem un pacient cu pisică. 782 00:40:17,915 --> 00:40:20,626 Te așteaptă sora veteranului decedat al lui Abbot. 783 00:40:20,709 --> 00:40:22,711 - Rahat! Da, o să merg. - Du-te! 784 00:40:25,840 --> 00:40:27,591 Te-am căutat. 785 00:40:27,675 --> 00:40:29,802 Pacient cu aritmie în North 1. 786 00:40:29,885 --> 00:40:31,053 O clipă! 787 00:40:31,137 --> 00:40:34,014 - Tensiunea sistolică e 90. - În mă-sa! 788 00:40:35,808 --> 00:40:39,979 Arhitect de 35 de de ani a fumat nicotină toată noaptea la birou. 789 00:40:40,062 --> 00:40:45,192 Palpitații dimineață. Aritmie 147. Dle Quinn, el e dr. Robby. 790 00:40:45,276 --> 00:40:47,361 - Cum vă simțiți? - Ca naiba. 791 00:40:47,445 --> 00:40:50,030 - Când au început palpitațiile? - Cu puțin timp în urmă. 792 00:40:50,114 --> 00:40:51,449 I-am verificat ceasul. 793 00:40:51,532 --> 00:40:53,367 Pulsul e mărit de doar 92 de minute. 794 00:40:53,451 --> 00:40:55,494 Trebuie să vă readucem inima la normal. 795 00:40:55,578 --> 00:40:57,788 - O să doară? - Vă sedăm. 796 00:40:57,872 --> 00:40:59,081 Deci o să doară. 797 00:40:59,165 --> 00:41:02,835 - Mel, 75 mg propofol, perfuzie. - Cât ați fumat aseară? 798 00:41:02,918 --> 00:41:04,962 - Două capsule. - Fumați zilnic? 799 00:41:05,045 --> 00:41:06,046 Da, dar nu așa mult. 800 00:41:07,256 --> 00:41:08,424 Vreți să reduceți? 801 00:41:08,507 --> 00:41:10,217 Am încercat, dar e foarte greu. 802 00:41:11,093 --> 00:41:12,887 Câtă nicotină e într-o capsulă? 803 00:41:12,970 --> 00:41:14,180 Nu știu. 804 00:41:14,263 --> 00:41:16,182 Cât într-un pachet de țigări, 40 mg. 805 00:41:16,265 --> 00:41:17,349 Două pachete. 806 00:41:17,433 --> 00:41:19,810 Mel, care e timpul pentru cardioversie electrică? 807 00:41:19,894 --> 00:41:21,687 - 12 ore. - Ce se întâmplă apoi? 808 00:41:22,188 --> 00:41:25,649 Risc crescut de accident vascular de la cheagul de sânge din atriul stâng. 809 00:41:25,733 --> 00:41:27,401 Nu e cazul aici. 810 00:41:28,110 --> 00:41:30,154 Dle Quinn! 811 00:41:30,571 --> 00:41:32,615 A leșinat. Cardioversiune 200 de jouli. 812 00:41:33,824 --> 00:41:35,367 - Încărcat. - Liber. 813 00:41:39,872 --> 00:41:42,958 - La fix! - Ritm sinusal, tensiune normală. 814 00:41:43,042 --> 00:41:44,376 Monitorizăm câteva ore. 815 00:41:44,460 --> 00:41:46,212 Anunță serviciile de dependență! 816 00:41:46,295 --> 00:41:49,548 Va avea nevoie de un plasture zilnic și de gumă cu nicotină. 817 00:41:49,632 --> 00:41:52,801 - Dependența e nasoală! - A ajuns sora lui Abbot. 818 00:41:52,885 --> 00:41:54,595 - La naiba! Da. - Pacientul... 819 00:41:55,721 --> 00:41:56,931 Arată-le ce poți, tigrule! 820 00:42:04,813 --> 00:42:06,315 Sunteți sora dlui Orser? 821 00:42:06,732 --> 00:42:07,775 Fiona. 822 00:42:07,858 --> 00:42:09,068 Bună, Fiona! 823 00:42:09,151 --> 00:42:12,071 Sunt dr. Robinavitch. Toți îmi spun dr. Robby. 824 00:42:12,154 --> 00:42:13,906 Ia loc, te rog! 825 00:42:13,989 --> 00:42:15,908 O să îți spun ce s-a întâmplat. 826 00:42:19,286 --> 00:42:20,829 Cauți ceva anume? 827 00:42:21,497 --> 00:42:24,250 Ceva cu șanse minime de mortalitate. 828 00:42:25,000 --> 00:42:26,168 Nu joci jocul ăsta. 829 00:42:26,252 --> 00:42:29,046 Singurul joc pe care-l joc e Să ținem pacienții în viață. 830 00:42:29,797 --> 00:42:31,799 Acum jucăm Înfruntă-ți fricile. 831 00:42:33,300 --> 00:42:34,593 Pare îngrozitor. 832 00:42:34,677 --> 00:42:36,220 Care te sperie cel mai mult? 833 00:42:36,303 --> 00:42:37,972 - Toate. - Alege-l pe cel mai rău! 834 00:42:40,474 --> 00:42:43,394 South 20. Femeie de 82 de ani, cu dureri de spate. 835 00:42:43,477 --> 00:42:47,773 Poate fi anevrism de aortă, sindrom Cauda Equina, 836 00:42:47,856 --> 00:42:50,442 abces epidural. Ar putea fi extrem de grav. 837 00:42:50,526 --> 00:42:51,694 Nu astăzi, amigo. 838 00:42:51,777 --> 00:42:53,404 O punem pe picioare pe doamna. 839 00:42:53,487 --> 00:42:56,323 - Adică? - Ești în echipa de intervenție. 840 00:42:56,407 --> 00:42:57,491 Haide! 841 00:43:00,077 --> 00:43:01,370 Ești pregătită? 842 00:43:03,205 --> 00:43:04,331 Nu chiar. 843 00:43:05,791 --> 00:43:09,420 O să fiu acolo. Pleci când vrei. 844 00:43:29,023 --> 00:43:30,357 Ești atât de rece! 845 00:43:32,109 --> 00:43:33,235 Îmi pare rău. 846 00:43:34,695 --> 00:43:36,655 Iartă-mă că n-am fost aici cu tine! 847 00:43:38,407 --> 00:43:39,533 Dar sunt aici acum. 848 00:43:42,077 --> 00:43:43,537 Oriunde ai fi. 849 00:43:47,207 --> 00:43:49,835 Nu știu ce se face lumea fără tine. 850 00:44:02,306 --> 00:44:03,891 Nu mă pot uita la scrisoare. 851 00:44:03,974 --> 00:44:06,685 Mi-o puteți citi? 852 00:44:07,645 --> 00:44:09,188 Scuze, e o cerere nepotrivită. 853 00:44:09,271 --> 00:44:13,233 Nu, deloc. Aș fi onorat. 854 00:44:24,578 --> 00:44:26,705 „Pentru familia lui Raymond Orser, 855 00:44:28,290 --> 00:44:30,376 numele meu este dr. Jack Abbot. 856 00:44:31,877 --> 00:44:34,963 Sunt medicul de urgență care l-a tratat pe Raymond. 857 00:44:36,965 --> 00:44:39,385 Eu, la fel ca Ray, sunt veteran. 858 00:44:41,553 --> 00:44:46,392 Și, deși abia l-am întâlnit pe Raymond, am fost în armată cu oameni ca el. 859 00:44:47,976 --> 00:44:51,230 Îmi pot imagina ce persoană remarcabilă a fost. 860 00:44:56,777 --> 00:44:58,904 Regret că nu i-am putut salva viața. 861 00:45:00,864 --> 00:45:04,159 Am încercat câteva ore, dar rănile au fost prea grave, 862 00:45:05,494 --> 00:45:08,205 chiar și pentru cineva atât de experimentat în luptă. 863 00:45:10,708 --> 00:45:13,585 Vă rog, consolați-vă la gândul că nu a suferit. 864 00:45:15,921 --> 00:45:18,799 Sincere condoleanțe. Jack Abbot.” 865 00:45:23,721 --> 00:45:24,722 Mulțumesc! 866 00:45:25,764 --> 00:45:26,849 Pentru nimic. 867 00:45:36,400 --> 00:45:38,402 Îmi pare rău pentru pierderea suferită. 868 00:45:52,791 --> 00:45:54,668 Unde te duci, Myrna? 869 00:45:56,587 --> 00:45:59,089 Nu e treaba ta, dulceață! 870 00:45:59,173 --> 00:46:02,092 De fapt, tot ce se întâmplă aici e treaba mea. 871 00:46:02,176 --> 00:46:03,343 Și știi ceva? 872 00:46:03,427 --> 00:46:06,680 Suport multe aici, am mare grijă de tine. 873 00:46:06,764 --> 00:46:10,142 Poți să-mi spui dr. Robinavitch, dr. Robby 874 00:46:10,225 --> 00:46:12,394 sau Michael. 875 00:46:12,478 --> 00:46:14,772 Dar nu-mi place că-mi spui „dulceață”. 876 00:46:15,397 --> 00:46:18,901 Ți-am rănit sentimentele, sugaciule? 877 00:46:20,360 --> 00:46:22,613 Acestea fiind spuse, sună oarecum plăcut și bizar 878 00:46:22,696 --> 00:46:24,323 și mă pot obișnui cu asta. 879 00:46:24,406 --> 00:46:26,325 Cum spui tu, dulceață. 880 00:46:26,408 --> 00:46:29,161 Scuzați-mă, dle doctor, tata se agită din nou. 881 00:46:29,244 --> 00:46:30,496 Bine. 882 00:46:35,542 --> 00:46:36,960 Nu știi că alea o să te omoare? 883 00:46:37,044 --> 00:46:38,253 Nu sunt atât de norocoasă. 884 00:46:39,880 --> 00:46:41,757 Ce naiba? 885 00:46:42,883 --> 00:46:44,510 Stai! Ne fură ambulanța! 886 00:46:46,386 --> 00:46:47,846 Ai lăsat cheile înăuntru? 887 00:46:47,930 --> 00:46:49,973 Mereu le las, în caz că trebuie mutată. 888 00:46:50,057 --> 00:46:51,475 Probabil nu trebuia. 889 00:46:51,558 --> 00:46:53,727 Hai înăuntru, Ziggler! Te consultăm. 890 00:46:53,811 --> 00:46:55,354 Sunt bine. Dă-o naibii! 891 00:46:56,313 --> 00:46:57,689 Îți vine să crezi? 892 00:46:58,690 --> 00:46:59,817 Se întâmplă. 893 00:47:03,779 --> 00:47:05,447 Ce puteți face să se simtă mai bine? 894 00:47:05,531 --> 00:47:08,659 - Scoatem tubul. - Îl ajută să respire. 895 00:47:09,451 --> 00:47:12,830 Dacă-l scoatem, îl ținem pe oxigen pentru confort. 896 00:47:13,622 --> 00:47:15,123 Reducem sedativul. 897 00:47:16,041 --> 00:47:17,417 Poate-și recapătă cunoștința. 898 00:47:17,501 --> 00:47:20,003 V-ar putea recunoaște, poate chiar va vorbi. 899 00:47:20,087 --> 00:47:23,006 Nu vreau să fac nimic care să-l pună în pericol. 900 00:47:23,090 --> 00:47:25,384 Asta e și ideea, Helen. 901 00:47:26,051 --> 00:47:27,302 N-o să-și mai revină. 902 00:47:27,386 --> 00:47:30,639 - N-ai de unde să știi! - Știu. El știe, bine? 903 00:47:31,515 --> 00:47:33,350 Și probabil că tata știe. 904 00:47:34,726 --> 00:47:35,936 E timpul să-l lăsăm. 905 00:47:36,979 --> 00:47:39,773 Tu te-ai săturat de tata, dar eu, nu. 906 00:47:39,857 --> 00:47:41,608 Și nu renunț la el. 907 00:47:43,944 --> 00:47:45,362 Chiar dacă îi face rău? 908 00:47:48,532 --> 00:47:49,992 Dacă aș putea face ceva 909 00:47:50,075 --> 00:47:52,035 să-l vindec, aș face-o. 910 00:47:52,661 --> 00:47:54,997 Dar cel mai bun lucru pe care îl pot face 911 00:47:55,080 --> 00:47:57,416 e să-l las să moară tihnit și fără dureri. 912 00:47:58,625 --> 00:48:00,836 Asta presupune îndepărtarea tubului. 913 00:48:03,297 --> 00:48:06,967 Cât va dura după ce scoateți tubul? 914 00:48:07,050 --> 00:48:08,427 Câteva minute, câteva ore. 915 00:48:08,927 --> 00:48:11,430 Ne-am asigura că nu suferă. 916 00:48:17,811 --> 00:48:18,896 Bine. 917 00:49:56,743 --> 00:49:58,745 Subtitrarea: Ramona Curt 63247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.