Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,049 --> 00:00:10,719
THE PITT SPITALUL
2
00:00:15,098 --> 00:00:17,600
{\an8}A TREIA ORĂ
3
00:00:31,906 --> 00:00:33,241
- La naiba!
- Ce e?
4
00:00:33,366 --> 00:00:36,953
- Cred că i-am rupt niște coaste.
- Înseamnă că o faci corect.
5
00:00:37,037 --> 00:00:38,538
E a treia doză de adrenalină.
6
00:00:39,622 --> 00:00:40,623
Haide!
7
00:00:46,046 --> 00:00:47,672
Anunțați-mă dacă învie!
8
00:00:50,633 --> 00:00:52,927
- Perlah!
- Dle doctor?
9
00:00:53,011 --> 00:00:56,973
- Copiii tăi au animale?
- Casa mea e grădină zoologică.
10
00:00:57,057 --> 00:01:00,143
- Ai câine?
- N-avem câini sau pisici.
11
00:01:00,226 --> 00:01:04,230
Am urmat regula mamei. Fără animale
care nu pot fi îngropate în mare.
12
00:01:04,314 --> 00:01:05,565
Nu înțeleg.
13
00:01:05,648 --> 00:01:09,944
Ai încercat să arunci la WC un hamster
și să-i explici asta instalatorului?
14
00:01:11,112 --> 00:01:12,113
E bine de știut.
15
00:01:18,620 --> 00:01:21,414
- Bună! Ce-i cu tipul cu astm?
- Răspunde la salbutamol.
16
00:01:21,498 --> 00:01:23,500
Aerosoli și pleacă pe prednison.
17
00:01:23,583 --> 00:01:24,959
Cum e la preluări pacienți?
18
00:01:25,043 --> 00:01:26,086
Bine, cred.
19
00:01:27,337 --> 00:01:28,963
Dr. Mckay pare de treabă.
20
00:01:29,047 --> 00:01:30,840
Cassie? E grozavă.
21
00:01:30,924 --> 00:01:31,966
E aici de mult timp?
22
00:01:32,050 --> 00:01:34,552
- Da. De ce?
- Sunt curioasă.
23
00:01:34,636 --> 00:01:36,304
Ce a făcut înainte?
24
00:01:36,387 --> 00:01:38,848
Te referi la studii?
25
00:01:38,932 --> 00:01:42,185
Studii, muncă, viață personală.
26
00:01:44,270 --> 00:01:45,814
Încerc s-o cunosc mai bine.
27
00:01:46,648 --> 00:01:47,857
Nu...
28
00:01:47,941 --> 00:01:50,610
Nu știu multe. Știu că are un fiu.
29
00:01:50,693 --> 00:01:52,570
E rezervată.
30
00:01:54,114 --> 00:01:56,407
- Altceva?
- Nu. Mulțumesc!
31
00:01:59,828 --> 00:02:02,580
Cum putem elibera paturi?
32
00:02:02,664 --> 00:02:07,001
Dna din Nepal, Minu, așteaptă
să fie operată?
33
00:02:07,085 --> 00:02:09,546
Da, intră după de Ben Kemper.
34
00:02:09,629 --> 00:02:11,005
L-au dus.
35
00:02:11,089 --> 00:02:14,008
Urmează fasciotomia.
36
00:02:14,092 --> 00:02:15,802
Pacientul cu supradoză?
37
00:02:15,885 --> 00:02:18,638
Robby mai vrea câteva teste.
E stabil, intubat.
38
00:02:19,139 --> 00:02:21,850
- E donator de organe?
- Nu știu.
39
00:02:21,933 --> 00:02:23,560
De ce îl ține Robby aici?
40
00:02:23,643 --> 00:02:25,812
Poate vede ceva ce noi nu vedem.
41
00:02:25,895 --> 00:02:28,064
Sau poate speră la ceva ce nu e acolo.
42
00:02:28,148 --> 00:02:31,025
Acolo e un puști de 18 ani, Nick Bradley.
43
00:02:31,109 --> 00:02:33,528
Oare? Nu vreau să fiu nesimțit...
44
00:02:33,611 --> 00:02:36,197
- Nu te poți abține?
- Puștiul e o cauză pierdută.
45
00:02:36,281 --> 00:02:37,490
Dacă-l mutăm la TI,
46
00:02:37,574 --> 00:02:39,409
putem folosi patul pentru altcineva.
47
00:02:39,492 --> 00:02:42,745
Robby ajută doi oameni.
48
00:02:42,829 --> 00:02:45,582
Sunt acolo acum
și se roagă pentru fiul lor mort.
49
00:02:45,665 --> 00:02:47,750
Doar că încă nu au acceptat asta.
50
00:02:47,834 --> 00:02:50,753
Isuse! Deja mă deprimi.
51
00:02:51,421 --> 00:02:54,507
Să vedem! Cine e pe lista morții?
52
00:02:54,591 --> 00:02:56,509
Slabită și amețită. Nu, mulțumesc!
53
00:02:56,593 --> 00:02:59,971
Durere laterală,
se fac testele urinei. Și abces fesier.
54
00:03:00,054 --> 00:03:01,598
Un caz grozav pentru studenți!
55
00:03:01,681 --> 00:03:03,224
Nu mă face să-i zic lui Robby!
56
00:03:03,308 --> 00:03:08,188
Iau voma proiectil
din North 5 pentru 200, Alex.
57
00:03:08,771 --> 00:03:10,815
Ce șanse sunt să fie posedat?
58
00:03:10,899 --> 00:03:14,360
Tot atâtea câte ai tu să reziști o oră
fără să spui aberații.
59
00:03:14,444 --> 00:03:18,031
Pentru D-zeu, du-te!
Ești ca un copil nedorit.
60
00:03:19,240 --> 00:03:21,284
Cum te simți? Te doare ceva, Minu?
61
00:03:21,367 --> 00:03:22,952
INTERPRET
62
00:03:28,833 --> 00:03:30,919
Nu, dar mi-e sete.
63
00:03:31,586 --> 00:03:35,924
Nu poți bea înainte de operație,
dar îți putem da tampoane cu lămâie.
64
00:03:43,556 --> 00:03:44,474
Mulțumesc!
65
00:03:48,895 --> 00:03:51,189
- Poftim?
- Când nașteți?
66
00:03:55,151 --> 00:03:56,194
Se vede.
67
00:03:57,362 --> 00:03:58,404
Felicitări!
68
00:03:59,822 --> 00:04:00,823
Mulțumesc.
69
00:04:09,791 --> 00:04:12,794
Cât durează până se văd îmbunătățiri?
70
00:04:12,877 --> 00:04:15,129
Câteva ore, câteva zile.
71
00:04:15,213 --> 00:04:16,422
Sau nu vor fi schimbări.
72
00:04:16,506 --> 00:04:18,758
Nu mă aștept la nimic deocamdată.
73
00:04:19,425 --> 00:04:22,262
Mergeți să beți o cafea
sau să mâncați ceva!
74
00:04:22,345 --> 00:04:25,014
Vă sună asistenta dacă se schimbă ceva.
75
00:04:25,098 --> 00:04:26,641
Mulțumim mult!
76
00:04:27,392 --> 00:04:28,393
Eu nu plec.
77
00:04:28,476 --> 00:04:30,103
Cum vrei. Mă duc să-mi iau o cafea.
78
00:04:30,186 --> 00:04:32,063
Și s-o sun pe Sarah. Cantina?
79
00:04:32,146 --> 00:04:35,441
Pe coridor și la dreapta.
80
00:04:35,525 --> 00:04:40,363
Mersi! Îmi pare rău
dacă sora mea pare puțin tăioasă.
81
00:04:40,446 --> 00:04:42,323
E în regulă, nu e ușor.
82
00:04:47,829 --> 00:04:50,456
Părinții tânărului cu supradoză,
Lily și John Bradley,
83
00:04:50,540 --> 00:04:52,792
întreabă de teste.
84
00:04:52,875 --> 00:04:54,210
Vin imediat.
85
00:04:54,294 --> 00:04:55,962
- Dar șobolanii?
- Ce-i cu ei?
86
00:04:56,587 --> 00:04:57,588
Au fost prinși?
87
00:04:57,672 --> 00:04:59,007
- Nu știu.
- Află!
88
00:04:59,090 --> 00:05:00,508
Nu cred că e treaba mea.
89
00:05:00,591 --> 00:05:03,469
Tu ești șeful la Urgențe.
Șobolanii sunt acolo.
90
00:05:03,553 --> 00:05:05,388
Deci, e treaba ta.
91
00:05:05,471 --> 00:05:07,682
Și am o regulă strictă
cu dăunătorii la muncă.
92
00:05:07,765 --> 00:05:08,975
E bine că știu.
93
00:05:12,687 --> 00:05:14,731
Vreau o opinie
despre o pacientă cu siclemie.
94
00:05:14,814 --> 00:05:15,898
Merg acolo acum.
95
00:05:15,982 --> 00:05:18,401
Tot nu au camere libere
la Terapie intensivă.
96
00:05:18,484 --> 00:05:20,653
Rahat! Esme, verifică!
97
00:05:20,778 --> 00:05:23,740
Trimite-l pe Victor Hunt acolo,
până e gata sala de operație!
98
00:05:23,823 --> 00:05:25,158
Mulțumesc.
99
00:05:28,828 --> 00:05:30,913
- Adrenalină?
- Acum trei minute.
100
00:05:30,997 --> 00:05:32,206
De când face asta?
101
00:05:32,290 --> 00:05:35,877
Posibil să fi trecut peste 30 de minute.
102
00:05:35,960 --> 00:05:38,504
Am voie să fac o puncție percardică?
103
00:05:38,588 --> 00:05:41,215
- De ce?
- Ca să mă antrenez.
104
00:05:41,299 --> 00:05:44,135
- În caz că e tamponadă.
- Nu s-a văzut la ecografie.
105
00:05:44,218 --> 00:05:46,637
- E un spital universitar.
- Nu e o morgă.
106
00:05:47,221 --> 00:05:48,306
Dar el ce face?
107
00:05:50,641 --> 00:05:53,102
- Ai nevoie de o pauză?
- Nu.
108
00:05:53,186 --> 00:05:54,395
Nu arăți bine.
109
00:05:56,064 --> 00:05:57,190
Oprește compresiile!
110
00:05:59,942 --> 00:06:01,152
Tot fără puls.
111
00:06:02,528 --> 00:06:04,238
Bine, Whitaker, e destul.
112
00:06:04,822 --> 00:06:08,534
I-am dat ultima doză de adrenalină
acum patru minute. Un minut, vă rog!
113
00:06:14,665 --> 00:06:18,544
Ajutor! Prietena mea are nevoie
de ajutor.
114
00:06:18,628 --> 00:06:19,796
- Ce e?
- Prietena mea!
115
00:06:19,879 --> 00:06:21,339
Unde e?
116
00:06:21,422 --> 00:06:22,840
E în mașină.
117
00:06:22,924 --> 00:06:25,802
- Nu se trezește.
- Mateo, targă!
118
00:06:31,933 --> 00:06:33,434
- Cum o cheamă?
- Jenna.
119
00:06:34,352 --> 00:06:36,729
Jenna, trezește-te!
120
00:06:40,483 --> 00:06:41,901
Mioză. Vreau...
121
00:06:41,984 --> 00:06:43,069
- Naloxonă.
- Da.
122
00:06:44,404 --> 00:06:46,948
Ține-i capul pe spate, Javadi!
123
00:06:58,126 --> 00:07:00,503
Nu răspunde la Naloxonă. Trebuie intubată.
124
00:07:00,586 --> 00:07:03,005
Ne trebuie o cameră
și trusă de resuscitare.
125
00:07:03,089 --> 00:07:04,841
Nu-i simt pulsul.
126
00:07:06,426 --> 00:07:08,845
Cinci minute de la doza de adrenalină.
127
00:07:09,512 --> 00:07:12,807
Gata. Oprește compresiile!
128
00:07:31,033 --> 00:07:32,410
Bine ai revenit!
129
00:07:33,744 --> 00:07:34,954
E în regulă.
130
00:07:37,957 --> 00:07:41,085
Și-a scos soția la cină...
131
00:07:42,962 --> 00:07:44,088
de ziua ei.
132
00:07:44,755 --> 00:07:47,425
Luați o pauză!
Vedeți ce fac ceilalți pacienți!
133
00:07:47,508 --> 00:07:49,552
Ne întâlnim aici cu Kiara.
134
00:07:51,012 --> 00:07:52,930
- Patul patru.
- Unde naiba sunt?
135
00:07:53,014 --> 00:07:54,807
Spitalul de Urgență din Pittsburgh.
136
00:07:54,891 --> 00:07:56,726
- De ce?
- Nu te-ai trezit.
137
00:07:56,809 --> 00:07:59,103
- Sunt aici, Jenna.
- Și-a revenit cu Naloxonă.
138
00:07:59,187 --> 00:08:01,481
- Ce ai luat, Jenna?
- Nimic.
139
00:08:01,564 --> 00:08:03,524
Sigur ai luat ceva.
140
00:08:03,649 --> 00:08:07,153
Am stat până târziu să învăț
și n-am putut să adorm.
141
00:08:07,236 --> 00:08:08,613
Și ai luat ceva ca să dormi?
142
00:08:09,155 --> 00:08:11,657
Trebuie să știm
ca să te putem trata corespunzător.
143
00:08:12,617 --> 00:08:14,869
- Știi ce a luat?
- Nu.
144
00:08:14,952 --> 00:08:16,746
Ar putea fi ceva foarte grav
145
00:08:16,829 --> 00:08:18,539
și trebuie să facem multe teste...
146
00:08:18,623 --> 00:08:21,209
- Am luat jumătate de Xanax.
- Deci ai luat ceva.
147
00:08:22,084 --> 00:08:23,753
E în regulă.
148
00:08:24,712 --> 00:08:27,507
- Ai mai luat Xanax?
- E prima dată.
149
00:08:27,590 --> 00:08:28,758
Bine.
150
00:08:30,384 --> 00:08:31,594
Respiră adânc!
151
00:08:36,265 --> 00:08:37,266
Haide, omule!
152
00:08:37,350 --> 00:08:40,353
L-ai auzit pe dr. Robby.
Să luăm o pauză! Hai la cafea!
153
00:08:40,436 --> 00:08:42,730
Nu, mulțumesc.
154
00:08:59,622 --> 00:09:00,623
L-ai cunoscut?
155
00:09:02,458 --> 00:09:04,293
Nu. Dar tu?
156
00:09:05,169 --> 00:09:08,798
Abia l-am întâlnit.
Primul meu pacient care moare.
157
00:09:10,258 --> 00:09:11,300
Îmi pare rău.
158
00:09:18,641 --> 00:09:19,850
Te simți bine?
159
00:09:20,476 --> 00:09:21,561
- Da.
- Ești sigură?
160
00:09:21,644 --> 00:09:26,566
Da. Îmi amintesc prima dată când...
161
00:09:28,901 --> 00:09:32,238
Uneori, am o reacție emoțională
la moarte. E...
162
00:09:33,739 --> 00:09:35,449
E greu pentru un doctor.
163
00:09:35,950 --> 00:09:37,493
Uneori, da, poate fi.
164
00:09:41,038 --> 00:09:42,707
Mă bucur că nu sunt patolog.
165
00:09:45,334 --> 00:09:46,419
Glumeam.
166
00:09:48,045 --> 00:09:50,131
N-am nimic contra patologilor.
167
00:09:51,549 --> 00:09:52,800
Da, sigur.
168
00:09:55,011 --> 00:09:56,971
Radioopacitate în lobul mijlociu drept.
169
00:09:57,555 --> 00:09:59,015
E pneumonie?
170
00:09:59,098 --> 00:10:01,976
Posibil. Sau modificări
de la vaso-ocluzia celulelor.
171
00:10:02,059 --> 00:10:05,062
Se numește sindrom toracic acut.
Îți dăm antibiotice,
172
00:10:05,146 --> 00:10:06,397
ca să fim siguri.
173
00:10:06,480 --> 00:10:08,441
Am mai trecut prin asta.
174
00:10:08,524 --> 00:10:10,484
Cefalosporină și o macrolidă.
175
00:10:11,235 --> 00:10:12,653
Perfect! Ești pe mâini bune.
176
00:10:14,572 --> 00:10:15,906
Pot face toracostomie?
177
00:10:16,616 --> 00:10:18,743
- Ce pacient?
- Nu contează.
178
00:10:18,826 --> 00:10:20,536
N-am făcut niciodată.
179
00:10:20,620 --> 00:10:23,914
Îmi ceri să-ți rezerv ție cazurile
180
00:10:23,998 --> 00:10:26,375
care necesită toracostomie?
181
00:10:27,001 --> 00:10:29,420
Nu pe toate. Mă mulțumesc cu unul.
182
00:10:29,503 --> 00:10:32,465
Dar, dacă vreți să-mi dați mai multe,
sunt de acord.
183
00:10:32,548 --> 00:10:35,217
Depinde de dvs. Accept orice.
184
00:10:35,301 --> 00:10:37,511
Încrederea și ambiția
sunt calități minunate,
185
00:10:38,429 --> 00:10:41,349
mai ales când sunt combinate
cu respect și modestie.
186
00:10:42,725 --> 00:10:45,561
Bun. Ce altceva a mers bine?
187
00:10:46,520 --> 00:10:50,483
Am verificat cauzele reversibile
ale stopului cardiac la ecografie.
188
00:10:50,566 --> 00:10:51,525
Bine.
189
00:10:51,609 --> 00:10:54,070
Ce ar fi trebuit să facem altfel?
190
00:10:54,195 --> 00:10:56,489
Pe hol, ar fi trebuit să fie
pe un monitor cardiac.
191
00:10:56,572 --> 00:10:58,074
Ne-am fi dat seama ce are.
192
00:10:58,157 --> 00:10:59,450
Așa e.
193
00:10:59,533 --> 00:11:01,327
Dar n-a avut simptomatologie.
194
00:11:01,410 --> 00:11:04,538
Acum știm că durerea abdominală
nu era de la pietre biliare,
195
00:11:04,622 --> 00:11:07,249
ci de la angina instabilă
cauzată de boala coronariană.
196
00:11:07,917 --> 00:11:09,669
Trebuia internat la cardiologie.
197
00:11:10,670 --> 00:11:13,798
Am făcut EKG, i-am dat troponină.
Avea scorul cardiac trei.
198
00:11:14,840 --> 00:11:15,841
Ce înseamnă asta?
199
00:11:15,925 --> 00:11:19,345
O șansă de 1% la probleme cardiace
în următoarele 30 de zile.
200
00:11:19,428 --> 00:11:22,598
Tratament standard:
externare cu monitorizare la domiciliu.
201
00:11:24,850 --> 00:11:26,143
L-ai examinat, dr. Whitaker.
202
00:11:26,227 --> 00:11:27,687
Dorești să spui ceva
203
00:11:27,770 --> 00:11:30,314
înainte să-l comemorăm?
204
00:11:34,402 --> 00:11:36,445
Îi plăcea whiskyul Kentucky.
205
00:11:37,446 --> 00:11:39,865
Da. Și mie.
206
00:11:39,949 --> 00:11:43,160
- Altceva?
- Nu știu, abia l-am cunoscut.
207
00:11:44,704 --> 00:11:47,748
Părea drăguț, era căsătorit.
208
00:11:50,835 --> 00:11:52,128
E tot ce știu.
209
00:11:56,632 --> 00:11:59,135
Am vorbit cu soția lui. E pe drum.
210
00:11:59,218 --> 00:12:02,680
Vă stau la dispoziție.
211
00:12:04,223 --> 00:12:07,518
Deocamdată, să ne rugăm pentru dl Milton!
212
00:12:18,738 --> 00:12:22,366
Bine. Hai să salvăm niște vieți!
213
00:12:25,536 --> 00:12:26,620
Whitaker!
214
00:12:30,833 --> 00:12:32,168
Cum te simți?
215
00:12:33,919 --> 00:12:36,964
Rău. Vorbeam cu el.
216
00:12:37,047 --> 00:12:39,341
- Acum e mort.
- E greu să pierzi un pacient așa.
217
00:12:39,425 --> 00:12:41,969
- Doare.
- Mai ales când e vina ta.
218
00:12:42,052 --> 00:12:44,764
N-a fost vina ta. N-a fost vina nimănui.
219
00:12:44,847 --> 00:12:46,724
Niciun doctor n-ar fi putut anticipa.
220
00:12:47,183 --> 00:12:48,309
Ascultă! E nasol.
221
00:12:48,392 --> 00:12:52,480
Dar azi a fost ziua lui
să părăsească chinurile lumii.
222
00:12:53,355 --> 00:12:56,734
Zilnic mor 150.000 de oameni
în lume. Unul a fost al tău.
223
00:12:56,817 --> 00:12:59,153
Dar înveți să trăiești cu asta
și să accepți
224
00:12:59,236 --> 00:13:01,947
că suntem muritori
și să găsești un echilibru.
225
00:13:02,531 --> 00:13:03,783
Ați găsit echilibrul?
226
00:13:04,617 --> 00:13:05,701
Nici măcar pe aproape.
227
00:13:05,785 --> 00:13:09,413
Dar încerci în continuare, n-ai de ales.
228
00:13:11,457 --> 00:13:15,252
Te descurci grozav, Whitaker. Rezistă!
229
00:13:15,836 --> 00:13:17,630
- Da, mulțumesc.
- Bine.
230
00:13:17,713 --> 00:13:19,465
- O să plec.
- Da.
231
00:13:19,548 --> 00:13:22,968
Asistenta noastră socială, Kiara,
e aici, dacă vrei să vorbești.
232
00:13:24,720 --> 00:13:26,138
Bine.
233
00:13:29,558 --> 00:13:32,019
Bine, o să-ți revii.
234
00:13:32,728 --> 00:13:34,021
- Da?
- Baftă!
235
00:13:34,730 --> 00:13:36,649
Ce se întâmplă acum?
236
00:13:37,233 --> 00:13:39,360
Îi monitorizăm inima și respirația,
237
00:13:39,443 --> 00:13:40,861
dacă mai e nevoie de Naloxonă.
238
00:13:41,403 --> 00:13:42,822
- Atât?
- Da.
239
00:13:43,322 --> 00:13:47,326
Ar trebui să le scrii prietenilor.
Mai degrabă întregii facultăți.
240
00:13:48,035 --> 00:13:49,703
Spune-le să nu ia pastile
241
00:13:49,787 --> 00:13:52,540
fără rețetă, dacă nu vor să ajungă aici.
242
00:13:53,958 --> 00:13:55,709
Serios, găsești fentanil peste tot.
243
00:13:55,793 --> 00:13:57,294
Se găsește la colț de stradă.
244
00:13:59,713 --> 00:14:01,006
Cât timp verific pupilele?
245
00:14:01,090 --> 00:14:03,008
De fapt, merg la baie.
246
00:14:03,092 --> 00:14:05,511
- Te descurci până mă întorc?
- Da. Nu vă grăbiți!
247
00:14:05,594 --> 00:14:06,679
Grozav! Mulțumesc!
248
00:14:09,849 --> 00:14:11,892
Uneori sunt prea directă.
249
00:14:11,976 --> 00:14:12,977
Poftim?
250
00:14:13,060 --> 00:14:15,312
E un mecanism de apărare
împotriva nesiguranțelor.
251
00:14:16,647 --> 00:14:17,857
Glumești, nu?
252
00:14:18,440 --> 00:14:21,527
Da, dar îmi pare rău dacă te-am jignit.
253
00:14:21,610 --> 00:14:23,070
Vreau să ne înțelegem.
254
00:14:23,821 --> 00:14:24,989
Vreau să fim prietene.
255
00:14:25,531 --> 00:14:28,367
Și, dacă sunt sinceră,
vreau ca mama ta să-mi dea
256
00:14:28,450 --> 00:14:29,910
o scrisoare de recomandare.
257
00:14:29,994 --> 00:14:32,705
- Studiezi chirurgie generală.
- S-ar putea.
258
00:14:33,539 --> 00:14:35,082
Îmi păstrez opțiunile deschise.
259
00:14:35,833 --> 00:14:38,878
Vrei s-o folosesc pe mama
pentru ceva ce ai putea face?
260
00:14:39,712 --> 00:14:42,339
Bine, când o spui așa, sună nașpa.
261
00:14:43,048 --> 00:14:44,675
Și oarecum sexy, dar da.
262
00:14:45,384 --> 00:14:46,969
Ca să putem fi prietene.
263
00:14:48,554 --> 00:14:51,557
- Prietene?
- Știi ce e asta?
264
00:14:51,640 --> 00:14:55,519
Prieteni, compatrioți, confidenți, amici.
Au făcut o emisiune pe tema asta.
265
00:14:56,020 --> 00:14:57,813
- Da.
- Bum!
266
00:14:59,356 --> 00:15:02,443
Haide! Nu mă lăsa să aștept, Gingășie!
Lovește pumnul!
267
00:15:03,235 --> 00:15:05,779
Pot să-ți spun așa acum,
că suntem prietene, nu?
268
00:15:08,449 --> 00:15:10,576
- Bine.
- O să lucrăm la asta.
269
00:15:12,620 --> 00:15:16,081
Pentru testul de apnee,
îl ținem pe oxigen 100%,
270
00:15:16,165 --> 00:15:18,334
dar ventilatorul nu-l va face să respire.
271
00:15:18,417 --> 00:15:19,668
Cât timp?
272
00:15:19,752 --> 00:15:22,630
Zece minute. Îi vom monitoriza
nivelul dioxidului de carbon.
273
00:15:22,713 --> 00:15:24,298
Dacă e prea ridicat,
274
00:15:24,965 --> 00:15:27,760
vom ști că trunchiul cerebral
nu-i spune să respire.
275
00:15:27,843 --> 00:15:29,303
Adică...
276
00:15:29,803 --> 00:15:32,473
Adică creierul nu funcționează
277
00:15:32,556 --> 00:15:34,099
la nivel de bază.
278
00:15:35,643 --> 00:15:38,562
Princess îl va monitoriza,
iar eu mă voi întoarce
279
00:15:38,646 --> 00:15:40,356
după ce aflăm rezultatele testului.
280
00:15:41,106 --> 00:15:42,399
- Bine.
- Da.
281
00:15:42,483 --> 00:15:43,692
Bine.
282
00:15:50,908 --> 00:15:52,618
Urăsc spitalul ăsta!
283
00:15:52,701 --> 00:15:54,119
El e Hank.
284
00:15:54,203 --> 00:15:55,704
Ce s-a întâmplat?
285
00:15:55,788 --> 00:15:59,416
Nimic. Puneam ramele
când a intrat amicul meu Joey.
286
00:15:59,500 --> 00:16:02,252
Zice: „Un tip intră într-un bar
cu un cui în cap”,
287
00:16:02,336 --> 00:16:05,464
apoi îndreaptă pistolul cu cuie spre cap.
288
00:16:05,547 --> 00:16:10,010
M-am panicat
și, în încăierarea ce a urmat,
289
00:16:10,094 --> 00:16:12,012
m-a împușcat!
290
00:16:12,096 --> 00:16:15,182
- Încăierare?
- Da. Bătaie.
291
00:16:15,265 --> 00:16:16,100
Tăvăleală.
292
00:16:16,183 --> 00:16:18,435
Dacă lucrez în construcții, nu la spital,
293
00:16:18,519 --> 00:16:20,187
nu știu să vorbesc?
294
00:16:20,270 --> 00:16:21,647
Traumă de gradul unu.
295
00:16:21,730 --> 00:16:22,856
Nu, dle.
296
00:16:22,940 --> 00:16:26,443
- Intracardiac.
- Mă doare!
297
00:16:26,527 --> 00:16:28,696
Să ne relaxăm și să nu mai vorbim vulgar!
298
00:16:28,779 --> 00:16:31,115
- Avem copii aici.
- Vrei să nu mai înjur?
299
00:16:31,198 --> 00:16:32,908
Scoate-mi cuiul afurisit din inimă!
300
00:16:32,992 --> 00:16:34,451
Dați-mi ceva pentru durere!
301
00:16:34,535 --> 00:16:35,619
Stabilizează cuiul!
302
00:16:36,328 --> 00:16:37,746
Hank, îți tăiem cămașa.
303
00:16:37,830 --> 00:16:40,207
Futui! Dac-o tai, îmi cumperi una nouă.
304
00:16:40,290 --> 00:16:42,876
Poți să-ți alegi alta
de la obiecte pierdute.
305
00:16:42,960 --> 00:16:44,336
Cum s-a întâmplat?
306
00:16:44,420 --> 00:16:47,715
Incident cu cuie,
cu penetrare în profunzime a pieptului.
307
00:16:47,798 --> 00:16:48,757
Cum dracu' pare?
308
00:16:48,841 --> 00:16:50,634
- Hank, iei medicamente?
- Nu.
309
00:16:50,718 --> 00:16:52,428
- Ești alergic la medicamente?
- Nu.
310
00:16:52,511 --> 00:16:54,304
Dă-mi ceva pentru durere!
311
00:16:54,388 --> 00:16:55,931
E spital sau clinică veterinară?
312
00:16:56,015 --> 00:16:59,435
- Cu răbdare, Hank!
- Spui asta și câinilor.
313
00:16:59,518 --> 00:17:01,729
Puls 120, tensiune 100/65.
314
00:17:02,855 --> 00:17:04,231
Două mg de morfină.
315
00:17:04,314 --> 00:17:06,483
Tipul împușcat e în recuperare. E ca nou.
316
00:17:06,567 --> 00:17:08,318
Pare intracardiac.
317
00:17:08,402 --> 00:17:10,487
- Am știut!
- Plin de glume!
318
00:17:10,571 --> 00:17:12,364
Nu sunt glume. Doar analgezice, amice.
319
00:17:12,448 --> 00:17:16,201
Efuziune pericardică minoră,
fără semne de tamponadă.
320
00:17:16,285 --> 00:17:17,578
- Nu încă.
- Vorbiți cu mine!
321
00:17:17,661 --> 00:17:18,871
Am nevoie de un preot?
322
00:17:18,954 --> 00:17:21,749
Are tahicardie, tensiune la limită.
Circulație instabilă.
323
00:17:21,832 --> 00:17:23,125
Două unități de sânge!
324
00:17:23,208 --> 00:17:25,419
Garcia. Trusă de urgență!
325
00:17:25,502 --> 00:17:27,588
Mor și nu-mi spune nimeni?
326
00:17:27,671 --> 00:17:30,758
Hank, se acumulează sânge
în sacul din jurul inimii.
327
00:17:30,841 --> 00:17:34,178
Vei fi operat înainte ca inima
să se oprească din cauza presiunii.
328
00:17:34,261 --> 00:17:37,222
- Scoate cuiul!
- Asta te-ar omorî instant.
329
00:17:37,306 --> 00:17:40,726
Vreau o altă opinie. Unde mi-e telefonul?
330
00:17:40,809 --> 00:17:43,187
Pot lua un Uber spre Presby
la un spital adevărat.
331
00:17:43,270 --> 00:17:44,605
Sau îl iau eu în 10 minute.
332
00:17:44,688 --> 00:17:48,275
- Îl pot intuba mai întâi?
- Cu cât mai repede, cu atât mai bine.
333
00:17:48,358 --> 00:17:50,986
Grozav! 120 mg de suxametoniu
și 100 de ketamină.
334
00:17:51,070 --> 00:17:52,780
Javadi, o poți face.
335
00:17:52,863 --> 00:17:55,074
- Chiar?
- Acum! S-o facem!
336
00:17:55,157 --> 00:17:56,533
Cod urgență, cinci minute.
337
00:18:00,329 --> 00:18:02,664
- Pot începe protocolul cu Mel.
- Super!
338
00:18:02,748 --> 00:18:06,001
Locul ăsta e de rahat.
Vă fac praf pe Yelp!
339
00:18:06,085 --> 00:18:09,171
Nimeni n-o să mai vină
în văgăuna asta, jur pe D-zeu!
340
00:18:09,254 --> 00:18:10,923
Frumos limbaj în fața Domnului!
341
00:18:11,924 --> 00:18:15,135
Kiara? Sunt dr. Melissa King.
Toți îmi spun Mel.
342
00:18:15,969 --> 00:18:17,596
Da, ne-am cunoscut.
343
00:18:19,014 --> 00:18:20,057
Așa e.
344
00:18:20,974 --> 00:18:24,061
Voiam să te întreb despre Tyler,
345
00:18:24,144 --> 00:18:26,355
băiețelul care a mâncat
jeleul cu marijuana.
346
00:18:26,438 --> 00:18:28,774
A fost internat la pediatrie
pentru observație.
347
00:18:28,857 --> 00:18:30,984
- Și părinții lui?
- Sunt cu el.
348
00:18:31,735 --> 00:18:34,530
Asistentul social îi va vizita
la domiciliu,
349
00:18:34,613 --> 00:18:36,365
dar n-a fost implicată poliția.
350
00:18:36,448 --> 00:18:38,951
Nu-ți face griji! Nu le ia nimeni copilul.
351
00:18:39,034 --> 00:18:40,202
Ce ușurare!
352
00:18:40,285 --> 00:18:43,914
Părinții s-ar putea să aibă nevoie
de consiliere de cuplu după asta.
353
00:18:43,997 --> 00:18:46,500
Dar cred că micuțul Tyler va fi bine.
354
00:18:46,583 --> 00:18:48,961
- Hai, Mel!
- Vin.
355
00:18:49,044 --> 00:18:50,796
Dana, ce e deschis?
356
00:18:50,879 --> 00:18:53,465
- Trauma 2.
- Bine, așa să rămână!
357
00:18:53,549 --> 00:18:57,886
Intervalul „door-to-balloon”
în caz de urgențe e de 51 de minute.
358
00:18:57,970 --> 00:19:01,265
- Ambițios.
- Dar e posibil, vei vedea.
359
00:19:01,974 --> 00:19:03,350
Haide!
360
00:19:06,311 --> 00:19:10,065
Glota se vede bine. Nu te uita la ecran!
361
00:19:11,150 --> 00:19:12,860
Acum, uită-te în gură...
362
00:19:13,777 --> 00:19:16,780
și introdu tubul după cotitură!
363
00:19:17,906 --> 00:19:20,617
Mi-ai furat studenta de la triaj?
364
00:19:20,701 --> 00:19:22,703
- Cum se descurcă?
- Bine.
365
00:19:22,786 --> 00:19:24,621
Acum uită-te la ecran!
366
00:19:25,372 --> 00:19:27,958
Înaintează prin corzi!
367
00:19:30,669 --> 00:19:33,422
- Bravo!
- Mulțumesc!
368
00:19:36,466 --> 00:19:38,468
Presiunea a scăzut. E 72/38.
369
00:19:41,555 --> 00:19:46,143
Efuziune mărită, scăderea
tensiunii diastolice. Pericardiocenteză?
370
00:19:46,226 --> 00:19:48,020
Mai dă-i o unitate!
371
00:19:48,103 --> 00:19:49,730
Pregătiți-vă pentru toracotomie!
372
00:19:50,689 --> 00:19:53,317
- Înapoi la triaj!
- Nu rămâi aici?
373
00:19:53,400 --> 00:19:56,111
Mai sunt 30 de pacienți
care așteaptă să fie evaluați.
374
00:19:56,778 --> 00:19:59,990
- Bine.
- A spus cineva toracotomie?
375
00:20:00,073 --> 00:20:01,992
- Tamponadă!
- Dr. Garcia...
376
00:20:02,075 --> 00:20:04,578
Chirurgia face toracotomia,
377
00:20:04,661 --> 00:20:07,581
Urgența intervine dacă e nevoie.
378
00:20:09,124 --> 00:20:11,126
Mănuși, fato! Aspiri.
379
00:20:11,793 --> 00:20:14,087
Introducem tubul
spre tulpina principală dreaptă.
380
00:20:14,171 --> 00:20:15,214
Lamă de zece.
381
00:20:24,890 --> 00:20:25,807
Foarfecă!
382
00:20:25,891 --> 00:20:27,768
Dr. Santos, cum tăiem intercostal?
383
00:20:27,851 --> 00:20:31,021
Prin coasta superioară,
ca să evităm nervii neurovasculari.
384
00:20:31,104 --> 00:20:33,440
- Așa e.
- Retractor Finochietto!
385
00:20:37,527 --> 00:20:41,073
Aspirație completă!
Și scoate cuiul înainte să mă înțep!
386
00:20:41,740 --> 00:20:42,824
Mă ocup.
387
00:20:47,204 --> 00:20:50,249
Cuiul e intact.
388
00:20:50,332 --> 00:20:51,458
Forceps zimțat.
389
00:20:52,251 --> 00:20:54,086
Deschidem pericardul.
390
00:20:54,169 --> 00:20:55,963
Ce mișto!
391
00:20:56,046 --> 00:20:59,841
Dr. Santos, tu și pacientul
folosiți același limbaj.
392
00:20:59,925 --> 00:21:01,843
Da, înjur mult. Scuze.
393
00:21:01,927 --> 00:21:03,804
Se spune că e semn de inteligență.
394
00:21:04,304 --> 00:21:06,181
Eu zic că e lipsă de autocontrol.
395
00:21:07,015 --> 00:21:08,058
Dar ce dracu' știu eu?
396
00:21:08,141 --> 00:21:10,102
O singură rană în ventriculul stâng.
397
00:21:10,185 --> 00:21:11,520
Țin degetul pe ea.
398
00:21:12,688 --> 00:21:14,564
Prima unitate e gata, presiunea crește.
399
00:21:15,482 --> 00:21:16,692
Inima se umple frumos.
400
00:21:17,276 --> 00:21:18,986
Sutură orizontală și am terminat.
401
00:21:19,069 --> 00:21:20,279
Oprește hemoragia cât cos!
402
00:21:20,862 --> 00:21:22,030
A sosit.
403
00:21:22,114 --> 00:21:24,950
- Vă descurcați?
- Îl pregătesc pentru operație.
404
00:21:25,075 --> 00:21:26,827
Sutură neabsorbabilă pe ac conic.
405
00:21:26,910 --> 00:21:29,288
Dl Ed Gellin are 52 de ani
406
00:21:29,371 --> 00:21:31,748
și suferă de hipertensiune
și hiperlipidemie.
407
00:21:31,832 --> 00:21:33,583
Dureri în piept de 20 de minute.
408
00:21:33,667 --> 00:21:36,003
Zece din zece la dispnee și diaforeză.
409
00:21:36,086 --> 00:21:40,340
Tensiunea e 152/95. Mestecă 324 mg
de aspirină pentru bebeluși.
410
00:21:40,424 --> 00:21:41,425
Bine.
411
00:21:41,508 --> 00:21:44,344
S-a recoltat sânge. Asta e
a doua perfuzie. Tensiune, stabilă.
412
00:21:44,428 --> 00:21:47,973
Segment ST de 7 mm în undele anterioare.
413
00:21:48,056 --> 00:21:50,142
- Le zicem pietre funerare.
- Deschideți, dle!
414
00:21:50,225 --> 00:21:51,643
- Poftim?
- Limba, dle!
415
00:21:51,727 --> 00:21:54,396
Dle Gellin, aveți un atac de cord
foarte mare.
416
00:21:54,479 --> 00:21:57,482
Artera care transportă oxigen
la inimă e aproape complet blocată.
417
00:21:57,566 --> 00:21:58,692
Nu sună prea bine.
418
00:21:58,775 --> 00:22:00,861
Deloc. Vă trimitem la cardiologie.
419
00:22:00,944 --> 00:22:03,613
Cardiologul o să deblocheze cu un balon
420
00:22:03,697 --> 00:22:04,614
și pune un stent.
421
00:22:04,698 --> 00:22:06,116
Dar încă am infarct?
422
00:22:06,199 --> 00:22:08,410
Dacă totul merge uns,
e ca și cum n-ați avut.
423
00:22:08,493 --> 00:22:10,203
Punem un cateter în artera asta.
424
00:22:10,287 --> 00:22:11,621
Vă radem cu aparatul.
425
00:22:11,705 --> 00:22:13,457
Dacă nu mă radeți de tot...
426
00:22:13,540 --> 00:22:15,876
Oferim și asta, dar costă puțin mai mult.
427
00:22:15,959 --> 00:22:17,544
Nu e acoperită de asigurare.
428
00:22:17,627 --> 00:22:19,963
- Nu mă faceți să râd! Doare.
- S-a făcut.
429
00:22:20,047 --> 00:22:22,007
- Pe cine să sunăm?
- Pe soția mea.
430
00:22:22,090 --> 00:22:23,050
Am numărul ei.
431
00:22:23,133 --> 00:22:25,635
O sunăm. Rezistați! O să revin.
432
00:22:31,224 --> 00:22:33,143
Cred că testul de apnee e gata.
433
00:22:33,226 --> 00:22:34,561
Puteți verifica rezultatele?
434
00:22:34,644 --> 00:22:36,438
După ce primim și sângele.
435
00:22:36,521 --> 00:22:37,647
Durează câteva minute.
436
00:22:37,731 --> 00:22:39,983
- Revin când e gata.
- Bine.
437
00:22:43,487 --> 00:22:46,740
Sutura e gata,
hemostază excelentă. Taie aici!
438
00:22:49,826 --> 00:22:51,661
Compresă sterilă. Gata.
439
00:22:52,704 --> 00:22:55,415
Cei de la Chirurgie toracică
așteaptă în sala de operație.
440
00:22:55,499 --> 00:22:56,750
Bravo!
441
00:22:58,710 --> 00:22:59,878
Faceți loc!
442
00:23:02,005 --> 00:23:03,882
Bravo!
443
00:23:04,674 --> 00:23:06,885
- Baftă, dle Gellin!
- Mulțumesc!
444
00:23:06,968 --> 00:23:08,095
Cu plăcere.
445
00:23:11,932 --> 00:23:14,851
Două vieți salvate. Super!
446
00:23:15,602 --> 00:23:17,938
Am ținut o inimă în mâini.
447
00:23:18,063 --> 00:23:19,606
Ar trebui să sărbătorim.
448
00:23:19,689 --> 00:23:22,150
Ar trebui să spălăm camerele
pentru alți pacienți.
449
00:23:22,234 --> 00:23:24,277
- De acord.
- Nu e loc de odihnă.
450
00:23:24,903 --> 00:23:27,739
- S-a acționat rapid.
- Timpul înseamnă miocard.
451
00:23:27,823 --> 00:23:30,534
Iar statisticile noastre
pentru intervalul de intervenție
452
00:23:30,617 --> 00:23:32,285
sunt revizuite și publicate online.
453
00:23:32,869 --> 00:23:33,745
Mai exact?
454
00:23:33,829 --> 00:23:35,372
E timpul scurs de când vin la noi
455
00:23:35,455 --> 00:23:37,999
până la angioplastia cu balon.
456
00:23:38,083 --> 00:23:39,584
Dacă e sub 51 de minute,
457
00:23:39,668 --> 00:23:41,878
putem salva o viață.
458
00:23:41,962 --> 00:23:44,339
Aș vrea ca dl Milton
să fi avut acest protocol.
459
00:23:45,132 --> 00:23:47,634
Mulțumesc că m-ați lăsat să încerc!
460
00:23:47,717 --> 00:23:49,761
Eram sigur că-l vom salva.
461
00:23:49,845 --> 00:23:53,849
Chiar dacă faci totul bine,
nu primești mereu ceea ce speri.
462
00:23:56,935 --> 00:23:59,312
Părinții mei au avut siclemie,
463
00:23:59,396 --> 00:24:02,774
iar eu am fost diagnosticată
când m-am născut.
464
00:24:02,858 --> 00:24:04,985
- Ați luat penicilină?
- Până la cinci ani.
465
00:24:05,068 --> 00:24:06,361
Apoi au apărut vaccinurile.
466
00:24:07,154 --> 00:24:09,573
Are istoricul medical pe telefon.
467
00:24:09,656 --> 00:24:11,074
E foarte lung.
468
00:24:11,158 --> 00:24:14,202
- Dr. Mohan, aveți o clipă?
- Da. Scuzați-mă!
469
00:24:19,541 --> 00:24:22,669
- E vreo problemă?
- Nu, durerea ei e sub control.
470
00:24:22,752 --> 00:24:24,421
Înțelegi că te întreb politicos
471
00:24:24,504 --> 00:24:26,465
de ce petreci atât timp cu un pacient?
472
00:24:27,215 --> 00:24:28,049
Ești rezidentă.
473
00:24:28,133 --> 00:24:30,093
Ar trebui să vezi doi pacienți pe oră.
474
00:24:30,177 --> 00:24:32,679
Am doi, Joyce și dl Wallace,
bunul samaritean.
475
00:24:32,762 --> 00:24:35,765
Care e în comă și stabil.
Ar trebui să ai patru.
476
00:24:35,849 --> 00:24:38,143
Pacienții sunt foarte mulțumiți de mine.
477
00:24:38,226 --> 00:24:41,438
Nu mă îndoiesc,
dar am mai discutat asta acum câteva ore.
478
00:24:41,521 --> 00:24:43,607
Știu că mi se spune Leneșa.
479
00:24:43,690 --> 00:24:44,774
Știu foarte bine.
480
00:24:44,858 --> 00:24:48,445
Cândva mă deranja, dar n-am ce face.
481
00:24:49,029 --> 00:24:51,114
Lucrez în ritmul la care mă simt bine.
482
00:24:51,198 --> 00:24:54,159
Pentru că ți-e frică să greșești?
483
00:24:54,242 --> 00:24:56,203
Mereu mi-e frică de asta. Dvs.?
484
00:24:56,286 --> 00:24:58,121
Normal că da. Dar știi ce vreau să spun.
485
00:24:58,205 --> 00:25:00,081
Faci o greșeală, cineva moare,
486
00:25:00,165 --> 00:25:02,125
te simți aiurea, nu mai greșești.
487
00:25:02,209 --> 00:25:05,837
- De ce e greșit?
- Pentru că pierzi timp și bani
488
00:25:05,921 --> 00:25:07,631
făcând teste inutile.
489
00:25:07,714 --> 00:25:10,091
Faci pacienții bolnavi să aștepte.
490
00:25:10,175 --> 00:25:12,093
Ratezi cazuri din care ai putea învăța.
491
00:25:12,177 --> 00:25:13,803
Îți sabotezi educația.
492
00:25:13,887 --> 00:25:15,514
N-o spun din răutate.
493
00:25:15,597 --> 00:25:17,224
Ci pentru că știu că poți,
494
00:25:17,307 --> 00:25:20,519
dar trebuie s-o faci la un nivel
la care știu că ești capabilă.
495
00:25:20,894 --> 00:25:21,853
Și dacă nu sunt?
496
00:25:21,937 --> 00:25:23,980
Ar trebui să faci o specializare adecvată.
497
00:25:24,064 --> 00:25:26,024
Ce zici de psihiatrie?
498
00:25:26,107 --> 00:25:27,609
Nu vreau să fac psihiatrie.
499
00:25:27,692 --> 00:25:29,069
- Vreau asta.
- Atunci...
500
00:25:30,028 --> 00:25:32,072
indiferent cât de bună ești
sau cât încerci,
501
00:25:32,155 --> 00:25:35,200
vei face o altă greșeală.
Și altcineva ar putea muri.
502
00:25:35,283 --> 00:25:37,911
Asta presupune a fi medic de urgență.
503
00:25:39,412 --> 00:25:41,873
Dacă nu accepți asta,
nu e locul potrivit pentru tine.
504
00:25:41,957 --> 00:25:44,626
- Accept asta.
- Ești sigură?
505
00:25:44,709 --> 00:25:45,961
- Da.
- Bine.
506
00:25:46,044 --> 00:25:48,463
Bine. Salvează vieți!
507
00:25:49,589 --> 00:25:51,424
Și eliberează niște paturi!
508
00:25:53,927 --> 00:25:57,222
Mi-ar plăcea un ceai.
509
00:25:57,305 --> 00:25:59,641
Vrei ceai, dragă? Îți aduc.
510
00:26:00,183 --> 00:26:01,768
Mulțumesc, scumpo!
511
00:26:01,893 --> 00:26:03,228
Dr. Robby e disponibil?
512
00:26:03,311 --> 00:26:04,938
E cu un pacient. Pot să vă ajut?
513
00:26:05,021 --> 00:26:06,606
Tata începe să se miște.
514
00:26:06,690 --> 00:26:08,733
- Îl anunț.
- Mulțumesc.
515
00:26:10,402 --> 00:26:11,528
E de bine sau de rău?
516
00:26:11,611 --> 00:26:16,700
Dacă nu respiră spontan,
dioxidul de carbon crește peste 60.
517
00:26:16,783 --> 00:26:17,784
La 82...
518
00:26:18,493 --> 00:26:21,496
e clar că creierul lui Nick
nu-i comandă să respire.
519
00:26:21,580 --> 00:26:23,039
Cum puteți repara asta?
520
00:26:23,123 --> 00:26:25,083
Nu putem, îmi pare rău.
521
00:26:25,584 --> 00:26:27,085
Dar odihna și timpul...
522
00:26:27,168 --> 00:26:29,129
N-o să se vindece de la sine.
523
00:26:29,838 --> 00:26:32,424
Trebuie să putem face ceva.
524
00:26:32,507 --> 00:26:34,134
Nick e singurul nostru copil.
525
00:26:34,217 --> 00:26:37,220
- Testul e 100% precis?
- Da.
526
00:26:37,304 --> 00:26:38,805
Nu se poate face nimic altceva?
527
00:26:40,223 --> 00:26:43,393
Putem face un test imagistic
numit perfuzie cerebrală.
528
00:26:43,476 --> 00:26:44,769
- Să-l facem!
- Dar trebuie
529
00:26:44,853 --> 00:26:46,313
să știți că va fi ultimul test.
530
00:26:47,897 --> 00:26:50,358
Dacă nu există flux sanguin
în creierul lui Nick,
531
00:26:50,442 --> 00:26:51,985
asta confirmă...
532
00:26:52,986 --> 00:26:56,072
fără nicio îndoială că e moarte cerebrală.
533
00:26:57,907 --> 00:27:00,827
Adică a murit.
534
00:27:03,955 --> 00:27:05,957
Atunci, așteptăm și vedem.
535
00:27:09,002 --> 00:27:10,629
Sună la medicina nucleară!
536
00:27:10,712 --> 00:27:11,921
Bine.
537
00:27:12,005 --> 00:27:14,215
- Revin în câteva minute.
- Mulțumesc.
538
00:27:21,181 --> 00:27:24,225
Dl Spencer din Central 9
a încercat să-și scoată tubul
539
00:27:24,309 --> 00:27:25,810
și l-au imobilizat.
540
00:27:25,894 --> 00:27:27,812
Nu mă mir. Creștem doza de sedativ.
541
00:27:27,896 --> 00:27:32,442
Și sora veteranului mort
e în sala de așteptare.
542
00:27:32,525 --> 00:27:35,195
- Poți...
- S-o conduc în living?
543
00:27:35,278 --> 00:27:36,446
- Te rog!
- Sigur.
544
00:27:36,529 --> 00:27:40,033
Le rog pe Perlah și pe Princess
să pregătească cadavrul.
545
00:27:40,116 --> 00:27:41,242
Ai făcut progrese?
546
00:27:42,118 --> 00:27:46,414
Nu. Poți să fii cu ochii pe Whitaker azi?
547
00:27:46,498 --> 00:27:48,958
O fac deja.
Știu că și-a pierdut primul pacient.
548
00:27:49,042 --> 00:27:50,919
Da, nu vreau să-l demotivez.
549
00:27:51,002 --> 00:27:52,504
Crezi că puștiul e bun?
550
00:27:53,421 --> 00:27:55,840
Nu știu încă.
Vreau să-i dau o șansă să afle.
551
00:27:55,924 --> 00:27:57,258
Recepționat.
552
00:27:58,385 --> 00:27:59,594
Dulceață!
553
00:28:00,428 --> 00:28:03,556
Myrna, ce te aduce azi?
554
00:28:04,015 --> 00:28:05,225
Mi-am ucis soțul.
555
00:28:06,393 --> 00:28:07,936
Cum ai făcut-o de data asta?
556
00:28:08,019 --> 00:28:09,604
L-am tocat.
557
00:28:11,106 --> 00:28:13,358
Alege și treci la treabă!
558
00:28:14,359 --> 00:28:15,402
Așa e.
559
00:28:16,069 --> 00:28:21,116
Dl Fulton din Central 14 are nevoie
de ceva pentru reflux gastroesofagian
560
00:28:21,866 --> 00:28:23,910
și trebuie să evite alimentele picante
561
00:28:23,993 --> 00:28:25,620
pentru cel puțin câteva zile.
562
00:28:25,704 --> 00:28:26,913
Bine, mulțumesc.
563
00:28:28,456 --> 00:28:30,458
- Central 14.
- Da.
564
00:28:31,584 --> 00:28:35,839
Îmi dai Mylanta pentru dl Fulton?
565
00:28:36,423 --> 00:28:37,632
O să dureze.
566
00:28:37,716 --> 00:28:40,135
Găsești în dulapul de prim ajutor!
567
00:28:40,719 --> 00:28:42,095
- Unde e?
- În salon.
568
00:28:42,178 --> 00:28:44,848
Îți arăt eu. Cum merge?
569
00:28:46,307 --> 00:28:47,559
Nu prea grozav.
570
00:28:47,684 --> 00:28:49,728
- Am pierdut un pacient.
- Am auzit.
571
00:28:49,811 --> 00:28:52,981
- Am auzit că n-a fost vina ta.
- Nu mă simt mai bine.
572
00:28:53,064 --> 00:28:56,151
Așa e, îmi pare rău.
Din păcate, face parte din profesie.
573
00:28:56,234 --> 00:28:59,237
Dacă te consolează cu ceva,
am fost certată că sunt înceată.
574
00:28:59,696 --> 00:29:01,698
Dacă auzi vorbindu-se de Leneșa, eu sunt.
575
00:29:02,240 --> 00:29:03,992
E clar că ești mai rapidă decât mine.
576
00:29:04,075 --> 00:29:06,828
Va fi mai ușor. În unele zile.
577
00:29:06,911 --> 00:29:09,831
Sunt sigură că restul turei
va fi mai bine. Scutură!
578
00:29:09,914 --> 00:29:13,084
Dar asigură-te că are capacul...
înșurubat bine.
579
00:29:15,253 --> 00:29:16,171
Bun.
580
00:29:16,963 --> 00:29:18,715
Doamne!
581
00:29:20,467 --> 00:29:22,719
E ca în familie aici.
582
00:29:23,803 --> 00:29:27,390
Tu vezi o familie, eu văd egoism.
583
00:29:27,474 --> 00:29:30,226
De fapt, nu e adevărat. E o familie aici.
584
00:29:30,310 --> 00:29:32,061
Mama lui Javadi e chirurg la etaj.
585
00:29:32,145 --> 00:29:33,396
- Chiar?
- Da.
586
00:29:33,480 --> 00:29:36,357
- Cred că e foarte frumos.
- Glumești?
587
00:29:37,108 --> 00:29:39,444
Nu știu cum e mama ta, dar eu n-aș vrea
588
00:29:39,527 --> 00:29:41,488
ca mama să fie prin preajmă.
589
00:29:42,238 --> 00:29:43,782
Mama mea a murit.
590
00:29:44,574 --> 00:29:50,288
A avut feocromocitom malign
foarte agresiv.
591
00:29:50,830 --> 00:29:52,040
Îmi pare rău.
592
00:29:52,791 --> 00:29:55,168
Din păcate, mama va trăi veșnic.
593
00:29:57,337 --> 00:30:00,548
Era moartă. Încă tremur.
594
00:30:00,632 --> 00:30:03,218
Nu, era moartă.
595
00:30:03,301 --> 00:30:06,179
Cred că i s-a oprit inima. Era moartă.
596
00:30:06,262 --> 00:30:08,181
- Cred că era moartă.
- Cine?
597
00:30:09,057 --> 00:30:11,017
Persoana despre care vorbea.
598
00:30:12,143 --> 00:30:15,647
Dacă nu ți-ai dat seama,
folosesc sarcasmul și umorul ca scut.
599
00:30:16,105 --> 00:30:18,900
- Așa mi s-a spus.
- Mulțumesc că te-ai deschis.
600
00:30:19,692 --> 00:30:21,402
- Mel, nu?
- Da.
601
00:30:21,486 --> 00:30:23,029
Mă bucur că am vorbit, Mel.
602
00:30:23,154 --> 00:30:24,823
Și eu.
603
00:30:24,906 --> 00:30:27,283
Sper că putem fi prietene.
604
00:30:36,626 --> 00:30:39,128
Vă pot ajuta cu ceva, dr. Robby?
605
00:30:39,212 --> 00:30:41,005
Ne descurcăm, mulțumesc!
606
00:30:41,089 --> 00:30:42,924
Tot încearcă să se tragă.
607
00:30:43,007 --> 00:30:44,467
Îi mai dăm o doză de sedativ.
608
00:30:44,551 --> 00:30:46,219
De ce e agitat?
609
00:30:46,302 --> 00:30:48,429
Poate e conștient de tubul din gât
610
00:30:49,013 --> 00:30:50,765
sau că e într-un loc ciudat.
611
00:30:50,849 --> 00:30:53,685
Ar putea fi lipsa de oxigen din creier.
612
00:30:53,768 --> 00:30:56,104
- Are nevoie de mai mult oxigen?
- Primește 100%.
613
00:30:56,187 --> 00:30:57,438
E maximum.
614
00:30:58,523 --> 00:31:00,525
Îi scade tensiunea.
615
00:31:01,109 --> 00:31:02,735
Își poate reveni?
616
00:31:03,319 --> 00:31:05,613
În mod normal, da, cu fluide intravenoase.
617
00:31:05,697 --> 00:31:08,116
Dar acum știm că asta îi va umple plămânii
618
00:31:08,199 --> 00:31:09,576
și oxigenul o să scadă.
619
00:31:09,659 --> 00:31:11,494
Nu se poate face altceva?
620
00:31:12,120 --> 00:31:17,250
Putem introduce un cateter intravenos
prin vena jugulară, în inimă,
621
00:31:17,834 --> 00:31:21,129
și îi administrăm Levophed,
un medicament foarte puternic
622
00:31:21,212 --> 00:31:23,548
pentru a-i crește tensiunea.
623
00:31:24,299 --> 00:31:28,845
Asta ar putea cauza alte leziuni
sau insuficiență a organelor.
624
00:31:30,430 --> 00:31:35,393
Regret, dar sunt proceduri invazive
625
00:31:35,476 --> 00:31:38,730
și ar cauza mai multă suferință,
cu beneficii minime.
626
00:31:48,031 --> 00:31:51,701
Bună! Dr. Robby a zis
că se întoarce în câteva minute.
627
00:31:51,784 --> 00:31:54,579
E cu un pacient, o să-l anunț.
628
00:31:56,706 --> 00:31:57,999
Fiul meu e mort, nu-i așa?
629
00:31:58,708 --> 00:32:02,879
Nu sunt doctor, dle Bradley,
dar cred în Dumnezeu
630
00:32:02,962 --> 00:32:05,381
și mă rog pentru băiatul dvs.
din toată inima.
631
00:32:05,465 --> 00:32:07,467
Credea că e Xanax, dar, de fapt...
632
00:32:08,593 --> 00:32:09,594
- Mulțumesc!
- Da.
633
00:32:10,720 --> 00:32:12,138
O clipă. Poftim?
634
00:32:12,221 --> 00:32:14,682
- Era moartă?
- Da, 100%.
635
00:32:14,766 --> 00:32:17,644
- Dle Bradley?
- Vince?
636
00:32:19,062 --> 00:32:21,147
Tata o să o ia razna.
637
00:32:21,898 --> 00:32:25,693
Știu, dar trebuia să dorm.
638
00:32:25,777 --> 00:32:29,280
- Așa am crezut.
- De unde ai luat drogurile?
639
00:32:29,364 --> 00:32:31,741
- Cine sunteți?
- I le-ai dat fiului meu?
640
00:32:31,824 --> 00:32:33,743
I-ai dat droguri?
641
00:32:33,826 --> 00:32:36,120
Dle Bradley, nu puteți intra aici. Vă rog!
642
00:32:36,204 --> 00:32:38,039
- Cine e?
- Spune-mi adevărul!
643
00:32:38,122 --> 00:32:39,540
- Paza!
- E tatăl lui Nick.
644
00:32:39,624 --> 00:32:42,001
- Mi-ai drogat fiul?
- Unde naiba e?
645
00:32:42,085 --> 00:32:44,629
Fiul tău mi le-a dat,
dobitocule! Întreabă-l!
646
00:32:44,712 --> 00:32:47,507
E mort, iar tu ești o mincinoasă!
647
00:32:48,299 --> 00:32:51,260
Mi-ai omorât fiul!
648
00:32:55,348 --> 00:32:57,767
SCANEAZĂ INSIGNA
649
00:33:03,606 --> 00:33:05,274
Nu sunt salopete.
650
00:33:05,358 --> 00:33:08,194
Trebuie s-o pui pe cea veche
înainte să-ți dea una nouă.
651
00:33:09,404 --> 00:33:10,405
Ce?
652
00:33:31,342 --> 00:33:32,719
Iertați-mă, dle Milton!
653
00:33:38,391 --> 00:33:40,893
Ai ratat faza zilei.
654
00:33:40,977 --> 00:33:42,854
Am auzit. Ce s-a întâmplat?
655
00:33:42,937 --> 00:33:45,314
Tatăl pacientului
în moarte cerebrală a atacat
656
00:33:45,398 --> 00:33:47,900
o pacientă
care i-ar fi dat fiului său drogurile.
657
00:33:47,984 --> 00:33:50,778
- Cum reacționezi la asta?
- Nu știu.
658
00:33:52,071 --> 00:33:54,782
Ce ai pățit? Ai avut un accident?
659
00:33:54,866 --> 00:33:56,409
Crezi că port asta că vreau?
660
00:33:56,492 --> 00:33:59,912
- A fost pipi sau caca?
- Am vărsat ceva pe mine.
661
00:33:59,996 --> 00:34:02,123
De la vreun pacient, de la tine?
662
00:34:02,206 --> 00:34:04,667
- Nu și nu.
- E de la tipul ucis?
663
00:34:04,751 --> 00:34:06,044
Nu l-am ucis.
664
00:34:06,127 --> 00:34:08,004
A făcut infarct în somn.
665
00:34:08,087 --> 00:34:09,839
Calmează-te, Huckleberry! Fac mișto.
666
00:34:10,423 --> 00:34:14,135
Adevărul e că nu ești doctor adevărat
până nu pierzi cel puțin un pacient.
667
00:34:15,053 --> 00:34:16,763
Ai scăpat ușor. N-a fost vina ta.
668
00:34:17,305 --> 00:34:19,682
Nu toți ne putem alina spunând asta.
669
00:34:20,808 --> 00:34:22,643
Dar încearcă să nu mai omori pe nimeni!
670
00:34:24,103 --> 00:34:27,482
- Ce avem aici?
- Dl Bill Philbin, 46 de ani.
671
00:34:27,565 --> 00:34:29,567
S-a împiedicat în timp ce plimba câinele.
672
00:34:29,650 --> 00:34:34,030
A văzut o veveriță.
E câinele soției mele și nu mă place.
673
00:34:34,113 --> 00:34:37,325
- Unde e câinele?
- Sper că își așteaptă pedeapsa!
674
00:34:52,381 --> 00:34:53,299
Haide, iubire!
675
00:34:53,716 --> 00:34:55,843
RESTITUIRE CU SUCCES
676
00:34:58,554 --> 00:35:00,681
CĂUTARE OBIECT
Vă RUGĂM AȘTEPTAȚI
677
00:35:04,727 --> 00:35:05,770
Da!
678
00:35:08,231 --> 00:35:09,357
Îmi pare rău.
679
00:35:10,775 --> 00:35:13,569
Vreau să înțeleg
de ce a pățit asta fiul nostru.
680
00:35:14,570 --> 00:35:17,532
Mă tot întreb de ce Nick și nu ea.
681
00:35:19,617 --> 00:35:20,660
Nu mă pot abține.
682
00:35:21,452 --> 00:35:24,872
Ar ajuta dacă ați vorbi
cu asistenta noastră socială.
683
00:35:24,956 --> 00:35:26,124
Ați accepta?
684
00:35:26,833 --> 00:35:28,251
Nimic nu e corect.
685
00:35:29,418 --> 00:35:31,212
Așa e.
686
00:35:31,838 --> 00:35:33,297
Dar încă respiră.
687
00:35:34,465 --> 00:35:37,802
Ventilatorul respiră pentru el,
moartea cerebrală e moarte.
688
00:35:38,636 --> 00:35:40,429
Dar ultimul test pe care-l așteptăm?
689
00:35:40,513 --> 00:35:42,306
Garantez că va spune același lucru.
690
00:35:43,641 --> 00:35:44,851
Îmi pare rău.
691
00:35:46,769 --> 00:35:48,980
Aș vrea să vă fi putut salva fiul.
692
00:35:51,858 --> 00:35:54,402
Kiara, asistenta socială,
e aici să vă ajute.
693
00:35:54,485 --> 00:35:56,863
E uimitoare. Merg s-o chem.
694
00:35:59,657 --> 00:36:03,202
M-am întors la cămin
și, în câteva minute...
695
00:36:08,416 --> 00:36:09,458
Te-ai ocupat de tată?
696
00:36:10,334 --> 00:36:13,462
Cred că da. El și soția lui suferă.
697
00:36:13,546 --> 00:36:15,256
Nu zi! E o situație grea.
698
00:36:17,049 --> 00:36:18,551
Da. Știi unde e Kiara?
699
00:36:18,634 --> 00:36:20,136
Pot s-o chem pe pager.
700
00:36:21,012 --> 00:36:23,431
O găsesc eu.
Oricum trebuie să merg la toaletă.
701
00:36:23,514 --> 00:36:25,266
Îi spun c-o cauți dacă vine aici.
702
00:36:25,349 --> 00:36:26,350
Mulțumesc!
703
00:36:26,434 --> 00:36:28,436
- Da.
- Trebuie să fac pipi.
704
00:36:28,519 --> 00:36:30,646
Kevin, du-o pe Myrna să facă pipi!
705
00:36:32,148 --> 00:36:35,818
Întreab-o pe Dana unde putem administra
morfină și cere o radiografie!
706
00:36:35,902 --> 00:36:36,903
Bine.
707
00:36:37,570 --> 00:36:40,072
Bună! Plagă închisă,
stivuitor versus picior.
708
00:36:40,156 --> 00:36:41,282
Stivuitorul a câștigat.
709
00:36:41,365 --> 00:36:43,784
Știi ceva despre sinistrul David?
710
00:36:43,868 --> 00:36:45,578
Nu cred că avem vești de la el.
711
00:36:45,661 --> 00:36:47,371
Și n-ar trebui să-i spui așa.
712
00:36:47,455 --> 00:36:50,374
Avea o listă cu numele fetelor
cărora voia să le facă rău.
713
00:36:50,458 --> 00:36:53,211
Ar putea fi în pericol. Îl caută poliția?
714
00:36:53,294 --> 00:36:55,588
- Nu i-am anunțat.
- Bine.
715
00:36:55,671 --> 00:36:58,049
Am încredere în judecata ta.
Sunt ultima persoană
716
00:36:58,132 --> 00:37:00,343
care vrea implicarea poliției.
717
00:37:00,426 --> 00:37:02,303
Dar nu vrei să te înșeli.
718
00:37:02,386 --> 00:37:03,638
Știu.
719
00:37:03,721 --> 00:37:05,014
Ce e?
720
00:37:05,473 --> 00:37:07,266
Nu vreau să-i distrug viața.
721
00:37:08,476 --> 00:37:11,020
Dar nici nu vrei
ca el să distrugă viața altora.
722
00:37:15,066 --> 00:37:18,653
Eu nu m-am avut bine
cu cineva care urăște femeile.
723
00:37:19,654 --> 00:37:21,364
Nu e o situație plăcută.
724
00:37:22,281 --> 00:37:23,324
Bine?
725
00:37:30,456 --> 00:37:31,874
Ai dat de David?
726
00:37:31,958 --> 00:37:33,834
- Încă nu.
- Ai sunat la școală?
727
00:37:34,502 --> 00:37:36,212
N-a mers la ore.
728
00:37:38,172 --> 00:37:41,467
Să se fi dus la prieteni, rude?
729
00:37:41,550 --> 00:37:43,886
N-avem rude în stat.
730
00:37:43,970 --> 00:37:47,974
Și David nu-și face prieteni.
731
00:37:52,311 --> 00:37:54,647
Theresa, crezi
că David ar încerca să facă rău
732
00:37:54,730 --> 00:37:56,357
fetelor de pe lista aia?
733
00:37:57,608 --> 00:37:58,609
Nu.
734
00:37:59,151 --> 00:38:00,945
Îți amintești vreun nume?
735
00:38:02,613 --> 00:38:04,865
- Nu.
- Ai putea încerca.
736
00:38:13,541 --> 00:38:14,667
Cum e?
737
00:38:14,750 --> 00:38:17,962
E foarte îngrijorată pentru fiul ei.
Ce vrei să faci?
738
00:38:18,045 --> 00:38:20,881
Am crezut că se va întoarce
după ce l-a sunat mama.
739
00:38:20,965 --> 00:38:22,842
Cum aș putea să dau de el
740
00:38:22,925 --> 00:38:24,969
sub pretextul
unei urgențe medicale cu mama?
741
00:38:25,052 --> 00:38:26,971
Dacă e un pericol pentru el sau alții,
742
00:38:27,054 --> 00:38:29,140
nu ai nicio responsabilitate
743
00:38:29,223 --> 00:38:30,850
să acționezi în vreun fel.
744
00:38:32,435 --> 00:38:34,478
Da, bine.
745
00:38:34,562 --> 00:38:37,982
Poți să vorbești
cu părinții puștiului cu supradoză?
746
00:38:38,065 --> 00:38:40,443
E în moarte cerebrală de la fentanil.
747
00:38:40,526 --> 00:38:42,445
- Doamne!
- E singurul copil.
748
00:38:42,528 --> 00:38:44,947
Părinții trebuie ajutați să înțeleagă
749
00:38:45,031 --> 00:38:46,115
prin ce trec.
750
00:38:46,574 --> 00:38:48,534
E donator?
751
00:38:48,617 --> 00:38:49,952
S-ar putea rezolva,
752
00:38:50,036 --> 00:38:51,954
dar nu cred că se pune încă problema.
753
00:38:52,038 --> 00:38:54,498
- O să încerc.
- Mulțumesc. Sunt în Central 7.
754
00:38:54,582 --> 00:38:56,751
Te-aș prezenta, dar trebuie să fac pipi.
755
00:38:56,834 --> 00:38:58,294
- Nu-i nimic.
- Mulțumesc!
756
00:39:04,717 --> 00:39:07,678
- Ce naiba?
- Am văzut unul dintre șobolani.
757
00:39:07,762 --> 00:39:10,806
- Vrei să-i faci o perfuzie?
- Nu e haios.
758
00:39:10,890 --> 00:39:12,892
Nu tu o să ai coșmaruri.
759
00:39:12,975 --> 00:39:15,686
Am uitat de fobia ta.
760
00:39:15,770 --> 00:39:17,897
Nu e fobie. Nimănui nu-i plac șobolanii.
761
00:39:18,481 --> 00:39:19,690
Sunt animale de companie.
762
00:39:20,316 --> 00:39:25,029
Cine ține șobolani,
nu ține un animal de companie,
763
00:39:25,112 --> 00:39:27,156
ci are probleme mintale.
764
00:39:27,239 --> 00:39:29,283
Dacă te simți mai bine, privește-l
765
00:39:29,367 --> 00:39:31,660
ca pe un șoricel din filme
cu probleme hormonale.
766
00:39:32,286 --> 00:39:35,956
Glumește cât vrei!
Dar, dacă o creatură scârboasă
767
00:39:36,040 --> 00:39:38,918
mușcă vreun pacient
și avem cazuri de hantavirus,
768
00:39:39,001 --> 00:39:42,380
ghici cine e responsabil, șefule?
769
00:39:42,505 --> 00:39:45,174
Am înțeles.
Cine e polițistul cu care ai vorbit?
770
00:39:46,217 --> 00:39:48,552
- Care?
- Ăla chipeș.
771
00:39:48,636 --> 00:39:50,846
- De unde să știu?
- Mi s-a părut...
772
00:39:50,930 --> 00:39:53,349
- Vezi-ți de ale tale!
- Ce e?
773
00:39:54,433 --> 00:39:56,102
Ai înțeles greșit.
774
00:39:56,185 --> 00:39:58,521
Voiam să vorbesc cu el despre ceva.
775
00:40:00,773 --> 00:40:03,067
Au venit de la deratizare?
776
00:40:03,150 --> 00:40:04,985
Da, ce haios ești!
777
00:40:05,069 --> 00:40:07,113
E problema celor de la administrație.
778
00:40:07,196 --> 00:40:08,614
Au spus că se vor ocupa.
779
00:40:08,697 --> 00:40:10,366
Mai exact?
780
00:40:10,449 --> 00:40:12,952
Nu vor face nimic până săptămâna viitoare,
781
00:40:13,035 --> 00:40:16,038
dacă nu aducem un pacient cu pisică.
782
00:40:17,915 --> 00:40:20,626
Te așteaptă sora
veteranului decedat al lui Abbot.
783
00:40:20,709 --> 00:40:22,711
- Rahat! Da, o să merg.
- Du-te!
784
00:40:25,840 --> 00:40:27,591
Te-am căutat.
785
00:40:27,675 --> 00:40:29,802
Pacient cu aritmie în North 1.
786
00:40:29,885 --> 00:40:31,053
O clipă!
787
00:40:31,137 --> 00:40:34,014
- Tensiunea sistolică e 90.
- În mă-sa!
788
00:40:35,808 --> 00:40:39,979
Arhitect de 35 de de ani a fumat nicotină
toată noaptea la birou.
789
00:40:40,062 --> 00:40:45,192
Palpitații dimineață. Aritmie 147.
Dle Quinn, el e dr. Robby.
790
00:40:45,276 --> 00:40:47,361
- Cum vă simțiți?
- Ca naiba.
791
00:40:47,445 --> 00:40:50,030
- Când au început palpitațiile?
- Cu puțin timp în urmă.
792
00:40:50,114 --> 00:40:51,449
I-am verificat ceasul.
793
00:40:51,532 --> 00:40:53,367
Pulsul e mărit de doar 92 de minute.
794
00:40:53,451 --> 00:40:55,494
Trebuie să vă readucem inima la normal.
795
00:40:55,578 --> 00:40:57,788
- O să doară?
- Vă sedăm.
796
00:40:57,872 --> 00:40:59,081
Deci o să doară.
797
00:40:59,165 --> 00:41:02,835
- Mel, 75 mg propofol, perfuzie.
- Cât ați fumat aseară?
798
00:41:02,918 --> 00:41:04,962
- Două capsule.
- Fumați zilnic?
799
00:41:05,045 --> 00:41:06,046
Da, dar nu așa mult.
800
00:41:07,256 --> 00:41:08,424
Vreți să reduceți?
801
00:41:08,507 --> 00:41:10,217
Am încercat, dar e foarte greu.
802
00:41:11,093 --> 00:41:12,887
Câtă nicotină e într-o capsulă?
803
00:41:12,970 --> 00:41:14,180
Nu știu.
804
00:41:14,263 --> 00:41:16,182
Cât într-un pachet de țigări, 40 mg.
805
00:41:16,265 --> 00:41:17,349
Două pachete.
806
00:41:17,433 --> 00:41:19,810
Mel, care e timpul
pentru cardioversie electrică?
807
00:41:19,894 --> 00:41:21,687
- 12 ore.
- Ce se întâmplă apoi?
808
00:41:22,188 --> 00:41:25,649
Risc crescut de accident vascular
de la cheagul de sânge din atriul stâng.
809
00:41:25,733 --> 00:41:27,401
Nu e cazul aici.
810
00:41:28,110 --> 00:41:30,154
Dle Quinn!
811
00:41:30,571 --> 00:41:32,615
A leșinat. Cardioversiune 200 de jouli.
812
00:41:33,824 --> 00:41:35,367
- Încărcat.
- Liber.
813
00:41:39,872 --> 00:41:42,958
- La fix!
- Ritm sinusal, tensiune normală.
814
00:41:43,042 --> 00:41:44,376
Monitorizăm câteva ore.
815
00:41:44,460 --> 00:41:46,212
Anunță serviciile de dependență!
816
00:41:46,295 --> 00:41:49,548
Va avea nevoie de un plasture zilnic
și de gumă cu nicotină.
817
00:41:49,632 --> 00:41:52,801
- Dependența e nasoală!
- A ajuns sora lui Abbot.
818
00:41:52,885 --> 00:41:54,595
- La naiba! Da.
- Pacientul...
819
00:41:55,721 --> 00:41:56,931
Arată-le ce poți, tigrule!
820
00:42:04,813 --> 00:42:06,315
Sunteți sora dlui Orser?
821
00:42:06,732 --> 00:42:07,775
Fiona.
822
00:42:07,858 --> 00:42:09,068
Bună, Fiona!
823
00:42:09,151 --> 00:42:12,071
Sunt dr. Robinavitch.
Toți îmi spun dr. Robby.
824
00:42:12,154 --> 00:42:13,906
Ia loc, te rog!
825
00:42:13,989 --> 00:42:15,908
O să îți spun ce s-a întâmplat.
826
00:42:19,286 --> 00:42:20,829
Cauți ceva anume?
827
00:42:21,497 --> 00:42:24,250
Ceva cu șanse minime de mortalitate.
828
00:42:25,000 --> 00:42:26,168
Nu joci jocul ăsta.
829
00:42:26,252 --> 00:42:29,046
Singurul joc pe care-l joc
e Să ținem pacienții în viață.
830
00:42:29,797 --> 00:42:31,799
Acum jucăm Înfruntă-ți fricile.
831
00:42:33,300 --> 00:42:34,593
Pare îngrozitor.
832
00:42:34,677 --> 00:42:36,220
Care te sperie cel mai mult?
833
00:42:36,303 --> 00:42:37,972
- Toate.
- Alege-l pe cel mai rău!
834
00:42:40,474 --> 00:42:43,394
South 20. Femeie de 82 de ani,
cu dureri de spate.
835
00:42:43,477 --> 00:42:47,773
Poate fi anevrism de aortă,
sindrom Cauda Equina,
836
00:42:47,856 --> 00:42:50,442
abces epidural.
Ar putea fi extrem de grav.
837
00:42:50,526 --> 00:42:51,694
Nu astăzi, amigo.
838
00:42:51,777 --> 00:42:53,404
O punem pe picioare pe doamna.
839
00:42:53,487 --> 00:42:56,323
- Adică?
- Ești în echipa de intervenție.
840
00:42:56,407 --> 00:42:57,491
Haide!
841
00:43:00,077 --> 00:43:01,370
Ești pregătită?
842
00:43:03,205 --> 00:43:04,331
Nu chiar.
843
00:43:05,791 --> 00:43:09,420
O să fiu acolo. Pleci când vrei.
844
00:43:29,023 --> 00:43:30,357
Ești atât de rece!
845
00:43:32,109 --> 00:43:33,235
Îmi pare rău.
846
00:43:34,695 --> 00:43:36,655
Iartă-mă că n-am fost aici cu tine!
847
00:43:38,407 --> 00:43:39,533
Dar sunt aici acum.
848
00:43:42,077 --> 00:43:43,537
Oriunde ai fi.
849
00:43:47,207 --> 00:43:49,835
Nu știu ce se face lumea fără tine.
850
00:44:02,306 --> 00:44:03,891
Nu mă pot uita la scrisoare.
851
00:44:03,974 --> 00:44:06,685
Mi-o puteți citi?
852
00:44:07,645 --> 00:44:09,188
Scuze, e o cerere nepotrivită.
853
00:44:09,271 --> 00:44:13,233
Nu, deloc. Aș fi onorat.
854
00:44:24,578 --> 00:44:26,705
„Pentru familia lui Raymond Orser,
855
00:44:28,290 --> 00:44:30,376
numele meu este dr. Jack Abbot.
856
00:44:31,877 --> 00:44:34,963
Sunt medicul de urgență
care l-a tratat pe Raymond.
857
00:44:36,965 --> 00:44:39,385
Eu, la fel ca Ray, sunt veteran.
858
00:44:41,553 --> 00:44:46,392
Și, deși abia l-am întâlnit pe Raymond,
am fost în armată cu oameni ca el.
859
00:44:47,976 --> 00:44:51,230
Îmi pot imagina
ce persoană remarcabilă a fost.
860
00:44:56,777 --> 00:44:58,904
Regret că nu i-am putut salva viața.
861
00:45:00,864 --> 00:45:04,159
Am încercat câteva ore,
dar rănile au fost prea grave,
862
00:45:05,494 --> 00:45:08,205
chiar și pentru cineva
atât de experimentat în luptă.
863
00:45:10,708 --> 00:45:13,585
Vă rog, consolați-vă
la gândul că nu a suferit.
864
00:45:15,921 --> 00:45:18,799
Sincere condoleanțe. Jack Abbot.”
865
00:45:23,721 --> 00:45:24,722
Mulțumesc!
866
00:45:25,764 --> 00:45:26,849
Pentru nimic.
867
00:45:36,400 --> 00:45:38,402
Îmi pare rău pentru pierderea suferită.
868
00:45:52,791 --> 00:45:54,668
Unde te duci, Myrna?
869
00:45:56,587 --> 00:45:59,089
Nu e treaba ta, dulceață!
870
00:45:59,173 --> 00:46:02,092
De fapt,
tot ce se întâmplă aici e treaba mea.
871
00:46:02,176 --> 00:46:03,343
Și știi ceva?
872
00:46:03,427 --> 00:46:06,680
Suport multe aici,
am mare grijă de tine.
873
00:46:06,764 --> 00:46:10,142
Poți să-mi spui dr. Robinavitch, dr. Robby
874
00:46:10,225 --> 00:46:12,394
sau Michael.
875
00:46:12,478 --> 00:46:14,772
Dar nu-mi place că-mi spui „dulceață”.
876
00:46:15,397 --> 00:46:18,901
Ți-am rănit sentimentele, sugaciule?
877
00:46:20,360 --> 00:46:22,613
Acestea fiind spuse,
sună oarecum plăcut și bizar
878
00:46:22,696 --> 00:46:24,323
și mă pot obișnui cu asta.
879
00:46:24,406 --> 00:46:26,325
Cum spui tu, dulceață.
880
00:46:26,408 --> 00:46:29,161
Scuzați-mă, dle doctor,
tata se agită din nou.
881
00:46:29,244 --> 00:46:30,496
Bine.
882
00:46:35,542 --> 00:46:36,960
Nu știi că alea o să te omoare?
883
00:46:37,044 --> 00:46:38,253
Nu sunt atât de norocoasă.
884
00:46:39,880 --> 00:46:41,757
Ce naiba?
885
00:46:42,883 --> 00:46:44,510
Stai! Ne fură ambulanța!
886
00:46:46,386 --> 00:46:47,846
Ai lăsat cheile înăuntru?
887
00:46:47,930 --> 00:46:49,973
Mereu le las, în caz că trebuie mutată.
888
00:46:50,057 --> 00:46:51,475
Probabil nu trebuia.
889
00:46:51,558 --> 00:46:53,727
Hai înăuntru, Ziggler! Te consultăm.
890
00:46:53,811 --> 00:46:55,354
Sunt bine. Dă-o naibii!
891
00:46:56,313 --> 00:46:57,689
Îți vine să crezi?
892
00:46:58,690 --> 00:46:59,817
Se întâmplă.
893
00:47:03,779 --> 00:47:05,447
Ce puteți face să se simtă mai bine?
894
00:47:05,531 --> 00:47:08,659
- Scoatem tubul.
- Îl ajută să respire.
895
00:47:09,451 --> 00:47:12,830
Dacă-l scoatem,
îl ținem pe oxigen pentru confort.
896
00:47:13,622 --> 00:47:15,123
Reducem sedativul.
897
00:47:16,041 --> 00:47:17,417
Poate-și recapătă cunoștința.
898
00:47:17,501 --> 00:47:20,003
V-ar putea recunoaște,
poate chiar va vorbi.
899
00:47:20,087 --> 00:47:23,006
Nu vreau să fac nimic
care să-l pună în pericol.
900
00:47:23,090 --> 00:47:25,384
Asta e și ideea, Helen.
901
00:47:26,051 --> 00:47:27,302
N-o să-și mai revină.
902
00:47:27,386 --> 00:47:30,639
- N-ai de unde să știi!
- Știu. El știe, bine?
903
00:47:31,515 --> 00:47:33,350
Și probabil că tata știe.
904
00:47:34,726 --> 00:47:35,936
E timpul să-l lăsăm.
905
00:47:36,979 --> 00:47:39,773
Tu te-ai săturat de tata, dar eu, nu.
906
00:47:39,857 --> 00:47:41,608
Și nu renunț la el.
907
00:47:43,944 --> 00:47:45,362
Chiar dacă îi face rău?
908
00:47:48,532 --> 00:47:49,992
Dacă aș putea face ceva
909
00:47:50,075 --> 00:47:52,035
să-l vindec, aș face-o.
910
00:47:52,661 --> 00:47:54,997
Dar cel mai bun lucru pe care îl pot face
911
00:47:55,080 --> 00:47:57,416
e să-l las să moară tihnit și fără dureri.
912
00:47:58,625 --> 00:48:00,836
Asta presupune îndepărtarea tubului.
913
00:48:03,297 --> 00:48:06,967
Cât va dura după ce scoateți tubul?
914
00:48:07,050 --> 00:48:08,427
Câteva minute, câteva ore.
915
00:48:08,927 --> 00:48:11,430
Ne-am asigura că nu suferă.
916
00:48:17,811 --> 00:48:18,896
Bine.
917
00:49:56,743 --> 00:49:58,745
Subtitrarea: Ramona Curt
63247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.