All language subtitles for The.Pitt.S01E02.8.00.A.M.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RGzsRutracker_track7_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,523 --> 00:00:25,442 Robby. 2 00:00:28,778 --> 00:00:30,280 Robby. 3 00:00:30,363 --> 00:00:31,906 College kid in respiratory distress is here. 4 00:00:31,990 --> 00:00:33,324 - All right. - You OK? 5 00:00:33,408 --> 00:00:35,076 Yep. 6 00:00:35,160 --> 00:00:37,120 I wanted to talk to the patient in Central 12's son, 7 00:00:37,203 --> 00:00:38,329 but he took off. 8 00:00:38,413 --> 00:00:39,414 Is there a problem? 9 00:00:39,497 --> 00:00:40,749 Uh, according to Mom, 10 00:00:40,832 --> 00:00:41,833 she found a list of high school girls 11 00:00:41,916 --> 00:00:44,878 that he'd like to eliminate. 12 00:00:44,961 --> 00:00:47,005 What's wrong with kids these days? 13 00:00:47,088 --> 00:00:48,923 Uh, you mean besides social media 14 00:00:49,007 --> 00:00:51,676 and the worldwide pandemic and the environmental crisis? 15 00:00:51,760 --> 00:00:53,470 - Yeah, yeah, yeah. - And gun violence? 16 00:00:53,553 --> 00:00:55,180 You're a fucking fountain of hope today, aren't you? 17 00:00:55,263 --> 00:00:57,932 Nick Bradley, 19, found unresponsive by parents. 18 00:00:58,016 --> 00:00:59,351 No meds, no allergies. 19 00:00:59,434 --> 00:01:00,935 On arrival, he was barely breathing 20 00:01:01,019 --> 00:01:03,271 with pinpoint pupils, bradycardic at 38. 21 00:01:03,355 --> 00:01:04,981 Pupils responded to Narcan, 22 00:01:05,065 --> 00:01:07,567 but we tubed him when his respirations didn't pick up. 23 00:01:07,650 --> 00:01:09,569 Any drugs or alcohol on the scene? 24 00:01:09,652 --> 00:01:11,112 - No. - Signs of trauma? 25 00:01:11,196 --> 00:01:12,364 Nothing. 26 00:01:12,447 --> 00:01:14,032 OK. Open your eyes, Nick. 27 00:01:14,115 --> 00:01:16,493 On three. One, two, three. 28 00:01:18,411 --> 00:01:21,664 - Where was he found? - In bed by his mom. 29 00:01:21,748 --> 00:01:26,169 Pupils are 6 millimeters, non-reactive. 30 00:01:26,252 --> 00:01:28,672 Heart rate's 64. BP is cycling. 31 00:01:28,755 --> 00:01:31,466 No response to pain. GCS 3. 32 00:01:31,549 --> 00:01:34,010 - Does that fit any toxidrome? - No. 33 00:01:34,094 --> 00:01:36,471 If it was just opiates with Narcan, 34 00:01:36,554 --> 00:01:38,807 he'd be breathing on his own. 35 00:01:38,890 --> 00:01:41,017 Uh, beta blockers shouldn't get pinpoint pupils. 36 00:01:41,101 --> 00:01:42,519 Maybe parents had some 37 00:01:42,602 --> 00:01:43,603 prescription meds in their bathroom. 38 00:01:43,687 --> 00:01:45,271 They're on their way. 39 00:01:45,355 --> 00:01:47,399 Code trauma, tier 1, ETA five minutes. 40 00:01:47,482 --> 00:01:49,734 That's a stand-up scooter rider versus car door. 41 00:01:49,818 --> 00:01:51,986 - No helmet. - No blood in the belly. 42 00:01:52,070 --> 00:01:57,117 No pericardial effusion, and lungs are up. 43 00:01:57,200 --> 00:01:58,993 Hemocue's good, 15. 44 00:01:59,077 --> 00:02:01,830 - BP 84 over 58. - OK. 45 00:02:01,913 --> 00:02:03,790 What's your plan, Dr. Collins? 46 00:02:03,873 --> 00:02:07,752 Um, push dose epi, 0.1 milligram. 47 00:02:07,836 --> 00:02:10,171 Foley for urine, stabilize for CT, 48 00:02:10,255 --> 00:02:13,425 and throw a wide net. 49 00:02:17,554 --> 00:02:18,847 Where-- where are we going now? 50 00:02:18,930 --> 00:02:20,682 We need the room for someone else, 51 00:02:20,765 --> 00:02:23,685 but you can rest in the hall till we get your labs back. 52 00:02:25,353 --> 00:02:27,856 Your parents must be proud. 53 00:02:27,939 --> 00:02:30,066 Having a son for a doctor. 54 00:02:30,150 --> 00:02:32,736 Yeah, I guess. 55 00:02:32,819 --> 00:02:34,446 Um, you know, 56 00:02:34,529 --> 00:02:38,533 I was the first one in my family to go to college. 57 00:02:38,616 --> 00:02:42,370 You know, they sacrificed a lot to get me here. 58 00:02:42,454 --> 00:02:43,955 How's your pain, Mr. Milton? 59 00:02:44,039 --> 00:02:45,415 Uh, I'm fine. 60 00:02:45,498 --> 00:02:47,000 Could use a latte, though. 61 00:02:47,083 --> 00:02:49,252 That could bring back the gallstone pain. 62 00:02:49,336 --> 00:02:50,754 How about a bourbon? 63 00:02:50,837 --> 00:02:52,464 It's barely 8:00. 64 00:02:52,547 --> 00:02:54,799 Uh, how about some ice chips? 65 00:02:54,883 --> 00:02:56,801 No, thanks. 66 00:02:56,885 --> 00:02:58,595 I prefer my whiskey neat. 67 00:02:58,678 --> 00:03:00,013 Yeah, that's not happening. 68 00:03:04,768 --> 00:03:07,479 Systolic back down to 90. 69 00:03:07,562 --> 00:03:09,481 Another 0.1 of epi. 70 00:03:09,564 --> 00:03:13,234 Flaccid paralysis of all four extremities. 71 00:03:13,318 --> 00:03:16,112 No eye movement with ice water. 72 00:03:16,196 --> 00:03:17,697 So no brainstem function. 73 00:03:17,781 --> 00:03:19,074 Due to? 74 00:03:19,157 --> 00:03:21,534 Hypoxic injury, massive hemorrhage. 75 00:03:21,618 --> 00:03:23,745 Samira, escort him to CT. 76 00:03:23,828 --> 00:03:25,789 Take the drug box with you. 77 00:03:25,872 --> 00:03:27,332 Call me if you need me. 78 00:03:27,415 --> 00:03:29,876 Hey, are you OK? 79 00:03:29,959 --> 00:03:31,628 - Yep. - Are you sure? 80 00:03:31,711 --> 00:03:33,922 Have you ever had to worry about me? 81 00:03:34,005 --> 00:03:36,257 No, but it never hurts to check in. 82 00:03:36,341 --> 00:03:38,093 It's part of my job. 83 00:03:38,176 --> 00:03:40,428 Consider yourself checked in. 84 00:03:40,512 --> 00:03:41,930 OK. 85 00:03:42,972 --> 00:03:45,308 Ah, ah, ah, ah, ah. 86 00:03:45,392 --> 00:03:46,601 Got something? 87 00:03:46,685 --> 00:03:48,228 Oh, I had a case for Dr. Collins. 88 00:03:48,311 --> 00:03:50,605 - May I see? - Yeah. 89 00:03:50,689 --> 00:03:53,900 A 68-year-old male, history of hypertension, 90 00:03:53,983 --> 00:03:55,610 one hour of right upper quadrant pain 91 00:03:55,694 --> 00:03:57,862 after eating a fatty meal, now resolved. 92 00:03:57,946 --> 00:03:59,280 Afebrile, non-tender. 93 00:03:59,364 --> 00:04:01,199 There was a gallstone present on POCUS. 94 00:04:01,282 --> 00:04:03,702 EKG shows no acute ischemic changes, 95 00:04:03,785 --> 00:04:05,995 but I'm still waiting on LFTs and lipase. 96 00:04:06,079 --> 00:04:08,498 Why did you order the EKG? 97 00:04:08,581 --> 00:04:11,751 The nurse suggested it to rule out any cardiac issues. 98 00:04:11,835 --> 00:04:14,295 Well, good call on both your parts. 99 00:04:14,379 --> 00:04:15,630 Nurses know what they're doing. 100 00:04:15,714 --> 00:04:17,090 Never hesitate to listen to them. 101 00:04:17,173 --> 00:04:18,675 Come find me when those labs are back. 102 00:04:18,758 --> 00:04:20,135 - Hey, how's that finger? - Oh, it's nothing. 103 00:04:20,218 --> 00:04:21,594 - Dr. Robby? - Yep? 104 00:04:21,678 --> 00:04:23,013 The son and daughter of Mr. Spencer 105 00:04:23,096 --> 00:04:24,597 from assisted living, they're here. 106 00:04:24,681 --> 00:04:26,850 OK. I'll be right there. 107 00:04:33,732 --> 00:04:36,860 Your father has pneumonia and a condition called sepsis. 108 00:04:36,943 --> 00:04:38,778 What is-- what is that exactly? 109 00:04:38,862 --> 00:04:41,114 It means that the bacteria has spread from his lung 110 00:04:41,197 --> 00:04:42,699 to his bloodstream. 111 00:04:42,782 --> 00:04:45,243 So far, he's been responding well to treatment. 112 00:04:45,326 --> 00:04:47,662 Hey, Pop. 113 00:04:47,746 --> 00:04:49,956 It's Helen and Jereme. 114 00:04:51,833 --> 00:04:54,169 Jereme... 115 00:04:54,252 --> 00:04:56,004 Hillary... 116 00:04:56,087 --> 00:04:57,213 Boob... 117 00:04:57,297 --> 00:04:58,923 Fud. 118 00:05:00,925 --> 00:05:03,803 It's the "Nowhere Man" from "Yellow Submarine." 119 00:05:03,887 --> 00:05:06,139 It's what he used to call me when I didn't do my homework. 120 00:05:06,222 --> 00:05:07,932 Is this his baseline? 121 00:05:08,016 --> 00:05:10,143 He has good days and bad days. 122 00:05:11,686 --> 00:05:13,855 Why don't we step out for one more second? 123 00:05:18,485 --> 00:05:20,653 So your father came in with low blood pressure, 124 00:05:20,737 --> 00:05:21,988 which is improving. 125 00:05:22,072 --> 00:05:23,615 Can he go back to assisted living? 126 00:05:23,698 --> 00:05:25,450 Eventually, we hope so. 127 00:05:25,533 --> 00:05:27,243 Your dad has an advanced directive 128 00:05:27,327 --> 00:05:28,953 expressing his wishes, which says that 129 00:05:29,037 --> 00:05:31,289 IV fluids and medications are OK, 130 00:05:31,373 --> 00:05:33,750 but no artificial life support, no CPR. 131 00:05:33,833 --> 00:05:36,544 He doesn't want a bunch of machines keeping him alive. 132 00:05:36,628 --> 00:05:38,213 OK. 133 00:05:38,296 --> 00:05:40,006 Then we will continue with oxygen 134 00:05:40,090 --> 00:05:42,509 and IV fluids and antibiotics, 135 00:05:42,592 --> 00:05:44,177 but if his lungs stop working, 136 00:05:44,260 --> 00:05:45,637 we're not going to place a tube in his windpipe 137 00:05:45,720 --> 00:05:46,763 for a breathing machine. 138 00:05:46,846 --> 00:05:49,224 But pneumonia is treatable? 139 00:05:49,307 --> 00:05:51,976 Most of the time, it is. 140 00:05:52,060 --> 00:05:53,019 But if he can get better in a week, 141 00:05:53,103 --> 00:05:54,270 then put him on a machine. 142 00:05:54,354 --> 00:05:56,106 That's not what he wanted. 143 00:05:56,189 --> 00:05:58,108 Do either of you have durable power of attorney 144 00:05:58,191 --> 00:05:59,693 for health care? 145 00:05:59,776 --> 00:06:00,944 - Yes. - We both do. 146 00:06:01,027 --> 00:06:02,112 OK. 147 00:06:02,195 --> 00:06:03,613 Well, this is a decision 148 00:06:03,697 --> 00:06:04,989 that does not need to be made right now. 149 00:06:05,073 --> 00:06:06,533 Why don't you think about it? 150 00:06:06,616 --> 00:06:08,076 Talk about it. 151 00:06:08,159 --> 00:06:11,955 If things get worse, sometimes allowing 152 00:06:12,038 --> 00:06:15,000 for a comfortable natural death can be the most humane path. 153 00:06:18,420 --> 00:06:21,256 No routine cases until we assess the tier 1. 154 00:06:21,339 --> 00:06:22,257 Thanks. 155 00:06:22,340 --> 00:06:24,843 Dr. Langdon? 156 00:06:24,926 --> 00:06:27,971 So, uh, how was the VA? 157 00:06:28,054 --> 00:06:30,724 Yeah, it was, uh good, uh, you know, challenging. 158 00:06:30,807 --> 00:06:33,351 I learned a ton. I just think it-- 159 00:06:33,435 --> 00:06:34,686 maybe it should be mandatory 160 00:06:34,769 --> 00:06:35,729 that all doctors spend time there, 161 00:06:35,812 --> 00:06:37,230 like, on a regular basis 162 00:06:37,313 --> 00:06:39,232 because of all they've sacrificed for us. 163 00:06:39,315 --> 00:06:41,985 That's a nice thought. Why'd you choose the Pitt? 164 00:06:42,068 --> 00:06:43,445 Oh, I have a sister with special needs 165 00:06:43,528 --> 00:06:45,071 and she got into this really great facility 166 00:06:45,155 --> 00:06:46,448 here in Pittsburgh. 167 00:06:46,531 --> 00:06:48,158 And PTMC has such a great reputation, 168 00:06:48,241 --> 00:06:49,993 I thought, you know, it'd be a good fit. 169 00:06:50,076 --> 00:06:51,077 Can I present my headache to you? 170 00:06:51,161 --> 00:06:52,620 Uh, yeah, what do you got? 171 00:06:52,704 --> 00:06:54,497 A 36-year-old woman with severe headache 172 00:06:54,581 --> 00:06:56,332 due to paracervical trigger point. 173 00:06:56,416 --> 00:06:59,044 Her pain went from 11 to zero after 2 ccs of IM Marcaine 174 00:06:59,127 --> 00:07:00,337 - to the-- - Wait, wait, wait. 175 00:07:00,420 --> 00:07:01,838 You did a trigger point injection 176 00:07:01,921 --> 00:07:03,548 - before presenting the case? - Yeah. I-- 177 00:07:03,631 --> 00:07:05,800 Interns always present first. 178 00:07:05,884 --> 00:07:07,093 I spent a month at the pain clinic at Hopkins. 179 00:07:07,177 --> 00:07:08,845 - No, it's not OK. - Incoming! 180 00:07:08,928 --> 00:07:10,805 - I'm very comfortable with-- - It's definitely not OK. 181 00:07:10,889 --> 00:07:12,599 23-year-old Ben Kemper, no helmet, 182 00:07:12,682 --> 00:07:14,434 got doored riding an e-scooter. 183 00:07:14,517 --> 00:07:16,436 Neck versus handlebar then face-planted to the pavement. 184 00:07:16,519 --> 00:07:18,021 Obvious facial fractures, 185 00:07:18,104 --> 00:07:19,981 but alert and oriented with good vitals. 186 00:07:22,359 --> 00:07:23,693 Here we go. 187 00:07:25,320 --> 00:07:27,530 One, two, three. 188 00:07:29,949 --> 00:07:31,242 How are we doing, Ben? 189 00:07:31,326 --> 00:07:33,620 Blood, back in my throat. 190 00:07:33,703 --> 00:07:35,413 That's probably from the nosebleed. 191 00:07:35,497 --> 00:07:37,290 Short Rapid Rhino, please. 192 00:07:37,374 --> 00:07:40,502 Tachy at 120, pulse ox borderline at 90. 193 00:07:40,585 --> 00:07:41,878 Blow by at 15 liters for now. 194 00:07:41,961 --> 00:07:43,463 - Neck contusion. - BP 138 over 84. 195 00:07:43,546 --> 00:07:45,131 Larynx shifted to the right, no crepitance. 196 00:07:45,215 --> 00:07:47,133 4 of morphine. 197 00:07:47,217 --> 00:07:51,638 I'm going to stick something in your nose to stop the bleeding. 198 00:07:51,721 --> 00:07:53,348 No hemotympanum. 199 00:07:53,431 --> 00:07:56,226 Inflate the balloon. 200 00:07:56,309 --> 00:07:58,687 How about now, Ben? 201 00:07:58,770 --> 00:08:01,189 - Better. - What's up? 202 00:08:01,272 --> 00:08:04,401 Good vitals, A and O, let's have a look. 203 00:08:08,279 --> 00:08:09,614 Ouch. 204 00:08:09,698 --> 00:08:12,325 - Floating face. - Le Fort III fracture. 205 00:08:12,409 --> 00:08:14,744 You don't see that every day. OK, let's prep for airway. 206 00:08:14,828 --> 00:08:17,038 Double setup just in case. 207 00:08:30,885 --> 00:08:34,097 - Nice work. - Thanks. 208 00:08:34,180 --> 00:08:36,182 All right, Mr. Tagari, you are good to go. 209 00:08:36,266 --> 00:08:37,851 Oh, thank you. 210 00:08:37,934 --> 00:08:42,188 Remember, 10% off for doctors and nurses. 211 00:08:42,272 --> 00:08:43,606 I'm a student doctor. 212 00:08:43,690 --> 00:08:45,650 Oh, right. Sorry. 213 00:08:45,734 --> 00:08:48,028 - I hit my head, remember? - Well, my son loves pizza, 214 00:08:48,111 --> 00:08:49,612 so I will take you up on it for sure, OK? 215 00:08:49,696 --> 00:08:50,864 - Thank you. Thank you. - Thank you. 216 00:08:50,947 --> 00:08:52,615 - Wait for a nurse. - OK, thanks. 217 00:08:52,699 --> 00:08:54,576 Hi. 218 00:08:54,659 --> 00:08:57,162 I just realized it sounds like I always feed my kid junk food. 219 00:08:57,245 --> 00:08:58,371 - Oh. - You know? 220 00:08:58,455 --> 00:08:59,914 Pizza, s'mores. 221 00:08:59,998 --> 00:09:02,792 No, no, please. I--I like pizza and s'mores. 222 00:09:02,876 --> 00:09:05,628 - Who doesn't? - Mm. 223 00:09:05,712 --> 00:09:09,174 - How many kids do you have? - Just one, Harrison. 224 00:09:09,257 --> 00:09:11,593 He's 11 now. 225 00:09:11,676 --> 00:09:12,969 What does your husband do? 226 00:09:13,053 --> 00:09:14,929 No husband, just me and my son. 227 00:09:15,013 --> 00:09:16,389 I take it you don't have kids? 228 00:09:16,473 --> 00:09:18,767 I--I don't mean on account of your age. 229 00:09:18,850 --> 00:09:20,393 Or maybe I do. 230 00:09:20,477 --> 00:09:22,354 I mean, most medical students don't have kids. 231 00:09:22,437 --> 00:09:25,940 Oh, yeah, no, no. Um, no kids. 232 00:09:26,024 --> 00:09:29,235 Just not even a boyfriend. Uh, it's just school for now. 233 00:09:29,319 --> 00:09:31,237 Yeah. That'll keep you pretty busy. 234 00:09:31,321 --> 00:09:33,573 I do not miss it. 235 00:09:33,656 --> 00:09:35,867 Must have been difficult as a young mother. 236 00:09:35,950 --> 00:09:37,369 It had its moments, 237 00:09:37,452 --> 00:09:39,079 but my life has been full of challenges, 238 00:09:39,162 --> 00:09:42,374 and med school was not one of the hardest, by far. 239 00:09:42,457 --> 00:09:44,709 It was one of the most rewarding, though. 240 00:09:44,793 --> 00:09:48,463 - Other than having my son. - Hey. 241 00:09:48,546 --> 00:09:50,924 Facial lash with possible foreign object in the eye, 242 00:09:51,007 --> 00:09:54,344 which is always a solid 7 on the WMMV Scale. 243 00:09:54,427 --> 00:09:56,054 What Makes Mateo Vomit. 244 00:09:59,307 --> 00:10:01,976 - You OK? - Yeah. 245 00:10:02,060 --> 00:10:05,563 Yeah. Um, he's funny, the... 246 00:10:05,647 --> 00:10:06,981 - the nurse. - Oh, Mateo. 247 00:10:07,065 --> 00:10:08,692 You can say his name. 248 00:10:09,984 --> 00:10:12,320 Um, yeah, uh... 249 00:10:12,404 --> 00:10:15,490 a foreign object in the eye could be really serious. 250 00:10:22,330 --> 00:10:25,458 Hey, Fruitcake. 251 00:10:25,542 --> 00:10:26,876 Hey, I'm talking to you, Fruitcake. 252 00:10:26,960 --> 00:10:28,628 Myrna, I told you a hundred times 253 00:10:28,712 --> 00:10:31,047 my name is Dr. Robby. 254 00:10:31,131 --> 00:10:33,174 You want to see my vagina? 255 00:10:33,258 --> 00:10:35,260 I have already seen it. 256 00:10:35,343 --> 00:10:38,138 And once was enough, thank you. 257 00:10:38,221 --> 00:10:40,181 Robby, parents of Nick Bradley, 258 00:10:40,265 --> 00:10:42,976 - the OD teen, are here. - OK, park them in Trauma 1. 259 00:10:43,059 --> 00:10:44,769 He's not back from CT yet. 260 00:10:44,853 --> 00:10:46,021 I'll be right there in a minute. 261 00:10:46,104 --> 00:10:47,355 Got it. Behaving yourself, Myrna? 262 00:10:47,439 --> 00:10:49,274 Oh, yes, ma'am. 263 00:10:52,986 --> 00:10:53,987 How we doing? 264 00:10:54,070 --> 00:10:55,071 Ketamine and sux on board. 265 00:10:55,155 --> 00:10:56,781 Pulse ox holding at 94. 266 00:10:56,865 --> 00:10:58,158 Prepping the neck just in case. 267 00:10:58,241 --> 00:10:59,200 Let's have a look. 268 00:11:01,494 --> 00:11:03,455 A little deeper. 269 00:11:03,538 --> 00:11:05,040 Lots of swelling. I can't see the cords. 270 00:11:05,123 --> 00:11:07,584 To the right. The left. 271 00:11:07,667 --> 00:11:09,127 Yeah, it really distorted from the trauma, 272 00:11:09,210 --> 00:11:10,295 and the edema's only going to get worse. 273 00:11:10,378 --> 00:11:11,713 Which is why we should crike. 274 00:11:11,796 --> 00:11:13,506 You don't crike a laryngeal fracture. 275 00:11:13,590 --> 00:11:14,758 Don't listen to Edwina Scissorhands here. 276 00:11:14,841 --> 00:11:16,176 If they can't cut it, 277 00:11:16,259 --> 00:11:17,802 surgery doesn't know how to fix it. 278 00:11:17,886 --> 00:11:19,471 The contusion is high at the thyroid cartilage, 279 00:11:19,554 --> 00:11:21,097 so you just stand there looking pretty, ER Ken, 280 00:11:21,181 --> 00:11:23,558 and let me fix this. 281 00:11:23,641 --> 00:11:24,976 - We're down to 85. - All right, pull out. 282 00:11:25,060 --> 00:11:27,228 - I-gel, bag and crike. - I-gel, please. 283 00:11:27,312 --> 00:11:28,521 Turn off the alarm. 284 00:11:28,605 --> 00:11:29,606 I've never done a crike before. 285 00:11:29,689 --> 00:11:30,982 No. Mel will do the crike. 286 00:11:31,066 --> 00:11:32,108 You've already had a busy morning. 287 00:11:32,192 --> 00:11:33,485 Glove up, Mel. 288 00:11:33,568 --> 00:11:34,986 No, I'm doing the crike, doctor. 289 00:11:35,070 --> 00:11:35,987 You would be doing it, doctor, 290 00:11:36,071 --> 00:11:37,447 if it wasn't an odd day. 291 00:11:37,530 --> 00:11:38,698 Surgery gets even days, ED gets odd days. 292 00:11:38,782 --> 00:11:40,408 You know this. For crikes' sake. 293 00:11:40,492 --> 00:11:42,077 That's because you're all fucking odd down here. 294 00:11:42,160 --> 00:11:43,870 OK, team work, please. Let's focus on the patient. 295 00:11:43,953 --> 00:11:45,872 I so appreciate your gracious understanding. 296 00:11:45,955 --> 00:11:47,582 I'll assist in case she screws up. 297 00:11:47,665 --> 00:11:49,668 Yolanda, play nice. 298 00:11:49,751 --> 00:11:51,211 Sats are up with the I-gel. 299 00:11:51,294 --> 00:11:53,630 You ready? Hello? 300 00:11:53,713 --> 00:11:55,423 Oh, uh, hello. 301 00:11:55,507 --> 00:11:56,925 You've done this? 302 00:11:57,008 --> 00:12:00,470 Yes, in the cadaver lab. 303 00:12:00,553 --> 00:12:03,515 Let's hope that's not where this poor soul ends up. 304 00:12:03,598 --> 00:12:05,392 We'll do an open technique since we have a minute. 305 00:12:05,475 --> 00:12:07,560 OK. 306 00:12:07,644 --> 00:12:09,604 OK, you're going to be making a vertical incision 307 00:12:09,688 --> 00:12:12,190 to avoid the jugulars in the carotids. 308 00:12:13,692 --> 00:12:15,402 Mm-hmm, good. 309 00:12:15,485 --> 00:12:17,070 If this was a crike that needed to happen in seconds, 310 00:12:17,153 --> 00:12:20,073 you could use a 10 blade, your finger, and a bougie. 311 00:12:23,493 --> 00:12:24,994 This is called a Weitlaner. 312 00:12:25,078 --> 00:12:27,455 And this is your trake hook. 313 00:12:27,539 --> 00:12:31,334 C-spine, head CT, OMF. Start a propofol drip. 314 00:12:31,418 --> 00:12:33,044 OK, now we're going to make a horizontal incision 315 00:12:33,128 --> 00:12:35,130 across the cricothyroid membrane. 316 00:12:37,549 --> 00:12:39,676 Yeah. 317 00:12:39,759 --> 00:12:41,678 4.0 Shiley next. 318 00:12:41,761 --> 00:12:42,929 Get ready to bag the crike. 319 00:12:44,764 --> 00:12:46,850 Yeah, yeah, yeah, good. 320 00:12:54,149 --> 00:12:55,066 Oh, excuse me. 321 00:12:55,150 --> 00:12:57,235 No worries. 322 00:12:57,318 --> 00:12:58,528 End tidal CO2 is yellow. 323 00:12:58,611 --> 00:13:00,113 Yellow is yes. Nicely done. 324 00:13:00,196 --> 00:13:03,158 Sew it in. OK, I will be next-door. 325 00:13:04,909 --> 00:13:06,161 Does your resident know how to suture, 326 00:13:06,244 --> 00:13:07,579 or do I need to teach? 327 00:13:07,662 --> 00:13:10,623 - You're all class, Yoyo. - I know, thanks. 328 00:13:10,707 --> 00:13:13,084 That means a lot of nothing coming from you. 329 00:13:13,168 --> 00:13:15,587 - Mel, you OK? - If you're done fighting. 330 00:13:15,670 --> 00:13:17,088 We're not fighting. This is playing. 331 00:13:17,172 --> 00:13:18,882 Langdon's too soft to fight. 332 00:13:18,965 --> 00:13:20,884 Oh, yeah, I have nothing but respect for Dr. Garcia. 333 00:13:20,967 --> 00:13:22,344 In fact, I think she would 334 00:13:22,427 --> 00:13:24,220 make a wonderful hostess at Applebee's. 335 00:13:24,304 --> 00:13:25,722 Later, Odds. 336 00:13:28,058 --> 00:13:29,851 Let's go. 337 00:13:29,934 --> 00:13:31,519 OK, thanks. 338 00:13:31,603 --> 00:13:33,980 Just received word your son's head CT is normal, 339 00:13:34,064 --> 00:13:35,815 and he's maintaining a good heart rate. 340 00:13:35,899 --> 00:13:38,026 - You got him back. - Thank you. Thank God. 341 00:13:38,109 --> 00:13:39,486 Right now, he's unconscious 342 00:13:39,569 --> 00:13:42,739 with a tube in his throat for oxygen. 343 00:13:42,822 --> 00:13:44,240 Why don't we step out for a minute while they 344 00:13:44,324 --> 00:13:45,825 get him settled, and then you can come back? 345 00:13:45,909 --> 00:13:48,286 You can sit with him as long as you want. 346 00:13:48,370 --> 00:13:50,747 Nicky, it's Mama. I'm here, baby. 347 00:13:50,830 --> 00:13:53,208 You're doing great, son. 348 00:13:53,291 --> 00:13:56,086 Blown. 349 00:13:56,169 --> 00:13:59,506 - OK, let's step outside. - OK. 350 00:14:05,679 --> 00:14:07,555 So we don't know 351 00:14:07,639 --> 00:14:09,599 how long he was at home without breathing. 352 00:14:09,683 --> 00:14:12,811 - He's breathing now. - Not on his own. 353 00:14:12,894 --> 00:14:14,104 But he's going to wake up. 354 00:14:14,187 --> 00:14:15,855 We certainly hope so. 355 00:14:15,939 --> 00:14:17,148 We're going to know better after 356 00:14:17,232 --> 00:14:18,608 we get some more test results back. 357 00:14:18,692 --> 00:14:21,361 Are you sure that he didn't take anything 358 00:14:21,444 --> 00:14:22,445 that could have caused this? 359 00:14:22,529 --> 00:14:24,197 No, no, he's a good kid. 360 00:14:24,280 --> 00:14:26,449 He's in college, he has a part-time job. 361 00:14:26,533 --> 00:14:29,744 He even chose to live at home so he could focus on school. 362 00:14:29,828 --> 00:14:31,621 Dr. Robby. From the urine. 363 00:14:31,705 --> 00:14:34,124 What's that? 364 00:14:34,207 --> 00:14:35,458 It's a drug test. 365 00:14:35,542 --> 00:14:38,086 And it is positive for fentanyl. 366 00:14:38,169 --> 00:14:40,839 No, that is impossible. Nick doesn't do drugs. 367 00:14:40,922 --> 00:14:43,174 There are a lot of pills that are sold illegally 368 00:14:43,258 --> 00:14:45,385 that have fentanyl, not just painkillers. 369 00:14:45,468 --> 00:14:47,095 Xanax, Ativan. 370 00:14:47,178 --> 00:14:49,597 - No, not our son. - Uh-- 371 00:14:49,681 --> 00:14:51,224 Well, maybe he didn't know that he took something 372 00:14:51,307 --> 00:14:52,767 with fentanyl, I don't know. 373 00:14:52,851 --> 00:14:55,020 The hows and the whys don't really matter. 374 00:14:55,103 --> 00:14:56,980 What matters is spending time with Nick. 375 00:14:57,063 --> 00:14:58,356 We've got some more tests to run. 376 00:14:58,440 --> 00:14:59,441 We'll know our options after that, 377 00:14:59,524 --> 00:15:00,817 but in the meantime, 378 00:15:00,900 --> 00:15:02,736 why don't you take a seat and talk to him? 379 00:15:05,280 --> 00:15:06,531 Can he hear us? 380 00:15:06,614 --> 00:15:07,866 You know, we're never really sure, 381 00:15:07,949 --> 00:15:09,826 so we should assume that he can. 382 00:15:09,909 --> 00:15:12,203 And we'll come find you as soon as we know more, OK? 383 00:15:12,287 --> 00:15:13,204 OK. 384 00:15:19,794 --> 00:15:21,921 Can we move Nick Bradley to a private room? 385 00:15:22,005 --> 00:15:23,465 The kid going to make it? 386 00:15:24,966 --> 00:15:26,760 Didn't he respond to Narcan? 387 00:15:26,843 --> 00:15:28,803 I think his pinpoint pupils just grew into blown pupils 388 00:15:28,887 --> 00:15:29,929 from brainstem death. 389 00:15:30,013 --> 00:15:33,266 - Shit. - Yeah. 390 00:15:33,350 --> 00:15:35,810 Not much older than Jake. 391 00:15:35,894 --> 00:15:37,145 Don't go there. 392 00:15:38,646 --> 00:15:41,232 Hard not to sometimes. 393 00:15:41,316 --> 00:15:43,401 Mr. Spencer's room. 394 00:15:43,485 --> 00:15:45,195 Hey, Robby, 395 00:15:45,278 --> 00:15:47,405 Theresa, the mother of the young man David who bolted, 396 00:15:47,489 --> 00:15:48,740 she's asking for her son. 397 00:15:48,823 --> 00:15:50,241 OK. I'll be there in a minute. 398 00:15:50,325 --> 00:15:51,701 What is happening? 399 00:15:51,785 --> 00:15:54,537 Uh, his oxygen levels are dropping. 400 00:15:54,621 --> 00:15:56,831 Mr. Spencer, how are you feeling? 401 00:15:56,915 --> 00:15:59,376 I don't remember where I parked. 402 00:15:59,459 --> 00:16:01,336 Mr. Spencer, do you know where you are? 403 00:16:01,419 --> 00:16:03,755 It's so loud in here. 404 00:16:03,838 --> 00:16:06,257 Dad? Do you know where you are? 405 00:16:06,341 --> 00:16:08,677 Dad, look at me. What's my name? 406 00:16:08,760 --> 00:16:12,806 I don't know where my car is. 407 00:16:12,889 --> 00:16:14,516 BiPAP, 15 over 5. 408 00:16:14,599 --> 00:16:15,850 Let's step out. 409 00:16:20,188 --> 00:16:21,981 What's a BiPAP? 410 00:16:22,065 --> 00:16:25,318 It is a pressurized air mask that can improve his oxygen. 411 00:16:25,402 --> 00:16:26,778 Either his pneumonia is getting worse 412 00:16:26,861 --> 00:16:28,780 or his heart couldn't handle the fluids 413 00:16:28,863 --> 00:16:30,573 that we gave him to treat the sepsis. 414 00:16:30,657 --> 00:16:32,075 His lungs are filling up with fluid. 415 00:16:32,158 --> 00:16:33,535 Can't you take the fluid away? 416 00:16:33,618 --> 00:16:35,370 Not without his blood pressure crashing 417 00:16:35,453 --> 00:16:36,663 with very bad consequences, 418 00:16:36,746 --> 00:16:38,790 so let's just hope the BiPAP works. 419 00:16:38,873 --> 00:16:40,792 And if it doesn't? 420 00:16:40,875 --> 00:16:43,211 Then I would need to know your decision 421 00:16:43,294 --> 00:16:44,629 about using a breathing machine. 422 00:16:44,713 --> 00:16:46,631 We're still talking about it. 423 00:16:46,715 --> 00:16:48,925 Well, we know he expressed his wishes. 424 00:16:49,009 --> 00:16:51,011 In writing. "Do not intubate." 425 00:16:51,094 --> 00:16:54,097 We're thinking try it for a week. 426 00:16:54,180 --> 00:16:57,392 That would be a very painful week. 427 00:16:57,475 --> 00:17:00,145 He wouldn't get a lot of rest with all the monitors 428 00:17:00,228 --> 00:17:02,355 and all the blood tests. He might need to be sedated. 429 00:17:02,439 --> 00:17:03,857 He might need to be restrained 430 00:17:03,940 --> 00:17:05,942 because he'd be in an unfamiliar place 431 00:17:06,026 --> 00:17:08,570 with a very uncomfortable tube down his throat. 432 00:17:08,653 --> 00:17:10,905 And he wouldn't really know what was happening. 433 00:17:10,989 --> 00:17:14,409 Elderly patients can often develop psychosis. 434 00:17:14,492 --> 00:17:17,704 - But he might get better. - Or he might get worse. 435 00:17:17,787 --> 00:17:19,956 What would you do? 436 00:17:20,040 --> 00:17:21,708 I really can't answer that for you. 437 00:17:21,791 --> 00:17:23,251 This is your father. It's your decision to make. 438 00:17:23,335 --> 00:17:24,919 I can guarantee you 439 00:17:25,003 --> 00:17:26,755 that we will keep him as comfortable as possible 440 00:17:26,838 --> 00:17:28,590 if a natural death is what you choose. 441 00:17:28,673 --> 00:17:30,342 But he's not your father. 442 00:17:30,425 --> 00:17:32,093 And he can recover from this. 443 00:17:32,177 --> 00:17:33,803 What my sister means 444 00:17:33,887 --> 00:17:35,847 is that we're still deciding the best thing to do. 445 00:17:38,892 --> 00:17:40,977 Well, the sooner you decide, the better. 446 00:17:41,061 --> 00:17:42,354 I'm really sorry. 447 00:17:42,437 --> 00:17:44,314 I wish there was more that I could do. 448 00:17:44,397 --> 00:17:46,691 I'm not sure that he has that much time left. 449 00:17:53,073 --> 00:17:55,241 Dr. Robby. 450 00:18:01,623 --> 00:18:03,208 You were right. 451 00:18:03,291 --> 00:18:04,834 She can't say whether she was bumped by accident 452 00:18:04,918 --> 00:18:06,670 - or shoved on purpose. - No other witnesses? 453 00:18:06,753 --> 00:18:09,255 No, not really. 454 00:18:09,339 --> 00:18:11,216 We pulled security footage. Maybe we'll find something. 455 00:18:11,299 --> 00:18:13,468 Hopefully she tripped. 456 00:18:13,551 --> 00:18:14,928 I don't mean I hope she tripped. 457 00:18:15,011 --> 00:18:17,430 I mean I hope she wasn't pushed on purpose. 458 00:18:17,514 --> 00:18:19,349 That would this a hate crime. 459 00:18:19,432 --> 00:18:21,893 Yes, ma'am. 460 00:18:21,976 --> 00:18:24,062 - Ma'am? - Doctor. 461 00:18:24,145 --> 00:18:26,231 Sorry. I'm--I'm sorry. 462 00:18:27,399 --> 00:18:28,483 No harm, no foul. 463 00:18:28,566 --> 00:18:32,862 Will you let me know if she says anything else? 464 00:18:34,280 --> 00:18:35,907 Will do. 465 00:18:38,576 --> 00:18:39,869 At the risk of seeming-- 466 00:18:39,953 --> 00:18:41,079 Then you probably shouldn't. 467 00:18:41,162 --> 00:18:43,415 - I just-- - No, trust me. 468 00:18:43,498 --> 00:18:45,166 - How do you know-- - I just know. 469 00:18:45,250 --> 00:18:48,128 - I just wanted-- - I know. 470 00:18:48,211 --> 00:18:51,047 Look, I'll let you know if she says anything else 471 00:18:51,131 --> 00:18:53,800 that could be important to your investigation. 472 00:18:57,429 --> 00:18:59,305 Thank you. 473 00:18:59,389 --> 00:19:02,267 - You know, for the record-- - Nope. 474 00:19:12,318 --> 00:19:15,238 Any luck getting our psych boarders upstairs? 475 00:19:15,321 --> 00:19:18,575 Yeah, right, at least the Kraken's still sleeping. 476 00:19:20,076 --> 00:19:21,202 Is it me or was that officer-- 477 00:19:21,286 --> 00:19:23,246 - No. - What? 478 00:19:23,329 --> 00:19:26,541 - You don't even know what I-- - What you were going to say? 479 00:19:26,624 --> 00:19:29,586 Maybe you do. 480 00:19:29,669 --> 00:19:31,546 - He seemed nice. - Absolutely not. 481 00:19:31,629 --> 00:19:33,423 Mm-mm. 482 00:19:33,506 --> 00:19:34,966 There is no possible scenario 483 00:19:35,050 --> 00:19:37,385 in which you and I have this conversation. 484 00:19:37,469 --> 00:19:39,262 You of all people should know better. 485 00:19:39,346 --> 00:19:42,015 - I was-- - No. 486 00:19:42,098 --> 00:19:43,641 Just walk away. 487 00:19:43,725 --> 00:19:46,811 Best possible scenario. Just keep on walking. 488 00:19:46,895 --> 00:19:48,646 Mm-hmm. 489 00:19:48,730 --> 00:19:51,566 You got to lay off mixing Adderall and energy drinks. 490 00:19:51,649 --> 00:19:52,901 Trust me, I will. 491 00:19:52,984 --> 00:19:55,028 All right. Thanks. 492 00:19:56,363 --> 00:19:57,781 That's the thing about emergency medicine. 493 00:19:57,864 --> 00:19:59,282 You never know what you're going to get. 494 00:19:59,366 --> 00:20:01,201 And we get everything. 495 00:20:01,284 --> 00:20:02,452 Is that why you chose it? 496 00:20:02,535 --> 00:20:04,162 Maybe a little. 497 00:20:04,245 --> 00:20:05,663 I also get to pick my shifts, 498 00:20:05,747 --> 00:20:08,333 which, for a single mother, is amazing. 499 00:20:08,416 --> 00:20:11,044 But mostly, I just like the people, you know? 500 00:20:11,127 --> 00:20:12,712 They're always there when you need them. 501 00:20:12,796 --> 00:20:14,339 Who wouldn't want to be a part of that, you know? 502 00:20:17,092 --> 00:20:18,968 Fuck off. 503 00:20:25,266 --> 00:20:27,102 This is the monitoring center. 504 00:20:27,185 --> 00:20:29,020 We see that you are not in your inclusion zone. 505 00:20:29,104 --> 00:20:31,064 Do you have permission to be outside this area? 506 00:20:31,147 --> 00:20:33,608 Yes, I am at work. 507 00:20:33,692 --> 00:20:37,445 Just like last time and the time before that. 508 00:20:39,030 --> 00:20:40,156 I'll be right back. 509 00:20:42,283 --> 00:20:44,661 What is the point of this fucking thing 510 00:20:44,744 --> 00:20:46,287 if it doesn't even work? 511 00:20:54,045 --> 00:20:55,422 Sorry. 512 00:20:55,505 --> 00:20:57,424 You're doing great. Take your time. 513 00:20:57,507 --> 00:20:58,466 You OK? 514 00:20:58,550 --> 00:20:59,968 I am--yeah. 515 00:21:00,051 --> 00:21:01,386 I get frustrated when I can't do things, 516 00:21:01,469 --> 00:21:02,887 or at least it looks like it. 517 00:21:02,971 --> 00:21:05,098 Yeah, you and me both. 518 00:21:05,181 --> 00:21:08,435 Thanks, but my frustration manifests itself emotionally, 519 00:21:08,518 --> 00:21:10,311 and then, uh, I get upset, 520 00:21:10,395 --> 00:21:12,147 and then it looks like I can't handle things, 521 00:21:12,230 --> 00:21:14,315 and, you know, then I can't cry in front of the patient 522 00:21:14,399 --> 00:21:15,525 because no one wants to see their doctor cry. 523 00:21:15,608 --> 00:21:17,277 That's just a big red flag. 524 00:21:17,360 --> 00:21:20,530 You just did a perfect crike. You're doing great. 525 00:21:23,700 --> 00:21:25,660 Hey, you! Pasty white! 526 00:21:25,744 --> 00:21:27,120 How about a sandwich? 527 00:21:27,203 --> 00:21:30,415 Uh, what brings you here today, sir? 528 00:21:30,498 --> 00:21:33,293 I'm here for a fucking sandwich. 529 00:21:33,376 --> 00:21:35,045 OK. 530 00:21:35,128 --> 00:21:37,964 OK, uh, excuse me... 531 00:21:38,048 --> 00:21:39,382 - Perlah. - Perlah. 532 00:21:39,466 --> 00:21:41,259 Can this patient get a sandwich? 533 00:21:41,343 --> 00:21:42,719 I already gave you a sandwich, Earl. 534 00:21:42,802 --> 00:21:45,638 I ain't ate this whole week. 535 00:21:45,722 --> 00:21:47,307 Sure. 536 00:21:47,390 --> 00:21:49,142 Give him another sandwich. They're on the food cart. 537 00:21:49,225 --> 00:21:50,352 Just make sure it's not egg salad, 538 00:21:50,435 --> 00:21:51,895 or he'll throw it on the floor. 539 00:21:51,978 --> 00:21:53,772 OK. Good to know. Thanks. 540 00:22:08,328 --> 00:22:09,954 Any quick ones up here? 541 00:22:10,038 --> 00:22:11,748 It's only 8:30, and Robby's already on my case 542 00:22:11,831 --> 00:22:13,708 for being too slow. 543 00:22:13,792 --> 00:22:14,834 I can usually at least make it to lunch 544 00:22:14,918 --> 00:22:16,461 before he starts hounding me. 545 00:22:16,544 --> 00:22:18,338 Cut him a little slack today, OK? 546 00:22:18,421 --> 00:22:20,924 It's the anniversary of Dr. Adamson's death. 547 00:22:21,007 --> 00:22:23,551 That's sad. 548 00:22:23,635 --> 00:22:26,221 But it's still no reason to take it out on me. 549 00:22:26,304 --> 00:22:27,931 I'm just saying. 550 00:22:28,014 --> 00:22:30,475 - Dr. Mohan? - Samira, please. 551 00:22:30,558 --> 00:22:32,477 I just wanted to apologize. 552 00:22:32,560 --> 00:22:35,522 When my phone went off earlier, that was really unprofessional. 553 00:22:35,605 --> 00:22:36,898 Don't sweat it. Trust me. 554 00:22:36,981 --> 00:22:38,274 We need to laugh. 555 00:22:38,358 --> 00:22:39,818 Otherwise, we'd never stop crying. 556 00:22:39,901 --> 00:22:41,152 Thank you. 557 00:22:41,236 --> 00:22:42,570 Besides, with all the craziness 558 00:22:42,654 --> 00:22:43,905 that comes through here every hour, 559 00:22:43,988 --> 00:22:45,699 nobody cares or notices. 560 00:22:45,782 --> 00:22:48,076 Got an unresponsive unhoused man coming in. 561 00:22:48,159 --> 00:22:52,163 Might be a good teaching case, Funky Music. 562 00:22:54,290 --> 00:22:55,625 Let's go. 563 00:22:55,709 --> 00:22:57,002 Caucasian male, 564 00:22:57,085 --> 00:22:58,628 approximately 60 to 70 years old, 565 00:22:58,712 --> 00:23:01,965 found unresponsive. No signs of trauma, no ID. 566 00:23:03,425 --> 00:23:05,093 On three. 567 00:23:05,176 --> 00:23:07,387 One, two, three. 568 00:23:09,681 --> 00:23:12,100 Oof. Did you take anything? 569 00:23:12,183 --> 00:23:13,601 I smell the alcohol from here. 570 00:23:13,685 --> 00:23:14,811 This guy's wearing the spring, summer, 571 00:23:14,894 --> 00:23:15,979 and fall collection. 572 00:23:17,188 --> 00:23:18,356 Oh! Whoa! 573 00:23:18,440 --> 00:23:20,108 - Jesus, uh-- - Oh, oh, oh! 574 00:23:20,191 --> 00:23:21,192 What the-- 575 00:23:21,276 --> 00:23:22,527 Oh! 576 00:23:22,610 --> 00:23:25,196 Uh, what's wrong? What's going on? 577 00:23:25,280 --> 00:23:28,158 Patient tested positive for rats. 578 00:23:28,241 --> 00:23:29,576 No. 579 00:23:29,659 --> 00:23:33,121 If it matters, I only counted three. 580 00:23:33,204 --> 00:23:34,622 Oh, there goes one. 581 00:23:39,169 --> 00:23:41,254 Because your son tested positive for THC, 582 00:23:41,338 --> 00:23:43,423 the psychoactive ingredient in cannabis, 583 00:23:43,506 --> 00:23:45,091 we're going to have to admit him for overnight 584 00:23:45,175 --> 00:23:47,093 observation and monitoring. 585 00:23:47,177 --> 00:23:49,179 And what about his brain? 586 00:23:49,262 --> 00:23:51,598 Is there a chance that much pot is going to do some damage? 587 00:23:51,681 --> 00:23:53,016 He's only four. 588 00:23:53,099 --> 00:23:54,684 The honest answer is we don't know. 589 00:23:54,768 --> 00:23:56,269 There haven't been any long-term studies, 590 00:23:56,353 --> 00:23:58,021 but the fact that this is a one-time occurrence 591 00:23:58,104 --> 00:24:00,231 suggests that there should be no long-term effects. 592 00:24:00,315 --> 00:24:01,941 But you don't know. 593 00:24:02,025 --> 00:24:04,110 So my son could end up with learning disabilities, 594 00:24:04,194 --> 00:24:06,613 psychiatric problems, or even autism because of this. 595 00:24:06,696 --> 00:24:08,406 There's no evidence to suggest any of that. 596 00:24:08,490 --> 00:24:11,159 Hello. I'm Kiara Alfaro. 597 00:24:11,242 --> 00:24:13,078 I'm the department social worker. 598 00:24:13,161 --> 00:24:15,997 Kiara will help you navigate the next steps. 599 00:24:16,081 --> 00:24:17,290 What steps? 600 00:24:17,374 --> 00:24:18,833 Well, a case like this 601 00:24:18,917 --> 00:24:21,878 requires mandatory reporting to child services 602 00:24:21,961 --> 00:24:23,963 - and sometimes law enforcement. - No. 603 00:24:24,047 --> 00:24:25,131 Why--why do you have to involve the police? 604 00:24:25,215 --> 00:24:26,466 It's a controlled substance. 605 00:24:26,549 --> 00:24:28,134 They're not taking my kid away. 606 00:24:28,218 --> 00:24:30,011 - They were pot gummies. - No one's suggesting that. 607 00:24:30,095 --> 00:24:32,138 Well, fuck your suggestions! No one is touching my child! 608 00:24:32,222 --> 00:24:33,640 In fact, we're leaving. 609 00:24:33,723 --> 00:24:35,141 Well you-- no, you can't take your son. 610 00:24:35,225 --> 00:24:36,726 He could stop breathing. He could have a seizure. 611 00:24:36,810 --> 00:24:38,311 - I will observe him at home. - Amanda, please. 612 00:24:38,395 --> 00:24:39,979 - Fuck off, Drew. - Get security. 613 00:24:40,063 --> 00:24:41,356 If you can't cooperate, 614 00:24:41,439 --> 00:24:42,774 I'm going to have to ask you to leave. 615 00:24:42,857 --> 00:24:44,234 Amanda, please. He needs to stay here. 616 00:24:44,317 --> 00:24:45,985 And you need to get a fucking hotel. 617 00:24:46,069 --> 00:24:47,278 Your son can't leave the hospital, 618 00:24:47,362 --> 00:24:48,613 but I can have you removed. 619 00:24:48,697 --> 00:24:49,948 Don't you dare touch me. 620 00:24:50,031 --> 00:24:51,574 Get out! All of you! 621 00:24:51,658 --> 00:24:53,743 Mrs. Jones, I know this is scary and stressful. 622 00:24:53,827 --> 00:24:55,912 Oh, fuck you! Fuck you! This is my son. 623 00:24:55,995 --> 00:24:57,247 My son! And nobody is touching him! 624 00:24:57,330 --> 00:24:58,915 Whoa, whoa, whoa. What's going on? 625 00:24:58,998 --> 00:25:00,333 - How can I help you? - By backing the fuck off! 626 00:25:00,417 --> 00:25:01,918 Mom's worried about a CYF investigation. 627 00:25:02,002 --> 00:25:03,920 - Amanda, just calm down! - OK, OK, OK, enough! 628 00:25:04,004 --> 00:25:05,338 This is a hospital. 629 00:25:05,422 --> 00:25:06,965 This isn't "The Jerry Springer Show." 630 00:25:07,048 --> 00:25:09,426 Ma'am, nobody's trying to take your child, 631 00:25:09,509 --> 00:25:11,136 so why don't you stay here with him 632 00:25:11,219 --> 00:25:12,887 while your husband talks to our social worker outside 633 00:25:12,971 --> 00:25:14,556 and straightens all this out? 634 00:25:14,639 --> 00:25:16,933 Well, I don't want him speaking for me and my son. 635 00:25:17,017 --> 00:25:18,893 Well, it is either you or him. 636 00:25:18,977 --> 00:25:21,896 Your son is not leaving, but you can be escorted out 637 00:25:21,980 --> 00:25:23,982 and even arrested if you refuse to cooperate. 638 00:25:24,065 --> 00:25:25,483 Nobody wants that. 639 00:25:25,567 --> 00:25:27,485 So you tell us. What do you want to do? 640 00:25:30,488 --> 00:25:33,241 - I'm staying with my son. - OK, great. 641 00:25:33,324 --> 00:25:35,076 You do that. 642 00:25:35,160 --> 00:25:37,454 We all on the same page here? 643 00:25:37,537 --> 00:25:38,872 Thank you, Olsen. 644 00:25:38,955 --> 00:25:39,873 - You know where to find me. - You OK? 645 00:25:39,956 --> 00:25:41,666 Yeah, we got this. 646 00:25:41,750 --> 00:25:43,460 - All good. - It's all yours. 647 00:25:43,543 --> 00:25:45,211 Mrs. Jones, we just have a couple things. 648 00:25:48,590 --> 00:25:49,841 Everything all right out there? 649 00:25:49,924 --> 00:25:52,177 Yeah, just another day in paradise. 650 00:25:52,260 --> 00:25:54,095 - How are you feeling? - Better. 651 00:25:54,179 --> 00:25:56,639 - Where's David? - He left. 652 00:25:56,723 --> 00:25:59,517 He said he had to get back to school. 653 00:25:59,601 --> 00:26:01,102 Oh. 654 00:26:01,186 --> 00:26:02,896 Um, maybe you could try calling him, 655 00:26:02,979 --> 00:26:04,105 get him to come back. 656 00:26:06,858 --> 00:26:09,736 What's going to happen to him if I do? 657 00:26:09,819 --> 00:26:11,988 Hopefully he'll be willing to talk to somebody. 658 00:26:12,072 --> 00:26:14,616 - Will you talk to him? - I can try. 659 00:26:14,699 --> 00:26:17,369 I don't think he wanted to talk to me. 660 00:26:17,452 --> 00:26:19,704 Have you shared with anyone 661 00:26:19,788 --> 00:26:21,790 about the writings of his you found? 662 00:26:21,873 --> 00:26:23,583 No. 663 00:26:23,667 --> 00:26:25,293 I didn't know who to tell. 664 00:26:25,377 --> 00:26:27,545 I just don't want to see him get hurt. 665 00:26:27,629 --> 00:26:29,381 Neither do we. 666 00:26:38,765 --> 00:26:40,100 It's just going straight to voicemail. 667 00:26:40,183 --> 00:26:42,185 Maybe if you can text him. 668 00:26:54,531 --> 00:26:56,616 He's not texting back. 669 00:26:56,700 --> 00:26:58,201 Oh, I'm sorry about all this. 670 00:26:58,284 --> 00:26:59,744 It's OK, it's OK. 671 00:26:59,828 --> 00:27:02,956 What are you doing for David is very brave. 672 00:27:03,039 --> 00:27:04,207 I'm his mother. 673 00:27:04,290 --> 00:27:06,334 I'll do anything to protect him. 674 00:27:08,336 --> 00:27:09,587 Do you think he would hurt anyone? 675 00:27:09,671 --> 00:27:11,256 No. 676 00:27:12,966 --> 00:27:16,970 But... 677 00:27:17,053 --> 00:27:20,724 I'm sure a lot of parents felt that way 678 00:27:20,807 --> 00:27:23,685 before their children did unspeakable things. 679 00:27:26,354 --> 00:27:27,772 Does he have any history of violence? 680 00:27:27,856 --> 00:27:29,190 Has he ever been in any trouble? 681 00:27:29,274 --> 00:27:30,650 No, never. 682 00:27:30,734 --> 00:27:33,069 He's very quiet. 683 00:27:33,153 --> 00:27:35,488 And he takes great care of me. 684 00:27:35,572 --> 00:27:40,994 He--he's struggled with his father's death. 685 00:27:41,077 --> 00:27:42,954 We both have. 686 00:27:43,038 --> 00:27:45,248 Flight is ten minutes out with an electrocution. 687 00:27:45,331 --> 00:27:48,335 OK, grab Collins. I'll be right there. 688 00:27:48,418 --> 00:27:49,753 Keep trying to reach him. 689 00:27:49,836 --> 00:27:51,379 If you do, have someone come find me. 690 00:27:51,463 --> 00:27:53,757 - OK? - OK. 691 00:27:53,840 --> 00:27:55,884 - Thank you. - Of course. 692 00:27:55,967 --> 00:27:58,053 - You got some good news for me? - I sure do. 693 00:27:58,136 --> 00:27:59,679 There are two rooms in ICU being cleaned. 694 00:27:59,763 --> 00:28:01,431 - They'll be ready by now. - Great. 695 00:28:01,514 --> 00:28:02,557 And I got bagels in the lounge. 696 00:28:02,640 --> 00:28:04,100 Nice job. Thank you. 697 00:28:06,603 --> 00:28:09,064 - Is it true? - You have to be more specific. 698 00:28:09,147 --> 00:28:10,690 Are there rats in the ED? 699 00:28:10,774 --> 00:28:13,026 Uh, apparently, if somebody already snitched. 700 00:28:13,109 --> 00:28:15,487 Do you know how bad this looks? 701 00:28:15,570 --> 00:28:17,489 One more reason to shutter this place. 702 00:28:17,572 --> 00:28:19,699 Only the emergency department admits rats. 703 00:28:19,783 --> 00:28:21,284 Emergency department would never admit rats, 704 00:28:21,368 --> 00:28:22,869 unless they had the right insurance. 705 00:28:22,952 --> 00:28:24,245 Did you catch any of them? 706 00:28:24,329 --> 00:28:26,039 One, and I charged him for a full visit. 707 00:28:26,122 --> 00:28:27,582 I'm glad you think this is funny. 708 00:28:27,665 --> 00:28:28,750 I'm sorry that you don't. 709 00:28:28,833 --> 00:28:30,543 Did you call an exterminator? 710 00:28:30,627 --> 00:28:32,337 He's waiting on a second opinion. 711 00:28:33,755 --> 00:28:35,548 You're pushing your luck today. 712 00:28:35,632 --> 00:28:36,841 Don't worry. Last I heard, 713 00:28:36,925 --> 00:28:38,218 they were headed for the cafeteria, 714 00:28:38,301 --> 00:28:39,386 so they should be dead within the hour. 715 00:28:39,469 --> 00:28:40,845 OK. 716 00:28:40,929 --> 00:28:43,723 - I'll be here all week. - Or maybe not. 717 00:28:47,435 --> 00:28:49,604 Drug-seeking woman kicked off the city bus 718 00:28:49,688 --> 00:28:50,980 for disrupting and disturbing passengers. 719 00:28:51,064 --> 00:28:52,565 I called 911! 720 00:28:52,649 --> 00:28:54,359 She's been screaming for narcotics nonstop. 721 00:28:54,442 --> 00:28:55,944 We found an empty Percocet bottle filled five days ago. 722 00:28:56,027 --> 00:28:57,112 What are you doing? What are you doing? 723 00:28:57,195 --> 00:28:58,571 She's been uncooperative 724 00:28:58,655 --> 00:28:59,781 and combative since we picked her up. 725 00:28:59,864 --> 00:29:01,199 Get off her. Let her go. 726 00:29:01,282 --> 00:29:02,742 Stop fighting. 727 00:29:02,826 --> 00:29:04,577 Calm the fuck down, or I'm calling the cops. 728 00:29:04,661 --> 00:29:06,287 My meds at home aren't working! 729 00:29:06,371 --> 00:29:08,498 Please, I have sickle cell! 730 00:29:08,581 --> 00:29:10,291 OK, stop. Everybody stop. 731 00:29:10,375 --> 00:29:11,960 Stop! 732 00:29:12,669 --> 00:29:14,295 What's your name? 733 00:29:14,379 --> 00:29:16,548 It's Joyce. It's Joyce St. Claire. 734 00:29:16,631 --> 00:29:18,758 Joyce, is this your sickle cell pain? 735 00:29:18,842 --> 00:29:21,052 - Yes! - 10 milligrams of IV morphine. 736 00:29:21,136 --> 00:29:22,387 - You really want 10? - Yes. 737 00:29:22,470 --> 00:29:23,513 Repeat it in five minutes if needed. 738 00:29:23,596 --> 00:29:24,889 And she needs a Dilaudid drip. 739 00:29:24,973 --> 00:29:25,974 This is a vaso-occlusive crisis! 740 00:29:26,057 --> 00:29:27,142 I'm so sorry this happened. 741 00:29:27,225 --> 00:29:28,768 You're going to be OK now. 742 00:29:28,852 --> 00:29:30,061 You're safe here. 743 00:29:30,145 --> 00:29:31,354 Come on. 744 00:29:31,438 --> 00:29:33,023 You're going to be safe here. I promise. 745 00:29:33,106 --> 00:29:34,858 Just breathe. OK? 746 00:30:00,258 --> 00:30:01,801 Live wire hit his left forearm, 747 00:30:01,885 --> 00:30:03,511 shocked him once for v-fib. 748 00:30:03,595 --> 00:30:05,555 - Was there a power pole down? - No, abandoned factory. 749 00:30:05,638 --> 00:30:06,639 We found bolt cutters at his side. 750 00:30:06,723 --> 00:30:07,891 Got electrocuted. 751 00:30:07,974 --> 00:30:08,933 Was he trying to steal copper? 752 00:30:09,017 --> 00:30:09,934 Most likely. 753 00:30:10,018 --> 00:30:11,811 Powerline fried his arm, 754 00:30:11,895 --> 00:30:14,689 and the current through his whole body stopped his heart. 755 00:30:14,773 --> 00:30:17,359 Ready? 756 00:30:17,442 --> 00:30:19,527 Steady, lift. 757 00:30:21,279 --> 00:30:24,074 Add a myoglobin and a CK to the labs. 758 00:30:24,157 --> 00:30:26,117 Two liters normal saline wide open. 759 00:30:26,201 --> 00:30:27,869 Dr. Santos, what are we worried about? 760 00:30:27,952 --> 00:30:30,830 Um, rhabdomyolysis from tissue damage 761 00:30:30,914 --> 00:30:33,792 can kill the kidneys, ongoing risk of cardiac irritability. 762 00:30:33,875 --> 00:30:35,377 - Excellent. - AP pads in place. 763 00:30:35,460 --> 00:30:37,087 Guy fell off a telephone pole? 764 00:30:37,170 --> 00:30:39,464 - No, he was on a platform. - Boring. 765 00:30:39,547 --> 00:30:42,008 Cut into a live wire. 766 00:30:42,092 --> 00:30:43,677 Tense ventral compartment. 767 00:30:43,760 --> 00:30:45,095 Set up the STIC pressure monitor. 768 00:30:45,178 --> 00:30:46,596 V-fib. 769 00:30:46,680 --> 00:30:48,056 - All right, charge to 300. - Charge to 300. 770 00:30:48,139 --> 00:30:49,265 Am I running this or are you? 771 00:30:49,349 --> 00:30:51,393 - Sorry, reflex response. - Clear. 772 00:30:52,352 --> 00:30:54,145 Ah, fuck! 773 00:30:54,229 --> 00:30:55,605 Sorry. 774 00:30:55,689 --> 00:30:57,107 Sorry. 775 00:30:57,190 --> 00:30:59,693 So what--what happened? 776 00:30:59,776 --> 00:31:02,237 I bought it for my girlfriend's dog. 777 00:31:02,320 --> 00:31:06,282 I work nights, and he yaps all day long. 778 00:31:06,366 --> 00:31:08,993 And when I woke up, I was wearing it. 779 00:31:09,077 --> 00:31:10,537 Stupid bitch! 780 00:31:11,996 --> 00:31:14,916 Sorry, sorry. 781 00:31:15,000 --> 00:31:17,419 I think she must have used Krazy Glue. 782 00:31:17,502 --> 00:31:20,755 Yeah, it, um, it looks that way. 783 00:31:20,839 --> 00:31:22,507 Have you tried removing the batteries? 784 00:31:22,590 --> 00:31:26,511 Of course. She glued the case shut. 785 00:31:26,594 --> 00:31:29,389 All right, I think we have a couple options, Gary. 786 00:31:29,472 --> 00:31:32,434 Um, we can try to find a solvent that will dissolve 787 00:31:32,517 --> 00:31:34,894 or at least soften the glue enough for you to peel it off 788 00:31:34,978 --> 00:31:36,980 without taking your skin with it. 789 00:31:37,063 --> 00:31:39,232 Or, um... 790 00:31:39,315 --> 00:31:41,776 - Dr. Javadi? - Um... 791 00:31:41,860 --> 00:31:44,863 I--I guess your skin cells on your neck will naturally 792 00:31:44,946 --> 00:31:48,366 slough off and you should just be able to remove it in time. 793 00:31:48,450 --> 00:31:51,411 - How much time? - Um, couple of weeks, maybe. 794 00:31:51,494 --> 00:31:52,746 Couple weeks? 795 00:31:52,829 --> 00:31:54,372 I think this guy's got scurvy. 796 00:31:54,456 --> 00:31:55,498 What is he, a pirate? 797 00:31:55,582 --> 00:31:57,208 No, he's an unhoused man 798 00:31:57,292 --> 00:31:59,753 who lives almost exclusively on dollar store ramen. 799 00:31:59,836 --> 00:32:02,339 There's perifollicular hemorrhage, gingivitis, 800 00:32:02,422 --> 00:32:04,716 bleeding gums, and, um, yeah, 801 00:32:04,799 --> 00:32:06,134 no fruit or vegetables in his diet. 802 00:32:06,217 --> 00:32:07,427 I suppose that could do it 803 00:32:07,510 --> 00:32:09,262 as long as you've ruled out piracy. 804 00:32:09,346 --> 00:32:12,390 No parrot, no peg leg, doesn't reek of sweat and rum? 805 00:32:12,474 --> 00:32:14,309 Well, now that you mention it, there was a smell. 806 00:32:14,392 --> 00:32:17,312 Probably a pirate. 807 00:32:17,395 --> 00:32:18,730 Tell him to pick up some vitamin C 808 00:32:18,813 --> 00:32:20,190 next time he docks at a dollar store. 809 00:32:22,567 --> 00:32:24,235 I can't tell if you're joking. 810 00:32:24,319 --> 00:32:26,571 No, Captain Scurvy's got a vitamin C deficiency. 811 00:32:26,654 --> 00:32:29,032 Cheapest way to fix it is with a daily supplement. 812 00:32:29,115 --> 00:32:30,867 Captain Scurvy is another joke. 813 00:32:30,950 --> 00:32:32,869 - I'd like to think so. - It's a good one. 814 00:32:32,952 --> 00:32:34,954 Dr. Langdon, Dr. King, this is Arthur Carlson 815 00:32:35,038 --> 00:32:36,664 from Children, Youth, and Families. 816 00:32:36,748 --> 00:32:38,541 He'd like to speak to the parents of Tyler Jones. 817 00:32:38,625 --> 00:32:40,460 Right, right. 818 00:32:40,543 --> 00:32:42,962 Uh, Mel, would you mind showing him to Kiara and the family? 819 00:32:43,046 --> 00:32:44,422 Mm. Yeah, right this way. 820 00:32:49,344 --> 00:32:51,096 - Beto? - Hello, Doctor. 821 00:32:51,179 --> 00:32:54,474 - What are you doing here? - I'm working day shifts now. 822 00:32:54,557 --> 00:32:56,393 Didn't you retire a couple of years ago? 823 00:32:56,476 --> 00:32:57,894 No. 824 00:32:57,977 --> 00:33:01,106 - I have to work today. - Right. 825 00:33:01,189 --> 00:33:02,649 Right. Just stay right here, OK? 826 00:33:02,732 --> 00:33:04,567 I--I have a lot of cleaning to do. 827 00:33:04,651 --> 00:33:06,528 Yeah, no, I'll be just one second. 828 00:33:06,611 --> 00:33:08,863 Hey, Doc, Doc! How about a sandwich? 829 00:33:08,947 --> 00:33:10,657 Sure, Earl. Turkey, no egg salad. 830 00:33:10,740 --> 00:33:12,909 I got you. Just give me one minute. 831 00:33:15,078 --> 00:33:16,830 So Beto said he's working here? 832 00:33:16,913 --> 00:33:18,373 Yeah, he just started wandering. 833 00:33:18,456 --> 00:33:20,542 Fortunately, he always winds up back here. 834 00:33:20,625 --> 00:33:22,252 He thinks he still works in the ED. 835 00:33:22,335 --> 00:33:23,753 I called his family. 836 00:33:23,837 --> 00:33:25,046 They usually pick him up after a few hours. 837 00:33:25,130 --> 00:33:26,172 Really? 838 00:33:26,256 --> 00:33:27,632 Yeah. It gives them a break. 839 00:33:27,716 --> 00:33:29,092 And look at him. He's talking to people, 840 00:33:29,175 --> 00:33:31,511 feeling useful, getting some exercise. 841 00:33:31,594 --> 00:33:33,138 Hell, I wish I was that happy. 842 00:33:33,221 --> 00:33:34,764 You think he's any good at catching rats? 843 00:33:34,848 --> 00:33:37,434 - Stop. - Oh, Earl wants a sandwich. 844 00:33:37,517 --> 00:33:39,394 He always wants a sandwich. 845 00:33:39,477 --> 00:33:40,854 Hey, check it out. 846 00:33:40,937 --> 00:33:42,397 I got my kids a puppy. 847 00:33:42,480 --> 00:33:44,566 Cute. Hope that wasn't your idea. 848 00:33:44,649 --> 00:33:46,359 - Why? - Seriously? 849 00:33:46,443 --> 00:33:47,694 You really think your wife 850 00:33:47,777 --> 00:33:49,112 needs anything else to take care of? 851 00:33:49,195 --> 00:33:51,239 - Abby loves dogs. - I love penguins. 852 00:33:51,322 --> 00:33:52,824 It doesn't mean I want to take care of one. 853 00:33:52,907 --> 00:33:54,367 I'm pretty sure it's illegal to own a penguin. 854 00:33:54,451 --> 00:33:55,869 Pretty sure you're missing the point. 855 00:33:55,952 --> 00:33:57,328 The point is Tanner promised 856 00:33:57,412 --> 00:33:58,580 he would take care of it. 857 00:33:58,663 --> 00:34:01,666 A four-year-old? Yeah, OK. 858 00:34:06,921 --> 00:34:08,548 How's she doing? 859 00:34:08,631 --> 00:34:11,593 Still breathing after 20 of morphine. 860 00:34:13,803 --> 00:34:15,138 How's the pain, Joyce? 861 00:34:16,306 --> 00:34:17,849 A little better. 862 00:34:17,932 --> 00:34:19,893 We've ordered an exchange transfusion. 863 00:34:19,976 --> 00:34:22,395 Mm. Figured I needed that. 864 00:34:22,479 --> 00:34:24,939 What's your normal regimen at home? 865 00:34:25,023 --> 00:34:28,860 90 of extended-release morphine every 12 hours 866 00:34:28,943 --> 00:34:31,196 and oxycodone for breakthrough pain, 867 00:34:31,279 --> 00:34:33,698 but it wasn't working. 868 00:34:33,782 --> 00:34:36,826 Starting IV Dilaudid of four an hour. 869 00:34:36,910 --> 00:34:39,204 You can press this button if you need a little extra. 870 00:34:39,287 --> 00:34:42,832 That only works once an hour, though, so don't go crazy. 871 00:34:42,916 --> 00:34:45,752 - Could I confer with you? - Yeah. 872 00:34:54,511 --> 00:34:57,055 You seem surprised by the opioid dosage. 873 00:34:57,138 --> 00:34:59,599 - It seemed a little high. - So was her pain. 874 00:34:59,683 --> 00:35:01,184 How do you know she's not drug-seeking? 875 00:35:01,267 --> 00:35:03,061 You can't fake a hemoglobin of 6. 876 00:35:03,144 --> 00:35:05,105 Do you know what sickle cell crisis does to the body? 877 00:35:05,188 --> 00:35:06,648 Blood cells get caught and plug up your capillaries 878 00:35:06,731 --> 00:35:08,358 and deprive all your cells of oxygen. 879 00:35:08,441 --> 00:35:11,194 It's been described as an electrical stabbing pain 880 00:35:11,277 --> 00:35:12,696 that feels like it's breaking your bones 881 00:35:12,779 --> 00:35:15,448 and flushing glass through your body. 882 00:35:15,532 --> 00:35:17,283 I never thought of it like that. 883 00:35:17,367 --> 00:35:18,660 Little empathy goes a long way 884 00:35:18,743 --> 00:35:20,412 with those suffering in real pain. 885 00:35:22,539 --> 00:35:23,957 - Yeah. - Don't worry. 886 00:35:24,040 --> 00:35:25,458 You'll get good at spotting the fakers, 887 00:35:25,542 --> 00:35:27,335 and half the time, all those people need 888 00:35:27,419 --> 00:35:29,921 is someone to really listen to them and hear their story. 889 00:35:31,464 --> 00:35:33,008 Mm-hmm. 890 00:35:33,091 --> 00:35:36,886 Interior compartment pressure is 49. 891 00:35:36,970 --> 00:35:38,638 Burn caused massive swelling. 892 00:35:38,722 --> 00:35:40,515 What does he need, Dr. Santos? 893 00:35:40,598 --> 00:35:43,476 Fasciotomy, but he still has a radial pulse. 894 00:35:43,560 --> 00:35:45,520 Pressure would have to be over 100 to lose the pulse, 895 00:35:45,603 --> 00:35:47,188 and at that point, he'd lose the arm. 896 00:35:47,272 --> 00:35:49,232 49 is enough to destroy all the nerves and muscles 897 00:35:49,315 --> 00:35:51,109 in a matter of hours. 898 00:35:51,192 --> 00:35:52,819 - Compartment pressure's 49? - Yeah. 899 00:35:52,902 --> 00:35:54,779 I'm going to make the initial incision down here. 900 00:35:54,863 --> 00:35:56,489 Ortho can finish it up in the OR. 901 00:35:56,573 --> 00:35:58,324 Good plan. I'll let them know. 902 00:35:58,408 --> 00:36:00,076 - Hey, Robby. - Always good to see you, Fred. 903 00:36:00,160 --> 00:36:01,369 - How do you like my rock star? - She's pretty good. 904 00:36:01,453 --> 00:36:03,955 She has a great teacher. 905 00:36:04,039 --> 00:36:05,915 Sterile gloves for Dr. Santos. 906 00:36:05,999 --> 00:36:09,210 Oh, we don't teach forearm fasciotomies to our residents. 907 00:36:09,294 --> 00:36:11,171 What if she's all alone somewhere someday 908 00:36:11,254 --> 00:36:13,381 with no backup? 909 00:36:15,467 --> 00:36:18,595 This is the path to avoid the median nerve 910 00:36:18,678 --> 00:36:20,805 and all major vessels. 911 00:36:20,889 --> 00:36:23,099 Maybe just watch the first time. 912 00:36:23,183 --> 00:36:25,518 She'll hold the blade, I'll cut. 913 00:36:25,602 --> 00:36:27,062 10 blade to Dr. Santos. 914 00:36:30,690 --> 00:36:33,068 We'll start proximal. 915 00:36:33,151 --> 00:36:34,527 How much pressure? 916 00:36:34,611 --> 00:36:37,655 Just about this much. 917 00:36:41,910 --> 00:36:43,286 Mm-hmm. 918 00:36:45,997 --> 00:36:48,541 Through the skin and sub-Q. 919 00:36:53,046 --> 00:36:54,422 Good. 920 00:36:58,677 --> 00:37:00,553 How they making out? 921 00:37:00,637 --> 00:37:02,263 They're still talking. 922 00:37:03,765 --> 00:37:05,767 - You OK? - Yeah, for sure. 923 00:37:05,850 --> 00:37:07,936 I just--I hate seeing families torn apart. 924 00:37:08,019 --> 00:37:09,521 Oh, they'll be fine. 925 00:37:09,604 --> 00:37:11,981 - How can you be sure? - They're white. 926 00:37:12,065 --> 00:37:14,275 Probably get off with a slap on the wrist. 927 00:37:14,359 --> 00:37:16,778 If they weren't, she'd probably lose her child 928 00:37:16,861 --> 00:37:20,407 and he'd end up going to jail, but... 929 00:37:20,490 --> 00:37:23,368 Sorry, I did a fellowship in cynicism. 930 00:37:23,451 --> 00:37:24,869 You sure you're OK? 931 00:37:24,953 --> 00:37:26,955 100%. I'm just going to get some air. 932 00:37:32,836 --> 00:37:35,672 I am a savage, classy, bougie, 933 00:37:35,755 --> 00:37:38,550 ratchet, sassy, moody, nasty. 934 00:37:38,633 --> 00:37:40,510 I am a savage... 935 00:37:41,469 --> 00:37:42,887 I need help! 936 00:37:42,971 --> 00:37:44,014 I got shot. 937 00:37:44,097 --> 00:37:45,265 Can you guys help? 938 00:37:46,141 --> 00:37:47,475 What's your name? 939 00:37:47,559 --> 00:37:48,643 Alex. 940 00:37:48,727 --> 00:37:50,854 OK, Alex, let me take a look. 941 00:37:50,937 --> 00:37:52,230 It fucking hurts. 942 00:37:52,313 --> 00:37:54,190 Oh, I know. All right. 943 00:37:54,274 --> 00:37:55,400 We're going to take good care of you. 944 00:37:55,483 --> 00:37:57,068 - Yeah. - You guys got it? 945 00:37:57,152 --> 00:37:59,279 Let me get you up here, Alex. 946 00:37:59,362 --> 00:38:00,989 I got you. 947 00:38:01,072 --> 00:38:02,365 I have an abdominal GSW 948 00:38:02,449 --> 00:38:05,160 in the ambulance bay, code trauma now. 949 00:38:05,243 --> 00:38:07,787 GSW just got dumped by a homeboy ambulance. 950 00:38:07,871 --> 00:38:10,832 - You got this? - Yeah, go. 951 00:38:10,915 --> 00:38:14,169 2 grams of Ancef. Ortho's on their way. 952 00:38:17,964 --> 00:38:20,592 Systolic's only 80. 14 gauge left AC. 953 00:38:20,675 --> 00:38:21,718 We got two units of whole blood 954 00:38:21,801 --> 00:38:23,053 going on the rapid infuser. 955 00:38:23,136 --> 00:38:24,387 Call the OR. We'll be right up. 956 00:38:24,471 --> 00:38:25,722 Lungs up. 957 00:38:25,805 --> 00:38:26,931 Do you take medications every day? 958 00:38:27,015 --> 00:38:28,850 - Any allergies? - No. 959 00:38:28,933 --> 00:38:30,310 Morrison's is full of blood. You see that? 960 00:38:30,393 --> 00:38:32,187 - Yeah. - Tore up his liver. 961 00:38:32,270 --> 00:38:33,605 - What's his name? - Alex. 962 00:38:33,688 --> 00:38:34,981 Alex, you've lost a lot of blood. 963 00:38:35,065 --> 00:38:36,316 You need to go to surgery right away. 964 00:38:36,399 --> 00:38:37,317 Am I going to die? 965 00:38:37,400 --> 00:38:38,818 Not now that I'm here. 966 00:38:38,902 --> 00:38:40,111 Spoken with the humility of a surgeon. 967 00:38:40,195 --> 00:38:41,446 OR's ready. How's he doing? 968 00:38:41,529 --> 00:38:43,156 - BP is coming up a bit. - Let's go. 969 00:38:43,239 --> 00:38:44,949 - Can you call my mom? - Yep. 970 00:38:45,033 --> 00:38:47,577 - She's the "ICE" on my cell. - Of course, of course. 971 00:38:47,660 --> 00:38:50,163 So he didn't have to wait for an OR? 972 00:38:50,246 --> 00:38:51,998 No, we're a trauma center. 973 00:38:52,082 --> 00:38:54,417 We always keep one OR stocked and ready to go. 974 00:38:54,501 --> 00:38:58,088 Well, that's awesome! 975 00:38:58,171 --> 00:39:01,091 What--what happens if there are multiple traumas needing OR? 976 00:39:01,174 --> 00:39:02,717 We get a lot busier. 977 00:39:04,636 --> 00:39:06,137 Mr. Milton, I'm sorry. 978 00:39:06,221 --> 00:39:07,847 We had to move you into the hall. 979 00:39:07,931 --> 00:39:09,808 I know it gets pretty chaotic and noisy out here. 980 00:39:09,891 --> 00:39:12,310 Mr. Milton? 981 00:39:12,394 --> 00:39:14,771 Hey, hey, Bennet, wake up for me. 982 00:39:17,190 --> 00:39:19,984 Oh, shit, shit, shit. Um, I need a little help here! 983 00:39:21,194 --> 00:39:22,445 Help! 984 00:39:22,529 --> 00:39:24,030 When did you check on him last? 985 00:39:24,114 --> 00:39:25,657 I don't know, around half an hour ago at most. 986 00:39:25,740 --> 00:39:27,158 - I was waiting on labs. - What's going on? 987 00:39:27,242 --> 00:39:28,827 It's my gallstone guy. You saw his EKGs. 988 00:39:28,910 --> 00:39:31,496 Unknown downtime. He was sleeping in the hall. 989 00:39:31,579 --> 00:39:33,498 Crash cart, let's go! 990 00:39:36,584 --> 00:39:38,420 I got it. 991 00:39:40,964 --> 00:39:42,507 Hold compressions. 992 00:39:44,676 --> 00:39:46,219 Asystole. 993 00:39:46,302 --> 00:39:49,973 Resume compressions, amp of epi. 994 00:39:50,056 --> 00:39:51,433 Slower, slower tempo, slower tempo. 995 00:39:51,516 --> 00:39:53,393 - Should I intubate? - No. Drop an LMA. 996 00:39:53,476 --> 00:39:56,062 We don't want to hold compressions. 997 00:39:56,146 --> 00:39:58,148 Pupils are fixed and dilated. 998 00:39:58,231 --> 00:39:59,607 He's been down a long time. 999 00:40:11,661 --> 00:40:12,996 How we doing in here? 1000 00:40:13,079 --> 00:40:14,539 So much better. 1001 00:40:14,622 --> 00:40:17,125 Dr. Mohan, this is my wife, Ondine. 1002 00:40:17,208 --> 00:40:19,753 Dr. Samira Mohan. Nice to meet you, Ondine. 1003 00:40:19,836 --> 00:40:21,921 - Thank you for helping her. - Of course. 1004 00:40:22,005 --> 00:40:24,716 And, again, I'm so sorry about how you were treated 1005 00:40:24,799 --> 00:40:26,384 when you first arrived. 1006 00:40:26,468 --> 00:40:27,761 Not everyone who works here 1007 00:40:27,844 --> 00:40:29,679 is accustomed to dealing with sickle cell. 1008 00:40:29,763 --> 00:40:31,139 We will be doing everything possible 1009 00:40:31,222 --> 00:40:33,808 from here on in to manage Joyce's crisis. 1010 00:40:33,892 --> 00:40:35,685 In the meantime, can I get you anything? 1011 00:40:35,769 --> 00:40:36,728 I'm fine. 1012 00:40:36,811 --> 00:40:38,229 - Ondine? - No, thank you. 1013 00:40:38,313 --> 00:40:39,647 OK. Well, have the nurses come find me 1014 00:40:39,731 --> 00:40:40,815 if you need anything. 1015 00:40:43,568 --> 00:40:45,945 Take slow, deep breaths for me, Ian. 1016 00:40:46,029 --> 00:40:48,948 They ordered a neb, 5 albuterol, 125 solumedrol. 1017 00:40:49,032 --> 00:40:50,575 All right. 1018 00:40:50,658 --> 00:40:52,243 Keep an eye on him and present to Dr. Langdon. 1019 00:40:52,327 --> 00:40:54,329 - OK. - OK, great. 1020 00:40:54,412 --> 00:40:56,539 I'll see you back in triage once he settles down. 1021 00:40:56,623 --> 00:40:58,458 Yeah. 1022 00:40:58,541 --> 00:40:59,584 OK, let's take this off. 1023 00:40:59,668 --> 00:41:01,002 All right, hang in there, Ian. 1024 00:41:01,086 --> 00:41:02,837 This should really help your asthma. 1025 00:41:12,806 --> 00:41:13,932 How can I help you, hon? 1026 00:41:14,015 --> 00:41:15,308 Um, I'm looking for Dr. Langdon. 1027 00:41:15,392 --> 00:41:17,143 Yeah, let me see where he is. 1028 00:41:20,689 --> 00:41:22,482 Dr. Langdon, we have a med student 1029 00:41:22,565 --> 00:41:24,109 at Central looking for you. 1030 00:41:25,694 --> 00:41:27,404 Copy that. He's headed this way. 1031 00:41:27,487 --> 00:41:28,571 Thanks. 1032 00:41:29,864 --> 00:41:31,116 Hey, Crash. 1033 00:41:31,199 --> 00:41:33,618 You missed a pretty cool fasciotomy. 1034 00:41:33,702 --> 00:41:34,911 I'm not sure I'd be describing 1035 00:41:34,994 --> 00:41:36,496 a fasciotomy as cool. 1036 00:41:36,579 --> 00:41:39,207 You would if you were the one who did it. 1037 00:41:39,290 --> 00:41:42,335 How's it going out in the arrivals lounge? 1038 00:41:44,337 --> 00:41:47,257 Do you know anything about Dr. McKay? 1039 00:41:47,340 --> 00:41:49,592 I've been here for less than two hours. 1040 00:41:49,676 --> 00:41:52,804 I don't know anybody, including you. 1041 00:41:52,887 --> 00:41:55,682 I thought you were some kind of kid genius. 1042 00:41:55,765 --> 00:41:58,101 I'm like any other third-year med student. 1043 00:41:58,184 --> 00:42:01,021 Clearly. 1044 00:42:01,104 --> 00:42:02,480 Hey, I'm just trying to break the ice. 1045 00:42:02,564 --> 00:42:04,524 I'm not trying to annoy you. 1046 00:42:04,607 --> 00:42:06,443 And yet, you're still calling me Crash 1047 00:42:06,526 --> 00:42:07,861 when I asked you not to. 1048 00:42:07,944 --> 00:42:09,654 Really? You're still on that? 1049 00:42:09,738 --> 00:42:11,031 Still on that. 1050 00:42:12,365 --> 00:42:15,243 Yep. OK, sorry. 1051 00:42:15,326 --> 00:42:20,206 I had no idea genius was so sensitive. 1052 00:42:20,290 --> 00:42:23,293 But I get it. Big brain, big feelings. 1053 00:42:23,376 --> 00:42:24,753 Makes total sense. 1054 00:42:24,836 --> 00:42:26,671 I'll try to be softer. 1055 00:42:50,653 --> 00:42:51,946 We switch out every few minutes. 1056 00:42:52,030 --> 00:42:53,615 - You can take a break. - I'm fine. 1057 00:42:53,698 --> 00:42:54,908 Hold compressions. 1058 00:42:56,910 --> 00:42:58,495 Still in asystole. 1059 00:42:58,578 --> 00:43:00,997 Resume compressions. 1060 00:43:01,081 --> 00:43:02,374 Should we shock him? 1061 00:43:02,457 --> 00:43:03,792 You don't shock asystole. 1062 00:43:03,875 --> 00:43:05,085 It could be fine v-fib. 1063 00:43:05,168 --> 00:43:07,754 - Not a chance. - OK. 1064 00:43:07,837 --> 00:43:08,963 Uh, when was his last epi? 1065 00:43:09,047 --> 00:43:10,674 - Three minutes ago. - OK. 1066 00:43:10,757 --> 00:43:12,092 Well, ACLS says every three to five minute, right? 1067 00:43:12,175 --> 00:43:14,678 - So let's push another round. - Fine. 1068 00:43:14,761 --> 00:43:17,514 Robby, Mr. Spencer's adult children are asking for you. 1069 00:43:17,597 --> 00:43:19,432 And the parents of Nick Bradley, 1070 00:43:19,516 --> 00:43:21,393 the fentanyl overdose, also want to speak with you. 1071 00:43:21,476 --> 00:43:22,769 OK. 1072 00:43:22,852 --> 00:43:25,980 Three rounds of epi and then call it. 1073 00:43:26,064 --> 00:43:28,525 Mr. Spencer's maxed out on BiPAP, 25 on 10. 1074 00:43:28,608 --> 00:43:31,528 - Sats? - Not great, High 80s. 1075 00:43:34,489 --> 00:43:36,116 Hi. I heard you wanted to talk to me. 1076 00:43:36,199 --> 00:43:37,951 Yeah. That alarm kept going off. 1077 00:43:38,034 --> 00:43:40,954 Yeah. Why don't we step outside? 1078 00:43:41,663 --> 00:43:43,289 The alarm is for low oxygen. 1079 00:43:43,373 --> 00:43:45,583 Does he need more of that, um, BiPAP? 1080 00:43:45,667 --> 00:43:47,627 I'm afraid that's as high as we go. 1081 00:43:47,711 --> 00:43:49,421 So the decision at this point is-- 1082 00:43:49,504 --> 00:43:52,382 We want you to put our father on the breathing machine. 1083 00:43:54,217 --> 00:43:55,885 Even though that goes against his desires 1084 00:43:55,969 --> 00:43:58,221 to not be intubated? 1085 00:43:58,304 --> 00:44:00,724 We're not ready to let go yet. 1086 00:44:00,807 --> 00:44:03,810 And if your father is? 1087 00:44:05,353 --> 00:44:06,813 He was a stubborn son of a bitch 1088 00:44:06,896 --> 00:44:09,357 who would never have given up on either of us. 1089 00:44:09,441 --> 00:44:12,152 We're not giving up on him. 1090 00:44:12,235 --> 00:44:14,154 You're absolutely certain you want 1091 00:44:14,237 --> 00:44:16,239 to put your father through this after everything I've told you? 1092 00:44:20,869 --> 00:44:24,914 I may have to honor his advanced directive. 1093 00:44:24,998 --> 00:44:29,044 No, you have to honor our durable power for health care. 1094 00:44:29,127 --> 00:44:32,505 If not, we can talk to your hospital attorney. 1095 00:44:35,050 --> 00:44:37,302 Jereme, you're on board with this? 1096 00:44:37,385 --> 00:44:39,512 Yeah, I guess so. 1097 00:44:41,222 --> 00:44:43,892 OK. You can sit with him until we're ready. 1098 00:44:43,975 --> 00:44:46,061 - And when will that be? - Momentarily. 1099 00:44:57,697 --> 00:44:59,032 Please don't tell me 1100 00:44:59,115 --> 00:45:00,367 you're going to intubate that poor man. 1101 00:45:00,450 --> 00:45:02,077 It's what the family wants. 1102 00:45:02,160 --> 00:45:03,828 So what? They want to torture him? 1103 00:45:03,912 --> 00:45:06,331 I explained all that. 1104 00:45:06,414 --> 00:45:10,293 If I co-sign, you can override their durable power. 1105 00:45:10,377 --> 00:45:12,128 They're threatening to go to the hospital attorney. 1106 00:45:12,212 --> 00:45:13,588 Let them. Call the Ethics Committee. 1107 00:45:13,672 --> 00:45:14,839 They'll agree with us. 1108 00:45:14,923 --> 00:45:16,174 No, no, you're probably right. 1109 00:45:16,257 --> 00:45:17,676 But we don't have that kind of time. 1110 00:45:17,759 --> 00:45:19,427 We are stuck. 1111 00:45:19,511 --> 00:45:22,514 - What are you talking about? - Shit. 1112 00:45:24,766 --> 00:45:26,142 What? 1113 00:45:26,226 --> 00:45:27,560 I got to go tell those parents 1114 00:45:27,644 --> 00:45:30,063 their 18-year-old son is brain-dead. 1115 00:45:30,146 --> 00:45:32,691 - Want me to come with you? - No, It's OK. 1116 00:45:32,774 --> 00:45:34,025 What are you going to say? 1117 00:45:34,109 --> 00:45:35,443 I'm going to say that it's likely, 1118 00:45:35,527 --> 00:45:36,986 but we still need to do an apnea test 1119 00:45:37,070 --> 00:45:40,073 and a cerebral perfusion study. 1120 00:45:40,156 --> 00:45:41,783 There's no cranial nerve activity. 1121 00:45:41,866 --> 00:45:45,620 - Those people need some hope. - False hope. 1122 00:45:45,704 --> 00:45:47,747 - Hope is hope. - Is it? 1123 00:45:47,831 --> 00:45:51,334 What, are we praying for miracles today? 1124 00:45:51,418 --> 00:45:52,877 They need time to process 1125 00:45:52,961 --> 00:45:55,880 before they can accept what's happening. 1126 00:45:55,964 --> 00:45:59,300 You ever consider taking that advice? 1127 00:45:59,384 --> 00:46:02,429 Physician, heal thyself. 1128 00:46:02,512 --> 00:46:04,014 Don't you have patients? 1129 00:46:26,619 --> 00:46:29,289 No, no, no, no, no, no. People wake up from comas. 1130 00:46:29,372 --> 00:46:31,416 You can wake him up. 1131 00:46:31,499 --> 00:46:33,668 You can do that. You can--you can shock-- 1132 00:46:33,752 --> 00:46:36,254 you can-- you can shock him back. 1133 00:46:41,760 --> 00:46:44,679 Nick. 1134 00:46:52,312 --> 00:46:53,813 Hey, hey, hey. 1135 00:46:53,897 --> 00:46:55,565 Hey, hey, hey, hey, hey. 1136 00:46:55,648 --> 00:46:57,567 Nick. 1137 00:46:59,819 --> 00:47:03,531 Please, no! 1138 00:48:09,014 --> 00:48:10,974 No change. 1139 00:48:11,057 --> 00:48:12,475 No pericardial effusion, 1140 00:48:12,559 --> 00:48:16,438 no tension pneumothorax, no cardiac activity. 1141 00:48:16,521 --> 00:48:18,690 Try calcium. Could be hyperkalemia. 1142 00:48:18,773 --> 00:48:20,734 No, his potassium was normal. 1143 00:48:20,817 --> 00:48:23,278 - Ready to call this? - Not yet. 1144 00:48:23,361 --> 00:48:25,280 Dr. Robby said three rounds of epi. 1145 00:48:25,363 --> 00:48:26,865 It's time. Let's push another amp. 1146 00:48:26,948 --> 00:48:28,450 This one could do it. 1147 00:48:31,077 --> 00:48:32,203 OK. 82451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.