Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,916 --> 00:00:11,436
I 2018 STOD BEFOLKNINGEN I SALISBURY
OVER FOR EN HIDTIL USET KRISE.
2
00:00:11,516 --> 00:00:14,596
ET ANGREB MED KEMISKE VĂ BEN
PĂ EN BRITISK BY.
3
00:00:14,676 --> 00:00:18,476
BASERET PĂ FĂRSTEHĂ NDSBESKRIVELSER
OG UDFĂRLIGE INTERVIEW.
4
00:00:18,556 --> 00:00:20,836
DET HER ER DERES HISTORIE.
5
00:00:21,676 --> 00:00:23,556
Nu kommer "bĂŠstet fra Ăžst"...
6
00:00:23,636 --> 00:00:25,836
Vindene kommer
hele vejen fra Rusland,
7
00:00:25,916 --> 00:00:29,116
hvor det var -41 i morges.
8
00:00:29,196 --> 00:00:31,636
"BĂŠstet fra Ăžst" rammer vesten.
9
00:00:31,716 --> 00:00:34,316
I Salisbury var folk
ude og rydde vejene
10
00:00:34,396 --> 00:00:37,516
til hospitalet, sÄ ambulancer
kan komme sikkert frem.
11
00:00:37,596 --> 00:00:40,876
Der var vĂŠret utrolig
mange godhjertede handlinger...
12
00:00:40,956 --> 00:00:43,356
De her vejrforhold fÄr
det bedste frem i folk.
13
00:00:43,436 --> 00:00:47,476
Efter den store frost
kommer tĂžvejret.
14
00:00:47,556 --> 00:00:51,556
West Country-omrÄdet er blevet
en stor familie de sidste 36 timer.
15
00:00:51,636 --> 00:00:54,396
FÊllesskabsÄnden i Salisbury
er fantastisk.
16
00:00:54,476 --> 00:00:57,036
Vores byer er blevet ryddet,
17
00:00:57,116 --> 00:00:59,836
og alt vender tilbage til normalt.
18
00:01:01,676 --> 00:01:04,996
GIFTANGREBET I SALISBURY
19
00:02:12,716 --> 00:02:15,476
Sir? Kan du hĂžre mig?
20
00:02:16,036 --> 00:02:18,556
Echo Lima Se ven One
ankommer til The Maltings nu...
21
00:02:18,636 --> 00:02:20,036
Modtaget, skifter.
22
00:02:29,836 --> 00:02:31,316
Tilbage. Langt tilbage.
23
00:02:31,396 --> 00:02:35,876
GĂ„ vĂŠk.
GĂ„ langt tilbage. Tak.
24
00:02:36,636 --> 00:02:38,156
Sir, kan du hĂžre mig?
25
00:02:38,236 --> 00:02:40,956
...lokation:
The Maltings, Salisbury.
26
00:02:41,036 --> 00:02:42,436
To ofre, skifter.
27
00:02:42,516 --> 00:02:44,676
Modtaget, skifter.
28
00:02:54,556 --> 00:02:56,276
- Hold afstand.
- Hvad foregÄr der?
29
00:03:01,436 --> 00:03:03,836
Kan du hĂžre mig?
30
00:03:03,916 --> 00:03:06,916
Kan du hĂžre mig?
Kan du klemme min hÄnd?
31
00:03:38,676 --> 00:03:41,076
Echo Lima Se ven One,
hvad er din position?
32
00:03:46,676 --> 00:03:49,596
WILTSHIRE POLITI
33
00:03:51,116 --> 00:03:56,276
- Modtaget. Ofrenes status?
- De er i kritisk tilstand.
34
00:03:56,356 --> 00:03:57,756
Modtaget.
35
00:03:57,836 --> 00:04:02,556
Centralen, kan vi fÄ
stĂžtte fra kriminalpolitiet?
36
00:04:06,956 --> 00:04:08,676
Nick Bailey i Bourne Hill.
37
00:04:08,756 --> 00:04:11,076
Jeg tager derover nu.
38
00:04:11,156 --> 00:04:12,636
Modtaget.
39
00:04:14,316 --> 00:04:16,996
- Jeg kommer snart. OpfĂžr jer pĂŠnt.
- Vi skal prĂžve.
40
00:04:18,236 --> 00:04:20,356
Hej, skat. Har du haft det sjovt?
41
00:04:20,436 --> 00:04:22,756
- Ja, mormor.
- Hej.
42
00:04:24,236 --> 00:04:28,396
- Hvordan har du det?
- Godt, mor. Det gÄr fint.
43
00:04:28,476 --> 00:04:31,156
Der kommer mere politi nu.
44
00:04:31,236 --> 00:04:33,356
Vi ses snart, skat.
45
00:04:35,036 --> 00:04:36,596
Vi ses, mor.
46
00:04:38,116 --> 00:04:39,436
Vi ses, skat.
47
00:04:55,156 --> 00:04:58,436
- Hej, Nick.
- Tag prĂžver til toksikologi.
48
00:04:58,516 --> 00:05:00,756
- Goddag.
- Hej.
49
00:05:02,276 --> 00:05:05,356
MÄske er det fentanyl.
Laboratoriet er klar.
50
00:05:05,436 --> 00:05:07,076
Echo Lima One Nine. Ja, Alex er...
51
00:05:07,156 --> 00:05:09,316
Hellere dig end mig, kammerat.
52
00:05:09,396 --> 00:05:12,516
- Tror du, det var en overdosis?
- Det er lidt mĂŠrkeligt.
53
00:05:12,596 --> 00:05:16,316
En mand i 60'erne, pige i 30'erne,
begge pĂŠnt klĂŠdt.
54
00:05:19,556 --> 00:05:22,476
Ikke mange narkomaner
har kreditkort.
55
00:05:22,556 --> 00:05:24,356
Skripal? Skripal? Hvad stÄr der?
56
00:05:24,436 --> 00:05:25,796
MÄske er de turister.
57
00:05:25,876 --> 00:05:27,436
Der stÄr Christie Miller Road.
58
00:05:28,556 --> 00:05:31,036
Vi beder Trumpton tage derhen.
59
00:05:32,076 --> 00:05:33,756
Gad vide, hvad der er sket.
60
00:05:34,316 --> 00:05:35,716
Det er kriminalbetjent Bailey.
61
00:05:35,796 --> 00:05:38,956
Kan jeg fÄ en betjent sendt
til den fĂžlgende adresse?
62
00:05:39,036 --> 00:05:42,556
Christie Miller Road,
Sergej Skripal.
63
00:05:48,956 --> 00:05:50,476
- Hej.
- Hej, Dawn.
64
00:05:50,556 --> 00:05:52,436
Hvordan har du det?
65
00:05:54,716 --> 00:05:58,636
- Hvad er nu det?
- Overdosis, siger de.
66
00:05:58,716 --> 00:06:01,036
Ingen vi kender.
67
00:06:29,996 --> 00:06:33,076
Han gik ud med sin datter.
Alt i orden?
68
00:06:33,156 --> 00:06:34,996
Vi vil sikre os,
der ikke er andre ofre.
69
00:06:35,076 --> 00:06:38,036
Vi har ingen kendelse,
men en nabo har en nĂžgle.
70
00:06:38,116 --> 00:06:39,436
- Det er fint.
- Ja?
71
00:06:39,516 --> 00:06:41,116
Ja, gĂžr det.
72
00:06:41,996 --> 00:06:45,716
Se efter, men lad hende
gÄ ind fÞrst, sÄ fÞlger du efter.
73
00:06:46,356 --> 00:06:48,156
- Modtaget.
- Nick.
74
00:06:49,156 --> 00:06:51,596
- Ja.
- Nick, du skal se det her.
75
00:06:51,676 --> 00:06:54,956
- Hvad?
- Jeg har lige googlet ham.
76
00:07:00,956 --> 00:07:04,516
GĂ„ ikke ind i huset.
Gentager: GĂ„ ikke ind i huset.
77
00:07:04,596 --> 00:07:07,356
Okay. Jeg afventer.
78
00:07:07,436 --> 00:07:08,796
Scroll ned.
79
00:07:09,676 --> 00:07:11,836
MI6 DEBRIEFER
UDSPĂRGER RUSSISKE SPIONER
80
00:07:11,916 --> 00:07:13,596
For helvede.
81
00:07:21,916 --> 00:07:23,556
Er det kriminaltekniske dragter?
82
00:07:23,636 --> 00:07:26,196
Nej, jeg fik dem
af en ven i brandvĂŠsnet.
83
00:07:26,276 --> 00:07:28,316
- Virkelig?
- Bedste lĂžsning en sĂžndag.
84
00:07:28,396 --> 00:07:30,036
Okay.
85
00:07:30,116 --> 00:07:32,196
Hvad er koden til kropskameraet?
86
00:07:33,876 --> 00:07:35,956
- Tak.
- Godt sÄ. Kom.
87
00:07:36,036 --> 00:07:38,396
- Jeg gÄr fÞrst.
- VĂŠrsgo.
88
00:07:42,396 --> 00:07:43,796
Her.
89
00:07:47,196 --> 00:07:49,436
Vi gÄr ind i Sergej Skripals hus.
90
00:07:49,516 --> 00:07:52,996
Fra politiet er Mant,
Bailey og Murray til stede.
91
00:07:53,076 --> 00:07:57,796
Klokken er 00.20
den 5. Marts 2018.
92
00:08:02,916 --> 00:08:05,916
Hallo?
93
00:08:36,116 --> 00:08:38,796
Det mÄ vÊre ham. Fik du det?
94
00:08:46,076 --> 00:08:47,436
- Er du okay, Nick?
- Ja.
95
00:08:59,196 --> 00:09:02,996
Echo Lima Se ven Se ven,
intet usĂŠdvanligt i huset.
96
00:09:03,076 --> 00:09:05,996
Standardprocedure blev fulgt.
97
00:09:06,076 --> 00:09:09,076
Det er modtaget.
98
00:09:10,516 --> 00:09:11,916
Modtaget.
99
00:09:21,636 --> 00:09:23,716
Endelig en fra medicinsk fysik.
100
00:09:24,556 --> 00:09:26,596
Tror de virkelig,
det kan vÊre strÄling?
101
00:09:26,676 --> 00:09:28,476
De vil have, vi udelukker alt.
102
00:09:28,556 --> 00:09:31,516
Jeg har bedt dem tjekke
for alle mulige stoffer.
103
00:09:31,596 --> 00:09:33,876
Vi mÄ tage blodprÞver
til forsvarsministeriet.
104
00:09:48,596 --> 00:09:50,436
Du har skrevet i en evighed.
105
00:09:51,916 --> 00:09:54,276
- Hvordan gÄr det?
- Jeg er nĂŠsten fĂŠrdig.
106
00:10:34,756 --> 00:10:36,796
...vejret, en skyet start,
regnbyger senere,
107
00:10:36,876 --> 00:10:39,876
temperaturer fra syv ned til en grad
og tÄge i aften.
108
00:10:39,956 --> 00:10:41,476
I morgen bliver det skyet.
109
00:10:41,556 --> 00:10:43,596
Martin Starks morgenprogram.
110
00:10:43,676 --> 00:10:47,156
VĂŠkker South Wiltshire og
West Hampshire med god musik.
111
00:10:47,236 --> 00:10:51,516
...seks, syv, otte! Kom sÄ, Tobes!
112
00:10:51,596 --> 00:10:56,116
Mandag morgen den 5. Marts
pÄ Spire FM...
113
00:10:56,196 --> 00:10:57,996
Kom sÄ, Tobes.
114
00:10:59,556 --> 00:11:02,516
En mand og en kvinde er
pÄ hospitalet efter en episode
115
00:11:02,596 --> 00:11:04,556
i Salisbury i gÄr...
116
00:11:04,636 --> 00:11:07,596
- Kig, mor.
- Jeg kigger.
117
00:11:07,676 --> 00:11:09,676
...helikopterambulance landede
pÄ en p-plads.
118
00:11:09,756 --> 00:11:13,476
BrandvĂŠsnet blev tilkaldt for
at hjĂŠlpe med farligt materiale.
119
00:11:13,556 --> 00:11:15,836
Flere heroiske historier
fra snevejret...
120
00:11:18,236 --> 00:11:20,836
- Alistair.
- Tracy, kan du komme tidligt i dag?
121
00:11:20,916 --> 00:11:22,876
- Snarest muligt.
- Ja, selvfĂžlgelig.
122
00:11:22,956 --> 00:11:26,196
- Jeg beklager.
- Det er okay. Jeg gÄr nu.
123
00:11:26,756 --> 00:11:30,116
- Vi ses om lidt.
- Tak. Farvel.
124
00:11:30,196 --> 00:11:32,836
- Farvel.
- Jeg vandt, mor!
125
00:11:32,916 --> 00:11:35,556
Ja, det sÄ jeg!
126
00:11:35,636 --> 00:11:40,076
- Ted, kĂžrer du i skole?
- Intet problem. Alt vel?
127
00:11:40,156 --> 00:11:42,716
Det ved jeg ikke.
Alistair sagde intet.
128
00:11:42,796 --> 00:11:46,836
Tobes, elsker dig.
129
00:11:47,476 --> 00:11:49,916
- Elsker dig.
- Vi ses.
130
00:12:12,116 --> 00:12:15,556
- Nick?
- Hej. Undskyld, jeg kommer sent.
131
00:12:16,796 --> 00:12:20,036
Eller tidligt.
Vil du have en kop te?
132
00:12:20,116 --> 00:12:21,756
Ja, meget gerne.
133
00:13:05,156 --> 00:13:06,596
- Godmorgen.
- Godmorgen.
134
00:13:06,676 --> 00:13:09,316
- GÄr det godt?
- Fantastisk.
135
00:13:13,236 --> 00:13:14,636
- Hej.
- Hej.
136
00:13:17,676 --> 00:13:20,676
- HÄrd nat?
- MĂŠrkelig nat.
137
00:13:22,916 --> 00:13:26,116
- Hvad er der med dine Ăžjne?
- Mine Ăžjne?
138
00:13:26,196 --> 00:13:29,036
Ja, dine pupiller er bittesmÄ.
139
00:13:29,116 --> 00:13:30,876
- Er de det?
- Ja.
140
00:13:41,996 --> 00:13:45,236
- Far!
- Her er min store pige.
141
00:13:45,316 --> 00:13:46,756
- Far!
- Hej.
142
00:13:46,836 --> 00:13:49,596
Tag noget morgenknas.
Jeg kommer lige om lidt.
143
00:13:49,676 --> 00:13:51,196
Smut sÄ.
144
00:13:54,116 --> 00:13:57,196
- FĂ„ noget sĂžvn.
- Okay.
145
00:14:03,236 --> 00:14:05,436
...har intet vand
pÄ grund af sprÊngte rÞr.
146
00:14:05,516 --> 00:14:08,516
Vejret ser fint ud i Wiltshire
her til morgen.
147
00:14:16,956 --> 00:14:18,796
- Godmorgen, Annie.
- Godmorgen, Tracy.
148
00:14:23,716 --> 00:14:25,196
Vi har et telefonmĂžde.
149
00:14:29,516 --> 00:14:32,756
- Er du der stadig, Dave?
- Ja.
150
00:14:32,836 --> 00:14:34,436
Tracy er her ogsÄ nu.
151
00:14:34,516 --> 00:14:36,636
- Er der ingen andre i vĂŠrelset?
- Nej.
152
00:14:36,716 --> 00:14:39,876
Tracy, det er kommissĂŠr Dave Minty
fra Wiltshire politi.
153
00:14:39,956 --> 00:14:41,316
- Hej, Dave.
- Hej.
154
00:14:41,396 --> 00:14:42,796
En situation udvikler sig her
155
00:14:42,876 --> 00:14:45,876
med de to mennesker,
der faldt om i gÄr i The Maltings.
156
00:14:45,956 --> 00:14:48,196
Der er tale om
en offentlig sundhedsfare,
157
00:14:48,276 --> 00:14:51,236
og vi fÄr brug for din ekspertise.
Er du CBRN-trĂŠnet?
158
00:14:51,316 --> 00:14:54,116
- CBRN-trĂŠnet?
- Kemisk, biologisk...
159
00:14:54,196 --> 00:14:57,796
Ja. Jeg ved, hvad du mener.
Det er jeg.
160
00:14:57,876 --> 00:14:59,196
Godt. Sikkerhedsclearance?
161
00:14:59,276 --> 00:15:01,196
Tracy er kategori et, Dave.
162
00:15:01,276 --> 00:15:04,516
Tracy, kan du komme herned
hurtigst muligt?
163
00:15:04,596 --> 00:15:06,436
Du bliver briefet ved ankomsten.
164
00:15:06,516 --> 00:15:10,516
Vent, Dave. Vi mÄ minimere
risikoen for offentligheden nu.
165
00:15:10,596 --> 00:15:12,716
Ring til de fĂžrste betjente
pÄ stedet.
166
00:15:12,796 --> 00:15:14,796
SpĂžrg dem, hvordan de har det.
167
00:15:14,876 --> 00:15:16,516
- Det gĂžr jeg.
- Farvel, Dave.
168
00:15:16,596 --> 00:15:17,956
Farvel.
169
00:15:20,756 --> 00:15:22,516
Jeg har et seminar om madhygiejne.
170
00:15:22,596 --> 00:15:24,876
Glem det. Owen tager det.
171
00:15:31,116 --> 00:15:32,476
Held og lykke.
172
00:15:33,516 --> 00:15:34,956
Ja.
173
00:16:51,316 --> 00:16:53,876
Kom ind.
174
00:16:53,956 --> 00:16:55,956
- Paul.
- Hej.
175
00:16:56,036 --> 00:16:58,236
- Dave.
- Sid ned.
176
00:17:03,156 --> 00:17:06,676
Alt, du nu hĂžrer,
er kategori et-beskyttet.
177
00:17:06,756 --> 00:17:08,916
ForstÄet.
178
00:17:08,996 --> 00:17:11,716
De to, der blev syge
i The Maltings i gÄr,
179
00:17:11,796 --> 00:17:15,036
er Sergej og Yulia Skripal,
far og datter.
180
00:17:15,116 --> 00:17:16,916
- De er russere.
- Okay.
181
00:17:16,996 --> 00:17:20,556
Sergej var
en hÞjtstÄende MI6-muldvarp
182
00:17:20,636 --> 00:17:23,716
i Ruslands
GRU-efterretningstjeneste.
183
00:17:23,796 --> 00:17:26,396
Han kom til Storbritannien
i en spionudveksling.
184
00:17:26,476 --> 00:17:28,036
De sendte ham til Salisbury.
185
00:17:28,116 --> 00:17:29,676
Okay.
186
00:17:29,756 --> 00:17:33,796
ToksologiprĂžverne tyder ikke
pÄ en overdosis.
187
00:17:33,876 --> 00:17:36,236
- Hvad tror vi, det er?
- Vi ved det ikke endnu.
188
00:17:36,316 --> 00:17:39,436
Deres blodprĂžver
er blevet sendt til Porton down.
189
00:17:39,516 --> 00:17:42,556
Mr. Skripals baggrund fik
alarmklokker til at ringe.
190
00:17:42,636 --> 00:17:44,676
Ikke kun hos os. I Whitehall.
191
00:17:44,756 --> 00:17:47,676
PĂ„ grund af Litvinenko-sagen i '06.
192
00:17:47,756 --> 00:17:49,636
Tror I, det er et drabsforsĂžg?
193
00:17:49,716 --> 00:17:51,916
Vi vil ikke spekulere offentligt.
194
00:17:51,996 --> 00:17:53,916
Privat er alt muligt.
195
00:17:53,996 --> 00:17:55,916
Det var polonium, ikke?
196
00:17:55,996 --> 00:17:59,556
Jo, men Skripals er tjekket
for strÄling. Der er ingen.
197
00:17:59,636 --> 00:18:03,156
Vi opretter et kommandocenter
i denne bygning
198
00:18:03,236 --> 00:18:05,116
for at koordinere
folkesundheds-indsatsen.
199
00:18:05,196 --> 00:18:07,236
Du er ansvarlig for
folkesundheden i Wiltshire
200
00:18:07,316 --> 00:18:09,836
og bliver central i sagen
sammen med os.
201
00:18:11,436 --> 00:18:13,636
Nogle spÞrgsmÄl?
202
00:18:14,956 --> 00:18:18,396
- Har andre meldt sig syge?
- Ikke endnu.
203
00:18:19,916 --> 00:18:21,716
Vi mÄ spore det tilbage.
204
00:18:21,796 --> 00:18:23,956
- Vi mÄ...
- Vi mÄ spore Skripals bevÊgelser.
205
00:18:24,036 --> 00:18:26,396
Lige indtil de faldt om.
206
00:18:26,476 --> 00:18:28,716
Og alle andre, som var de steder,
de besĂžgte.
207
00:18:28,796 --> 00:18:30,676
SpĂžrg, om de er blevet syge.
208
00:18:31,876 --> 00:18:34,476
Ligesom med madforgiftning.
209
00:18:34,556 --> 00:18:36,836
Du skal aflevere din telefon.
210
00:18:38,756 --> 00:18:40,076
Det er Tracy Daszkiewicz.
211
00:18:42,236 --> 00:18:44,676
Har du bedt om
overvÄgningsoptagelser?
212
00:18:44,756 --> 00:18:46,916
Ja, det har jeg.
213
00:18:46,996 --> 00:18:49,996
Her er dit kontor.
214
00:18:57,636 --> 00:18:59,596
Har du prÞvet sÄdan noget her fÞr?
215
00:18:59,676 --> 00:19:01,596
Jeg svarer,
nÄr jeg ved, hvad vi laver.
216
00:19:02,396 --> 00:19:05,636
MĂžde om 20.
Kontrolrum for enden af gangen.
217
00:19:12,476 --> 00:19:13,876
Okay.
218
00:19:30,236 --> 00:19:35,596
Dawn, du har sĂžgt om en bolig.
219
00:19:35,676 --> 00:19:38,996
Ja, jeg fÞler, det gÄr fremad.
220
00:19:39,076 --> 00:19:43,156
Med min egen bolig kunne jeg
have Gracie meget mere.
221
00:19:44,476 --> 00:19:48,836
Ja, men vi mÄ drÞfte
et par ting fĂžrst.
222
00:19:50,476 --> 00:19:53,756
Dawn, du har nogle
betydelige huslejerestancer.
223
00:19:56,676 --> 00:19:59,956
Det arbejder jeg pÄ.
Jeg betalte lidt i denne mÄned.
224
00:20:00,036 --> 00:20:01,596
Ja, lidt.
225
00:20:01,676 --> 00:20:03,836
Men kommunen
skal fÞle sig sikker pÄ,
226
00:20:03,916 --> 00:20:05,876
at du kan klare betalingerne.
227
00:20:05,956 --> 00:20:08,956
Og du skal have
styr pÄ dit alkoholforbrug.
228
00:20:11,116 --> 00:20:12,436
Ja.
229
00:20:53,836 --> 00:20:57,516
Vi ankommer til intensiv nu.
230
00:21:12,156 --> 00:21:14,436
- Hej.
- Har du det bedre?
231
00:21:14,516 --> 00:21:17,516
Ja, jeg har det lidt bedre.
232
00:21:36,516 --> 00:21:38,036
- Hallo?
- Kriminalbetjent Bailey?
233
00:21:38,116 --> 00:21:39,556
Jeg ringer fra Wiltshire.
234
00:21:39,636 --> 00:21:41,716
Jeg skal hĂžre,
hvordan du har det i dag.
235
00:21:41,796 --> 00:21:44,156
Jeg har det fint.
236
00:21:45,996 --> 00:21:47,316
Nej.
237
00:21:48,876 --> 00:21:50,196
Ingen grund til bekymring.
238
00:21:50,276 --> 00:21:52,716
Vi beder bare alle
tage en tur pÄ hospitalet.
239
00:21:52,796 --> 00:21:55,156
Det tager ikke lang tid.
Personalet venter dig.
240
00:21:55,236 --> 00:21:57,556
Okay. Tak. Farvel.
241
00:22:04,796 --> 00:22:09,116
- Hvem var det?
- Det var arbejdet.
242
00:22:09,196 --> 00:22:12,316
Jeg kĂžber lige ind.
243
00:22:12,396 --> 00:22:13,716
Okay.
244
00:22:44,596 --> 00:22:45,916
Velkommen.
245
00:22:45,996 --> 00:22:49,636
Til jer, der ikke kender mig,
jeg er vicepolitimester Paul Mills.
246
00:22:49,716 --> 00:22:51,756
Vi gÄr hurtigt frem,
247
00:22:51,836 --> 00:22:55,156
sÄ I kan introducere jer
hen ad vejen.
248
00:22:55,236 --> 00:22:58,356
Det er nu
en kriminel efterforskning,
249
00:22:58,436 --> 00:23:00,876
der skal ledes af
kommandoen for kontraterrorisme.
250
00:23:01,556 --> 00:23:03,876
De mener, det er et angreb
251
00:23:03,956 --> 00:23:06,076
pÄ to russiske statsborgere.
252
00:23:07,116 --> 00:23:12,436
Vores job er ikke at finde ud af,
hvem der gjorde det,
253
00:23:12,516 --> 00:23:15,436
men at sĂžrge for,
folk i Salisbury er i sikkerhed.
254
00:23:15,516 --> 00:23:19,956
Det inkluderer mange forskellige
instanser, nationale og lokale,
255
00:23:20,036 --> 00:23:22,756
sÄ vi mÄ arbejde sammen
som et team.
256
00:23:22,836 --> 00:23:24,756
Tracy? Vil du lĂŠgge ud?
257
00:23:24,836 --> 00:23:28,876
Tracy Daszkiewicz, ansvarlig
for folkesundheden i Wiltshire.
258
00:23:28,956 --> 00:23:30,516
Bare rolig,
ingen stavekonkurrence.
259
00:23:32,756 --> 00:23:36,316
Ofrene viser ingen
tegn pÄ radioaktivitet.
260
00:23:36,396 --> 00:23:39,556
Men vi er ikke tÊttere pÄ at vide,
hvad giftstoffet er.
261
00:23:39,636 --> 00:23:42,636
Vi mÄ formode, det var noget,
de spiste eller drak.
262
00:23:43,316 --> 00:23:46,516
Vores mÄl er at finde kilden
til kontamineringen.
263
00:23:47,436 --> 00:23:48,916
Ground Zero.
264
00:23:48,996 --> 00:23:52,836
Hvis vi gĂžr det, har vi en chance
for at lukke det ned hurtigt
265
00:23:52,916 --> 00:23:55,396
og stoppe enhver spredning.
266
00:23:55,956 --> 00:23:58,956
Jo lĂŠngere tid det tager,
jo vĂŠrre bliver det.
267
00:23:59,956 --> 00:24:01,556
Jeg har brug for et par ting.
268
00:24:01,636 --> 00:24:04,876
Vidnerapporter fra
de fÞrste pÄ stedet.
269
00:24:04,956 --> 00:24:08,716
- Intet problem.
- Jeg vil gerne se pÄ The Maltings.
270
00:24:08,796 --> 00:24:12,356
- Dave kĂžrer dig.
- Jeg har ikke set optagelserne.
271
00:24:12,436 --> 00:24:15,156
- Jeg nĂŠvner det. Det bliver svĂŠrt.
- Hvorfor?
272
00:24:15,236 --> 00:24:17,316
Sikkerhedstjenesten
er blevet involveret.
273
00:24:17,396 --> 00:24:19,036
- Hvilke?
- Alle sammen.
274
00:24:19,116 --> 00:24:21,516
Jeg skal til et telefonmĂžde
med COBR.
275
00:24:21,596 --> 00:24:24,356
Jeg skal nok nĂŠvne det. Jeg lover.
276
00:24:47,236 --> 00:24:49,036
Jeg fĂžler mig lidt latterlig.
277
00:24:49,116 --> 00:24:50,756
Det er bedst at fÄ dig tjekket.
278
00:24:52,316 --> 00:24:54,396
Dine livstegn er fine.
279
00:24:54,476 --> 00:24:57,596
Blodtryk. Puls. Ingen feber.
280
00:24:57,676 --> 00:25:00,076
Og pupillerne...
281
00:25:06,436 --> 00:25:08,556
De kan blive sÄdan,
nÄr du er udkÞrt.
282
00:25:08,636 --> 00:25:11,636
- Det er sikkert bare en virus.
- Ja.
283
00:25:12,676 --> 00:25:14,116
Det tÊnkte jeg ogsÄ.
284
00:25:18,756 --> 00:25:20,716
Hvordan blev bĂŠnken rengjort?
285
00:25:20,796 --> 00:25:24,716
BrandvĂŠsnet spulede den.
286
00:25:27,036 --> 00:25:28,676
AflĂžbet fĂžrer ned i vandlĂžbet.
287
00:25:29,676 --> 00:25:32,676
SĂ„ kontaminerede kropsvĂŠsker
blev skyllet lige derned.
288
00:25:36,796 --> 00:25:38,116
Hvor var de inden da?
289
00:25:38,196 --> 00:25:40,196
De var pÄ kirkegÄrden om morgenen,
290
00:25:40,276 --> 00:25:42,476
hvor Sergejs hustru og sĂžn
ligger begravet.
291
00:25:42,556 --> 00:25:45,076
De kĂžrte ind til byen,
parkerede ved Sainsbury's,
292
00:25:45,156 --> 00:25:47,756
tog en Þl pÄ Mill-pubben,
spise frokost pÄ Zizzi's,
293
00:25:47,836 --> 00:25:52,436
og sÄ gik de gennem The Maltings,
indtil de sad her.
294
00:25:54,076 --> 00:25:55,396
SĂ„ de gik rundt i byen.
295
00:25:55,476 --> 00:25:57,156
De kan have spredt det overalt.
296
00:26:00,596 --> 00:26:02,876
- Barrikader?
- Polititape er ikke nok.
297
00:26:02,956 --> 00:26:05,076
Vi mÄ afspÊrre omrÄdet
for offentligheden.
298
00:26:05,836 --> 00:26:08,436
Det vil vĂŠre meget ubelejligt.
299
00:26:08,516 --> 00:26:10,636
Vi ved stadig ikke, hvad det er.
300
00:26:12,556 --> 00:26:16,276
Men det er en god grund til
ikke at tage chancer.
301
00:26:16,356 --> 00:26:17,716
Jeg ved, det er svĂŠrt.
302
00:26:17,796 --> 00:26:20,596
Men der er folk overalt dernede.
303
00:26:21,796 --> 00:26:23,676
Det er halvdelen af bymidten.
304
00:26:29,076 --> 00:26:30,396
Tak.
305
00:26:30,476 --> 00:26:32,916
Hospitalet siger,
mange instanser er indblandet.
306
00:26:32,996 --> 00:26:35,316
Dorset og Wiltshire brandvĂŠsen
307
00:26:35,396 --> 00:26:37,796
blev kaldt til hospitalet i morges
308
00:26:37,876 --> 00:26:40,996
for at dekontaminere omrÄdet
uden for akutafdelingen.
309
00:26:41,076 --> 00:26:43,356
Patienter bedes overholde
deres aftaler,
310
00:26:43,436 --> 00:26:46,756
medmindre de er
blevet kontaktet direkte.
311
00:26:46,836 --> 00:26:48,796
Vi finder ud af mere...
312
00:26:48,876 --> 00:26:51,556
Vi skal tale om hunde nu.
313
00:26:51,636 --> 00:26:54,636
Menneskets bedste ven...
314
00:27:02,916 --> 00:27:04,236
- Alistair, hej.
- Hej.
315
00:27:04,316 --> 00:27:07,156
Hold fast. Vi skal bruge
store ressourcer
316
00:27:07,236 --> 00:27:09,676
til et stort job i bymidten.
317
00:27:09,756 --> 00:27:11,636
Der kan vĂŠre
en stor offentlig risiko.
318
00:27:12,316 --> 00:27:14,516
Jeg aner ikke,
hvordan vi skal betale.
319
00:27:14,596 --> 00:27:16,316
Ja, jeg er sikker pÄ det.
320
00:27:18,556 --> 00:27:20,756
Vi har overvÄgningsoptagelser.
321
00:27:21,396 --> 00:27:24,396
Snarest muligt.
Jeg kan ikke sige meget i telefonen.
322
00:27:25,556 --> 00:27:26,996
Jeg mÄ lÞbe.
323
00:27:35,476 --> 00:27:36,876
- Godt sÄ.
- Tak.
324
00:27:40,596 --> 00:27:41,916
Godt sÄ.
325
00:27:44,236 --> 00:27:45,596
Det er dem.
326
00:27:47,276 --> 00:27:49,516
- De fodrer svaner.
- Hvad er tidsstemplet?
327
00:27:50,436 --> 00:27:52,396
13.38.
328
00:27:52,956 --> 00:27:54,356
Hvad er det? Spol tilbage.
329
00:27:59,996 --> 00:28:03,876
En dreng.
Sergej giver ham noget. BrĂžd.
330
00:28:03,956 --> 00:28:06,076
De kan allerede
vĂŠre kontamineret nu.
331
00:28:07,156 --> 00:28:08,876
Det gÄr ogsÄ direkte i vandet.
332
00:28:10,476 --> 00:28:11,956
Pis, pis, pis.
333
00:28:18,036 --> 00:28:20,636
Historien kommer ud.
Den russiske vinkel.
334
00:28:24,276 --> 00:28:27,156
Det, der i gÄr skete
i centrum af Salisbury,
335
00:28:27,236 --> 00:28:30,276
resulterede i enheder
i beskyttelsesdragter,
336
00:28:30,356 --> 00:28:34,956
der dekontaminerede gaderne,
hvor flere omrÄder er afspÊrret.
337
00:28:35,036 --> 00:28:38,076
Politi, brandvĂŠsen
og sundhedsmyndighederne
338
00:28:38,156 --> 00:28:40,156
omtaler det som en alvorlig sag.
339
00:28:40,236 --> 00:28:44,316
Det fÞrste tegn pÄ, noget var galt,
kom i gÄr eftermiddag,
340
00:28:44,396 --> 00:28:47,996
da en mand og en kvinde
faldt om i The Maltings
341
00:28:48,076 --> 00:28:49,636
i det centrale Salisbury.
342
00:28:49,716 --> 00:28:53,316
De bliver behandlet
pÄ Salisbury District Hospital.
343
00:28:53,396 --> 00:28:57,756
BBC har fÄet oplyst,
han er Sergej Skripal,
344
00:28:57,836 --> 00:29:00,556
russer, 66 Är.
345
00:29:00,636 --> 00:29:04,636
I 2006 blev han dĂžmt
for hĂžjforrĂŠderi i Rusland.
346
00:29:04,716 --> 00:29:08,116
Han blev beskyldt for
at vĂŠre britisk spion.
347
00:29:08,196 --> 00:29:11,556
I 2010 blev han benÄdet
af de russiske myndigheder
348
00:29:11,636 --> 00:29:13,636
- og kom her til landet...
- Hold da kĂŠft.
349
00:29:13,716 --> 00:29:16,596
I bytte for ti spioner fra USA.
350
00:29:17,476 --> 00:29:20,276
Politiet ankom til
mr... Skripals hus i Salisbury...
351
00:29:20,356 --> 00:29:22,076
De udtaler hans navn forkert.
352
00:29:22,156 --> 00:29:24,636
Wiltshire politi sagde,
de efterforskede,
353
00:29:24,716 --> 00:29:26,676
om der var blevet
begÄet en forbrydelse.
354
00:29:33,436 --> 00:29:34,796
Ja?
355
00:29:36,396 --> 00:29:38,196
- Hej.
- Hej, alt vel?
356
00:29:38,276 --> 00:29:40,036
Ja, jeg har det fint.
357
00:29:40,116 --> 00:29:42,436
Vi mÄ finde alle,
der var i nĂŠrheden af Skripals
358
00:29:42,516 --> 00:29:43,836
pÄ overvÄgningsoptagelserne.
359
00:29:43,916 --> 00:29:47,796
Drengen med brĂždet, tilskuere.
Find ud af, om de er okay.
360
00:29:47,876 --> 00:29:50,436
- En appel til offentligheden?
- Det har vi ikke tid til.
361
00:29:50,516 --> 00:29:52,236
Vi mÄ gÞre det mere mÄlrettet.
362
00:29:52,316 --> 00:29:54,916
- Deres mobiler.
- Ja, okay.
363
00:29:54,996 --> 00:29:57,836
Det er ikke sÄ ligetil, Tracy.
364
00:29:57,916 --> 00:29:59,636
SÄ finder jeg pÄ noget andet.
365
00:30:11,196 --> 00:30:14,556
Emma, hent reservationsbogen
fra Zizzi's restaurant.
366
00:30:14,636 --> 00:30:18,636
Ring til alle, der bestilte bord
i gÄr og i dag.
367
00:30:18,716 --> 00:30:21,356
HĂžr, om nogen er syge.
Dave, tjek Trip Advisor,
368
00:30:21,436 --> 00:30:24,476
om nogen har givet en dÄrlig
anmeldelse de sidste 24 timer
369
00:30:24,556 --> 00:30:28,036
til nogle steder i Salisbury,
og ring til dem.
370
00:30:29,116 --> 00:30:31,276
Hvad overser jeg?
371
00:30:31,356 --> 00:30:33,356
Hvad fanden overser jeg?
372
00:30:40,156 --> 00:30:42,796
SĂ„ snart jeg foretager dette opkald,
ĂŠndrer alt sig.
373
00:30:42,876 --> 00:30:44,356
Ja.
374
00:30:50,996 --> 00:30:53,996
Alarmtjenesten.
Hvilken tjeneste har du brug for?
375
00:30:54,076 --> 00:30:55,476
Politiet.
376
00:30:58,436 --> 00:30:59,756
Hvad kan jeg hjĂŠlpe med?
377
00:30:59,836 --> 00:31:02,036
Jeg ringer angÄende Sergej Skripal,
378
00:31:02,116 --> 00:31:04,876
den russiske fyr,
der blev syg i Salisbury.
379
00:31:04,956 --> 00:31:06,956
Hvilken information har du?
380
00:31:07,036 --> 00:31:10,676
Ja, det er bare... han er en ven.
381
00:31:10,756 --> 00:31:15,036
Jeg tror, at jeg var den sidste,
der talte med ham,
382
00:31:15,116 --> 00:31:16,556
fĂžr det skete.
383
00:31:16,636 --> 00:31:19,796
Det kan vĂŠre vigtig information.
Et Ăžjeblik.
384
00:31:19,876 --> 00:31:21,916
- Ja.
- MÄ jeg fÄ dit navn?
385
00:31:21,996 --> 00:31:24,756
Cassidy... Ross Cassidy.
386
00:31:29,916 --> 00:31:32,196
Her er de.
387
00:31:33,756 --> 00:31:35,276
Godnat, far.
388
00:31:37,156 --> 00:31:39,236
- Elsker jer.
- Elsker dig, far.
389
00:31:39,316 --> 00:31:40,756
SĂžde piger.
390
00:32:11,436 --> 00:32:14,556
NÄ, men godt gÄet.
391
00:32:14,636 --> 00:32:17,876
Simon tog til alle tĂžmmerhandler
herfra til Bristol.
392
00:32:17,956 --> 00:32:20,396
- Hvordan vil du betale?
- Det bliver ikke problemet.
393
00:32:20,956 --> 00:32:23,196
Stedet vil se anderledes ud
i morgen tidlig.
394
00:32:23,276 --> 00:32:26,996
Jeg har fÄet opringninger fra lokale
forretninger om, hvad der foregÄr.
395
00:32:27,076 --> 00:32:29,356
Hvad fanden skal jeg sige?
396
00:32:42,316 --> 00:32:45,076
Her til aften har betjente
i beskyttelsesdragter og gasmasker
397
00:32:45,156 --> 00:32:47,716
undersĂžgt indholdet
af en skraldespand.
398
00:32:47,796 --> 00:32:49,916
OmrÄdet er stadig afspÊrret.
399
00:32:49,996 --> 00:32:53,196
Politiet siger, de ikke har
konkluderet noget endnu
400
00:32:53,276 --> 00:32:56,396
og prĂžver at finde ud af,
om der er begÄet en forbrydelse.
401
00:32:56,476 --> 00:32:59,796
Men en af de involverede
er Sergej Skripal,
402
00:32:59,876 --> 00:33:02,076
en tidligere hemmelig russisk agent,
403
00:33:02,156 --> 00:33:04,876
dĂžmt i Rusland for
at spionere for Storbritannien.
404
00:33:04,956 --> 00:33:09,236
Det rejser spÞrgsmÄl om,
hvad efterforskningen vil omfatte.
405
00:33:24,436 --> 00:33:26,356
Hvordan fanden fandt de ud af det?
406
00:33:26,436 --> 00:33:28,556
Jeg har kun lige
ringet til politiet.
407
00:33:41,756 --> 00:33:44,796
- HjĂŠlper du mig?
- Ja, okay Tobes.
408
00:33:44,876 --> 00:33:46,796
- Vi ses i morgen.
- Lover du det?
409
00:33:46,876 --> 00:33:48,236
Ja. Jeg elsker dig.
410
00:33:48,316 --> 00:33:50,036
- Godnat, mor.
- Godnat, skat.
411
00:33:50,116 --> 00:33:51,916
- Elsker dig.
- Jeg elsker ogsÄ dig.
412
00:33:57,756 --> 00:33:59,476
- Er du fra kommunen?
- Ja.
413
00:34:01,796 --> 00:34:06,636
Tracy Daszkiewicz, ansvarlig
for folkesundheden i Wiltshire.
414
00:34:06,716 --> 00:34:08,516
Mine bĂžrn legede her i morges.
415
00:34:08,596 --> 00:34:10,916
Jeg vil fandeme have
en forklaring nu!
416
00:34:10,996 --> 00:34:12,756
Lav en kop te til mig,
417
00:34:12,836 --> 00:34:14,596
sÄ fortÊller jeg dig, hvad jeg kan.
418
00:34:17,076 --> 00:34:18,516
- Okay.
- Ja?
419
00:34:21,316 --> 00:34:22,916
Professor Atkins.
420
00:34:40,716 --> 00:34:43,756
Arranger en samtale med JIC.
PĂ„ TACIT-linjen.
421
00:34:43,836 --> 00:34:45,316
Ja, chef.
422
00:35:12,076 --> 00:35:14,316
Hej. Kom ind.
423
00:35:16,876 --> 00:35:18,636
- Alt vel?
- Ja.
424
00:35:18,716 --> 00:35:20,876
Kom ind, venner!
425
00:35:23,956 --> 00:35:25,636
Har du en drink?
426
00:35:36,676 --> 00:35:38,196
Dave?
427
00:35:39,876 --> 00:35:41,236
Ja?
428
00:35:44,476 --> 00:35:45,796
Hvad?
429
00:35:52,356 --> 00:35:54,116
NERVEGIFT
430
00:38:19,996 --> 00:38:22,756
KĂRE MOR
JEG ELSKER DIG
431
00:38:30,236 --> 00:38:32,436
- Mor!
- Hvad?
432
00:38:32,516 --> 00:38:36,716
- Mor!
- Hvad nu? Hvad er der sket?
433
00:38:36,796 --> 00:38:39,796
Hvad er der galt? Ă h gud.
434
00:38:40,676 --> 00:38:45,396
Nick? Det er okay.
435
00:38:45,476 --> 00:38:49,036
Det er okay, skat. Han er okay.
LĂŠg dig ned.
436
00:38:49,116 --> 00:38:50,556
- Far!
- Ring efter en ambulance!
437
00:38:50,636 --> 00:38:52,276
Nu! Ring efter en ambulance nu!
438
00:38:52,356 --> 00:38:53,916
Telefonen er i kĂžkkenet.
439
00:38:55,236 --> 00:39:00,076
Har du ondt?
Ă h, skat. Bare trĂŠk vejret.
440
00:39:00,156 --> 00:39:01,756
Jeg er her.
441
00:39:03,796 --> 00:39:07,716
Bare et par spÞrgsmÄl.
Fem minutter af din tid.
442
00:39:07,796 --> 00:39:09,636
FortÊl, hvad der foregÄr.
443
00:39:30,716 --> 00:39:32,276
Skiderikker.
444
00:39:39,076 --> 00:39:40,796
Jeg har sagt til jeres kolleger,
445
00:39:40,876 --> 00:39:42,396
at jeg ikke har en kommentar nu.
446
00:39:42,476 --> 00:39:45,796
Mr. Cassidy. Jeg er
kriminalinspektĂžr Lata Mishra.
447
00:39:45,876 --> 00:39:48,196
Fra kontraterrorisme-enheden.
448
00:39:48,276 --> 00:39:50,676
Det er min kollega
kriminalassistent Rob Andrews.
449
00:39:51,476 --> 00:39:53,196
- Kom ind.
- Tak.
450
00:39:53,276 --> 00:39:55,636
Mo! De er her.
451
00:40:01,956 --> 00:40:03,356
SĂŠt vand over, skat.
452
00:40:04,996 --> 00:40:06,476
Hvad vil I have i teen?
453
00:40:06,556 --> 00:40:09,076
- Sort, uden sukker.
- Okay.
454
00:40:09,796 --> 00:40:14,356
MOR
455
00:40:27,836 --> 00:40:29,876
I guder.
456
00:40:39,716 --> 00:40:41,076
- Mor.
- Hej, Dawn.
457
00:40:41,156 --> 00:40:44,516
- Jeg...
- Er du pÄ vej, skat?
458
00:40:47,916 --> 00:40:51,556
Det er okay. Sket er sket.
459
00:40:52,956 --> 00:40:55,916
Jeg ringer senere. Farvel.
460
00:40:58,316 --> 00:40:59,996
Undskyld, skat.
461
00:41:00,916 --> 00:41:03,356
Hun er lidt slĂžj.
462
00:41:04,276 --> 00:41:06,236
DÄrlig mave.
463
00:41:10,396 --> 00:41:12,036
Kom.
464
00:41:13,316 --> 00:41:15,596
Jeg skulle se Gracie.
465
00:41:17,116 --> 00:41:19,916
Jeg glemte,
at jeg skulle se Gracie.
466
00:41:26,476 --> 00:41:29,756
- Dawnie, kom her.
- Jeg mÄ forandre mig, Charlie.
467
00:41:30,956 --> 00:41:33,716
Det er okay.
468
00:41:33,796 --> 00:41:37,716
Tak. Du godeste. Tak.
469
00:41:44,436 --> 00:41:46,436
Tracy Daszkiewicz.
470
00:41:46,516 --> 00:41:48,676
Ikke mange udtaler det rigtigt
fĂžrste gang.
471
00:41:48,756 --> 00:41:52,276
- Professor Tim Atkins. Porton down.
- Goddag. Efter dig.
472
00:41:52,356 --> 00:41:54,316
Alt, der kan gÄ pÄ nettet.
473
00:41:54,396 --> 00:41:59,636
Telefoner, bĂŠrbare, iPads,
smartwatches, fitbits i skabene.
474
00:41:59,716 --> 00:42:01,196
Tak.
475
00:42:02,316 --> 00:42:05,316
- Vicepolitimester Mills.
- Rart at mĂžde dig.
476
00:42:08,676 --> 00:42:11,516
- Novichok?
- Det er et russisk ord.
477
00:42:11,596 --> 00:42:17,316
"Nyankommen". Det blev udviklet
af USSR under den kolde krig.
478
00:42:17,396 --> 00:42:21,236
Det er en af de mest
dĂždbringende syntetiske substanser.
479
00:42:21,316 --> 00:42:26,196
Det er sÄ giftigt, at en skefuld
med den rigtige leveringsmekanisme
480
00:42:26,276 --> 00:42:27,716
kan drĂŠbe tusindvis.
481
00:42:27,796 --> 00:42:31,196
Salisbury Hospital har erklĂŠret det
for en alvorlig sag.
482
00:42:31,276 --> 00:42:34,436
Hvis det er sÄ giftigt,
hvorfor lever Skripals sÄ stadig?
483
00:42:34,516 --> 00:42:37,316
Redderne formodede, de havde
fÄet en overdosis af Fentanyl,
484
00:42:37,396 --> 00:42:39,196
sÄ de gav dem naloxon.
485
00:42:39,276 --> 00:42:43,716
Det mod kÊmper ogsÄ nervegiften.
486
00:42:43,796 --> 00:42:45,276
Og det var koldt,
487
00:42:45,356 --> 00:42:49,156
sÄ det forsinkede virkningen.
488
00:42:49,236 --> 00:42:53,236
De klamrede sig til livet.
489
00:42:54,556 --> 00:42:57,156
- For nu.
- Hvad gĂžr Novichok ved en?
490
00:42:57,236 --> 00:43:00,556
Det standser hjernens kommunikation
med resten af kroppen.
491
00:43:01,116 --> 00:43:02,996
Offeret mister kontrollen
over organerne.
492
00:43:03,076 --> 00:43:06,716
De bliver overbelastet.
Meget fÄ overlever.
493
00:43:06,796 --> 00:43:10,156
Hvad er den langsigtede virkning
for dem, der overlever?
494
00:43:10,236 --> 00:43:14,316
Det ved vi ikke. Her i Vesten
495
00:43:14,396 --> 00:43:16,436
er de eneste to, vi kender til,
496
00:43:16,516 --> 00:43:19,196
som ikke er dĂžde Ăžjeblikkeligt
af nervegiften,
497
00:43:19,276 --> 00:43:22,276
Sergej og Yulia Skripal.
498
00:43:28,076 --> 00:43:29,876
- Er han herinde?
- Ja.
499
00:43:37,236 --> 00:43:40,476
Kriminalassistent Bailey.
Fru Bailey.
500
00:43:40,556 --> 00:43:43,796
Jeg er dr. Haslam.
Jeg vil lyse dig i Ăžjnene.
501
00:43:48,436 --> 00:43:50,956
Tak. Jeg kommer tilbage.
502
00:43:55,076 --> 00:43:56,436
Okay.
503
00:43:57,396 --> 00:44:01,356
Nu vi ved, hvad det er,
kan vi sÄ teste for det?
504
00:44:01,436 --> 00:44:03,036
Processen er besvĂŠrlig.
505
00:44:03,116 --> 00:44:08,796
Lad os sige, vi har
nervegiften her pÄ bordet.
506
00:44:08,876 --> 00:44:12,236
Og vi vil pode for den.
Vi tager en her
507
00:44:12,316 --> 00:44:15,596
og bliver heldige og finder den...
508
00:44:15,676 --> 00:44:18,556
men hvis vi poder her,
nogle centimeter vĂŠk,
509
00:44:19,636 --> 00:44:23,276
finder vi intet.
Men den er der stadig.
510
00:44:23,356 --> 00:44:26,436
- Og med tiden, bliver den sÄ...
- Nedbrudt? Nej.
511
00:44:26,516 --> 00:44:30,316
UberĂžrt forbliver den
dĂždelig i lang tid.
512
00:44:30,396 --> 00:44:31,876
Hvor lĂŠnge?
513
00:44:32,556 --> 00:44:34,156
Omkring 50 Är.
514
00:44:35,196 --> 00:44:36,636
Hvis den er pÄ et stykke tÞj...
515
00:44:36,716 --> 00:44:40,516
Ja, man kan gÄ dage eller uger
uden at rĂžre det rigtige sted,
516
00:44:40,596 --> 00:44:43,516
men sÄ snart man gÞr...
517
00:44:43,596 --> 00:44:45,476
I har set virkningen.
518
00:44:46,796 --> 00:44:51,676
Hvad angÄr at beskytte befolkningen,
sÄ kan det ikke blive vÊrre.
519
00:44:58,916 --> 00:45:02,356
Tekster af: Charlotte Reeve
plint.com
38331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.