All language subtitles for The Salisbury Poisonings - S01E01 (2020).dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,916 --> 00:00:11,436 I 2018 STOD BEFOLKNINGEN I SALISBURY OVER FOR EN HIDTIL USET KRISE. 2 00:00:11,516 --> 00:00:14,596 ET ANGREB MED KEMISKE VÅBEN PÅ EN BRITISK BY. 3 00:00:14,676 --> 00:00:18,476 BASERET PÅ FØRSTEHÅNDSBESKRIVELSER OG UDFØRLIGE INTERVIEW. 4 00:00:18,556 --> 00:00:20,836 DET HER ER DERES HISTORIE. 5 00:00:21,676 --> 00:00:23,556 Nu kommer "bĂŠstet fra Ăžst"... 6 00:00:23,636 --> 00:00:25,836 Vindene kommer hele vejen fra Rusland, 7 00:00:25,916 --> 00:00:29,116 hvor det var -41 i morges. 8 00:00:29,196 --> 00:00:31,636 "BĂŠstet fra Ăžst" rammer vesten. 9 00:00:31,716 --> 00:00:34,316 I Salisbury var folk ude og rydde vejene 10 00:00:34,396 --> 00:00:37,516 til hospitalet, sĂ„ ambulancer kan komme sikkert frem. 11 00:00:37,596 --> 00:00:40,876 Der var vĂŠret utrolig mange godhjertede handlinger... 12 00:00:40,956 --> 00:00:43,356 De her vejrforhold fĂ„r det bedste frem i folk. 13 00:00:43,436 --> 00:00:47,476 Efter den store frost kommer tĂžvejret. 14 00:00:47,556 --> 00:00:51,556 West Country-omrĂ„det er blevet en stor familie de sidste 36 timer. 15 00:00:51,636 --> 00:00:54,396 FĂŠllesskabsĂ„nden i Salisbury er fantastisk. 16 00:00:54,476 --> 00:00:57,036 Vores byer er blevet ryddet, 17 00:00:57,116 --> 00:00:59,836 og alt vender tilbage til normalt. 18 00:01:01,676 --> 00:01:04,996 GIFTANGREBET I SALISBURY 19 00:02:12,716 --> 00:02:15,476 Sir? Kan du hĂžre mig? 20 00:02:16,036 --> 00:02:18,556 Echo Lima Se ven One ankommer til The Maltings nu... 21 00:02:18,636 --> 00:02:20,036 Modtaget, skifter. 22 00:02:29,836 --> 00:02:31,316 Tilbage. Langt tilbage. 23 00:02:31,396 --> 00:02:35,876 GĂ„ vĂŠk. GĂ„ langt tilbage. Tak. 24 00:02:36,636 --> 00:02:38,156 Sir, kan du hĂžre mig? 25 00:02:38,236 --> 00:02:40,956 ...lokation: The Maltings, Salisbury. 26 00:02:41,036 --> 00:02:42,436 To ofre, skifter. 27 00:02:42,516 --> 00:02:44,676 Modtaget, skifter. 28 00:02:54,556 --> 00:02:56,276 - Hold afstand. - Hvad foregĂ„r der? 29 00:03:01,436 --> 00:03:03,836 Kan du hĂžre mig? 30 00:03:03,916 --> 00:03:06,916 Kan du hĂžre mig? Kan du klemme min hĂ„nd? 31 00:03:38,676 --> 00:03:41,076 Echo Lima Se ven One, hvad er din position? 32 00:03:46,676 --> 00:03:49,596 WILTSHIRE POLITI 33 00:03:51,116 --> 00:03:56,276 - Modtaget. Ofrenes status? - De er i kritisk tilstand. 34 00:03:56,356 --> 00:03:57,756 Modtaget. 35 00:03:57,836 --> 00:04:02,556 Centralen, kan vi fĂ„ stĂžtte fra kriminalpolitiet? 36 00:04:06,956 --> 00:04:08,676 Nick Bailey i Bourne Hill. 37 00:04:08,756 --> 00:04:11,076 Jeg tager derover nu. 38 00:04:11,156 --> 00:04:12,636 Modtaget. 39 00:04:14,316 --> 00:04:16,996 - Jeg kommer snart. OpfĂžr jer pĂŠnt. - Vi skal prĂžve. 40 00:04:18,236 --> 00:04:20,356 Hej, skat. Har du haft det sjovt? 41 00:04:20,436 --> 00:04:22,756 - Ja, mormor. - Hej. 42 00:04:24,236 --> 00:04:28,396 - Hvordan har du det? - Godt, mor. Det gĂ„r fint. 43 00:04:28,476 --> 00:04:31,156 Der kommer mere politi nu. 44 00:04:31,236 --> 00:04:33,356 Vi ses snart, skat. 45 00:04:35,036 --> 00:04:36,596 Vi ses, mor. 46 00:04:38,116 --> 00:04:39,436 Vi ses, skat. 47 00:04:55,156 --> 00:04:58,436 - Hej, Nick. - Tag prĂžver til toksikologi. 48 00:04:58,516 --> 00:05:00,756 - Goddag. - Hej. 49 00:05:02,276 --> 00:05:05,356 MĂ„ske er det fentanyl. Laboratoriet er klar. 50 00:05:05,436 --> 00:05:07,076 Echo Lima One Nine. Ja, Alex er... 51 00:05:07,156 --> 00:05:09,316 Hellere dig end mig, kammerat. 52 00:05:09,396 --> 00:05:12,516 - Tror du, det var en overdosis? - Det er lidt mĂŠrkeligt. 53 00:05:12,596 --> 00:05:16,316 En mand i 60'erne, pige i 30'erne, begge pĂŠnt klĂŠdt. 54 00:05:19,556 --> 00:05:22,476 Ikke mange narkomaner har kreditkort. 55 00:05:22,556 --> 00:05:24,356 Skripal? Skripal? Hvad stĂ„r der? 56 00:05:24,436 --> 00:05:25,796 MĂ„ske er de turister. 57 00:05:25,876 --> 00:05:27,436 Der stĂ„r Christie Miller Road. 58 00:05:28,556 --> 00:05:31,036 Vi beder Trumpton tage derhen. 59 00:05:32,076 --> 00:05:33,756 Gad vide, hvad der er sket. 60 00:05:34,316 --> 00:05:35,716 Det er kriminalbetjent Bailey. 61 00:05:35,796 --> 00:05:38,956 Kan jeg fĂ„ en betjent sendt til den fĂžlgende adresse? 62 00:05:39,036 --> 00:05:42,556 Christie Miller Road, Sergej Skripal. 63 00:05:48,956 --> 00:05:50,476 - Hej. - Hej, Dawn. 64 00:05:50,556 --> 00:05:52,436 Hvordan har du det? 65 00:05:54,716 --> 00:05:58,636 - Hvad er nu det? - Overdosis, siger de. 66 00:05:58,716 --> 00:06:01,036 Ingen vi kender. 67 00:06:29,996 --> 00:06:33,076 Han gik ud med sin datter. Alt i orden? 68 00:06:33,156 --> 00:06:34,996 Vi vil sikre os, der ikke er andre ofre. 69 00:06:35,076 --> 00:06:38,036 Vi har ingen kendelse, men en nabo har en nĂžgle. 70 00:06:38,116 --> 00:06:39,436 - Det er fint. - Ja? 71 00:06:39,516 --> 00:06:41,116 Ja, gĂžr det. 72 00:06:41,996 --> 00:06:45,716 Se efter, men lad hende gĂ„ ind fĂžrst, sĂ„ fĂžlger du efter. 73 00:06:46,356 --> 00:06:48,156 - Modtaget. - Nick. 74 00:06:49,156 --> 00:06:51,596 - Ja. - Nick, du skal se det her. 75 00:06:51,676 --> 00:06:54,956 - Hvad? - Jeg har lige googlet ham. 76 00:07:00,956 --> 00:07:04,516 GĂ„ ikke ind i huset. Gentager: GĂ„ ikke ind i huset. 77 00:07:04,596 --> 00:07:07,356 Okay. Jeg afventer. 78 00:07:07,436 --> 00:07:08,796 Scroll ned. 79 00:07:09,676 --> 00:07:11,836 MI6 DEBRIEFER UDSPØRGER RUSSISKE SPIONER 80 00:07:11,916 --> 00:07:13,596 For helvede. 81 00:07:21,916 --> 00:07:23,556 Er det kriminaltekniske dragter? 82 00:07:23,636 --> 00:07:26,196 Nej, jeg fik dem af en ven i brandvĂŠsnet. 83 00:07:26,276 --> 00:07:28,316 - Virkelig? - Bedste lĂžsning en sĂžndag. 84 00:07:28,396 --> 00:07:30,036 Okay. 85 00:07:30,116 --> 00:07:32,196 Hvad er koden til kropskameraet? 86 00:07:33,876 --> 00:07:35,956 - Tak. - Godt sĂ„. Kom. 87 00:07:36,036 --> 00:07:38,396 - Jeg gĂ„r fĂžrst. - VĂŠrsgo. 88 00:07:42,396 --> 00:07:43,796 Her. 89 00:07:47,196 --> 00:07:49,436 Vi gĂ„r ind i Sergej Skripals hus. 90 00:07:49,516 --> 00:07:52,996 Fra politiet er Mant, Bailey og Murray til stede. 91 00:07:53,076 --> 00:07:57,796 Klokken er 00.20 den 5. Marts 2018. 92 00:08:02,916 --> 00:08:05,916 Hallo? 93 00:08:36,116 --> 00:08:38,796 Det mĂ„ vĂŠre ham. Fik du det? 94 00:08:46,076 --> 00:08:47,436 - Er du okay, Nick? - Ja. 95 00:08:59,196 --> 00:09:02,996 Echo Lima Se ven Se ven, intet usĂŠdvanligt i huset. 96 00:09:03,076 --> 00:09:05,996 Standardprocedure blev fulgt. 97 00:09:06,076 --> 00:09:09,076 Det er modtaget. 98 00:09:10,516 --> 00:09:11,916 Modtaget. 99 00:09:21,636 --> 00:09:23,716 Endelig en fra medicinsk fysik. 100 00:09:24,556 --> 00:09:26,596 Tror de virkelig, det kan vĂŠre strĂ„ling? 101 00:09:26,676 --> 00:09:28,476 De vil have, vi udelukker alt. 102 00:09:28,556 --> 00:09:31,516 Jeg har bedt dem tjekke for alle mulige stoffer. 103 00:09:31,596 --> 00:09:33,876 Vi mĂ„ tage blodprĂžver til forsvarsministeriet. 104 00:09:48,596 --> 00:09:50,436 Du har skrevet i en evighed. 105 00:09:51,916 --> 00:09:54,276 - Hvordan gĂ„r det? - Jeg er nĂŠsten fĂŠrdig. 106 00:10:34,756 --> 00:10:36,796 ...vejret, en skyet start, regnbyger senere, 107 00:10:36,876 --> 00:10:39,876 temperaturer fra syv ned til en grad og tĂ„ge i aften. 108 00:10:39,956 --> 00:10:41,476 I morgen bliver det skyet. 109 00:10:41,556 --> 00:10:43,596 Martin Starks morgenprogram. 110 00:10:43,676 --> 00:10:47,156 VĂŠkker South Wiltshire og West Hampshire med god musik. 111 00:10:47,236 --> 00:10:51,516 ...seks, syv, otte! Kom sĂ„, Tobes! 112 00:10:51,596 --> 00:10:56,116 Mandag morgen den 5. Marts pĂ„ Spire FM... 113 00:10:56,196 --> 00:10:57,996 Kom sĂ„, Tobes. 114 00:10:59,556 --> 00:11:02,516 En mand og en kvinde er pĂ„ hospitalet efter en episode 115 00:11:02,596 --> 00:11:04,556 i Salisbury i gĂ„r... 116 00:11:04,636 --> 00:11:07,596 - Kig, mor. - Jeg kigger. 117 00:11:07,676 --> 00:11:09,676 ...helikopterambulance landede pĂ„ en p-plads. 118 00:11:09,756 --> 00:11:13,476 BrandvĂŠsnet blev tilkaldt for at hjĂŠlpe med farligt materiale. 119 00:11:13,556 --> 00:11:15,836 Flere heroiske historier fra snevejret... 120 00:11:18,236 --> 00:11:20,836 - Alistair. - Tracy, kan du komme tidligt i dag? 121 00:11:20,916 --> 00:11:22,876 - Snarest muligt. - Ja, selvfĂžlgelig. 122 00:11:22,956 --> 00:11:26,196 - Jeg beklager. - Det er okay. Jeg gĂ„r nu. 123 00:11:26,756 --> 00:11:30,116 - Vi ses om lidt. - Tak. Farvel. 124 00:11:30,196 --> 00:11:32,836 - Farvel. - Jeg vandt, mor! 125 00:11:32,916 --> 00:11:35,556 Ja, det sĂ„ jeg! 126 00:11:35,636 --> 00:11:40,076 - Ted, kĂžrer du i skole? - Intet problem. Alt vel? 127 00:11:40,156 --> 00:11:42,716 Det ved jeg ikke. Alistair sagde intet. 128 00:11:42,796 --> 00:11:46,836 Tobes, elsker dig. 129 00:11:47,476 --> 00:11:49,916 - Elsker dig. - Vi ses. 130 00:12:12,116 --> 00:12:15,556 - Nick? - Hej. Undskyld, jeg kommer sent. 131 00:12:16,796 --> 00:12:20,036 Eller tidligt. Vil du have en kop te? 132 00:12:20,116 --> 00:12:21,756 Ja, meget gerne. 133 00:13:05,156 --> 00:13:06,596 - Godmorgen. - Godmorgen. 134 00:13:06,676 --> 00:13:09,316 - GĂ„r det godt? - Fantastisk. 135 00:13:13,236 --> 00:13:14,636 - Hej. - Hej. 136 00:13:17,676 --> 00:13:20,676 - HĂ„rd nat? - MĂŠrkelig nat. 137 00:13:22,916 --> 00:13:26,116 - Hvad er der med dine Ăžjne? - Mine Ăžjne? 138 00:13:26,196 --> 00:13:29,036 Ja, dine pupiller er bittesmĂ„. 139 00:13:29,116 --> 00:13:30,876 - Er de det? - Ja. 140 00:13:41,996 --> 00:13:45,236 - Far! - Her er min store pige. 141 00:13:45,316 --> 00:13:46,756 - Far! - Hej. 142 00:13:46,836 --> 00:13:49,596 Tag noget morgenknas. Jeg kommer lige om lidt. 143 00:13:49,676 --> 00:13:51,196 Smut sĂ„. 144 00:13:54,116 --> 00:13:57,196 - FĂ„ noget sĂžvn. - Okay. 145 00:14:03,236 --> 00:14:05,436 ...har intet vand pĂ„ grund af sprĂŠngte rĂžr. 146 00:14:05,516 --> 00:14:08,516 Vejret ser fint ud i Wiltshire her til morgen. 147 00:14:16,956 --> 00:14:18,796 - Godmorgen, Annie. - Godmorgen, Tracy. 148 00:14:23,716 --> 00:14:25,196 Vi har et telefonmĂžde. 149 00:14:29,516 --> 00:14:32,756 - Er du der stadig, Dave? - Ja. 150 00:14:32,836 --> 00:14:34,436 Tracy er her ogsĂ„ nu. 151 00:14:34,516 --> 00:14:36,636 - Er der ingen andre i vĂŠrelset? - Nej. 152 00:14:36,716 --> 00:14:39,876 Tracy, det er kommissĂŠr Dave Minty fra Wiltshire politi. 153 00:14:39,956 --> 00:14:41,316 - Hej, Dave. - Hej. 154 00:14:41,396 --> 00:14:42,796 En situation udvikler sig her 155 00:14:42,876 --> 00:14:45,876 med de to mennesker, der faldt om i gĂ„r i The Maltings. 156 00:14:45,956 --> 00:14:48,196 Der er tale om en offentlig sundhedsfare, 157 00:14:48,276 --> 00:14:51,236 og vi fĂ„r brug for din ekspertise. Er du CBRN-trĂŠnet? 158 00:14:51,316 --> 00:14:54,116 - CBRN-trĂŠnet? - Kemisk, biologisk... 159 00:14:54,196 --> 00:14:57,796 Ja. Jeg ved, hvad du mener. Det er jeg. 160 00:14:57,876 --> 00:14:59,196 Godt. Sikkerhedsclearance? 161 00:14:59,276 --> 00:15:01,196 Tracy er kategori et, Dave. 162 00:15:01,276 --> 00:15:04,516 Tracy, kan du komme herned hurtigst muligt? 163 00:15:04,596 --> 00:15:06,436 Du bliver briefet ved ankomsten. 164 00:15:06,516 --> 00:15:10,516 Vent, Dave. Vi mĂ„ minimere risikoen for offentligheden nu. 165 00:15:10,596 --> 00:15:12,716 Ring til de fĂžrste betjente pĂ„ stedet. 166 00:15:12,796 --> 00:15:14,796 SpĂžrg dem, hvordan de har det. 167 00:15:14,876 --> 00:15:16,516 - Det gĂžr jeg. - Farvel, Dave. 168 00:15:16,596 --> 00:15:17,956 Farvel. 169 00:15:20,756 --> 00:15:22,516 Jeg har et seminar om madhygiejne. 170 00:15:22,596 --> 00:15:24,876 Glem det. Owen tager det. 171 00:15:31,116 --> 00:15:32,476 Held og lykke. 172 00:15:33,516 --> 00:15:34,956 Ja. 173 00:16:51,316 --> 00:16:53,876 Kom ind. 174 00:16:53,956 --> 00:16:55,956 - Paul. - Hej. 175 00:16:56,036 --> 00:16:58,236 - Dave. - Sid ned. 176 00:17:03,156 --> 00:17:06,676 Alt, du nu hĂžrer, er kategori et-beskyttet. 177 00:17:06,756 --> 00:17:08,916 ForstĂ„et. 178 00:17:08,996 --> 00:17:11,716 De to, der blev syge i The Maltings i gĂ„r, 179 00:17:11,796 --> 00:17:15,036 er Sergej og Yulia Skripal, far og datter. 180 00:17:15,116 --> 00:17:16,916 - De er russere. - Okay. 181 00:17:16,996 --> 00:17:20,556 Sergej var en hĂžjtstĂ„ende MI6-muldvarp 182 00:17:20,636 --> 00:17:23,716 i Ruslands GRU-efterretningstjeneste. 183 00:17:23,796 --> 00:17:26,396 Han kom til Storbritannien i en spionudveksling. 184 00:17:26,476 --> 00:17:28,036 De sendte ham til Salisbury. 185 00:17:28,116 --> 00:17:29,676 Okay. 186 00:17:29,756 --> 00:17:33,796 ToksologiprĂžverne tyder ikke pĂ„ en overdosis. 187 00:17:33,876 --> 00:17:36,236 - Hvad tror vi, det er? - Vi ved det ikke endnu. 188 00:17:36,316 --> 00:17:39,436 Deres blodprĂžver er blevet sendt til Porton down. 189 00:17:39,516 --> 00:17:42,556 Mr. Skripals baggrund fik alarmklokker til at ringe. 190 00:17:42,636 --> 00:17:44,676 Ikke kun hos os. I Whitehall. 191 00:17:44,756 --> 00:17:47,676 PĂ„ grund af Litvinenko-sagen i '06. 192 00:17:47,756 --> 00:17:49,636 Tror I, det er et drabsforsĂžg? 193 00:17:49,716 --> 00:17:51,916 Vi vil ikke spekulere offentligt. 194 00:17:51,996 --> 00:17:53,916 Privat er alt muligt. 195 00:17:53,996 --> 00:17:55,916 Det var polonium, ikke? 196 00:17:55,996 --> 00:17:59,556 Jo, men Skripals er tjekket for strĂ„ling. Der er ingen. 197 00:17:59,636 --> 00:18:03,156 Vi opretter et kommandocenter i denne bygning 198 00:18:03,236 --> 00:18:05,116 for at koordinere folkesundheds-indsatsen. 199 00:18:05,196 --> 00:18:07,236 Du er ansvarlig for folkesundheden i Wiltshire 200 00:18:07,316 --> 00:18:09,836 og bliver central i sagen sammen med os. 201 00:18:11,436 --> 00:18:13,636 Nogle spĂžrgsmĂ„l? 202 00:18:14,956 --> 00:18:18,396 - Har andre meldt sig syge? - Ikke endnu. 203 00:18:19,916 --> 00:18:21,716 Vi mĂ„ spore det tilbage. 204 00:18:21,796 --> 00:18:23,956 - Vi mĂ„... - Vi mĂ„ spore Skripals bevĂŠgelser. 205 00:18:24,036 --> 00:18:26,396 Lige indtil de faldt om. 206 00:18:26,476 --> 00:18:28,716 Og alle andre, som var de steder, de besĂžgte. 207 00:18:28,796 --> 00:18:30,676 SpĂžrg, om de er blevet syge. 208 00:18:31,876 --> 00:18:34,476 Ligesom med madforgiftning. 209 00:18:34,556 --> 00:18:36,836 Du skal aflevere din telefon. 210 00:18:38,756 --> 00:18:40,076 Det er Tracy Daszkiewicz. 211 00:18:42,236 --> 00:18:44,676 Har du bedt om overvĂ„gningsoptagelser? 212 00:18:44,756 --> 00:18:46,916 Ja, det har jeg. 213 00:18:46,996 --> 00:18:49,996 Her er dit kontor. 214 00:18:57,636 --> 00:18:59,596 Har du prĂžvet sĂ„dan noget her fĂžr? 215 00:18:59,676 --> 00:19:01,596 Jeg svarer, nĂ„r jeg ved, hvad vi laver. 216 00:19:02,396 --> 00:19:05,636 MĂžde om 20. Kontrolrum for enden af gangen. 217 00:19:12,476 --> 00:19:13,876 Okay. 218 00:19:30,236 --> 00:19:35,596 Dawn, du har sĂžgt om en bolig. 219 00:19:35,676 --> 00:19:38,996 Ja, jeg fĂžler, det gĂ„r fremad. 220 00:19:39,076 --> 00:19:43,156 Med min egen bolig kunne jeg have Gracie meget mere. 221 00:19:44,476 --> 00:19:48,836 Ja, men vi mĂ„ drĂžfte et par ting fĂžrst. 222 00:19:50,476 --> 00:19:53,756 Dawn, du har nogle betydelige huslejerestancer. 223 00:19:56,676 --> 00:19:59,956 Det arbejder jeg pĂ„. Jeg betalte lidt i denne mĂ„ned. 224 00:20:00,036 --> 00:20:01,596 Ja, lidt. 225 00:20:01,676 --> 00:20:03,836 Men kommunen skal fĂžle sig sikker pĂ„, 226 00:20:03,916 --> 00:20:05,876 at du kan klare betalingerne. 227 00:20:05,956 --> 00:20:08,956 Og du skal have styr pĂ„ dit alkoholforbrug. 228 00:20:11,116 --> 00:20:12,436 Ja. 229 00:20:53,836 --> 00:20:57,516 Vi ankommer til intensiv nu. 230 00:21:12,156 --> 00:21:14,436 - Hej. - Har du det bedre? 231 00:21:14,516 --> 00:21:17,516 Ja, jeg har det lidt bedre. 232 00:21:36,516 --> 00:21:38,036 - Hallo? - Kriminalbetjent Bailey? 233 00:21:38,116 --> 00:21:39,556 Jeg ringer fra Wiltshire. 234 00:21:39,636 --> 00:21:41,716 Jeg skal hĂžre, hvordan du har det i dag. 235 00:21:41,796 --> 00:21:44,156 Jeg har det fint. 236 00:21:45,996 --> 00:21:47,316 Nej. 237 00:21:48,876 --> 00:21:50,196 Ingen grund til bekymring. 238 00:21:50,276 --> 00:21:52,716 Vi beder bare alle tage en tur pĂ„ hospitalet. 239 00:21:52,796 --> 00:21:55,156 Det tager ikke lang tid. Personalet venter dig. 240 00:21:55,236 --> 00:21:57,556 Okay. Tak. Farvel. 241 00:22:04,796 --> 00:22:09,116 - Hvem var det? - Det var arbejdet. 242 00:22:09,196 --> 00:22:12,316 Jeg kĂžber lige ind. 243 00:22:12,396 --> 00:22:13,716 Okay. 244 00:22:44,596 --> 00:22:45,916 Velkommen. 245 00:22:45,996 --> 00:22:49,636 Til jer, der ikke kender mig, jeg er vicepolitimester Paul Mills. 246 00:22:49,716 --> 00:22:51,756 Vi gĂ„r hurtigt frem, 247 00:22:51,836 --> 00:22:55,156 sĂ„ I kan introducere jer hen ad vejen. 248 00:22:55,236 --> 00:22:58,356 Det er nu en kriminel efterforskning, 249 00:22:58,436 --> 00:23:00,876 der skal ledes af kommandoen for kontraterrorisme. 250 00:23:01,556 --> 00:23:03,876 De mener, det er et angreb 251 00:23:03,956 --> 00:23:06,076 pĂ„ to russiske statsborgere. 252 00:23:07,116 --> 00:23:12,436 Vores job er ikke at finde ud af, hvem der gjorde det, 253 00:23:12,516 --> 00:23:15,436 men at sĂžrge for, folk i Salisbury er i sikkerhed. 254 00:23:15,516 --> 00:23:19,956 Det inkluderer mange forskellige instanser, nationale og lokale, 255 00:23:20,036 --> 00:23:22,756 sĂ„ vi mĂ„ arbejde sammen som et team. 256 00:23:22,836 --> 00:23:24,756 Tracy? Vil du lĂŠgge ud? 257 00:23:24,836 --> 00:23:28,876 Tracy Daszkiewicz, ansvarlig for folkesundheden i Wiltshire. 258 00:23:28,956 --> 00:23:30,516 Bare rolig, ingen stavekonkurrence. 259 00:23:32,756 --> 00:23:36,316 Ofrene viser ingen tegn pĂ„ radioaktivitet. 260 00:23:36,396 --> 00:23:39,556 Men vi er ikke tĂŠttere pĂ„ at vide, hvad giftstoffet er. 261 00:23:39,636 --> 00:23:42,636 Vi mĂ„ formode, det var noget, de spiste eller drak. 262 00:23:43,316 --> 00:23:46,516 Vores mĂ„l er at finde kilden til kontamineringen. 263 00:23:47,436 --> 00:23:48,916 Ground Zero. 264 00:23:48,996 --> 00:23:52,836 Hvis vi gĂžr det, har vi en chance for at lukke det ned hurtigt 265 00:23:52,916 --> 00:23:55,396 og stoppe enhver spredning. 266 00:23:55,956 --> 00:23:58,956 Jo lĂŠngere tid det tager, jo vĂŠrre bliver det. 267 00:23:59,956 --> 00:24:01,556 Jeg har brug for et par ting. 268 00:24:01,636 --> 00:24:04,876 Vidnerapporter fra de fĂžrste pĂ„ stedet. 269 00:24:04,956 --> 00:24:08,716 - Intet problem. - Jeg vil gerne se pĂ„ The Maltings. 270 00:24:08,796 --> 00:24:12,356 - Dave kĂžrer dig. - Jeg har ikke set optagelserne. 271 00:24:12,436 --> 00:24:15,156 - Jeg nĂŠvner det. Det bliver svĂŠrt. - Hvorfor? 272 00:24:15,236 --> 00:24:17,316 Sikkerhedstjenesten er blevet involveret. 273 00:24:17,396 --> 00:24:19,036 - Hvilke? - Alle sammen. 274 00:24:19,116 --> 00:24:21,516 Jeg skal til et telefonmĂžde med COBR. 275 00:24:21,596 --> 00:24:24,356 Jeg skal nok nĂŠvne det. Jeg lover. 276 00:24:47,236 --> 00:24:49,036 Jeg fĂžler mig lidt latterlig. 277 00:24:49,116 --> 00:24:50,756 Det er bedst at fĂ„ dig tjekket. 278 00:24:52,316 --> 00:24:54,396 Dine livstegn er fine. 279 00:24:54,476 --> 00:24:57,596 Blodtryk. Puls. Ingen feber. 280 00:24:57,676 --> 00:25:00,076 Og pupillerne... 281 00:25:06,436 --> 00:25:08,556 De kan blive sĂ„dan, nĂ„r du er udkĂžrt. 282 00:25:08,636 --> 00:25:11,636 - Det er sikkert bare en virus. - Ja. 283 00:25:12,676 --> 00:25:14,116 Det tĂŠnkte jeg ogsĂ„. 284 00:25:18,756 --> 00:25:20,716 Hvordan blev bĂŠnken rengjort? 285 00:25:20,796 --> 00:25:24,716 BrandvĂŠsnet spulede den. 286 00:25:27,036 --> 00:25:28,676 AflĂžbet fĂžrer ned i vandlĂžbet. 287 00:25:29,676 --> 00:25:32,676 SĂ„ kontaminerede kropsvĂŠsker blev skyllet lige derned. 288 00:25:36,796 --> 00:25:38,116 Hvor var de inden da? 289 00:25:38,196 --> 00:25:40,196 De var pĂ„ kirkegĂ„rden om morgenen, 290 00:25:40,276 --> 00:25:42,476 hvor Sergejs hustru og sĂžn ligger begravet. 291 00:25:42,556 --> 00:25:45,076 De kĂžrte ind til byen, parkerede ved Sainsbury's, 292 00:25:45,156 --> 00:25:47,756 tog en Ăžl pĂ„ Mill-pubben, spise frokost pĂ„ Zizzi's, 293 00:25:47,836 --> 00:25:52,436 og sĂ„ gik de gennem The Maltings, indtil de sad her. 294 00:25:54,076 --> 00:25:55,396 SĂ„ de gik rundt i byen. 295 00:25:55,476 --> 00:25:57,156 De kan have spredt det overalt. 296 00:26:00,596 --> 00:26:02,876 - Barrikader? - Polititape er ikke nok. 297 00:26:02,956 --> 00:26:05,076 Vi mĂ„ afspĂŠrre omrĂ„det for offentligheden. 298 00:26:05,836 --> 00:26:08,436 Det vil vĂŠre meget ubelejligt. 299 00:26:08,516 --> 00:26:10,636 Vi ved stadig ikke, hvad det er. 300 00:26:12,556 --> 00:26:16,276 Men det er en god grund til ikke at tage chancer. 301 00:26:16,356 --> 00:26:17,716 Jeg ved, det er svĂŠrt. 302 00:26:17,796 --> 00:26:20,596 Men der er folk overalt dernede. 303 00:26:21,796 --> 00:26:23,676 Det er halvdelen af bymidten. 304 00:26:29,076 --> 00:26:30,396 Tak. 305 00:26:30,476 --> 00:26:32,916 Hospitalet siger, mange instanser er indblandet. 306 00:26:32,996 --> 00:26:35,316 Dorset og Wiltshire brandvĂŠsen 307 00:26:35,396 --> 00:26:37,796 blev kaldt til hospitalet i morges 308 00:26:37,876 --> 00:26:40,996 for at dekontaminere omrĂ„det uden for akutafdelingen. 309 00:26:41,076 --> 00:26:43,356 Patienter bedes overholde deres aftaler, 310 00:26:43,436 --> 00:26:46,756 medmindre de er blevet kontaktet direkte. 311 00:26:46,836 --> 00:26:48,796 Vi finder ud af mere... 312 00:26:48,876 --> 00:26:51,556 Vi skal tale om hunde nu. 313 00:26:51,636 --> 00:26:54,636 Menneskets bedste ven... 314 00:27:02,916 --> 00:27:04,236 - Alistair, hej. - Hej. 315 00:27:04,316 --> 00:27:07,156 Hold fast. Vi skal bruge store ressourcer 316 00:27:07,236 --> 00:27:09,676 til et stort job i bymidten. 317 00:27:09,756 --> 00:27:11,636 Der kan vĂŠre en stor offentlig risiko. 318 00:27:12,316 --> 00:27:14,516 Jeg aner ikke, hvordan vi skal betale. 319 00:27:14,596 --> 00:27:16,316 Ja, jeg er sikker pĂ„ det. 320 00:27:18,556 --> 00:27:20,756 Vi har overvĂ„gningsoptagelser. 321 00:27:21,396 --> 00:27:24,396 Snarest muligt. Jeg kan ikke sige meget i telefonen. 322 00:27:25,556 --> 00:27:26,996 Jeg mĂ„ lĂžbe. 323 00:27:35,476 --> 00:27:36,876 - Godt sĂ„. - Tak. 324 00:27:40,596 --> 00:27:41,916 Godt sĂ„. 325 00:27:44,236 --> 00:27:45,596 Det er dem. 326 00:27:47,276 --> 00:27:49,516 - De fodrer svaner. - Hvad er tidsstemplet? 327 00:27:50,436 --> 00:27:52,396 13.38. 328 00:27:52,956 --> 00:27:54,356 Hvad er det? Spol tilbage. 329 00:27:59,996 --> 00:28:03,876 En dreng. Sergej giver ham noget. BrĂžd. 330 00:28:03,956 --> 00:28:06,076 De kan allerede vĂŠre kontamineret nu. 331 00:28:07,156 --> 00:28:08,876 Det gĂ„r ogsĂ„ direkte i vandet. 332 00:28:10,476 --> 00:28:11,956 Pis, pis, pis. 333 00:28:18,036 --> 00:28:20,636 Historien kommer ud. Den russiske vinkel. 334 00:28:24,276 --> 00:28:27,156 Det, der i gĂ„r skete i centrum af Salisbury, 335 00:28:27,236 --> 00:28:30,276 resulterede i enheder i beskyttelsesdragter, 336 00:28:30,356 --> 00:28:34,956 der dekontaminerede gaderne, hvor flere omrĂ„der er afspĂŠrret. 337 00:28:35,036 --> 00:28:38,076 Politi, brandvĂŠsen og sundhedsmyndighederne 338 00:28:38,156 --> 00:28:40,156 omtaler det som en alvorlig sag. 339 00:28:40,236 --> 00:28:44,316 Det fĂžrste tegn pĂ„, noget var galt, kom i gĂ„r eftermiddag, 340 00:28:44,396 --> 00:28:47,996 da en mand og en kvinde faldt om i The Maltings 341 00:28:48,076 --> 00:28:49,636 i det centrale Salisbury. 342 00:28:49,716 --> 00:28:53,316 De bliver behandlet pĂ„ Salisbury District Hospital. 343 00:28:53,396 --> 00:28:57,756 BBC har fĂ„et oplyst, han er Sergej Skripal, 344 00:28:57,836 --> 00:29:00,556 russer, 66 Ă„r. 345 00:29:00,636 --> 00:29:04,636 I 2006 blev han dĂžmt for hĂžjforrĂŠderi i Rusland. 346 00:29:04,716 --> 00:29:08,116 Han blev beskyldt for at vĂŠre britisk spion. 347 00:29:08,196 --> 00:29:11,556 I 2010 blev han benĂ„det af de russiske myndigheder 348 00:29:11,636 --> 00:29:13,636 - og kom her til landet... - Hold da kĂŠft. 349 00:29:13,716 --> 00:29:16,596 I bytte for ti spioner fra USA. 350 00:29:17,476 --> 00:29:20,276 Politiet ankom til mr... Skripals hus i Salisbury... 351 00:29:20,356 --> 00:29:22,076 De udtaler hans navn forkert. 352 00:29:22,156 --> 00:29:24,636 Wiltshire politi sagde, de efterforskede, 353 00:29:24,716 --> 00:29:26,676 om der var blevet begĂ„et en forbrydelse. 354 00:29:33,436 --> 00:29:34,796 Ja? 355 00:29:36,396 --> 00:29:38,196 - Hej. - Hej, alt vel? 356 00:29:38,276 --> 00:29:40,036 Ja, jeg har det fint. 357 00:29:40,116 --> 00:29:42,436 Vi mĂ„ finde alle, der var i nĂŠrheden af Skripals 358 00:29:42,516 --> 00:29:43,836 pĂ„ overvĂ„gningsoptagelserne. 359 00:29:43,916 --> 00:29:47,796 Drengen med brĂždet, tilskuere. Find ud af, om de er okay. 360 00:29:47,876 --> 00:29:50,436 - En appel til offentligheden? - Det har vi ikke tid til. 361 00:29:50,516 --> 00:29:52,236 Vi mĂ„ gĂžre det mere mĂ„lrettet. 362 00:29:52,316 --> 00:29:54,916 - Deres mobiler. - Ja, okay. 363 00:29:54,996 --> 00:29:57,836 Det er ikke sĂ„ ligetil, Tracy. 364 00:29:57,916 --> 00:29:59,636 SĂ„ finder jeg pĂ„ noget andet. 365 00:30:11,196 --> 00:30:14,556 Emma, hent reservationsbogen fra Zizzi's restaurant. 366 00:30:14,636 --> 00:30:18,636 Ring til alle, der bestilte bord i gĂ„r og i dag. 367 00:30:18,716 --> 00:30:21,356 HĂžr, om nogen er syge. Dave, tjek Trip Advisor, 368 00:30:21,436 --> 00:30:24,476 om nogen har givet en dĂ„rlig anmeldelse de sidste 24 timer 369 00:30:24,556 --> 00:30:28,036 til nogle steder i Salisbury, og ring til dem. 370 00:30:29,116 --> 00:30:31,276 Hvad overser jeg? 371 00:30:31,356 --> 00:30:33,356 Hvad fanden overser jeg? 372 00:30:40,156 --> 00:30:42,796 SĂ„ snart jeg foretager dette opkald, ĂŠndrer alt sig. 373 00:30:42,876 --> 00:30:44,356 Ja. 374 00:30:50,996 --> 00:30:53,996 Alarmtjenesten. Hvilken tjeneste har du brug for? 375 00:30:54,076 --> 00:30:55,476 Politiet. 376 00:30:58,436 --> 00:30:59,756 Hvad kan jeg hjĂŠlpe med? 377 00:30:59,836 --> 00:31:02,036 Jeg ringer angĂ„ende Sergej Skripal, 378 00:31:02,116 --> 00:31:04,876 den russiske fyr, der blev syg i Salisbury. 379 00:31:04,956 --> 00:31:06,956 Hvilken information har du? 380 00:31:07,036 --> 00:31:10,676 Ja, det er bare... han er en ven. 381 00:31:10,756 --> 00:31:15,036 Jeg tror, at jeg var den sidste, der talte med ham, 382 00:31:15,116 --> 00:31:16,556 fĂžr det skete. 383 00:31:16,636 --> 00:31:19,796 Det kan vĂŠre vigtig information. Et Ăžjeblik. 384 00:31:19,876 --> 00:31:21,916 - Ja. - MĂ„ jeg fĂ„ dit navn? 385 00:31:21,996 --> 00:31:24,756 Cassidy... Ross Cassidy. 386 00:31:29,916 --> 00:31:32,196 Her er de. 387 00:31:33,756 --> 00:31:35,276 Godnat, far. 388 00:31:37,156 --> 00:31:39,236 - Elsker jer. - Elsker dig, far. 389 00:31:39,316 --> 00:31:40,756 SĂžde piger. 390 00:32:11,436 --> 00:32:14,556 NĂ„, men godt gĂ„et. 391 00:32:14,636 --> 00:32:17,876 Simon tog til alle tĂžmmerhandler herfra til Bristol. 392 00:32:17,956 --> 00:32:20,396 - Hvordan vil du betale? - Det bliver ikke problemet. 393 00:32:20,956 --> 00:32:23,196 Stedet vil se anderledes ud i morgen tidlig. 394 00:32:23,276 --> 00:32:26,996 Jeg har fĂ„et opringninger fra lokale forretninger om, hvad der foregĂ„r. 395 00:32:27,076 --> 00:32:29,356 Hvad fanden skal jeg sige? 396 00:32:42,316 --> 00:32:45,076 Her til aften har betjente i beskyttelsesdragter og gasmasker 397 00:32:45,156 --> 00:32:47,716 undersĂžgt indholdet af en skraldespand. 398 00:32:47,796 --> 00:32:49,916 OmrĂ„det er stadig afspĂŠrret. 399 00:32:49,996 --> 00:32:53,196 Politiet siger, de ikke har konkluderet noget endnu 400 00:32:53,276 --> 00:32:56,396 og prĂžver at finde ud af, om der er begĂ„et en forbrydelse. 401 00:32:56,476 --> 00:32:59,796 Men en af de involverede er Sergej Skripal, 402 00:32:59,876 --> 00:33:02,076 en tidligere hemmelig russisk agent, 403 00:33:02,156 --> 00:33:04,876 dĂžmt i Rusland for at spionere for Storbritannien. 404 00:33:04,956 --> 00:33:09,236 Det rejser spĂžrgsmĂ„l om, hvad efterforskningen vil omfatte. 405 00:33:24,436 --> 00:33:26,356 Hvordan fanden fandt de ud af det? 406 00:33:26,436 --> 00:33:28,556 Jeg har kun lige ringet til politiet. 407 00:33:41,756 --> 00:33:44,796 - HjĂŠlper du mig? - Ja, okay Tobes. 408 00:33:44,876 --> 00:33:46,796 - Vi ses i morgen. - Lover du det? 409 00:33:46,876 --> 00:33:48,236 Ja. Jeg elsker dig. 410 00:33:48,316 --> 00:33:50,036 - Godnat, mor. - Godnat, skat. 411 00:33:50,116 --> 00:33:51,916 - Elsker dig. - Jeg elsker ogsĂ„ dig. 412 00:33:57,756 --> 00:33:59,476 - Er du fra kommunen? - Ja. 413 00:34:01,796 --> 00:34:06,636 Tracy Daszkiewicz, ansvarlig for folkesundheden i Wiltshire. 414 00:34:06,716 --> 00:34:08,516 Mine bĂžrn legede her i morges. 415 00:34:08,596 --> 00:34:10,916 Jeg vil fandeme have en forklaring nu! 416 00:34:10,996 --> 00:34:12,756 Lav en kop te til mig, 417 00:34:12,836 --> 00:34:14,596 sĂ„ fortĂŠller jeg dig, hvad jeg kan. 418 00:34:17,076 --> 00:34:18,516 - Okay. - Ja? 419 00:34:21,316 --> 00:34:22,916 Professor Atkins. 420 00:34:40,716 --> 00:34:43,756 Arranger en samtale med JIC. PĂ„ TACIT-linjen. 421 00:34:43,836 --> 00:34:45,316 Ja, chef. 422 00:35:12,076 --> 00:35:14,316 Hej. Kom ind. 423 00:35:16,876 --> 00:35:18,636 - Alt vel? - Ja. 424 00:35:18,716 --> 00:35:20,876 Kom ind, venner! 425 00:35:23,956 --> 00:35:25,636 Har du en drink? 426 00:35:36,676 --> 00:35:38,196 Dave? 427 00:35:39,876 --> 00:35:41,236 Ja? 428 00:35:44,476 --> 00:35:45,796 Hvad? 429 00:35:52,356 --> 00:35:54,116 NERVEGIFT 430 00:38:19,996 --> 00:38:22,756 KÆRE MOR JEG ELSKER DIG 431 00:38:30,236 --> 00:38:32,436 - Mor! - Hvad? 432 00:38:32,516 --> 00:38:36,716 - Mor! - Hvad nu? Hvad er der sket? 433 00:38:36,796 --> 00:38:39,796 Hvad er der galt? Åh gud. 434 00:38:40,676 --> 00:38:45,396 Nick? Det er okay. 435 00:38:45,476 --> 00:38:49,036 Det er okay, skat. Han er okay. LĂŠg dig ned. 436 00:38:49,116 --> 00:38:50,556 - Far! - Ring efter en ambulance! 437 00:38:50,636 --> 00:38:52,276 Nu! Ring efter en ambulance nu! 438 00:38:52,356 --> 00:38:53,916 Telefonen er i kĂžkkenet. 439 00:38:55,236 --> 00:39:00,076 Har du ondt? Åh, skat. Bare trĂŠk vejret. 440 00:39:00,156 --> 00:39:01,756 Jeg er her. 441 00:39:03,796 --> 00:39:07,716 Bare et par spĂžrgsmĂ„l. Fem minutter af din tid. 442 00:39:07,796 --> 00:39:09,636 FortĂŠl, hvad der foregĂ„r. 443 00:39:30,716 --> 00:39:32,276 Skiderikker. 444 00:39:39,076 --> 00:39:40,796 Jeg har sagt til jeres kolleger, 445 00:39:40,876 --> 00:39:42,396 at jeg ikke har en kommentar nu. 446 00:39:42,476 --> 00:39:45,796 Mr. Cassidy. Jeg er kriminalinspektĂžr Lata Mishra. 447 00:39:45,876 --> 00:39:48,196 Fra kontraterrorisme-enheden. 448 00:39:48,276 --> 00:39:50,676 Det er min kollega kriminalassistent Rob Andrews. 449 00:39:51,476 --> 00:39:53,196 - Kom ind. - Tak. 450 00:39:53,276 --> 00:39:55,636 Mo! De er her. 451 00:40:01,956 --> 00:40:03,356 SĂŠt vand over, skat. 452 00:40:04,996 --> 00:40:06,476 Hvad vil I have i teen? 453 00:40:06,556 --> 00:40:09,076 - Sort, uden sukker. - Okay. 454 00:40:09,796 --> 00:40:14,356 MOR 455 00:40:27,836 --> 00:40:29,876 I guder. 456 00:40:39,716 --> 00:40:41,076 - Mor. - Hej, Dawn. 457 00:40:41,156 --> 00:40:44,516 - Jeg... - Er du pĂ„ vej, skat? 458 00:40:47,916 --> 00:40:51,556 Det er okay. Sket er sket. 459 00:40:52,956 --> 00:40:55,916 Jeg ringer senere. Farvel. 460 00:40:58,316 --> 00:40:59,996 Undskyld, skat. 461 00:41:00,916 --> 00:41:03,356 Hun er lidt slĂžj. 462 00:41:04,276 --> 00:41:06,236 DĂ„rlig mave. 463 00:41:10,396 --> 00:41:12,036 Kom. 464 00:41:13,316 --> 00:41:15,596 Jeg skulle se Gracie. 465 00:41:17,116 --> 00:41:19,916 Jeg glemte, at jeg skulle se Gracie. 466 00:41:26,476 --> 00:41:29,756 - Dawnie, kom her. - Jeg mĂ„ forandre mig, Charlie. 467 00:41:30,956 --> 00:41:33,716 Det er okay. 468 00:41:33,796 --> 00:41:37,716 Tak. Du godeste. Tak. 469 00:41:44,436 --> 00:41:46,436 Tracy Daszkiewicz. 470 00:41:46,516 --> 00:41:48,676 Ikke mange udtaler det rigtigt fĂžrste gang. 471 00:41:48,756 --> 00:41:52,276 - Professor Tim Atkins. Porton down. - Goddag. Efter dig. 472 00:41:52,356 --> 00:41:54,316 Alt, der kan gĂ„ pĂ„ nettet. 473 00:41:54,396 --> 00:41:59,636 Telefoner, bĂŠrbare, iPads, smartwatches, fitbits i skabene. 474 00:41:59,716 --> 00:42:01,196 Tak. 475 00:42:02,316 --> 00:42:05,316 - Vicepolitimester Mills. - Rart at mĂžde dig. 476 00:42:08,676 --> 00:42:11,516 - Novichok? - Det er et russisk ord. 477 00:42:11,596 --> 00:42:17,316 "Nyankommen". Det blev udviklet af USSR under den kolde krig. 478 00:42:17,396 --> 00:42:21,236 Det er en af de mest dĂždbringende syntetiske substanser. 479 00:42:21,316 --> 00:42:26,196 Det er sĂ„ giftigt, at en skefuld med den rigtige leveringsmekanisme 480 00:42:26,276 --> 00:42:27,716 kan drĂŠbe tusindvis. 481 00:42:27,796 --> 00:42:31,196 Salisbury Hospital har erklĂŠret det for en alvorlig sag. 482 00:42:31,276 --> 00:42:34,436 Hvis det er sĂ„ giftigt, hvorfor lever Skripals sĂ„ stadig? 483 00:42:34,516 --> 00:42:37,316 Redderne formodede, de havde fĂ„et en overdosis af Fentanyl, 484 00:42:37,396 --> 00:42:39,196 sĂ„ de gav dem naloxon. 485 00:42:39,276 --> 00:42:43,716 Det mod kĂŠmper ogsĂ„ nervegiften. 486 00:42:43,796 --> 00:42:45,276 Og det var koldt, 487 00:42:45,356 --> 00:42:49,156 sĂ„ det forsinkede virkningen. 488 00:42:49,236 --> 00:42:53,236 De klamrede sig til livet. 489 00:42:54,556 --> 00:42:57,156 - For nu. - Hvad gĂžr Novichok ved en? 490 00:42:57,236 --> 00:43:00,556 Det standser hjernens kommunikation med resten af kroppen. 491 00:43:01,116 --> 00:43:02,996 Offeret mister kontrollen over organerne. 492 00:43:03,076 --> 00:43:06,716 De bliver overbelastet. Meget fĂ„ overlever. 493 00:43:06,796 --> 00:43:10,156 Hvad er den langsigtede virkning for dem, der overlever? 494 00:43:10,236 --> 00:43:14,316 Det ved vi ikke. Her i Vesten 495 00:43:14,396 --> 00:43:16,436 er de eneste to, vi kender til, 496 00:43:16,516 --> 00:43:19,196 som ikke er dĂžde Ăžjeblikkeligt af nervegiften, 497 00:43:19,276 --> 00:43:22,276 Sergej og Yulia Skripal. 498 00:43:28,076 --> 00:43:29,876 - Er han herinde? - Ja. 499 00:43:37,236 --> 00:43:40,476 Kriminalassistent Bailey. Fru Bailey. 500 00:43:40,556 --> 00:43:43,796 Jeg er dr. Haslam. Jeg vil lyse dig i Ăžjnene. 501 00:43:48,436 --> 00:43:50,956 Tak. Jeg kommer tilbage. 502 00:43:55,076 --> 00:43:56,436 Okay. 503 00:43:57,396 --> 00:44:01,356 Nu vi ved, hvad det er, kan vi sĂ„ teste for det? 504 00:44:01,436 --> 00:44:03,036 Processen er besvĂŠrlig. 505 00:44:03,116 --> 00:44:08,796 Lad os sige, vi har nervegiften her pĂ„ bordet. 506 00:44:08,876 --> 00:44:12,236 Og vi vil pode for den. Vi tager en her 507 00:44:12,316 --> 00:44:15,596 og bliver heldige og finder den... 508 00:44:15,676 --> 00:44:18,556 men hvis vi poder her, nogle centimeter vĂŠk, 509 00:44:19,636 --> 00:44:23,276 finder vi intet. Men den er der stadig. 510 00:44:23,356 --> 00:44:26,436 - Og med tiden, bliver den sĂ„... - Nedbrudt? Nej. 511 00:44:26,516 --> 00:44:30,316 UberĂžrt forbliver den dĂždelig i lang tid. 512 00:44:30,396 --> 00:44:31,876 Hvor lĂŠnge? 513 00:44:32,556 --> 00:44:34,156 Omkring 50 Ă„r. 514 00:44:35,196 --> 00:44:36,636 Hvis den er pĂ„ et stykke tĂžj... 515 00:44:36,716 --> 00:44:40,516 Ja, man kan gĂ„ dage eller uger uden at rĂžre det rigtige sted, 516 00:44:40,596 --> 00:44:43,516 men sĂ„ snart man gĂžr... 517 00:44:43,596 --> 00:44:45,476 I har set virkningen. 518 00:44:46,796 --> 00:44:51,676 Hvad angĂ„r at beskytte befolkningen, sĂ„ kan det ikke blive vĂŠrre. 519 00:44:58,916 --> 00:45:02,356 Tekster af: Charlotte Reeve plint.com 38331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.