Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,960 --> 00:00:10,320
He's moving. Fast.
2
00:00:10,919 --> 00:00:11,880
Yeah, too fast.
3
00:00:12,599 --> 00:00:17,469
He's airborne. He's in a plane.
4
00:00:18,329 --> 00:00:19,350
What the devil's happening?
5
00:00:20,609 --> 00:00:21,530
Try and keep contact.
6
00:00:22,250 --> 00:00:22,550
Straight on.
7
00:00:51,149 --> 00:00:56,600
Now, you keep her steady on 147 rule.
That'll take you right back to the aerodrome.
8
00:00:58,409 --> 00:00:58,609
Well...
9
00:01:03,909 --> 00:01:07,299
You made one mistake, Foster. I'm
no pilot. I can't fly this plane.
10
00:01:07,739 --> 00:01:09,200
You don't get off that easy.
11
00:01:09,819 --> 00:01:14,439
You'll fly this plane. You'll land at
the airstrip, and you'll live, Rule.
12
00:01:15,239 --> 00:01:18,219
You'll live long enough to
spend 25 years in prison. 25 years.
13
00:01:57,750 --> 00:01:58,189
Mayday!
14
00:02:00,030 --> 00:02:02,700
Mayday! Mayday!
15
00:02:44,259 --> 00:02:46,830
Hello, Harry. Is that you, Paul? Yes.
16
00:02:47,530 --> 00:02:48,509
Now listen carefully.
17
00:02:49,129 --> 00:02:50,150
We have you on the radar.
18
00:02:50,849 --> 00:02:54,199
You're about six miles from the
airfield. What is your altitude?
19
00:02:57,840 --> 00:02:58,740
Just over 4,000 feet. Good.
20
00:03:01,129 --> 00:03:05,000
Now you're going to have to circle around
for about one hour to use up your fuel.
21
00:03:07,539 --> 00:03:08,719
Hello, Harry? Right.
22
00:03:09,879 --> 00:03:12,340
Harry, I want you to make a
90 degree turn to the left.
23
00:03:13,389 --> 00:03:17,979
I'm not sure of the rudder controls.
Forget the rudder. Just use the control column.
24
00:03:18,560 --> 00:03:21,030
Turn it to the left on a
compass heading of 230.
25
00:03:34,240 --> 00:03:35,840
I'm afraid Mr. Rumi isn't back yet.
26
00:03:35,900 --> 00:03:37,689
Well, I am a little bit early.
27
00:03:38,229 --> 00:03:40,020
I drove up from the country. You know,
28
00:03:40,020 --> 00:03:41,909
you can never tell the
traffic and everything.
29
00:03:43,009 --> 00:03:44,840
Are you sure it's all right? I'll wait.
30
00:03:46,120 --> 00:03:46,860
Oh, thank you.
31
00:03:49,639 --> 00:03:50,639
It doesn't sound very good.
32
00:03:51,060 --> 00:03:51,460
Okay.
33
00:03:52,509 --> 00:03:57,580
Would you like to have some drink or
some coffee? I would love a cup of coffee.
34
00:03:57,639 --> 00:03:58,099
Okay.
35
00:04:05,740 --> 00:04:08,300
This is a very interesting apartment.
36
00:04:08,960 --> 00:04:09,439
You like?
37
00:04:09,819 --> 00:04:10,590
Oh, yes, yes.
38
00:04:11,099 --> 00:04:12,370
Black or white, Mr Foster?
39
00:04:13,030 --> 00:04:13,930
White, please.
40
00:04:28,139 --> 00:04:29,480
Does this clock still work?
41
00:04:30,329 --> 00:04:30,829
Oh, yes.
42
00:04:50,250 --> 00:04:54,189
Nice to see you. How are you? Fine. I
was just commenting on your apartment.
43
00:04:54,410 --> 00:04:55,449
Yeah, adequate. Hi.
44
00:04:57,449 --> 00:05:01,139
You made it sound quite
urgent. Yes, I wanted to get
45
00:05:01,139 --> 00:05:04,279
your opinion on
something. My opinion? Thank you.
46
00:05:05,000 --> 00:05:07,720
On what? On a 25-year prison sentence.
47
00:05:09,060 --> 00:05:09,399
What do you mean?
48
00:05:11,660 --> 00:05:16,610
I wanted to know how you'd feel
spending the rest of your life in prison.
49
00:05:17,970 --> 00:05:20,329
What are you talking about? Well,
that's the way it's going to be.
50
00:05:22,160 --> 00:05:27,000
When you kill me. Why do I want to
kill you? Because I'm blackmailing you.
51
00:05:28,240 --> 00:05:28,680
Blackmailing?
52
00:05:29,620 --> 00:05:35,430
Yes, you see, I know. That you
killed a certain Harry Farr.
53
00:05:37,610 --> 00:05:39,189
Now, come on, don't deny you knew him.
54
00:05:40,970 --> 00:05:44,569
Yeah, I know him. And you killed him.
55
00:05:45,689 --> 00:05:47,339
And you're going to kill me.
56
00:05:48,399 --> 00:05:50,699
And you're going to rot in a cell.
57
00:05:58,850 --> 00:06:00,629
Harry, can you give me a
check on your fuel gauge?
58
00:06:04,269 --> 00:06:05,529
Reading just under half.
59
00:06:06,629 --> 00:06:06,850
Good.
60
00:06:07,509 --> 00:06:08,970
Now you're doing just fine, Harry.
61
00:06:10,370 --> 00:06:16,089
I want you to make another turn
to the left. This time, onto 360.
62
00:06:16,430 --> 00:06:27,240
You know a guy named Harry Farr?
63
00:06:27,259 --> 00:06:28,779
Harry Farr?
64
00:06:30,209 --> 00:06:33,189
Oh, yes, he's a small-time thief,
police informant. Why do you ask?
65
00:06:33,689 --> 00:06:34,629
Somebody mentioned his name.
66
00:06:35,050 --> 00:06:35,509
A client?
67
00:06:36,310 --> 00:06:36,689
A nut.
68
00:06:39,110 --> 00:06:40,389
Try signalling next time.
69
00:06:43,920 --> 00:06:44,920
Where are we meeting Paul?
70
00:06:45,360 --> 00:06:46,199
At the firing range.
71
00:06:47,199 --> 00:06:48,399
I think he should have a handicap.
72
00:06:49,000 --> 00:06:49,680
A blindfold.
73
00:07:00,399 --> 00:07:04,500
95. Another round? Why not?
Maybe you'll lose just once.
74
00:07:05,360 --> 00:07:06,660
All right, let's make it more difficult.
75
00:07:06,759 --> 00:07:09,060
Backs to the target and cut
the time to five seconds.
76
00:07:09,379 --> 00:07:10,399
All right, I'll go first.
77
00:07:10,899 --> 00:07:11,500
Change your luck.
78
00:07:14,060 --> 00:07:15,220
Ahem, ahem, ahem.
79
00:07:26,930 --> 00:07:33,430
Very good. Mr. Roo!
80
00:07:38,810 --> 00:07:39,730
It's Harry Farr.
81
00:07:48,420 --> 00:07:49,230
You trace the call.
82
00:07:50,269 --> 00:07:50,829
What's the name?
83
00:07:53,850 --> 00:07:54,449
Foster.
84
00:07:57,560 --> 00:07:58,000
Foster.
85
00:07:59,500 --> 00:08:00,079
Have your dress.
86
00:08:01,699 --> 00:08:02,139
Right.
87
00:08:03,259 --> 00:08:03,560
Thank you.
88
00:08:08,000 --> 00:08:10,100
Well, our paths cross again.
89
00:08:10,420 --> 00:08:12,459
Look, you don't like me and I
don't particularly care for you,
90
00:08:12,459 --> 00:08:13,649
so let's just get on with it.
91
00:08:15,009 --> 00:08:15,910
I've read your statement.
92
00:08:16,930 --> 00:08:18,149
There are just one or two points.
93
00:08:18,170 --> 00:08:20,509
I figured there might be.
94
00:08:24,540 --> 00:08:26,839
You visit the shooting range regularly?
95
00:08:28,189 --> 00:08:29,430
Wednesdays, when I'm free.
96
00:08:30,449 --> 00:08:32,860
And you had no idea, of
course, that Farr was tied
97
00:08:32,860 --> 00:08:35,769
at the back of the
target? No, I had no idea.
98
00:08:36,669 --> 00:08:37,330
But you did know him?
99
00:08:38,090 --> 00:08:38,340
No.
100
00:08:39,580 --> 00:08:40,759
What I heard about him, I didn't like.
101
00:08:41,919 --> 00:08:45,039
Then there are a great many people
I... You're not over-enamored with him?
102
00:08:46,289 --> 00:08:47,730
Look, if I wanted to kill Farr,
103
00:08:47,730 --> 00:08:50,399
do you think I'd pump him full
of bullets in front of witnesses?
104
00:08:50,600 --> 00:08:52,440
No, no, no. I don't think you'd do that.
105
00:08:53,860 --> 00:08:55,159
But then that's not the way he died.
106
00:08:57,950 --> 00:08:59,710
He was killed about an
hour before you shot him.
107
00:09:04,789 --> 00:09:07,639
The police can't really
believe you'd commit murder.
108
00:09:08,120 --> 00:09:10,100
Well, they work with facts, and
some of the facts point to me.
109
00:09:10,240 --> 00:09:12,769
Because Foster pointed them that
way. He's trying to frame you.
110
00:09:13,289 --> 00:09:14,500
Harry, what did he say again?
111
00:09:14,860 --> 00:09:18,059
He's blackmailing you because he
has evidence that you killed Farr.
112
00:09:18,440 --> 00:09:22,330
And I'm going to kill him. He should
be locked away. He's crazy. Pal, pal,
113
00:09:22,330 --> 00:09:24,700
he's unbalanced, but he's
intelligent and dangerous.
114
00:09:33,980 --> 00:09:35,679
Hello, Harry.
115
00:09:43,340 --> 00:09:43,600
Rue.
116
00:09:44,620 --> 00:09:45,259
Yeah, I'm listening.
117
00:09:48,000 --> 00:09:48,299
All right.
118
00:09:50,049 --> 00:09:50,269
Where?
119
00:09:52,330 --> 00:09:52,429
When?
120
00:09:55,250 --> 00:09:55,590
Okay.
121
00:09:56,730 --> 00:09:57,210
What did he want?
122
00:09:58,090 --> 00:10:00,669
Says he'd like to meet me at
the stroke of ten, as he put it.
123
00:10:01,470 --> 00:10:04,149
Harry, you said yourself he was
dangerous. I don't think you should go.
124
00:10:04,169 --> 00:10:05,909
That's one reason why I should.
125
00:10:06,429 --> 00:10:08,110
It'll give you and Paul a
chance to search his room.
126
00:10:10,590 --> 00:10:11,590
All right. Have you got his address?
127
00:10:11,889 --> 00:10:12,149
Mm-hmm.
128
00:10:12,769 --> 00:10:13,700
From the inspector's desk.
129
00:10:13,909 --> 00:10:14,029
What?
130
00:10:14,629 --> 00:10:15,809
I read well upside down.
131
00:10:27,799 --> 00:10:29,879
I don't think much of his lifestyle.
132
00:10:33,500 --> 00:10:34,000
You try over there.
133
00:10:46,490 --> 00:10:51,190
Oh, hello. I'm glad you could make it.
Hey, look at that. You're on time as well.
134
00:10:53,409 --> 00:10:53,980
Better be good.
135
00:10:54,639 --> 00:10:57,649
Oh, well, it's a demand for
200 pounds. Oh, you know,
136
00:10:57,649 --> 00:10:59,320
the first in a long line of payments.
137
00:11:00,450 --> 00:11:04,269
Blackmail. Why, now, come on, now. You
can't be surprised, because I did warn you,
138
00:11:04,269 --> 00:11:06,320
didn't I? Okay, I'll
return the compliment.
139
00:11:07,100 --> 00:11:09,200
I'm going to warn you. Oh, I know, I know.
140
00:11:09,419 --> 00:11:13,789
Stay out of your hair, get off my
back, right? Any way you want to read it,
141
00:11:13,789 --> 00:11:17,470
just as long as the message is
clear and understood. Verstehen?
142
00:11:18,370 --> 00:11:20,549
Now, I can't sit around
here chatting all day.
143
00:11:20,570 --> 00:11:22,950
I've got to get back and see
the results of the explosion.
144
00:11:23,690 --> 00:11:24,490
Oh, you know the bomb?
145
00:11:25,149 --> 00:11:28,299
The bomb you sent me through
the postage going off at 10 a.m.?
146
00:11:28,919 --> 00:11:29,220
Cheerio.
147
00:11:40,250 --> 00:11:41,830
I wonder why he hasn't opened this.
148
00:11:42,529 --> 00:11:42,730
What?
149
00:11:43,850 --> 00:11:44,929
Look, you see?
150
00:12:00,509 --> 00:12:03,509
Don't answer it.
151
00:12:21,950 --> 00:12:22,909
It could be Harry, you know.
152
00:12:24,990 --> 00:12:25,549
Yes, all right.
153
00:12:31,669 --> 00:12:34,480
Hello? This is Harry. Get out of
there, Paul. There's a bomb in the room.
154
00:12:56,090 --> 00:13:02,559
What happened? There's a bomb in there.
155
00:13:07,419 --> 00:13:10,340
Stand by. We've got an
ambulance and a firetruck standing by.
156
00:13:11,539 --> 00:13:11,879
Okay.
157
00:13:12,200 --> 00:13:13,279
The winds are veering westly.
158
00:13:30,110 --> 00:13:32,019
The device was crudely constructed.
159
00:13:32,740 --> 00:13:35,519
The lab estimates it contained
about three pound of explosive.
160
00:13:37,019 --> 00:13:39,759
The basis of the timing
mechanism was some kind of clock.
161
00:13:40,279 --> 00:13:42,769
Unfortunately, it seems
unlikely we shall ever be able
162
00:13:42,769 --> 00:13:44,990
to identify this clock
or establish its origin.
163
00:13:48,269 --> 00:13:49,629
Do you know a man called Foster?
164
00:13:51,210 --> 00:13:52,149
We've met. Yes.
165
00:13:52,950 --> 00:13:56,120
The last time, just before 10
o'clock this morning, outside the tower.
166
00:13:57,480 --> 00:13:58,799
Why is Foster blackmailing you?
167
00:14:00,139 --> 00:14:00,399
Is he?
168
00:14:01,580 --> 00:14:05,240
I can't think of any other reason why
you'd give a comparative stranger 200 pounds.
169
00:14:06,759 --> 00:14:07,700
I never gave him a penny.
170
00:14:09,539 --> 00:14:13,289
At approximately 9.40, you drew
£200 from your personal account.
171
00:14:13,990 --> 00:14:15,789
Do you still say you
didn't give Foster that money?
172
00:14:16,669 --> 00:14:18,149
I never gave him a penny.
173
00:14:19,309 --> 00:14:20,409
We searched your apartment.
174
00:14:22,690 --> 00:14:25,070
We found this in your
jacket pocket and several
175
00:14:25,070 --> 00:14:28,129
other similar demands for money
in your desk. Oh, come on, Harry.
176
00:14:28,149 --> 00:14:29,970
You're not just going to sit
there and take this, are you?
177
00:14:30,960 --> 00:14:32,860
Listen, you have spoken to Foster, right?
178
00:14:33,659 --> 00:14:36,200
The man is unbalanced. He is lying.
179
00:14:36,600 --> 00:14:36,940
Lying?
180
00:14:37,500 --> 00:14:38,000
He denied it.
181
00:14:39,740 --> 00:14:40,720
It's a criminal offence.
182
00:14:41,970 --> 00:14:44,289
But then I'm under no
obligation to believe him either.
183
00:14:44,309 --> 00:14:47,129
So what do you intend to do, Inspector?
184
00:14:48,769 --> 00:14:52,750
I have a theory. A little wild,
unproved, but a few of the pieces fit.
185
00:14:53,490 --> 00:14:56,629
You have got nothing,
not one shred of evidence.
186
00:14:56,889 --> 00:14:57,389
No, no.
187
00:14:58,070 --> 00:14:59,230
It's only a theory as yet.
188
00:15:01,509 --> 00:15:02,750
You're free to go, Mr. Rule.
189
00:15:07,480 --> 00:15:10,039
But you will be required
to surrender your passport.
190
00:15:10,399 --> 00:15:11,539
Oh, come on, let's get out of here.
191
00:15:11,759 --> 00:15:13,860
Oh, there is just one
other point, Contessa.
192
00:15:15,120 --> 00:15:18,200
It occurs to me the bomb need
not necessarily have been posted.
193
00:15:19,179 --> 00:15:20,059
You could have planted it.
194
00:15:38,309 --> 00:15:42,139
What is it, Paul? We estimate you should
be able to land in another ten minutes.
195
00:15:42,720 --> 00:15:43,120
Right.
196
00:15:47,389 --> 00:15:48,990
It's madness, Harry. Don't go.
197
00:15:50,049 --> 00:15:52,590
Foster's obviously
unstable. He's capable of anything.
198
00:15:54,149 --> 00:15:56,389
If you want to know why,
meet me at Cranfield Aerodrome.
199
00:15:56,809 --> 00:15:58,600
That's a trap, of course. Yeah, of course.
200
00:15:59,379 --> 00:16:00,519
But why? What's his reason?
201
00:16:00,860 --> 00:16:03,279
There's no question about it that
he's devious enough to pull it off.
202
00:16:04,320 --> 00:16:05,970
I don't want that jazz
hanging around my neck.
203
00:16:06,000 --> 00:16:07,330
Yeah, so we're coming with you.
204
00:16:07,490 --> 00:16:08,649
All right. Yeah, at a distance.
205
00:16:09,190 --> 00:16:10,110
How will we keep contact?
206
00:16:17,350 --> 00:16:18,350
How is it at the airfield now?
207
00:16:36,419 --> 00:16:36,759
Foster?
208
00:16:40,320 --> 00:16:42,320
Signal loud and clear.
209
00:17:04,859 --> 00:17:08,079
This is Gough, Alpha,
Victor, Uniform, Lima.
210
00:17:08,599 --> 00:17:14,509
Requesting taxi clearance. Cranfield
Control, you are cleared to taxi for runway 33.
211
00:17:15,990 --> 00:17:17,069
November Hotel 1008.
212
00:17:36,339 --> 00:17:39,200
Uniform Lima, this is
Control. You have a passenger.
213
00:17:39,950 --> 00:17:43,269
Yes, I have a passenger. You'll
need his name for the logbook.
214
00:17:43,930 --> 00:17:44,950
It's Harry Rule.
215
00:17:46,089 --> 00:17:48,369
Harry... Rule.
216
00:17:48,910 --> 00:17:49,569
That's right.
217
00:17:50,690 --> 00:17:52,619
Uniform Lima, you are clear for takeoff.
218
00:18:11,180 --> 00:18:11,819
How's the head?
219
00:18:15,130 --> 00:18:19,890
Well, I suppose you need an
explanation. I mean, that's the least I can do.
220
00:18:20,049 --> 00:18:23,740
Tell me, do you remember
Saint-Tropez six years ago?
221
00:18:24,579 --> 00:18:28,880
Kidnapping. French
millionaire's daughter. Yeah.
222
00:18:29,380 --> 00:18:30,380
There's two men there.
223
00:18:33,690 --> 00:18:34,509
One of them was you.
224
00:18:35,470 --> 00:18:38,990
The other one, the one
you shot, is my brother.
225
00:18:41,140 --> 00:18:41,779
You killed him.
226
00:18:43,079 --> 00:18:43,480
He was only 27.
227
00:18:45,160 --> 00:18:48,589
I knelt at his grave and
I swore I'd make you pay.
228
00:18:49,170 --> 00:18:50,410
Your brother didn't have to die.
229
00:18:50,950 --> 00:18:54,109
His wound turned septic because he
chose a hideout instead of a hospital.
230
00:18:54,130 --> 00:18:55,950
Now turn this plane around, Foster.
231
00:19:02,000 --> 00:19:02,839
Stay on this road, Chino.
232
00:19:10,019 --> 00:19:11,059
This is where I jump.
233
00:19:12,490 --> 00:19:14,490
And you're gonna stand trial for murder.
234
00:19:15,710 --> 00:19:16,400
My murder.
235
00:19:30,109 --> 00:19:33,869
Well, this is where I leave you.
236
00:19:50,890 --> 00:19:51,640
Fuel check, hurry.
237
00:19:53,359 --> 00:19:55,119
Reading practically empty. Check.
238
00:19:55,869 --> 00:19:56,609
We're going to bring you in.
239
00:19:57,529 --> 00:19:59,250
Turn left on a new heading.
240
00:20:00,210 --> 00:20:01,940
Zero, two, seven.
241
00:20:12,420 --> 00:20:13,619
027. Right.
242
00:20:14,299 --> 00:20:17,779
Now keep her on that heading. Okay,
Harry. We've been over this enough times.
243
00:20:18,559 --> 00:20:20,509
Let's see how well you remember. Right.
244
00:20:21,009 --> 00:20:21,180
Good.
245
00:20:22,089 --> 00:20:25,569
From now on, just follow
instructions. There's no need to acknowledge.
246
00:20:26,289 --> 00:20:27,470
You're two miles from the runway.
247
00:20:29,990 --> 00:20:30,710
What's your altitude?
248
00:20:32,240 --> 00:20:32,759
1,500 feet.
249
00:20:34,119 --> 00:20:34,319
Good.
250
00:20:35,420 --> 00:20:39,720
All right, throttle back to
1,500 revs per minute. Now remember,
251
00:20:39,720 --> 00:20:45,730
your airspeed is vital. You must keep it
steady at 90. Repeat, 90 miles per hour.
252
00:20:47,130 --> 00:20:47,890
That's good, Harry.
253
00:20:48,769 --> 00:20:49,450
That's fine.
254
00:20:50,150 --> 00:20:50,710
Just fine.
255
00:20:51,579 --> 00:20:52,200
Hold it like that.
256
00:20:53,769 --> 00:20:53,980
Good.
257
00:20:55,089 --> 00:20:56,750
Now keep the nose on that center line.
258
00:20:58,410 --> 00:20:59,150
That's fine.
259
00:21:01,599 --> 00:21:02,779
You're one mile from touchdown.
260
00:21:05,930 --> 00:21:06,890
Harry, you're too high.
261
00:21:07,950 --> 00:21:10,130
Throttle back to 1,200 revs per minute.
262
00:21:10,769 --> 00:21:11,630
Watch your airspeed.
263
00:21:12,779 --> 00:21:14,940
Keep it at 90 miles per hour.
264
00:21:15,259 --> 00:21:16,539
I'm too fast, Paul, just over 100.
265
00:21:18,799 --> 00:21:20,250
All right, take it easy.
266
00:21:21,470 --> 00:21:22,569
Pull the stick back.
267
00:21:23,410 --> 00:21:23,990
Gently now.
268
00:21:25,450 --> 00:21:25,829
Good.
269
00:21:26,839 --> 00:21:27,099
Good.
270
00:21:28,230 --> 00:21:28,759
That's fine.
271
00:21:30,480 --> 00:21:31,519
Everything's okay, Harry.
272
00:21:34,500 --> 00:21:35,519
You're drifting right.
273
00:21:36,839 --> 00:21:37,859
Bring her left a little.
274
00:21:40,500 --> 00:21:41,000
A little more.
275
00:21:42,180 --> 00:21:42,630
That's good.
276
00:21:44,190 --> 00:21:45,269
Half a mile from touchdown.
277
00:21:47,750 --> 00:21:48,470
That's fine.
278
00:21:49,250 --> 00:21:50,029
Keep her steady.
279
00:21:52,140 --> 00:21:53,259
Now listen carefully, Harry.
280
00:21:55,200 --> 00:22:00,160
As soon as the wheels touch, cut the
throttle completely and pull the stick back.
281
00:22:00,839 --> 00:22:01,079
Right.
282
00:22:01,920 --> 00:22:03,660
That's fine. Take it easy.
283
00:22:04,990 --> 00:22:07,430
Quarter of a mile to go.
284
00:22:09,230 --> 00:22:09,809
Hold it like that.
285
00:22:11,390 --> 00:22:11,769
Hold it.
286
00:22:13,200 --> 00:22:13,740
Hold it.
287
00:22:15,779 --> 00:22:16,240
Level out.
288
00:22:20,319 --> 00:22:23,130
Cut the engine. Cut the engine.
289
00:22:23,720 --> 00:22:24,049
Forward.
290
00:22:24,730 --> 00:22:29,829
Push the stick forward. Forward, Harry.
291
00:22:31,970 --> 00:22:38,029
Break! Use your brakes!
292
00:22:38,730 --> 00:22:39,630
Break!
293
00:23:09,640 --> 00:23:12,779
You all right? Yeah. It's
not bad for a beginner.
294
00:23:14,099 --> 00:23:15,369
Had me worried there a couple of times.
295
00:23:27,019 --> 00:23:29,900
Harry Rule, I arrest you for
the murder of Colin Foster.
296
00:23:30,680 --> 00:23:32,450
You're not obliged to
say anything. I warn you,
297
00:23:32,450 --> 00:23:35,000
anything you do say will be taken
down and may be used in evidence.
298
00:23:35,619 --> 00:23:38,809
You're making a mistake, Inspector. Come
along, Mr. Rule. Hey, now, wait a minute.
299
00:23:38,829 --> 00:23:39,329
All right, Paul.
300
00:24:07,339 --> 00:24:08,059
Hello, Harry.
301
00:24:09,200 --> 00:24:09,779
Inspector?
302
00:24:19,380 --> 00:24:22,289
Thanks for the lift, Inspector. I
think I'll ride back with my friends.
303
00:24:22,329 --> 00:24:23,569
It's getting a little cramped in here.
304
00:24:35,829 --> 00:24:37,009
All right, Foster, come along.
305
00:24:47,369 --> 00:24:48,009
Where did you find him?
306
00:24:48,529 --> 00:24:49,529
On the end of a parachute.
307
00:24:50,549 --> 00:24:51,809
I was expecting you.
308
00:24:53,430 --> 00:24:54,759
Let's go home, Gino. Yes, sir.
309
00:25:19,339 --> 00:25:22,759
Well, the soul of a man is easy to buy.21437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.