Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,409 --> 00:02:24,479
You've got 30 seconds to open the safe
before that bomb on your wrist explodes.
2
00:04:51,329 --> 00:04:51,870
Sookie?
3
00:05:17,949 --> 00:05:22,519
I think your son would like. Yeah.
4
00:05:34,290 --> 00:05:36,750
This is Harry Rule. I
want time on the computer.
5
00:05:38,149 --> 00:05:39,649
Urgent. It's a code. I want it cracked.
6
00:06:32,439 --> 00:06:33,060
The train set?
7
00:06:33,079 --> 00:06:39,420
Mail it to Mrs. Rowan.
8
00:07:18,500 --> 00:07:19,639
I figured I'd come and meet you.
9
00:07:20,620 --> 00:07:22,300
That was nice of you.
Yeah, I thought it was.
10
00:07:23,019 --> 00:07:24,379
Shall we go into the house? Why not?
11
00:07:28,170 --> 00:07:29,170
Well, what do you got, Carol?
12
00:07:34,170 --> 00:07:35,490
Your friend Reibold is right.
13
00:07:37,439 --> 00:07:39,910
Within six months of the
research at Cranston being abandoned,
14
00:07:39,910 --> 00:07:42,139
five of the members of the team have died.
15
00:07:43,540 --> 00:07:46,959
Sir John Ackland, leader of the
scientific team, he was the first.
16
00:07:48,439 --> 00:07:49,120
Then Priestland.
17
00:07:50,519 --> 00:07:51,899
Perrier was killed skiing.
18
00:07:53,160 --> 00:07:55,720
Lucas and Martin
drowned while skin diving.
19
00:07:57,939 --> 00:07:59,899
Riewoldt is the only one left alive.
20
00:08:01,310 --> 00:08:04,269
Naturally, he became suspicious and
frightened, and that's when he contacted you.
21
00:08:05,050 --> 00:08:07,029
Now, Freddy Riewoldt doesn't
know what frightened means.
22
00:08:07,670 --> 00:08:09,230
Some of his stunts give me nightmares.
23
00:08:09,790 --> 00:08:12,519
He came to me because he was
angry. Martin was his closest friend.
24
00:08:13,399 --> 00:08:14,899
Did he tell you what
the team was working on?
25
00:08:16,120 --> 00:08:17,699
The molecular structure of metals.
26
00:08:22,689 --> 00:08:23,509
That mean anything to you?
27
00:08:25,829 --> 00:08:26,589
It's been decoded.
28
00:08:28,149 --> 00:08:29,000
You could have fooled me.
29
00:08:29,740 --> 00:08:31,800
Maybe Rywall can make some sense
out of it. Where do we meet him?
30
00:08:32,980 --> 00:08:34,429
At a quiet little eating place.
31
00:08:56,120 --> 00:08:59,799
You can reach speeds of up to 200 MPH.
That's where the word ground rush comes from.
32
00:09:00,200 --> 00:09:01,139
You're going to do what?
33
00:09:01,259 --> 00:09:05,039
It's a stunt for a film. They're paying
the club a fortune for it. That figures.
34
00:09:05,460 --> 00:09:06,919
Wait a minute, wait a
minute. Let me get this straight.
35
00:09:06,970 --> 00:09:12,269
You mean you jump out first, open your
chute, and it fails? You make it fail?
36
00:09:12,389 --> 00:09:12,590
Sure.
37
00:09:13,299 --> 00:09:14,000
My chute's gone.
38
00:09:14,639 --> 00:09:18,539
I'm waving my arms around in a panic,
dropping like a stone to certain depth.
39
00:09:19,019 --> 00:09:21,159
I follow him out with the
camera and shoot the whole thing.
40
00:09:21,700 --> 00:09:24,350
But unlike the guy in the
film, I carry a spare chute.
41
00:09:25,750 --> 00:09:28,289
I think you better marry my friend
here while he's still all in one piece.
42
00:09:28,330 --> 00:09:29,750
Don't worry.
43
00:09:30,370 --> 00:09:33,330
I've got the fireside chair
and slippers all lined up.
44
00:09:34,450 --> 00:09:35,970
Hello. Oh, hello.
45
00:10:05,899 --> 00:10:07,139
Did you get anything from Cranston?
46
00:10:40,840 --> 00:10:43,659
Check around their agents the
name of the game's precious medal.
47
00:10:46,279 --> 00:10:46,919
Rivaled?
48
00:10:48,960 --> 00:10:50,860
Yeah, he's working along the same line,
49
00:10:50,860 --> 00:10:53,570
and that paper indicates the
group at Cranston were close.
50
00:10:54,950 --> 00:10:55,929
Close to what?
51
00:10:57,789 --> 00:10:58,820
Making gold, baby.
52
00:11:00,419 --> 00:11:01,100
Synthetic gold.
53
00:11:02,240 --> 00:11:02,779
Mm-hmm.
54
00:11:32,649 --> 00:11:35,029
Sorry to drag you away.
Were you making progress?
55
00:11:35,600 --> 00:11:37,240
Well, let's say again, no regress.
56
00:11:39,320 --> 00:11:39,860
Good day, sir.
57
00:11:39,879 --> 00:11:42,350
So glad you could come.
May I introduce Harry Rube?
58
00:11:43,190 --> 00:11:44,529
Hello, Mr. Roo. How are you?
59
00:11:44,570 --> 00:11:46,309
Mr. Roo is a reporter from Realm magazine.
60
00:11:46,350 --> 00:11:48,240
He wants to know all
about contraband gold.
61
00:11:48,649 --> 00:11:51,279
Captain Carrots is in charge of not
allowing you to something, aren't you, darling?
62
00:11:51,720 --> 00:11:52,659
Yes, something like that.
63
00:11:53,159 --> 00:11:53,639
Excuse me.
64
00:11:55,580 --> 00:11:58,190
Well, Mr. Roo, what did you wish to know?
65
00:11:59,509 --> 00:12:00,529
Any new suppliers shown up?
66
00:12:01,730 --> 00:12:03,629
Italy is the gold
smuggling center of Europe.
67
00:12:03,750 --> 00:12:06,750
We have some of the cleverest
criminals in the world here.
68
00:12:07,049 --> 00:12:08,259
So there is a new supply.
69
00:12:10,220 --> 00:12:10,500
Big?
70
00:12:12,559 --> 00:12:12,980
Very big.
71
00:12:13,960 --> 00:12:17,860
So big it has the regular smugglers
worried it is ruining their trade.
72
00:12:17,879 --> 00:12:19,379
Do you know who's handling it?
73
00:12:20,490 --> 00:12:21,590
If we knew the answer to that.
74
00:12:22,789 --> 00:12:23,830
Where is it shipped from?
75
00:12:27,309 --> 00:12:29,399
If we knew the answer to that, Mr. Roo.
76
00:12:31,919 --> 00:12:33,399
Well, he certainly was a blabbermouth.
77
00:12:33,500 --> 00:12:37,399
It's a rule of mine. Never neglect
the police. They can be very useful.
78
00:12:38,870 --> 00:12:42,940
As it happens, I had dinner
last night with Carozza. Oh,
79
00:12:42,940 --> 00:12:45,940
candlelight. Yes, very intimate.
80
00:12:47,000 --> 00:12:49,720
The gold is being shipped out
from Rome's own port, Ostia.
81
00:12:50,259 --> 00:12:50,710
Terrific.
82
00:12:51,330 --> 00:12:51,909
Anything else?
83
00:12:52,289 --> 00:12:55,240
Yes, my other sources tell me
there's a consignment sitting
84
00:12:55,240 --> 00:12:57,600
in a waterfront
warehouse at this very moment.
85
00:12:58,100 --> 00:12:59,200
And you know where it is.
86
00:13:00,279 --> 00:13:01,580
Gina will take us there.
87
00:15:10,539 --> 00:15:12,559
I deal with the voice on
the telephone. Is he English?
88
00:15:14,129 --> 00:15:15,629
I think so. What's his name?
89
00:15:17,909 --> 00:15:24,350
He calls himself... Man
three, man three, man three.
90
00:15:24,570 --> 00:15:27,529
The third man. Number
three on the totem pole?
91
00:15:27,909 --> 00:15:28,629
Third in command.
92
00:15:29,970 --> 00:15:32,929
One thing's for sure, my
friend Freddy Riewold is in danger.
93
00:15:33,690 --> 00:15:36,769
The skydiving stunt must be
cancelled. That's going to be difficult.
94
00:15:36,830 --> 00:15:37,889
He's a hard guy to persuade.
95
00:15:39,289 --> 00:15:40,360
Maybe this will persuade him.
96
00:15:43,389 --> 00:15:44,480
It's Erzatz Gold.
97
00:15:45,179 --> 00:15:47,039
The kind that could have
been produced at Cranston.
98
00:15:48,500 --> 00:15:49,120
It is gold.
99
00:15:50,169 --> 00:15:51,789
To anyone but a molecular physicist.
100
00:15:53,889 --> 00:15:54,909
You're in danger, Freddy.
101
00:15:55,509 --> 00:15:57,669
You're the last guy alive
who understands the process.
102
00:15:57,750 --> 00:15:59,519
The only reason he
hasn't killed you before this
103
00:15:59,519 --> 00:16:01,100
is he must know about
your skydiving stunt.
104
00:16:01,169 --> 00:16:02,220
That is when he'll do it.
105
00:16:02,580 --> 00:16:03,399
Oh, I don't think so.
106
00:16:03,460 --> 00:16:05,100
Now, Freddy, it's his one big chance.
107
00:16:05,799 --> 00:16:07,500
It'd be so easy to make
it look like an accident.
108
00:16:08,090 --> 00:16:10,450
Contessa, I appreciate
your concern. I really do.
109
00:16:11,220 --> 00:16:13,879
But you don't understand.
We pack our own parachutes.
110
00:16:14,379 --> 00:16:15,320
We check our equipment.
111
00:16:16,240 --> 00:16:17,620
Our arms and legs are our own.
112
00:16:18,639 --> 00:16:19,500
We're in control.
113
00:16:21,159 --> 00:16:21,470
All right.
114
00:16:22,470 --> 00:16:23,669
We'll take care of
things here on the ground.
115
00:16:25,490 --> 00:16:26,809
You didn't try very hard, did you?
116
00:16:28,620 --> 00:16:30,740
Riewald's the bait in the trap.
You think he doesn't know that?
117
00:16:33,029 --> 00:16:34,250
Get me Paul Boucher in Paris.
118
00:16:35,149 --> 00:16:41,419
Tomorrow's the one chance to nail man
three. If anyone asks who you are, Paul,
119
00:16:41,419 --> 00:16:45,059
you're a reporter from Paris News.
120
00:16:46,000 --> 00:16:47,019
All right, let's go.
121
00:17:05,980 --> 00:17:06,829
That's a double loop.
122
00:17:07,369 --> 00:17:07,680
Sorry.
123
00:17:08,650 --> 00:17:09,710
You okay? Yes.
124
00:17:10,369 --> 00:17:12,349
You sure you're all
right? Look, I said I'm okay.
125
00:17:12,930 --> 00:17:13,049
Aye.
126
00:17:13,849 --> 00:17:14,930
All set. Fine.
127
00:17:16,549 --> 00:17:18,799
I like to ride along
as kind of an observer.
128
00:17:19,490 --> 00:17:20,099
Any objections?
129
00:17:21,160 --> 00:17:21,640
No, fine.
130
00:18:13,650 --> 00:18:14,569
Well, we're nearly there.
131
00:18:16,259 --> 00:18:17,980
Time for you and me to earn our Oscars.
132
00:18:18,779 --> 00:18:22,049
Freddy, don't jump. Oh,
come on. What the hell
133
00:18:22,049 --> 00:18:23,599
are you doing? Look,
you can do as you like.
134
00:18:23,660 --> 00:18:24,519
I'm jumping anyway.
135
00:18:27,430 --> 00:18:28,130
All right, talk.
136
00:18:28,150 --> 00:18:30,990
Oh, my God. Start
talking. They've got Susan.
137
00:18:31,589 --> 00:18:32,170
You don't know her.
138
00:18:33,000 --> 00:18:34,849
They got her down there,
and they said they were
139
00:18:34,849 --> 00:18:36,730
going to kill her
unless I let Rival die. How?
140
00:18:37,789 --> 00:18:40,569
The spare's rigged, the same as the
first. He was jumping without a chute.
141
00:18:41,049 --> 00:18:41,930
Why didn't you just call it off?
142
00:18:42,089 --> 00:18:43,769
Well, listen, if I did,
they'd kill her anyway.
143
00:18:44,690 --> 00:18:44,990
Where is she?
144
00:18:46,170 --> 00:18:47,059
Down there somewhere.
145
00:18:47,640 --> 00:18:49,700
They've got a
telescopic rifle trained on her.
146
00:18:50,329 --> 00:18:53,569
And if they don't see both shoots
fail, she gets a bullet in her head.
147
00:18:55,049 --> 00:18:57,319
Aircraft entering dropping zone.
148
00:19:06,109 --> 00:19:06,470
That's her.
149
00:19:08,049 --> 00:19:10,279
Harry, we've spotted the
girl. What about the rifle?
150
00:19:10,839 --> 00:19:12,839
Even with a telescopic
sight, it can't be that far away.
151
00:19:13,200 --> 00:19:13,960
But there's no sign of it.
152
00:19:14,400 --> 00:19:14,859
Keep looking.
153
00:19:41,059 --> 00:19:43,079
It's no use. They're not going to find it.
154
00:19:43,160 --> 00:19:54,759
Aircraft in position at 12,000 feet.
155
00:20:03,349 --> 00:20:03,950
Still negative.
156
00:20:07,039 --> 00:20:07,500
All set.
157
00:20:08,480 --> 00:20:11,299
Skydivers jumping in one minute.
158
00:20:19,309 --> 00:20:20,269
Harry, we found it.
159
00:20:20,410 --> 00:20:21,869
Can you take it without
endangering the girl?
160
00:20:26,970 --> 00:20:27,890
Yes, but it's going to take time.
161
00:20:29,950 --> 00:20:31,799
What are you doing?
They'll kill her if we don't
162
00:20:31,799 --> 00:20:33,180
jump. I don't
understand. They're watching.
163
00:20:33,440 --> 00:20:35,619
They've got to see both shoots
malfunction. Shut up and listen.
164
00:20:35,660 --> 00:20:36,220
I'll tell you what to do.
165
00:20:51,730 --> 00:20:53,539
We have go from the pilot.
166
00:20:54,619 --> 00:20:56,750
Jumping in 30 seconds.
167
00:21:17,299 --> 00:21:18,470
We go and fire. Yeah!
168
00:21:18,490 --> 00:21:23,519
Turn over cameras!
169
00:22:12,059 --> 00:22:13,259
He's done it. Dismantle the gun.
170
00:23:32,119 --> 00:23:33,099
At least you made him happy.
171
00:23:33,680 --> 00:23:36,069
Who's that? The
producer. He financed the film.
172
00:23:44,240 --> 00:23:44,759
Man three.
173
00:24:31,890 --> 00:24:33,700
That's Atlan, the leader of our team.
174
00:24:34,200 --> 00:24:35,319
He's supposed to be dead.
175
00:24:42,220 --> 00:24:42,680
He is.
176
00:24:44,029 --> 00:24:49,150
Well, I have a plane to catch.
177
00:24:50,849 --> 00:24:52,029
Okay, I'll drive you to the airport.
178
00:24:56,049 --> 00:25:00,420
Thank you.
179
00:25:02,319 --> 00:25:04,839
Excellent. You're
making excellent progress.
180
00:25:15,130 --> 00:25:27,980
¶¶12825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.