All language subtitles for The Protectors - S01E06 - It Was All Over in Leipzig

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,409 --> 00:02:24,479 You've got 30 seconds to open the safe before that bomb on your wrist explodes. 2 00:04:51,329 --> 00:04:51,870 Sookie? 3 00:05:17,949 --> 00:05:22,519 I think your son would like. Yeah. 4 00:05:34,290 --> 00:05:36,750 This is Harry Rule. I want time on the computer. 5 00:05:38,149 --> 00:05:39,649 Urgent. It's a code. I want it cracked. 6 00:06:32,439 --> 00:06:33,060 The train set? 7 00:06:33,079 --> 00:06:39,420 Mail it to Mrs. Rowan. 8 00:07:18,500 --> 00:07:19,639 I figured I'd come and meet you. 9 00:07:20,620 --> 00:07:22,300 That was nice of you. Yeah, I thought it was. 10 00:07:23,019 --> 00:07:24,379 Shall we go into the house? Why not? 11 00:07:28,170 --> 00:07:29,170 Well, what do you got, Carol? 12 00:07:34,170 --> 00:07:35,490 Your friend Reibold is right. 13 00:07:37,439 --> 00:07:39,910 Within six months of the research at Cranston being abandoned, 14 00:07:39,910 --> 00:07:42,139 five of the members of the team have died. 15 00:07:43,540 --> 00:07:46,959 Sir John Ackland, leader of the scientific team, he was the first. 16 00:07:48,439 --> 00:07:49,120 Then Priestland. 17 00:07:50,519 --> 00:07:51,899 Perrier was killed skiing. 18 00:07:53,160 --> 00:07:55,720 Lucas and Martin drowned while skin diving. 19 00:07:57,939 --> 00:07:59,899 Riewoldt is the only one left alive. 20 00:08:01,310 --> 00:08:04,269 Naturally, he became suspicious and frightened, and that's when he contacted you. 21 00:08:05,050 --> 00:08:07,029 Now, Freddy Riewoldt doesn't know what frightened means. 22 00:08:07,670 --> 00:08:09,230 Some of his stunts give me nightmares. 23 00:08:09,790 --> 00:08:12,519 He came to me because he was angry. Martin was his closest friend. 24 00:08:13,399 --> 00:08:14,899 Did he tell you what the team was working on? 25 00:08:16,120 --> 00:08:17,699 The molecular structure of metals. 26 00:08:22,689 --> 00:08:23,509 That mean anything to you? 27 00:08:25,829 --> 00:08:26,589 It's been decoded. 28 00:08:28,149 --> 00:08:29,000 You could have fooled me. 29 00:08:29,740 --> 00:08:31,800 Maybe Rywall can make some sense out of it. Where do we meet him? 30 00:08:32,980 --> 00:08:34,429 At a quiet little eating place. 31 00:08:56,120 --> 00:08:59,799 You can reach speeds of up to 200 MPH. That's where the word ground rush comes from. 32 00:09:00,200 --> 00:09:01,139 You're going to do what? 33 00:09:01,259 --> 00:09:05,039 It's a stunt for a film. They're paying the club a fortune for it. That figures. 34 00:09:05,460 --> 00:09:06,919 Wait a minute, wait a minute. Let me get this straight. 35 00:09:06,970 --> 00:09:12,269 You mean you jump out first, open your chute, and it fails? You make it fail? 36 00:09:12,389 --> 00:09:12,590 Sure. 37 00:09:13,299 --> 00:09:14,000 My chute's gone. 38 00:09:14,639 --> 00:09:18,539 I'm waving my arms around in a panic, dropping like a stone to certain depth. 39 00:09:19,019 --> 00:09:21,159 I follow him out with the camera and shoot the whole thing. 40 00:09:21,700 --> 00:09:24,350 But unlike the guy in the film, I carry a spare chute. 41 00:09:25,750 --> 00:09:28,289 I think you better marry my friend here while he's still all in one piece. 42 00:09:28,330 --> 00:09:29,750 Don't worry. 43 00:09:30,370 --> 00:09:33,330 I've got the fireside chair and slippers all lined up. 44 00:09:34,450 --> 00:09:35,970 Hello. Oh, hello. 45 00:10:05,899 --> 00:10:07,139 Did you get anything from Cranston? 46 00:10:40,840 --> 00:10:43,659 Check around their agents the name of the game's precious medal. 47 00:10:46,279 --> 00:10:46,919 Rivaled? 48 00:10:48,960 --> 00:10:50,860 Yeah, he's working along the same line, 49 00:10:50,860 --> 00:10:53,570 and that paper indicates the group at Cranston were close. 50 00:10:54,950 --> 00:10:55,929 Close to what? 51 00:10:57,789 --> 00:10:58,820 Making gold, baby. 52 00:11:00,419 --> 00:11:01,100 Synthetic gold. 53 00:11:02,240 --> 00:11:02,779 Mm-hmm. 54 00:11:32,649 --> 00:11:35,029 Sorry to drag you away. Were you making progress? 55 00:11:35,600 --> 00:11:37,240 Well, let's say again, no regress. 56 00:11:39,320 --> 00:11:39,860 Good day, sir. 57 00:11:39,879 --> 00:11:42,350 So glad you could come. May I introduce Harry Rube? 58 00:11:43,190 --> 00:11:44,529 Hello, Mr. Roo. How are you? 59 00:11:44,570 --> 00:11:46,309 Mr. Roo is a reporter from Realm magazine. 60 00:11:46,350 --> 00:11:48,240 He wants to know all about contraband gold. 61 00:11:48,649 --> 00:11:51,279 Captain Carrots is in charge of not allowing you to something, aren't you, darling? 62 00:11:51,720 --> 00:11:52,659 Yes, something like that. 63 00:11:53,159 --> 00:11:53,639 Excuse me. 64 00:11:55,580 --> 00:11:58,190 Well, Mr. Roo, what did you wish to know? 65 00:11:59,509 --> 00:12:00,529 Any new suppliers shown up? 66 00:12:01,730 --> 00:12:03,629 Italy is the gold smuggling center of Europe. 67 00:12:03,750 --> 00:12:06,750 We have some of the cleverest criminals in the world here. 68 00:12:07,049 --> 00:12:08,259 So there is a new supply. 69 00:12:10,220 --> 00:12:10,500 Big? 70 00:12:12,559 --> 00:12:12,980 Very big. 71 00:12:13,960 --> 00:12:17,860 So big it has the regular smugglers worried it is ruining their trade. 72 00:12:17,879 --> 00:12:19,379 Do you know who's handling it? 73 00:12:20,490 --> 00:12:21,590 If we knew the answer to that. 74 00:12:22,789 --> 00:12:23,830 Where is it shipped from? 75 00:12:27,309 --> 00:12:29,399 If we knew the answer to that, Mr. Roo. 76 00:12:31,919 --> 00:12:33,399 Well, he certainly was a blabbermouth. 77 00:12:33,500 --> 00:12:37,399 It's a rule of mine. Never neglect the police. They can be very useful. 78 00:12:38,870 --> 00:12:42,940 As it happens, I had dinner last night with Carozza. Oh, 79 00:12:42,940 --> 00:12:45,940 candlelight. Yes, very intimate. 80 00:12:47,000 --> 00:12:49,720 The gold is being shipped out from Rome's own port, Ostia. 81 00:12:50,259 --> 00:12:50,710 Terrific. 82 00:12:51,330 --> 00:12:51,909 Anything else? 83 00:12:52,289 --> 00:12:55,240 Yes, my other sources tell me there's a consignment sitting 84 00:12:55,240 --> 00:12:57,600 in a waterfront warehouse at this very moment. 85 00:12:58,100 --> 00:12:59,200 And you know where it is. 86 00:13:00,279 --> 00:13:01,580 Gina will take us there. 87 00:15:10,539 --> 00:15:12,559 I deal with the voice on the telephone. Is he English? 88 00:15:14,129 --> 00:15:15,629 I think so. What's his name? 89 00:15:17,909 --> 00:15:24,350 He calls himself... Man three, man three, man three. 90 00:15:24,570 --> 00:15:27,529 The third man. Number three on the totem pole? 91 00:15:27,909 --> 00:15:28,629 Third in command. 92 00:15:29,970 --> 00:15:32,929 One thing's for sure, my friend Freddy Riewold is in danger. 93 00:15:33,690 --> 00:15:36,769 The skydiving stunt must be cancelled. That's going to be difficult. 94 00:15:36,830 --> 00:15:37,889 He's a hard guy to persuade. 95 00:15:39,289 --> 00:15:40,360 Maybe this will persuade him. 96 00:15:43,389 --> 00:15:44,480 It's Erzatz Gold. 97 00:15:45,179 --> 00:15:47,039 The kind that could have been produced at Cranston. 98 00:15:48,500 --> 00:15:49,120 It is gold. 99 00:15:50,169 --> 00:15:51,789 To anyone but a molecular physicist. 100 00:15:53,889 --> 00:15:54,909 You're in danger, Freddy. 101 00:15:55,509 --> 00:15:57,669 You're the last guy alive who understands the process. 102 00:15:57,750 --> 00:15:59,519 The only reason he hasn't killed you before this 103 00:15:59,519 --> 00:16:01,100 is he must know about your skydiving stunt. 104 00:16:01,169 --> 00:16:02,220 That is when he'll do it. 105 00:16:02,580 --> 00:16:03,399 Oh, I don't think so. 106 00:16:03,460 --> 00:16:05,100 Now, Freddy, it's his one big chance. 107 00:16:05,799 --> 00:16:07,500 It'd be so easy to make it look like an accident. 108 00:16:08,090 --> 00:16:10,450 Contessa, I appreciate your concern. I really do. 109 00:16:11,220 --> 00:16:13,879 But you don't understand. We pack our own parachutes. 110 00:16:14,379 --> 00:16:15,320 We check our equipment. 111 00:16:16,240 --> 00:16:17,620 Our arms and legs are our own. 112 00:16:18,639 --> 00:16:19,500 We're in control. 113 00:16:21,159 --> 00:16:21,470 All right. 114 00:16:22,470 --> 00:16:23,669 We'll take care of things here on the ground. 115 00:16:25,490 --> 00:16:26,809 You didn't try very hard, did you? 116 00:16:28,620 --> 00:16:30,740 Riewald's the bait in the trap. You think he doesn't know that? 117 00:16:33,029 --> 00:16:34,250 Get me Paul Boucher in Paris. 118 00:16:35,149 --> 00:16:41,419 Tomorrow's the one chance to nail man three. If anyone asks who you are, Paul, 119 00:16:41,419 --> 00:16:45,059 you're a reporter from Paris News. 120 00:16:46,000 --> 00:16:47,019 All right, let's go. 121 00:17:05,980 --> 00:17:06,829 That's a double loop. 122 00:17:07,369 --> 00:17:07,680 Sorry. 123 00:17:08,650 --> 00:17:09,710 You okay? Yes. 124 00:17:10,369 --> 00:17:12,349 You sure you're all right? Look, I said I'm okay. 125 00:17:12,930 --> 00:17:13,049 Aye. 126 00:17:13,849 --> 00:17:14,930 All set. Fine. 127 00:17:16,549 --> 00:17:18,799 I like to ride along as kind of an observer. 128 00:17:19,490 --> 00:17:20,099 Any objections? 129 00:17:21,160 --> 00:17:21,640 No, fine. 130 00:18:13,650 --> 00:18:14,569 Well, we're nearly there. 131 00:18:16,259 --> 00:18:17,980 Time for you and me to earn our Oscars. 132 00:18:18,779 --> 00:18:22,049 Freddy, don't jump. Oh, come on. What the hell 133 00:18:22,049 --> 00:18:23,599 are you doing? Look, you can do as you like. 134 00:18:23,660 --> 00:18:24,519 I'm jumping anyway. 135 00:18:27,430 --> 00:18:28,130 All right, talk. 136 00:18:28,150 --> 00:18:30,990 Oh, my God. Start talking. They've got Susan. 137 00:18:31,589 --> 00:18:32,170 You don't know her. 138 00:18:33,000 --> 00:18:34,849 They got her down there, and they said they were 139 00:18:34,849 --> 00:18:36,730 going to kill her unless I let Rival die. How? 140 00:18:37,789 --> 00:18:40,569 The spare's rigged, the same as the first. He was jumping without a chute. 141 00:18:41,049 --> 00:18:41,930 Why didn't you just call it off? 142 00:18:42,089 --> 00:18:43,769 Well, listen, if I did, they'd kill her anyway. 143 00:18:44,690 --> 00:18:44,990 Where is she? 144 00:18:46,170 --> 00:18:47,059 Down there somewhere. 145 00:18:47,640 --> 00:18:49,700 They've got a telescopic rifle trained on her. 146 00:18:50,329 --> 00:18:53,569 And if they don't see both shoots fail, she gets a bullet in her head. 147 00:18:55,049 --> 00:18:57,319 Aircraft entering dropping zone. 148 00:19:06,109 --> 00:19:06,470 That's her. 149 00:19:08,049 --> 00:19:10,279 Harry, we've spotted the girl. What about the rifle? 150 00:19:10,839 --> 00:19:12,839 Even with a telescopic sight, it can't be that far away. 151 00:19:13,200 --> 00:19:13,960 But there's no sign of it. 152 00:19:14,400 --> 00:19:14,859 Keep looking. 153 00:19:41,059 --> 00:19:43,079 It's no use. They're not going to find it. 154 00:19:43,160 --> 00:19:54,759 Aircraft in position at 12,000 feet. 155 00:20:03,349 --> 00:20:03,950 Still negative. 156 00:20:07,039 --> 00:20:07,500 All set. 157 00:20:08,480 --> 00:20:11,299 Skydivers jumping in one minute. 158 00:20:19,309 --> 00:20:20,269 Harry, we found it. 159 00:20:20,410 --> 00:20:21,869 Can you take it without endangering the girl? 160 00:20:26,970 --> 00:20:27,890 Yes, but it's going to take time. 161 00:20:29,950 --> 00:20:31,799 What are you doing? They'll kill her if we don't 162 00:20:31,799 --> 00:20:33,180 jump. I don't understand. They're watching. 163 00:20:33,440 --> 00:20:35,619 They've got to see both shoots malfunction. Shut up and listen. 164 00:20:35,660 --> 00:20:36,220 I'll tell you what to do. 165 00:20:51,730 --> 00:20:53,539 We have go from the pilot. 166 00:20:54,619 --> 00:20:56,750 Jumping in 30 seconds. 167 00:21:17,299 --> 00:21:18,470 We go and fire. Yeah! 168 00:21:18,490 --> 00:21:23,519 Turn over cameras! 169 00:22:12,059 --> 00:22:13,259 He's done it. Dismantle the gun. 170 00:23:32,119 --> 00:23:33,099 At least you made him happy. 171 00:23:33,680 --> 00:23:36,069 Who's that? The producer. He financed the film. 172 00:23:44,240 --> 00:23:44,759 Man three. 173 00:24:31,890 --> 00:24:33,700 That's Atlan, the leader of our team. 174 00:24:34,200 --> 00:24:35,319 He's supposed to be dead. 175 00:24:42,220 --> 00:24:42,680 He is. 176 00:24:44,029 --> 00:24:49,150 Well, I have a plane to catch. 177 00:24:50,849 --> 00:24:52,029 Okay, I'll drive you to the airport. 178 00:24:56,049 --> 00:25:00,420 Thank you. 179 00:25:02,319 --> 00:25:04,839 Excellent. You're making excellent progress. 180 00:25:15,130 --> 00:25:27,980 ¶¶12825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.