Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,570 --> 00:00:45,250
What do you say, lady?
2
00:00:48,130 --> 00:00:49,590
The police! Call the police!
3
00:00:51,359 --> 00:00:52,719
All right, it's all right. I'll handle it.
4
00:00:52,820 --> 00:00:55,179
But, monsieur, a lady! I do hate a lady!
5
00:00:56,840 --> 00:00:57,259
A lady?
6
00:01:01,280 --> 00:01:06,230
Joel Lomax, hired gun, strong
arm, and general hard nose.
7
00:01:10,180 --> 00:01:11,040
How did you find me?
8
00:01:12,439 --> 00:01:13,519
It wasn't too difficult.
9
00:02:11,620 --> 00:02:15,870
Well, this guy Lomax, he
travels halfway around the world,
10
00:02:15,870 --> 00:02:20,539
switches his identification a
dozen times, and he still gets caught.
11
00:02:21,379 --> 00:02:23,000
Well, it's not so easy
to drop out of sight.
12
00:02:23,900 --> 00:02:25,360
Yeah, but he did it wrong, you know.
13
00:02:25,960 --> 00:02:30,889
Boy, oh, boy, oh, boy, he did it way
wrong. You could do better, I suppose. Well,
14
00:02:30,889 --> 00:02:34,430
now, you want to bet that I can't
just drop off the edge of the world,
15
00:02:34,430 --> 00:02:36,879
just sort of evaporate? Ah, come on, now.
16
00:02:37,009 --> 00:02:39,159
No, no, you come on, Mallory, now.
17
00:02:39,259 --> 00:02:44,919
Why don't you put some money where your
mouth is? Why don't you bet me, say, what?
18
00:02:45,500 --> 00:02:47,050
A thousand dollars.
19
00:02:48,569 --> 00:02:50,030
Brad. Now, listen.
20
00:02:52,030 --> 00:02:54,280
Just because I happen
to... It doesn't mean
21
00:02:54,280 --> 00:02:56,819
to say that I don't
know anything, you know.
22
00:02:57,259 --> 00:02:58,259
I never said it did.
23
00:02:58,580 --> 00:02:59,740
But you are thinking it.
24
00:03:02,939 --> 00:03:04,159
All right, all right.
25
00:03:05,740 --> 00:03:06,759
Ten thousand dollars.
26
00:03:07,159 --> 00:03:11,060
Ten thousand dollars that I
just can't disappear, right?
27
00:03:11,319 --> 00:03:15,729
Ten thousand? I'll make it twenty.
Forty, a million. What does it matter?
28
00:03:16,550 --> 00:03:20,560
We both know you're not going to
disappear. You're not going anywhere at all.
29
00:03:24,240 --> 00:03:24,900
You want to bet?
30
00:03:38,310 --> 00:03:38,710
Harry?
31
00:03:42,710 --> 00:03:44,789
Harry, come on, why don't you relax?
32
00:03:45,469 --> 00:03:47,409
Even a watch spring
runs down occasionally.
33
00:03:48,250 --> 00:03:48,969
You know what you are?
34
00:03:49,500 --> 00:03:51,800
You're just a 24-hour
surveillance man, you know that?
35
00:03:52,620 --> 00:03:53,340
I'm a professional.
36
00:03:55,069 --> 00:03:56,689
Meaning that I'm just a talented amateur?
37
00:03:57,210 --> 00:03:57,870
I didn't say that.
38
00:03:58,310 --> 00:03:59,770
No, but you think it sometimes, don't you?
39
00:04:00,610 --> 00:04:02,270
You think that where you work, I play.
40
00:04:05,310 --> 00:04:07,629
Oh well, at least you didn't
dispute the word talented.
41
00:04:08,759 --> 00:04:09,400
You're pretty good.
42
00:04:11,039 --> 00:04:12,400
Making allowances for my sex?
43
00:04:14,789 --> 00:04:16,480
Making allowances for your sex.
44
00:04:16,980 --> 00:04:17,720
Well, you don't have to.
45
00:04:18,420 --> 00:04:19,860
I'll stand or fall on results.
46
00:04:20,779 --> 00:04:21,879
All right, answer me this, then.
47
00:04:22,120 --> 00:04:24,600
Who's the guy that's been following
us ever since we left Walt's place?
48
00:04:27,600 --> 00:04:28,439
I don't see anybody.
49
00:04:29,060 --> 00:04:30,360
Takes a professional to spot him.
50
00:04:31,420 --> 00:04:32,720
The car's around the next corner, right?
51
00:04:33,870 --> 00:04:35,430
And there's a cafe opposite, right?
52
00:04:33,199 --> 00:04:33,379
Right.
53
00:04:35,990 --> 00:04:36,209
Right.
54
00:04:36,829 --> 00:04:38,180
Why don't we dive in the cafe?
55
00:05:02,120 --> 00:05:03,480
Bonjour.
56
00:05:06,319 --> 00:05:06,399
Ah.
57
00:05:08,139 --> 00:05:09,180
You spotted me.
58
00:05:10,500 --> 00:05:14,120
Mind you, you know, I wanted you to.
59
00:05:15,000 --> 00:05:16,399
You wanted us to?
60
00:05:16,879 --> 00:05:18,920
Well, I didn't want to
hire anybody who I thought
61
00:05:18,920 --> 00:05:20,139
didn't know their job, you understand?
62
00:05:21,339 --> 00:05:21,800
Huron.
63
00:05:22,339 --> 00:05:22,939
Brad Huron.
64
00:05:24,459 --> 00:05:25,050
Carl Huron.
65
00:05:26,329 --> 00:05:27,209
That is Daddy.
66
00:05:27,509 --> 00:05:28,509
The shipping millionaire.
67
00:05:29,370 --> 00:05:33,029
A billionaire, actually. I mean, I
don't like to brag about this thing,
68
00:05:33,029 --> 00:05:34,990
but I like to be accurate, you know.
69
00:05:36,069 --> 00:05:37,819
I didn't know Carl Huron had a son.
70
00:05:38,319 --> 00:05:39,600
Oh, yeah, yes, yes.
71
00:05:40,970 --> 00:05:43,779
Our mother was the
greatest illusionist of all time.
72
00:05:44,759 --> 00:05:49,120
You said something about hiring us.
73
00:05:49,639 --> 00:05:52,529
I want you to make me disappear.
74
00:06:11,829 --> 00:06:14,129
So that's the picture. I made this bet.
75
00:06:14,149 --> 00:06:17,889
I don't know whether it was a wise
thing to do, but I made a bet, you know.
76
00:06:21,959 --> 00:06:22,800
But for how long?
77
00:06:23,689 --> 00:06:27,730
I don't know, a couple of days,
maybe a week, until I prove my point.
78
00:06:27,970 --> 00:06:29,529
Yes, but why us?
79
00:06:31,310 --> 00:06:34,189
Because we find people, because
we know what mistakes they make,
80
00:06:34,189 --> 00:06:36,290
and because we know what not to do.
81
00:06:37,709 --> 00:06:40,430
Hey, you're very fast.
You know, I knew it.
82
00:06:40,569 --> 00:06:43,769
I knew the moment I read about you two
that you'd be the best ones for the job.
83
00:06:43,800 --> 00:06:46,120
You know, I reckon that you
are the best in the business.
84
00:06:49,379 --> 00:06:49,620
So, uh...
85
00:06:51,120 --> 00:06:52,629
I mean, what do you say?
86
00:06:53,990 --> 00:06:55,149
Sounds as though it might be fun.
87
00:06:56,800 --> 00:06:59,829
Oh, come on, Harry, what's wrong?
Isn't it professional enough for you?
88
00:07:02,079 --> 00:07:02,790
We'll talk about it.
89
00:07:03,110 --> 00:07:07,389
Oh, hey, wait a minute. No, but I want
to disappear right now. I mean, today.
90
00:07:07,449 --> 00:07:10,029
I mean, take me to Spain, anywhere.
91
00:07:10,670 --> 00:07:12,610
We'll talk about it
back at Boucher's place.
92
00:07:14,790 --> 00:07:17,970
All right, Mr. Huron, my car is
just across the street. Oh, yes.
93
00:07:31,240 --> 00:07:31,560
Get in.
94
00:07:32,519 --> 00:07:36,649
Yeah, but what about... Come on, get in.
95
00:07:36,810 --> 00:07:37,449
Merci beaucoup.
96
00:07:50,720 --> 00:07:54,040
Lesson one in
disappearing. Don't talk, move.
97
00:07:55,160 --> 00:07:56,339
Talented amateur.
98
00:07:58,149 --> 00:08:02,800
She just ran out on you.
Oh, come on, Harry. She
99
00:08:02,800 --> 00:08:04,670
was one step ahead of
you, that's all. Admit it.
100
00:08:05,449 --> 00:08:06,149
It was a neat trick, huh?
101
00:08:07,170 --> 00:08:09,930
Maybe. Hey, what's eating you?
102
00:08:09,949 --> 00:08:13,430
I don't know. There's
something about that Huron
103
00:08:13,430 --> 00:08:15,509
guy, something I don't
trust, something phony.
104
00:08:16,149 --> 00:08:18,970
And while you're being
overcautious, they both just disappeared, huh?
105
00:08:22,079 --> 00:08:22,680
Disappear?
106
00:08:22,699 --> 00:08:25,620
Yeah, along with a .44
automatic and three clips of ammo.
107
00:08:25,680 --> 00:08:26,019
How?
108
00:08:26,660 --> 00:08:28,370
One man you have to look after. One man.
109
00:08:28,850 --> 00:08:31,550
With guards and dogs and
a 12-foot fence to help.
110
00:08:31,589 --> 00:08:33,830
Well, I guess we got
kind of slack, Mr. Huron.
111
00:08:34,490 --> 00:08:38,049
Your son hadn't given us any trouble in
months. And especially these past few weeks.
112
00:08:38,110 --> 00:08:40,690
He seems so... so lucid.
113
00:08:40,850 --> 00:08:41,230
Lucid?
114
00:08:42,350 --> 00:08:42,769
Lucid?
115
00:08:45,409 --> 00:08:46,210
How long have we got?
116
00:08:47,570 --> 00:08:48,820
Well, before he comes looking for you.
117
00:08:50,539 --> 00:08:52,600
The man you made a bet with, he
will come looking for you, won't he?
118
00:08:52,860 --> 00:08:53,799
Oh, yeah, yeah.
119
00:08:54,879 --> 00:08:56,230
He'll come looking, all right, yeah.
120
00:08:57,649 --> 00:09:00,389
Some kind of crazy bet. A bet?
121
00:09:01,149 --> 00:09:02,250
What does he mean, a bet?
122
00:09:03,929 --> 00:09:07,320
We got the idea from
the newspaper. Newspaper?
123
00:09:13,220 --> 00:09:14,960
We've met him, but where is he now?
124
00:09:15,519 --> 00:09:16,590
Harry would like to know that too.
125
00:09:17,639 --> 00:09:18,159
Why do you ask?
126
00:09:18,750 --> 00:09:20,490
Hey, come on. Remember the
ethics of our profession.
127
00:09:20,629 --> 00:09:23,019
This gentleman might be in league
with whoever is chasing Brad Huron,
128
00:09:23,019 --> 00:09:24,210
whoever he made the bet with.
129
00:09:24,330 --> 00:09:26,909
The man he made the bet
with is in the hospital with a
130
00:09:26,909 --> 00:09:29,090
compound fracture of the
skull and my son put in there.
131
00:09:30,110 --> 00:09:33,500
Brad is... Well, he's not normal.
132
00:09:33,519 --> 00:09:37,259
He never has been. He's
deranged. He's homicidal.
133
00:09:37,799 --> 00:09:38,460
He's dangerous.
134
00:09:38,980 --> 00:09:39,899
And he's armed.
135
00:09:42,419 --> 00:09:42,879
What are you doing?
136
00:09:43,820 --> 00:09:46,299
Calling the police. Well,
they'll commit him, put him away.
137
00:09:47,059 --> 00:09:49,840
Whatever he is, he's still my son.
Yeah, and he's with our colleague.
138
00:09:56,590 --> 00:09:59,070
Hey, you really think you
can get away with this?
139
00:09:59,090 --> 00:10:00,450
Let's take my life on it.
140
00:10:03,110 --> 00:10:03,370
Ray.
141
00:10:04,500 --> 00:10:04,720
Oui.
142
00:10:05,840 --> 00:10:06,399
Wait, Inspector.
143
00:10:08,220 --> 00:10:12,659
Merci. It's on the wire, a full
alert. Well, what can I do now?
144
00:10:13,240 --> 00:10:13,559
You're home.
145
00:10:14,299 --> 00:10:15,210
Wait. Stay by the phone.
146
00:10:15,820 --> 00:10:16,200
Yes.
147
00:10:18,330 --> 00:10:24,340
Um, Mr. Rule, when they find my son... He
just heard me tell them he's a sick man.
148
00:10:40,620 --> 00:10:43,620
The police won't find the Contessa.
Not if she doesn't want to be found.
149
00:10:44,879 --> 00:10:47,860
Call Laprov. Tell him to get in
touch with every stoolie in town.
150
00:10:47,919 --> 00:10:50,700
She's going to have to dump that car
soon, and I want to find out where.
151
00:10:51,220 --> 00:10:51,500
Okay.
152
00:11:19,350 --> 00:11:19,990
This one, I think.
153
00:11:20,049 --> 00:11:22,379
Hey, wait a minute. We
gonna steal a car now?
154
00:11:22,679 --> 00:11:24,240
Who said steal? They're all mine.
155
00:11:29,220 --> 00:11:30,950
Then I think a change of clothes for you.
156
00:11:38,389 --> 00:11:38,580
Hello?
157
00:11:39,720 --> 00:11:44,110
Oui, entendu. Oui, d'accord,
au revoir. She dumped the car.
158
00:11:44,570 --> 00:11:44,809
Where?
159
00:11:45,269 --> 00:11:46,350
In town, in her own garage.
160
00:11:47,769 --> 00:11:48,210
Let's go.
161
00:11:57,080 --> 00:11:57,740
Everything okay?
162
00:11:59,000 --> 00:12:00,460
The only problem was your bra size.
163
00:12:02,409 --> 00:12:03,669
My bra size?
164
00:12:18,399 --> 00:12:19,159
What did she take?
165
00:12:19,179 --> 00:12:22,669
The Citroen, Monsieur. The yellow Citroen.
166
00:12:47,809 --> 00:12:50,350
I caused a bit of a stir in the mens room.
167
00:12:57,320 --> 00:12:58,059
How do I look?
168
00:12:59,120 --> 00:13:02,440
Oh, Grandmama, what big hands you've
got. You better keep those out of sight,
169
00:13:02,440 --> 00:13:03,200
otherwise you look great.
170
00:13:07,299 --> 00:13:08,500
What are we stopping here for?
171
00:13:09,340 --> 00:13:10,820
Lesson two in disappearing.
172
00:13:11,820 --> 00:13:14,330
Stop running and get a good
look at who's chasing you.
173
00:13:16,970 --> 00:13:17,889
And it won't be long now.
174
00:13:20,190 --> 00:13:20,429
Why?
175
00:13:21,210 --> 00:13:23,429
You see that little man across
the street, the one by the car?
176
00:13:24,190 --> 00:13:26,399
His name's Laprave. He's
a professional busybody
177
00:13:26,399 --> 00:13:28,559
used by lots of people
in our line of business.
178
00:13:29,740 --> 00:13:31,879
Somebody's using him
to locate the car now.
179
00:13:33,039 --> 00:13:34,620
Another few minutes and we'll know who.
180
00:13:35,259 --> 00:13:36,440
Okay, Laprave, we're on our way.
181
00:13:44,580 --> 00:13:45,899
Have you lived in Paris long?
182
00:13:46,960 --> 00:13:48,419
Oh, about a couple of years.
183
00:13:50,559 --> 00:13:50,799
You?
184
00:13:51,639 --> 00:13:53,940
I move around.
185
00:13:55,100 --> 00:14:00,470
Well, would you consider staying still
long enough for me to get to know you?
186
00:14:02,730 --> 00:14:03,250
Well, I...
187
00:14:04,139 --> 00:14:06,399
I think I might need
notice of a question like that.
188
00:14:07,580 --> 00:14:07,659
Oh.
189
00:14:08,440 --> 00:14:08,860
What's wrong?
190
00:14:10,059 --> 00:14:12,240
The man you made a bet
with has just played an ace.
191
00:14:13,440 --> 00:14:14,960
He's hired Harry Rule to find us.
192
00:14:15,840 --> 00:14:18,120
Now, we really do have to
move fast and cleverly.
193
00:14:18,740 --> 00:14:19,899
Harry is a professional.
194
00:14:23,149 --> 00:14:24,139
I'll take the left-hand side.
195
00:14:30,330 --> 00:14:33,730
Bonjour, monsieur. Café?
Information. I'm looking for a woman.
196
00:14:33,870 --> 00:14:38,039
Tall, slim, beautiful. Who is that,
monsieur? She was with a man, an American, eh?
197
00:14:38,159 --> 00:14:39,559
Chunky, kind of a friendly face.
198
00:14:39,899 --> 00:14:42,990
I'm sorry, monsieur. You didn't
see anyone? A beautiful woman, yes.
199
00:14:43,370 --> 00:14:45,029
She sat here just a few moments ago.
200
00:14:45,690 --> 00:14:47,649
But she was with her
mother, monsieur, not a man.
201
00:14:48,330 --> 00:14:49,110
Just an old lady.
202
00:14:52,409 --> 00:14:54,860
An old lady? Oui. Did she wear a veil?
203
00:14:55,519 --> 00:14:56,779
Why, yes. Where did they go?
204
00:14:57,580 --> 00:14:58,740
They went out across the street.
205
00:15:09,320 --> 00:15:11,340
Well, we're in the clear. Yeah.
206
00:15:12,919 --> 00:15:13,740
Well, I've done it.
207
00:15:14,600 --> 00:15:15,799
Nobody knows where I am.
208
00:15:16,379 --> 00:15:16,960
Except me.
209
00:15:18,320 --> 00:15:18,620
Great.
210
00:15:33,789 --> 00:15:38,009
Oui. Two women.
211
00:15:39,090 --> 00:15:39,750
One young, one old.
212
00:15:41,429 --> 00:15:42,240
A yellow zipper.
213
00:15:43,820 --> 00:15:44,000
Merci.
214
00:15:53,990 --> 00:15:56,470
You know, I would have
expected better from the Contessa.
215
00:15:57,649 --> 00:16:00,840
Putting him in old lady's clothes. It's
a straight steal from the Lomax case.
216
00:16:02,159 --> 00:16:05,539
Still, it worked. Left us with
egg on our head. That's face.
217
00:16:07,000 --> 00:16:08,279
Expression is egg on your face.
218
00:16:12,600 --> 00:16:14,139
Wait a minute, Paul. I think you're right.
219
00:16:14,639 --> 00:16:14,799
What?
220
00:16:15,500 --> 00:16:18,149
The Contessa, she can do
better, and she is. What do you mean?
221
00:16:18,169 --> 00:16:21,440
Dressing him up like an old lady.
I mean, that's corny and obvious.
222
00:16:21,460 --> 00:16:24,379
And picking out a bright yellow Citroen
when she had a choice of a dozen cars.
223
00:16:25,309 --> 00:16:27,429
She's blazing a trail a
myopic Boy Scout could follow.
224
00:16:27,629 --> 00:16:30,700
She's going to switch, completely
switch. Right. Yeah, but to what?
225
00:16:30,940 --> 00:16:34,309
Okay, what would you do if you were in
her shoes? Well, I'd get another car. Yeah,
226
00:16:34,309 --> 00:16:36,740
but you can't just hire one.
There'd be questions and papers.
227
00:16:37,259 --> 00:16:41,679
A taxi can be traced. She's got to have a
cool car, one that no one's looking for,
228
00:16:41,679 --> 00:16:42,870
one that's already been found.
229
00:17:10,009 --> 00:17:10,589
Swear what?
230
00:17:14,759 --> 00:17:20,940
Hey, uh, I mean, where are we headed?
231
00:17:21,480 --> 00:17:25,730
Spain. Well, that's where you said you
wanted to go, isn't it? Oh, yeah, yeah.
232
00:17:28,319 --> 00:17:31,019
I think we'll have to stop the
petrol soon. The tank's nearly empty.
233
00:17:40,640 --> 00:17:43,960
There's no turn off here for ten miles.
This road leads up into the mountains.
234
00:17:44,539 --> 00:17:46,450
You know, we could be
making a mistake. You said that.
235
00:17:46,910 --> 00:17:49,509
We could be going in completely the
wrong direction. You said that, too.
236
00:17:49,829 --> 00:17:51,529
And I'll keep saying it
because I keep thinking it.
237
00:17:51,769 --> 00:17:54,390
We don't know the Contessa came
this way. Ciaran mentioned Spain.
238
00:17:54,410 --> 00:17:55,599
This is the only route they could take.
239
00:17:56,019 --> 00:17:56,539
And if you're wrong...
240
00:18:01,420 --> 00:18:04,059
I know a little inn near the
border, real French cooking,
241
00:18:04,059 --> 00:18:05,960
bottle of local wine. How does that sound?
242
00:18:07,279 --> 00:18:07,700
With you.
243
00:18:23,420 --> 00:18:24,089
Now, wait a minute.
244
00:18:25,609 --> 00:18:26,380
Someone's in back.
245
00:18:27,900 --> 00:18:28,380
I'll fetch him.
246
00:18:29,089 --> 00:18:29,369
All right.
247
00:18:49,299 --> 00:18:49,640
Hi.
248
00:18:59,619 --> 00:19:02,299
Hey, didn't you hear? I'm outside.
249
00:19:02,799 --> 00:19:05,299
I want to get some gas for my car.
250
00:19:06,160 --> 00:19:06,220
Uh...
251
00:19:08,559 --> 00:19:09,940
Petrol. Petrol. Petrol. Petrol.
252
00:19:10,250 --> 00:19:11,009
Petrol. Petrol.
253
00:19:11,049 --> 00:19:11,410
Petrol.
254
00:20:02,470 --> 00:20:02,799
Brad?
255
00:20:04,359 --> 00:20:06,329
Oh, hi. I can't seem to find anybody.
256
00:20:06,349 --> 00:20:08,369
There's a car coming. I
think it's Harry. Come on.
257
00:21:00,869 --> 00:21:02,730
They found us. How did they find us?
258
00:21:03,349 --> 00:21:04,589
Because they're good, that's why.
259
00:21:04,609 --> 00:21:07,130
Well, come on, get moving. I mean,
they're going to follow in your car.
260
00:21:07,430 --> 00:21:08,490
There's no need to rush.
261
00:21:09,579 --> 00:21:11,299
They won't get far without a rotor arm.
262
00:21:13,319 --> 00:21:13,700
Blast.
263
00:21:18,650 --> 00:21:21,440
It's no good. She tore out her
other arm. We're finished now. Not yet.
264
00:21:21,859 --> 00:21:23,420
Put these on. Cover your face.
265
00:21:25,500 --> 00:21:27,569
You gotta warn Carol
before her hearing gets wise.
266
00:21:28,309 --> 00:21:28,970
You can kill again.
267
00:22:10,809 --> 00:22:13,019
I got a good start. Let's
try a couple of shortcuts.
268
00:22:13,799 --> 00:22:16,430
It looks pretty rough up there. You
think you'll be able to handle the bike?
269
00:22:17,130 --> 00:22:18,329
There's only one way to find out.
270
00:23:05,750 --> 00:23:07,009
Hey, where do they come from?
271
00:23:07,029 --> 00:23:08,890
Motorcyclists?
272
00:23:09,890 --> 00:23:10,269
I don't know.
273
00:23:14,180 --> 00:23:14,880
Who are they?
274
00:23:16,460 --> 00:23:17,400
Tourists, probably.
275
00:23:25,950 --> 00:23:27,559
Hey, why don't they overtake us, huh?
276
00:23:27,599 --> 00:23:30,539
They're probably waiting for a
straight stretch of road, I suppose.
277
00:23:30,559 --> 00:23:33,279
I don't think they
recognize us. Try and warn her.
278
00:23:46,940 --> 00:23:47,819
Yeah.
279
00:23:47,880 --> 00:23:48,180
Lose them.
280
00:23:48,220 --> 00:23:53,049
If it were anyone but Paul
and Harry, but it's no use.
281
00:23:53,829 --> 00:23:54,930
I said lose them.
282
00:23:57,420 --> 00:23:59,779
Or else I'll lose you permanently.
283
00:24:01,400 --> 00:24:02,680
Now, nobody takes me back.
284
00:24:04,130 --> 00:24:04,589
Drive.
285
00:25:00,579 --> 00:25:01,180
You all right?
286
00:25:01,200 --> 00:25:02,500
Yeah.
287
00:25:03,339 --> 00:25:04,240
Yes, I'm fine.
288
00:25:16,569 --> 00:25:17,490
Well, he won his bet.
289
00:25:36,519 --> 00:25:43,319
When the soul of a man is easy to buy,
everybody's wheeling, everybody's stealing,
290
00:25:43,319 --> 00:25:51,559
all the lower living are high. Every
city's got them, can we ever stop them?
291
00:25:51,599 --> 00:25:53,480
Some of us are gonna try.20791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.