All language subtitles for T.R.S.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-PlayWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,120 --> 00:00:11,200 NTV PRESENTS 2 00:00:11,400 --> 00:00:15,800 IN ASSOCIATION WITH OOO ODA FILM PRODUCTION 3 00:00:16,960 --> 00:00:19,800 PSB THE BANK OF STRONG PEOPLE 4 00:00:20,560 --> 00:00:24,160 PRESENT 5 00:00:24,560 --> 00:00:28,120 A FILM BY KONSTANTIN MAKSIMOV 6 00:00:29,600 --> 00:00:31,800 OLGA POGODINA 7 00:00:31,960 --> 00:00:34,600 PAVEL DELONG 8 00:00:34,760 --> 00:00:37,000 KONSTANTIN KRYUKOV 9 00:00:37,160 --> 00:00:38,840 NIKOLAY DOBRYNIN ALEXANDER BUKHAROV 10 00:00:38,920 --> 00:00:40,520 SERGEY GOROBCHENKO DMITRIY ISAEV 11 00:00:40,680 --> 00:00:42,320 EVGENIY KORYAKOVSKIY SERGEY TEZOV 12 00:00:42,440 --> 00:00:44,160 VASILIY SEDYKH NIKITA SALOPIN 13 00:00:44,320 --> 00:00:45,920 POLYA POLYAKOVA ARTYOM MIKHALKOV 14 00:00:46,040 --> 00:00:47,720 DIRECTED BY KONSTANTIN MAKSIMOV 15 00:00:47,800 --> 00:00:49,560 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY ELENA IVANOVA 16 00:00:49,680 --> 00:00:50,960 MUSIC BY OLEG VOLYANDO 17 00:00:51,080 --> 00:00:52,760 WRITTEN BY PYOTR GLADILIN KONSTANTIN MAKSIMOV and ANDREY GAVRILOV 18 00:00:52,920 --> 00:00:54,360 PRODUCTION DESIGN IGOR TRYSHKOV EVGENIYA SHIRYAEVA and OLGA DOKINA 19 00:00:54,480 --> 00:00:56,080 COSTUME DESIGN ALLA KIREEVA TATYANA UBEYVOLK HAIR/MAKE-UP ARTIST OLGA POTAPKINA 20 00:00:56,200 --> 00:00:57,680 1ST ASSISTANT DIRECTOR ROMAN SOKOLOV STUNT COORDINATOR DMITRIY TARASENKO 21 00:00:57,840 --> 00:00:59,520 VISUAL EFFECTS SUPERVISOR FYODOR ZHUROV VISUAL EFFECTS ARTYOM ISAAKYAN 22 00:00:59,680 --> 00:01:01,200 EDITED BY KARINA MAVRINA SOUND BY DMITRIY CHUPKOV 23 00:01:01,360 --> 00:01:02,760 PRODUCTION MANAGER ANDREY KUTSENKO EXECUTIVE PRODUCER MIKHAIL MASLENNIKOV 24 00:01:02,880 --> 00:01:04,400 GENERAL PRODUCERS OLGA POGODINA ALEXEY PIMANOV DENIS ANISIMOV 25 00:01:04,560 --> 00:01:08,520 RED SPY. THE LAST POEM 26 00:01:08,760 --> 00:01:12,080 EPISODE 1 27 00:01:13,680 --> 00:01:18,080 SEVASTOPOL. 1920 28 00:01:49,400 --> 00:01:51,680 - Good morning! - Good morning! 29 00:02:58,520 --> 00:03:00,720 - Here you are. - Thank you! 30 00:03:09,120 --> 00:03:12,200 I'm very sorry to bother you, Officer. 31 00:03:12,440 --> 00:03:13,720 May I have a cigarette? 32 00:03:14,080 --> 00:03:16,840 It's a shame to admit, but I forgot to buy some. 33 00:03:17,120 --> 00:03:19,880 Sure. No need to be sorry. 34 00:03:21,200 --> 00:03:22,640 Thank you very much! 35 00:03:22,920 --> 00:03:26,360 The tobacco shop on the corner's closed. Everybody's in the square now. 36 00:03:26,520 --> 00:03:28,600 Who wants to work on such a holiday? 37 00:03:28,920 --> 00:03:31,160 Right. Have a good evening! 38 00:03:33,160 --> 00:03:33,840 Hey, boy! 39 00:03:34,000 --> 00:03:37,560 CRIMEA 40 00:03:42,560 --> 00:03:45,360 It's done. He has the message now. 41 00:04:00,600 --> 00:04:02,520 - Let's welcome them. - Yes, sir. 42 00:04:04,080 --> 00:04:05,920 Glory to Wrangel! 43 00:04:09,040 --> 00:04:11,000 Glory to Wrangel! 3167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.