All language subtitles for Stanley H. Brassloff - Toys Are Not for Childre - English with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,842 --> 00:00:10,457 (Heavy breathing) 2 00:00:33,992 --> 00:00:35,482 (Woman) Daddy. 3 00:00:42,584 --> 00:00:43,994 (Moaning) 4 00:00:54,888 --> 00:00:56,424 Daddy. 5 00:01:01,270 --> 00:01:02,680 (Moaning) 6 00:01:13,949 --> 00:01:15,359 Daddy. 7 00:01:18,870 --> 00:01:20,280 Daddy. 8 00:01:25,961 --> 00:01:27,076 (Gasps) 9 00:01:31,758 --> 00:01:33,965 What are you doing? 10 00:01:36,638 --> 00:01:38,720 Give me that. 11 00:01:38,849 --> 00:01:40,840 Where's your nightgown? 12 00:01:42,519 --> 00:01:43,929 Put it on! 13 00:01:44,062 --> 00:01:46,348 How long has this been going on? 14 00:01:46,481 --> 00:01:47,812 Please, Momma... 15 00:01:49,318 --> 00:01:51,149 This stuff you're doing... 16 00:01:53,030 --> 00:01:55,442 You're just like your father. 17 00:01:55,574 --> 00:01:58,566 Well, he's too busy with his women. 18 00:01:58,702 --> 00:02:01,068 All he ever did was send you these stinking toys, 19 00:02:01,204 --> 00:02:03,286 and you take them to bed. 20 00:02:03,415 --> 00:02:05,076 It's unnatural. 21 00:02:06,001 --> 00:02:07,866 Do you hear me? Unnatural! 22 00:02:08,003 --> 00:02:10,244 Please, Momma, stop using that word. 23 00:02:10,380 --> 00:02:12,746 You're not real to him. 24 00:02:12,883 --> 00:02:15,750 He still thinks you're a baby! 25 00:02:15,886 --> 00:02:17,877 Do you hear me? A baby! 26 00:02:18,639 --> 00:02:21,802 As far as he's concerned, you're a nothing, a nobody! 27 00:02:21,933 --> 00:02:23,343 Please, Momma, stop! 28 00:02:27,564 --> 00:02:30,146 How come you love him so much? 29 00:02:31,652 --> 00:02:33,984 Don't you think I need some? 30 00:02:34,946 --> 00:02:37,688 All he ever wanted was a lot of women. 31 00:02:38,825 --> 00:02:41,532 He's not a man. He's a snake. 32 00:02:41,662 --> 00:02:44,028 Please, Momma, stop it. 33 00:02:44,164 --> 00:02:47,577 All I ever wanted you to do was love me. 34 00:02:47,709 --> 00:02:49,825 Just a little. 35 00:02:49,961 --> 00:02:52,247 You won't let me love you. 36 00:03:04,393 --> 00:03:08,727 Your father is with his whores. 37 00:03:17,197 --> 00:03:21,031 โ€” May I help you, ma'am? โ€” I need a birthday present for my kid. 38 00:03:21,159 --> 00:03:23,400 โ€” A little boy or girl? โ€” A girl. She's gonna be nine. 39 00:03:23,537 --> 00:03:26,199 Oh, I know the perfect thing. 40 00:03:26,331 --> 00:03:28,322 It's sixteen dollars, but she'll love it. 41 00:03:28,458 --> 00:03:31,541 If it makes her happy, I don't care what it costs. 42 00:03:31,670 --> 00:03:34,833 It's an oven, and it really works. 43 00:03:34,965 --> 00:03:37,877 It has a recipe book and everything. She can cook for her friends. 44 00:03:38,009 --> 00:03:40,421 Huh! She'll be doing that for the rest of her life. 45 00:03:42,514 --> 00:03:45,472 As long as you only play house, it's okay. 46 00:03:45,600 --> 00:03:47,136 Would you like me to show you something else? 47 00:03:47,269 --> 00:03:51,137 No, no, I'll take your word for it. You look like you know about these things. 48 00:03:51,273 --> 00:03:55,357 โ€” Oh, I know she'll love it. โ€” You know, I believe you. 49 00:04:08,790 --> 00:04:11,031 โ€” Your boyfriend? โ€” Absolutely not. 50 00:04:11,168 --> 00:04:14,877 โ€” Ooh, sorry. โ€” Oh, he's been grabbing at me all day. 51 00:04:15,005 --> 00:04:18,168 You know, I can't stand being grabbed at either. 52 00:04:18,300 --> 00:04:21,963 Oh, here. Here, you can charge it. 53 00:04:23,013 --> 00:04:26,050 Oh, you live in New York! I love going down there. 54 00:04:26,183 --> 00:04:29,300 You know, when I lived around here, I used to love going to the city, too. 55 00:04:29,436 --> 00:04:31,677 Oh, I think it's wonderful living in the city. 56 00:04:31,813 --> 00:04:34,225 I'm gonna live there someday myself. 57 00:04:35,484 --> 00:04:37,440 โ€” What's your name? โ€” Jamie. 58 00:04:38,779 --> 00:04:41,395 Well, Jamie, you have my number. 59 00:04:41,531 --> 00:04:43,772 The next time you get to the city, why don't you give me a call? 60 00:04:43,909 --> 00:04:45,820 Maybe we can have lunch or something. 61 00:04:45,952 --> 00:04:48,989 โ€” Can I really? โ€” Sure. I'd love it. 62 00:04:49,122 --> 00:04:52,159 โ€” Hello. And who are you? โ€” Is Miss Valdi home? 63 00:04:53,084 --> 00:04:55,951 โ€” And who shall I say is calling? โ€” Jamie Godard. 64 00:04:56,087 --> 00:05:00,080 Miss Valdi said I could come in to see her when I was in town. 65 00:05:01,384 --> 00:05:04,592 Hey, Pearl! Somebody here to see you. 66 00:05:05,972 --> 00:05:08,054 (Footsteps approaching) 67 00:05:10,560 --> 00:05:14,223 Well, whaddya know? Come on in. 68 00:05:18,318 --> 00:05:21,981 Jโ€ Lonely you'll be 69 00:05:22,113 --> 00:05:26,356 Jโ€ In your toy balloon world 70 00:05:26,493 --> 00:05:32,238 Jโ€ Oh, no one can have you 71 00:05:32,374 --> 00:05:36,242 Jโ€ You're still his girl 72 00:05:36,378 --> 00:05:40,166 Jโ€ Deep in your mind 73 00:05:40,298 --> 00:05:44,712 Jโ€ And so close to your heart 74 00:05:44,845 --> 00:05:49,555 Jโ€ He's always within you 75 00:05:50,475 --> 00:05:54,468 Jโ€ Though far apart 76 00:05:54,604 --> 00:05:59,769 Jโ€ Daydreams 77 00:05:59,901 --> 00:06:03,189 Jโ€ Nightmares 78 00:06:03,321 --> 00:06:08,236 Jโ€ No one 79 00:06:08,368 --> 00:06:11,906 Jโ€ Who cares 80 00:06:12,038 --> 00:06:16,748 Jโ€ How you... 81 00:06:16,877 --> 00:06:27,503 Jโ€ How you run from everyone but him 82 00:06:29,264 --> 00:06:32,756 Jโ€ That world out there 83 00:06:32,893 --> 00:06:37,353 Jโ€ There could no one else 84 00:06:37,480 --> 00:06:41,723 Jโ€ If he never comes back 85 00:06:41,860 --> 00:06:46,069 Jโ€ You'll be here by yourself 86 00:06:46,197 --> 00:06:51,863 Jโ€ You'll cry lonely 87 00:06:51,995 --> 00:06:55,237 Jโ€ Lonely 88 00:06:55,373 --> 00:06:59,116 Jโ€ How lonely 89 00:06:59,252 --> 00:07:02,039 Jโ€˜Am I? 90 00:07:02,172 --> 00:07:03,958 Jโ€ I'II hear you cry 91 00:07:04,090 --> 00:07:06,706 Jโ€ How lonely 92 00:07:08,053 --> 00:07:10,965 Jโ€˜Am I? 93 00:07:11,097 --> 00:07:13,554 Jโ€ I'II hear you cry... Jโ€ 94 00:07:13,683 --> 00:07:17,426 (Man) 'With this ring, I thee wed.' 95 00:07:17,562 --> 00:07:20,224 (Charlie) 'With this ring, I thee wed.' 96 00:07:20,357 --> 00:07:23,975 (Man) And all my worldly goods I thee endow. 97 00:07:24,110 --> 00:07:27,443 (Charlie) And all my worldly goods I thee endow. 98 00:07:27,572 --> 00:07:30,735 (Man) Inasmuch as Charles Belmond and Jamie Godard 99 00:07:30,867 --> 00:07:34,485 have now been joined together in Iavvful wedlock, 100 00:07:34,621 --> 00:07:37,454 and have witnessed the same before this ceremony, 101 00:07:37,582 --> 00:07:41,951 and there too have given and pledged their troth each to the other, 102 00:07:42,087 --> 00:07:45,500 have declared the same by giving and receiving of a ring, 103 00:07:45,632 --> 00:07:47,839 and by joining hands, 104 00:07:47,968 --> 00:07:52,712 I, in accordance with the authorities in me vested by the law of the state of New York, 105 00:07:52,847 --> 00:07:56,089 pronounce that they are man and wife. 106 00:07:56,226 --> 00:07:57,682 Well? 107 00:08:00,605 --> 00:08:02,061 They're like my own kids! 108 00:08:02,941 --> 00:08:05,353 (Mother) 'How many times do I have to tell you?' 109 00:08:05,485 --> 00:08:07,191 They're no damn good! 110 00:08:07,320 --> 00:08:09,402 'Take my word for it, Jamie, they'll hurt you.' 111 00:08:09,531 --> 00:08:13,399 They'll hurt you! They'll hurt you! They'll hurt you! 112 00:08:40,562 --> 00:08:42,177 Where should I put my things? 113 00:08:42,313 --> 00:08:43,974 We'll take care of all that later when we get back. 114 00:08:44,107 --> 00:08:47,224 โ€” Come on, get undressed. โ€” Couldn't we watch television? 115 00:08:47,819 --> 00:08:50,777 โ€” Television? โ€” Just for a little while. 116 00:08:54,868 --> 00:08:57,325 I always do before I go to bed. 117 00:09:00,915 --> 00:09:02,746 Didn't you forget something? 118 00:09:03,585 --> 00:09:06,952 โ€” We got married today. โ€” I didn't forget. 119 00:09:07,088 --> 00:09:10,672 (Laughs) Who the hell watches television on their wedding night? 120 00:09:10,800 --> 00:09:12,210 (Laughs) 121 00:09:13,636 --> 00:09:16,628 โ€” Where should I change? โ€” Right here. 122 00:09:17,807 --> 00:09:20,765 OK, you can change in the john, you silly goose. 123 00:10:26,501 --> 00:10:28,037 (Door closes) 124 00:10:38,221 --> 00:10:41,054 โ€” Here, let me do it for you. โ€” No, that's alright. I can do it. 125 00:10:41,182 --> 00:10:43,673 Come on, what do you think husbands are for? 126 00:10:53,945 --> 00:10:56,311 I saved them ever since I was little. 127 00:10:56,447 --> 00:11:00,110 I left more at my mother's. We can pick them up later. 128 00:11:00,243 --> 00:11:03,735 If we needed toys, don't we have enough at the store? 129 00:11:03,872 --> 00:11:06,363 But these are special. 130 00:11:06,499 --> 00:11:08,035 They're mine. 131 00:11:08,168 --> 00:11:12,878 Well, they are sort of cute. But we don't have to play with them now, do we? 132 00:11:13,673 --> 00:11:15,664 Just give me him. 133 00:11:15,800 --> 00:11:18,257 โ€” Him? โ€” Hmโ€”mm. I sleep with him. 134 00:11:20,805 --> 00:11:22,761 Oh, no, you don't. 135 00:11:23,433 --> 00:11:26,049 โ€” Charlie, please! โ€” Hey, listen... 136 00:11:28,813 --> 00:11:31,179 Everybody's afraid the first time. 137 00:11:37,155 --> 00:11:39,020 Come on, into bed. 138 00:12:05,141 --> 00:12:07,132 I love you, Jamie. 139 00:12:08,728 --> 00:12:10,889 Just relax, little goose. 140 00:12:11,022 --> 00:12:14,059 I've heard so many awful things. 141 00:12:14,192 --> 00:12:16,524 What could be awful about this? 142 00:12:16,653 --> 00:12:19,395 Just don't think about anything. 143 00:12:19,530 --> 00:12:21,441 You're right. 144 00:12:23,243 --> 00:12:24,858 I won't. 145 00:12:33,044 --> 00:12:35,035 You smell beautiful. 146 00:12:41,594 --> 00:12:43,926 Beautiful all over. 147 00:12:44,055 --> 00:12:45,465 I can't. 148 00:12:47,350 --> 00:12:49,090 I can't. 149 00:12:51,104 --> 00:12:54,562 โ€” What is it? What happened? โ€” Oh, Charlie, I'm sorry. 150 00:12:55,525 --> 00:12:59,689 I swear, I didn't know I was gonna be like this, honest. 151 00:12:59,821 --> 00:13:02,278 Look, Jamie, everything's gonna be OK. 152 00:13:02,407 --> 00:13:05,069 Oh, I don't know. I don't know! 153 00:13:05,201 --> 00:13:06,816 Well, what is it? 154 00:13:07,578 --> 00:13:09,159 Nothing. 155 00:13:10,206 --> 00:13:12,037 Everything. 156 00:13:14,377 --> 00:13:16,743 Look, it doesn't have to be tonight. 157 00:13:16,879 --> 00:13:18,585 I can wait. 158 00:13:19,924 --> 00:13:22,757 Go to sleep and I'll... 159 00:13:26,556 --> 00:13:28,171 ...I'II go to sleep too. 160 00:13:32,729 --> 00:13:36,722 โ€” Oh, it's so stupid. โ€” No, it's not. 161 00:13:36,858 --> 00:13:39,850 Believe me, we'll laugh about it someday. 162 00:13:39,986 --> 00:13:44,229 Everything'll be alright once we get away from here. You'll see. 163 00:15:01,484 --> 00:15:05,853 โ€” Isn't Pearl coming home soon? โ€” No. Not for a while. 164 00:15:15,373 --> 00:15:16,829 Please don't do that. 165 00:15:16,958 --> 00:15:21,748 I've been around a long time, honey, and I got strong vibrations from you. 166 00:15:21,879 --> 00:15:23,119 No! 167 00:15:23,256 --> 00:15:25,838 No! No, Eddie, please! 168 00:15:25,967 --> 00:15:30,131 โ€” Stop it! Stop it, please! โ€” Yeah, I know you want it. 169 00:15:30,263 --> 00:15:32,754 โ€” Stop it! โ€” So good I can taste it. 170 00:15:32,890 --> 00:15:35,506 โ€” Stop it! Stop! Eddie! โ€” (Door opens) 171 00:15:36,894 --> 00:15:38,384 You son of a bitch! 172 00:15:40,356 --> 00:15:41,937 Get away. 173 00:15:42,066 --> 00:15:44,933 Oh, come on, honey. OK, come on. 174 00:15:45,069 --> 00:15:47,105 It's gonna be OK. 175 00:15:52,368 --> 00:15:54,324 I can't leave you alone with anybody for a minute 176 00:15:54,454 --> 00:15:56,445 without you slobbering all over them! 177 00:15:57,582 --> 00:16:00,745 โ€” She wanted it. โ€” It looked like she wanted it. 178 00:16:00,877 --> 00:16:02,788 Why didn't you just knock her out and rape her? 179 00:16:02,920 --> 00:16:06,333 โ€” Maybe next time I will. โ€” There's not gonna be a next time! 180 00:16:06,466 --> 00:16:09,128 I'm warning you, Eddie. You better leave her alone, or I swear I'll... 181 00:16:09,260 --> 00:16:11,797 โ€” You'll what? โ€” I'II kick you the hell out, that's what! 182 00:16:11,929 --> 00:16:14,716 Try to do that, baby, and I'll put you out of commission for a month. 183 00:16:14,849 --> 00:16:17,261 If I'm out of commission, where does that leave you? 184 00:16:17,393 --> 00:16:19,554 I can take care of myself, and come on top every time! 185 00:16:19,687 --> 00:16:21,598 โ€” (Phone rings) โ€” On top of what? 186 00:16:21,731 --> 00:16:25,440 โ€” Some kid you gotta force yourself on? โ€” I'm telling you, she wanted it! 187 00:16:25,568 --> 00:16:28,526 โ€” Who the hell is it? โ€” Nobody answers. 188 00:16:29,947 --> 00:16:31,938 Who is this? 189 00:16:33,117 --> 00:16:36,905 Listen, you, just who the hell do you think you're talking to? 190 00:16:44,170 --> 00:16:46,502 Listen, honey... it was your mother. 191 00:16:46,631 --> 00:16:48,371 Oh, wow! 192 00:16:48,508 --> 00:16:50,715 This damn place is turning into a nursery now. 193 00:16:50,843 --> 00:16:52,504 Oh, shut up, Eddie! 194 00:16:53,221 --> 00:16:56,213 Come on, let me get you out of here. 195 00:17:04,148 --> 00:17:05,888 Here, let me button it for you. 196 00:17:06,025 --> 00:17:08,812 (Eddie) Oh, shit. 197 00:17:10,112 --> 00:17:12,728 Now you be careful going home. 198 00:17:12,865 --> 00:17:15,732 โ€” Sure you know which bus to take? โ€” Hmโ€”mm. 199 00:17:15,868 --> 00:17:18,109 OK. You better go now. 200 00:17:21,457 --> 00:17:24,073 Pearl! Pearl Valdi! 201 00:17:24,210 --> 00:17:27,452 I found this piece of paper with her number on it. 202 00:17:29,298 --> 00:17:31,414 I've tried so hard... 203 00:17:33,803 --> 00:17:38,137 ...so you wouldn't end up like her, a painted pig! 204 00:17:42,019 --> 00:17:44,852 You stay away from her! Do you hear me? 205 00:17:47,191 --> 00:17:48,681 Why, Momma? 206 00:17:48,818 --> 00:17:50,934 Because she knows Daddy? 207 00:17:51,070 --> 00:17:53,186 Because she sees him? 208 00:17:53,322 --> 00:17:55,859 Because she might bring us together? 209 00:17:58,703 --> 00:18:01,570 Did she tell you about your father? 210 00:18:04,667 --> 00:18:06,077 No, Momma! 211 00:18:06,210 --> 00:18:09,327 You were the one that told me what Daddy likes. 212 00:18:10,548 --> 00:18:15,759 Pack your things and get out! 213 00:18:15,886 --> 00:18:17,296 (Moaning) 214 00:18:20,182 --> 00:18:21,592 Jamie? 215 00:18:21,726 --> 00:18:23,466 Jamie, wake up. 216 00:18:26,981 --> 00:18:28,812 Must've had a nightmare. 217 00:18:28,941 --> 00:18:32,775 No. I don't even think I was asleep. 218 00:18:32,903 --> 00:18:35,235 โ€” Wanna tell me about it? โ€” Oh, no. 219 00:18:36,365 --> 00:18:37,775 No. 220 00:18:38,743 --> 00:18:41,109 We have to get up early. 221 00:18:41,245 --> 00:18:42,576 Just" 222 00:18:43,831 --> 00:18:45,822 ...tuck me in. 223 00:19:09,315 --> 00:19:13,149 โ€” Hey, wโ€”wโ€”what are you doing here? โ€” Hi, Max. 224 00:19:13,277 --> 00:19:16,940 I didn't expect to see you till Monday. What are you doing back so soon? 225 00:19:17,073 --> 00:19:19,234 Jamie wanted to come home. You know how women are. 226 00:19:19,367 --> 00:19:20,573 No. Tell me. 227 00:19:20,701 --> 00:19:22,692 Hey, Charlie, when did you get back? 228 00:19:23,621 --> 00:19:27,739 โ€” How you doing, Roy? โ€” How's it feel to be an old married man? 229 00:19:27,875 --> 00:19:29,831 Great. Just great. 230 00:19:30,836 --> 00:19:33,168 โ€” Here you go, Mr. Geunther. โ€” Thanks, Roy. 231 00:19:33,297 --> 00:19:36,039 โ€” Oh, and say hello to Jamie for me. โ€” Right. See you tomorrow. 232 00:19:36,175 --> 00:19:37,460 Righto. 233 00:19:37,593 --> 00:19:39,584 Max, has that shipment from Martell's come in yet? 234 00:19:39,720 --> 00:19:43,338 Sure, but it can wait. Hey, tell me about the honeymoon. How was it? 235 00:19:43,474 --> 00:19:46,011 Like I said to the man, great. 236 00:19:46,143 --> 00:19:49,351 Iโ€”Iโ€”I got your card. It's a beautiful place, huh? 237 00:19:49,480 --> 00:19:52,267 โ€” Yeah, but it's good to be back. โ€” I bet. 238 00:19:52,400 --> 00:19:54,937 No, I mean it, really. I missed you. 239 00:19:55,069 --> 00:19:58,106 With a girl like Jamie? How could you miss me? 240 00:19:58,239 --> 00:19:59,820 You must be crazy! 241 00:19:59,949 --> 00:20:02,190 Jamie missed you too. Does that make her crazy? 242 00:20:02,326 --> 00:20:06,114 Haโ€”ha! Hey, remember the first time she came to the store? 243 00:20:06,247 --> 00:20:09,114 Like a scared little rabbit asking for a job. 244 00:20:09,250 --> 00:20:11,332 Now, how could I say no to her? 245 00:20:11,460 --> 00:20:15,169 I've never seen anyone who loves toys like she does. 246 00:20:18,175 --> 00:20:20,507 Maybe you can love toys too much, Max. 247 00:20:20,636 --> 00:20:24,345 Never, Charlie. Never! That's why I'm in this business. 248 00:20:35,484 --> 00:20:37,520 Roy told me you were back. 249 00:20:37,653 --> 00:20:38,938 Well? 250 00:20:39,655 --> 00:20:41,065 I'm back. 251 00:20:41,657 --> 00:20:43,067 Well? 252 00:20:44,243 --> 00:20:45,528 Well what? 253 00:20:48,497 --> 00:20:50,033 Well, how was it? 254 00:20:51,208 --> 00:20:53,324 Great. Just great. 255 00:20:53,461 --> 00:20:57,750 You know, for a guy who just got back from his honeymoon, you look too rested. 256 00:20:57,882 --> 00:21:00,123 (Max) Married life agrees with him. 257 00:21:00,259 --> 00:21:04,047 Why don't you meet later for lunch, and you'll tell me all about it? 258 00:21:04,180 --> 00:21:06,216 โ€” I can't... โ€” Oh, go ahead! 259 00:21:06,348 --> 00:21:08,805 Good, good. So I'll see you later. 260 00:21:08,934 --> 00:21:11,425 โ€” It's on me. โ€” OK. 261 00:21:14,148 --> 00:21:17,390 โ€” They do a lot for us. โ€” What does a lot for us? 262 00:21:17,526 --> 00:21:19,733 โ€” The toys! โ€” The toys? 263 00:21:19,862 --> 00:21:23,696 Sure. Charlie, you like toys, don't you? 264 00:21:24,700 --> 00:21:27,282 โ€” I love toys, Max. โ€” Sure, you do. 265 00:21:27,411 --> 00:21:30,778 You love toys, I love toys, Jamie loves toys. 266 00:21:30,915 --> 00:21:33,952 โ€” That's why we get along so well. โ€” That's why we're all nuts! 267 00:21:34,084 --> 00:21:38,123 Everyone should be as nuts as Jamie. No customer could resist her. 268 00:21:38,255 --> 00:21:41,713 Why, she actually brings the toys to life. 269 00:21:42,468 --> 00:21:44,550 As long as they don't become her life. 270 00:21:44,678 --> 00:21:48,717 โ€” They're my life, Charlie. โ€” But this is your business, Max. 271 00:21:48,849 --> 00:21:52,762 โ€” You don't shut everything else out. โ€” Charlie, tell me, is anything wrong? 272 00:21:53,687 --> 00:21:55,848 Jamie, I don't wanna live like this. 273 00:21:57,525 --> 00:21:59,937 Look at this place! 274 00:22:00,069 --> 00:22:02,902 (Mother) 'Is that why you married me? To get a housekeeper?' 275 00:22:03,030 --> 00:22:06,318 Is that why you married me? To get a housekeeper? 276 00:22:06,450 --> 00:22:08,281 You know better than that. 277 00:22:08,410 --> 00:22:11,026 โ€” (Mother) 'Then stop complaining!' โ€” Then stop complaining! 278 00:22:12,623 --> 00:22:15,330 โ€” I'm not complaining. โ€” (Jamie weeps) 279 00:22:15,459 --> 00:22:19,668 OK, OK. Not again tonight. 280 00:22:19,797 --> 00:22:21,628 Let's celebrate. 281 00:22:22,883 --> 00:22:24,419 Celebrate what? 282 00:22:24,552 --> 00:22:27,009 Anything. What do you wanna celebrate? 283 00:22:28,973 --> 00:22:31,555 โ€” My birthday! โ€” Hey, when is your birthday? 284 00:22:31,684 --> 00:22:34,266 It was yesterday. 285 00:22:35,271 --> 00:22:37,762 Oh, look what my father sent me. 286 00:22:39,191 --> 00:22:41,978 โ€” How did he know where you were? โ€” He doesn't. 287 00:22:42,111 --> 00:22:44,352 My mother sent it over. 288 00:22:46,824 --> 00:22:48,815 She walks and wets and everything. 289 00:22:48,951 --> 00:22:52,159 โ€” Why the hell does he send you a doll? โ€” Because he loves me. 290 00:22:52,288 --> 00:22:55,405 I love you too, but I wouldn't send you a doll on your twentieth birthday. 291 00:22:55,541 --> 00:22:58,453 โ€” But you didn't give me anything. โ€” I would rather forget it. 292 00:22:58,586 --> 00:23:02,295 โ€” But you did. โ€” Damn it, I know! 293 00:23:03,591 --> 00:23:08,085 Well, that's alright, Charlie. I don't want anything from you. 294 00:23:08,220 --> 00:23:11,929 โ€” (Mother) I don't want anything from you! โ€” (Father) Why can't you be reasonable? 295 00:23:12,057 --> 00:23:13,467 (Mother) Reasonable? 296 00:23:13,601 --> 00:23:17,310 How many times have I told you, I can't even stand to look at your face? 297 00:23:17,438 --> 00:23:20,145 Edna, we have to settle this once and for all. 298 00:23:20,274 --> 00:23:23,812 โ€” (Edna) It already is settled! โ€” (Father) I want a divorce. 299 00:23:23,944 --> 00:23:26,811 (Edna) Never. Never. Never! 300 00:23:26,947 --> 00:23:28,903 โ€” Never! โ€” Why? 301 00:23:29,033 --> 00:23:31,365 You said you can't stand me, we're not living together, 302 00:23:31,493 --> 00:23:35,031 we're not gonna get back together, you have to give me a divorce! 303 00:23:35,164 --> 00:23:38,201 Not a chance! You just stay with your whores! 304 00:23:39,668 --> 00:23:42,785 โ€” (Father) Does that make you feel better? โ€” Yes! 305 00:23:42,922 --> 00:23:45,413 Get out! I said get out! 306 00:23:45,549 --> 00:23:49,838 (Father) I wanna take Jamie with me. You're not fit to bring up a child. 307 00:23:49,970 --> 00:23:53,838 (Edna) I suppose you are? You'd probably take her to a whorehouse! 308 00:23:53,974 --> 00:23:57,558 (Father) At least I wouldn't fill her head with all that crap about men being evil! 309 00:23:57,686 --> 00:23:59,301 (Edna) They are! 310 00:23:59,438 --> 00:24:01,929 (Father) Please let me have her before you ruin her. 311 00:24:02,066 --> 00:24:05,354 โ€” (Edna) Never! โ€” Will you at least let me see her? 312 00:24:05,486 --> 00:24:09,274 โ€” (Edna) No! โ€” But she can't grow up without a father. 313 00:24:09,406 --> 00:24:12,569 With a father like you, it's better for her if you were dead. 314 00:24:12,701 --> 00:24:17,320 You'll live to regret this, Edna! You're not only stubborn, you're stupid! 315 00:24:17,456 --> 00:24:18,992 Who's the one that brought 316 00:24:19,124 --> 00:24:21,490 ...that whore into your home? 317 00:24:23,045 --> 00:24:25,127 Into your wife's bed? 318 00:24:26,966 --> 00:24:29,958 Do you realize Jamie could've seen you? 319 00:24:30,094 --> 00:24:32,710 But you're never concerned with anybody but yourself! 320 00:24:32,846 --> 00:24:35,053 Now get out! 321 00:24:35,182 --> 00:24:36,763 GaOM! 322 00:24:42,690 --> 00:24:44,021 Daddy! 323 00:24:48,278 --> 00:24:51,441 Momma, please! Please don't stop me! 324 00:24:51,573 --> 00:24:55,987 I have to see him. I don't even remember what he looks like. 325 00:24:56,120 --> 00:24:58,657 โ€” Stop that crying. โ€” I love him. 326 00:24:58,789 --> 00:25:00,700 I love him! 327 00:25:00,833 --> 00:25:02,243 Stop it! 328 00:25:03,836 --> 00:25:07,374 After all these years, he wanted to take you away. 329 00:25:07,506 --> 00:25:10,589 Can't you see you're better off without him? 330 00:25:11,635 --> 00:25:14,843 Can't you see you're making yourself sick over nothing? 331 00:25:15,597 --> 00:25:17,633 It's not worth it. 332 00:25:17,766 --> 00:25:22,760 It's not worth it. Half the time, I don't even know you're here! 333 00:25:22,896 --> 00:25:25,182 You just sit there and you never say anything. 334 00:25:25,315 --> 00:25:27,647 You never look at me. 335 00:25:27,776 --> 00:25:30,108 It's like you were dead! 336 00:25:32,990 --> 00:25:35,481 Aren't you gonna say anything? 337 00:25:35,617 --> 00:25:37,653 I'm going out. 338 00:25:40,456 --> 00:25:42,447 Do you hear me? 339 00:25:44,668 --> 00:25:46,533 I'm leaving. 340 00:25:46,670 --> 00:25:48,661 (J' Disco music) 341 00:26:12,279 --> 00:26:14,270 (Conversations overlapping) 342 00:26:19,244 --> 00:26:22,736 Unbelievable. What a family! What an arsonist! 343 00:26:22,873 --> 00:26:26,457 We drive by and like nothing's happening, you know. No fire, nothing. 344 00:26:26,585 --> 00:26:29,748 But we walk in and the smoke is so thick, you could choke to death! 345 00:26:29,880 --> 00:26:34,089 I should've pushed Benny in and collected his insurance! 346 00:26:34,218 --> 00:26:35,924 โ€” What happened? โ€” What happened? 347 00:26:36,053 --> 00:26:38,886 Nothing, that's what happened. The damn stock was ruined. 348 00:26:39,014 --> 00:26:41,801 We lost the 800 bucks we paid the arsonist and went bankrupt. 349 00:26:41,934 --> 00:26:43,765 โ€” Where's Benny now? โ€” I don't know. 350 00:26:43,894 --> 00:26:46,636 He ran off and left me with his mother. 351 00:26:46,772 --> 00:26:49,980 โ€” Oh, man, you're beautiful! โ€” What are you laughing for? 352 00:26:50,109 --> 00:26:53,146 Because you are beautiful and I haven't laughed in a long time. 353 00:26:53,278 --> 00:26:55,439 โ€” Oh, get outta here! โ€” Come on, let's dance. 354 00:26:55,572 --> 00:26:57,858 I thought you'd never ask. 355 00:27:09,336 --> 00:27:11,167 It's a little late for you, isn't it, Max? 356 00:27:11,296 --> 00:27:14,163 Huh! Business is good. 357 00:27:14,299 --> 00:27:17,587 Maybe I should keep my place open late. 358 00:27:17,719 --> 00:27:20,426 At this hour, you must be out looking for a broad. 359 00:27:24,977 --> 00:27:27,184 Don't be surprised if I find one. 360 00:27:40,784 --> 00:27:42,194 Hey, Frankie. 361 00:27:42,327 --> 00:27:43,737 Yeah? 362 00:27:43,871 --> 00:27:46,078 What's Charlie doing there? 363 00:27:46,206 --> 00:27:50,199 Are you kidding? He's here almost every night. 364 00:27:50,335 --> 00:27:52,326 He usually comes in pretty late. 365 00:27:53,088 --> 00:27:56,546 โ€” Is he drinking a lot? โ€” He's not here for the drinks, Max. 366 00:27:57,426 --> 00:27:58,962 What is he doing? 367 00:27:59,094 --> 00:28:03,133 I don't know, but as soon as he gets ahold of a broad, he's full of the happies. 368 00:28:04,474 --> 00:28:07,432 It's a shame. I hear he's married to a real doll. 369 00:28:11,690 --> 00:28:13,100 (J' Music stops) 370 00:28:15,444 --> 00:28:17,059 Guess who. 371 00:28:23,285 --> 00:28:25,526 Gloria! When did you come in? 372 00:28:25,662 --> 00:28:27,402 Just now. 373 00:28:27,539 --> 00:28:29,746 โ€” I hear you got married. โ€” Yeah. 374 00:28:30,792 --> 00:28:32,748 How is it? 375 00:28:32,878 --> 00:28:35,915 โ€” You with anybody important? โ€” No. 376 00:28:36,048 --> 00:28:38,835 โ€” Gonna meet me later? โ€” Stay loose. 377 00:28:46,308 --> 00:28:49,095 Is, er... she one of your steadies? 378 00:28:49,228 --> 00:28:51,139 I don't have a steady, I'm married. 379 00:28:51,271 --> 00:28:53,136 Oh, Jesus, is that direct? 380 00:28:54,149 --> 00:28:57,482 What is it, she doesn't understand you or something? 381 00:28:57,611 --> 00:28:59,943 Would you believe I don't...? 382 00:29:03,033 --> 00:29:05,695 Hi, Max. What are you doing up so late? 383 00:29:05,827 --> 00:29:08,193 Can I talk to you for a minute, Charlie? 384 00:29:08,330 --> 00:29:10,742 โ€” Oh, well... โ€” Where are you going? 385 00:29:10,874 --> 00:29:12,865 Where do you think I'm going? 386 00:29:13,001 --> 00:29:15,492 โ€” Well, hurry back, will you? โ€” Sure. 387 00:29:18,840 --> 00:29:23,049 โ€” So, Charlie, how's Jamie? โ€” She couldn't be better. 388 00:29:23,178 --> 00:29:26,591 โ€” That's not what I mean. โ€” Then what do you mean? 389 00:29:26,723 --> 00:29:29,510 I don't understand you. We used to be able to talk. 390 00:29:30,394 --> 00:29:33,136 โ€” Do you come here often, Max? โ€” "Do you come here often, Max?" 391 00:29:33,272 --> 00:29:36,730 Is that all you can say? What are you pulling with these women? 392 00:29:36,858 --> 00:29:38,268 What's wrong with you? 393 00:29:38,402 --> 00:29:43,021 Max, I'm 23, and I'm normal, and I need women. 394 00:29:43,156 --> 00:29:46,489 OK, so what's Jamie, Hungarian goulash? 395 00:29:46,618 --> 00:29:48,483 I don't know. She could be anything. 396 00:29:48,620 --> 00:29:52,363 โ€” Come on, Jamie's a beautiful girl. โ€” That's what you say. 397 00:29:52,499 --> 00:29:54,956 โ€” That's what I know. โ€” You don't know! 398 00:29:55,085 --> 00:29:59,328 โ€” I've known her as long as you have. โ€” She's sick, Max. Sick. 399 00:29:59,464 --> 00:30:01,750 You sound sick! 400 00:30:01,883 --> 00:30:05,375 You don't even know me anymore, and you don't know what I need. 401 00:30:05,512 --> 00:30:08,720 โ€” What do you need? โ€” I need to get laid! 402 00:30:08,849 --> 00:30:11,465 Do you know what that means? Laid? 403 00:30:15,897 --> 00:30:17,888 Come on, let's get outta here. 404 00:30:28,660 --> 00:30:30,946 (Whistles tunelessly) 405 00:31:07,032 --> 00:31:09,523 You stink from whisky. 406 00:31:13,080 --> 00:31:18,040 Well, what do you expect from a guy who can't make love to his own wife? 407 00:31:18,168 --> 00:31:20,875 I'm human! Can't you understand that? 408 00:31:21,755 --> 00:31:23,711 You won't even let me touch you! 409 00:31:23,840 --> 00:31:27,628 All you do is watch television all day and play with these goddamn toys at night! 410 00:31:27,761 --> 00:31:30,628 No watching television until you do the dishes and clean your room. 411 00:31:30,764 --> 00:31:32,755 There's something wrong with you! 412 00:31:32,891 --> 00:31:35,724 And you're not gonna find out what it is by sitting around here 413 00:31:35,852 --> 00:31:38,264 playing with toys and watching television! 414 00:31:38,397 --> 00:31:40,558 When I come home, I expect to see everything done. 415 00:31:40,690 --> 00:31:44,103 Bet you if I got rid of these things, you'd be different. 416 00:31:48,240 --> 00:31:50,231 I'm going to sleep. 417 00:31:58,917 --> 00:32:01,659 (Mimics engine noise) 418 00:32:08,802 --> 00:32:10,963 Oh, who do I see about a job? 419 00:32:11,096 --> 00:32:13,462 โ€” You're hired. โ€” (Max) Just a minute... 420 00:32:13,598 --> 00:32:15,805 Maybe I should come back some other time. 421 00:32:15,934 --> 00:32:19,301 Don't pay any attention to him, I'm the boss. 422 00:32:19,438 --> 00:32:21,474 Well, I would like a job. 423 00:32:21,606 --> 00:32:25,599 โ€” Tell me, do you like toys? โ€” Oh, I love toys! 424 00:32:26,528 --> 00:32:28,359 Why can't you love me? 425 00:32:29,406 --> 00:32:32,944 Charlie, please. Don't start anything again. 426 00:32:33,952 --> 00:32:36,238 Just go to sleep. 427 00:32:43,420 --> 00:32:45,251 You're no different than your mother. 428 00:32:46,715 --> 00:32:50,879 (Pearl) 'Your mother is really something. She's like the rest of that town. 429 00:32:51,011 --> 00:32:54,299 'A population of small minds and big mouths! 430 00:32:55,474 --> 00:32:57,840 'After I had my kid, I thought I'd get lynched. 431 00:32:57,976 --> 00:33:00,262 'And your mother wasn't any help. 432 00:33:00,395 --> 00:33:05,139 'I hardly knew the woman, and she was blaming me for all of her problems. 433 00:33:07,736 --> 00:33:10,273 'I'm glad you're out of that house. 434 00:33:10,405 --> 00:33:15,069 'But just because you got married, it doesn't mean you have to bury yourself. 435 00:33:15,202 --> 00:33:19,286 'Just look around you. There isn't anything you can't do. 436 00:33:24,127 --> 00:33:29,042 'Jamie, you're a gorgeous doll. Take advantage of it! 437 00:33:29,966 --> 00:33:33,458 'Wear pretty things. Put on a little makeโ€”up. 438 00:33:33,595 --> 00:33:37,338 'Boy, have I gotta teach you how to live!' 439 00:33:37,474 --> 00:33:39,965 (J' Music over dialogue) 440 00:33:42,771 --> 00:33:44,602 Now this is living. 441 00:33:47,359 --> 00:33:50,066 Did you have a good time today? 442 00:33:54,699 --> 00:33:56,109 Pea๏ฌ‚? 443 00:33:58,286 --> 00:34:02,325 โ€” Do you know my father? โ€” Oh, I see him around once in a while. 444 00:34:02,457 --> 00:34:05,995 Then my mother was right! You are one of those women! 445 00:34:06,127 --> 00:34:07,788 What are you looking for, trouble? 446 00:34:07,921 --> 00:34:10,333 No, honest, Pearl. It's just that I thought... 447 00:34:10,465 --> 00:34:13,798 Listen, I work for a living and I work damn hard. 448 00:34:13,927 --> 00:34:16,509 I earn every buck I make. Twice. 449 00:34:16,638 --> 00:34:19,425 Then you are one of those women! 450 00:34:19,558 --> 00:34:22,265 Will you watch it, before we get thrown outta here? 451 00:34:22,394 --> 00:34:24,806 You don't know anything about it, so just keep it to yourself. 452 00:34:24,938 --> 00:34:27,645 But you are a whore, aren't you? 453 00:34:30,694 --> 00:34:33,231 Will you keep your mouth shut? 454 00:34:33,363 --> 00:34:36,947 It's not like being president of the PTA, you know. 455 00:34:37,075 --> 00:34:38,986 I think it's wonderful. 456 00:34:39,911 --> 00:34:41,993 You gotta be nuts. 457 00:34:42,664 --> 00:34:46,202 Pearl... tell me about my father. 458 00:34:47,419 --> 00:34:50,957 โ€” Would you believe it? โ€” But you have to tell me about him. 459 00:34:51,089 --> 00:34:53,421 You want me to tell you about your father? 460 00:34:53,550 --> 00:34:55,757 Well, I haven't seen him since I was six. 461 00:34:55,885 --> 00:34:59,173 I never saw mine, I got along just fine. 462 00:35:00,015 --> 00:35:03,382 โ€” Where's the waiter? โ€” Please, Pearl, I have to find him. 463 00:35:03,518 --> 00:35:05,509 Sometimes, what you don't know don't hurt you. 464 00:35:05,645 --> 00:35:07,510 He wouldn't hurt me, he loves me! 465 00:35:07,647 --> 00:35:10,810 It's just that every time he tries to see me, my mother stops him. 466 00:35:10,942 --> 00:35:13,684 Oh, you gotta help me, Pearl, please. Please? 467 00:35:13,820 --> 00:35:16,732 OK, OK. But I don't have his number. 468 00:35:16,865 --> 00:35:19,151 Once in a while he calls me. 469 00:35:20,869 --> 00:35:22,325 (Sighs heavily) 470 00:35:22,996 --> 00:35:27,865 Oh, well, like you say, I'm a working girl and I gotta get back to business. 471 00:35:28,001 --> 00:35:32,290 โ€” Sure you don't mind about my business? โ€” Mind? I wanna know all about it. 472 00:35:32,422 --> 00:35:34,504 Oh, I never met anyone like you. 473 00:35:37,761 --> 00:35:40,844 โ€” Waiter! โ€” Then you will tell me about him? 474 00:35:40,972 --> 00:35:43,588 Yeah, someday I'll give you all the dirt. 475 00:35:43,725 --> 00:35:46,683 โ€” He's not dirty. โ€” I don't mean it like that. 476 00:35:46,811 --> 00:35:50,520 It's just that... I'm not used to talking to someone like you. 477 00:35:54,819 --> 00:35:56,309 Eugh! 478 00:35:56,446 --> 00:35:59,279 โ€” How much do I owe? โ€” Don't be silly. 479 00:36:06,539 --> 00:36:09,030 โ€” Here. Keep the change. โ€” Thank you very much. 480 00:36:09,793 --> 00:36:12,910 Pearl, when are you gonna tell me about my father? 481 00:36:13,046 --> 00:36:15,002 Come on, let's get outta here! 482 00:36:15,131 --> 00:36:17,964 Now you can go home and bother your husband. 483 00:36:41,616 --> 00:36:43,231 (Phone rings) 484 00:36:53,211 --> 00:36:57,329 โ€” Hello? What the hell took you so long? โ€” What do you want? 485 00:36:57,465 --> 00:37:01,629 I won't be coming home for supper, so don't bother to cook me anything. 486 00:37:02,554 --> 00:37:07,093 โ€” What do you mean, there's nothing to eat? โ€” I figured you weren't coming home. 487 00:37:07,225 --> 00:37:10,217 Well, why should tonight be any different? 488 00:37:10,353 --> 00:37:12,719 Look, Charlie, I have to go. 489 00:37:12,856 --> 00:37:14,346 Wait a minute! 490 00:39:35,373 --> 00:39:36,783 (Door buzzes) 491 00:39:50,388 --> 00:39:52,754 Well... what do you want? 492 00:39:54,309 --> 00:39:57,642 โ€” Is Pearl home? โ€” No. 493 00:39:58,646 --> 00:40:01,854 Well... can't I wait for her? 494 00:40:02,775 --> 00:40:04,982 Aren't you afraid to be alone with me? 495 00:40:05,111 --> 00:40:07,147 Pearl said that that wouldn't happen again. 496 00:40:07,280 --> 00:40:09,862 โ€” Oh, she did, huh? โ€” Yes, she did. 497 00:40:09,991 --> 00:40:11,356 (Snorts) 498 00:40:11,492 --> 00:40:13,357 Come on. 499 00:40:36,100 --> 00:40:38,967 โ€” I hear you got married. โ€” Yes. 500 00:40:40,104 --> 00:40:43,016 โ€” How is it? โ€” What? 501 00:40:43,149 --> 00:40:44,889 Sex, baby, sex! 502 00:40:45,777 --> 00:40:48,985 I don't think that's any of your business. 503 00:40:50,073 --> 00:40:52,155 You're... (Laughs) 504 00:40:52,283 --> 00:40:54,114 That is my business! 505 00:40:54,994 --> 00:40:57,406 Would you fix me a drink? 506 00:40:58,831 --> 00:41:01,573 โ€” What would you like? โ€” Anything. 507 00:41:53,594 --> 00:41:56,586 You're heading for trouble if you stick around here, you know that? 508 00:42:02,437 --> 00:42:04,473 I can take care of myself. 509 00:42:06,816 --> 00:42:09,478 Maybe I should take care of you. 510 00:42:15,241 --> 00:42:16,902 Don't you think it's queer 511 00:42:17,035 --> 00:42:18,866 that a girl like you wants someone like Pearl for a friend? 512 00:42:18,995 --> 00:42:22,704 โ€” She's been good to me. โ€” She's a hooker, baby, don't forget that! 513 00:42:22,832 --> 00:42:24,788 You got her playing so much of the goodyโ€”goody stuff, 514 00:42:24,917 --> 00:42:27,158 she's beginning to think she's straight. 515 00:42:28,379 --> 00:42:31,371 โ€” It's hot in here. โ€” Why are you so nervous? 516 00:42:31,507 --> 00:42:33,168 Because I don't feel well. 517 00:42:33,301 --> 00:42:36,043 Are you sure? Or is it me? 518 00:42:38,264 --> 00:42:41,006 Well, if you'd stop staring at me... 519 00:42:42,977 --> 00:42:45,889 โ€” Would you like another drink? โ€” Please. 520 00:43:13,591 --> 00:43:15,877 Are you still a virgin? 521 00:43:16,010 --> 00:43:18,092 You know I'm married. 522 00:43:19,347 --> 00:43:21,588 โ€” Yeah... โ€” Did Pearl tell you anything? 523 00:43:21,724 --> 00:43:24,716 She tells me everything. Now, get the hell outta here! 524 00:43:26,687 --> 00:43:30,020 Didn't Pearl tell you that I have a thing for virgins? 525 00:43:30,149 --> 00:43:31,980 I can't leave. 526 00:43:34,403 --> 00:43:36,894 Well, then, what do you want? 527 00:43:37,031 --> 00:43:38,942 I don't know. 528 00:43:40,785 --> 00:43:42,321 (Coughs) 529 00:43:44,247 --> 00:43:46,078 Nothing! 530 00:44:04,392 --> 00:44:06,303 Stop it, I can't. 531 00:44:07,186 --> 00:44:10,519 You can't what, huh? 532 00:44:10,648 --> 00:44:12,184 I can't. 533 00:44:12,316 --> 00:44:14,147 I really can't! 534 00:44:15,987 --> 00:44:18,273 Pearl might come back. 535 00:44:26,873 --> 00:44:29,034 You're afraid of Pearl. 536 00:44:30,418 --> 00:44:32,909 Me? Afraid of Pearl? 537 00:44:33,045 --> 00:44:35,331 Don't be ridiculous. 538 00:44:35,464 --> 00:44:37,955 Why do you think I live here, ah? 539 00:44:38,092 --> 00:44:42,176 Because she needs me here. I keep her busy and out of trouble. 540 00:44:42,305 --> 00:44:45,342 It's just that I don't wanna be accused of corrupting a virgin. 541 00:44:45,474 --> 00:44:47,465 Why did she have to tell you? 542 00:44:47,602 --> 00:44:50,309 โ€” I thought I could trust her. โ€” Yeah, sure. 543 00:44:50,438 --> 00:44:52,724 Well, haven't you ever had a friend you could trust? 544 00:44:52,857 --> 00:44:54,472 Don't want one. 545 00:44:56,319 --> 00:44:59,482 โ€” But there's other things I want. โ€” Don't start again, please. 546 00:44:59,614 --> 00:45:01,070 What is it with you? 547 00:45:01,199 --> 00:45:04,487 โ€” Just don't touch me. โ€” Who's touching you? 548 00:45:06,621 --> 00:45:08,703 Why don't you go home to your husband? 549 00:45:08,831 --> 00:45:11,573 I told you, I have to see Pearl. 550 00:45:14,003 --> 00:45:17,916 No! You're hanging around to see your father! 551 00:45:19,675 --> 00:45:21,290 What's wrong with that? 552 00:45:22,094 --> 00:45:24,710 This kind of life excites you, doesn't it? 553 00:45:26,515 --> 00:45:29,427 I mean, me and Pearl, what we do... 554 00:45:32,063 --> 00:45:34,520 ...it's what your father likes. 555 00:45:34,649 --> 00:45:36,685 That's not true! 556 00:45:38,027 --> 00:45:40,018 Then why can't you look at me? 557 00:45:43,032 --> 00:45:45,569 I think you are afraid of something. 558 00:45:48,704 --> 00:45:51,366 You're looking for something. 559 00:45:51,499 --> 00:45:54,582 I think you want something from me. 560 00:45:58,089 --> 00:46:00,080 It's that simple. 561 00:46:00,216 --> 00:46:02,923 You want me to make love to you. 562 00:46:04,011 --> 00:46:05,751 Yeah. 563 00:46:05,888 --> 00:46:09,255 So you can tell your father it wasn't your fault. 564 00:46:15,106 --> 00:46:17,097 You wanna be taken. 565 00:46:19,860 --> 00:46:21,396 Your husband can't. 566 00:46:21,529 --> 00:46:23,360 He wants to. 567 00:46:23,489 --> 00:46:27,323 โ€” But you know I will. โ€” Don't. Don't. 568 00:46:27,451 --> 00:46:31,410 I'm not your husband... you can't stop me. 569 00:46:33,291 --> 00:46:37,785 Please, Eddie. It's true. I am a virgin. 570 00:46:37,920 --> 00:46:41,378 โ€” (Eddie) You're turning me on, baby. โ€” I'm afraid. 571 00:46:41,507 --> 00:46:43,714 (Eddie) I don't give a damn. 572 00:46:47,013 --> 00:46:48,719 Do it. 573 00:46:48,848 --> 00:46:51,055 For your daddy. 574 00:46:51,183 --> 00:46:52,798 Daddy... 575 00:47:01,193 --> 00:47:04,481 โ€” What do you think it's gonna be like? โ€” I don't know. 576 00:47:05,823 --> 00:47:07,939 Tell me you don't want it. 577 00:47:09,493 --> 00:47:11,324 Force me. 578 00:47:20,838 --> 00:47:23,875 โ€” This is gonna be our little thing, huh? โ€” Yes, it is. 579 00:47:24,008 --> 00:47:27,671 โ€” Not a word to Pearl. โ€” No, I promise. Not a word. 580 00:47:32,683 --> 00:47:34,264 Yes, I promise. 581 00:47:35,019 --> 00:47:37,101 โ€” Now come to Daddy. โ€” Daddy... 582 00:47:37,229 --> 00:47:38,514 Oh, Daddy! 583 00:47:43,069 --> 00:47:44,479 Charlie? 584 00:47:49,658 --> 00:47:51,523 Do I look different to you? 585 00:47:52,203 --> 00:47:54,740 Drink your coffee before it gets cold. 586 00:47:54,872 --> 00:47:56,954 But do I look different? 587 00:47:57,083 --> 00:48:01,668 No, you don't look different, and I still think you're beautiful. 588 00:48:01,796 --> 00:48:03,878 Is that all? 589 00:48:06,008 --> 00:48:09,671 Jamie, I don't wanna hurt you, but I can't help it. 590 00:48:10,554 --> 00:48:12,670 You've got to grow up, that's all. 591 00:48:12,807 --> 00:48:14,798 But maybe if I try... 592 00:48:15,643 --> 00:48:18,180 What good does it do if I can't get near you? 593 00:48:18,312 --> 00:48:20,769 I wish you weren't going away. 594 00:48:25,528 --> 00:48:27,018 This trip's a big break for us. 595 00:48:27,154 --> 00:48:30,738 When I get back, I think Max will make me store manager. 596 00:48:30,866 --> 00:48:33,699 I hope it works out for you, Charlie. 597 00:48:37,289 --> 00:48:39,701 โ€” Just try and miss me while I'm gone. โ€” I'll be back. 598 00:48:39,834 --> 00:48:41,665 In a couple of weeks. 599 00:48:43,129 --> 00:48:45,666 When is Daddy coming home? 600 00:48:45,798 --> 00:48:48,961 โ€” He's not coming home. โ€” Why? 601 00:48:49,093 --> 00:48:52,506 โ€” He doesn't love us anymore. โ€” Why? 602 00:48:52,638 --> 00:48:56,426 Because... he's a bad, bad man. 603 00:48:57,726 --> 00:49:00,593 I don't want him to go away. 604 00:49:02,982 --> 00:49:04,893 Oh, baby, don't cry. 605 00:49:06,444 --> 00:49:07,809 Here. 606 00:49:09,530 --> 00:49:11,942 You go play with your toys. 607 00:49:24,503 --> 00:49:26,209 Taโ€”dum! 608 00:49:28,007 --> 00:49:30,498 (Speaks Spanish) 609 00:49:30,634 --> 00:49:31,840 Pea๏ฌ‚! 610 00:49:31,969 --> 00:49:33,675 Come here, Pearl! 611 00:49:33,804 --> 00:49:36,216 What the hell do you want? 612 00:49:42,855 --> 00:49:44,265 Well... 613 00:49:45,065 --> 00:49:47,727 Aren't you something else? 614 00:49:47,860 --> 00:49:52,695 โ€” Where'd you get all this stuff? โ€” Eddie got it for me, for my first job. 615 00:49:54,241 --> 00:49:57,404 โ€” For your first what? โ€” Remember to pick up the money first. 616 00:49:59,330 --> 00:50:02,242 โ€” Pick up the money? โ€” Don't worry about a thing. 617 00:50:02,875 --> 00:50:04,866 (Laughs) 618 00:50:05,002 --> 00:50:08,290 You're putting me on. It's a joke, right? 619 00:50:10,758 --> 00:50:13,500 โ€” Oh, no... โ€” Don't worry about it. 620 00:50:16,722 --> 00:50:20,590 Eddie, please. She can't. 621 00:50:20,726 --> 00:50:23,468 Why not? It's natural, ain't it? 622 00:50:25,814 --> 00:50:28,977 Honey, baby, I don't want you to. 623 00:50:29,109 --> 00:50:31,100 But I thought you'd be so happy. 624 00:50:31,237 --> 00:50:32,943 Happy? 625 00:50:33,697 --> 00:50:36,814 My God, if I thought anything like this would happen, 626 00:50:36,951 --> 00:50:39,192 do you think I would've let you move in with me? 627 00:50:39,328 --> 00:50:43,412 โ€” Oh, Pearl, please, please let me. โ€” You don't know the first thing about it. 628 00:50:43,541 --> 00:50:46,704 But I do. A customer's called a "john". 629 00:50:46,835 --> 00:50:49,292 "Turning a trick" is making love to a john. 630 00:50:49,421 --> 00:50:51,332 And get the money first. 631 00:50:56,971 --> 00:50:58,632 You are the lowest. 632 00:50:58,764 --> 00:51:01,972 Come on, come on, get outta here, you're gonna be late. 633 00:51:02,101 --> 00:51:04,387 Jamie, don't. 634 00:51:04,520 --> 00:51:08,479 Look, let's face it, you've never even been... 635 00:51:10,067 --> 00:51:12,433 Come on, let's go! 636 00:51:15,447 --> 00:51:18,689 โ€” What happened between you two? โ€” Don't worry about it, Pearl. 637 00:51:18,826 --> 00:51:21,488 โ€” I wanna know what happened! โ€” Don't worry about it! 638 00:51:21,620 --> 00:51:23,656 I'm alright now. 639 00:51:27,418 --> 00:51:29,500 You dirty bastard. 640 00:51:29,628 --> 00:51:31,243 You lowlife. 641 00:51:31,380 --> 00:51:33,416 Will you get the hell outta here? 642 00:51:37,553 --> 00:51:41,341 Look, honey... why don't you go back to your husband? 643 00:51:41,473 --> 00:51:45,682 Maybe now it can work out. Once in a while, you can come visit me. 644 00:51:45,811 --> 00:51:50,145 Oh, Pearl, I can't go back to Charlie. That's not what I want. 645 00:51:50,274 --> 00:51:53,892 โ€” You don't know what you want. โ€” I wanna be like you. 646 00:51:55,029 --> 00:51:56,690 Like me? 647 00:51:57,573 --> 00:51:59,985 You mean you wanna be a whore? 648 00:52:00,868 --> 00:52:02,733 Well? 649 00:52:05,289 --> 00:52:09,623 Oh, honey, I'm sorry. It's just that... 650 00:52:09,752 --> 00:52:13,040 Well, it's like you're my baby, and I don't wanna see you get hurt. 651 00:52:13,172 --> 00:52:16,960 โ€” Because I love you so much. โ€” And I love you too. 652 00:52:17,092 --> 00:52:20,255 Then listen to me. Believe me. 653 00:52:20,387 --> 00:52:24,380 This is no good for you. You don't need it. 654 00:52:24,516 --> 00:52:27,383 All you have to do is let me take care of you. 655 00:52:27,519 --> 00:52:29,760 โ€” But you won't have to. โ€” Wait a minute, wait a minute. 656 00:52:29,897 --> 00:52:31,933 You wanna go to work or you wanna forget about it? 657 00:52:32,066 --> 00:52:33,852 โ€” Oh, no! โ€” She's gonna forget about... 658 00:52:33,984 --> 00:52:35,599 Shut up! 659 00:52:35,736 --> 00:52:39,524 And get out. And don't forget, get the money first. 660 00:52:40,532 --> 00:52:42,488 Ja... 661 00:52:42,618 --> 00:52:45,655 Get outta here before I break her arm! 662 00:52:57,341 --> 00:52:59,377 You're a nice fella. 663 00:53:00,803 --> 00:53:03,044 You're really terrific. 664 00:53:04,098 --> 00:53:06,180 You're damn right. 665 00:53:06,308 --> 00:53:08,890 What would you do without me, huh? 666 00:53:09,937 --> 00:53:12,223 Come on, it's been a long time. 667 00:53:12,356 --> 00:53:14,312 Keep away from me. 668 00:53:14,441 --> 00:53:16,227 What's the matter with you? 669 00:53:16,360 --> 00:53:19,602 Why the hell did you ask her here in the first place? 670 00:53:22,908 --> 00:53:25,274 I wish I hadn't. 671 00:53:45,013 --> 00:53:48,255 โ€” What do you want? โ€” I'm looking for Jamie. 672 00:53:51,270 --> 00:53:54,228 โ€” Well, she's not here. โ€” Have you heard from her? 673 00:53:54,356 --> 00:53:56,267 Why should she call me? 674 00:53:56,400 --> 00:54:00,643 I don't know where she is. I went away and when I got back, she was gone. 675 00:54:02,906 --> 00:54:05,238 What's so unusual about that? 676 00:54:06,744 --> 00:54:10,862 โ€” She did the same thing to me. โ€” Don't you care what happens to her? 677 00:54:16,128 --> 00:54:19,416 โ€” Not any more. โ€” Well, I do! 678 00:54:21,717 --> 00:54:23,253 Well, you're a dope. 679 00:54:24,178 --> 00:54:28,717 I love her, Mrs. Godard. And you don't seem to understand that. 680 00:54:38,192 --> 00:54:41,355 You must have quite a sex life. 681 00:54:42,988 --> 00:54:45,229 Look, Mrs. Godard... 682 00:54:45,365 --> 00:54:48,857 I don't know what your hangโ€”ups are, but you don't know what you're talking about. 683 00:54:48,994 --> 00:54:52,907 I know. I wish I didn't, but I know all about her. 684 00:54:53,499 --> 00:54:55,785 Do you know where she is? 685 00:54:55,918 --> 00:54:57,579 Yes! 686 00:54:57,711 --> 00:55:02,626 In a whorehouse, where she can do all the unnatural things she wants. 687 00:55:03,509 --> 00:55:06,546 You don't know what you're saying. You're crazy! 688 00:55:06,678 --> 00:55:07,884 I am? 689 00:55:17,022 --> 00:55:18,853 Here. 690 00:55:20,859 --> 00:55:22,815 Pearl Valdi, in New York. 691 00:55:22,945 --> 00:55:26,529 Don't bother to call her, she won't tell you she's there. 692 00:55:26,657 --> 00:55:28,864 You go find out for yourself. 693 00:55:33,330 --> 00:55:35,286 She's just like her father! 694 00:55:38,585 --> 00:55:40,541 Unnatural! 695 00:55:41,797 --> 00:55:43,662 Where are you? 696 00:55:46,969 --> 00:55:48,800 Here I am, Daddy. 697 00:55:50,931 --> 00:55:54,094 โ€” What are you doing? โ€” I'm coming to you. 698 00:55:55,561 --> 00:55:59,554 Now, remember, you have to tell me everything you do. 699 00:56:01,859 --> 00:56:04,521 First, I'm gonna kiss you on the forehead. 700 00:56:05,362 --> 00:56:08,399 Oh, yes, yes! Good. 701 00:56:08,532 --> 00:56:13,322 โ€” Now what? โ€” Now, I'm taking off my jacket. 702 00:56:13,453 --> 00:56:14,943 What's it like? 703 00:56:15,080 --> 00:56:18,288 It's soft and it's lined with silk. 704 00:56:20,210 --> 00:56:23,668 And I love the way it feels against my body. 705 00:56:26,842 --> 00:56:29,333 You have such nice things. 706 00:56:31,889 --> 00:56:34,722 Now you have to take off your jacket too. 707 00:56:39,563 --> 00:56:41,394 โ€” (Thud) โ€” What was that? 708 00:56:41,523 --> 00:56:44,105 Don't be frightened, Daddy. It was just my shoe. 709 00:56:44,234 --> 00:56:47,397 You scared me. Now remember how to play. 710 00:56:47,529 --> 00:56:51,693 โ€” You have to tell me everything you do. โ€” OK, Daddy. 711 00:56:51,825 --> 00:56:54,316 Now I'm taking off the other shoe. 712 00:56:54,453 --> 00:56:55,442 Go on! 713 00:56:57,331 --> 00:57:00,073 Now I'm taking off the other stocking. 714 00:57:00,208 --> 00:57:03,416 Yes, yes. Go on, go on. 715 00:57:03,545 --> 00:57:06,036 I'm rolling it down my leg. 716 00:57:06,173 --> 00:57:08,539 More and more flesh is showing. 717 00:57:09,468 --> 00:57:11,379 It looks good and warm. 718 00:57:18,185 --> 00:57:20,346 I've got a surprise for you! 719 00:57:20,479 --> 00:57:22,470 I told you, no surprises. 720 00:57:22,606 --> 00:57:25,268 โ€” My dress is off! โ€” (Gasps) 721 00:57:25,400 --> 00:57:29,268 Come on. You know what you have to do. 722 00:57:29,404 --> 00:57:31,110 Alright, alright. 723 00:57:44,044 --> 00:57:45,625 (Jamie giggles) 724 00:57:46,964 --> 00:57:48,420 (Jamie) Whoo! 725 00:57:53,553 --> 00:57:55,214 (Laughter) 726 00:57:58,225 --> 00:58:00,511 โ€” Now what? โ€” Round and round you go! 727 00:58:00,644 --> 00:58:03,010 โ€” Round we go! โ€” What are you doing? Why? 728 00:58:03,146 --> 00:58:04,977 Now you can catch me! 729 00:58:05,107 --> 00:58:07,189 (Laughter) 730 00:58:14,992 --> 00:58:16,903 I caught you! I caught you! 731 00:58:18,120 --> 00:58:20,236 Now you have to do whatever I say. 732 00:58:20,372 --> 00:58:22,237 Yes, Daddy, yes. 733 00:58:22,374 --> 00:58:24,660 Now, close your eyes tight. 734 00:58:24,793 --> 00:58:27,626 โ€” Don't peak. โ€” I won't, I won't. 735 00:58:29,756 --> 00:58:32,122 โ€” You can open your eyes now. โ€” (Gasps) 736 00:58:32,259 --> 00:58:35,296 Oh, Daddy! I love you, I love you! 737 00:58:35,429 --> 00:58:37,590 You're mine, all mine. 738 00:58:40,475 --> 00:58:42,386 (Door buzzes) 739 00:58:42,519 --> 00:58:44,259 Just a minute! 740 00:58:45,689 --> 00:58:47,520 โ€” (Door buzzes) โ€” I'm coming! 741 00:58:52,612 --> 00:58:54,898 For Christ's sakes, hold your horses! 742 00:59:01,246 --> 00:59:03,237 What do you want? 743 00:59:08,879 --> 00:59:12,042 โ€” Where is she? I know she's here. โ€” Who the hell are you? 744 00:59:12,174 --> 00:59:16,713 โ€” Jamie's husband, that's who. โ€” Well, whaddya know? The heโ€”man! 745 00:59:18,180 --> 00:59:21,047 โ€” Jamie? โ€” Oh, will you shut up? She's not here. 746 00:59:21,183 --> 00:59:23,344 I know better. Mrs. Godard told me. 747 00:59:24,269 --> 00:59:28,308 โ€” Crazy Edna! โ€” She wasn't so crazy this time. 748 00:59:28,440 --> 00:59:30,647 Look, I gotta get outta here. 749 00:59:30,776 --> 00:59:34,394 Come on, I'm late. I haven't got time to look at you standing there! 750 00:59:39,034 --> 00:59:40,865 I'm waiting for her. 751 00:59:58,678 --> 01:00:01,715 She is out, turning a trick. 752 01:00:06,603 --> 01:00:08,514 I don't believe it. 753 01:00:09,773 --> 01:00:12,515 Then why did you believe Edna? 754 01:00:20,200 --> 01:00:22,566 Come on, get outta here. 755 01:00:24,496 --> 01:00:26,703 You did this to her! 756 01:00:28,583 --> 01:00:30,448 Me? 757 01:00:30,585 --> 01:00:34,749 Listen, I got news for you. She could teach us both a few things! 758 01:00:34,881 --> 01:00:38,294 She couldn't teach anybody anything. I know. 759 01:00:39,928 --> 01:00:42,135 You mean, just because you can't make it with her, 760 01:00:42,264 --> 01:00:45,051 that'll stop the rest of the world? 761 01:00:46,601 --> 01:00:48,512 I'm not leaving here without her. 762 01:00:48,645 --> 01:00:51,762 โ€” She doesn't want you! โ€” I don't care. 763 01:00:52,607 --> 01:00:55,849 โ€” I want her. โ€” She wants her father! 764 01:01:01,575 --> 01:01:04,442 Do you know where he is? 765 01:01:06,997 --> 01:01:08,658 Will you get outta here so I can go? 766 01:01:08,790 --> 01:01:13,033 If you do know where he is, why don't you tell Jamie and put a stop to all of this? 767 01:01:13,170 --> 01:01:16,412 Because Phillip Godard is a noโ€”good bastard! 768 01:01:16,548 --> 01:01:20,507 He's a stinking drunk and a lousy john who gets his kicks putting down women! 769 01:01:20,635 --> 01:01:22,546 Believe me, he'd ruin her. 770 01:01:22,679 --> 01:01:24,920 Now, will you get the hell outta here so I can go? 771 01:01:25,056 --> 01:01:27,763 โ€” Not without Jamie. โ€” If I were you... 772 01:01:27,893 --> 01:01:29,724 Hi, I'm home... 773 01:01:31,229 --> 01:01:32,435 Jamie? 774 01:01:33,356 --> 01:01:36,439 โ€” Why did you let him in? โ€” He's too big to keep out. 775 01:01:36,568 --> 01:01:40,402 Come on, goose, get your clothes and let's get out of here. 776 01:01:41,656 --> 01:01:44,693 What do we have to eat? I'm starved. 777 01:01:44,826 --> 01:01:47,784 Where's your things? I'II help you pack. 778 01:01:49,998 --> 01:01:53,286 What difference does it make to you where I live? 779 01:01:53,418 --> 01:01:55,329 It makes a lot of difference. 780 01:01:55,462 --> 01:01:57,794 Why should it? You were never home anyway. 781 01:01:57,923 --> 01:01:59,914 I love you, Jamie. 782 01:02:00,050 --> 01:02:01,256 (Phone rings) 783 01:02:02,552 --> 01:02:03,962 Hello? 784 01:02:05,138 --> 01:02:07,094 Yes, Harry. 785 01:02:07,224 --> 01:02:09,636 I'm sorry. I'm just leaving. 786 01:02:10,769 --> 01:02:11,975 Yeah, OK. 787 01:02:13,355 --> 01:02:16,097 OK... see you soon. 788 01:02:19,402 --> 01:02:22,894 Well, that's how it is. Call of the wild! 789 01:02:26,618 --> 01:02:28,404 Jamie? 790 01:02:30,747 --> 01:02:34,660 You know that I love you, and I can take care of you. 791 01:02:41,549 --> 01:02:44,757 Now you can leave too. I'd like to get some rest. 792 01:02:44,886 --> 01:02:47,298 I have to go out again. 793 01:02:47,430 --> 01:02:51,139 โ€” Don't tell me anything! โ€” Well, it's true. 794 01:02:51,268 --> 01:02:54,351 โ€” My back is killing me. โ€” I don't wanna hear it. 795 01:02:56,022 --> 01:02:57,978 You're such a little boy. 796 01:02:58,108 --> 01:03:01,521 I'll show you what a little boy I am. I'm gonna take what's mine. 797 01:03:01,653 --> 01:03:05,987 โ€” Jamie, do you love me? โ€” I guess so. 798 01:03:06,116 --> 01:03:09,324 Stop it, Charlie! Stop it! You're rough! 799 01:03:10,537 --> 01:03:13,700 I suppose your customers treat you like a lady! 800 01:03:22,590 --> 01:03:24,330 Get a divorce. 801 01:03:25,343 --> 01:03:26,833 Do what you want. 802 01:03:27,762 --> 01:03:30,504 Just leave me alone. 803 01:03:38,648 --> 01:03:40,058 Uhโ€”huh. 804 01:03:40,191 --> 01:03:42,307 Charlie, I can't. 805 01:03:42,444 --> 01:03:46,562 โ€” Don't give me that virgin routine. โ€” I can't with you! 806 01:03:46,698 --> 01:03:49,531 Why not? You can make it with everyone else! 807 01:03:50,118 --> 01:03:51,449 (Jamie) No! 808 01:03:53,371 --> 01:03:55,362 (J' Music over audio) 809 01:04:41,378 --> 01:04:43,369 (J' Music over dialogue) 810 01:05:17,372 --> 01:05:19,613 You better get dressed now. 811 01:05:38,143 --> 01:05:40,350 (Father) Come on, let's go. 812 01:05:40,478 --> 01:05:42,093 (Jamie giggles) 813 01:05:43,523 --> 01:05:46,230 Little Miss Muffet sat on her tuffet, 814 01:05:46,359 --> 01:05:48,020 eating her curds eating and whey. 815 01:05:48,153 --> 01:05:51,862 Along came a spider and sat down beside her, 816 01:05:51,990 --> 01:05:55,448 and frightened Miss Muffet away! 817 01:05:55,577 --> 01:06:00,071 Better go now, Charlie. You got what you came after. 818 01:06:01,499 --> 01:06:03,535 You mean you're still not coming with me? 819 01:06:09,841 --> 01:06:12,833 โ€” And I didn't get what I came after. โ€” (Phone rings) 820 01:06:14,095 --> 01:06:15,676 You better go now. 821 01:06:15,805 --> 01:06:20,299 For the life of me, I just can't understand what the hell it is with you! 822 01:06:20,435 --> 01:06:22,016 Hello? 823 01:06:22,145 --> 01:06:23,851 Yes, this is Jamie. 824 01:06:23,980 --> 01:06:28,940 Sure. I'd love it. I love new games, Daddy. 825 01:06:29,068 --> 01:06:32,652 Just a minute. Please go now, Charlie. 826 01:06:44,459 --> 01:06:45,869 Charlie? 827 01:06:47,253 --> 01:06:48,743 Charlie? 828 01:07:05,230 --> 01:07:08,313 Hello, Daddy? I'm sorry. 829 01:07:18,826 --> 01:07:21,238 โ€” (Charlie) Jamie! What are you doing here? โ€” My mother threw me out. 830 01:07:21,371 --> 01:07:23,407 Marvelous! Now you have to marry me! 831 01:07:23,540 --> 01:07:25,952 You stay here tonight, and I'll sleep at Max's place. 832 01:07:26,084 --> 01:07:28,075 Let me get your things. 833 01:07:29,796 --> 01:07:31,912 Have I ever asked for anything? 834 01:07:32,048 --> 01:07:35,586 She's got a lot of customers. Everybody wants her. 835 01:07:39,055 --> 01:07:41,046 Well, I'm gonna put a stop to it. 836 01:07:41,182 --> 01:07:43,468 โ€” What's the matter? You jealous? โ€” Jealous? 837 01:07:44,519 --> 01:07:46,430 Jealous of what? 838 01:07:46,563 --> 01:07:50,772 โ€” She's bringing in more bread than you. โ€” Oh, come off it, Eddie, will you? 839 01:07:50,900 --> 01:07:55,690 โ€” Then what's bugging you? โ€” You know goddamn well what's bugging me! 840 01:07:55,822 --> 01:07:57,778 โ€” I want Jamie to stop! โ€” Forget it. 841 01:07:57,907 --> 01:07:59,568 Forget it? 842 01:08:02,453 --> 01:08:05,411 Look, pimp... 843 01:08:05,540 --> 01:08:09,374 I put a lot of shirts on your back, and you owe me something. 844 01:08:09,502 --> 01:08:11,788 I don't owe you a goddamn thing! 845 01:08:11,921 --> 01:08:14,628 Without me, you'd still be walking the streets! 846 01:08:20,221 --> 01:08:22,382 Eddie, please. 847 01:08:23,349 --> 01:08:25,180 Do this for me. 848 01:08:30,148 --> 01:08:32,810 You can have anything you want. 849 01:08:37,030 --> 01:08:39,942 There's not much I want from you. 850 01:08:41,659 --> 01:08:43,445 I wanna see her when I get back. 851 01:08:43,578 --> 01:08:45,864 You're not coming back! 852 01:08:46,748 --> 01:08:48,488 You wanna bet? 853 01:08:56,466 --> 01:08:59,253 โ€” Good morning, Eddie. โ€” Morning. 854 01:08:59,385 --> 01:09:04,220 Hey... don't listen to Pearl today. She doesn't have her head straight. 855 01:09:07,226 --> 01:09:10,059 โ€” Where are you going? โ€” I'll be back about 11:00. Wait for me. 856 01:09:10,188 --> 01:09:13,180 โ€” You leave her alone! โ€” See what I mean? 857 01:09:13,316 --> 01:09:16,729 โ€” I'll see you later. โ€” Yeah. Wait a minute. The money. 858 01:09:25,703 --> 01:09:27,739 You get your stinking hands off of her! 859 01:09:27,872 --> 01:09:31,035 โ€” She's been asking for it. โ€” Please! 860 01:09:31,167 --> 01:09:33,283 You'll get yours, you bastard! 861 01:09:38,216 --> 01:09:42,425 If you have to shout, at least shout something clean. It's Sunday. 862 01:09:42,553 --> 01:09:45,169 Then this is a perfect day for you to drop dead! 863 01:09:45,306 --> 01:09:46,637 (Gasps) 864 01:09:55,817 --> 01:09:58,559 โ€” What's wrong? โ€” Nothing. 865 01:09:59,779 --> 01:10:02,862 โ€” Didn't you get any sleep? โ€” No! 866 01:10:02,990 --> 01:10:04,901 I didn't either. 867 01:10:08,913 --> 01:10:10,995 I just love doing an allโ€”night job. 868 01:10:11,124 --> 01:10:12,955 Isn't that nice? 869 01:10:14,460 --> 01:10:17,998 He was too much. I had to cook him breakfast and call him "Sonny Boy". 870 01:10:18,131 --> 01:10:21,043 How many times have I told you? I don't wanna hear about it! 871 01:10:21,175 --> 01:10:23,541 What's wrong with you? 872 01:10:29,016 --> 01:10:31,177 What's wrong with me? 873 01:10:31,310 --> 01:10:33,392 What's wrong with you? 874 01:10:35,189 --> 01:10:36,929 Well... 875 01:10:37,066 --> 01:10:39,273 It's better than playing with toys. 876 01:10:40,027 --> 01:10:43,485 You make it sound like a goddamn social service! 877 01:10:47,785 --> 01:10:49,992 I wonder when my father's going to call. 878 01:10:50,121 --> 01:10:53,830 When your Dada calls, I'll let you know. 879 01:11:00,047 --> 01:11:02,459 I don't know why you waste your time thinking about him. 880 01:11:02,592 --> 01:11:05,083 You know I'll take care of you. 881 01:11:05,219 --> 01:11:07,210 But not like he could. 882 01:11:09,056 --> 01:11:11,547 I don't wanna hear about him anymore! 883 01:11:14,896 --> 01:11:17,478 Oh, Jamie, don't listen to me, I'm all strung out. 884 01:11:17,607 --> 01:11:19,814 Come on, I'll fix you some breakfast. 885 01:11:21,027 --> 01:11:23,734 Just coffee. I wanna get out of these clothes. 886 01:11:23,863 --> 01:11:26,570 I'll bring it in. 887 01:11:28,242 --> 01:11:29,982 Where did Eddie go? 888 01:11:30,119 --> 01:11:33,361 He's out trying to make his usual big deal. 889 01:11:33,498 --> 01:11:37,537 He'll probably get killed some day if he doesn't watch out. 890 01:11:37,668 --> 01:11:39,283 I hope! 891 01:11:41,631 --> 01:11:43,838 (Jamie sighs heavily) 892 01:11:52,934 --> 01:11:54,344 Here. 893 01:11:59,440 --> 01:12:02,273 Hmm good. You knowjust how I like it. 894 01:12:02,401 --> 01:12:05,985 I told you I could take care of you. Come on, lie down. 895 01:12:18,835 --> 01:12:21,167 It's so good living with you, Pearl. 896 01:12:22,296 --> 01:12:24,708 Wanna go to a movie this afternoon? 897 01:12:24,841 --> 01:12:28,754 Nah, let's stay home. We're never alone anymore. 898 01:12:28,886 --> 01:12:30,126 OK. 899 01:12:37,061 --> 01:12:38,426 Jamie... 900 01:12:39,522 --> 01:12:41,854 โ€” Do something for me. โ€” What? 901 01:12:43,943 --> 01:12:46,150 No more tricks? 902 01:12:46,279 --> 01:12:48,361 Eddie would kill me! 903 01:12:48,489 --> 01:12:51,231 โ€” I can take care of Eddie. โ€” How would I live? 904 01:12:51,367 --> 01:12:54,359 I'll give you all the money you need. You won't have to do a thing. 905 01:12:54,495 --> 01:12:58,488 โ€” You could watch television all day. โ€” It sounds wonderful. 906 01:12:58,624 --> 01:13:03,414 I can't stand the idea of all those sick pigs touching you. 907 01:13:03,546 --> 01:13:06,288 I don't know what you mean. 908 01:13:10,136 --> 01:13:12,297 Pea๏ฌ‚! 909 01:13:12,430 --> 01:13:14,386 Just relax, Jamie. 910 01:13:14,515 --> 01:13:15,800 No, Pearl! 911 01:13:15,933 --> 01:13:18,970 Oh, let's not fight, baby. Just for a minute. 912 01:13:19,103 --> 01:13:21,185 โ€” Pearl! โ€” Just for a minute. 913 01:13:21,314 --> 01:13:22,724 Pea๏ฌ‚! 914 01:13:23,774 --> 01:13:26,481 My God, Pearl. I didn't know you were like that. 915 01:13:26,611 --> 01:13:28,192 Like what? 916 01:13:31,657 --> 01:13:34,740 Like... like everybody else! 917 01:13:37,622 --> 01:13:40,614 Always trying to make me do things I don't want to! 918 01:13:41,918 --> 01:13:44,455 You ungrateful... 919 01:13:46,631 --> 01:13:49,122 I want you out of here. 920 01:13:49,258 --> 01:13:52,842 I don't wanna see you. I don't wanna know what you're doing! 921 01:13:53,804 --> 01:13:57,171 โ€” You hear me? โ€” Where will I go? 922 01:13:57,308 --> 01:13:59,014 To hell, for all I care! 923 01:13:59,727 --> 01:14:04,562 โ€” To your precious father, if you want! โ€” I don't know where he is. 924 01:14:04,690 --> 01:14:06,555 I do! 925 01:14:07,485 --> 01:14:09,441 I know where he is. 926 01:14:30,383 --> 01:14:32,624 You told me you didn't know. 927 01:14:32,760 --> 01:14:34,170 I lied. 928 01:14:35,096 --> 01:14:37,132 Oh, Pearl, please tell me. 929 01:14:38,432 --> 01:14:41,094 โ€” I'll call him for you. โ€” Oh, Pearl... 930 01:14:41,227 --> 01:14:43,263 Take your hands off me. 931 01:14:45,940 --> 01:14:48,306 I'm sorry if! hurt you, Pearl. 932 01:14:49,443 --> 01:14:51,479 Pull yourself together. 933 01:14:51,612 --> 01:14:54,945 You have to look just right when you meet your father. 934 01:14:55,074 --> 01:14:57,406 It's gonna be a special occasion. 935 01:15:06,335 --> 01:15:08,997 Give me Mr. Godard's room, please. 936 01:15:11,090 --> 01:15:12,751 Hello, Phil? 937 01:15:14,301 --> 01:15:16,292 Yeah, it's Pearl. 938 01:15:18,139 --> 01:15:20,676 Hmm, it has been a long time. 939 01:15:25,646 --> 01:15:28,854 Just call her... 940 01:15:30,526 --> 01:15:31,936 "baby"- 941 01:15:33,070 --> 01:15:34,901 She'll like that. 942 01:15:42,580 --> 01:15:45,947 Tonight. At 8:00. 943 01:15:52,256 --> 01:15:53,587 (Gasps) 944 01:15:53,716 --> 01:15:55,206 (Knocking) 945 01:15:55,342 --> 01:15:56,878 Come in! 946 01:16:02,308 --> 01:16:04,139 Good evening, Mr. Godard. 947 01:16:04,268 --> 01:16:06,099 It is a good evening. 948 01:16:28,501 --> 01:16:30,537 Mr. Godard's room, please. 949 01:16:32,046 --> 01:16:36,255 โ€” He's my father. โ€” Pick up the phone. 950 01:16:42,765 --> 01:16:45,177 โ€” (Phone rings) โ€” (Phillip) Answer that, will you? 951 01:16:46,310 --> 01:16:47,891 Yes, sir. 952 01:16:53,150 --> 01:16:54,560 Hello? 953 01:16:55,820 --> 01:16:57,060 Yes. 954 01:16:58,030 --> 01:16:59,611 No, it isn't. 955 01:17:00,491 --> 01:17:02,482 Just a minute. 956 01:17:02,618 --> 01:17:04,904 It's a young lady for you, sir. 957 01:17:05,037 --> 01:17:06,868 Tell her to come up. 958 01:17:06,997 --> 01:17:09,079 He said to come up, Miss. 959 01:17:09,208 --> 01:17:10,744 2128. 960 01:17:21,512 --> 01:17:24,629 This is Phillip Godard in 2128. 961 01:17:24,765 --> 01:17:27,177 I don't wanna be disturbed, so no phone calls. 962 01:17:59,091 --> 01:18:01,173 Hello, Daddy. 963 01:18:03,179 --> 01:18:06,342 Hello... baby. 964 01:18:10,978 --> 01:18:13,014 Give me Mr. Godard's room. 965 01:18:15,107 --> 01:18:18,190 What do you mean, he's not there? I know he's there. 966 01:18:19,653 --> 01:18:21,518 Well, you'll just have to disturb him. 967 01:18:22,781 --> 01:18:25,864 โ€” Would you like a drink? โ€” Oh, I'd love one. 968 01:18:29,830 --> 01:18:31,491 It's a celebration! 969 01:18:42,468 --> 01:18:44,925 Am I what you wanted me to be, Daddy? 970 01:18:45,054 --> 01:18:46,919 You're more than I could've hoped for. 971 01:18:48,682 --> 01:18:50,843 I don't know why I'm so nervous. 972 01:18:51,769 --> 01:18:54,260 Do you know what I do when I'm tense? 973 01:18:54,396 --> 01:18:56,261 I take a nice hot bath. 974 01:18:56,398 --> 01:18:58,389 โ€” Could I? โ€” Go ahead. 975 01:18:59,818 --> 01:19:03,481 OK. I wanna do everything you want me to, Daddy. 976 01:19:03,614 --> 01:19:05,354 That's a good girl. 977 01:19:05,491 --> 01:19:09,359 Make it nice and hot so that you're pink all over like a baby. 978 01:19:09,495 --> 01:19:12,487 And, er... I'll make myself comfortable. 979 01:19:16,919 --> 01:19:20,036 What do you mean, there's nothing you can do about it? Ring the goddamn phone! 980 01:19:20,172 --> 01:19:22,163 What kind of a stinking hotel...? 981 01:19:24,093 --> 01:19:26,505 Don't you hang up on me, you...! 982 01:19:34,270 --> 01:19:37,854 Daddy? Tuck me in. 983 01:19:37,982 --> 01:19:40,974 Yes, baby. Daddy will tuck you in. 984 01:19:42,361 --> 01:19:44,693 There you are, all tucked in. 985 01:19:44,822 --> 01:19:48,735 It's so good. I knew you were going to be wonderful. 986 01:19:50,077 --> 01:19:52,318 You're such a lovely girl. 987 01:19:54,123 --> 01:19:58,583 Kiss me goodnight, Daddy. It's been so long. 988 01:20:16,061 --> 01:20:17,926 (Jamie) 'Daddy. Daddy.' 989 01:20:19,898 --> 01:20:21,729 (J' Music over audio) 990 01:20:26,196 --> 01:20:28,778 (Phillip sighs) 991 01:20:48,761 --> 01:20:51,628 (Phillip's breathing intensifies) 992 01:20:57,353 --> 01:20:58,513 'Daddy!' 993 01:21:02,274 --> 01:21:05,357 Phew! I'm still out of breath. 994 01:21:08,280 --> 01:21:11,818 Pearl said you were new at the game. It's hard to believe. 995 01:21:11,950 --> 01:21:16,068 Oh, I swear I am, but I'll give it up if you want me to, Daddy. 996 01:21:16,205 --> 01:21:18,537 What a sweet girl you are. 997 01:21:18,665 --> 01:21:22,578 I'm so glad you think so. I want you to like me. 998 01:21:22,711 --> 01:21:24,793 I want you to love me. 999 01:21:24,922 --> 01:21:28,540 โ€” Of course I do, my dear. โ€” I'm so glad. 1000 01:21:28,675 --> 01:21:31,212 I didn't think our first meeting would be like this. 1001 01:21:31,345 --> 01:21:33,427 I can't think of a better way to meet! 1002 01:21:34,681 --> 01:21:37,218 Hey, I have a little present for you. 1003 01:21:38,143 --> 01:21:40,885 Oh, Daddy! Daddy! 1004 01:21:42,231 --> 01:21:45,098 โ€” Now close your eyes. โ€” OK, Daddy. 1005 01:21:53,700 --> 01:21:55,907 It's just like it used to be. 1006 01:21:59,790 --> 01:22:03,203 You may not believe it, Daddy, but I still have the toy soldier you gave me 1007 01:22:03,335 --> 01:22:04,871 before you went away. 1008 01:22:05,003 --> 01:22:07,164 I've kept all the toys you sent me. 1009 01:22:07,297 --> 01:22:08,878 What are you talking about? 1010 01:22:09,007 --> 01:22:10,918 I've taken care of them all these years. 1011 01:22:11,051 --> 01:22:12,962 Who are you? 1012 01:22:13,095 --> 01:22:14,585 I'm Jamie. 1013 01:22:17,307 --> 01:22:18,547 Oh, my God. 1014 01:22:19,226 --> 01:22:21,808 What are you getting so upset about? 1015 01:22:21,937 --> 01:22:25,100 โ€” Oh, my God. What have we done? โ€” We haven't done anything. 1016 01:22:25,232 --> 01:22:27,689 I don't know who you are, young woman, but you're not my daughter! 1017 01:22:27,818 --> 01:22:30,434 โ€” Put on your clothes and get the hell out! โ€” Please, Daddy... 1018 01:22:30,571 --> 01:22:34,280 Don't be mad at me. Hold me like you used to. 1019 01:22:34,408 --> 01:22:38,071 โ€” Get away from me, you tramp! โ€” Please don't call me that. I'm Jamie. 1020 01:22:38,203 --> 01:22:41,570 โ€” Tramp! โ€” Please don't scream at me. 1021 01:22:42,332 --> 01:22:44,914 That bitch Pearl... 1022 01:22:45,752 --> 01:22:47,743 I said where is she? 1023 01:22:49,882 --> 01:22:52,294 (Slurs) Do you love me, Eddie? 1024 01:22:53,844 --> 01:22:55,675 Look at me! 1025 01:22:55,804 --> 01:22:58,261 Please get out and don't ever come back. 1026 01:22:58,390 --> 01:23:00,881 โ€” No, Daddy, please, no! โ€” I don't wanna see you again! 1027 01:23:01,018 --> 01:23:02,929 โ€” Get out of my sight! โ€” She turned you into this! 1028 01:23:03,061 --> 01:23:04,801 โ€” You're a nobody. โ€” You're not my daughter. 1029 01:23:04,938 --> 01:23:06,678 You're not my daughter. You're not my daughter! 1030 01:23:06,815 --> 01:23:09,898 I hate you! I hate you! I hate you! 1031 01:23:10,027 --> 01:23:11,767 You! You! 1032 01:23:13,780 --> 01:23:15,736 Does that make you feel clean? 1033 01:23:15,866 --> 01:23:17,106 No! 1034 01:23:17,242 --> 01:23:19,528 (Phillip screams, glass smashes) 1035 01:23:33,800 --> 01:23:40,171 Jโ€ O, daydreams 1036 01:23:40,307 --> 01:23:43,549 Jโ€ Nightmares 1037 01:23:43,685 --> 01:23:51,524 Jโ€ No one who cares 1038 01:23:51,652 --> 01:23:56,021 Jโ€ How you... 1039 01:23:56,156 --> 01:24:03,324 Jโ€ How you run from everyone 1040 01:24:03,455 --> 01:24:06,447 J" But him 1041 01:24:07,918 --> 01:24:11,410 Jโ€ That world out there 1042 01:24:11,547 --> 01:24:15,586 Jโ€ There could be no one else 1043 01:24:15,717 --> 01:24:19,756 Jโ€ If he never comes back 1044 01:24:19,888 --> 01:24:24,097 Jโ€ You'll be here by yourself 1045 01:24:24,226 --> 01:24:29,596 Jโ€ You'll cry lonely 1046 01:24:29,731 --> 01:24:33,019 Jโ€ Lonely 1047 01:24:33,151 --> 01:24:39,488 Jโ€ How lonely am I? 1048 01:24:39,616 --> 01:24:47,739 Jโ€ I'II hear you cry, How lonely am I? 1049 01:24:47,874 --> 01:24:55,872 Jโ€ I'II hear you cry, How lonely am I? 1050 01:24:58,093 --> 01:25:01,551 Jโ€ Ooh... Jโ€ 79159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.