All language subtitles for Smooth.Talk.1985.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,900 --> 00:00:52,692 Vous avez vu l'heure ? 2 00:00:52,900 --> 00:00:55,891 Je dois porter le radio-cassette ! 3 00:00:56,171 --> 00:00:57,673 On y arrivera jamais ! 4 00:00:56,873 --> 00:00:59,964 Mais si, les filles. 5 00:01:01,208 --> 00:01:04,272 Ma mĂšre va me tuer ! 6 00:01:05,446 --> 00:01:08,374 On dira que c'Ă©tait l'idĂ©e de Jill. 7 00:01:09,349 --> 00:01:12,083 Faut se serrer les coudes ! 8 00:01:30,533 --> 00:01:32,664 Trop sexy. Et comme ça ? 9 00:01:32,868 --> 00:01:35,530 Je vous connais pas, les filles. 10 00:01:40,041 --> 00:01:41,065 Merci ! 11 00:01:41,309 --> 00:01:43,133 Seulement deux Ă  l'avant. 12 00:01:43,710 --> 00:01:45,673 Pas grave, elle est pas avec nous. 13 00:01:49,182 --> 00:01:51,241 Tu me mets de la musique ? 14 00:01:55,254 --> 00:01:56,819 Je monte Ă  l'arriĂšre. 15 00:01:57,028 --> 00:01:59,390 J'y vais, Connie. - Pas question. 16 00:01:59,891 --> 00:02:02,985 Je veux pas ĂȘtre Ă  cĂŽtĂ© de lui. - Mets-lui de la musique. 17 00:02:41,092 --> 00:02:44,283 Faut pas qu'elle nous voie sortir du pick-up. 18 00:02:44,488 --> 00:02:45,955 Je m'arrĂȘte ou pas ? 19 00:02:46,163 --> 00:02:48,431 ArrĂȘtez-vous lĂ . - Non, continuez ! 20 00:02:48,699 --> 00:02:52,458 Vous allez descendre et vous dĂ©brouiller. 21 00:02:52,659 --> 00:02:54,599 On est juste devant le magasin. 22 00:02:56,238 --> 00:02:57,231 Attends ! 23 00:02:57,438 --> 00:02:59,171 Baisse-toi, allez. 24 00:03:09,983 --> 00:03:12,730 Ta mĂšre va pas te tabasser, Laura. 25 00:03:12,832 --> 00:03:13,879 Mais si. 26 00:03:14,086 --> 00:03:15,883 Merci beaucoup ! - Une minute. 27 00:03:17,990 --> 00:03:19,483 Merci pour la musique. 28 00:03:19,757 --> 00:03:21,224 Partez ! 29 00:03:25,296 --> 00:03:27,325 Incroyable. 30 00:03:28,097 --> 00:03:30,394 On est Ă  l'heure. - Elle est mĂȘme pas lĂ . 31 00:03:30,834 --> 00:03:33,593 Ce conducteur Ă©tait trĂšs sympa. 32 00:03:33,769 --> 00:03:36,069 T'Ă©tais pas assise Ă  cĂŽtĂ© de lui. 33 00:03:36,338 --> 00:03:38,439 Il t'a fait tĂąter sa queue ? 34 00:03:38,640 --> 00:03:39,639 Connie, arrĂȘte. 35 00:03:44,344 --> 00:03:45,941 T'Ă©tais en retard, maman. 36 00:03:49,249 --> 00:03:50,911 Pourquoi vous riez ? 37 00:03:52,251 --> 00:03:55,184 Vous avez fait des courses ou juste traĂźnasser ? 38 00:04:44,429 --> 00:04:47,225 Tu ne veux pas de moi ! 39 00:04:48,632 --> 00:04:50,259 J'Ă©teins. 40 00:04:51,811 --> 00:04:53,798 Tu pourrais dire bonjour. 41 00:04:54,369 --> 00:04:55,930 Je t'avais pas vue. 42 00:04:58,773 --> 00:05:01,640 Le mystĂšre de la mĂšre invisible. 43 00:05:03,677 --> 00:05:05,707 Alors, ces courses ? 44 00:05:06,814 --> 00:05:08,978 Y a que de la pacotille en polyester. 45 00:05:09,348 --> 00:05:10,916 Rien de vendable. 46 00:05:11,184 --> 00:05:12,481 Dommage. 47 00:05:13,853 --> 00:05:15,619 Tu n'as rien rapportĂ© ? 48 00:05:15,721 --> 00:05:17,350 Pas vraiment. 49 00:05:18,523 --> 00:05:20,851 Tu avais pourtant un truc Ă  acheter. 50 00:05:24,227 --> 00:05:27,260 Tu nous conduis Ă  la plage demain, Laura et moi ? 51 00:05:29,199 --> 00:05:30,430 Bien sĂ»r. 52 00:05:31,401 --> 00:05:32,959 Et je fais quoi ? 53 00:05:33,803 --> 00:05:36,666 J'attends que vous soyez joliment bronzĂ©es ? 54 00:05:37,039 --> 00:05:38,797 Avec quelle voiture ? 55 00:05:39,341 --> 00:05:41,304 June pourrait te laisser la sienne. 56 00:05:42,178 --> 00:05:45,173 Papa aurait qu'Ă  la dĂ©poser au travail. 57 00:05:46,445 --> 00:05:48,976 Papa dĂ©pose June. June laisse sa voiture. 58 00:05:49,249 --> 00:05:50,648 Je t'emmĂšne. 59 00:05:50,851 --> 00:05:52,747 Et tout le monde est content. 60 00:05:53,019 --> 00:05:54,216 Laisse tomber. 61 00:05:55,154 --> 00:05:57,708 Ça t'arrive de penser aux autres ? 62 00:05:57,989 --> 00:05:59,054 Commence pas. 63 00:05:59,374 --> 00:06:01,114 OĂč sont les rouleaux ? 64 00:06:02,494 --> 00:06:04,100 T'as pas eu le temps ? 65 00:06:04,305 --> 00:06:06,323 Je jure que j'y ai pensĂ©. 66 00:06:06,605 --> 00:06:08,523 Je voulais le faire Ă  la fin. 67 00:06:08,729 --> 00:06:10,099 Mais la mĂšre de Laura... 68 00:06:10,300 --> 00:06:12,634 Et comment je repeins la maison ? 69 00:06:12,842 --> 00:06:15,132 Qui t'a demandĂ© de la repeindre ? 70 00:06:15,405 --> 00:06:18,396 Ça fait trois ans que tu veux repeindre. 71 00:06:27,347 --> 00:06:30,041 On n'a qu'Ă  coller des posters comme ici. 72 00:06:35,154 --> 00:06:36,621 Je te regarde. 73 00:06:38,123 --> 00:06:40,186 Au fond des yeux. 74 00:06:41,225 --> 00:06:43,961 Je vois juste de pauvres rĂȘves Ă©veillĂ©s. 75 00:07:08,916 --> 00:07:10,411 Du thon ? 76 00:07:11,251 --> 00:07:12,788 C'est du thon. 77 00:07:13,419 --> 00:07:14,878 Il fait chaud. 78 00:07:15,084 --> 00:07:17,051 On est en Ă©tĂ©, tu sais ? 79 00:07:17,593 --> 00:07:18,984 T'avais la journĂ©e. 80 00:07:20,092 --> 00:07:22,226 Ça me paraissait une bonne idĂ©e. 81 00:07:22,893 --> 00:07:24,620 Une salade, par ce temps. 82 00:07:24,795 --> 00:07:26,126 C'est bon. 83 00:07:27,465 --> 00:07:29,625 Tu m'apportes une biĂšre, June ? 84 00:07:29,833 --> 00:07:31,132 Elle est dĂ©jĂ  lĂ . 85 00:07:31,601 --> 00:07:33,228 Je le savais. 86 00:07:35,638 --> 00:07:38,867 Tu passes ta vie Ă  appeler tes soeurs. 87 00:07:39,441 --> 00:07:41,031 Et tu sers du thon. 88 00:07:41,642 --> 00:07:43,563 C'est ça, j'ai rien Ă  faire. 89 00:07:43,765 --> 00:07:48,471 Je m'Ă©puise Ă  surveiller les peintres que tu envoies. 90 00:07:48,671 --> 00:07:51,189 Sans compter le couvreur et le charpentier. 91 00:07:52,891 --> 00:07:56,010 Connie peut t'aider si tu t'en sors pas. 92 00:07:57,123 --> 00:08:00,422 Y a pas Ă©cole, elle a rien Ă  faire. 93 00:08:00,762 --> 00:08:02,660 Tu devrais parler Ă  Connie, papa. 94 00:08:03,728 --> 00:08:05,679 Elle fait rien pour aider maman. 95 00:08:05,879 --> 00:08:07,754 Oblige-la Ă  m'aider. 96 00:08:07,831 --> 00:08:09,963 Tu es son pĂšre, il paraĂźt. 97 00:08:57,339 --> 00:08:58,704 Tu fais quoi ? 98 00:08:59,375 --> 00:09:01,274 Je tiens les murs. 99 00:09:05,912 --> 00:09:08,003 Sois plus gentille avec ta mĂšre. 100 00:09:10,778 --> 00:09:12,341 Tu peux parler. 101 00:09:14,387 --> 00:09:16,217 Peut-ĂȘtre. 102 00:09:20,359 --> 00:09:23,560 Qui aurait cru que je serai lĂ  Ă  fumer, 103 00:09:23,959 --> 00:09:25,559 un soir d'Ă©tĂ© ? 104 00:09:26,030 --> 00:09:27,964 Je dois rien Ă  personne. 105 00:09:28,532 --> 00:09:29,893 Tu saisis ? 106 00:09:31,668 --> 00:09:32,735 Sans doute. 107 00:09:33,837 --> 00:09:35,666 Ma propre maison. 108 00:09:38,173 --> 00:09:40,806 Je sors fumer quand je veux. 109 00:09:41,777 --> 00:09:43,744 Ma propre chaise longue. 110 00:09:44,312 --> 00:09:46,737 Je la laisse dehors la nuit si je veux. 111 00:09:50,417 --> 00:09:54,351 Tu sais, j'ai hĂąte de pouvoir conduire. 112 00:10:34,787 --> 00:10:36,755 Comment ça va, ce soir ? 113 00:10:46,564 --> 00:10:48,327 Tu veux t'amuser ? 114 00:10:53,737 --> 00:10:55,267 Comment tu vas ? 115 00:11:03,211 --> 00:11:05,138 Qu'est-ce qu'elle t'a dit ? 116 00:11:08,782 --> 00:11:10,611 J'y crois pas. 117 00:11:18,791 --> 00:11:20,917 Qu'est-ce que tu as fait Ă  tes cheveux ? 118 00:11:21,993 --> 00:11:23,652 C'est de la laque ? 119 00:11:24,029 --> 00:11:27,529 Elle met de la laque avant le petit-dĂ©jeuner. 120 00:11:28,899 --> 00:11:30,765 Elle peut toujours essayer. 121 00:11:31,035 --> 00:11:32,795 Je n'Ă©couterai pas. 122 00:11:32,969 --> 00:11:34,761 C'est plus des gosses. 123 00:11:40,475 --> 00:11:43,035 Ça me donne juste envie de vomir. 124 00:11:44,145 --> 00:11:45,713 Et cette vaisselle ? 125 00:11:46,480 --> 00:11:47,472 Quoi ? 126 00:11:49,417 --> 00:11:51,517 C'est pas la mienne, j'ai pas encore mangĂ©. 127 00:11:53,520 --> 00:11:56,017 Quoi ? Non, je vais pas m'accrocher Ă  elle. 128 00:11:56,219 --> 00:11:59,047 Ecoute, je te rappelle. 129 00:11:59,625 --> 00:12:00,888 J'ai bien entendu ? 130 00:12:02,560 --> 00:12:04,920 Qu'est-ce que j'ai dit ? - Tu pues. 131 00:12:05,263 --> 00:12:07,014 J'avais compris pour la laque. 132 00:12:07,218 --> 00:12:12,895 T'es pas foutue de dĂ©barrasser une tasse pour quelqu'un d'autre ! 133 00:12:13,937 --> 00:12:15,768 C'est fait, on va pas se disputer. 134 00:12:15,988 --> 00:12:19,040 Je dois servir le bacon et puis je nettoie. 135 00:12:19,208 --> 00:12:22,637 Et toi tu fais la princesse. C'est ça, l'idĂ©e ? 136 00:12:23,278 --> 00:12:25,044 Tu leur donnes trop de bacon. 137 00:12:25,814 --> 00:12:28,143 Tu me donnes des leçons de nutrition ? 138 00:12:30,417 --> 00:12:31,409 Quoi ? 139 00:12:38,358 --> 00:12:41,416 J'en ai juste marre des gosses. 140 00:12:43,395 --> 00:12:44,621 Pas June. 141 00:12:44,895 --> 00:12:47,287 June est merveilleuse, c'est un ange. 142 00:12:49,499 --> 00:12:51,156 Je sais, Betty a appelĂ©. 143 00:12:51,634 --> 00:12:53,341 Elle m'a dit, oui. 144 00:13:16,923 --> 00:13:18,115 Connie ? 145 00:13:18,858 --> 00:13:20,749 OĂč tu vas ? 146 00:13:23,632 --> 00:13:24,627 Quoi ? 147 00:13:24,829 --> 00:13:25,859 Tu vas oĂč ? 148 00:13:26,064 --> 00:13:28,197 La mĂšre de Laura nous conduit au centre commercial. 149 00:13:29,265 --> 00:13:30,929 Tu rentres Ă  quelle heure ? 150 00:13:31,502 --> 00:13:33,631 Son pĂšre nous cherche Ă  la sortie du cinĂ©. 151 00:13:33,903 --> 00:13:35,570 A quelle heure ? 152 00:13:35,838 --> 00:13:37,301 Vers neuf heures. 153 00:13:38,474 --> 00:13:41,336 Tu vas passer six heures au centre commercial ? 154 00:13:41,810 --> 00:13:42,769 Maman ! 155 00:13:42,978 --> 00:13:43,979 C'est super. 156 00:13:44,179 --> 00:13:47,978 T'as pas pu acheter de rouleau en quatre heures hier. 157 00:13:48,846 --> 00:13:52,775 Avec six heures devant toi, t'auras moins la pression. 158 00:13:57,423 --> 00:14:01,350 Je te confie cinq dollars devant tĂ©moins. 159 00:14:01,727 --> 00:14:03,422 Deux rouleaux. 160 00:14:03,624 --> 00:14:04,925 Amusez-vous bien. 161 00:15:11,852 --> 00:15:12,876 PrĂȘtes ? 162 00:15:15,389 --> 00:15:16,918 En chasse ! 163 00:15:54,354 --> 00:15:55,446 Regardez. 164 00:15:56,156 --> 00:15:57,487 Pour toi, Jill. 165 00:15:58,258 --> 00:16:00,051 Parfait pour ton Ăąge. 166 00:16:00,426 --> 00:16:02,426 Jill, on te trouvera un homme. 167 00:16:02,694 --> 00:16:03,723 Regardez ça. 168 00:16:11,099 --> 00:16:13,399 Vous avez vu leur cul ? 169 00:16:14,037 --> 00:16:15,068 Jolis culs. 170 00:16:16,039 --> 00:16:18,035 Vous avez vu le pif de ce mec ? 171 00:16:18,240 --> 00:16:20,231 Jill adore les gros pifs. 172 00:16:26,014 --> 00:16:27,106 ArrĂȘte, Connie. 173 00:16:27,312 --> 00:16:28,650 Tu flippes ? 174 00:16:28,850 --> 00:16:30,880 Tu veux pas tĂąter sa queue ? 175 00:16:37,922 --> 00:16:39,584 Va faire connaissance. 176 00:16:41,294 --> 00:16:42,360 Ça roule ? 177 00:16:42,561 --> 00:16:43,559 Tu viens d'oĂč ? 178 00:16:43,762 --> 00:16:45,124 Ça intĂ©resse qui ? 179 00:16:45,397 --> 00:16:46,362 Ma copine. 180 00:16:46,567 --> 00:16:47,731 Ça l'intĂ©resse. 181 00:16:48,131 --> 00:16:49,259 Kenwin. 182 00:16:49,532 --> 00:16:51,033 Tu viens souvent ? 183 00:16:51,402 --> 00:16:52,861 De temps en temps. 184 00:16:53,070 --> 00:16:54,903 Tu t'es achetĂ© une nouvelle batte ? 185 00:16:55,472 --> 00:16:56,733 Si on veut. 186 00:16:57,307 --> 00:16:58,872 C'est Jill. 187 00:16:59,075 --> 00:17:00,473 Stan. 188 00:17:01,443 --> 00:17:03,844 Elle aime ton style. 189 00:17:05,347 --> 00:17:06,713 Les Ă©coute pas. 190 00:17:06,941 --> 00:17:08,639 Si tu le dis. 191 00:17:11,117 --> 00:17:14,085 On te gardera Ă  l'oeil, Stan. 192 00:17:14,354 --> 00:17:15,816 Je vais devoir faire gaffe. 193 00:17:16,023 --> 00:17:17,283 Et comment. 194 00:17:18,086 --> 00:17:19,245 Salut, Jill. 195 00:17:21,427 --> 00:17:22,721 Trop cool. 196 00:17:28,677 --> 00:17:29,681 Regardez ! 197 00:17:30,167 --> 00:17:32,096 Regarde-moi ces culs. 198 00:17:32,369 --> 00:17:33,434 On les voit pas. 199 00:17:33,669 --> 00:17:35,434 J'ai ma vue aux rayons X. 200 00:17:36,005 --> 00:17:37,497 Tu as Stan, toi. 201 00:17:40,009 --> 00:17:41,277 Comment ça va ? 202 00:17:42,843 --> 00:17:44,926 Retiens-moi, Jill. Je prends feu ! 203 00:17:45,030 --> 00:17:46,648 Tu me fais honte. 204 00:17:46,848 --> 00:17:48,046 Et rire aussi. 205 00:17:48,252 --> 00:17:49,374 Plan A. 206 00:17:49,750 --> 00:17:50,849 A toi, Jill. 207 00:18:11,969 --> 00:18:14,498 J'adore celui-lĂ , pas toi ? 208 00:18:14,771 --> 00:18:16,835 Celui-lĂ  est trop beau. 209 00:18:17,107 --> 00:18:18,965 Il plairait Ă  ton pĂšre ? 210 00:18:20,576 --> 00:18:22,110 Papa l'adorerait. 211 00:18:22,378 --> 00:18:25,105 Il serait parfait pour lui. 212 00:18:26,080 --> 00:18:27,511 Et celui-lĂ  ? 213 00:18:28,416 --> 00:18:31,278 Super ! C'est surtout John qui l'adorerait. 214 00:18:31,552 --> 00:18:32,549 Ou Bill. 215 00:18:32,752 --> 00:18:34,919 Bill le trouverait merveilleux. 216 00:18:35,188 --> 00:18:36,279 Je vous aide ? 217 00:18:38,891 --> 00:18:40,425 On regarde juste. 218 00:18:44,963 --> 00:18:46,262 Pas un mot. 219 00:18:49,066 --> 00:18:50,636 Confie tes cheveux Ă  la science. 220 00:18:50,834 --> 00:18:52,326 Vous nous cherchiez ? 221 00:18:54,405 --> 00:18:57,234 On vous prend toutes les trois. 222 00:18:57,974 --> 00:18:59,601 Vous voulez une glace ? 223 00:18:59,846 --> 00:19:01,368 Ça vous dit ? 224 00:19:02,043 --> 00:19:03,272 J'en veux pas. 225 00:19:03,545 --> 00:19:05,536 Elle dĂ©teste ça. 226 00:19:05,814 --> 00:19:07,145 On fait des courses. 227 00:19:07,348 --> 00:19:08,310 C'est ça. 228 00:19:08,516 --> 00:19:11,811 Un cafĂ©, du thĂ©, de l'eau fraĂźche ? 229 00:19:12,186 --> 00:19:13,675 Un pĂ©tard ? 230 00:19:15,288 --> 00:19:17,286 On va vous aider Ă  faire les courses. 231 00:19:19,092 --> 00:19:22,421 Les rouleaux, Connie. Ta mĂšre va te tuer ! 232 00:19:24,570 --> 00:19:26,420 Elle attend en bas. 233 00:19:26,798 --> 00:19:28,491 Elle est au magasin. 234 00:19:31,035 --> 00:19:32,502 Je vais dĂ©gueuler. 235 00:19:36,240 --> 00:19:37,772 Les deux pervers ! 236 00:19:37,974 --> 00:19:40,070 T'as dĂ©jĂ  vu ça ? 237 00:19:41,043 --> 00:19:43,743 T'as vu l'autre avec tous ses muscles ? 238 00:19:43,946 --> 00:19:45,939 Faut le mettre en cage ! 239 00:19:46,514 --> 00:19:49,671 Allez faire du bruit ailleurs. 240 00:19:49,910 --> 00:19:51,784 Vous dĂ©rangez nos clients. 241 00:19:54,052 --> 00:19:55,299 On est dĂ©solĂ©es. 242 00:19:55,506 --> 00:19:56,965 On venait acheter. 243 00:19:57,165 --> 00:19:59,255 Exactement. 244 00:19:59,625 --> 00:20:02,261 J'ai besoin d'un sac pour le bureau. 245 00:20:02,461 --> 00:20:03,492 Dehors. 246 00:20:03,762 --> 00:20:05,760 Ce n'est pas une cour de rĂ©crĂ©. 247 00:20:11,836 --> 00:20:13,461 La file est si lente. 248 00:20:13,671 --> 00:20:15,301 On entrera jamais. 249 00:20:17,007 --> 00:20:19,132 Je sais mĂȘme pas quel film voir. 250 00:20:19,339 --> 00:20:21,306 Ta soeur parlait de la salle deux. 251 00:20:21,977 --> 00:20:23,274 Ma soeur ? 252 00:20:24,113 --> 00:20:25,244 Elle est pas si mal. 253 00:20:25,614 --> 00:20:26,637 Tu rigoles ? 254 00:20:26,844 --> 00:20:30,175 Qui voudrait vivre avec cette vieille fille ? 255 00:20:30,411 --> 00:20:32,211 Je t'envie pas. 256 00:20:33,620 --> 00:20:35,112 D'accord. 257 00:20:36,890 --> 00:20:39,089 T'es obligĂ©e de lui parler Ă  l'Ă©cole ? 258 00:20:39,458 --> 00:20:41,483 Je vais pas m'enfuir en courant. 259 00:20:41,961 --> 00:20:44,654 Je le ferais. Qui peut bosser dans un lycĂ©e ? 260 00:20:45,531 --> 00:20:48,962 C'est Mlle Parfaite et je suis une criminelle. 261 00:20:49,934 --> 00:20:52,059 Ma mĂšre veut m'envoyer Ă  l'Ă©glise. 262 00:20:53,370 --> 00:20:55,298 Tous les dimanches ? 263 00:20:55,571 --> 00:20:57,797 Tous les jours ! C'est une fanatique. 264 00:20:58,675 --> 00:21:00,568 A la messe du matin ? 265 00:21:00,943 --> 00:21:02,903 Elle a peur pour mon Ăąme. 266 00:21:05,746 --> 00:21:07,110 Les beaux culs. 267 00:21:13,053 --> 00:21:14,315 ZĂ©ro ? Trois ? 268 00:21:14,518 --> 00:21:16,185 Salle trois, on y va. 269 00:21:16,386 --> 00:21:17,818 La trois, d'accord ? 270 00:21:18,021 --> 00:21:20,991 Pas question, ils ont au moins dix-huit ans. 271 00:21:22,428 --> 00:21:23,928 Laura et moi, on y va. 272 00:21:24,130 --> 00:21:26,324 Allez-y sans moi. 273 00:21:29,401 --> 00:21:31,062 On peut pas faire ça. 274 00:21:34,037 --> 00:21:35,728 DĂ©cide-toi vite. 275 00:21:36,106 --> 00:21:38,066 Je veux pas vous gĂącher la fĂȘte. 276 00:21:43,779 --> 00:21:45,652 Ce film Ă©tait nul. 277 00:21:45,854 --> 00:21:47,277 C'Ă©tait pas si mal. 278 00:21:47,482 --> 00:21:48,706 C'est ça, Jill. 279 00:21:49,283 --> 00:21:51,017 C'Ă©tait court, au moins. 280 00:21:52,286 --> 00:21:53,616 OĂč est ton pĂšre ? 281 00:21:53,820 --> 00:21:55,381 On a un quart d'heure. 282 00:21:55,856 --> 00:21:57,746 Un quart d'heure gĂąchĂ©. 283 00:21:57,954 --> 00:21:59,651 Je suis dĂ©solĂ©e, d'accord ? 284 00:22:22,811 --> 00:22:24,010 On y va ? 285 00:22:25,314 --> 00:22:26,779 Pas le temps. 286 00:22:29,050 --> 00:22:31,015 Juste pour voir. 287 00:22:33,686 --> 00:22:36,786 C'est que des vieux, ils sont plus au lycĂ©e. 288 00:22:38,525 --> 00:22:39,750 Demain ? 289 00:22:42,294 --> 00:22:44,356 Sans moi. J'irai Ă  la plage. 290 00:22:56,204 --> 00:22:57,939 T'as plus qu'Ă  pleurer. 291 00:22:58,474 --> 00:23:00,139 Et voilĂ  un trois. 292 00:23:00,710 --> 00:23:02,137 Attends un peu. 293 00:23:03,246 --> 00:23:06,278 Ma carte de gin, espĂšce de rat. 294 00:23:07,248 --> 00:23:08,779 SacrĂ© papa. 295 00:23:09,248 --> 00:23:10,448 Quel veinard. 296 00:23:10,951 --> 00:23:12,478 Un veinard ? 297 00:23:14,088 --> 00:23:16,179 RĂ©veille-toi, maman, couche-les. 298 00:23:17,556 --> 00:23:18,924 Pas mal ! 299 00:23:19,726 --> 00:23:22,661 Ça fait deux, plus trois. 300 00:23:24,328 --> 00:23:26,256 Merci de ton aide, June. 301 00:23:26,532 --> 00:23:28,260 Ravi que tu sois lĂ . 302 00:23:29,316 --> 00:23:30,298 Je gagne. 303 00:23:33,204 --> 00:23:35,002 Pas pour longtemps. 304 00:23:36,773 --> 00:23:38,541 Salut, d'oĂč tu sors ? 305 00:23:38,808 --> 00:23:40,239 Du cinĂ©. 306 00:23:41,010 --> 00:23:42,844 Alors, ça t'a plu ? 307 00:23:43,512 --> 00:23:44,912 Ça allait. 308 00:23:45,212 --> 00:23:46,342 C'Ă©tait super. 309 00:23:47,549 --> 00:23:49,777 Tes rouleaux, maman. 310 00:23:50,351 --> 00:23:51,413 Merci. 311 00:23:52,619 --> 00:23:53,913 De rien. 312 00:23:56,690 --> 00:23:58,180 Tu joues ? 313 00:23:58,458 --> 00:24:00,851 Allez, on jouait souvent Ă  quatre. 314 00:24:01,828 --> 00:24:03,889 Connie Ă©tait douĂ©e, vous vous souvenez ? 315 00:24:04,093 --> 00:24:07,149 Elle nous mettait la pĂątĂ©e Ă  huit ans. 316 00:24:08,466 --> 00:24:09,957 Je te compte. 317 00:24:10,235 --> 00:24:11,857 Personne n'aura Ă  sortir. 318 00:24:12,069 --> 00:24:13,231 Non, merci. 319 00:24:13,504 --> 00:24:15,269 J'ai des trucs Ă  faire. 320 00:24:15,940 --> 00:24:17,806 Dans ta chambre ? 321 00:24:22,245 --> 00:24:23,502 Si tu veux pas, tant pis. 322 00:24:23,709 --> 00:24:27,380 Si tu veux jouer, assieds-toi. 323 00:24:59,609 --> 00:25:01,500 Et s'ils nous parlent pas ? 324 00:25:01,877 --> 00:25:04,776 C'est qui, ils ? - Personne. 325 00:25:05,314 --> 00:25:07,880 Imagine, on entre et personne nous parle. 326 00:25:10,652 --> 00:25:12,346 On a l'une l'autre. 327 00:25:13,287 --> 00:25:14,711 Super. 328 00:25:17,191 --> 00:25:18,990 Tu m'aimes pas ou quoi ? 329 00:25:22,028 --> 00:25:23,987 Tu m'aimes pas ? - Mais si. 330 00:25:24,363 --> 00:25:25,726 EnlĂšve ton blouson. 331 00:25:26,498 --> 00:25:28,189 Je l'enlĂšverai demain. 332 00:25:28,397 --> 00:25:29,965 Ce soir, on regarde juste. 333 00:25:30,167 --> 00:25:31,233 Allez, Connie. 334 00:25:45,114 --> 00:25:46,172 Je suis comment ? 335 00:25:46,916 --> 00:25:48,478 T'as le nez sale. 336 00:25:50,017 --> 00:25:51,582 Faut tout te dire. 337 00:26:43,195 --> 00:26:45,361 Vous allez oĂč ? C'est lĂ  que ça se passe. 338 00:26:45,561 --> 00:26:46,893 Oublie, Leroy. 339 00:26:47,165 --> 00:26:48,327 Tu le connais ? 340 00:26:48,534 --> 00:26:50,631 C'est un tarĂ©. 341 00:26:54,238 --> 00:26:56,027 Elle sait pas ce qu'elle rate. 342 00:27:09,951 --> 00:27:12,313 Tu la connais ? - Oui, j'adore. 343 00:27:17,091 --> 00:27:18,858 On fait quoi maintenant ? 344 00:27:19,859 --> 00:27:21,290 Je sais pas. 345 00:27:24,697 --> 00:27:26,527 Y a un genre de code ? 346 00:27:26,898 --> 00:27:27,888 J'en sais rien. 347 00:27:28,096 --> 00:27:29,729 Tu connaissais ce mec. 348 00:27:30,101 --> 00:27:32,160 Leroy ? Je t'en prie. 349 00:27:32,837 --> 00:27:36,264 Il traĂźnait Ă  l'Ă©cole. Une infection ambulante. 350 00:27:39,676 --> 00:27:41,541 J'ai besoin de cigarettes. 351 00:27:41,911 --> 00:27:43,437 Pour quoi faire ? 352 00:28:12,771 --> 00:28:14,065 Salut, Connie. 353 00:28:17,074 --> 00:28:18,232 Ça gaze ? 354 00:28:18,909 --> 00:28:20,566 Tu m'as fait peur. 355 00:28:23,146 --> 00:28:24,570 Tu deviens quoi ? 356 00:28:28,316 --> 00:28:30,050 On se connaĂźt ? 357 00:28:30,268 --> 00:28:31,578 Jeff. 358 00:28:32,953 --> 00:28:34,653 Salut, Jeff. 359 00:28:34,854 --> 00:28:36,947 Ça m'Ă©tonne que tu m'aies remarquĂ©e. 360 00:28:37,358 --> 00:28:38,655 Te remarquer ? 361 00:28:39,057 --> 00:28:40,525 Je t'ai remarquĂ©e. 362 00:28:40,727 --> 00:28:42,894 La plus jolie premiĂšre annĂ©e. 363 00:28:44,429 --> 00:28:45,687 Ma copine, Laura. 364 00:28:45,964 --> 00:28:47,322 Ça va, Laura ? 365 00:28:48,367 --> 00:28:50,055 On est passĂ©es en deuxiĂšme annĂ©e. 366 00:28:50,268 --> 00:28:52,129 Des futures deuxiĂšme annĂ©e. 367 00:28:55,440 --> 00:28:56,979 T'es plus Ă  l'Ă©cole ? 368 00:28:58,607 --> 00:29:01,178 J'affronte ce monde cruel maintenant. 369 00:29:01,711 --> 00:29:02,909 Mon pauvre. 370 00:29:03,178 --> 00:29:04,177 C'est vrai. 371 00:29:04,376 --> 00:29:06,737 Tu riras moins quand ça t'arrivera. 372 00:29:13,121 --> 00:29:15,187 Si on mangeait un truc ? 373 00:29:15,656 --> 00:29:17,046 Pourquoi pas. 374 00:29:18,726 --> 00:29:19,754 Bien sĂ»r. 375 00:29:21,194 --> 00:29:22,626 Ça te dit ? 376 00:29:29,067 --> 00:29:30,612 Et ma copine ? 377 00:29:30,836 --> 00:29:32,347 Je vais pas la laisser lĂ . 378 00:29:32,561 --> 00:29:34,297 Elle sera pas seule longtemps. 379 00:29:49,952 --> 00:29:51,616 Je t'ai Ă  l'oeil. 380 00:30:28,784 --> 00:30:30,715 C'est si beau. 381 00:30:41,327 --> 00:30:43,791 J'aimerais tellement voyager. 382 00:31:12,287 --> 00:31:13,618 Ça va ? 383 00:31:16,924 --> 00:31:18,716 Le film t'a plu ? 384 00:31:19,326 --> 00:31:20,652 Le film ? 385 00:31:21,828 --> 00:31:23,388 Le spectacle. 386 00:31:23,862 --> 00:31:25,355 Le spectacle, oui. 387 00:31:26,031 --> 00:31:27,699 Tu devrais le savoir. 388 00:31:28,166 --> 00:31:29,631 C'Ă©tait comment ? 389 00:31:36,073 --> 00:31:37,565 C'Ă©tait super. 390 00:31:48,283 --> 00:31:49,807 Salut, tout le monde. 391 00:31:51,820 --> 00:31:53,350 D'oĂč tu sors ? - Du cinĂ©. 392 00:31:53,551 --> 00:31:54,881 T'as vu quoi ? 393 00:31:55,923 --> 00:31:57,850 Tu vas pas le croire. 394 00:31:58,126 --> 00:32:00,789 On a revu le mĂȘme film. 395 00:32:00,991 --> 00:32:03,653 Merci de nous l'avoir conseillĂ©. 396 00:32:04,430 --> 00:32:06,589 Contente que ça t'ait plu. - Et comment. 397 00:32:09,735 --> 00:32:11,927 Maman ? - Je suis lĂ . 398 00:32:14,072 --> 00:32:15,571 J'ai rĂ©flĂ©chi. 399 00:32:17,874 --> 00:32:20,008 Je t'aiderai Ă  peindre demain. 400 00:32:20,277 --> 00:32:22,377 Tu avais raison. 401 00:32:23,512 --> 00:32:25,580 Faut que je le fasse. 402 00:32:26,248 --> 00:32:28,373 Au lieu de rester Ă  rien faire. 403 00:32:30,118 --> 00:32:31,815 Tu es malade ? 404 00:32:32,220 --> 00:32:34,319 Mais non, enfin. 405 00:33:47,283 --> 00:33:48,344 Un sou. 406 00:33:49,851 --> 00:33:50,979 Pourquoi ? 407 00:33:51,183 --> 00:33:52,783 Tu sais bien. 408 00:33:54,288 --> 00:33:55,887 Pour mes pensĂ©es ? 409 00:33:56,624 --> 00:33:58,289 Elles les valent pas. 410 00:34:00,209 --> 00:34:01,322 Vraiment ? 411 00:34:02,395 --> 00:34:03,822 Vraiment. 412 00:34:04,831 --> 00:34:06,996 Un demi-sou alors. 413 00:34:07,733 --> 00:34:08,996 C'est dĂ©jĂ  mieux. 414 00:34:14,605 --> 00:34:17,697 Qui fait ces rĂšgles et pourquoi je les suis ? 415 00:34:17,926 --> 00:34:20,810 Pourquoi je cache ce que je ressens ? 416 00:34:21,378 --> 00:34:23,310 Ça me manquait, Connie. 417 00:34:23,580 --> 00:34:25,975 Tu peins tous les jours, ça peut pas te manquer. 418 00:34:27,283 --> 00:34:30,518 Fais pas la maline, tu m'as comprise. 419 00:34:31,319 --> 00:34:32,777 J'imagine. 420 00:34:32,994 --> 00:34:34,879 Tu comprends ce que je dis ? 421 00:34:35,857 --> 00:34:37,180 Je sais pas. 422 00:34:39,260 --> 00:34:40,254 De quoi je parle ? 423 00:34:44,430 --> 00:34:47,365 Du temps oĂč on faisait des trucs ensemble. 424 00:34:50,135 --> 00:34:51,295 Exact. 425 00:34:52,904 --> 00:34:54,097 Exactement. 426 00:34:55,372 --> 00:34:56,570 Quoi ? 427 00:34:56,841 --> 00:34:58,116 Qu'y a-t-il ? 428 00:34:58,316 --> 00:35:00,344 J'aime pas qu'on me touche. 429 00:35:01,110 --> 00:35:02,539 Vraiment ? 430 00:35:02,712 --> 00:35:03,970 Vraiment. 431 00:35:05,615 --> 00:35:08,674 Ça dĂ©pend de qui te touche, non ? 432 00:35:10,285 --> 00:35:11,719 C'est-Ă -dire ? 433 00:35:12,187 --> 00:35:15,152 Ça dĂ©pend de la personne qui te touche. 434 00:35:22,963 --> 00:35:24,025 Salut, Jill. 435 00:35:25,231 --> 00:35:26,498 C'est bon de te revoir. 436 00:35:26,966 --> 00:35:29,098 On te voit plus. 437 00:35:29,568 --> 00:35:31,128 Je traĂźnais ici et lĂ . 438 00:35:31,403 --> 00:35:33,337 Je patrouille dans le quartier. 439 00:35:34,272 --> 00:35:36,104 Vous ĂȘtes folles, les filles. 440 00:35:36,474 --> 00:35:38,598 Voir le mĂȘme film tous les soirs. 441 00:35:38,976 --> 00:35:39,970 Ah bon ? 442 00:35:41,211 --> 00:35:42,369 C'est vrai. 443 00:35:42,646 --> 00:35:43,710 On est folles. 444 00:35:44,080 --> 00:35:45,213 Je sais bien. 445 00:35:46,783 --> 00:35:48,610 ParaĂźt que ça passe avec le temps. 446 00:35:49,085 --> 00:35:51,911 Jill, si on faisait un Ă©change ? 447 00:35:52,687 --> 00:35:54,148 Un Ă©change de filles. 448 00:35:54,522 --> 00:35:56,046 Et comment. 449 00:35:56,524 --> 00:35:58,151 Ma mĂšre serait ravie. 450 00:35:59,527 --> 00:36:02,290 Un type m'a posĂ© des questions sur toi. 451 00:36:02,762 --> 00:36:04,557 En pleine rue. - Tu la fermes ? 452 00:36:10,302 --> 00:36:11,429 Dis-moi tout. 453 00:36:11,904 --> 00:36:12,901 Dans ta chambre. 454 00:36:13,372 --> 00:36:14,702 Je veux pas. 455 00:36:15,073 --> 00:36:16,070 Pourquoi ? 456 00:36:18,242 --> 00:36:20,501 Elle croirait qu'on a des secrets. 457 00:36:25,449 --> 00:36:28,215 Alors, ce type se renseigne sur moi ? 458 00:36:31,153 --> 00:36:33,045 Il s'appellerait pas Jeff ? 459 00:36:34,155 --> 00:36:38,048 Cheveux bruns bouclĂ©s et plutĂŽt grand ? 460 00:36:39,259 --> 00:36:43,658 Et il fait ça parce qu'il est fou de moi. 461 00:36:44,764 --> 00:36:46,398 Il me trouve super, c'est ça ? 462 00:36:50,569 --> 00:36:52,563 Tu voulais pas en parler. 463 00:36:53,238 --> 00:36:55,263 T'es venue pour ça, non ? 464 00:37:11,386 --> 00:37:12,745 HĂ©, les filles, 465 00:37:13,386 --> 00:37:15,344 rassemblez-vous. 466 00:37:16,324 --> 00:37:20,457 Ecoutez ce que j'ai Ă  dire. 467 00:37:23,697 --> 00:37:24,755 Tu danses ? 468 00:37:30,169 --> 00:37:31,563 Allez, Jill. 469 00:37:32,404 --> 00:37:36,866 Je suis pas du genre Ă  tenir un stylo. 470 00:37:58,659 --> 00:38:02,487 Je suis un homme Ă  voir. 471 00:38:03,997 --> 00:38:06,789 Je murmure des choses. 472 00:38:06,997 --> 00:38:08,998 Dites Ă  vos amies 473 00:38:09,768 --> 00:38:12,262 d'accourir vers moi. 474 00:38:14,039 --> 00:38:15,799 Je l'aime tellement. 475 00:38:37,058 --> 00:38:39,189 Tu t'es fait mal ? - J'ai cru voir mon pĂšre. 476 00:38:40,694 --> 00:38:43,455 C'Ă©tait pas ton pĂšre. - Si, je te jure. 477 00:38:44,798 --> 00:38:46,597 Il a fait demi-tour ? 478 00:38:50,470 --> 00:38:51,727 Alors ? 479 00:38:54,473 --> 00:38:56,739 T'es vraiment mauvaise. 480 00:39:36,708 --> 00:39:38,535 Tu t'appelles Connie ? 481 00:39:39,144 --> 00:39:41,102 Tu veux manger un truc ? 482 00:39:42,246 --> 00:39:43,774 Je sais pas, Eddie. 483 00:39:44,047 --> 00:39:45,446 C'est ton nom ? 484 00:39:46,449 --> 00:39:48,147 J'ai pas trĂšs faim. 485 00:39:49,185 --> 00:39:51,119 Achetons un truc sans le manger. 486 00:39:52,087 --> 00:39:55,118 Tu gaspilles. Ta maman aimerait pas ça. 487 00:39:55,991 --> 00:39:57,620 Achetons autre chose. 488 00:39:58,792 --> 00:39:59,959 Tu veux quoi ? 489 00:40:00,527 --> 00:40:02,158 Je veux ce que tu as. 490 00:40:03,497 --> 00:40:04,921 J'aurai quoi, moi ? 491 00:40:06,366 --> 00:40:08,398 La bouche enflĂ©e si tu continues. 492 00:40:08,608 --> 00:40:10,265 Ça me ferait une grande gueule. 493 00:40:10,466 --> 00:40:12,534 T'en as dĂ©jĂ  une. 494 00:42:37,691 --> 00:42:41,124 J'ai pas l'habitude d'ĂȘtre aussi excitĂ©e. 495 00:43:37,275 --> 00:43:38,567 Laura ? 496 00:43:39,844 --> 00:43:41,944 Mais oĂč est ton pĂšre ? 497 00:43:44,448 --> 00:43:45,508 Quoi ? 498 00:43:48,051 --> 00:43:49,943 Comment ils l'ont su ? 499 00:43:56,157 --> 00:43:58,788 Comment ça, tu peux pas parler ? 500 00:44:02,229 --> 00:44:04,490 Pourquoi tu m'as pas attendue ? 501 00:44:07,700 --> 00:44:08,731 Quoi ? 502 00:44:10,536 --> 00:44:12,401 Dieu soit louĂ©. 503 00:44:16,041 --> 00:44:18,171 Ils savent pas pour moi, t'es sĂ»re ? 504 00:44:22,846 --> 00:44:25,437 J'ai compris, tu peux pas parler mais... 505 00:45:14,189 --> 00:45:15,218 On te dĂ©pose ? 506 00:45:15,457 --> 00:45:17,516 Salut, qu'est-ce que tu fais ? 507 00:45:17,759 --> 00:45:19,624 On te dĂ©pose ? 508 00:45:20,327 --> 00:45:21,719 Allez, monte. 509 00:45:25,099 --> 00:45:26,532 Bande de minables ! 510 00:45:28,468 --> 00:45:29,802 Vous vous croyez oĂč ? 511 00:45:43,147 --> 00:45:45,042 Si tu nous parlais un peu 512 00:45:45,546 --> 00:45:47,242 de la fille Pettinger ? 513 00:45:48,017 --> 00:45:49,014 Quoi ? 514 00:45:49,285 --> 00:45:50,511 Tu sais trĂšs bien. 515 00:45:50,786 --> 00:45:52,315 Non, dis-moi. 516 00:45:56,192 --> 00:45:57,483 June ? 517 00:45:57,859 --> 00:45:59,021 Je suis lĂ . 518 00:46:00,394 --> 00:46:03,121 Elle est en cloque, voilĂ  de quoi on parle. 519 00:46:04,097 --> 00:46:05,697 C'est une nouille. 520 00:46:06,733 --> 00:46:08,464 Quel rapport avec moi ? 521 00:46:10,970 --> 00:46:13,061 C'est une nouille, mais pas toi. 522 00:46:14,273 --> 00:46:16,806 MĂȘme si tu me dĂ©testes... 523 00:46:17,042 --> 00:46:18,867 Je te dĂ©teste pas. 524 00:46:20,044 --> 00:46:21,737 Alors, lĂąche-moi. 525 00:46:22,913 --> 00:46:25,944 Tu en as toujours aprĂšs moi, maman. 526 00:46:27,350 --> 00:46:30,877 C'est parce que je sais ce que tu fais. 527 00:46:35,257 --> 00:46:36,955 Tu sais rien du tout. 528 00:46:37,826 --> 00:46:40,251 Je fais rien du tout. 529 00:46:42,828 --> 00:46:44,890 La mĂšre de Laura a appelĂ©. 530 00:46:47,801 --> 00:46:49,662 Elle a rendu maman nerveuse. 531 00:46:51,870 --> 00:46:53,665 Vous prĂ©fĂ©rez la croire, elle ? 532 00:46:58,140 --> 00:47:01,810 Si jamais je t'attrape Ă  faire des conneries... 533 00:47:02,080 --> 00:47:04,207 T'as pas Ă©tĂ© spĂ©cialement prudente. 534 00:47:04,481 --> 00:47:06,208 Tu parles d'un exemple. 535 00:47:16,525 --> 00:47:18,584 Tu me fais trop rire. 536 00:47:46,715 --> 00:47:49,215 Lui dis jamais que je pleurais. 537 00:47:50,220 --> 00:47:51,783 Je ferais jamais ça. 538 00:47:55,491 --> 00:47:56,858 Ecoute. 539 00:47:58,359 --> 00:47:59,692 Maman aurait pas dĂ». 540 00:47:59,894 --> 00:48:01,994 Elle est tellement insultante. 541 00:48:06,166 --> 00:48:08,290 T'as Ă©tĂ© dure, toit aussi. 542 00:48:08,535 --> 00:48:10,493 Tout le temps, je veux dire. 543 00:48:11,704 --> 00:48:14,029 Pourquoi elle me croit si mauvaise ? 544 00:48:20,044 --> 00:48:22,072 Connie, Ă©coute-moi. 545 00:48:28,052 --> 00:48:29,880 T'es pas une nouille. 546 00:48:33,523 --> 00:48:35,387 Et je suis pas aveugle. 547 00:48:39,327 --> 00:48:41,016 Sois prudente. 548 00:48:41,395 --> 00:48:44,222 On essayait juste de te dire ça. 549 00:48:44,461 --> 00:48:46,023 Tu comprends pas. 550 00:48:48,468 --> 00:48:49,662 Mais si. 551 00:48:53,072 --> 00:48:55,165 C'est pas ce que tu crois. 552 00:48:55,708 --> 00:48:57,298 Je ferais jamais ça. 553 00:49:02,443 --> 00:49:04,475 Les garçons sont si gentils. 554 00:49:06,016 --> 00:49:07,706 Quand t'es avec eux. 555 00:49:09,653 --> 00:49:12,086 J'aurais jamais cru que ce serait si bien. 556 00:49:16,459 --> 00:49:18,686 Un garçon t'a dĂ©jĂ  serrĂ©e fort, 557 00:49:19,758 --> 00:49:21,386 et chantĂ© pour toi ? 558 00:49:23,198 --> 00:49:25,925 Ce garçon, Eddie... 559 00:49:28,168 --> 00:49:30,297 Il a chantĂ© pour moi. 560 00:49:30,767 --> 00:49:32,297 Dans mon oreille. 561 00:49:33,072 --> 00:49:35,496 Il Ă©tait si doux en me tenant. 562 00:49:39,142 --> 00:49:41,071 T'as jamais senti ça ? 563 00:49:42,112 --> 00:49:44,073 Etre tenue dans des bras ? 564 00:49:51,354 --> 00:49:53,048 Tu sais, 565 00:49:54,153 --> 00:49:55,847 t'es vraiment une garce. 566 00:49:57,693 --> 00:49:59,559 Qu'est-ce que j'ai dit ? 567 00:50:01,062 --> 00:50:02,921 Tu auras tout, hein ? 568 00:50:05,765 --> 00:50:07,730 Et tu crois le mĂ©riter. 569 00:50:08,835 --> 00:50:10,366 ArrĂȘte, Junie. 570 00:50:10,837 --> 00:50:12,733 M'en veux pas. 571 00:50:20,144 --> 00:50:21,875 Tu me masses les pieds ? 572 00:50:24,348 --> 00:50:26,075 T'as oubliĂ© ? 573 00:50:29,286 --> 00:50:31,881 Tu m'emmenais aux matchs de foot. 574 00:50:34,690 --> 00:50:37,287 Tu jouais de la flĂ»te dans le groupe. 575 00:50:42,929 --> 00:50:44,755 J'avais oubliĂ© tout ça. 576 00:50:45,632 --> 00:50:47,666 J'avais quoi, sept ans ? 577 00:50:51,538 --> 00:50:52,905 Tu Ă©tais si gentille. 578 00:50:53,173 --> 00:50:55,337 Tu me laissais m'asseoir avec le groupe. 579 00:50:57,876 --> 00:51:00,767 On marchait ensemble pour rentrer. 580 00:51:01,212 --> 00:51:03,606 C'Ă©tait en novembre. 581 00:51:04,081 --> 00:51:05,812 Il faisait froid. 582 00:51:09,319 --> 00:51:12,045 Je pouvais Ă  peine marcher. 583 00:51:18,758 --> 00:51:21,357 Tu nous as mises devant un radiateur. 584 00:51:23,130 --> 00:51:25,929 Et tu m'as massĂ© les pieds. 585 00:51:34,407 --> 00:51:36,436 La plus gentille des soeurs. 586 00:51:42,880 --> 00:51:44,470 Je m'en souviens pas. 587 00:51:51,487 --> 00:51:52,615 Vraiment pas ? 588 00:52:23,848 --> 00:52:25,537 Salut, la jeunesse. 589 00:52:28,719 --> 00:52:30,686 On tient les murs ? 590 00:52:32,822 --> 00:52:33,819 Exactement. 591 00:52:47,935 --> 00:52:50,198 Je suis encore en retard. 592 00:52:51,104 --> 00:52:52,601 Je t'emmĂšne en balade. 593 00:52:52,872 --> 00:52:54,685 Je suis en chemise de nuit. 594 00:52:54,907 --> 00:52:56,471 T'es sĂ»re ? 595 00:53:00,643 --> 00:53:03,075 Viens faire les courses du barbecue. 596 00:53:03,307 --> 00:53:06,339 Ou reste lĂ  pour sarcler le jardin. 597 00:53:09,953 --> 00:53:11,445 Je me change. 598 00:53:11,721 --> 00:53:13,380 Personne te verra. 599 00:53:13,856 --> 00:53:17,017 T'auras qu'Ă  rester dans la voiture. 600 00:53:20,628 --> 00:53:22,590 Je veux te parler. 601 00:53:24,699 --> 00:53:27,561 Je t'ai vue sur la route l'autre soir. 602 00:53:27,934 --> 00:53:29,863 Avec une de tes copines. 603 00:53:30,170 --> 00:53:31,833 On allait au cinĂ©. 604 00:53:32,204 --> 00:53:34,398 Le cinĂ©ma est de l'autre cĂŽtĂ©. 605 00:53:35,174 --> 00:53:36,642 Au restau Ă  hamburgers ? 606 00:53:36,879 --> 00:53:38,832 C'est ça. 607 00:53:40,010 --> 00:53:41,877 On allait manger. 608 00:53:43,081 --> 00:53:45,609 Et ça allait ? - Comment ça ? 609 00:53:46,884 --> 00:53:48,748 Pour traverser la route ? 610 00:53:49,319 --> 00:53:50,718 On fait attention. 611 00:53:51,287 --> 00:53:53,995 Ta mĂšre sait que tu manges lĂ -bas ? 612 00:53:54,190 --> 00:53:55,689 Elle sait. 613 00:54:12,839 --> 00:54:14,233 Bon sang, Harry. 614 00:54:14,540 --> 00:54:16,723 Fallait du charbon. Connie m'a aidĂ©. 615 00:54:16,975 --> 00:54:18,166 C'est ça. 616 00:54:18,443 --> 00:54:20,272 Habille-toi, on est en retard. 617 00:54:21,145 --> 00:54:24,108 Allez, on part pour le barbecue. 618 00:54:24,816 --> 00:54:25,928 J'y vais pas. 619 00:54:26,184 --> 00:54:28,042 C'est chez ma soeur. 620 00:54:28,418 --> 00:54:30,887 On a tout ça, et y aura tes cousins. 621 00:54:31,104 --> 00:54:32,182 C'est rasoir. 622 00:54:32,755 --> 00:54:33,982 Vous ĂȘtes dĂ©jĂ  en retard. 623 00:54:34,206 --> 00:54:36,481 TrĂšs bien, reste lĂ  toute seule. 624 00:54:37,259 --> 00:54:38,221 Attendez. 625 00:54:38,427 --> 00:54:40,656 Laisse-la mariner dans son jus. 626 00:57:52,556 --> 00:57:53,715 Ça roule ? 627 00:57:55,758 --> 00:57:56,857 Je suis en retard ? 628 00:57:58,094 --> 00:57:59,324 Je sais pas. 629 00:58:10,104 --> 00:58:12,103 Je t'ai dit que je viendrai. 630 00:58:22,481 --> 00:58:23,843 Je vous connais ? 631 00:58:40,796 --> 00:58:41,822 Quoi ? 632 00:58:44,499 --> 00:58:45,830 T'es mignonne. 633 00:58:47,669 --> 00:58:49,536 Tu me crois pas ou quoi ? 634 00:58:51,505 --> 00:58:54,032 Je sais pas qui vous ĂȘtes. 635 00:58:55,641 --> 00:58:57,666 Ellie a une radio. 636 00:58:58,745 --> 00:59:00,105 J'ai cassĂ© la mienne. 637 00:59:01,746 --> 00:59:02,979 C'est Bobby King ? 638 00:59:03,348 --> 00:59:06,383 Je l'Ă©coute sans arrĂȘt, il est gĂ©nial. 639 00:59:07,050 --> 00:59:07,981 Pas mal. 640 00:59:08,185 --> 00:59:10,310 Pas mal ? Il est gĂ©nial ! 641 00:59:11,622 --> 00:59:13,587 Il a tout pigĂ©. 642 00:59:13,957 --> 00:59:15,648 Il sait ce qui se passe. 643 00:59:18,260 --> 00:59:20,251 C'est quoi, ces trucs peints ? 644 00:59:30,437 --> 00:59:31,863 Tu sais pas lire ? 645 00:59:44,248 --> 00:59:46,148 Y a mon nom, pour commencer. 646 00:59:49,653 --> 00:59:51,352 Je vais me prĂ©senter. 647 00:59:51,922 --> 00:59:54,946 Arnold Friend. C'est mon vrai nom. 648 00:59:56,125 --> 00:59:57,485 Arnold Friend. 649 00:59:58,194 --> 01:00:00,458 Dans la voiture, c'est Ellie Oscar. 650 01:00:00,729 --> 01:00:02,690 Un vrai timide. 651 01:00:03,631 --> 01:00:04,999 Regarde lĂ . 652 01:00:06,467 --> 01:00:07,864 Juste lĂ . 653 01:00:12,740 --> 01:00:14,707 C'est un code secret. 654 01:00:15,575 --> 01:00:17,736 Je vais le partager avec toi. 655 01:00:20,412 --> 01:00:21,877 Trente-trois. 656 01:00:23,949 --> 01:00:25,379 Dix-neuf. 657 01:00:27,685 --> 01:00:29,016 Dix-sept. 658 01:00:32,455 --> 01:00:33,386 Quoi ? 659 01:00:35,191 --> 01:00:37,715 Mais lĂ , c'est pas un code secret. 660 01:00:41,990 --> 01:00:44,414 Embouti par une folle 661 01:00:55,275 --> 01:00:57,333 Y en a plus de l'autre cĂŽtĂ©. 662 01:01:00,713 --> 01:01:02,174 Tu veux voir ? 663 01:01:02,681 --> 01:01:04,112 Pour quoi faire ? 664 01:01:07,718 --> 01:01:09,711 Tu veux pas tout voir ? 665 01:01:13,623 --> 01:01:15,454 Tu veux pas faire un tour ? 666 01:01:21,830 --> 01:01:23,161 Je crois pas. 667 01:01:25,300 --> 01:01:26,525 Pourquoi pas ? 668 01:01:28,135 --> 01:01:29,759 J'ai des trucs Ă  faire. 669 01:01:31,672 --> 01:01:32,751 Quel genre ? 670 01:01:33,006 --> 01:01:34,268 Des trucs. 671 01:01:36,506 --> 01:01:37,867 Connie ? 672 01:01:38,508 --> 01:01:40,645 Tu dis pas la vĂ©ritĂ©. 673 01:01:42,748 --> 01:01:45,913 Tu devais sortir avec moi aujourd'hui. 674 01:01:46,985 --> 01:01:48,950 Comment vous m'avez appelĂ©e ? 675 01:01:49,921 --> 01:01:50,987 Connie. 676 01:01:51,655 --> 01:01:53,489 C'est peut-ĂȘtre pas ça. 677 01:01:54,457 --> 01:01:56,120 C'est absolument ça. 678 01:01:58,794 --> 01:02:00,386 Je connais ma Connie. 679 01:02:03,264 --> 01:02:05,189 Je t'avais Ă  l'oeil. 680 01:02:25,484 --> 01:02:27,951 Ellie et moi, on est venus pour toi. 681 01:02:30,820 --> 01:02:32,788 Ellie peut s'asseoir Ă  l'arriĂšre. 682 01:02:34,858 --> 01:02:35,989 Alors ? 683 01:02:37,227 --> 01:02:38,319 OĂč ça ? 684 01:02:39,761 --> 01:02:40,845 OĂč ça quoi ? 685 01:02:41,049 --> 01:02:42,763 On va oĂč ? 686 01:02:46,033 --> 01:02:48,093 Se balader, Connie chĂ©rie. 687 01:02:48,669 --> 01:02:50,762 C'est Connie chĂ©rie maintenant ? 688 01:02:53,473 --> 01:02:55,507 Je sais tout de toi. 689 01:02:57,977 --> 01:03:00,002 Je me suis intĂ©ressĂ© Ă  toi. 690 01:03:02,144 --> 01:03:03,780 Une si jolie fille. 691 01:03:05,517 --> 01:03:07,508 J'ai tout dĂ©couvert sur toi. 692 01:03:10,818 --> 01:03:13,217 Je sais que ta famille est en visite. 693 01:03:15,124 --> 01:03:17,724 Je sais pour combien de temps. 694 01:03:20,963 --> 01:03:23,155 Je sais avec qui t'Ă©tais hier soir. 695 01:03:26,334 --> 01:03:28,294 Tu as une meilleure amie. 696 01:03:29,977 --> 01:03:31,829 Elle s'appelle Laura. 697 01:03:34,107 --> 01:03:36,867 Mais la pauvre Jill... 698 01:03:38,611 --> 01:03:40,402 Jill compte plus. 699 01:03:42,514 --> 01:03:43,642 Pas vrai ? 700 01:03:45,250 --> 01:03:47,850 Comment vous savez tout ça sur moi ? 701 01:03:48,319 --> 01:03:49,318 Ecoute. 702 01:03:51,222 --> 01:03:52,658 Laura Condon. 703 01:03:53,621 --> 01:03:55,258 Jill O'Mara. 704 01:03:55,725 --> 01:03:57,428 Tony Fitch. 705 01:03:57,674 --> 01:03:59,417 Jeff Toussaint. 706 01:03:59,895 --> 01:04:01,227 Raymond Stanley. 707 01:04:01,495 --> 01:04:03,527 Et Eddie Hunter. 708 01:04:06,634 --> 01:04:08,058 Vous les connaissez tous ? 709 01:04:11,872 --> 01:04:13,530 Je connais tout le monde. 710 01:04:16,809 --> 01:04:18,406 C'est juste une blague. 711 01:04:19,645 --> 01:04:21,338 Vous ĂȘtes pas du coin. 712 01:04:24,883 --> 01:04:26,043 Mais si. 713 01:04:30,254 --> 01:04:31,812 Tu m'as dĂ©jĂ  vu. 714 01:04:33,690 --> 01:04:35,379 T'as juste oubliĂ©. 715 01:04:36,960 --> 01:04:39,085 J'aurais pas pu vous oublier. 716 01:04:43,832 --> 01:04:45,759 Qu'est-ce qui t'inquiĂšte ? 717 01:04:46,467 --> 01:04:49,432 T'as peur d'ĂȘtre dĂ©coiffĂ©e en roulant ? 718 01:04:49,904 --> 01:04:51,162 Mais non. 719 01:04:52,472 --> 01:04:54,636 Tu penses que je conduis mal ? 720 01:04:54,908 --> 01:04:56,698 Comment je le saurais ? 721 01:05:03,082 --> 01:05:05,042 T'es pas facile Ă  approcher. 722 01:05:06,124 --> 01:05:07,444 Pourquoi ça ? 723 01:05:28,570 --> 01:05:30,901 Je veux ĂȘtre ton ami. 724 01:05:32,639 --> 01:05:35,904 Tu me voyais pas te faire des signes ? 725 01:05:38,878 --> 01:05:40,211 Vous avez quel Ăąge ? 726 01:05:46,051 --> 01:05:48,011 En voilĂ , une question. 727 01:05:53,590 --> 01:05:55,590 On a le mĂȘme Ăąge, ça se voit pas ? 728 01:05:56,292 --> 01:05:58,283 Mon oeil. 729 01:05:59,762 --> 01:06:01,793 Deux ans de plus, peut-ĂȘtre. 730 01:06:02,932 --> 01:06:04,326 J'ai dix-huit ans. 731 01:06:04,633 --> 01:06:06,124 Dix-huit ? 732 01:06:12,172 --> 01:06:13,903 Lui, c'est un dingue. 733 01:06:14,875 --> 01:06:16,435 Un furieux, hein ? 734 01:06:17,810 --> 01:06:20,240 C'est un sacrĂ© numĂ©ro. 735 01:06:22,181 --> 01:06:24,014 Il est bizarre. 736 01:06:34,425 --> 01:06:36,752 Elle te trouve bizarre ! 737 01:06:37,690 --> 01:06:39,423 Bizarre ! 738 01:06:51,138 --> 01:06:52,938 Vous devriez partir. 739 01:06:57,544 --> 01:06:58,875 Pourquoi ça ? 740 01:07:01,447 --> 01:07:02,912 C'est dimanche. 741 01:07:05,684 --> 01:07:08,015 Le dimanche dure toute la journĂ©e. 742 01:07:09,420 --> 01:07:11,787 Peu importe avec qui t'Ă©tais hier. 743 01:07:14,091 --> 01:07:16,626 T'es avec Arnold Friend aujourd'hui. 744 01:07:22,932 --> 01:07:24,931 Si tu sortais ? 745 01:07:26,701 --> 01:07:27,998 J'ai Ă  faire. 746 01:07:49,453 --> 01:07:51,282 Vous devriez partir. 747 01:07:52,589 --> 01:07:54,621 Si tu viens avec moi. 748 01:07:57,127 --> 01:07:58,954 Pas question. 749 01:08:00,796 --> 01:08:02,894 Mon pĂšre va rentrer. 750 01:08:06,934 --> 01:08:09,164 Il est au barbecue. 751 01:08:13,507 --> 01:08:15,437 A vingt kilomĂštres Ă  vol d'oiseau. 752 01:08:17,277 --> 01:08:19,510 Ils sont tous dans le jardin. 753 01:08:22,014 --> 01:08:23,541 Ils sont en train... 754 01:08:24,713 --> 01:08:26,040 de boire. 755 01:08:26,501 --> 01:08:28,016 Ils sont assis. 756 01:08:28,853 --> 01:08:30,849 Tous assis, oui. 757 01:08:32,222 --> 01:08:35,722 Ta soeur a mis sa belle robe et ses talons, la pauvre. 758 01:08:38,895 --> 01:08:40,895 Elle peut pas se comparer Ă  toi. 759 01:08:43,465 --> 01:08:46,401 Ta mĂšre aide une grosse Ă  prĂ©parer le maĂŻs. 760 01:08:48,136 --> 01:08:51,401 Elles le lavent... Non, elles l'Ă©grĂšnent. 761 01:08:52,640 --> 01:08:53,971 Quelle grosse ? 762 01:08:54,942 --> 01:08:57,167 Je connais pas toutes les grosses du monde. 763 01:08:58,712 --> 01:08:59,804 Je les aime pas grosses. 764 01:09:02,548 --> 01:09:03,981 Je les aime comme toi. 765 01:09:07,618 --> 01:09:09,677 Aucune d'elles n'est comme toi. 766 01:09:11,956 --> 01:09:13,352 Tu es spĂ©ciale. 767 01:09:15,792 --> 01:09:18,217 Je t'ai rĂ©servĂ© mon dimanche. 768 01:09:23,699 --> 01:09:25,732 VoilĂ  ce qu'on va faire. 769 01:09:27,535 --> 01:09:29,396 Tu vas sortir de lĂ . 770 01:09:29,971 --> 01:09:31,867 On va s'asseoir Ă  l'avant. 771 01:09:32,139 --> 01:09:33,900 Ellie peut aller Ă  l'arriĂšre. 772 01:09:37,210 --> 01:09:39,034 On s'en fout d'Ellie. 773 01:09:39,712 --> 01:09:41,604 C'est pas son rencard. 774 01:09:41,915 --> 01:09:43,075 C'est le mien. 775 01:09:44,482 --> 01:09:46,181 Je suis ton amant. 776 01:09:47,719 --> 01:09:49,011 Pardon ? 777 01:09:49,387 --> 01:09:50,978 Je suis ton amant. 778 01:09:52,756 --> 01:09:55,120 Tu sais pas encore ce que c'est. 779 01:09:55,792 --> 01:09:57,354 Je sais ça aussi. 780 01:09:58,661 --> 01:10:00,322 Je sais tout de toi. 781 01:10:01,831 --> 01:10:03,495 Que des choses bien. 782 01:10:04,433 --> 01:10:07,268 Tu trouveras pas mieux ni plus poli que moi. 783 01:10:09,604 --> 01:10:11,367 Je tiens toujours parole. 784 01:10:12,907 --> 01:10:16,573 Je serai doux et dĂ©licat, t'auras plus Ă  penser. 785 01:10:17,743 --> 01:10:20,679 T'auras mĂȘme plus envie de partir. 786 01:10:21,480 --> 01:10:23,207 MĂȘme si tu as peur. 787 01:10:24,016 --> 01:10:26,379 On a tous peur la premiĂšre fois. 788 01:10:27,385 --> 01:10:29,415 C'est pour ça que je suis doux. 789 01:10:31,990 --> 01:10:34,457 Il te fallait un ami et me voilĂ . 790 01:10:35,959 --> 01:10:39,216 Je te pĂ©nĂ©trerai lĂ  oĂč tout est secrets et murmures... 791 01:10:39,435 --> 01:10:40,392 Taisez-vous. 792 01:10:42,398 --> 01:10:43,929 Vous ĂȘtes fou. 793 01:10:47,302 --> 01:10:49,333 Personne ne parle comme ça. 794 01:10:49,931 --> 01:10:51,301 Vous ĂȘtes fou. 795 01:10:56,210 --> 01:10:57,737 A quoi bon fermer ? 796 01:10:58,478 --> 01:11:00,375 C'est juste une moustiquaire. 797 01:11:01,147 --> 01:11:03,214 C'est quoi une moustiquaire entre nous ? 798 01:11:04,149 --> 01:11:05,714 C'est rien. 799 01:11:07,219 --> 01:11:09,221 Le verre, c'est rien. 800 01:11:10,018 --> 01:11:12,221 Le bois, le fer ou n'importe quoi. 801 01:11:13,998 --> 01:11:16,487 C'est rien quand on a besoin de quelqu'un. 802 01:11:20,528 --> 01:11:23,158 Et si la maison prenait feu ? 803 01:11:25,200 --> 01:11:26,665 Penses-y. 804 01:11:28,002 --> 01:11:30,896 Tu sortirais te rĂ©fugier dans mes bras. 805 01:11:32,240 --> 01:11:34,371 Comme si tu savais que je suis ton amant. 806 01:11:34,739 --> 01:11:36,571 Tu arrĂȘterais tes bĂȘtises. 807 01:11:37,744 --> 01:11:39,433 Alors, imagine. 808 01:11:42,415 --> 01:11:44,576 La maison est en train de brĂ»ler. 809 01:11:46,551 --> 01:11:48,946 Vous n'ĂȘtes pas en train de dire ça. 810 01:11:51,822 --> 01:11:53,854 Personne ne parle comme ça. 811 01:11:56,293 --> 01:11:57,882 Que voulez-vous ? 812 01:12:00,363 --> 01:12:02,358 C'est toi que je veux. 813 01:12:03,499 --> 01:12:05,499 J'ai tellement envie de toi. 814 01:12:07,102 --> 01:12:08,128 Quoi ? 815 01:12:12,173 --> 01:12:14,504 Je t'ai vue ce soir-lĂ  et j'ai dit... 816 01:12:15,975 --> 01:12:18,173 Mon Dieu, c'est elle. 817 01:12:20,914 --> 01:12:22,674 C'est elle. 818 01:12:23,749 --> 01:12:25,673 C'est elle, l'unique. 819 01:12:26,652 --> 01:12:28,680 J'ai plus eu besoin de chercher. 820 01:12:39,962 --> 01:12:41,893 Mon pĂšre va rentrer. 821 01:12:44,300 --> 01:12:46,192 Il vient me chercher. 822 01:12:48,570 --> 01:12:50,599 Je devais d'abord me laver les cheveux. 823 01:12:50,835 --> 01:12:55,030 Ton pĂšre ne vient pas, tu les as lavĂ©s pour moi. 824 01:12:56,811 --> 01:12:59,538 Ils sont beaux et brillants pour moi. 825 01:13:00,813 --> 01:13:02,576 Je dĂ©branche le tĂ©lĂ©phone ? 826 01:13:05,150 --> 01:13:07,148 Tu vas fermer ta gueule ? 827 01:13:07,619 --> 01:13:09,250 De quoi tu te mĂȘles ? 828 01:13:21,865 --> 01:13:24,497 Si j'appelle la police, ils vous embarqueront. 829 01:13:26,201 --> 01:13:28,928 Je n'entrerai pas, c'est pas ma place. 830 01:13:30,004 --> 01:13:32,496 L'idĂ©e, c'est que tu viennes Ă  moi. 831 01:13:33,374 --> 01:13:34,770 Vous ĂȘtes fou. 832 01:13:39,847 --> 01:13:41,046 Qui ĂȘtes-vous ? 833 01:13:41,246 --> 01:13:42,576 Vous ĂȘtes fou. 834 01:13:42,778 --> 01:13:44,479 Je t'entends pas. 835 01:13:50,922 --> 01:13:53,215 ArrĂȘtons ces bĂȘtises. 836 01:13:56,961 --> 01:13:58,461 Je dĂ©branche le tĂ©lĂ©phone ? 837 01:14:01,697 --> 01:14:04,460 Je t'ai dit de la fermer ! 838 01:14:05,500 --> 01:14:08,133 Si t'es sourd, trouve un sonotone ! 839 01:14:08,403 --> 01:14:10,930 Si t'es aveugle, trouve une canne ! 840 01:14:11,705 --> 01:14:15,902 Elle pose aucun problĂšme, alors lĂąche-nous ! 841 01:14:16,877 --> 01:14:19,206 C'est pas ton rencard, si ? 842 01:14:30,388 --> 01:14:32,215 T'as rien Ă  craindre. 843 01:14:33,675 --> 01:14:35,717 C'est juste un tarĂ©. 844 01:14:41,964 --> 01:14:46,098 Tu connais la vieille d'Ă  cĂŽtĂ© avec tous ses poulets ? 845 01:14:47,869 --> 01:14:49,193 Elle est morte. 846 01:14:50,537 --> 01:14:51,564 Tu la connais ? 847 01:14:51,940 --> 01:14:53,531 Elle est morte. 848 01:14:54,101 --> 01:14:55,102 Tu l'aimes pas ? 849 01:14:55,901 --> 01:14:58,402 Elle est morte, elle est plus lĂ . 850 01:14:59,562 --> 01:15:02,304 Tu l'aimes pas, tu lui en veux. 851 01:15:29,971 --> 01:15:31,333 Maman. 852 01:15:41,181 --> 01:15:43,205 Qu'est-ce que je vais faire ? 853 01:15:51,890 --> 01:15:53,580 Je suis patient, chĂ©rie. 854 01:15:54,191 --> 01:15:55,990 Y a pas urgence. 855 01:15:56,493 --> 01:15:59,353 Pose le tĂ©lĂ©phone, je serai encore lĂ . 856 01:15:59,997 --> 01:16:02,932 T'inquiĂšte pas, t'es juste effrayĂ©e. 857 01:16:09,638 --> 01:16:12,529 L'endroit d'oĂč tu viens n'existe plus. 858 01:16:14,141 --> 01:16:16,974 L'endroit oĂč tu devais aller a disparu. 859 01:16:18,711 --> 01:16:20,644 LĂ  oĂč tu es maintenant, 860 01:16:21,511 --> 01:16:23,544 la maison de ton papa, 861 01:16:24,750 --> 01:16:26,647 c'est juste une boĂźte. 862 01:16:28,287 --> 01:16:30,451 Une boĂźte en carton. 863 01:16:32,089 --> 01:16:34,020 Y a rien pour toi. 864 01:16:38,462 --> 01:16:39,927 Connie chĂ©rie ? 865 01:16:40,530 --> 01:16:41,929 Ça va ? 866 01:16:45,267 --> 01:16:46,664 Tu m'entends ? 867 01:16:49,137 --> 01:16:50,970 Je vous entends. 868 01:16:51,806 --> 01:16:53,597 Pose ta main sur ton coeur. 869 01:17:00,480 --> 01:17:02,406 Tu sens comme il bat vite ? 870 01:17:03,849 --> 01:17:05,077 Tu sens ? 871 01:17:06,819 --> 01:17:09,744 C'est que ton coeur est spĂ©cial. 872 01:17:13,057 --> 01:17:16,320 Il te dit d'ĂȘtre jolie comme tu veux l'ĂȘtre, 873 01:17:16,894 --> 01:17:20,422 de t'abandonner Ă  moi, partir avant qu'ils rentrent. 874 01:17:22,499 --> 01:17:24,699 On doit partir avant leur retour. 875 01:17:26,735 --> 01:17:28,268 LĂšve-toi, chĂ©rie. 876 01:17:31,439 --> 01:17:33,971 C'est mieux si tu te lĂšves toute seule. 877 01:18:08,270 --> 01:18:09,864 Viens, ma puce. 878 01:18:18,779 --> 01:18:19,906 Allez. 879 01:18:35,960 --> 01:18:37,953 Laisse-la respirer, Ellie. 880 01:18:40,997 --> 01:18:42,123 Allez. 881 01:18:49,386 --> 01:18:51,428 Y a pas plus courageuse. 882 01:18:53,608 --> 01:18:57,141 Ils mangent du maĂŻs et des hot-dogs brĂ»lĂ©s. 883 01:18:58,812 --> 01:19:01,613 Ils ont jamais rien su de toi. 884 01:19:06,185 --> 01:19:08,752 Ils auraient pas fait ça pour toi. 885 01:19:16,126 --> 01:19:18,156 Laissez ma famille en dehors de ça. 886 01:19:28,904 --> 01:19:30,571 Ellie va rester lĂ . 887 01:19:32,907 --> 01:19:34,900 On en veut pas, c'est notre rencard. 888 01:19:35,176 --> 01:19:36,939 Regarde-le donc. 889 01:19:39,646 --> 01:19:42,374 Il gardera la maison de papa pour toi. 890 01:19:43,249 --> 01:19:46,777 Tu sortiras avec ton amant l'esprit tranquille. 891 01:19:52,090 --> 01:19:54,354 Ma petite chĂ©rie aux yeux bleus. 892 01:19:55,393 --> 01:19:57,387 Et si j'avais les yeux bruns ? 893 01:22:08,671 --> 01:22:11,164 Je t'ai invitĂ©e Ă  sortir et tu es venue. 894 01:22:12,307 --> 01:22:13,974 C'est ce qui est arrivĂ©. 895 01:22:15,810 --> 01:22:16,876 Pas vrai ? 896 01:22:43,299 --> 01:22:45,160 Je veux pas vous revoir ici. 897 01:22:47,047 --> 01:22:48,045 Jamais. 898 01:22:53,908 --> 01:22:55,437 Compris ? 899 01:23:54,223 --> 01:23:55,558 D'oĂč tu sors ? 900 01:23:57,862 --> 01:23:59,459 Je me suis baladĂ©e. 901 01:24:00,897 --> 01:24:02,262 Tu nous as manquĂ©. 902 01:24:04,033 --> 01:24:05,591 J'aurais aimĂ© que tu sois lĂ . 903 01:24:06,635 --> 01:24:07,797 Moi aussi. 904 01:24:09,305 --> 01:24:10,570 SĂ©rieusement ? 905 01:24:17,879 --> 01:24:20,706 Je sais plus, papa. 906 01:24:24,951 --> 01:24:27,247 Je regrette de t'avoir giflĂ©e. 907 01:24:28,754 --> 01:24:29,882 C'est rien. 908 01:24:30,488 --> 01:24:32,716 J'ai pensĂ© Ă  toi toute la journĂ©e. 909 01:24:35,393 --> 01:24:36,582 C'est rien. 910 01:24:49,071 --> 01:24:50,431 Pleure pas. 911 01:25:10,222 --> 01:25:12,390 Que s'est-il passĂ© ? 912 01:25:16,427 --> 01:25:17,758 Je sais pas. 913 01:25:20,998 --> 01:25:22,229 T'es allĂ©e oĂč ? 914 01:25:24,334 --> 01:25:25,700 Cet homme. 915 01:25:31,772 --> 01:25:33,801 Il m'a invitĂ©e Ă  faire un tour. 916 01:25:39,413 --> 01:25:40,840 J'y suis allĂ©e. 917 01:25:41,315 --> 01:25:42,707 Tu sais... 918 01:25:49,022 --> 01:25:50,882 J'y suis peut-ĂȘtre pas allĂ©e. 919 01:25:51,256 --> 01:25:53,254 Je deviens peut-ĂȘtre folle. 920 01:25:59,397 --> 01:26:00,962 J'y suis pas allĂ©e. 921 01:26:01,332 --> 01:26:02,696 T'en fais pas. 922 01:26:04,200 --> 01:26:05,927 C'est mĂȘme pas arrivĂ©. 923 01:26:32,323 --> 01:26:34,050 Tu danses avec moi ? 924 01:26:44,701 --> 01:26:48,098 Ça va pas te souiller de me toucher ? 925 01:27:23,400 --> 01:27:25,334 Tu aimes toujours cette chanson ? 59005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.