Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,150 --> 00:00:06,109
It's not fair to control an innocent
boy's mind against his will!
2
00:00:06,588 --> 00:00:08,490
As long as the moon shines
in the night sky,
3
00:00:08,490 --> 00:00:10,822
I will not overlook any evil deed!
4
00:00:11,359 --> 00:00:14,328
I'm the sailor warrior
of love and justice!
5
00:00:15,563 --> 00:00:19,363
In the name of the moon,
Sailor Moon will punish you!
6
00:00:48,000 --> 00:00:54,874
I'm sorry I'm not straightforward,
I can say it in my dreams
7
00:00:54,874 --> 00:01:01,336
My thoughts are about to short circuit,
I want to see you right now
8
00:01:01,748 --> 00:01:08,312
Moonlight that makes me want to cry,
midnight that keeps me from calling
9
00:01:08,688 --> 00:01:14,752
Because I'm so innocent, what should
I do? The heart is a kaleidoscope
10
00:01:15,728 --> 00:01:22,535
Guided by the light of the moon
11
00:01:22,535 --> 00:01:28,667
We will meet again and again
12
00:01:29,175 --> 00:01:36,115
I count the sparkle of constellations
to foretell the future of my love
13
00:01:36,115 --> 00:01:42,714
We were born in the same land,
miracle romance
14
00:01:43,189 --> 00:01:49,150
I believe in it, miracle romance
15
00:01:54,600 --> 00:01:57,160
Hi, I'm Usagi Tsukino.
16
00:01:58,137 --> 00:02:02,408
As you know, I am the sailor warrior
of love and justice,
17
00:02:02,408 --> 00:02:04,467
Sailor Moon!
18
00:02:06,245 --> 00:02:09,737
At last, the fourth member of
our group appeared!
19
00:02:10,016 --> 00:02:11,951
She's sweet and she's strong.
20
00:02:11,951 --> 00:02:15,182
Makoto Kino is Sailor Jupiter!
21
00:02:16,956 --> 00:02:19,025
With all four sailor warriors
together now,
22
00:02:19,025 --> 00:02:21,823
it's like we're unbeatable now,
you know?
23
00:02:26,699 --> 00:02:32,337
Love For Ami?!
A Boy Who Can Predicts The Future
24
00:02:32,938 --> 00:02:35,441
There are a total of seven
rainbow crystals.
25
00:02:35,441 --> 00:02:37,376
If we do not collect them all,
26
00:02:37,376 --> 00:02:40,402
we cannot obtain the legendary
Silver Crystal.
27
00:02:41,147 --> 00:02:43,482
I assume you are aware of this.
28
00:02:43,482 --> 00:02:44,917
Yes, my lady.
29
00:02:44,917 --> 00:02:47,147
Yes, we do have one
in our possession,
30
00:02:47,520 --> 00:02:51,123
but another was taken by this
so-called Tuxedo Mask!
31
00:02:51,123 --> 00:02:52,958
This is an appalling blunder.
32
00:02:52,958 --> 00:02:54,949
I am terribly sorry.
33
00:02:55,528 --> 00:02:57,860
Please do not worry, Queen Beryl.
34
00:02:58,297 --> 00:03:01,323
He is certain to come after the
other rainbow crystals.
35
00:03:01,967 --> 00:03:03,102
If we attack him then,
36
00:03:03,102 --> 00:03:06,605
we will surely take back the
rainbow crystal from him.
37
00:03:06,605 --> 00:03:08,808
Then, get a hold of the other
five rainbow crystals
38
00:03:08,808 --> 00:03:10,643
at once.
39
00:03:10,643 --> 00:03:15,214
Search them out so we can
revive our great ruler!
40
00:03:15,214 --> 00:03:17,182
Safety + First
41
00:03:18,717 --> 00:03:22,221
Safety + First
Danger Overhead
42
00:03:22,221 --> 00:03:23,688
Math
43
00:03:24,356 --> 00:03:24,957
Miss Mizuno!
44
00:03:24,957 --> 00:03:25,691
Pardon the inconvenience
Miss Mizuno!
45
00:03:25,691 --> 00:03:27,860
Pardon the inconvenience
46
00:03:27,860 --> 00:03:29,418
Pardon the inconvenience
Oh, Urawa. Good morning.
47
00:03:30,329 --> 00:03:32,194
Good morning. Well...
48
00:03:35,234 --> 00:03:37,065
What is it? Is something the matter?
49
00:03:40,840 --> 00:03:42,364
Watch out!
50
00:03:55,921 --> 00:03:57,857
Are you all right?! Are you injured?!
51
00:03:57,857 --> 00:03:59,722
Juban Municipal Junior High School
52
00:04:03,295 --> 00:04:05,431
It's the results of the midterm exam!
53
00:04:05,431 --> 00:04:06,232
199 Tadao Matsumoto 608 points
200 Minori Kajimoto 605 points
201 Makoto Kino 601 points
202 Naomi Takeda 600 points
203 Usagi Tsukino 586 points
204 Masahiro Ando 585 points
205 Kazuo Komatsubara 580 points
54
00:04:06,232 --> 00:04:08,567
199 Tadao Matsumoto 608 points
200 Minori Kajimoto 605 points
201 Makoto Kino 601 points
202 Naomi Takeda 600 points
203 Usagi Tsukino 586 points
204 Masahiro Ando 585 points
205 Kazuo Komatsubara 580 points
Wow! My grade is up!
55
00:04:08,567 --> 00:04:11,536
Oh, my mom's gonna get
mad at me again.
56
00:04:12,204 --> 00:04:16,402
Oh man, your grade is bad, Usagi.
You should study more.
57
00:04:17,543 --> 00:04:18,477
You, too, Mako!
58
00:04:18,477 --> 00:04:18,944
199 Tadao Matsumoto 608 points
200 Minori Kajimoto 605 points
201 Makoto Kino 601 points
202 Naomi Takeda 600 points
203 Usagi Tsukino 586 points
204 Masahiro Ando 585 points
205 Kazuo Komatsubara 580 points
You, too, Mako!
59
00:04:18,944 --> 00:04:20,411
199 Tadao Matsumoto 608 points
200 Minori Kajimoto 605 points
201 Makoto Kino 601 points
202 Naomi Takeda 600 points
203 Usagi Tsukino 586 points
204 Masahiro Ando 585 points
205 Kazuo Komatsubara 580 points
60
00:04:22,214 --> 00:04:23,549
Oh, this is depressing.
61
00:04:23,549 --> 00:04:24,850
Who's this Ryo Urawa in the top spot?
62
00:04:24,850 --> 00:04:26,185
Midterm Exam Results
1 Ryo Urawa 900
2 Ami Mizuno 899
3 Katsunori Sumizawa
Who's this Ryo Urawa in the top spot?
63
00:04:26,185 --> 00:04:27,987
Midterm Exam Results
1 Ryo Urawa 900
2 Ami Mizuno 899
3 Katsunori Sumizawa
64
00:04:27,987 --> 00:04:29,822
Ami's ranked second?!
65
00:04:29,822 --> 00:04:31,551
Wow, I guess there's always
someone better.
66
00:04:32,024 --> 00:04:34,720
Ami, you were so close!
67
00:04:35,194 --> 00:04:37,763
I know. One more point would have
gotten me a perfect grade,
68
00:04:37,763 --> 00:04:40,733
but I guess I still don't study enough.
69
00:04:40,733 --> 00:04:43,936
She lives in a completely
different world than I do.
70
00:04:43,936 --> 00:04:46,539
That kid who got a perfect score
in every subject
71
00:04:46,539 --> 00:04:48,340
is in the same class as you, isn't he?
72
00:04:48,340 --> 00:04:51,110
Yes, he is! He just transferred
to this school the other day!
73
00:04:51,110 --> 00:04:52,578
Isn't it amazing how he did
so well so quickly?!
74
00:04:52,578 --> 00:04:54,045
Oh, Urawa!
75
00:04:55,781 --> 00:04:57,373
Miss Mizuno...
76
00:05:10,229 --> 00:05:12,163
Summer Mock Test Results
Miss Ami Mizuno
Ranked #1 in the Nation
77
00:05:25,644 --> 00:05:28,636
You should relax a little more.
78
00:05:29,548 --> 00:05:30,810
Good luck!
79
00:05:33,552 --> 00:05:33,953
Summer Mock Test Results
Miss Ami Mizuno
Ranked #1 in the Nation
80
00:05:33,953 --> 00:05:35,254
Summer Mock Test Results
Miss Ami Mizuno
Ranked #1 in the Nation
Miss Mizuno...
81
00:05:35,254 --> 00:05:36,016
Summer Mock Test Results
/ Miss Ami Mizuno /
Ranked #1 In The Nation
82
00:05:36,555 --> 00:05:39,658
So, you do like Ami!
83
00:05:39,658 --> 00:05:43,362
That's from when Ami ranked
number one in the nation, right?!
84
00:05:43,362 --> 00:05:46,565
Have you had feelings for Ami
since that long ago?
85
00:05:46,565 --> 00:05:48,200
No...
86
00:05:48,200 --> 00:05:52,171
I studied hard because my goal was to
be like Miss Mizuno and that's why...
87
00:05:52,171 --> 00:05:57,476
I see, but you surpassed your goal.
Good going!
88
00:05:57,476 --> 00:05:58,773
No, I'm not...
89
00:05:59,712 --> 00:06:02,374
I just happened to be right about
what would be on the tests.
90
00:06:03,916 --> 00:06:05,150
Miss Mizuno is far more
gifted than I am.
91
00:06:05,150 --> 00:06:06,518
Here!
Miss Mizuno is far more
gifted than I am.
92
00:06:06,518 --> 00:06:07,119
Okay!
Miss Mizuno is far more
gifted than I am.
93
00:06:07,119 --> 00:06:07,517
Okay!
94
00:06:07,820 --> 00:06:11,847
Besides, no matter how much
I care for Miss Mizuno...
95
00:06:13,692 --> 00:06:14,159
No, it's nothing.
96
00:06:14,159 --> 00:06:15,751
Here! Oh!
No, it's nothing.
97
00:06:23,836 --> 00:06:27,606
I understand! Usagi will lend
you a helping hand!
98
00:06:27,606 --> 00:06:29,403
Just leave it to me!
99
00:06:30,542 --> 00:06:31,804
Miss Tsukino!
100
00:06:32,711 --> 00:06:35,547
You should be careful
around water today.
101
00:06:35,547 --> 00:06:37,310
What? Water?
102
00:06:38,751 --> 00:06:39,683
There!
103
00:06:42,154 --> 00:06:44,782
Shoot! It was too late.
104
00:06:45,624 --> 00:06:48,320
Oh, I'm so sorry!
105
00:06:52,064 --> 00:06:54,897
Mamoru, where shall we go next?
106
00:06:55,401 --> 00:06:57,130
Oh, right...
107
00:06:58,137 --> 00:07:00,973
I'm getting a better idea about
my past, bit by bit,
108
00:07:00,973 --> 00:07:03,373
but a lot of it is still unknown to me.
109
00:07:04,043 --> 00:07:06,178
Do I have no choice, but to
become Tuxedo Mask
110
00:07:06,178 --> 00:07:08,874
and get a hold of the legendary
Silver Crystal?
111
00:07:09,915 --> 00:07:11,317
Mamoru!
112
00:07:11,317 --> 00:07:14,019
Oh, sorry. What did you say?
113
00:07:14,019 --> 00:07:16,789
Mamoru, you've been
acting weird lately.
114
00:07:16,789 --> 00:07:18,490
Did something happen?
115
00:07:18,490 --> 00:07:21,026
No, it's nothing. Shall we go?
116
00:07:21,026 --> 00:07:21,627
Okay!
No, it's nothing. Shall we go?
117
00:07:21,627 --> 00:07:22,093
Okay!
118
00:07:22,628 --> 00:07:27,088
Parlor
Bear
119
00:07:31,003 --> 00:07:32,664
Here, open it!
120
00:07:36,742 --> 00:07:38,410
Is this for me?
121
00:07:38,410 --> 00:07:39,741
Yeah, yeah!
122
00:07:41,547 --> 00:07:45,451
It's not great, but isn't it so much
better than a newspaper clipping?
123
00:07:45,451 --> 00:07:49,221
And she looks nice with that
sort of silly look on her face.
124
00:07:49,221 --> 00:07:53,214
The Crescent Moon Wand is
responding! Could this boy be...
125
00:07:53,692 --> 00:07:56,762
Thank you. I'll treasure this picture.
126
00:07:56,762 --> 00:07:58,627
It's no problem at all.
127
00:07:59,131 --> 00:08:02,534
So anyway, when are you going
to tell Ami that you like her?
128
00:08:02,534 --> 00:08:06,505
Well, when I learned that I would
be transferring to this school,
129
00:08:06,505 --> 00:08:08,507
I made up my mind.
130
00:08:08,507 --> 00:08:11,377
That if I could do better in school
than her, I'd tell her how I feel!
131
00:08:11,377 --> 00:08:13,445
That means you can do it
any day now, right?
132
00:08:13,445 --> 00:08:14,844
Oh, but...
133
00:08:15,314 --> 00:08:17,416
All right, when Ami gets out
of cram school tonight,
134
00:08:17,416 --> 00:08:20,044
Usagi will bring her to you!
135
00:08:21,487 --> 00:08:23,021
So, be ready!
136
00:08:23,021 --> 00:08:24,181
Excuse me...
137
00:08:25,190 --> 00:08:26,384
Miss Usagi!
138
00:08:27,593 --> 00:08:28,287
2 Ice Cream Sodas
Parlor Bear
139
00:08:31,730 --> 00:08:32,924
Miss Mizuno...
140
00:08:39,872 --> 00:08:42,708
So, this boy is one of the
great Seven Monsters,
141
00:08:42,708 --> 00:08:45,939
who possesses a rainbow crystal.
142
00:08:50,115 --> 00:08:51,583
OK Cram School
143
00:08:51,583 --> 00:08:52,618
OK Cram School
Hey, Usagi.
144
00:08:52,618 --> 00:08:54,086
Hey, Usagi.
145
00:08:54,086 --> 00:08:57,656
I've been meaning to say this
for a long time now, but...
146
00:08:57,656 --> 00:08:57,856
OK Cram School
147
00:08:57,856 --> 00:08:58,257
OK Cram School
What is it?
148
00:08:58,257 --> 00:08:58,857
OK Cram School
Really?
What is it?
149
00:08:58,857 --> 00:08:59,658
OK Cram School
Really?
150
00:08:59,658 --> 00:09:00,090
Really?
151
00:09:02,094 --> 00:09:03,425
Ami!
152
00:09:05,063 --> 00:09:07,327
Oh, Usagi, what are you doing here?
153
00:09:08,033 --> 00:09:10,467
I want you to come with me for a bit.
154
00:09:11,737 --> 00:09:12,604
Let's go, Ami!
155
00:09:12,604 --> 00:09:13,472
Wait...
Let's go, Ami!
156
00:09:13,472 --> 00:09:14,166
Wait...
157
00:09:26,919 --> 00:09:29,183
I've been waiting to see you, boy.
158
00:09:31,590 --> 00:09:33,459
So, you're Zoisite?!
159
00:09:33,459 --> 00:09:34,721
What?!
160
00:09:36,528 --> 00:09:39,395
How do you know my name?
Explain yourself.
161
00:09:39,965 --> 00:09:43,765
Ever since I was a kid, I've had
the power to predict the future.
162
00:09:44,069 --> 00:09:47,470
And my power's been getting
stronger these days.
163
00:09:47,906 --> 00:09:50,932
Thanks to that, I've also
figured out who I am.
164
00:09:51,643 --> 00:09:53,941
An identity that I never
wanted to know about.
165
00:09:55,147 --> 00:09:57,382
Then that simplifies things.
166
00:09:57,382 --> 00:10:01,614
Now, turn into one of the greatest
monsters and kneel before me.
167
00:10:02,020 --> 00:10:03,715
No!
168
00:10:05,858 --> 00:10:08,224
I'd rather die
169
00:10:08,861 --> 00:10:11,762
than become a pawn for the Devil!
170
00:10:12,598 --> 00:10:13,826
Zoi!
171
00:10:19,638 --> 00:10:22,334
Be a good boy and just surrender.
172
00:10:27,679 --> 00:10:29,340
Hurry, hurry!
173
00:10:30,616 --> 00:10:32,413
That's Zoisite!
174
00:10:38,090 --> 00:10:40,558
Oh, no! Urawa's being attacked!
175
00:10:40,826 --> 00:10:42,594
Both of you, transform now!
176
00:10:42,594 --> 00:10:45,722
Moon Prism Power Makeup!
177
00:11:25,003 --> 00:11:28,029
Mercury Power Makeup!
178
00:12:01,875 --> 00:12:03,076
Stop right there!
179
00:12:03,076 --> 00:12:04,407
Zoisite!
180
00:12:05,078 --> 00:12:06,913
As long as the moon hangs
in the night sky,
181
00:12:06,913 --> 00:12:08,781
I will not overlook any evil deed!
182
00:12:08,781 --> 00:12:13,081
I'm the sailor warrior of love
and justice, Sailor Moon!
183
00:12:14,053 --> 00:12:16,214
Likewise, Sailor Mercury!
184
00:12:17,724 --> 00:12:19,385
We have arrived!
185
00:12:22,161 --> 00:12:23,788
Are you planning to stop me?
186
00:12:25,365 --> 00:12:28,067
Mercury, take Urawa somewhere safe.
187
00:12:28,067 --> 00:12:29,261
Okay!
188
00:12:38,278 --> 00:12:41,042
I don't have time to play with you.
189
00:12:41,414 --> 00:12:42,574
Zoi!
190
00:12:51,391 --> 00:12:53,188
Huh? What the?
191
00:12:59,332 --> 00:13:01,892
I think we've come far enough
that we'll be safe here.
192
00:13:03,570 --> 00:13:06,505
Thank you for rescuing me,
Miss Mizuno.
193
00:13:06,839 --> 00:13:08,033
What?!
194
00:13:10,243 --> 00:13:12,541
Why does he know my name?
195
00:13:15,682 --> 00:13:19,083
Oh, how far did Mercury go?
196
00:13:19,586 --> 00:13:20,985
Hey, Sailor Moon!
197
00:13:21,554 --> 00:13:22,822
If you use the Crescent Moon Wand,
198
00:13:22,822 --> 00:13:25,725
you'll be able to find both Urawa
and Sailor Mercury.
199
00:13:25,725 --> 00:13:28,328
They'll definitely be where it responds!
200
00:13:28,328 --> 00:13:29,762
What are you saying?!
201
00:13:29,762 --> 00:13:32,799
That's like saying Urawa is a
rainbow crystal monster!
202
00:13:32,799 --> 00:13:34,133
He is!
203
00:13:34,133 --> 00:13:35,623
What?!
204
00:13:36,102 --> 00:13:39,272
If you don't hurry, Sailor Mercury
will be in danger.
205
00:13:39,272 --> 00:13:40,340
Are you sure about this?
206
00:13:40,340 --> 00:13:41,773
Positive!
207
00:13:59,892 --> 00:14:01,052
Oh?
208
00:14:05,231 --> 00:14:06,892
It's a picture of me.
209
00:14:13,339 --> 00:14:14,601
It happened again.
210
00:14:15,708 --> 00:14:18,144
It seems like you were having
a bad dream.
211
00:14:18,144 --> 00:14:22,012
It was not a dream. I was seeing what
would happen in the future.
212
00:14:22,482 --> 00:14:23,483
What?!
213
00:14:23,483 --> 00:14:26,213
I have a strange power that allows
me to predict the future.
214
00:14:26,953 --> 00:14:29,945
That's why I was able to get
perfect scores on those exams.
215
00:14:31,057 --> 00:14:32,358
What are you talking about?
216
00:14:32,358 --> 00:14:34,622
You don't need to hide it
from me, Miss Mizuno.
217
00:14:36,162 --> 00:14:38,824
I have idolized you for
a long time now,
218
00:14:39,565 --> 00:14:43,262
but we are fated to fight one another!
219
00:14:44,170 --> 00:14:45,728
You don't believe me?
220
00:14:46,372 --> 00:14:47,573
Well, I don't know.
221
00:14:47,573 --> 00:14:51,304
Because everything you've said
is completely off the mark.
222
00:14:52,311 --> 00:14:55,075
And you're mistaking me
for Miss Mizuno.
223
00:14:55,782 --> 00:14:59,775
I see. If you say so,
I will leave it at that, but...
224
00:15:00,019 --> 00:15:01,154
But what?
225
00:15:01,154 --> 00:15:03,884
If I turn into a monster,
226
00:15:04,323 --> 00:15:06,723
please do not hesitate to kill me!
227
00:15:07,927 --> 00:15:11,488
Because that, at least,
seems to be real.
228
00:15:14,667 --> 00:15:18,535
Urawa, the future is yours to create!
229
00:15:18,871 --> 00:15:21,474
If you give up, everything will happen
just as you think it will.
230
00:15:21,474 --> 00:15:23,376
But as long as you have
faith in yourself,
231
00:15:23,376 --> 00:15:26,709
you should be able to create
any future for yourself.
232
00:15:28,247 --> 00:15:30,215
Miss Mizuno... No...
233
00:15:30,883 --> 00:15:32,407
Sailor Mercury...
234
00:15:34,153 --> 00:15:37,520
My, my, what an open display
of affection.
235
00:15:39,158 --> 00:15:42,321
Do you think you can get away
from the Black Crystal?
236
00:15:43,396 --> 00:15:44,664
Zoisite!
237
00:15:44,664 --> 00:15:46,933
Oh, you're so protective.
238
00:15:46,933 --> 00:15:48,701
But I wonder if you'll still do the same
239
00:15:48,701 --> 00:15:50,931
when you see the boy's true form?
240
00:15:55,274 --> 00:15:56,275
Urawa!
241
00:15:56,275 --> 00:15:57,744
Look very carefully!
242
00:15:57,744 --> 00:16:01,646
At the monster Bunbo, one of the
great Seven monsters.
243
00:16:08,621 --> 00:16:12,825
Go, monster Bunbo!
Defeat that sailor warrior!
244
00:16:12,825 --> 00:16:14,156
Urawa...
245
00:16:27,440 --> 00:16:28,708
Bunbo!
246
00:16:28,708 --> 00:16:30,471
Urawa...
247
00:16:35,448 --> 00:16:38,884
The future is yours to create!
248
00:16:43,756 --> 00:16:45,121
Bunbo!
249
00:16:51,697 --> 00:16:53,927
This guy still has the heart of human!
250
00:16:58,104 --> 00:17:02,803
Monster Bunbo, your opponent
is the sailor warrior!
251
00:17:05,878 --> 00:17:09,177
Now, get the rainbow crystal
back from her!
252
00:17:10,082 --> 00:17:12,880
Bunbo!
253
00:17:16,889 --> 00:17:18,220
Zoisite!
254
00:17:19,792 --> 00:17:24,024
It's not fair to control an innocent
boy's mind against his will!
255
00:17:24,730 --> 00:17:29,292
I think you're misunderstanding!
That is the boy's true form!
256
00:17:32,672 --> 00:17:35,508
Unforgivable!
You'll never get away with it!
257
00:17:35,508 --> 00:17:38,568
In the name of the moon,
I will punish you!
258
00:17:39,011 --> 00:17:43,311
Sailor Moon! Please turn Urawa
back into himself first!
259
00:17:44,016 --> 00:17:45,313
Okay!
260
00:17:48,020 --> 00:17:52,821
Moon Healing Escalation!
261
00:17:54,460 --> 00:17:55,757
Bunbo!
262
00:17:56,662 --> 00:17:58,798
Why didn't he change back?!
263
00:17:58,798 --> 00:18:00,066
It's no use, Sailor Moon!
264
00:18:00,066 --> 00:18:03,433
He's completely being controlled
by the evil power right now!
265
00:18:03,669 --> 00:18:06,832
To restore him, you need to
weaken his energy first!
266
00:18:16,415 --> 00:18:18,542
We just have to do it, Sailor Moon!
267
00:18:18,918 --> 00:18:23,252
If I turn into a monster, please
do not hesitate to kill me!
268
00:18:23,623 --> 00:18:25,291
Don't worry, Urawa.
269
00:18:25,291 --> 00:18:27,426
We'll make sure to restore you
to your old self.
270
00:18:27,426 --> 00:18:28,654
Bunbo!
271
00:18:36,435 --> 00:18:38,335
Bunbo!
272
00:18:40,773 --> 00:18:42,832
Fire
273
00:18:46,412 --> 00:18:47,777
Soul!
274
00:18:49,148 --> 00:18:50,843
Supreme
275
00:18:55,054 --> 00:18:56,681
Thunder!
276
00:19:02,895 --> 00:19:05,898
We almost missed our chance
to be in the spotlight.
277
00:19:05,898 --> 00:19:07,024
No kidding.
278
00:19:08,034 --> 00:19:10,127
Bubble
279
00:19:14,907 --> 00:19:16,272
Spray!
280
00:19:19,312 --> 00:19:23,078
Sailor Moon, now's our chance!
Hurry! Please help Urawa!
281
00:19:36,662 --> 00:19:40,496
Moon Tiara Action!
282
00:19:45,471 --> 00:19:47,405
Bunbo!
283
00:19:48,774 --> 00:19:52,540
The monster's powers have been
weakened! Now, Sailor Moon!
284
00:19:56,649 --> 00:20:01,712
Moon Healing Escalation!
285
00:20:05,391 --> 00:20:06,949
Refresh!
286
00:20:11,998 --> 00:20:13,260
Urawa!
287
00:20:17,903 --> 00:20:19,336
Just you remember this!
288
00:20:22,541 --> 00:20:25,874
Urawa, are you all right?
289
00:20:27,313 --> 00:20:28,610
Miss Mizuno...
290
00:20:33,953 --> 00:20:37,684
So, the third rainbow crystal has
gone to the sailor warriors.
291
00:20:38,391 --> 00:20:41,053
I will quietly take my leave for today.
292
00:20:47,266 --> 00:20:50,936
You're transferring again?
You sure don't settle down much.
293
00:20:50,936 --> 00:20:53,906
Well, I have to go wherever
my dad's work takes him.
294
00:20:53,906 --> 00:20:55,574
So it can't be helped.
295
00:20:55,574 --> 00:20:58,304
And we'd just gotten
to be friends, too.
296
00:20:58,644 --> 00:21:00,771
Um, Miss Mizuno...
297
00:21:02,248 --> 00:21:04,113
Ryo, you can just call me, Ami.
298
00:21:04,850 --> 00:21:07,753
Miss Ami, I want to return this to you.
299
00:21:07,753 --> 00:21:08,220
Oh, shoot!
Miss Ami, I want to return this to you.
300
00:21:08,220 --> 00:21:08,845
Oh, shoot!
301
00:21:15,628 --> 00:21:18,898
When I get a better score than you
with my own abilities,
302
00:21:18,898 --> 00:21:21,000
I'll come back for that picture.
303
00:21:21,000 --> 00:21:22,228
Ryo...
304
00:21:27,039 --> 00:21:31,135
I like that picture better,
so take that with you.
305
00:21:41,520 --> 00:21:45,820
Don't worry about grades.
Come and see me anytime, Ryo.
306
00:22:10,300 --> 00:22:13,758
During the day,
the fragrance of flowers
307
00:22:14,270 --> 00:22:17,373
During the night,
the twinkle of the stars
308
00:22:17,373 --> 00:22:25,109
It's a world no one knows about
309
00:22:25,815 --> 00:22:29,012
With white shoes clicking
310
00:22:29,652 --> 00:22:32,822
Cross the white moon bridge
311
00:22:32,822 --> 00:22:40,922
And there lives a princess,
dreaming of a sweet kiss
312
00:22:41,331 --> 00:22:47,566
Offer a prayer to the moon
313
00:22:49,138 --> 00:22:56,306
It will surely bring you happiness
314
00:22:56,779 --> 00:23:03,514
Go round and round,
the moon's merry-go-round
315
00:23:04,554 --> 00:23:11,790
Make that serene dress made of glass
flutter in the wind
316
00:23:12,328 --> 00:23:19,335
She's always watching over us
317
00:23:19,335 --> 00:23:25,831
Moon, moon princess
22469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.