Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:08,560
Bring in the witness!
2
00:00:22,080 --> 00:00:25,880
Sit down. Mr. Prato.
You need to sit down. You're not helping.
3
00:00:34,560 --> 00:00:35,600
Good morning.
4
00:00:35,680 --> 00:00:38,800
Good morning.
We ask that you read the witness oath.
5
00:00:42,560 --> 00:00:44,800
I am aware of my responsibility.
6
00:00:48,080 --> 00:00:51,240
I am aware of my responsibility,
both legal and moral,
7
00:00:51,320 --> 00:00:54,920
to bear witness without falsehood
and so I swear to tell the whole truth,
8
00:00:55,000 --> 00:00:58,160
and not withhold from this court
any knowledge I have.
9
00:00:58,240 --> 00:01:01,000
District Attorney, your witness. Go ahead.
10
00:01:04,160 --> 00:01:06,200
Good morning. Thank you, Your Honor.
11
00:01:07,920 --> 00:01:09,200
Officer Nobili,
12
00:01:10,520 --> 00:01:13,080
would you please tell us
what happened in the holding cells
13
00:01:13,160 --> 00:01:17,400
of the Police station in Rome
on November 13th, 2014?
14
00:01:20,640 --> 00:01:25,480
We made a few… arrests that day,
in the San Lorenzo neighborhood,
15
00:01:25,560 --> 00:01:27,600
most of them for drug dealing.
16
00:01:27,680 --> 00:01:29,720
HQ had ordered us to sweep the area.
17
00:01:29,800 --> 00:01:32,840
And was Mr. Stefan Ismaili,
born in Valona, Albania,
18
00:01:32,920 --> 00:01:38,200
the 31st of May, 1993,
among those arrested by you?
19
00:01:39,040 --> 00:01:39,920
Yes.
20
00:01:42,160 --> 00:01:44,200
Please tell us what happened
in the station.
21
00:01:48,320 --> 00:01:51,280
The detainee had been placed
in a holding cell
22
00:01:51,360 --> 00:01:53,120
and he asked if he could use the bathroom.
23
00:01:53,200 --> 00:01:54,880
Was he allowed to?
24
00:01:55,440 --> 00:01:58,320
One of my colleagues told him
if he needed to go,
25
00:01:58,400 --> 00:02:01,000
he could do so up against the wall.
26
00:02:02,160 --> 00:02:04,000
In the holding cell?
27
00:02:04,080 --> 00:02:05,320
In the holding cell, yes.
28
00:02:05,400 --> 00:02:06,880
What happened after that?
29
00:02:10,080 --> 00:02:11,400
When he had finished up,
30
00:02:11,480 --> 00:02:14,000
the same colleague
pushed him to the ground,
31
00:02:14,560 --> 00:02:18,080
and… dragged the detainee
through the urine to mop it up.
32
00:02:18,160 --> 00:02:20,080
-Did anyone intervene?
-No.
33
00:02:20,160 --> 00:02:21,760
No? Not even you?
34
00:02:23,480 --> 00:02:24,360
No.
35
00:02:25,640 --> 00:02:26,960
Please, continue.
36
00:02:30,720 --> 00:02:31,760
After that.
37
00:02:35,400 --> 00:02:37,240
Uh. Both he and another officer,
38
00:02:38,240 --> 00:02:40,440
they took him and they attacked him.
39
00:02:40,520 --> 00:02:41,560
What the fuck?
40
00:02:41,640 --> 00:02:43,120
Order in the court!
41
00:02:44,800 --> 00:02:47,880
Apologies, Officer Nobili.
Could you be more specific?
42
00:02:47,960 --> 00:02:49,720
What do you mean he was "attacked?"
43
00:02:49,800 --> 00:02:52,360
Was he kicked, or punched,
or slapped, or what?
44
00:02:55,120 --> 00:02:56,520
All of those, sir.
45
00:02:56,600 --> 00:02:58,280
All of them. I see.
46
00:02:58,360 --> 00:02:59,560
Officer Nobili,
47
00:03:00,440 --> 00:03:03,400
are the colleagues in question
here in the courtroom today?
48
00:03:04,680 --> 00:03:05,520
Yes.
49
00:03:06,040 --> 00:03:08,040
Could you
point them out to us?
50
00:03:12,760 --> 00:03:14,040
He's lying!
51
00:03:14,120 --> 00:03:16,560
He's making it all up.
It's a load of bullshit!
52
00:03:16,640 --> 00:03:18,840
-Fuck you, you bastard, Nobili!
-Hey. Mr. Prato, stop.
53
00:03:18,920 --> 00:03:22,160
Your Honor, let the record show
that Officer Nobili indicated wordlessly
54
00:03:22,240 --> 00:03:25,560
that those responsible
for the attack on Stefan Ismaili
55
00:03:25,640 --> 00:03:28,280
were Officers Paolo Montieri
and Giuseppe Prato.
56
00:03:29,680 --> 00:03:31,160
-Fucking rat!
-We have families!
57
00:03:31,240 --> 00:03:32,080
Fuck you!
58
00:03:37,720 --> 00:03:39,440
All we want is the truth.
59
00:03:39,520 --> 00:03:43,040
We wanna know who's responsible
for what happened in Val di Susa.
60
00:03:43,120 --> 00:03:47,280
I don't want revenge.
I want justice. Justice for me and my son.
61
00:03:47,360 --> 00:03:50,080
Because what happened there
can never happen again.
62
00:03:51,320 --> 00:03:53,520
The State put my Franco in a coma.
63
00:03:53,600 --> 00:03:56,360
A police officer
was also seriously injured
64
00:03:56,440 --> 00:03:58,560
while he was just doing his job.
65
00:03:58,640 --> 00:04:01,800
If we can have justice,
it will also be for him.
66
00:04:01,880 --> 00:04:04,600
Franco is only one of many victims
of what happened there.
67
00:04:05,200 --> 00:04:08,840
Honestly, I feel very close to the family
of that officer, because
68
00:04:09,880 --> 00:04:13,840
we're the only ones that truly understand
what the other is going through.
69
00:04:14,960 --> 00:04:18,240
Our situations right now
are a lot more similar
70
00:04:18,320 --> 00:04:21,880
than what politicians
and the media would have you believe.
71
00:04:21,960 --> 00:04:23,200
As you are aware,
72
00:04:23,280 --> 00:04:26,200
there is an investigation underway,
led by the Turin DA
73
00:04:26,280 --> 00:04:29,560
It's expected to shed some light
on the events at Val di Susa.
74
00:04:29,640 --> 00:04:32,240
Do you think this investigation
will deliver justice?
75
00:04:32,320 --> 00:04:34,840
I have no doubt
the investigation will be conducted
76
00:04:34,920 --> 00:04:38,600
in an open and transparent way
and that it'll be efficient.
77
00:04:38,680 --> 00:04:43,280
But the only thing that I'm interested
in now is the truth.
78
00:04:43,360 --> 00:04:45,360
I need to know.
79
00:04:45,440 --> 00:04:48,200
As a mother, I must know
that I did everything I could,
80
00:04:48,280 --> 00:04:51,680
everything in my power
because otherwise I'll feel guilty too.
81
00:04:51,760 --> 00:04:54,760
I need to know that I never abandoned him.
82
00:04:54,840 --> 00:04:59,200
Not before, not during
and not after this tragedy.
83
00:04:59,280 --> 00:05:01,760
When you bring a child into this world,
84
00:05:02,440 --> 00:05:05,520
you can't imagine what it is
they'll become when they grow up.
85
00:05:06,400 --> 00:05:09,480
You can imagine their life
after you're gone, sure,
86
00:05:09,560 --> 00:05:13,280
but you can't imagine them frozen in time,
like my son is now.
87
00:05:13,360 --> 00:05:15,080
-Because losing a child--
-I'm ready!
88
00:05:18,920 --> 00:05:21,000
I'm on the night shift tonight.
89
00:05:21,720 --> 00:05:24,320
I eat dinner with Paola
and I don't open the door to anyone
90
00:05:24,400 --> 00:05:25,280
till you're back.
91
00:05:28,160 --> 00:05:29,840
Do you want to stay over with your dad?
92
00:05:30,480 --> 00:05:31,520
For real?
93
00:05:36,320 --> 00:05:38,040
I'll call him and ask, okay?
94
00:05:56,560 --> 00:05:59,280
You sure you don't want anything?
95
00:05:59,360 --> 00:06:00,960
Mm-mm.
96
00:06:19,720 --> 00:06:21,600
-I burned myself yesterday.
-Hm.
97
00:06:35,680 --> 00:06:36,520
Here.
98
00:06:39,320 --> 00:06:41,040
I heard the news on TV.
99
00:06:45,160 --> 00:06:46,280
How's Pietro doing?
100
00:06:48,640 --> 00:06:50,040
He'll never walk again.
101
00:06:50,120 --> 00:06:51,720
Oh, shit.
102
00:06:51,800 --> 00:06:53,440
Listen, Giancarlo, this is
103
00:06:54,120 --> 00:06:58,040
the documentation required
for the disability retirement request.
104
00:06:58,880 --> 00:07:01,480
Anna, applying for this kind of benefit
isn't done through me.
105
00:07:01,560 --> 00:07:04,160
You need to make an appointment
for those requests.
106
00:07:04,240 --> 00:07:05,120
Ah.
107
00:07:05,200 --> 00:07:06,560
Can't you at least start it now?
108
00:07:07,080 --> 00:07:11,000
-I made her wait in line for an hour.
-No. It's a separate process entirely.
109
00:07:11,080 --> 00:07:12,600
Don't worry about it, Giancarlo.
110
00:07:12,680 --> 00:07:14,320
I'll make an appointment.
111
00:07:14,920 --> 00:07:17,800
Sorry, I was the one who insisted
on this with your father.
112
00:07:19,640 --> 00:07:23,720
Fine, is it at least all in order?
Social security number, ID?
113
00:07:23,800 --> 00:07:26,240
-Yes, it's all here.
-Let me take a look.
114
00:07:28,840 --> 00:07:29,760
Okay.
115
00:07:30,480 --> 00:07:31,480
All right.
116
00:07:33,080 --> 00:07:35,000
Okay. I'll take it to my colleague
117
00:07:35,080 --> 00:07:37,800
and see if he can
start working on it today.
118
00:07:43,520 --> 00:07:45,120
You know I could have walked.
119
00:07:45,680 --> 00:07:47,760
I'm happy to drive you. It's fine.
120
00:07:49,760 --> 00:07:52,240
Anyway, thanks, Ivano.
121
00:07:53,000 --> 00:07:54,600
I know that wasn't easy for you.
122
00:08:04,520 --> 00:08:06,280
How's everything with Pietro?
123
00:08:07,920 --> 00:08:09,120
What can I say?
124
00:08:11,960 --> 00:08:14,200
Took me ten years to decide to leave him.
125
00:08:14,280 --> 00:08:16,800
When I finally do, look what happens.
126
00:08:20,920 --> 00:08:25,000
You know, I'm 50 years old.
And I can't believe there's nothing else.
127
00:08:25,080 --> 00:08:26,960
That there's nothing else
out there for him.
128
00:08:27,560 --> 00:08:29,280
Other than the police force.
129
00:08:30,360 --> 00:08:33,360
The work that poisons all of you
and everyone you know.
130
00:09:00,320 --> 00:09:01,560
It's here.
131
00:09:06,200 --> 00:09:10,120
Emma. You can trust Francesca.
I've known her my whole life.
132
00:09:10,920 --> 00:09:14,800
Now, it's important that you tell her
everything that happened. Okay?
133
00:09:21,440 --> 00:09:23,800
-Hey, Francesca.
-Michele, hi.
134
00:09:24,440 --> 00:09:26,040
-Good morning.
-Morning.
135
00:09:26,680 --> 00:09:28,640
-My wife, Daniela.
-Nice to meet you.
136
00:09:28,720 --> 00:09:30,920
-Emma.
-Hello Emma. I'm Francesca.
137
00:09:31,680 --> 00:09:33,840
This is Giulia, she's our psychologist.
138
00:09:33,920 --> 00:09:36,520
-Hello. Nice to meet you.
-Pleasure.
139
00:09:37,520 --> 00:09:38,520
All right.
140
00:09:38,600 --> 00:09:39,480
Let's go.
141
00:09:42,240 --> 00:09:45,200
Actually, it isn't standard
for parents to be present.
142
00:09:45,280 --> 00:09:48,480
Yeah, yeah, I know.
But this isn't a domestic violence case.
143
00:09:49,040 --> 00:09:51,640
I'm Emma's father,
but I'm also a fellow officer.
144
00:09:51,720 --> 00:09:53,560
That doesn't matter. It's protocol.
145
00:09:55,200 --> 00:09:57,080
I'll be right outside
if you need anything.
146
00:10:12,160 --> 00:10:13,560
Wait for me downstairs.
147
00:10:15,040 --> 00:10:17,040
-Goodbye, see ya.
-Goodbye.
148
00:10:17,120 --> 00:10:18,120
Bye, Emma.
149
00:10:18,920 --> 00:10:21,960
All right, I'll assemble the case file
and send it to the judge today.
150
00:10:22,040 --> 00:10:23,320
But it'll take time, Michele.
151
00:10:23,400 --> 00:10:24,680
You'll need to be patient,
152
00:10:24,760 --> 00:10:27,440
which is a difficult thing
for the families of victims.
153
00:10:28,480 --> 00:10:29,560
What do you think?
154
00:10:30,080 --> 00:10:32,640
Um… To me, the dynamics are quite clear.
155
00:10:32,720 --> 00:10:34,600
They met, they liked each other.
156
00:10:34,680 --> 00:10:37,360
She allowed a little intimacy
but he wanted more.
157
00:10:40,000 --> 00:10:41,640
Did she meet him at the party?
158
00:10:42,240 --> 00:10:43,120
No.
159
00:10:43,200 --> 00:10:46,120
Before that.
She met him through her friend Anita.
160
00:10:46,200 --> 00:10:47,960
Emma gave me his first and last name,
161
00:10:48,040 --> 00:10:50,920
so as soon as the judge gives
the go ahead, I'll start investigating.
162
00:10:52,640 --> 00:10:53,720
What's the guy's name?
163
00:10:56,280 --> 00:10:57,520
C'mon, you know me.
164
00:11:08,400 --> 00:11:12,040
CRIMINAL COMPLAINT REPORT
EMMA NOBILI
165
00:11:42,560 --> 00:11:45,000
Hey, look who it is! Our little angel!
166
00:11:45,080 --> 00:11:46,400
-Hi.
-How are ya?
167
00:11:46,480 --> 00:11:48,240
-Hi.
-Coming with us?
168
00:11:48,320 --> 00:11:49,720
-Where?
-You wanna know?
169
00:11:49,800 --> 00:11:52,360
We'll shield up, throw some punches
and hit hooligans with batons.
170
00:11:52,440 --> 00:11:53,720
What are you saying?
171
00:11:54,240 --> 00:11:55,440
Is that yours?
172
00:11:55,520 --> 00:11:57,000
-You wanna try it on?
-Mm.
173
00:11:57,080 --> 00:11:58,600
All right, let's see how it fits.
174
00:11:59,560 --> 00:12:00,520
Okay, let me see.
175
00:12:01,960 --> 00:12:03,640
Would you look at that.
176
00:12:03,720 --> 00:12:06,040
Like a tiny Darth Vader.
177
00:12:07,640 --> 00:12:08,920
What do we have here?
178
00:12:09,000 --> 00:12:10,160
-Hi, Dad.
-Hi, sweetie.
179
00:12:11,000 --> 00:12:11,920
Hi.
180
00:12:12,000 --> 00:12:13,440
-Nice to meet you.
-Hey.
181
00:12:13,520 --> 00:12:14,720
-Stefano.
-Amerigo.
182
00:12:14,800 --> 00:12:16,800
-I'm Agata's father.
-I know.
183
00:12:16,880 --> 00:12:20,120
She's got skating from 4 to 8 p.m.
Don't be late to pick her up.
184
00:12:20,720 --> 00:12:21,960
Make her dinner at 9 o'clock
185
00:12:22,040 --> 00:12:23,960
and she needs to be in bed by 10,
you got it?
186
00:12:25,000 --> 00:12:27,480
Got it. Thank you, Marta.
187
00:12:28,720 --> 00:12:30,000
You're welcome.
188
00:12:30,760 --> 00:12:33,640
Her toothbrush,
pajamas, everything's in there.
189
00:12:35,720 --> 00:12:37,920
-I'll come and pick you up tomorrow, okay?
-Mm-hm.
190
00:12:40,080 --> 00:12:42,200
-See you. Ready?
-Mm-hm.
191
00:12:42,880 --> 00:12:44,040
-Bye, guys.
-Bye, kiddo.
192
00:12:44,120 --> 00:12:45,520
See you later, Vader.
193
00:12:49,200 --> 00:12:50,160
-Hey.
-Yeah.
194
00:12:50,240 --> 00:12:51,400
Everything okay?
195
00:12:52,880 --> 00:12:53,880
Fine.
196
00:13:04,240 --> 00:13:05,640
SALVATORE: FUCKING HELL.
197
00:13:05,720 --> 00:13:07,240
LENA: SEE YOU TONIGHT, POOKIE.
198
00:13:07,320 --> 00:13:09,400
SALVATORE: DID YOU CHECK IN?
ARE YOU AT THE AIRPORT?
199
00:13:12,880 --> 00:13:15,960
SALVATORE: WHY ARE YOU READING
AND NOT ANSWERING?
200
00:13:40,920 --> 00:13:42,480
-Hey!
-Hey.
201
00:13:43,920 --> 00:13:45,480
Why aren't you ready to go yet?
202
00:13:46,040 --> 00:13:49,120
I'm not working today.
I asked if I could have the day off.
203
00:13:49,200 --> 00:13:50,120
Why?
204
00:13:51,040 --> 00:13:52,120
I got things to do.
205
00:13:52,200 --> 00:13:53,600
Okay, things like what?
206
00:13:57,040 --> 00:13:58,040
Lena's flying out here.
207
00:14:01,040 --> 00:14:02,000
Oh.
208
00:14:04,560 --> 00:14:05,840
Isn't that good?
209
00:14:13,840 --> 00:14:15,760
-Aren't you happy?
-Yeah.
210
00:14:18,440 --> 00:14:19,680
When does she get in?
211
00:14:24,880 --> 00:14:26,120
Her plane lands tonight.
212
00:14:27,800 --> 00:14:29,920
She's done with her exams
and she's coming to see me.
213
00:14:31,160 --> 00:14:33,880
I booked a nice room at the Hilton.
A restaurant.
214
00:14:34,400 --> 00:14:36,080
I assume you also paid for her flight.
215
00:14:42,600 --> 00:14:44,720
You know she's playing you, right?
216
00:14:45,480 --> 00:14:46,680
What does that mean?
217
00:14:47,560 --> 00:14:49,200
Did you ask someone to look into her?
218
00:14:49,280 --> 00:14:50,400
-Look into her?
-Mm.
219
00:14:50,480 --> 00:14:51,400
What are you saying?
220
00:14:51,480 --> 00:14:54,280
She's been stringing you along for what?
Like six months now?
221
00:14:55,600 --> 00:14:58,360
You sent her purses and jewelry,
thousands of expensive gifts.
222
00:14:58,440 --> 00:15:00,480
I mean did you even run her phone number
or her name?
223
00:15:00,560 --> 00:15:02,680
You're a police officer, Salvatore!
224
00:15:02,760 --> 00:15:05,480
-You had the means to do it.
-'Course I had someone run a check on her.
225
00:15:05,960 --> 00:15:06,880
And?
226
00:15:09,600 --> 00:15:10,800
And we're good.
227
00:15:13,000 --> 00:15:15,120
You're way too trusting of others, Salvo.
228
00:15:16,080 --> 00:15:18,160
People take advantage of you
and fuck you over.
229
00:15:18,240 --> 00:15:20,480
It happens again and again.
You do this all the time.
230
00:15:20,560 --> 00:15:21,720
What about you?
231
00:15:21,800 --> 00:15:23,760
What the hell does this
have to do with me?
232
00:15:24,280 --> 00:15:25,680
When's the last time you got laid?
233
00:15:26,400 --> 00:15:27,320
Huh?
234
00:15:28,520 --> 00:15:31,480
How long since you been with a man
who doesn't slap you around?
235
00:15:34,840 --> 00:15:35,880
Go fuck yourself.
236
00:16:02,600 --> 00:16:03,480
Hey.
237
00:16:05,320 --> 00:16:06,400
I broke it down.
238
00:16:07,400 --> 00:16:09,000
-Huh?
-The door.
239
00:16:10,000 --> 00:16:10,880
Oh.
240
00:16:12,080 --> 00:16:13,080
Your daughter?
241
00:16:23,120 --> 00:16:24,400
She was raped.
242
00:16:26,240 --> 00:16:27,080
Hey, Eddie.
243
00:16:27,160 --> 00:16:29,240
-How are ya?
-Hey.
244
00:16:29,320 --> 00:16:30,280
Evening.
245
00:16:31,000 --> 00:16:31,880
Evening.
246
00:16:32,640 --> 00:16:33,760
Evening.
247
00:16:36,520 --> 00:16:38,120
What are you talking about?
248
00:16:38,640 --> 00:16:41,880
At a birthday party by some
piece of shit she already knew.
249
00:16:43,720 --> 00:16:44,720
How is she?
250
00:16:53,240 --> 00:16:55,080
She feels like shit. All of us do.
251
00:17:16,600 --> 00:17:18,720
Dating sites
are the way to go.
252
00:17:19,280 --> 00:17:22,200
Not as many scammers or fake model types.
253
00:18:12,720 --> 00:18:14,320
NO DUMP
254
00:18:20,120 --> 00:18:23,240
It's about time, Marta.
Now it's your turn to bust your ass.
255
00:18:23,320 --> 00:18:24,240
Yeah, yeah.
256
00:18:24,960 --> 00:18:25,840
Hi, guys.
257
00:18:25,920 --> 00:18:26,960
Finally.
258
00:18:28,000 --> 00:18:29,480
How's it going?
259
00:18:30,800 --> 00:18:31,840
Fine.
260
00:18:32,640 --> 00:18:35,360
Should stay calm around here
until they reopen the dump.
261
00:18:35,880 --> 00:18:37,880
Thanks for all your hard work.
This is for you.
262
00:18:37,960 --> 00:18:38,800
-Here.
-Thank you.
263
00:18:39,560 --> 00:18:40,600
You want a plate of food?
264
00:18:40,680 --> 00:18:41,680
-It's good stuff.
-No.
265
00:18:41,760 --> 00:18:42,760
-Are you sure?
-No, thanks.
266
00:18:42,840 --> 00:18:45,000
We can't let the dump reopen here,
you know?
267
00:18:45,080 --> 00:18:47,240
If it were up to us.
268
00:18:47,320 --> 00:18:48,760
But no one cares what we think.
269
00:18:49,280 --> 00:18:51,520
-You have to take care of us all.
-Thank you, ma'am.
270
00:18:51,600 --> 00:18:52,760
You've nothing to worry about.
271
00:18:58,280 --> 00:19:00,640
It actually looks like
the court already ruled.
272
00:19:01,480 --> 00:19:02,960
They rejected the appeal?
273
00:19:03,960 --> 00:19:06,040
Our orders are
to let them have a peaceful night.
274
00:19:06,120 --> 00:19:07,880
They'll get the news tomorrow.
275
00:19:07,960 --> 00:19:08,840
All right.
276
00:19:09,920 --> 00:19:11,080
We're clocking out.
277
00:19:14,120 --> 00:19:16,320
Let's go, Flores. Come on, everyone.
278
00:19:20,480 --> 00:19:23,280
Panebianco, prepare to enter.
279
00:19:49,080 --> 00:19:51,400
I'M COMING TO THE AIRPORT.
280
00:19:51,480 --> 00:19:54,320
WHY ARE YOU READING AND NOT ANSWERING?
ARE YOU THERE?
281
00:20:25,040 --> 00:20:27,160
LENA, I'M HERE. WHERE THE FUCK ARE YOU?
282
00:20:27,240 --> 00:20:29,800
LENA, I'M HERE. WHERE THE FUCK ARE YOU?
283
00:20:38,360 --> 00:20:40,720
Hey, Riggio. It's Salvatore.
284
00:20:41,440 --> 00:20:42,360
Lovato.
285
00:20:44,000 --> 00:20:46,560
Yeah, sorry for calling so late.
But I really need a favor.
286
00:20:48,320 --> 00:20:50,000
If I give you a flight number,
287
00:20:50,080 --> 00:20:52,200
would you be able to check
the passenger list?
288
00:20:54,240 --> 00:20:55,320
Appreciate it.
289
00:20:56,480 --> 00:20:57,640
Okay. It's LX--
290
00:21:13,160 --> 00:21:14,160
You got it?
291
00:21:18,000 --> 00:21:20,520
Are you sure? Check again. Lena Cesani.
292
00:21:40,760 --> 00:21:41,920
No, I'm here.
293
00:21:42,000 --> 00:21:43,680
Everything's fine, don't worry.
294
00:21:43,760 --> 00:21:45,880
No, I assure you everything is fine.
295
00:21:47,240 --> 00:21:49,240
Thanks a lot
and I'm sorry for bothering you.
296
00:21:49,320 --> 00:21:51,160
It was helpful. I owe you one.
297
00:21:52,080 --> 00:21:53,240
Bye.
298
00:21:53,320 --> 00:21:55,280
Oh, wait a minute, are you still there?
299
00:21:56,360 --> 00:21:59,240
If I send you a cell number,
would you be able to look up the name
300
00:21:59,320 --> 00:22:00,720
and the person's address?
301
00:22:02,680 --> 00:22:04,480
-Hi. Pietro?
-Hello.
302
00:22:04,560 --> 00:22:05,960
-Coming!
-Here he is.
303
00:22:06,040 --> 00:22:08,360
I brought you this.
It was dying at my place.
304
00:22:08,440 --> 00:22:11,480
I don't get much sun.
But you have tons of sunlight.
305
00:22:11,560 --> 00:22:13,280
-Aw.
--Maybe it'll pull through.
306
00:22:14,160 --> 00:22:15,240
Thank you.
307
00:22:17,160 --> 00:22:19,880
Let's go, Mazì.
Manna's got to meet the prefect at 8 a.m.
308
00:22:19,960 --> 00:22:22,240
-Let me help you.
-I can handle this on my own!
309
00:22:27,360 --> 00:22:28,760
-Bye.
-Bye.
310
00:22:29,480 --> 00:22:32,320
I don't know what the fuck I have to go
all the way up there for.
311
00:22:32,400 --> 00:22:35,520
They wanna see me or talk to me,
they can do it in Rome.
312
00:22:36,120 --> 00:22:39,000
The DA wants to take you
to the location of the incident.
313
00:22:40,760 --> 00:22:42,840
Why are you telling me all this?
314
00:22:43,640 --> 00:22:45,720
Did they put you up to this
to convince me?
315
00:22:45,800 --> 00:22:48,000
No. No, I volunteered.
316
00:22:48,080 --> 00:22:50,960
The sooner we close this chapter,
the better for everyone.
317
00:22:52,520 --> 00:22:54,640
Levi would like to go through
the events again
318
00:22:54,720 --> 00:22:58,320
and find the person responsible
for the bomb that left you in this state.
319
00:22:58,400 --> 00:23:01,560
Oh, come on. Everything was recorded
on the bodycam I had on.
320
00:23:01,640 --> 00:23:03,280
Isn't that enough for all of you?
321
00:23:03,800 --> 00:23:05,800
And besides,
I remember jack shit about that day.
322
00:23:05,880 --> 00:23:07,600
Fura, you gotta work with me here.
323
00:23:07,680 --> 00:23:10,000
The prosecutor won't let up
until you go back to the site.
324
00:23:10,080 --> 00:23:12,560
And how does he propose
I get my ass up there?
325
00:23:12,640 --> 00:23:14,560
In this wheelchair?
326
00:23:18,160 --> 00:23:20,680
You ended up
in a wheelchair.
327
00:23:20,760 --> 00:23:22,800
In Turin, we've got a boy in a coma.
328
00:23:26,800 --> 00:23:30,080
And if that kid doesn't make it,
I'll be nothing but smiles.
329
00:23:39,560 --> 00:23:41,240
-Look who it is!
-It's boss!
330
00:23:41,320 --> 00:23:42,680
I don't believe it!
331
00:23:42,760 --> 00:23:45,440
-Didn't think I'd see you so soon!
-What a vision.
332
00:23:45,520 --> 00:23:48,560
-Look at you, boss!
-Vision? Who am I, the Virgin Mary?
333
00:23:48,640 --> 00:23:50,720
Someone told me
they saw you at the station.
334
00:23:51,240 --> 00:23:53,440
Manna just can't live without me.
Must be love.
335
00:23:53,520 --> 00:23:55,440
We don't want
to live without you either.
336
00:23:55,520 --> 00:23:57,240
Yeah, we missed you too!
337
00:23:58,040 --> 00:24:00,480
Hey, let's at least
let the guy breathe, huh?
338
00:24:00,560 --> 00:24:01,760
-Looking good.
-All right then.
339
00:24:01,840 --> 00:24:02,760
-See you soon.
-See ya.
340
00:24:02,840 --> 00:24:04,000
-See you.
-Bye now.
341
00:24:21,240 --> 00:24:22,240
Let's go.
342
00:24:30,200 --> 00:24:32,440
-Let me give you a hand--
-I can do it on my own!
343
00:24:35,480 --> 00:24:36,920
Stubborn bastard.
344
00:24:41,400 --> 00:24:42,280
Shit.
345
00:24:46,800 --> 00:24:48,640
Don't ever bring me here again.
346
00:24:51,280 --> 00:24:52,280
Why not?
347
00:24:52,360 --> 00:24:54,760
I don't ever wanna
come back to the station.
348
00:24:56,040 --> 00:24:58,640
Don't you think there's more
to life than the riot unit?
349
00:24:59,160 --> 00:25:02,360
You've been spending too much time
with my wife. You sound just like her.
350
00:25:03,520 --> 00:25:05,880
You know I'd be dead
without the riot unit.
351
00:25:09,560 --> 00:25:10,560
Now let me go.
352
00:25:34,160 --> 00:25:35,080
Mazì?
353
00:25:36,280 --> 00:25:37,400
Yeah?
354
00:25:37,480 --> 00:25:39,240
Verdict was just announced.
355
00:25:39,320 --> 00:25:40,360
It's not good.
356
00:25:40,440 --> 00:25:42,040
They gotta be cleared out after all.
357
00:26:27,320 --> 00:26:30,360
-Go, go, go!
-Go, go, move it, move it!
358
00:26:32,440 --> 00:26:34,160
Roma 2, roll out! C'mon!
359
00:26:35,480 --> 00:26:37,920
Hurry up! Let's go! Now!
360
00:26:59,640 --> 00:27:04,240
♪ All cops are bastards!
All cops are bastards! ♪
361
00:27:04,320 --> 00:27:08,800
♪ All cops are bastards!
All cops are bastards! ♪
362
00:27:08,880 --> 00:27:13,200
♪ All cops are bastards!
All cops are bastards! ♪
363
00:27:13,280 --> 00:27:17,600
♪ All cops are bastards!
All cops are bastards! ♪
364
00:27:17,680 --> 00:27:21,600
♪ All cops are bastards!
All cops are bastards! ♪
365
00:27:21,680 --> 00:27:25,520
♪ All cops are bastards!
All cops are bastards! ♪
366
00:27:25,600 --> 00:27:29,320
♪ All cops are bastards!
All cops are bastards! ♪
367
00:27:29,400 --> 00:27:30,800
♪ All cops are bastards! All--♪
368
00:27:30,880 --> 00:27:31,800
Hey!
369
00:27:31,880 --> 00:27:33,400
Cut it out! Stop that!
370
00:27:36,720 --> 00:27:37,960
What the fuck?
371
00:27:38,040 --> 00:27:40,760
All right, Meg.
See you tomorrow. Over and out.
372
00:28:31,480 --> 00:28:33,000
Mazì? You good?
373
00:28:58,560 --> 00:29:00,560
Let's clear this fuckin' place out.
374
00:29:06,280 --> 00:29:07,600
Shields up!
375
00:29:12,040 --> 00:29:13,840
All right, I need everybody to move!
376
00:29:13,920 --> 00:29:17,000
Let's make room for the trucks to pass!
Clear the area!
377
00:29:17,080 --> 00:29:18,600
Go back to your homes now!
378
00:29:18,680 --> 00:29:22,240
This is our home!
We're not leaving, got it?
379
00:29:22,840 --> 00:29:23,720
No!
380
00:29:26,840 --> 00:29:29,160
My house is right here! We live here!
381
00:29:30,000 --> 00:29:33,320
Whose side are you on?
Whose side are you on?
382
00:29:33,400 --> 00:29:35,600
You're a puppet, piece of shit.
383
00:30:07,920 --> 00:30:09,040
Valenti!
384
00:30:16,200 --> 00:30:18,160
Valenti, what the hell are you doing?
385
00:30:30,960 --> 00:30:33,440
Hey, what the fuck, Mazì?
Where're you going?
386
00:31:44,280 --> 00:31:48,080
What the fuck did you do?
You go and leave your squad without cover.
387
00:31:48,160 --> 00:31:49,840
For fuck's sake, you're 60 years old.
388
00:31:49,920 --> 00:31:51,680
You don't need me to explain this to you.
389
00:31:51,760 --> 00:31:53,840
What kind of a fuckup cop are you?
390
00:31:57,480 --> 00:31:59,080
I'm sick of the job, Nobili.
391
00:31:59,680 --> 00:32:01,000
What do you want me to say?
392
00:32:01,080 --> 00:32:03,480
Great, fine. You're sick of your job,
go file for retirement.
393
00:32:03,560 --> 00:32:05,640
But don't you dare abandon your squad!
394
00:32:14,160 --> 00:32:16,200
Look! Look at them!
395
00:32:17,600 --> 00:32:18,680
That's your squad.
396
00:32:19,560 --> 00:32:22,720
But they only matter to you
when you need them to cover your ass.
397
00:32:22,800 --> 00:32:23,960
I know you.
398
00:32:24,040 --> 00:32:26,840
And the truth is
you don't give a shit about them!
399
00:32:43,120 --> 00:32:48,480
♪ I've seen your face
In every place that I'll be going ♪
400
00:32:52,680 --> 00:32:58,320
♪ I read your words like black
Hungry birds read every song ♪
401
00:33:01,160 --> 00:33:05,120
♪ Rise and fall, spin and call ♪
402
00:33:05,880 --> 00:33:10,320
♪ And my name is Carnival ♪
403
00:33:13,440 --> 00:33:15,800
♪ Sad music in the night
404
00:33:15,880 --> 00:33:20,480
♪ Sings a scream
Of light out of chorus ♪
405
00:33:22,800 --> 00:33:29,440
♪ And voices you might hear
Appear and disappear in the forest ♪
406
00:33:31,640 --> 00:33:35,520
♪ Short and tall, throw the ball ♪
407
00:33:36,360 --> 00:33:41,160
♪ And my name is Carnival ♪
408
00:33:43,840 --> 00:33:50,280
♪ Strings of yellow tears drip
From black-wired fears in the meadow ♪
409
00:33:52,760 --> 00:33:59,680
♪ And their white halos spin with an anger
That is thin and turns to sorrow ♪
410
00:34:02,000 --> 00:34:06,440
♪ King of all, hear me call ♪
411
00:34:06,520 --> 00:34:10,480
♪ Hear my name, Carnival ♪
412
00:34:14,200 --> 00:34:15,800
♪ Here there is no law ♪
413
00:34:15,880 --> 00:34:20,360
♪ But the arcade's penny claw
Hanging empty ♪
414
00:34:22,920 --> 00:34:29,600
♪ The painted laughing smile
And the turning of the style do not envy ♪
415
00:34:31,800 --> 00:34:36,040
♪ And the small can steal the ball ♪
416
00:34:36,120 --> 00:34:40,920
♪ To touch the face of Carnival ♪
417
00:34:57,360 --> 00:34:58,360
Mazì.
418
00:34:59,560 --> 00:35:00,720
What are you doing?
419
00:35:02,520 --> 00:35:05,160
Where the hell were you? Hm?
420
00:35:05,800 --> 00:35:07,280
I asked what you were doing.
421
00:35:07,760 --> 00:35:09,960
You can't tell? What are you, blind?
422
00:35:10,560 --> 00:35:11,960
I'm leaving, Salvatore.
423
00:35:13,000 --> 00:35:14,520
What do you mean, leaving?
424
00:35:19,560 --> 00:35:21,200
I don't wanna end up like Pietro.
425
00:35:21,280 --> 00:35:23,640
I don't wanna die in this uniform.
426
00:35:24,160 --> 00:35:25,640
You get it now, huh?
427
00:35:28,400 --> 00:35:29,960
You can't leave now.
428
00:35:31,240 --> 00:35:32,840
First Pietro and now you?
429
00:35:33,440 --> 00:35:35,320
No, Mazì! You can't go!
430
00:35:35,400 --> 00:35:38,880
If you leave, it's fucking finished.
You can't walk away from this!
431
00:35:38,960 --> 00:35:40,760
I don't wanna see you like this.
432
00:36:15,520 --> 00:36:16,400
Hey.
433
00:36:20,960 --> 00:36:22,320
Put on your seatbelt.
434
00:36:35,680 --> 00:36:37,440
It will also be for him.
435
00:36:37,520 --> 00:36:40,840
Franco is only one of the many victims
of what happened there.
436
00:36:40,920 --> 00:36:45,080
Honestly, I feel very close
to the family of that officer, because
437
00:36:45,160 --> 00:36:46,480
we're the only ones that truly…
438
00:36:46,560 --> 00:36:47,840
What are you watching?
439
00:36:49,160 --> 00:36:53,680
Um. A girl from my school doing a dance.
Yeah, it got 2,000 views.
440
00:36:55,520 --> 00:36:58,400
You know I could've stayed over
with Dad again tonight.
441
00:37:00,160 --> 00:37:02,760
Work was such a disaster,
it wasn't up to me.
442
00:37:07,200 --> 00:37:09,960
Anyway, how was it at… at skating today?
443
00:37:11,200 --> 00:37:12,440
Did you get to do your jumps?
444
00:37:17,040 --> 00:37:18,040
Hello?
445
00:37:22,440 --> 00:37:23,960
I didn't go to my lesson.
446
00:37:27,840 --> 00:37:30,600
Dad said if I didn't feel like it,
I didn't have to.
447
00:37:31,200 --> 00:37:32,240
Is that okay?
448
00:37:32,800 --> 00:37:33,680
Momma?
449
00:37:36,800 --> 00:37:37,800
That's fine.
450
00:37:49,520 --> 00:37:51,040
I guess it runs in the family.
451
00:37:52,680 --> 00:37:54,520
Staying at work way too late.
452
00:37:56,000 --> 00:37:57,560
You and I aren't family.
453
00:37:58,160 --> 00:37:59,080
We're not?
454
00:38:01,240 --> 00:38:02,240
Yeah, you're right.
455
00:38:03,520 --> 00:38:04,360
I was never at home.
456
00:38:04,440 --> 00:38:07,280
Never there for you or your mother,
using work as an excuse--
457
00:38:07,360 --> 00:38:08,720
What are doing here?
458
00:38:12,240 --> 00:38:13,400
I came to apologize.
459
00:38:14,800 --> 00:38:16,320
Don't apologize to me.
460
00:38:17,560 --> 00:38:19,200
You should've apologized to Mom.
461
00:38:20,760 --> 00:38:22,160
Ten years ago.
462
00:38:54,240 --> 00:38:56,040
Emma, we have a dishwasher.
463
00:38:57,000 --> 00:38:58,400
No, I like doing it.
464
00:39:00,680 --> 00:39:02,440
It helps me not to think.
465
00:39:30,360 --> 00:39:32,120
Mom, Dad, do you still love me?
466
00:39:32,200 --> 00:39:33,440
Of course, sweetheart.
467
00:39:39,320 --> 00:39:40,840
Of course we love you, Emma.
468
00:39:48,240 --> 00:39:52,080
I still love you guys too.
But it's lot harder to show it now.
469
00:39:56,400 --> 00:39:57,240
I'm sorry.
470
00:41:14,800 --> 00:41:16,600
I'm sorry it's so late, Anna.
471
00:41:18,400 --> 00:41:19,280
Pietro?
472
00:41:21,000 --> 00:41:21,960
He's asleep.
473
00:41:23,440 --> 00:41:25,960
What's going on? Did something happen?
474
00:41:28,720 --> 00:41:31,880
I quit the force.
I'm done now. I wanted to tell you.
475
00:41:47,280 --> 00:41:48,840
Do you think I made a mistake?
476
00:44:26,200 --> 00:44:27,480
What do you want?
477
00:44:29,520 --> 00:44:30,880
I brought you a gift.
478
00:44:39,400 --> 00:44:40,840
Why are you giving it to me?
479
00:44:41,640 --> 00:44:43,800
Because I wanna see what you do with it.
480
00:44:44,640 --> 00:44:46,560
Show me how a real cop would act.
481
00:44:50,400 --> 00:44:52,320
But whatever it is that you decide,
482
00:44:53,000 --> 00:44:55,520
just remember what it
means to do this job.
483
00:45:00,920 --> 00:45:02,360
I don't think I have it in me.
484
00:45:05,200 --> 00:45:07,880
I can't destroy a life over one bad call.
485
00:45:10,920 --> 00:45:12,600
Those are two different things, Mazì.
486
00:45:13,920 --> 00:45:15,160
You said it yourself.
487
00:45:16,240 --> 00:45:17,880
I'm 60 years old.
488
00:45:19,600 --> 00:45:22,080
I could make you a list
of all the people I've failed.
489
00:45:22,160 --> 00:45:24,120
Of all the bullshit I've ever done.
490
00:45:25,840 --> 00:45:27,320
Everyone I've abandoned.
491
00:45:28,280 --> 00:45:29,240
My family.
492
00:45:30,280 --> 00:45:31,200
My wife and son.
493
00:45:34,040 --> 00:45:35,920
I've failed in every way.
494
00:45:39,400 --> 00:45:40,680
Can't do it anymore.
495
00:45:42,080 --> 00:45:43,320
I'm tired.
496
00:45:58,720 --> 00:46:00,440
Tomorrow I'm going on sick leave.
497
00:46:02,280 --> 00:46:04,560
And after that I'll submit for retirement.
36731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.