All language subtitles for Magnificent.Obsession.1954.1080p.BluRay.x264.YIFY.por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,000 --> 00:00:24,333 SUBLIME OBSESS�O 2 00:01:30,000 --> 00:01:30,699 Bob! 3 00:01:31,377 --> 00:01:32,621 Tenha cuidado! 4 00:01:33,253 --> 00:01:33,918 Cuidado? 5 00:01:34,713 --> 00:01:37,583 - E por que diminuir o ritmo? - Para no m�nimo, n�o nos matar. 6 00:01:44,765 --> 00:01:46,473 Deve estar a quase 300 km/h. 7 00:02:03,492 --> 00:02:05,200 N�o acreditava que chegaria at� aqui. 8 00:02:12,126 --> 00:02:13,288 Ajude a Srta. Daniels. 9 00:02:19,048 --> 00:02:21,967 - Darei outra volta. - Bob, isso n�o � muito seguro. 10 00:02:22,136 --> 00:02:25,053 - Sente-se e observe. - O mar est� ficando agitado, Sr. Merrick. 11 00:02:25,222 --> 00:02:27,843 Voc� cuide do motor. � tudo o que tem que fazer. 12 00:02:45,242 --> 00:02:46,273 O que h� com ele? 13 00:02:46,451 --> 00:02:49,903 - Perdeu o ju�zo? - Tanto faz quando se tem 4 milh�es. 14 00:03:15,730 --> 00:03:17,640 Agora deve estar a mais de 350. 15 00:03:25,741 --> 00:03:27,817 - Sabia que isso aconteceria! - A 350 km/h. 16 00:03:27,993 --> 00:03:30,863 Srta. Daniels, ligue para a emerg�ncia! Chuck, r�pido. 17 00:03:42,674 --> 00:03:43,837 Respire, Bill. 18 00:03:44,426 --> 00:03:45,754 Vamos colocar o respirador. 19 00:03:47,303 --> 00:03:48,169 Essa foi por pouco. 20 00:03:48,555 --> 00:03:50,214 Merrick est� vivo. 21 00:03:52,475 --> 00:03:55,475 - � a ambul�ncia? - Sim, n�o h� mais o que fazer aqui. 22 00:03:55,895 --> 00:03:56,760 Bem, rapazes. 23 00:03:57,063 --> 00:03:58,723 Pronto, podem ir. 24 00:04:00,400 --> 00:04:03,104 Chamando 21. 21, chamando 21, fale. 25 00:04:05,738 --> 00:04:06,403 Diga? 26 00:04:06,698 --> 00:04:10,280 Devolvam o respirador ao Dr. Phillips quando puderem, � urgente. 27 00:04:11,369 --> 00:04:14,654 Entendido, 21 � urgente. Querem o respirador imediatamente, Bill. 28 00:04:15,080 --> 00:04:16,954 - Ok. - Aqui j� cumprimos tudo. 29 00:04:17,291 --> 00:04:19,782 Levem a pessoa acidentada no hospital de Brightwood. 30 00:04:19,960 --> 00:04:22,120 - Tem que devolver o respirador. - Sei disso. 31 00:04:22,380 --> 00:04:24,622 Devolveremos o respirador ao Dr. Phillips. 32 00:04:36,059 --> 00:04:38,017 - Disseram pra que queriam ele? - N�o. 33 00:04:38,520 --> 00:04:40,478 S� disseram pra devolvermos ao Dr. Phillips o quanto antes. 34 00:04:52,159 --> 00:04:54,366 R�pido, o Dr. Phillips sofreu um acidente. 35 00:04:55,037 --> 00:04:57,279 Trouxemos logo que nos avisaram. O que aconteceu? 36 00:04:57,498 --> 00:04:59,823 - Levem-no para dentro. - Sim, Sra. Ashford. 37 00:05:00,000 --> 00:05:02,788 - Viu o carro da Sra. Phillips? - N�o vi. 38 00:05:03,587 --> 00:05:05,296 Espero que cheguem a tempo. 39 00:05:06,257 --> 00:05:08,214 J� chegamos na casa do Dr. Phillips. 40 00:05:12,263 --> 00:05:14,670 Acha que estar� frio demais para se comer no terra�o? 41 00:05:15,015 --> 00:05:16,889 Podemos arrumar a mesa em outro lugar. 42 00:05:17,059 --> 00:05:21,686 Preocupa-se sem raz�o nenhuma. J� esvaziou todas as lojas. 43 00:05:21,855 --> 00:05:24,478 Comemorar um anivers�rio � ficar sem raz�o nenhuma? 44 00:05:25,443 --> 00:05:28,609 - Vai ver quando se casar. - Mas vai comemorar s� 6 meses. 45 00:05:28,779 --> 00:05:32,480 N�o sabia que iria casar a 6 meses e quero mostrar que isso � maravilhoso. 46 00:05:32,950 --> 00:05:35,950 N�o deveria dizer algo a papai sobre o que est� Ihe preparando? 47 00:05:36,119 --> 00:05:37,495 Claro que n�o! 48 00:05:37,996 --> 00:05:41,330 Encontraria dez raz�es diferentes no hospital para n�o vir comer. 49 00:05:41,959 --> 00:05:45,209 Wayne Phillips inventaria alguma opera��o urgente... 50 00:05:45,379 --> 00:05:47,668 se soubesse que seria o convidado de honra. 51 00:05:49,466 --> 00:05:50,332 Por que est� rindo? 52 00:05:50,759 --> 00:05:53,167 Estava pensando no brinde que vai oferecer aos dois. 53 00:05:53,845 --> 00:05:56,217 Para Wayne Phillips, um grande cirurgi�o. 54 00:05:56,389 --> 00:05:58,631 Um grande homem e maravilhoso pai. 55 00:05:58,975 --> 00:06:02,345 - E pra voc�, com amor e afeto, minha m�e. - M�e? 56 00:06:03,522 --> 00:06:04,636 Joyce, n�o diga isso. 57 00:06:04,815 --> 00:06:08,480 Mas �, se casou com meu pai e � a �nica m�e que conheci. 58 00:06:09,111 --> 00:06:11,103 E depois, fico muito contente por ele. 59 00:06:22,666 --> 00:06:24,160 O desgosto que vai ter. 60 00:06:29,006 --> 00:06:30,666 Joyce, est� fazendo um dia maravilhoso. 61 00:06:30,966 --> 00:06:33,291 Comeremos fora sem problemas. 62 00:06:33,552 --> 00:06:34,216 Helen. 63 00:06:35,470 --> 00:06:37,925 - Nancy! O que est� fazendo aqui? - Helen. 64 00:06:38,473 --> 00:06:39,504 - Helen. - O que est� acontecendo? 65 00:06:39,512 --> 00:06:40,493 - � Wayne. - O qu�. 66 00:06:41,352 --> 00:06:42,347 Sofreu um acidente. 67 00:06:42,519 --> 00:06:43,469 O Dr. Dodge est� com ele. 68 00:06:43,646 --> 00:06:44,843 - Onde est�? - Aqui. 69 00:06:45,147 --> 00:06:45,847 Helen! 70 00:06:52,987 --> 00:06:53,652 Helen. 71 00:06:55,364 --> 00:06:56,776 Wayne teve um ataque e... 72 00:06:57,950 --> 00:06:58,615 N�o. 73 00:06:59,369 --> 00:07:00,033 Papai! 74 00:07:04,833 --> 00:07:06,577 Pobres garotas. 75 00:07:12,173 --> 00:07:14,047 Ele era um homem maravilhoso. 76 00:07:15,676 --> 00:07:17,384 Fazia tanto pelas pessoas. 77 00:07:20,223 --> 00:07:22,050 Por que, Dr. Dodge? 78 00:07:22,559 --> 00:07:23,223 Por qu�? 79 00:07:23,476 --> 00:07:25,516 Muitas vezes tenho me questionado assim tamb�m... 80 00:07:26,605 --> 00:07:27,933 e nunca encontrei respostas. 81 00:07:31,735 --> 00:07:33,525 Nancy, melhor ir com ela. 82 00:07:42,162 --> 00:07:43,786 Joyce, sei que n�o h� nada que possa dizer. 83 00:07:46,583 --> 00:07:47,697 Como isso aconteceu? 84 00:07:49,294 --> 00:07:52,627 Nancy e eu v�nhamos do hospital para sair com ele esta tarde. 85 00:07:53,339 --> 00:07:56,375 Deve ter sofrido a concuss�o minutos antes de ter chegado aqui. 86 00:07:57,176 --> 00:07:58,718 Vimos ele na embarca��o... 87 00:07:59,595 --> 00:08:00,841 totalmente inconsciente. 88 00:08:02,641 --> 00:08:06,056 - Por que n�o usou o respirador? - N�o, n�o estava aqui. 89 00:08:07,104 --> 00:08:08,478 - O qu�. N�o estava aqui? - N�o. 90 00:08:08,896 --> 00:08:11,933 Mas papai o guardava em casa desde seu infarto. 91 00:08:12,484 --> 00:08:13,432 Voc� n�o sabia? 92 00:08:14,068 --> 00:08:14,850 Por Deus... 93 00:08:15,486 --> 00:08:16,268 onde estava? 94 00:08:16,653 --> 00:08:19,191 Bob Merrick se acidentou com sua lancha no lago e... 95 00:08:19,574 --> 00:08:23,026 - a pol�cia o pegou antes de... - Bob Merrick! 96 00:08:25,705 --> 00:08:26,570 Voc� n�o o conhece. 97 00:08:27,332 --> 00:08:27,996 Eu conhe�o. 98 00:08:30,043 --> 00:08:30,991 Ele � um est�pido... 99 00:08:31,210 --> 00:08:32,753 vaidoso e louco. 100 00:08:34,588 --> 00:08:36,332 E pensar que Merrick est� vivendo... 101 00:08:36,924 --> 00:08:38,632 gra�as ao respirador de papai. 102 00:08:39,927 --> 00:08:41,007 E papai doente... 103 00:08:42,347 --> 00:08:43,343 Vou mat�-lo! 104 00:08:59,946 --> 00:09:00,612 Helen. 105 00:09:04,702 --> 00:09:06,611 Amo-o demais, Durwin. 106 00:09:07,789 --> 00:09:08,903 Com todo meu cora��o. 107 00:09:10,583 --> 00:09:13,252 E estivemos juntos em t�o poucos meses. 108 00:09:43,783 --> 00:09:46,356 Na verdade, n�o sei como tem que fazer isso. 109 00:09:46,744 --> 00:09:48,202 V� l� e tire a lancha. 110 00:09:48,746 --> 00:09:50,370 E n�o me venha com desculpas. Fa�a isso. 111 00:09:51,540 --> 00:09:53,366 E Campbell? Quando vai chegar de Detroit? 112 00:09:54,460 --> 00:09:56,168 N�o quero que toquem nos motores. 113 00:09:56,378 --> 00:09:57,623 V� e n�o me questione. 114 00:09:57,796 --> 00:09:59,954 Posso tirar a sua temperatura Sr. Merrick? 115 00:10:00,549 --> 00:10:02,044 Essas bobagens, estou bem. 116 00:10:02,510 --> 00:10:05,712 Que Jerry me ligue quando souber algo do seguro. 117 00:10:06,097 --> 00:10:06,761 Sim. 118 00:10:07,181 --> 00:10:08,094 Estarei saindo hoje? 119 00:10:08,265 --> 00:10:13,259 Quando estiver forte para sair de Brightwood, ficaremos contentes. 120 00:10:13,686 --> 00:10:16,142 Isso � rid�culo. Estou perfeito. 121 00:10:16,398 --> 00:10:20,266 Uma pequena infec��o respirat�ria, mas nenhum co�gulo subdural. 122 00:10:21,153 --> 00:10:22,944 Um co�gulo subdural, doutor... 123 00:10:23,363 --> 00:10:25,486 � um hematoma em alguma cavidade cranial. 124 00:10:25,657 --> 00:10:26,321 Obrigado. 125 00:10:26,617 --> 00:10:29,190 Gostaria de saber de onde adquiriu esses conhecimentos. 126 00:10:29,620 --> 00:10:32,490 Estudava medicina quando meu pai morreu. 127 00:10:33,123 --> 00:10:35,365 - Nem sempre perdi meu tempo. - Por que desistiu? 128 00:10:35,542 --> 00:10:38,080 - Era dif�cil demais para um Merrick? - Vou Ihe dizer por qu�. 129 00:10:38,669 --> 00:10:40,414 Meu pai morreu aos 42 anos. Val? 130 00:10:41,465 --> 00:10:42,130 Quem? 131 00:10:44,593 --> 00:10:48,460 E pensei que seria uma boa id�ia desfrutar da vida ao m�ximo. 132 00:10:49,013 --> 00:10:49,796 Ok! 133 00:10:50,432 --> 00:10:52,010 Pelo jeito conseguiu isso. 134 00:10:56,104 --> 00:10:56,768 Al�, Val. 135 00:10:58,398 --> 00:10:59,346 Como tem estado querida? 136 00:11:00,859 --> 00:11:01,855 N�o entre, Nancy. 137 00:11:02,236 --> 00:11:04,809 Ter� que pedir um tempo para tomar-Ihe a temperatura. 138 00:11:05,197 --> 00:11:07,770 E pensar que o Dr. Phillips morreu para que ele vivesse. 139 00:11:07,991 --> 00:11:10,067 Sim, um total desperd�cio. 140 00:11:11,411 --> 00:11:12,692 Falou hoje com Helen? 141 00:11:13,371 --> 00:11:14,617 N�o a vi desde ontem. 142 00:11:15,290 --> 00:11:18,041 Vir� hoje ficar a par de tudo na cl�nica. 143 00:11:19,085 --> 00:11:20,283 Conte com ele, querido. 144 00:11:21,088 --> 00:11:22,119 Tenho visita, adeus. 145 00:11:25,425 --> 00:11:29,505 Quer dizer ao Dr. Phillips que venha ver se posso andar? 146 00:11:29,888 --> 00:11:30,552 Sim. 147 00:11:31,681 --> 00:11:33,389 Olhe, n�o preciso que me tirem a temperatura. 148 00:11:33,766 --> 00:11:38,677 Independente de ter ou n�o, tomaria a sua temperatura. 149 00:11:41,149 --> 00:11:43,189 - Quanta amabilidade. - Baixe a l�ngua, por favor. 150 00:11:43,819 --> 00:11:45,064 Onde esteve esta semana? 151 00:11:45,987 --> 00:11:48,064 Que tipo de casa � essa? Explique-me isso? 152 00:11:49,073 --> 00:11:52,074 Levo 5 dias aqui e todos tratam-me como um leproso. 153 00:11:52,451 --> 00:11:53,994 - Sem visitas. - N�o era aconselh�vel. 154 00:11:54,162 --> 00:11:55,573 Nem meu pr�prio m�dico veio. 155 00:11:55,747 --> 00:11:57,905 Quando o Dr. Allward falou com o Dr. Dodge... 156 00:11:58,207 --> 00:12:00,664 disse a ele que seu caso n�o justificaria sua vinda. 157 00:12:01,420 --> 00:12:03,957 - Est� muito ocupado em Nova York. - E o Dr. Phillips? 158 00:12:04,422 --> 00:12:05,372 N�o � o seu hospital? 159 00:12:05,966 --> 00:12:07,543 E minha conta ser� alta demais. 160 00:12:08,677 --> 00:12:12,010 - N�o se incomode, estou acostumado. - N�o me incomodo, Sr. Merrick. 161 00:12:13,640 --> 00:12:15,965 - S� achava... - O qu� achava? 162 00:12:16,392 --> 00:12:20,092 Que quando seu pai chegou a Motor Merrick com todos esses milh�es... 163 00:12:20,606 --> 00:12:23,725 foi uma pena que n�o tenha tido um pouco de amabilidade 164 00:12:24,859 --> 00:12:27,979 N�o sei onde conseguiu esses pijamas nem esses cigarros... 165 00:12:28,613 --> 00:12:30,736 mas era s� o que faltava a sua faringite. 166 00:12:31,616 --> 00:12:34,533 Em poucas palavras, Sr. Merrick, acho que fala demais. 167 00:12:36,412 --> 00:12:37,870 J� que me disse o que queria... 168 00:12:38,288 --> 00:12:41,540 por que n�o busca o Dr. Phillips e o traga aqui pra me dar alta? 169 00:12:41,835 --> 00:12:45,001 A raz�o pela qual temos nos preocupado com voc�... 170 00:12:45,921 --> 00:12:48,293 � por que o Dr. Phillips morreu h� poucos dias. 171 00:12:48,758 --> 00:12:50,038 Foi algo repentino... 172 00:12:50,843 --> 00:12:52,586 e todos o admir�vamos muito. 173 00:12:53,888 --> 00:12:55,465 Por que n�o havia me dito isso antes? 174 00:12:55,847 --> 00:12:57,093 N�o � f�cil falar dele. 175 00:12:58,684 --> 00:13:01,888 Quando posso ir? Tenho coisas pra fazer que n�o podem esperar. 176 00:13:02,188 --> 00:13:04,146 N�o sei ainda. Talvez dentro de alguns dias. 177 00:13:08,987 --> 00:13:10,065 Ou agora mesmo. 178 00:13:15,867 --> 00:13:16,899 Hospital Brightwood. 179 00:13:17,619 --> 00:13:19,945 - Est� ocupado. - Srta, chegaram estas cartas. 180 00:13:20,498 --> 00:13:21,162 Obrigada. 181 00:13:22,042 --> 00:13:23,072 Hospital Brightwood. 182 00:13:24,335 --> 00:13:26,043 - A Sra. Phillips est�? - Sim, est� sim. 183 00:13:28,047 --> 00:13:29,874 Ainda continuam chegando, isso � assombroso. 184 00:13:30,382 --> 00:13:31,046 Com licen�a. 185 00:13:32,343 --> 00:13:33,208 Sim, obrigada. 186 00:13:33,510 --> 00:13:34,590 Muito bem, at� logo. 187 00:13:34,762 --> 00:13:35,426 Adeus. 188 00:13:37,348 --> 00:13:39,755 Era Tom. Est� na cidade e j� vem logo em seguida. 189 00:13:40,476 --> 00:13:42,599 Passou-me a impress�o de que tinha muita pressa. 190 00:13:42,895 --> 00:13:46,228 Acho que meu advogado deseja passar a tarde inteira com voc�. 191 00:13:47,441 --> 00:13:49,600 Dr. Vittorio Larradetti. 192 00:13:50,027 --> 00:13:50,691 Roma. 193 00:13:51,153 --> 00:13:54,937 Nunca soube que havia tantas pessoas que respeitavam papai. 194 00:13:55,616 --> 00:13:57,324 Nem que sentissem tanto sua perda... 195 00:13:57,784 --> 00:13:58,863 por todo pa�s. 196 00:13:59,244 --> 00:14:00,620 Diria em todo mundo. 197 00:14:02,248 --> 00:14:03,410 Ou�a isso, Joyce. 198 00:14:04,124 --> 00:14:06,615 "Querida Sra. Phillips, n�o me conhece... 199 00:14:06,793 --> 00:14:09,249 mas tudo o que tenho devo a seu marido". 200 00:14:10,297 --> 00:14:11,162 Sim, entre. 201 00:14:12,675 --> 00:14:15,759 Desculpe incomod�-la, mas h� uma Sra. que quer v�-la, se chama �den. 202 00:14:15,927 --> 00:14:19,177 - Tentei dissuadi-la, mas insiste em v�-la. - Quer que eu v�? 203 00:14:19,806 --> 00:14:20,471 N�o. 204 00:14:20,975 --> 00:14:22,054 Fa�a-a entrar, Nancy. 205 00:14:22,352 --> 00:14:23,679 - Sra. �den. - Obrigada. 206 00:14:23,852 --> 00:14:25,181 Sra. Phillips, a Sra. �den. 207 00:14:25,354 --> 00:14:28,189 - Muito prazer. - Como vai Sra. �den? Quer se sentar? 208 00:14:28,357 --> 00:14:29,021 Obrigada. 209 00:14:31,318 --> 00:14:34,686 - Estamos evitando visitas, pra n�o piorar. - Sei disso. 210 00:14:34,863 --> 00:14:38,611 Ontem pela tarde vieram 7 ou 8, e hoje est� igual. 211 00:14:39,075 --> 00:14:41,781 Parece que papai os ajudava em tempos ruins. 212 00:14:41,954 --> 00:14:42,618 Com dinheiro? 213 00:14:42,789 --> 00:14:44,864 Nem sempre, �s vezes Ihes aconselhava. 214 00:14:45,708 --> 00:14:46,787 Por�m olhe s�, Nancy... 215 00:14:47,084 --> 00:14:50,287 se pergunta a eles por qu� se sentem em d�vida com papai... 216 00:14:50,462 --> 00:14:51,742 se esquivam de responder. 217 00:14:52,213 --> 00:14:54,005 Como se eles e papai... 218 00:14:54,549 --> 00:14:56,707 fossem de uma sociedade secreta. Isso � estranho. 219 00:14:58,928 --> 00:15:02,013 O Dr. Phillips insistiu muito que guardasse o segredo. 220 00:15:03,351 --> 00:15:07,050 Mas agora que j� faleceu, acho que posso falar dele. 221 00:15:07,479 --> 00:15:08,226 Certamente. 222 00:15:08,856 --> 00:15:12,105 No total foram 4 mil d�lares que quero Ihe devolver. 223 00:15:14,235 --> 00:15:16,905 Por que n�o devolveu antes ao Dr. Phillips e quer devolver agora? 224 00:15:17,196 --> 00:15:19,901 Tentei v�rias vezes, mas ele n�o quis aceitar. 225 00:15:20,157 --> 00:15:22,993 Ficava exaltado e dizia: "N�o disse nada pra ningu�m?". 226 00:15:23,329 --> 00:15:25,617 E eu Ihe dizia: "Claro que n�o, j� nos advertiu". 227 00:15:25,831 --> 00:15:27,538 E logo em seguida: "Ok, Sra. �den... 228 00:15:27,957 --> 00:15:30,792 isso ficar� entre n�s". 229 00:15:31,628 --> 00:15:33,170 E n�o permitia devolv�-lo? 230 00:15:33,422 --> 00:15:35,544 Dizia que n�o desejava isso porqu� ele... 231 00:15:36,424 --> 00:15:38,215 j� havia dado isso por investido. 232 00:15:39,177 --> 00:15:40,802 Insistia para que eu fizesse um investimento. 233 00:15:41,222 --> 00:15:42,680 "Investir no qu�", eu perguntava. 234 00:15:42,931 --> 00:15:43,880 E ele dizia:... 235 00:15:44,266 --> 00:15:45,380 "Com qualquer pessoa pobre". 236 00:15:45,725 --> 00:15:46,721 Isso n�o � estranho? 237 00:15:48,186 --> 00:15:50,309 Sra. �den, o que significava isso de que... 238 00:15:50,938 --> 00:15:52,184 "dava tudo por investido"?. 239 00:15:52,524 --> 00:15:54,931 Na verdade j� pensei nisso muitas vezes. 240 00:15:55,693 --> 00:15:57,271 Voc� n�o sabe, Sra. Phillips? 241 00:15:58,654 --> 00:15:59,935 N�o, � muito estranho. 242 00:16:00,532 --> 00:16:03,651 Nesta semana j� recebi quatro cartas que falam a mesma coisa. 243 00:16:04,036 --> 00:16:05,031 Isso � uma d�vida... 244 00:16:05,495 --> 00:16:06,694 e quero pag�-lo. 245 00:16:07,330 --> 00:16:09,288 N�o me deve nada, Sra. �den. 246 00:16:09,666 --> 00:16:12,038 Se o Dr. Phillips n�o quis aceitar isso, eu muito menos posso. 247 00:16:13,252 --> 00:16:13,916 Bem... 248 00:16:14,921 --> 00:16:17,210 se assim deseja, Sra. Phillips. 249 00:16:17,465 --> 00:16:19,920 Procure investir isso em alguma pessoa pobre. 250 00:16:21,052 --> 00:16:21,753 Muito bem. 251 00:16:23,388 --> 00:16:25,843 O Dr. Phillips deve ter sido um homem muito not�vel. 252 00:16:27,267 --> 00:16:28,215 Sim, ele foi. 253 00:16:31,187 --> 00:16:33,642 Talvez mais not�vel do que acreditamos. 254 00:17:00,759 --> 00:17:01,540 Ol�, querida. 255 00:17:02,009 --> 00:17:03,255 - Como est�? - Muito bem. 256 00:17:03,720 --> 00:17:05,843 - Melhor agora que chegou. - E Helen? 257 00:17:06,347 --> 00:17:07,093 Como voc� sabe... 258 00:17:08,599 --> 00:17:11,055 - Senti sua falta, Tom. - Tamb�m senti a sua. 259 00:17:23,823 --> 00:17:26,859 - Ol�, Tom, obrigada por vir. - Helen... 260 00:17:27,619 --> 00:17:30,288 Queria ter vindo no domingo mas n�o foi poss�vel. 261 00:17:30,913 --> 00:17:33,238 Queria falar com voc�s duas... 262 00:17:33,666 --> 00:17:34,531 sobre a heran�a. 263 00:17:35,167 --> 00:17:35,831 A heran�a? 264 00:17:36,293 --> 00:17:37,407 Nunca pensei nisso. 265 00:17:37,627 --> 00:17:39,786 Nem eu, devia ter me ocupado mais desses assuntos. 266 00:17:40,381 --> 00:17:43,051 Tenho feito uma revis�o das coisas de Wayne. 267 00:17:44,051 --> 00:17:44,798 E... 268 00:17:46,012 --> 00:17:46,711 Helen... 269 00:17:47,263 --> 00:17:50,382 n�o devo esconder, talvez n�o reste dinheiro algum pra se usar. 270 00:17:50,808 --> 00:17:53,974 - Nem um seguro? - Wayne tinha um de 100 mil d�lares. 271 00:17:54,436 --> 00:17:55,599 Mas havia feito empr�stimos. 272 00:17:56,522 --> 00:17:58,894 O resto apenas cobrir� as d�vidas e impostos. 273 00:17:59,274 --> 00:18:00,472 O que houve, Tom? 274 00:18:00,860 --> 00:18:03,434 A opera��o de Tallyrand Ihe deu muito dinheiro. 275 00:18:03,613 --> 00:18:08,322 Quando Wayne extraiu o neoplasma de Tallyrand, recebeu 25 mil d�lares. 276 00:18:08,701 --> 00:18:11,452 Essa soma foi retirada em quatro semanas com quatro cheques. 277 00:18:11,954 --> 00:18:13,448 ...que se tornaram dinheiro. 278 00:18:13,872 --> 00:18:15,781 Nas contas s� h� pagamentos em dinheiro. 279 00:18:16,083 --> 00:18:17,541 Aonde foi parar esse dinheiro, Helen? 280 00:18:18,460 --> 00:18:20,702 Wayne n�o me falava de dinheiro. 281 00:18:21,839 --> 00:18:24,959 Espero poder salvar sua casa e alguma coisa mais. 282 00:18:25,425 --> 00:18:27,798 O hospital tamb�m est� em situa��o prec�ria. 283 00:18:28,471 --> 00:18:30,379 O que pode ser feito pra se consertar isso, Tom? 284 00:18:30,972 --> 00:18:34,389 Verificarei os registros e verei se existem outros valores. 285 00:18:35,227 --> 00:18:36,935 Poderia liquid�-los com sua permiss�o. 286 00:18:37,437 --> 00:18:39,975 Depois disso saberemos em que situa��o ficar�. 287 00:18:40,816 --> 00:18:43,389 Ok, muito obrigada e desculpe todo inc�modo. 288 00:18:44,153 --> 00:18:46,026 Fa�a como melhor Ihe convier. 289 00:18:47,406 --> 00:18:49,031 - Me d� licen�a? - Claro. 290 00:18:49,575 --> 00:18:50,819 Tenho que ir pra casa. 291 00:18:51,076 --> 00:18:54,030 O jardineiro n�o sabe que sementes plantar neste outono. 292 00:18:54,204 --> 00:18:56,362 Prometi que o ajudaria e n�o esperaria mais. 293 00:18:57,249 --> 00:18:58,446 Nos vemos logo. 294 00:19:20,355 --> 00:19:21,185 Posso Ihe ajudar? 295 00:19:21,899 --> 00:19:23,061 Sim, na verdade pode... 296 00:19:24,402 --> 00:19:25,231 e muito. 297 00:19:25,819 --> 00:19:26,814 Est� bem? 298 00:19:28,947 --> 00:19:30,110 Tanto quanto possa estar. 299 00:19:31,574 --> 00:19:32,405 Vai � cidade? 300 00:19:33,326 --> 00:19:34,525 Gostaria que eu Ihe levasse? 301 00:19:34,786 --> 00:19:35,651 Sim, agradeceria muito. 302 00:19:36,245 --> 00:19:37,740 Posso andar. 303 00:19:42,419 --> 00:19:43,747 O que houve? 304 00:19:44,170 --> 00:19:46,247 � uma longa hist�ria que n�o iria interessar a voc�. 305 00:19:53,304 --> 00:19:54,929 Mora perto daqui? 306 00:19:55,765 --> 00:19:56,429 Sim. 307 00:19:57,224 --> 00:19:59,930 Sinto n�o ter desmaiado antes por onde voc� estivesse passando. 308 00:20:01,521 --> 00:20:03,893 - Disse isso com a melhor das inten��es. - Com certeza que sim. 309 00:20:04,065 --> 00:20:05,062 Voc� n�o entendeu assim. 310 00:20:05,859 --> 00:20:08,065 Me perdoe, mas tenho muitas coisas em que pensar. 311 00:20:08,278 --> 00:20:09,558 Claro, eu tamb�m. 312 00:20:10,322 --> 00:20:12,528 N�o ter�amos uma conversa melhor disso se jant�ssemos juntos. 313 00:20:13,950 --> 00:20:14,981 Acho que n�o. 314 00:20:17,787 --> 00:20:18,451 Bem... 315 00:20:18,955 --> 00:20:23,664 antes que tome uma decis�o vou Ihe dizer que sou uma pessoa normal, Srta. P. 316 00:20:24,461 --> 00:20:25,789 � o monograma de seu bolso. 317 00:20:26,421 --> 00:20:28,959 - Este c�rebro trabalha demais. - Me chamo Phillips. 318 00:20:29,340 --> 00:20:30,799 Sra. Wayne Phillips. 319 00:20:35,095 --> 00:20:36,424 Lamento, Sra. Phillips. 320 00:20:37,681 --> 00:20:39,425 Soube da morte de seu marido. 321 00:20:41,645 --> 00:20:42,759 Realmente, sinto muito. 322 00:20:43,355 --> 00:20:45,098 Deve ter sido uma grande pessoa. 323 00:20:46,232 --> 00:20:47,430 Ser� dif�cil confrontar isso. 324 00:20:48,985 --> 00:20:51,440 Talvez consigam aqui outro respirador artificial. 325 00:20:51,738 --> 00:20:52,567 Respirador? 326 00:20:52,947 --> 00:20:54,406 Ele tinha um? 327 00:20:54,824 --> 00:20:59,117 Tinha o seu, mas a pol�cia o levou por causa de um acidente no lago. 328 00:21:00,705 --> 00:21:01,370 Est� se referindo... 329 00:21:02,874 --> 00:21:03,740 ao acidente... 330 00:21:04,250 --> 00:21:05,115 de Bob Merrick? 331 00:21:06,086 --> 00:21:06,750 Sim. 332 00:21:07,587 --> 00:21:08,417 Bob Merrick. 333 00:21:12,133 --> 00:21:12,797 Ent�o... 334 00:21:14,552 --> 00:21:16,130 Bob Merrick est� vivo... 335 00:21:18,346 --> 00:21:19,806 por causa de seu marido. 336 00:21:23,895 --> 00:21:25,140 Permita-me que des�a aqui. 337 00:21:28,983 --> 00:21:29,647 Obrigado. 338 00:21:29,900 --> 00:21:31,145 Tem certeza que est� bem? 339 00:21:54,758 --> 00:21:56,086 N�o pode ter desaparecido. 340 00:21:56,343 --> 00:21:57,506 Avise o Dr. Dodge. 341 00:21:57,970 --> 00:21:58,835 Tudo bem, obrigada. 342 00:22:00,389 --> 00:22:01,219 Temos trabalho a fazer. 343 00:22:02,016 --> 00:22:04,092 Diga ao Dr. Dodge que des�a em seguida. 344 00:22:07,396 --> 00:22:08,475 Hospital Brightwood. 345 00:22:09,189 --> 00:22:10,304 Helen, o que aconteceu? 346 00:22:10,691 --> 00:22:12,565 Estou trazendo um homem que peguei na estrada. 347 00:22:12,735 --> 00:22:14,774 Est� em choque e exausto. Est� no carro. 348 00:22:15,154 --> 00:22:16,019 Frank, pegue uma maca. 349 00:22:22,370 --> 00:22:23,235 � Bob Merrick. 350 00:22:25,289 --> 00:22:25,953 Quem? 351 00:22:30,294 --> 00:22:32,583 Vamos, tem que descansar um pouco. 352 00:22:34,005 --> 00:22:34,753 Isso... 353 00:22:35,632 --> 00:22:38,004 apenas veio sem eu estar preparada. 354 00:22:38,176 --> 00:22:39,290 Sei disso, querida. 355 00:22:41,639 --> 00:22:42,718 N�o se preocupe, Nancy. 356 00:22:43,265 --> 00:22:44,760 N�o vamos mais falar disso. 357 00:22:47,395 --> 00:22:49,102 Descanse. 358 00:22:52,273 --> 00:22:53,602 N�o sei, Nancy. 359 00:22:54,692 --> 00:22:55,855 Talvez seja melhor assim. 360 00:22:58,405 --> 00:22:59,946 N�o terei que voltar a ver-Ihe. 361 00:23:10,167 --> 00:23:11,198 Hospital Brightwood. 362 00:23:11,918 --> 00:23:14,290 A Sra. Phillips? Sinto muito, n�o posso cham�-la. 363 00:23:15,756 --> 00:23:16,585 Sim, Sr. Merrick? 364 00:23:16,923 --> 00:23:18,417 - Me passe a conta? - Sim, Sr. 365 00:23:18,925 --> 00:23:22,259 A Sra. Phillips est� no escrit�rio do Dr. Phillips cuidando de tudo. 366 00:23:23,139 --> 00:23:25,214 Obrigada, darei a ela seu recado. 367 00:23:25,891 --> 00:23:26,922 Hospital Brightwood. 368 00:23:28,394 --> 00:23:29,508 A conta, Sr. Merrick. 369 00:23:34,107 --> 00:23:35,138 Hospital Brightwood. 370 00:23:36,193 --> 00:23:36,856 Lhe atenderei. 371 00:23:40,990 --> 00:23:42,021 Hospital Brightwood. 372 00:23:42,324 --> 00:23:43,700 Lhe porei com o Dr. Staley. 373 00:23:44,534 --> 00:23:47,737 Me respondeu a muitas perguntas que me angustiavam Sr. Randolph. 374 00:23:49,247 --> 00:23:52,912 V�rias pessoas me falaram da maneira de viver de Wayne. 375 00:23:53,543 --> 00:23:56,081 E quando falavam sobre que tinha que ser investido tudo... 376 00:23:56,754 --> 00:23:58,296 n�o sabia a que se referiam. 377 00:23:58,840 --> 00:24:00,499 Fico contente que tenha me dito. 378 00:24:02,260 --> 00:24:04,004 N�o fale muito dessa cren�a. 379 00:24:04,679 --> 00:24:06,388 Mas de um jeito melhor, aceite. 380 00:24:07,182 --> 00:24:09,091 Wayne pensaria que voc� n�o estaria pronta. 381 00:24:09,351 --> 00:24:10,595 Ou pensaria que a Sra. Phillips... 382 00:24:10,893 --> 00:24:12,518 j� estaria perfeita sem isso. 383 00:24:13,229 --> 00:24:14,059 Tenho que ir. 384 00:24:14,689 --> 00:24:17,725 Wayne me pediu muitas vezes para conhec�-lo. 385 00:24:18,442 --> 00:24:20,768 Sinto que tenha sido nestas circunst�ncias. 386 00:24:20,945 --> 00:24:23,353 Sa� do M�xico de avi�o sem saber do acontecido... 387 00:24:23,824 --> 00:24:26,990 - e pensei que eu poderia... - Me ajudar na afli��o? 388 00:24:27,577 --> 00:24:28,906 - Pois se enganou. - Obrigado. 389 00:24:29,954 --> 00:24:33,904 - Espero voltar a nos vermos logo. - Sim, vou para meu est�dio. 390 00:24:37,170 --> 00:24:38,497 Sra. Phillips, quero falar com voc�. 391 00:24:39,589 --> 00:24:41,582 - Estou muito ocupada. - Eu j� estou saindo. 392 00:24:42,134 --> 00:24:43,924 - Adeus. - Adeus e obrigada. 393 00:24:52,310 --> 00:24:56,010 - N�o acho que tenhamos algo que falar. - Sei o que sente sobre mim. 394 00:24:56,188 --> 00:24:57,184 Deixe-me, por favor. 395 00:24:57,356 --> 00:24:59,182 Sei que seu marido era um grande cirurgi�o. 396 00:24:59,442 --> 00:25:02,977 E que todos pensam que um sujeito como Merrick vive enquanto seu marido... 397 00:25:04,698 --> 00:25:05,362 Aqui. 398 00:25:09,243 --> 00:25:10,821 Pode-se saber pra que seria isso? 399 00:25:11,162 --> 00:25:12,028 Pra que seria? 400 00:25:13,331 --> 00:25:15,039 Muitos se alegrariam ao receber. 401 00:25:15,291 --> 00:25:17,746 Acha que com alguns milh�es pode esquecer o acontecido? 402 00:25:18,169 --> 00:25:19,877 Com muita facilidade pode-se arrumar... 403 00:25:20,462 --> 00:25:22,373 um cheque pra tudo, a qualquer hora. 404 00:25:22,632 --> 00:25:26,416 - Muitos se alegrariam pelos 25 mil. - Foi culpa minha? 405 00:25:26,677 --> 00:25:28,504 Sabe que n�o fui eu quem pediu o respirador. 406 00:25:28,679 --> 00:25:31,087 Atropela pessoas b�bado e d� cheques a elas. 407 00:25:31,265 --> 00:25:33,388 Se tiver problemas com uma mulher, outro cheque. 408 00:25:33,559 --> 00:25:35,884 E se um homem morre, outro cheque para a vi�va. 409 00:25:36,145 --> 00:25:37,426 Somente paga e pronto! 410 00:25:37,605 --> 00:25:38,684 - Ou�a. - Me deixe em paz. 411 00:25:51,160 --> 00:25:54,742 Quando for ao M�xico n�o deixe de ouvir Ros�rio. 412 00:25:55,289 --> 00:25:57,495 Tem uma voz encantadora. 413 00:25:58,125 --> 00:26:00,581 - Todos gostam dela. - Bom pra voc�. 414 00:26:00,837 --> 00:26:02,960 - A mim n�o importa. - Esse Robson... 415 00:26:03,381 --> 00:26:04,045 perdoa... 416 00:26:04,507 --> 00:26:06,998 � a coisa mais linda que j� vi. 417 00:26:07,927 --> 00:26:10,762 - Quem comprou, pagaria uma fortuna mais. - Que fa�a bom proveito. 418 00:26:11,013 --> 00:26:14,429 N�o Ihe falta um detalhe, tem as rodas pintadas de vermelho. 419 00:26:15,434 --> 00:26:17,841 � um bom espet�culo, me agrada muito. 420 00:26:18,562 --> 00:26:20,602 Ei, o que esse pessoal te fez? 421 00:26:22,358 --> 00:26:23,817 Sei que est� com problemas, querido... 422 00:26:24,610 --> 00:26:28,608 - e precisa que algu�m cuide de voc�. - A maior dificuldade pra mim... 423 00:26:29,448 --> 00:26:32,069 � que os anest�sicos que existem nesses lugares... 424 00:26:32,284 --> 00:26:34,988 nunca tem a precis�o que o cliente espera. 425 00:26:35,203 --> 00:26:35,904 O que est� dizendo? 426 00:26:37,247 --> 00:26:38,196 Boa noite, querida. 427 00:26:43,045 --> 00:26:44,954 - Que tal um drinque, Val? - N�o, obrigada. 428 00:26:49,885 --> 00:26:53,088 - N�o gostaria de me levar pra casa? - Uma interessante id�ia. 429 00:26:54,890 --> 00:26:55,636 Ligarei pra voc�. 430 00:26:56,016 --> 00:26:57,296 At� logo. 431 00:28:24,938 --> 00:28:26,811 Haveria uma pousada para um peregrino? 432 00:28:29,734 --> 00:28:30,399 Sim? 433 00:28:30,860 --> 00:28:33,019 Me desculpe incomodar a esta hora. 434 00:28:33,738 --> 00:28:37,071 - Tive problemas com o carro. - Est� bem. 435 00:28:37,575 --> 00:28:38,239 Entre. 436 00:28:39,410 --> 00:28:41,071 Obrigado pela sua hospitalidade. 437 00:28:42,790 --> 00:28:45,790 Tem uma casa bonita, realmente muito bonita. 438 00:28:46,334 --> 00:28:47,580 - � isso. - Est� bem? 439 00:28:48,211 --> 00:28:48,875 Eu? 440 00:28:49,253 --> 00:28:49,917 Claro. 441 00:28:50,130 --> 00:28:54,174 Um probleminha no carro � pouco para incomodar a Bob Merrick... 442 00:28:54,383 --> 00:28:55,759 o orgulho da fam�lia. 443 00:28:56,094 --> 00:28:57,124 Voc� � Bob Merrick? 444 00:28:58,054 --> 00:28:59,880 - E quem � voc�? - Edward Randolph. 445 00:29:00,640 --> 00:29:02,015 Como voc�... Quem? 446 00:29:02,851 --> 00:29:03,551 Est� tudo bem. 447 00:29:03,768 --> 00:29:04,432 Eu moro aqui. 448 00:29:04,769 --> 00:29:05,552 Edward... 449 00:29:06,813 --> 00:29:11,309 se n�o for inc�modo me permitiria usar seu telefone? 450 00:29:11,484 --> 00:29:12,728 - Claro que sim. - Espere. 451 00:29:13,111 --> 00:29:16,028 Tenho que ligar para virem me pegar... 452 00:29:16,280 --> 00:29:19,483 - se for preciso com guincho e tudo. - Est� logo ali atr�s. 453 00:29:19,742 --> 00:29:20,405 Onde? 454 00:29:20,869 --> 00:29:21,699 Ali atr�s. 455 00:29:27,792 --> 00:29:28,823 V� devagar. 456 00:29:35,549 --> 00:29:36,214 Al�? 457 00:29:37,259 --> 00:29:37,923 Al� algu�m! 458 00:29:38,761 --> 00:29:39,425 Ed! 459 00:29:40,554 --> 00:29:42,133 - Foi voc� que pintou esses quadros? - Sim. 460 00:29:42,348 --> 00:29:43,012 Bonitos. 461 00:29:43,808 --> 00:29:46,844 Claro que sei s� apreciar arte por assinatura. Williams. 462 00:29:47,061 --> 00:29:48,389 N�o acha que deveria marcar? 463 00:29:48,897 --> 00:29:49,596 Williams... 464 00:29:50,231 --> 00:29:52,307 Aqui � o Sr. Merrick falando. 465 00:29:53,025 --> 00:29:57,770 Tive um incidente com meu carro, poderia por favor vir me pegar? 466 00:29:58,071 --> 00:29:58,736 Williams! 467 00:30:00,073 --> 00:30:01,735 N�o ronque, est�pido. 468 00:30:02,243 --> 00:30:03,025 Acorde! 469 00:30:03,787 --> 00:30:06,325 Hoje em dia � dif�cil achar quem nos ajude. 470 00:30:07,540 --> 00:30:08,999 Magn�fico trabalho! 471 00:30:11,084 --> 00:30:14,999 Onde j� nos vimos? Espere, n�o me diga, vi voc�... 472 00:30:17,966 --> 00:30:18,630 J� sei quem voc� �? 473 00:30:19,635 --> 00:30:21,260 Um retrato que fiz para Phillips. 474 00:30:22,013 --> 00:30:22,843 Phillips. 475 00:30:25,141 --> 00:30:26,220 Phillips. 476 00:30:28,852 --> 00:30:30,512 � o homem que me persegue. 477 00:30:34,065 --> 00:30:35,015 Sabe de uma coisa? 478 00:30:36,026 --> 00:30:40,154 Um respirador me salvou e sabe de quem era? Do Dr. Phillips. 479 00:30:40,489 --> 00:30:44,189 No hospital me deixaram novo em folha para continuar fazendo milhas... 480 00:30:44,369 --> 00:30:46,823 e de quem era o hospital? Do Dr. Phillips. 481 00:30:47,038 --> 00:30:48,033 E foi l� que a conheci. 482 00:30:48,414 --> 00:30:49,873 Uma criatura perfeita. 483 00:30:50,582 --> 00:30:52,456 Uma mulher encantadora. 484 00:30:52,960 --> 00:30:54,074 E de quem � a vi�va? 485 00:30:54,419 --> 00:30:55,878 Adivinhe, amigo. 486 00:30:56,504 --> 00:30:57,584 - Ou�a... - Me perdoe... 487 00:30:57,756 --> 00:30:58,870 onde nos conhecemos? 488 00:30:59,716 --> 00:31:00,498 No hospital. 489 00:31:01,635 --> 00:31:04,173 - No escrit�rio do Dr. Phillips. - O Dr. Phillips. 490 00:31:06,056 --> 00:31:06,969 Est� vendo? 491 00:31:09,017 --> 00:31:10,677 Sempre tem que ser ele. 492 00:31:15,274 --> 00:31:17,599 O que isso importa, n�o se preocupe. 493 00:32:02,112 --> 00:32:02,894 Est� melhor? 494 00:32:03,656 --> 00:32:05,398 N�o tenho certeza se estou. 495 00:32:06,450 --> 00:32:07,315 Tome isso. 496 00:32:12,664 --> 00:32:13,328 Quer... 497 00:32:14,124 --> 00:32:15,321 me dizer o que aconteceu? 498 00:32:17,210 --> 00:32:19,001 O carro afundou... 499 00:32:19,879 --> 00:32:21,078 - em um loda�al. - Sim. 500 00:32:21,673 --> 00:32:22,918 A roda dianteira direita. 501 00:32:23,091 --> 00:32:26,009 Liguei para sua casa pra que viessem ajud�-lo, fiz mal? 502 00:32:26,345 --> 00:32:27,044 N�o. 503 00:32:27,762 --> 00:32:28,925 Seria bom tomar um banho. 504 00:32:29,347 --> 00:32:31,257 - Acho que sim. - Tome um frio. 505 00:32:31,891 --> 00:32:33,089 Est� acima � direita. 506 00:32:33,768 --> 00:32:34,550 Obrigado. 507 00:32:44,404 --> 00:32:46,693 Espero n�o ter Ihe causado inc�modo. 508 00:32:47,032 --> 00:32:49,439 Quando bebo demais durmo como uma pedra. 509 00:32:49,826 --> 00:32:50,608 N�o me causou inc�modo algum. 510 00:32:51,453 --> 00:32:53,077 Agora sei onde Ihe vi. 511 00:32:54,247 --> 00:32:55,242 Com Helen Phillips. 512 00:32:56,458 --> 00:32:57,239 � isso, Merrick. 513 00:32:57,625 --> 00:32:58,490 Quer pegar isso? 514 00:32:58,667 --> 00:32:59,699 - Sim. - Obrigado. 515 00:33:04,883 --> 00:33:06,127 Faz muito tempo que a conhece? 516 00:33:06,593 --> 00:33:07,257 N�o. 517 00:33:08,302 --> 00:33:10,176 Mas Wayne Phillips foi meu melhor amigo. 518 00:33:12,307 --> 00:33:13,172 Aqui est� seu caf�. 519 00:33:14,017 --> 00:33:15,843 Sim. O retrato de Phillips que fez... 520 00:33:16,644 --> 00:33:17,509 � muito bom. 521 00:33:18,354 --> 00:33:19,350 Voc� � um bom pintor. 522 00:33:19,605 --> 00:33:20,981 Talvez seja agora. 523 00:33:21,859 --> 00:33:22,640 Se realmente for assim... 524 00:33:22,901 --> 00:33:25,522 devo isso a Phillips por ter me mostrado o caminho. 525 00:33:25,945 --> 00:33:26,644 Foi ele que Ihe mostrou? 526 00:33:26,947 --> 00:33:30,529 Sim, o conheci h� anos atr�s. Tentava se tornar pintor... 527 00:33:30,741 --> 00:33:31,737 sem obter sucesso. 528 00:33:32,743 --> 00:33:36,278 Passava a vida fazendo c�pias minuciosas de grandes mestres. 529 00:33:37,040 --> 00:33:38,782 Sempre queria criar como eles. 530 00:33:39,750 --> 00:33:40,781 Mas jamais consegui. 531 00:33:42,254 --> 00:33:44,542 E Phillips me ensinou como poderia conseguir. 532 00:33:44,714 --> 00:33:46,836 E como um cirurgi�o p�de ajudar? 533 00:33:47,842 --> 00:33:48,837 Me mostrou... 534 00:33:51,053 --> 00:33:54,552 como estabelecer contato com as fontes do poder infinito. 535 00:33:55,224 --> 00:33:56,967 Isso parece bom. O qu� significa? 536 00:33:58,227 --> 00:33:59,306 Lhe darei um exemplo. 537 00:34:01,564 --> 00:34:02,893 Essa l�mpada est� desligada agora. 538 00:34:04,108 --> 00:34:05,353 Est� fria e n�o d� luz. 539 00:34:06,027 --> 00:34:07,022 Mas est� completa. 540 00:34:07,404 --> 00:34:09,728 - Sua luz � perfeita, mas... - N�o est� acesa. 541 00:34:09,989 --> 00:34:10,653 � isso mesmo 542 00:34:10,906 --> 00:34:12,069 Mas se puxo a chave... 543 00:34:12,825 --> 00:34:14,153 e estabele�o contacto... 544 00:34:14,994 --> 00:34:19,240 os fios levam energia ao dispositivo e logo se consegue o que pretende... 545 00:34:19,623 --> 00:34:20,489 que � dar luz. 546 00:34:20,916 --> 00:34:24,167 Ou seja, n�s pessoas que somos, temos uma esp�cie de dispositivo. 547 00:34:24,545 --> 00:34:27,749 Exato, e se estabelecer contato com ele poder� fazer o que pretende. 548 00:34:28,216 --> 00:34:29,496 Pode realizar seu destino. 549 00:34:29,967 --> 00:34:31,046 Eu posso acender uma luz. 550 00:34:32,970 --> 00:34:34,428 N�o acho que seja esse o seu destino. 551 00:34:36,015 --> 00:34:36,714 E voc�? 552 00:34:37,390 --> 00:34:38,849 N�o, acho que n�o. 553 00:34:39,559 --> 00:34:40,509 Mas supondo... 554 00:34:41,104 --> 00:34:44,768 que haja esta energia, como estabelecer o contacto? 555 00:34:45,232 --> 00:34:46,146 � muito simples. 556 00:34:46,734 --> 00:34:48,442 Apenas, sirva �s pessoas verdadeiramente. 557 00:34:49,236 --> 00:34:51,146 Procure a quem necessita de ajuda e o ajude. 558 00:34:51,780 --> 00:34:52,693 Mas em segredo. 559 00:34:53,157 --> 00:34:54,188 Sem se pronunciar. 560 00:34:54,533 --> 00:34:55,944 E sem pedir recompensa. 561 00:34:56,785 --> 00:34:59,323 E pra servir �s pessoas, por que guardar segredo? 562 00:34:59,746 --> 00:35:02,783 Pois � a parte mais importante dessa cren�a. 563 00:35:04,085 --> 00:35:05,199 Voltamos aos dispositivo. 564 00:35:06,629 --> 00:35:10,080 Se os cabos do d�namo n�o estiverem protegidos com capas e fitas... 565 00:35:11,217 --> 00:35:12,414 a energia se perder�. 566 00:35:12,926 --> 00:35:14,171 Isso ocorre conosco. 567 00:35:14,428 --> 00:35:17,761 Muitas individualidades se afixam ao material. E essa � sua desgra�a. 568 00:35:18,139 --> 00:35:18,839 Entendo. 569 00:35:19,641 --> 00:35:23,556 N�o dizer as boas obras � como isolar a for�a da personalidade. 570 00:35:24,021 --> 00:35:25,100 Sim, � algo assim. 571 00:35:25,605 --> 00:35:27,065 Se funcionar bem, est� �timo. 572 00:35:28,441 --> 00:35:29,722 Obviamente ajudou voc�. 573 00:35:30,443 --> 00:35:34,773 N�o h� nada que necessite e que n�o consiga por meios normais? 574 00:35:35,615 --> 00:35:36,315 N�o, nada. 575 00:35:39,327 --> 00:35:39,991 Exceto... 576 00:35:41,706 --> 00:35:43,994 que gostaria de me justificar perante Helen Phillips. 577 00:35:45,751 --> 00:35:49,914 Mas como ajudando a quem precise, farei com que ela me escute.? 578 00:35:51,924 --> 00:35:54,379 Creio que se surpreenderia com os resultados... 579 00:35:55,385 --> 00:35:56,963 se empregasse esse procedimento. 580 00:36:00,098 --> 00:36:01,973 Se � t�o simples como assegura... 581 00:36:03,768 --> 00:36:05,311 acho que tentarei isso. 582 00:36:07,272 --> 00:36:08,137 Espere, Merrick. 583 00:36:08,857 --> 00:36:12,807 N�o tente se n�o estiver pronto. N�o � como provar um carro. 584 00:36:13,194 --> 00:36:15,650 E se acha que dessa forma pode formar seu ego, esque�a. 585 00:36:17,532 --> 00:36:18,231 E depois... 586 00:36:19,326 --> 00:36:20,523 � algo perigoso. 587 00:36:22,413 --> 00:36:23,990 O primeiro que praticou isso... 588 00:36:24,790 --> 00:36:25,869 foi crucificado... 589 00:36:26,499 --> 00:36:27,780 aos 33 anos. 590 00:36:33,006 --> 00:36:33,670 Com licen�a. 591 00:36:38,844 --> 00:36:39,841 Gostaria de entrar, por favor? 592 00:36:40,388 --> 00:36:42,631 - Acho que o Sr. Merrick est� aqui. - Estou aqui. 593 00:36:43,058 --> 00:36:44,468 - Bom dia Sr. Merrick. - Bom dia. 594 00:36:46,978 --> 00:36:48,010 Bem, adeus... 595 00:36:48,563 --> 00:36:49,594 e obrigado por tudo. 596 00:36:49,898 --> 00:36:51,724 Sabe cuidar muito bem de um b�bado. 597 00:36:52,191 --> 00:36:54,184 � natural que eu saiba, tamb�m j� fui um. 598 00:37:21,304 --> 00:37:22,134 Sr. Merrick! 599 00:37:22,681 --> 00:37:25,088 - Me alegro por voltar a v�-lo. - Ol�, Dan. 600 00:37:26,893 --> 00:37:28,268 Vou dar uma olhada em outras coisas. 601 00:37:28,520 --> 00:37:30,262 - Como est� a fam�lia? - N�o t�o bem. 602 00:37:30,563 --> 00:37:31,726 Perdemos o beb�. 603 00:37:32,023 --> 00:37:32,686 Como? 604 00:37:32,941 --> 00:37:34,518 Minha mulher ainda est� no hospital. 605 00:37:35,067 --> 00:37:36,265 E a conta est� subindo muito. 606 00:37:37,027 --> 00:37:38,356 Sinto muito pelo que est� dizendo. 607 00:37:50,667 --> 00:37:52,208 - Dan. - Sim, Sr. Merrick. 608 00:37:53,920 --> 00:37:58,297 - Quanto precisa para pagar tudo? - Uns 300 d�lares. 609 00:38:00,634 --> 00:38:01,880 - N�o Sr. Merrick. - S�o seus. 610 00:38:02,262 --> 00:38:03,721 - Muit�ssimo obrigado. - Com duas condi��es. 611 00:38:03,888 --> 00:38:05,881 - O que quiser. - N�o dir� a ningu�m isso. 612 00:38:06,057 --> 00:38:08,465 - Mas tenho que dizer para minha mulher. - N�o, nem a ela. 613 00:38:09,018 --> 00:38:10,560 E n�o tente me devolver. 614 00:38:10,853 --> 00:38:11,600 N�o vou querer isso. 615 00:38:11,979 --> 00:38:13,354 - Como o Sr. quiser. - �timo. 616 00:38:13,731 --> 00:38:16,400 Mas, � um jeito estranho de ajudar algu�m Sr. Merrick. 617 00:38:17,109 --> 00:38:18,437 Creio que tem toda raz�o. 618 00:38:24,325 --> 00:38:25,404 N�o posso acreditar! 619 00:38:25,576 --> 00:38:26,821 O que Ihe sirvo, Sr. Merrick? 620 00:38:29,664 --> 00:38:30,493 Isso funcionou.. 621 00:38:30,831 --> 00:38:33,666 Obrigado, Phyllis. Joyce e eu iremos logo Ihe ver. 622 00:38:33,835 --> 00:38:36,159 - N�o continuaremos reclusas. - Vai me dar uma enorme alegria. 623 00:38:36,337 --> 00:38:37,416 - Adeus. - Adeus. 624 00:38:39,006 --> 00:38:39,836 Sra. Phillips. 625 00:38:40,340 --> 00:38:42,713 Isso � mais do que uma simples casualidade. Tenho que Ihe falar. 626 00:38:43,052 --> 00:38:46,171 - Desculpe mas tenho que ir. - Lhe imploro, s� alguns minutos. 627 00:38:46,723 --> 00:38:49,260 Talvez n�o tenha sido t�o diplom�tico quando deveria, mas... 628 00:38:49,725 --> 00:38:51,349 fiz isso com uma boa inten��o. 629 00:38:51,644 --> 00:38:55,427 Os dois est�vamos ressentidos. Me perdoe se disse algo que n�o deveria. 630 00:38:55,605 --> 00:38:56,269 Sabe... 631 00:38:56,607 --> 00:38:57,851 o que n�o entendo �... 632 00:38:58,150 --> 00:39:00,059 como n�o nos conhecemos antes. 633 00:39:00,819 --> 00:39:02,943 N�o foi intencional, posso Ihe assegurar. 634 00:39:03,197 --> 00:39:05,569 N�o dever�amos fazer o poss�vel para corrigir esse erro? 635 00:39:06,283 --> 00:39:08,192 Claro, estou muito atrasada. 636 00:39:09,245 --> 00:39:10,027 Sra. Phillips... 637 00:39:11,413 --> 00:39:13,322 n�o decidimos ainda onde vamos jantar. 638 00:39:14,750 --> 00:39:17,241 Tenho um compromisso anterior. Desculpe. 639 00:39:19,838 --> 00:39:20,869 Por favor, n�o se v�. 640 00:39:22,383 --> 00:39:23,414 Preciso Ihe perguntar... 641 00:39:23,842 --> 00:39:27,128 sobre a teoria do Dr. Phillips que Randolph me falou. 642 00:39:28,013 --> 00:39:29,423 Por que Ihe falou disso? 643 00:39:30,099 --> 00:39:31,296 Por que acreditei nela. 644 00:39:31,725 --> 00:39:34,180 E come�o a acreditar que a encontrei aqui. 645 00:39:34,603 --> 00:39:36,097 E qual � a rela��o? 646 00:39:36,438 --> 00:39:37,101 Que... 647 00:39:38,231 --> 00:39:39,310 acabo de fazer algo. 648 00:39:40,609 --> 00:39:43,646 Vou procurar algu�m que precise de alguns milhares de d�lares... 649 00:39:44,238 --> 00:39:45,649 minhas preocupa��es se acabar�o. 650 00:39:45,990 --> 00:39:49,572 Acho que est� transformando as cren�as de meu marido em algo muito baixo. 651 00:39:51,286 --> 00:39:51,950 T�xi! 652 00:39:54,247 --> 00:39:54,912 Espere! 653 00:39:57,584 --> 00:40:00,075 - Para Lake Drive 15. - Sra. Phillips. 654 00:40:03,674 --> 00:40:05,168 N�o queria ofend�-la. 655 00:40:05,342 --> 00:40:07,050 - D� a partida, por favor. - Espere. 656 00:40:07,636 --> 00:40:09,628 - Sra. Phillips. - Sem cenas, por favor. 657 00:40:09,888 --> 00:40:11,382 S� queria Ihe dizer que... 658 00:40:13,975 --> 00:40:14,840 Cuidado! 659 00:40:31,618 --> 00:40:32,649 Hospital Brightwood. 660 00:40:33,537 --> 00:40:34,864 Quer esperar? 661 00:40:37,081 --> 00:40:38,410 Sim, tentarei encontrar-Ihe. 662 00:40:40,710 --> 00:40:41,742 Hospital Brightwood. 663 00:40:43,046 --> 00:40:44,244 Anotei seu recado. 664 00:40:47,634 --> 00:40:48,713 Posso te conectar agora. 665 00:40:51,096 --> 00:40:52,175 Hospital Brightwood. 666 00:40:57,393 --> 00:40:58,804 N�o h� nenhuma possibilidade? 667 00:40:59,187 --> 00:40:59,851 N�o. 668 00:41:01,273 --> 00:41:03,146 E tratamento radiol�gico? 669 00:41:04,234 --> 00:41:05,147 N�o d� esperan�as. 670 00:41:05,652 --> 00:41:06,980 Tem sorte em viver. 671 00:41:08,362 --> 00:41:09,394 Vai dizer a eles? 672 00:41:11,741 --> 00:41:12,903 - Est� bem. - Obrigado. 673 00:41:17,080 --> 00:41:17,779 Srta. Ashford. 674 00:41:19,999 --> 00:41:20,663 Joyce... 675 00:41:22,294 --> 00:41:23,289 Helen viver�. 676 00:41:26,130 --> 00:41:27,708 Ficar� bem dentro de algum tempo? 677 00:41:27,966 --> 00:41:30,291 Totalmente n�o, sofre de uma les�o inoper�vel. 678 00:41:30,926 --> 00:41:32,042 - O que tem? - Onde? 679 00:41:33,345 --> 00:41:34,010 Bem... 680 00:41:34,389 --> 00:41:36,677 - nos olhos. - Fale, Nancy. Diga-me sem medo. 681 00:41:38,058 --> 00:41:38,972 Ficar� cega. 682 00:41:39,519 --> 00:41:40,182 Cega! 683 00:41:41,144 --> 00:41:41,976 N�o pode ser. 684 00:41:43,856 --> 00:41:44,521 N�o! 685 00:41:47,152 --> 00:41:47,981 Srta. Ashford. 686 00:41:49,321 --> 00:41:50,067 Posso v�-la? 687 00:41:50,821 --> 00:41:52,067 N�o basta o que fez? 688 00:41:52,240 --> 00:41:54,482 - Joyce. - N�o � verdade? Por que n�o dizer isso? 689 00:41:55,826 --> 00:41:57,369 Nunca mais ver� nada gra�as a voc�. 690 00:41:58,037 --> 00:41:59,864 Estenda um cheque por isso, Sr. Merrick. 691 00:42:24,563 --> 00:42:25,643 N�o, Nancy... 692 00:42:26,232 --> 00:42:26,896 n�o. 693 00:42:27,442 --> 00:42:30,526 N�o acha que se falasse com ele s� mais uma vez...? 694 00:42:30,861 --> 00:42:31,892 O que adiantaria isso? 695 00:42:32,822 --> 00:42:34,363 O qu� ele vai poder dizer... 696 00:42:35,366 --> 00:42:36,943 e que import�ncia isso teria? 697 00:42:41,038 --> 00:42:43,494 N�o culpo ele por nada, Nancy. 698 00:42:44,333 --> 00:42:47,203 Apenas diga que se sinta melhor porqu� nunca mais irei ver. 699 00:42:48,379 --> 00:42:49,043 Bem. 700 00:42:50,548 --> 00:42:51,627 Direi a ele que se v�. 701 00:43:04,103 --> 00:43:05,218 Desculpe, Sr. Merrick. 702 00:43:07,397 --> 00:43:08,347 N�o quer receb�-lo. 703 00:43:27,918 --> 00:43:28,583 Nancy. 704 00:43:29,586 --> 00:43:30,250 Sim, querida? 705 00:43:31,922 --> 00:43:33,203 Sei que estou certa. 706 00:43:34,674 --> 00:43:35,873 Ele vai desistir. 707 00:44:00,533 --> 00:44:03,107 - Suas coisas est�o na praia. - Obrigada, Nancy. 708 00:44:03,453 --> 00:44:05,576 - Judy est� l�? - Sim, est� esperando. 709 00:44:06,039 --> 00:44:08,281 - Chame quando quiser descer. - Farei isso. 710 00:44:09,084 --> 00:44:10,661 - Quer mais ch�? - Sim, obrigada. 711 00:44:11,462 --> 00:44:14,795 - Nancy est� com voc�? - N�o, s� me leva � praia... 712 00:44:15,006 --> 00:44:18,042 e me pega mais tarde, desde que deixei o hospital. 713 00:44:19,094 --> 00:44:20,718 Senti terrivelmente sua falta, Ed. 714 00:44:21,053 --> 00:44:22,335 J� era pra ter dito adeus. 715 00:44:23,181 --> 00:44:25,008 E recusei a galeria tantas vezes... 716 00:44:25,559 --> 00:44:27,884 que era pra estar em Chicago ao inv�s daqui. 717 00:44:28,395 --> 00:44:30,055 Tem sido bom demais nestes meses... 718 00:44:30,480 --> 00:44:33,267 e quero me desculpar pelo inc�modo que tenho Ihe causado. 719 00:44:33,524 --> 00:44:34,984 N�o, Helen. Pare. 720 00:44:35,318 --> 00:44:37,477 Teria entrado em desespero se estivesse sozinha. 721 00:44:38,071 --> 00:44:38,735 Obrigada. 722 00:44:39,906 --> 00:44:43,738 Porque acredite, Ed. J� estou farta de aprender a comer... 723 00:44:44,035 --> 00:44:46,705 de me vestir e averiguar onde as coisas est�o. 724 00:44:47,164 --> 00:44:48,492 Estou tensa. 725 00:44:49,500 --> 00:44:51,242 E sou um problema pra todo mundo. 726 00:44:51,709 --> 00:44:54,081 � natural que precise de algu�m que Ihe ajude. 727 00:44:54,629 --> 00:44:56,918 Isso acontece a alguns g�nios que poderia Ihe mencionar. 728 00:44:57,465 --> 00:44:58,923 Voc� � um excelente amigo. 729 00:44:59,926 --> 00:45:02,003 - E n�o se esque�a disso. - N�o. 730 00:45:02,679 --> 00:45:05,384 Sinto por n�o ver a Joyce, mas se despe�a dela por mim. 731 00:45:05,557 --> 00:45:08,842 Sim, est� na cidade resolvendo algo sobre o seguro do acidente. 732 00:45:09,310 --> 00:45:11,267 Conseguiremos seguir adiante gra�as a isso. 733 00:45:11,479 --> 00:45:12,179 Enfim, adeus. 734 00:45:12,814 --> 00:45:13,762 Logo saber� algo de mim. 735 00:45:14,357 --> 00:45:15,306 Que Deus a aben�oe. 736 00:45:16,108 --> 00:45:17,817 - Avisarei a Nancy. - N�o, ainda n�o. 737 00:45:18,319 --> 00:45:19,267 Onde est� meu radar? 738 00:45:21,698 --> 00:45:24,865 N�o, n�o, como presente de despedida pra voc�, tentarei algo. 739 00:45:28,705 --> 00:45:32,203 Pela primeira vez, seguirei at� a praia sem ajuda de ningu�m. 740 00:45:32,626 --> 00:45:36,208 - Mas Helen, nunca desceu sozinha. - Pois acho que j� � hora de come�ar. 741 00:45:36,545 --> 00:45:38,752 - Deixe que te acompanhe. - N�o. 742 00:45:39,089 --> 00:45:41,712 Fique aqui olhando. Sei de mem�ria os degraus. 743 00:45:42,970 --> 00:45:43,633 Um. 744 00:45:45,472 --> 00:45:46,136 Dois. 745 00:45:47,933 --> 00:45:48,597 Tr�s. 746 00:45:49,559 --> 00:45:50,259 Helen! 747 00:45:52,812 --> 00:45:54,187 Onde Helen se meteu? 748 00:46:01,905 --> 00:46:04,063 - Uma vantagem pra voc�. - � estupendo. 749 00:46:10,246 --> 00:46:10,910 Judy! 750 00:46:12,123 --> 00:46:13,238 Ol�, Helen! 751 00:46:17,294 --> 00:46:18,872 Como voc� sabe? 752 00:46:19,380 --> 00:46:22,251 - Come�a a explorar por conta pr�pria. - Que tal isso? 753 00:46:22,592 --> 00:46:24,051 Desculpe pelo atraso, Judy. 754 00:46:24,344 --> 00:46:27,712 Eu tamb�m, tenho que ir logo. Achava que n�o viria... 755 00:46:28,138 --> 00:46:30,178 por isso li o cap�tulo inteiro. 756 00:46:30,432 --> 00:46:32,057 Mere�o isso por ter chegado tarde. 757 00:46:32,559 --> 00:46:33,223 O que houve? 758 00:46:33,811 --> 00:46:37,429 Huckleberry e Jim que seguiam na balsa... 759 00:46:37,939 --> 00:46:40,228 entram na casinha deserta de um atracadouro. 760 00:46:40,650 --> 00:46:43,487 - Aqui h� escadas. - � verdade, obrigada. 761 00:46:44,113 --> 00:46:46,320 1, 2, 3, 4, 5 escadas. 762 00:46:46,532 --> 00:46:47,991 Deixe-me ver, onde estava? 763 00:46:48,535 --> 00:46:49,198 Sim. 764 00:46:49,619 --> 00:46:51,991 Huck acha que poder�o encontrar algo ali. 765 00:46:52,204 --> 00:46:56,285 Come�a a xeretar pela casinha que est� suja e bagun�ada. 766 00:46:56,750 --> 00:46:57,913 E ao abrir a porta... 767 00:46:58,210 --> 00:47:02,919 v� dois homens que falam em um tom violento. J� chegamos. 768 00:47:04,259 --> 00:47:05,289 Sente-se com cuidado. 769 00:47:07,053 --> 00:47:10,137 Esses dois homens estavam realmente irritados. 770 00:47:10,306 --> 00:47:10,969 E depois? 771 00:47:11,724 --> 00:47:12,886 Continuar� amanh�. 772 00:47:13,141 --> 00:47:16,177 - Na mesma hora, no mesmo lugar. - Ok. 773 00:47:17,187 --> 00:47:18,847 Que novidades h� no lago? 774 00:47:19,356 --> 00:47:21,848 Diria que o vento sopra a dez n�s por hora. 775 00:47:22,110 --> 00:47:24,779 e empurra alguns velejadores que fazem regatas. 776 00:47:25,821 --> 00:47:29,071 Algumas estrelas est�o chegando ao clube n�utico. 777 00:47:29,533 --> 00:47:32,653 E h� um velho que est� cuidando de sua canoa. 778 00:47:33,703 --> 00:47:35,661 E uma garota tola esquiando na �gua. 779 00:47:36,039 --> 00:47:38,245 Uma novata, porqu� utiliza as duas m�os. 780 00:47:38,708 --> 00:47:39,954 Um dia completo, n�o? 781 00:47:40,543 --> 00:47:41,207 Sim! 782 00:47:42,005 --> 00:47:43,083 Sinto pela pressa. 783 00:47:43,464 --> 00:47:46,583 - � igual a voc� ler o jornal? - Claro, mas porqu� essa pressa? 784 00:47:46,968 --> 00:47:50,052 Mam�e vai me levar ao anivers�rio de Suzan Shaker. 785 00:47:50,971 --> 00:47:53,129 Me imagina bem vestida? 786 00:47:53,765 --> 00:47:54,465 Bem. 787 00:47:55,350 --> 00:47:57,308 Na Europa as coisas v�o mal. 788 00:47:57,936 --> 00:48:00,225 E no Pac�fico est�o a mesma coisa. 789 00:48:01,022 --> 00:48:02,054 E em Washington... 790 00:48:02,567 --> 00:48:04,725 Quer saber o que penso? 791 00:48:04,986 --> 00:48:07,024 Que as coisas v�o mal em todas as partes. 792 00:48:08,488 --> 00:48:10,647 P�gina 3. Tem um an�ncio de uma linha. 793 00:48:10,907 --> 00:48:12,865 Algo que demorarei muito pra necessitar. 794 00:48:14,410 --> 00:48:18,243 Fa�o mal em te deixar, mas o que se pode fazer com os pais? 795 00:48:18,415 --> 00:48:20,740 Nada que me incomode, amanh� nos reuniremos outra vez. 796 00:48:21,000 --> 00:48:22,911 Claro, quer que te acompanhe at� em cima? 797 00:48:23,087 --> 00:48:25,542 N�o, ficarei aqui mais um pouco, estou bem, Judy. 798 00:48:25,923 --> 00:48:28,248 Est� bem, agora j� � uma garota adulta. 799 00:48:28,634 --> 00:48:29,913 - At� amanh�. - Adeus. 800 00:48:39,185 --> 00:48:40,265 Ei simp�tico! 801 00:48:41,271 --> 00:48:42,599 Sim, voc�, Tarzan. 802 00:48:42,982 --> 00:48:43,895 Sozinha n�o consigo. 803 00:48:44,274 --> 00:48:45,817 Pode me ajudar a empurrar o bote? 804 00:48:51,698 --> 00:48:54,070 Sempre disse que para que uma garota esteja em forma... 805 00:48:54,242 --> 00:48:56,614 n�o � necess�rio ter gra�a nem m�sculos. 806 00:49:01,500 --> 00:49:04,370 Obrigada! Fique a�. Precisaremos de voc�. 807 00:49:05,295 --> 00:49:06,291 Adeus, Helen! 808 00:49:07,338 --> 00:49:08,039 Adeus! 809 00:49:16,764 --> 00:49:17,878 Obrigada pela sua ajuda. 810 00:49:19,809 --> 00:49:20,473 Claro. 811 00:49:21,185 --> 00:49:23,095 N�o sabia que haveria algu�m mais por aqui. 812 00:49:23,605 --> 00:49:24,980 Vem a esta praia a passeio? 813 00:49:25,899 --> 00:49:26,563 Bem... 814 00:49:27,567 --> 00:49:28,433 j� fazem alguns dias. 815 00:49:29,319 --> 00:49:30,481 E tenho visto a voc�... 816 00:49:31,321 --> 00:49:32,519 e a Judy v�rias vezes. 817 00:49:33,948 --> 00:49:35,276 Sou a Sra. Phillips. 818 00:49:38,703 --> 00:49:41,075 E espero que um amigo de Judy seja meu tamb�m. 819 00:49:41,665 --> 00:49:43,075 Com muito prazer, Sra. Phillips. 820 00:49:43,416 --> 00:49:44,615 - E voc� �... - Rob... 821 00:49:45,752 --> 00:49:46,701 Me chamo Robinson. 822 00:49:48,587 --> 00:49:49,418 Sabe duma coisa... 823 00:49:50,006 --> 00:49:51,584 acabo de sentir um calafrio. 824 00:49:53,175 --> 00:49:56,711 Poderia buscar meu casaco? � que n�o consigo ver. 825 00:49:57,013 --> 00:49:57,712 Claro. 826 00:49:59,015 --> 00:50:02,847 Eu at� reconhe�o ele, mas com a Judy tenho muita ajuda. 827 00:50:03,228 --> 00:50:06,597 N�o creio que algu�m se sairia melhor por seus pr�prios meios, do que voc�. 828 00:50:07,023 --> 00:50:09,312 Por fim, � cabo de um hematoma subdural, n�o... 829 00:50:09,484 --> 00:50:11,690 J� sei de onde Ihe conhe�o, do hospital. 830 00:50:12,612 --> 00:50:13,477 Voc� � m�dico. 831 00:50:14,030 --> 00:50:14,694 N�o. 832 00:50:15,656 --> 00:50:16,652 Nunca nos conhecemos. 833 00:50:18,367 --> 00:50:19,945 S� sei algo de medicina. 834 00:50:20,244 --> 00:50:21,823 Estudei parte da carreira. 835 00:50:22,956 --> 00:50:24,783 Mas j� ouvi a sua voz antes. 836 00:50:25,208 --> 00:50:26,916 Acho que n�o, Sra. Phillips. 837 00:50:29,754 --> 00:50:31,082 H� alguma coisa a mais que eu possa fazer? 838 00:50:31,588 --> 00:50:33,581 N�o obrigada, estou bem. 839 00:50:35,426 --> 00:50:36,421 Sra. Phillips... 840 00:50:37,553 --> 00:50:38,252 pensei... 841 00:50:39,972 --> 00:50:41,252 se n�o gostaria... 842 00:50:41,807 --> 00:50:43,219 vir alguns dias... 843 00:50:43,935 --> 00:50:46,769 s� por acaso, com a inten��o de Ian�ar botes na �gua. 844 00:50:47,230 --> 00:50:51,309 - Espero que n�o me ache intrometido. - Claro que n�o, esperemos v�-lo logo. 845 00:50:51,775 --> 00:50:52,440 Sim. 846 00:50:52,735 --> 00:50:53,399 Logo. 847 00:50:54,654 --> 00:50:55,318 Adeus. 848 00:50:55,946 --> 00:50:56,610 Adeus. 849 00:51:23,849 --> 00:51:26,471 Suponho que tenho me expressado com muita clareza. 850 00:51:27,352 --> 00:51:30,389 O que quer fazer � a melhor not�cia que poderia me dar. 851 00:51:31,065 --> 00:51:31,846 Mas previno a voc�. 852 00:51:32,149 --> 00:51:33,857 Dedicar nossa vida aos demais... 853 00:51:34,609 --> 00:51:37,314 e sujeit�-la ao temperamento de qualquer outra pessoa... 854 00:51:39,114 --> 00:51:41,653 - n�o pense que � uma tarefa f�cil. - N�o acho que seja. 855 00:51:42,076 --> 00:51:43,654 Ao empreender isso se ver� de m�os atadas. 856 00:51:44,536 --> 00:51:45,652 E nunca poder� se soltar. 857 00:51:46,830 --> 00:51:49,831 Descobrir� nisso uma for�a que o impulsionar� at� a obsess�o. 858 00:51:52,210 --> 00:51:52,874 Acredite-me... 859 00:51:54,671 --> 00:51:56,580 ser� uma sublime obsess�o. 860 00:52:18,612 --> 00:52:20,769 - Obrigado, Williams. - O Sr. Masterson est� aqui. 861 00:52:21,657 --> 00:52:22,357 Alguma carta? 862 00:52:22,533 --> 00:52:23,814 - Sim, na sua mesa. - �timo. 863 00:52:26,704 --> 00:52:28,363 - Sinto pelo atraso. - Acabei de chegar. 864 00:52:28,664 --> 00:52:30,206 - Cigarro? - Sim, obrigado. 865 00:52:32,709 --> 00:52:33,789 Como v�o os planos? 866 00:52:34,169 --> 00:52:37,123 Hoje fiz o �ltimo dep�sito na conta da Sra. Phillips. 867 00:52:37,338 --> 00:52:38,002 Sente-se. 868 00:52:39,049 --> 00:52:41,421 - Isso completa a soma que queria pagar. - �timo. 869 00:52:41,927 --> 00:52:43,421 - Algum problema? - N�o, mas... 870 00:52:45,055 --> 00:52:47,131 Joyce me fez perguntas sobre isso. 871 00:52:47,933 --> 00:52:49,012 � que se trata de muito dinheiro. 872 00:52:49,309 --> 00:52:52,595 - Mas acreditam que � seguro. - Disseram a algu�m? 873 00:52:52,812 --> 00:52:53,559 Pra ningu�m. 874 00:52:53,981 --> 00:52:54,645 Bom. 875 00:52:56,023 --> 00:52:57,187 N�o aprova o que estou fazendo? 876 00:52:57,692 --> 00:52:58,356 Bem... 877 00:52:58,901 --> 00:53:02,106 todos sabem que Perkins e Little s�o seus advogados h� anos. 878 00:53:02,364 --> 00:53:04,855 Por isso estranhei que tenha me ligado no m�s passado. 879 00:53:05,033 --> 00:53:05,697 Esse � o porqu�. 880 00:53:06,201 --> 00:53:08,952 N�o suspeitariam que voc� estaria em um jogo duplo induzido por mim. 881 00:53:09,329 --> 00:53:12,413 E pode ir se preparando porqu� algo muito importante vai chegar pra n�s. 882 00:53:13,583 --> 00:53:16,418 - Falei com o Dr. Giraud, o cirurgi�o. - Um grande cirurgi�o. 883 00:53:16,585 --> 00:53:18,874 O mais famoso, o melhor do pa�s. 884 00:53:19,589 --> 00:53:20,454 Estudei com ele. 885 00:53:21,382 --> 00:53:23,091 Disse que h� uma possibilidade. 886 00:53:23,385 --> 00:53:25,128 Uma remota possibilidade... 887 00:53:25,554 --> 00:53:28,045 de que o progn�stico de Helen seja negativo. 888 00:53:28,473 --> 00:53:29,137 Verdade? 889 00:53:29,474 --> 00:53:32,048 Disse que se convencesse aos Drs. Hofer, de Zurique... 890 00:53:32,227 --> 00:53:35,144 Fuss, de Viena e Layman de Munique, para que viessem. 891 00:53:35,313 --> 00:53:36,807 talvez operassem. 892 00:53:40,151 --> 00:53:42,821 Mas n�o conseguir� reuni-los aqui nem em milh�es de anos. 893 00:53:43,321 --> 00:53:44,816 - E se a levarmos l�? - Mas... 894 00:53:44,990 --> 00:53:47,860 Est� bem, Hofer n�o sair� de Zurique. Ter� que ser na Su��a. 895 00:53:48,326 --> 00:53:49,951 Giraud teve not�cias de Fuss. 896 00:53:50,328 --> 00:53:53,910 Disse que Layman e ele podem ir � Su��a na Primavera. 897 00:53:54,582 --> 00:53:56,409 Dir�o a Helen que aceitam o caso... 898 00:53:56,876 --> 00:53:58,536 em mem�ria de seu marido. 899 00:54:00,921 --> 00:54:03,378 Recorre a tudo para conseguir o que quer, n�o � mesmo? 900 00:54:04,801 --> 00:54:06,260 Tudo isso est� bem, mas... 901 00:54:06,803 --> 00:54:08,001 e as despesas? 902 00:54:08,430 --> 00:54:10,138 Algu�m ter� que fazer companhia. 903 00:54:10,307 --> 00:54:12,382 Pode convenc�-las para que vendam a casa? 904 00:54:12,892 --> 00:54:13,841 Quem a compraria? 905 00:54:14,101 --> 00:54:16,722 Conhe�o uma pessoa que compraria uma casa como essa. 906 00:54:17,354 --> 00:54:19,975 ...e pagaria mais do que vale. 907 00:54:21,442 --> 00:54:22,107 Estude isso. 908 00:54:22,903 --> 00:54:24,811 Pense como chegar a ela com esse assunto 909 00:54:25,655 --> 00:54:26,437 Entretanto... 910 00:54:27,531 --> 00:54:29,441 ningu�m deve saber de tudo isso. 911 00:54:29,617 --> 00:54:30,282 Ningu�m. 912 00:54:31,077 --> 00:54:31,741 N�o... 913 00:54:32,161 --> 00:54:32,944 claro que n�o. 914 00:54:34,163 --> 00:54:34,827 E... 915 00:54:35,748 --> 00:54:37,158 o que vai fazer com a casa? 916 00:54:38,209 --> 00:54:39,288 N�o quero ela pra nada. 917 00:54:40,335 --> 00:54:41,581 Voc� procurar� uma utilidade pra ela. 918 00:54:42,797 --> 00:54:43,793 Merrick... 919 00:54:44,882 --> 00:54:47,883 Ihe afirmo que ratifico minha opini�o sobre voc�. 920 00:54:50,763 --> 00:54:52,174 � gratificante ouvir voc� dizer isso. 921 00:54:54,391 --> 00:54:55,387 E o que � isso? 922 00:54:55,727 --> 00:54:56,508 Falsos n�s. 923 00:54:57,102 --> 00:54:58,929 Primeira coisa que se aprende em medicina. 924 00:55:00,022 --> 00:55:01,350 Tem que ter muito peito. 925 00:55:01,691 --> 00:55:02,604 Bem, adeus. 926 00:55:03,192 --> 00:55:03,975 Ligarei pra voc�. 927 00:55:04,360 --> 00:55:05,688 N�o se incomode em me acompanhar. 928 00:55:16,414 --> 00:55:17,576 Sabe o que est� pedindo. 929 00:55:18,666 --> 00:55:20,704 Trocar sua forma de viver � uma coisa suja. 930 00:55:21,126 --> 00:55:23,333 Mas se reaprender uma carreira que abandonou... 931 00:55:24,464 --> 00:55:26,789 sem d�vida a mais exigente que pode escolher... 932 00:55:27,508 --> 00:55:31,458 e n�o a continuar dessa vez, deixar� mal as pessoas que ajuda. 933 00:55:31,887 --> 00:55:33,595 - E isso me afeta. - Insisto em pedir. 934 00:55:33,973 --> 00:55:34,672 Dr. Giraud... 935 00:55:35,182 --> 00:55:39,180 Se voltasse a estudar e me formasse, me aceitar no Centro M�dico? 936 00:55:47,570 --> 00:55:48,351 Tudo bem, Bob Merrick. 937 00:55:48,862 --> 00:55:49,645 Tentaremos. 938 00:55:50,322 --> 00:55:53,655 Em meu tempo tenho transformado a muitos m�dicos que achavam que seria imposs�vel. 939 00:55:54,076 --> 00:55:55,072 N�o se arrepender�. 940 00:55:55,494 --> 00:55:58,660 Por qu� quando estudou comigo, n�o demonstrou esse entusiasmo. 941 00:55:59,206 --> 00:56:00,748 Quando tempo desperdi�ado. 942 00:56:01,416 --> 00:56:03,208 Sim, quanto tempo. 943 00:56:05,546 --> 00:56:06,328 Obrigado, doutor. 944 00:56:10,926 --> 00:56:15,089 O comiss�rio sobre seu cavalo branco fala com �guia S�bia e diz:... 945 00:56:15,514 --> 00:56:18,467 "�guia S�bia, sabia que esses bandidos est�o indo bem r�pido". 946 00:56:19,017 --> 00:56:20,725 - E ela responde: - "Ugh!". 947 00:56:21,352 --> 00:56:23,891 E o comiss�rio diz: "Temos que chegar antes, vamos". 948 00:56:24,732 --> 00:56:28,065 No cap�tulo seguinte no escrit�rio do comiss�rio e este diz: "Xerife... 949 00:56:28,360 --> 00:56:31,563 que id�ia entrou nessa cabe�a dura para deter os bandidos?". 950 00:56:32,531 --> 00:56:33,526 E o xerife diz:.. 951 00:56:34,407 --> 00:56:37,160 "Bem, comiss�rio, n�o me agrada usar armas de fogo... 952 00:56:37,452 --> 00:56:39,112 mas se tiver que us�-las... 953 00:56:39,370 --> 00:56:42,326 Ihe direi que n�o existe outro homem por essas redondezas de Pecos... 954 00:56:42,625 --> 00:56:45,032 que use melhor o rev�lver que voc�". 955 00:56:45,377 --> 00:56:46,539 E �guia S�bia diz: 956 00:56:47,630 --> 00:56:48,294 "Ugh!". 957 00:56:49,547 --> 00:56:51,090 N�o estamos progredindo melhor? 958 00:56:51,466 --> 00:56:53,755 Escute-me, vamos deixar as hist�rias um pouco. 959 00:56:53,927 --> 00:56:55,718 N�o posso continuar guardando segredo. 960 00:56:56,221 --> 00:56:57,086 Sil�ncio, Judy. 961 00:56:58,598 --> 00:56:59,878 Anda, Helen, diga logo. 962 00:57:00,725 --> 00:57:04,095 Tr�s dos melhores oftalmologistas da Europa se interessaram por mim. 963 00:57:04,354 --> 00:57:05,765 Gra�as a meu marido, acho. 964 00:57:05,981 --> 00:57:08,021 Querem que v� l� para me conhecer. 965 00:57:08,859 --> 00:57:09,973 Helen, como me alegro disso. 966 00:57:10,360 --> 00:57:12,601 Isso � maravilhoso, mas de gra�a? 967 00:57:12,821 --> 00:57:13,567 Praticamente. 968 00:57:13,947 --> 00:57:15,986 A viagem n�o, mas h� outra grande not�cia. 969 00:57:16,449 --> 00:57:18,857 Em pouco tempo, coisas maravilhosas tem acontecido. 970 00:57:19,118 --> 00:57:22,904 Sabia que fizeram uma oferta grande pela casa e sua parte da praia? 971 00:57:23,165 --> 00:57:24,991 Isso vai dar alguns rendimentos para Joyce e eu. 972 00:57:25,333 --> 00:57:27,242 E se comprarem as terras de Brightwood... 973 00:57:27,418 --> 00:57:29,541 o hospital ficar� numa boa situa��o. 974 00:57:30,338 --> 00:57:31,713 Parece que a sorte mudou. 975 00:57:32,215 --> 00:57:34,373 Que ironia do destino, nunca estive na Europa. 976 00:57:34,759 --> 00:57:36,550 E quando chegar l�, n�o poderei v�-la. 977 00:57:38,513 --> 00:57:40,172 Eu seria os seus olhos. 978 00:57:41,557 --> 00:57:43,883 Terei que ir ao final desse m�s para a Su��a. 979 00:57:44,769 --> 00:57:46,015 Sentirei saudades suas tamb�m... 980 00:57:46,521 --> 00:57:47,470 por um longo tempo. 981 00:57:48,147 --> 00:57:50,021 Helen, eu te escreverei. 982 00:57:51,818 --> 00:57:52,517 Helen, eu... 983 00:57:53,403 --> 00:57:54,185 te escreverei. 984 00:57:54,570 --> 00:57:56,195 Acho que a Su��a � um sonho. 985 00:57:56,489 --> 00:57:59,443 Poder� comprar um rel�gio su��o e aprender a cantas suas can��es. 986 00:58:00,952 --> 00:58:04,784 Helen agora quase mora na praia, esse Robinson deve ser encantador. 987 00:58:04,956 --> 00:58:07,708 - Ainda n�o conheceu ele? - N�o, ela tem monopolizado ele. 988 00:58:09,794 --> 00:58:11,205 Isso � maravilhoso. 989 00:58:11,671 --> 00:58:13,830 Sem d�vida significam muito um para o outro. 990 00:58:14,674 --> 00:58:17,378 � muito estranho, s� te conhecer dessa maneira. 991 00:58:18,052 --> 00:58:19,676 � como se j� o tivesse visto... 992 00:58:19,887 --> 00:58:20,669 apesar... 993 00:58:23,433 --> 00:58:25,010 de nunca ter visto seu rosto. 994 00:58:28,062 --> 00:58:29,261 Ol�, Joyce! 995 00:58:29,481 --> 00:58:31,971 O que h� Judy? Est� sobrando lugar na praia? 996 00:58:32,233 --> 00:58:33,513 Est� brincando? 997 00:58:33,734 --> 00:58:34,399 Helen... 998 00:58:34,902 --> 00:58:36,480 suas not�cias s�o magn�ficas... 999 00:58:37,154 --> 00:58:38,897 - mas tenho que ir. - N�o. 1000 00:58:39,448 --> 00:58:40,313 N�o v�. 1001 00:58:40,782 --> 00:58:43,156 Joyce est� vindo e dessa forma o conhecer�. 1002 00:58:43,661 --> 00:58:44,408 Joyce! 1003 00:58:45,538 --> 00:58:46,737 Bom domingo, Helen. 1004 00:58:47,457 --> 00:58:50,244 - Joyce me trouxe at� aqui. - Agora estamos todos reunidos. 1005 00:58:50,459 --> 00:58:52,915 Apresento voc� a Joyce Phillips e a Tom Masterson. 1006 00:58:53,129 --> 00:58:56,082 Ele � Robbie Robinson de que tanto tenho falado. 1007 00:58:56,673 --> 00:58:57,338 Ol�. 1008 00:58:57,925 --> 00:58:59,668 Muito prazer, Sr. Robinson. 1009 00:59:00,344 --> 00:59:01,008 Muito prazer. 1010 00:59:02,013 --> 00:59:04,005 Me desculpem, mas tenho que ir at� a cidade. 1011 00:59:04,349 --> 00:59:05,463 � um prazer muito grande Ihes conhecer. 1012 00:59:06,267 --> 00:59:07,382 N�o se esque�a de amanh�. 1013 00:59:10,229 --> 00:59:10,893 Adeus, Helen. 1014 00:59:12,773 --> 00:59:13,437 Adeus. 1015 00:59:16,318 --> 00:59:16,982 Sr. Robinson! 1016 00:59:17,236 --> 00:59:17,900 Joyce! 1017 00:59:18,612 --> 00:59:19,727 Posso Ihe pedir um favor? 1018 00:59:20,197 --> 00:59:20,861 Tom! 1019 00:59:21,824 --> 00:59:24,030 - Sim Helen? - Tom, o que h�? O que est� acontecendo? 1020 00:59:24,410 --> 00:59:25,324 Nada, Helen. 1021 00:59:25,828 --> 00:59:26,693 O que � isso? 1022 00:59:27,789 --> 00:59:30,244 - Olhe Joyce, voc� n�o entende. - Com certeza n�o. 1023 00:59:30,541 --> 00:59:33,707 J� n�o sofreu o suficiente, sem necessitar desta grande mentira? 1024 00:59:33,877 --> 00:59:34,541 Acredite-me. 1025 00:59:35,713 --> 00:59:37,291 S� estou tentando fazer com que sua vida... 1026 00:59:37,840 --> 00:59:39,916 - n�o seja t�o solit�ria. - Voc� est� fazendo muito bem. 1027 00:59:40,384 --> 00:59:43,718 Mas que maravilhoso seria pra ela se apaixonar por um tal de Robinson... 1028 00:59:44,013 --> 00:59:45,922 e ao abrir os olhos ver que � voc�? 1029 00:59:46,307 --> 00:59:48,216 Isso faria sua alegria virar tristeza. 1030 00:59:50,144 --> 00:59:50,974 V� embora, Merrick! 1031 00:59:51,270 --> 00:59:53,013 Cuide de sua vida e n�o volte mais. 1032 00:59:58,777 --> 01:00:00,057 At� logo, companheiro. 1033 01:00:10,623 --> 01:00:12,247 - Adeus, Helen. - Adeus, Tom. 1034 01:00:13,834 --> 01:00:14,616 Vamos, Helen. 1035 01:00:15,210 --> 01:00:16,585 - Adeus, Tom. - Adeus, Nancy. 1036 01:00:17,045 --> 01:00:17,744 Vamos, Joyce. 1037 01:00:19,089 --> 01:00:19,788 Te amo. 1038 01:00:23,386 --> 01:00:24,085 Tenho que ir! 1039 01:00:24,928 --> 01:00:25,629 Escreva-me. 1040 01:00:42,613 --> 01:00:43,395 Ol�, Merrick. 1041 01:00:46,909 --> 01:00:48,451 Tudo vai ficar bem. 1042 01:01:22,819 --> 01:01:25,737 QUERIDO ROBBIE: � NANCY QUEM EST� ESCREVENDO. 1043 01:01:25,905 --> 01:01:28,610 TANTO JUDY COMO VOC� CRUZEM OS DEDOS. 1044 01:01:28,783 --> 01:01:30,859 O GRANDE EXAME COME�A LOGO. 1045 01:01:31,035 --> 01:01:35,199 Aqui � UM LUGAR MUITO BONITO, DIZEM QUE TEM UM LAGO MARAVILHOSO. 1046 01:02:00,106 --> 01:02:02,977 Agora diga-me, Sra. Phillips, se consegue ver uma pequena luz. 1047 01:02:09,365 --> 01:02:10,030 Consegue ver? 1048 01:02:11,492 --> 01:02:12,157 N�o. 1049 01:02:18,457 --> 01:02:19,453 Consegue ver agora? 1050 01:02:21,961 --> 01:02:23,420 N�o, desculpe, senhores. 1051 01:02:37,810 --> 01:02:38,640 Sra. Phillips... 1052 01:02:39,353 --> 01:02:40,682 tem dores de cabe�a? 1053 01:02:42,398 --> 01:02:43,063 Acho que sim. 1054 01:02:43,400 --> 01:02:45,357 Constantes ou periodicamente? 1055 01:02:46,944 --> 01:02:47,727 Periodicamente. 1056 01:02:48,988 --> 01:02:49,652 Aonde? 1057 01:02:51,657 --> 01:02:53,235 Na parte detr�s. 1058 01:02:54,285 --> 01:02:55,827 Alguma tonteira passageira? 1059 01:02:58,289 --> 01:02:59,071 Ocasionalmente. 1060 01:02:59,581 --> 01:03:01,076 Dificuldades ao andar? 1061 01:03:03,086 --> 01:03:03,750 N�o. 1062 01:03:05,046 --> 01:03:05,711 N�o. 1063 01:03:06,881 --> 01:03:07,545 Bem... 1064 01:03:08,091 --> 01:03:09,288 J� � o bastante por hoje. 1065 01:03:10,843 --> 01:03:11,756 Bem, senhores... 1066 01:03:12,594 --> 01:03:13,758 qual � o veredicto? 1067 01:03:14,221 --> 01:03:15,965 N�o deve se impacientar, Sra. Phillips. 1068 01:03:16,265 --> 01:03:16,929 Como voc� sabe. 1069 01:03:17,474 --> 01:03:19,301 S�o exames e mais exames. 1070 01:03:20,018 --> 01:03:21,561 Estamos fazendo progressos. 1071 01:03:22,730 --> 01:03:26,598 Mas eu distingui um pouquinho de luz ontem e era o mesmo exame, n�o? 1072 01:03:28,068 --> 01:03:28,934 O que isso significa? 1073 01:03:29,653 --> 01:03:31,029 Se tiver f� em n�s... 1074 01:03:31,822 --> 01:03:33,317 a seu tempo descobriremos. 1075 01:03:54,762 --> 01:03:58,095 Como aqui eles podem chamar isso de ch�? 1076 01:03:58,431 --> 01:04:00,341 Em nossa terra isso seria chamado de almo�o. 1077 01:04:03,229 --> 01:04:05,802 Por qu� recordo as coisas de l�? 1078 01:04:06,316 --> 01:04:07,560 Me alegra que tenha acabado. 1079 01:04:07,983 --> 01:04:09,608 Falta eu responder a 3 cartas de Tom. 1080 01:04:09,777 --> 01:04:12,066 - Gostaria de uma x�cara de ch�? - Sim, obrigada, Nancy. 1081 01:04:12,571 --> 01:04:13,650 - Joyce. - Sim? 1082 01:04:14,740 --> 01:04:15,404 Joyce. 1083 01:04:15,907 --> 01:04:19,324 Gostaria que escrevesse uma carta para Robbie Robinson, se n�o se importar. 1084 01:04:20,745 --> 01:04:21,445 N�o. 1085 01:04:22,248 --> 01:04:23,991 N�o est� cansada? Isso pode esperar. 1086 01:04:24,167 --> 01:04:28,211 Claro que pode. N�o deveria se preocupar com suas obriga��es sociais 1087 01:04:28,378 --> 01:04:29,783 N�o se trata de obriga��o. Estou certa... 1088 01:04:29,786 --> 01:04:31,616 que ele est� interessado em saber como estou indo. 1089 01:04:31,674 --> 01:04:34,295 E quero fazer os pr�ximos planos, como sabe, Joyce. 1090 01:04:35,052 --> 01:04:36,047 E voc� pode dizer... 1091 01:04:37,721 --> 01:04:39,299 que os exames j� come�aram... 1092 01:04:40,307 --> 01:04:42,016 e que estamos muito otimistas. 1093 01:04:43,269 --> 01:04:45,557 E diga-Ihe que estou com saudades dele. 1094 01:04:47,231 --> 01:04:48,559 Mande um al� para Judy. 1095 01:04:50,567 --> 01:04:53,603 E a �nica parte onde temos andado na Su��a � no hospital. 1096 01:04:54,070 --> 01:04:54,735 "Andado... 1097 01:04:57,157 --> 01:04:58,070 � no hospital". 1098 01:05:05,374 --> 01:05:06,488 Como explica isso, Dr.? 1099 01:05:07,459 --> 01:05:10,793 - Ela t�o otimista, e os relat�rios... - Vamos, Bob. 1100 01:05:11,671 --> 01:05:13,628 Quanto tempo est� l�? Duas semanas. 1101 01:05:14,215 --> 01:05:16,540 Fuss e Hofer s�o os �nicos que examinaram ela. 1102 01:05:17,051 --> 01:05:19,044 Naturalmente seus relat�rios tem que ser... 1103 01:05:19,345 --> 01:05:20,756 - cautelosos. - Cautelosos? 1104 01:05:21,639 --> 01:05:23,099 Eu diria que s�o pessimistas. 1105 01:05:23,642 --> 01:05:25,137 N�o se preocupe tanto. 1106 01:05:25,394 --> 01:05:28,229 Sabe que est�o fazendo tudo o poss�vel por ela. 1107 01:05:29,189 --> 01:05:29,853 Sei disso. 1108 01:05:30,440 --> 01:05:31,306 Por outro lado... 1109 01:05:32,400 --> 01:05:34,227 nunca antecipamos que isso seria mais do que... 1110 01:05:34,694 --> 01:05:36,023 uma possibilidade m�dica... 1111 01:05:36,738 --> 01:05:37,519 n�o � mesmo? 1112 01:05:39,407 --> 01:05:40,652 Uma possibilidade m�dica. 1113 01:05:51,127 --> 01:05:53,369 Sra. Phillips, bom dia. 1114 01:05:53,713 --> 01:05:55,836 - Voc� � o Dr. Fuss. - Isso mesmo. 1115 01:05:56,216 --> 01:05:58,090 Sente-se, Sra. Phillips. 1116 01:05:58,510 --> 01:06:00,467 - E voc� o Dr. Hofer. - � isso. 1117 01:06:00,678 --> 01:06:03,253 - Bom dia, Sra. - E voc�, o Dr. Layman. 1118 01:06:03,432 --> 01:06:04,096 Exato. 1119 01:06:04,266 --> 01:06:06,508 Como est�o vendo, come�o a reconhecer a todos. 1120 01:06:07,935 --> 01:06:09,975 Enfim chegou o grande dia. 1121 01:06:10,479 --> 01:06:13,481 - Quero saber como um tiro que acerta o alvo. - Como? 1122 01:06:14,067 --> 01:06:17,067 Isso � s� um ditado americano. Significa novos vestido e chap�u. 1123 01:06:21,616 --> 01:06:23,905 Quero saber quando far�o de mim uma mulher nova. 1124 01:06:25,078 --> 01:06:27,282 Sra. Phillips, voc� tem estado em contacto... 1125 01:06:27,287 --> 01:06:28,613 com a medicina a alguns anos. 1126 01:06:28,915 --> 01:06:31,371 Conhece a afinidade que h� entre m�dico e paciente. 1127 01:06:32,627 --> 01:06:34,877 Sabe entretanto que nada se ganha... 1128 01:06:34,881 --> 01:06:36,577 se n�o encarar os fatos 1129 01:06:38,925 --> 01:06:40,205 Claro. 1130 01:06:42,345 --> 01:06:44,089 Vamos ent�o encarar os fatos. 1131 01:06:46,475 --> 01:06:47,340 Quais s�o? 1132 01:06:48,977 --> 01:06:50,601 Sentimos ter que dizer isso... 1133 01:06:51,521 --> 01:06:52,849 mas concordamos... 1134 01:06:53,063 --> 01:06:54,095 que no momento... 1135 01:06:54,649 --> 01:06:55,811 n�o podemos fazer nada. 1136 01:06:58,735 --> 01:06:59,815 N�o h� opera��o? 1137 01:07:01,781 --> 01:07:02,481 Nada? 1138 01:07:02,866 --> 01:07:04,775 Analisados todas as possibilidades. 1139 01:07:05,868 --> 01:07:07,861 Isso n�o quer dizer que n�o h� esperan�a. 1140 01:07:08,454 --> 01:07:11,241 Em casos como o seu, com o decorrer de v�rios anos... 1141 01:07:11,415 --> 01:07:12,826 V�rios anos, doutor? 1142 01:07:13,375 --> 01:07:18,535 � de nosso entendimento que seria muito temeroso e uma insensatez operar agora. 1143 01:07:19,340 --> 01:07:24,466 Mas sabem que permito existindo alguma possibilidade, ainda que seja remota. 1144 01:07:25,096 --> 01:07:28,013 Sentimos dizer isso, mas n�o h� ind�cios de que exista. 1145 01:07:33,604 --> 01:07:34,303 Bem... 1146 01:07:35,648 --> 01:07:37,439 j� que n�o h� ind�cios... 1147 01:07:38,984 --> 01:07:41,023 creio que tudo est� decidido. 1148 01:07:43,489 --> 01:07:45,565 Voc�s fizeram o que puderam. 1149 01:07:46,950 --> 01:07:48,231 Isso � como uma loteria. 1150 01:07:49,453 --> 01:07:51,860 Todos sab�amos que era uma loteria. 1151 01:07:53,665 --> 01:07:55,991 Ao final, perdi nela e isso � tudo. 1152 01:07:57,378 --> 01:07:58,042 Quero... 1153 01:08:00,214 --> 01:08:01,411 Ihes agradecer... 1154 01:08:02,467 --> 01:08:04,958 por terem sido t�o am�veis comigo... 1155 01:08:06,595 --> 01:08:08,006 e por terem dedicado seu tempo. 1156 01:08:09,723 --> 01:08:11,929 Nunca poderei agradecer a voc�s o suficiente. 1157 01:08:13,018 --> 01:08:13,765 Adeus. 1158 01:08:14,186 --> 01:08:14,850 Adeus. 1159 01:08:15,646 --> 01:08:16,310 E... 1160 01:08:16,771 --> 01:08:18,052 Adeus, Sra. Phillips. 1161 01:08:20,400 --> 01:08:22,061 O �ltimo era o Dr. Layman. 1162 01:08:22,904 --> 01:08:23,650 Minha filha... 1163 01:08:25,615 --> 01:08:26,645 realmente sinto muito. 1164 01:08:28,325 --> 01:08:29,191 Bem... 1165 01:08:30,619 --> 01:08:32,528 achei que me livraria disso. 1166 01:08:34,456 --> 01:08:35,322 Mas acho... 1167 01:08:36,083 --> 01:08:37,576 que n�o os tirarei. 1168 01:09:02,234 --> 01:09:03,610 Parece que dormiu. 1169 01:09:06,989 --> 01:09:09,361 Mas o que ela fez de errado pra acontecer tudo isso? 1170 01:09:11,910 --> 01:09:14,069 Meu Deus, como foi aceitar isso hoje. 1171 01:09:16,790 --> 01:09:18,948 N�o sei como consegue suportar tudo isso. 1172 01:09:20,043 --> 01:09:22,878 Se isso acontecesse a mim, j� teria morrido. 1173 01:09:24,256 --> 01:09:25,631 Estou orgulhosa de voc�, Joyce. 1174 01:09:27,426 --> 01:09:29,335 Tamb�m tem sido pra voc� um ano muito dif�cil. 1175 01:09:32,597 --> 01:09:36,096 Irei pegar estes medicamentos que Ihe receitaram agora. 1176 01:09:36,268 --> 01:09:36,932 Nancy. 1177 01:09:38,394 --> 01:09:39,343 Faria um favor pra mim? 1178 01:09:40,354 --> 01:09:41,018 Claro, diga-me. 1179 01:09:41,481 --> 01:09:43,225 V� passear um pouco. 1180 01:09:44,068 --> 01:09:46,440 - Se distraia, precisa disso. - Tudo bem. 1181 01:09:47,112 --> 01:09:49,650 Preciso tomar ar fresco. Voltarei em uma hora. 1182 01:10:10,093 --> 01:10:11,885 Helen, achei que estava dormindo. 1183 01:10:12,220 --> 01:10:16,264 - � que ouvi a porta, era Nancy? - Sim, foi descansar um pouco. 1184 01:10:16,891 --> 01:10:19,179 Por qu� n�o toma um comprimido e um copo de leite? 1185 01:10:19,352 --> 01:10:20,727 N�o preciso dormir agora. 1186 01:10:24,733 --> 01:10:25,812 Sim, preciso disso. 1187 01:10:27,611 --> 01:10:29,353 � assustador estar na cama. 1188 01:10:31,822 --> 01:10:32,772 � engra�ado... 1189 01:10:33,949 --> 01:10:35,776 Mas de noite � pior. 1190 01:10:36,660 --> 01:10:38,285 Tudo se escurece ainda mais. 1191 01:10:40,164 --> 01:10:42,288 E quando consigo conciliar o sonho... 1192 01:10:43,585 --> 01:10:45,743 sei que quando me despertar pela manh�... 1193 01:10:46,504 --> 01:10:47,833 n�o haver� nenhuma aurora. 1194 01:10:51,634 --> 01:10:52,464 Joyce! 1195 01:10:53,094 --> 01:10:54,338 Joyce, me perdoe. 1196 01:10:55,972 --> 01:10:58,213 N�o devia exteriorizar minhas emo��es 1197 01:11:01,977 --> 01:11:03,389 Talvez precise de um comprimido. 1198 01:11:04,564 --> 01:11:06,391 Se importaria em me trazer um copo de leite. 1199 01:11:07,358 --> 01:11:08,141 N�o, claro que n�o. 1200 01:11:09,277 --> 01:11:11,353 Ande, sente-se aqui. 1201 01:11:14,865 --> 01:11:16,609 N�o demorarei nem um minuto. 1202 01:11:17,326 --> 01:11:19,817 Descerei at� a cozinha e esquentarei um pouco de leite pra voc�. 1203 01:11:29,213 --> 01:11:30,162 Est� bem? 1204 01:11:30,798 --> 01:11:32,506 Sim, querida. Estou bem. 1205 01:13:45,349 --> 01:13:46,013 Joyce. 1206 01:13:48,101 --> 01:13:48,765 N�o. 1207 01:13:54,190 --> 01:13:54,854 � o Rob. 1208 01:13:57,569 --> 01:13:58,233 Rob! 1209 01:14:12,291 --> 01:14:13,455 N�o posso acreditar. 1210 01:14:14,168 --> 01:14:16,161 - J� faz tanto tempo. - Tempo demais. 1211 01:14:19,423 --> 01:14:23,125 N�o foi se despedir e isso me fez tanta falta. 1212 01:14:23,887 --> 01:14:25,297 Estou t�o feliz que esteja aqui. 1213 01:14:27,015 --> 01:14:30,550 - Se soubesse como preciso de voc� agora. - Querida. 1214 01:14:32,228 --> 01:14:32,892 Robbie... 1215 01:14:33,772 --> 01:14:35,265 Sinto que sua viagem tenha sido em v�o. 1216 01:14:37,149 --> 01:14:40,316 - Soube hoje que n�o esperan�as. - N�o fale isso. 1217 01:14:41,821 --> 01:14:44,443 Vim para Ihe dizer que vai desfrutar a vida comigo. 1218 01:14:45,325 --> 01:14:48,076 Levarei voc� a todos os lugares que nunca p�de visitar. 1219 01:14:48,245 --> 01:14:49,703 Mostrarei o quanto isso ser� divertido. 1220 01:14:49,871 --> 01:14:51,780 - Serei um transtorno. - Ou�a, Helen. 1221 01:14:52,873 --> 01:14:54,949 - N�o lia pra voc� as hist�rias? - Sim. 1222 01:14:55,292 --> 01:14:56,621 Deixe-me ser seus olhos outra vez. 1223 01:14:58,128 --> 01:14:59,078 Ande, vista-se. 1224 01:14:59,672 --> 01:15:01,499 Coloque um vestido que maravilhe ao mundo. 1225 01:15:02,133 --> 01:15:05,134 N�o quero somente Ihe mostrar a cidade, mas que esta admire a voc�. 1226 01:15:06,263 --> 01:15:07,044 Robbie. 1227 01:15:09,766 --> 01:15:10,547 Robbie. 1228 01:15:13,435 --> 01:15:14,136 Joyce. 1229 01:15:15,187 --> 01:15:15,969 Joyce! 1230 01:15:17,106 --> 01:15:17,805 Sim, Helen? 1231 01:15:19,650 --> 01:15:21,939 Olhe quem est� aqui. Robbie Robinson. 1232 01:15:22,445 --> 01:15:23,821 Como se estiv�ssemos em casa. 1233 01:15:24,406 --> 01:15:25,568 Isso � uma surpresa. 1234 01:15:26,073 --> 01:15:26,738 Ol�. 1235 01:15:27,283 --> 01:15:29,359 - Ol�. - Colocarei um vestido lindo. 1236 01:15:29,744 --> 01:15:31,701 Estrearei aquele vestido novo. 1237 01:15:34,415 --> 01:15:36,538 Joyce, quer fazer o favor de me ajudar? 1238 01:15:38,585 --> 01:15:39,250 Cuidado. 1239 01:15:39,545 --> 01:15:40,576 Estou bem. 1240 01:15:40,754 --> 01:15:41,999 Demorarei bem pouco. 1241 01:15:50,681 --> 01:15:53,053 - Sente-se, j� volto. - Est� bem, Joyce. 1242 01:15:58,355 --> 01:15:59,387 Bob Merrick, eu... 1243 01:16:00,982 --> 01:16:02,182 gostaria de me desculpar. 1244 01:16:04,278 --> 01:16:05,109 Voc�, pelo qu�? 1245 01:16:05,488 --> 01:16:06,899 A mulher que est� vendo... 1246 01:16:07,532 --> 01:16:09,655 � bem diferente da garota daquela tarde. 1247 01:16:11,493 --> 01:16:13,367 Lhe confessaram que nunca mais voltaria a ver. 1248 01:16:14,287 --> 01:16:16,280 Sei disso, estou vindo agora do instituto. 1249 01:16:18,041 --> 01:16:19,204 Est�vamos em contacto. 1250 01:16:20,961 --> 01:16:23,879 Qualquer coisa que voc� fizesse teria o meu agradecimento. 1251 01:16:27,635 --> 01:16:28,299 Joyce! 1252 01:16:28,719 --> 01:16:29,383 J� estou indo. 1253 01:16:42,023 --> 01:16:43,684 � t�o maravilhoso estar com voc�. 1254 01:16:44,818 --> 01:16:46,194 N�o quero que isso termine... 1255 01:16:46,654 --> 01:16:47,317 nunca. 1256 01:16:48,114 --> 01:16:50,486 N�o pense nisso. Essa � nossa noite. 1257 01:16:51,658 --> 01:16:53,236 Sim, esta � nossa noite. 1258 01:16:55,496 --> 01:16:56,989 Esse aroma que est� no ar. 1259 01:16:57,915 --> 01:16:58,579 Do que �? 1260 01:16:59,791 --> 01:17:00,456 S�o de flores? 1261 01:17:01,876 --> 01:17:02,791 E l� est� a lua. 1262 01:17:03,796 --> 01:17:04,827 Onde tem que estar. 1263 01:17:06,173 --> 01:17:07,371 E ali adiante... 1264 01:17:08,342 --> 01:17:10,798 est�o as pequenas luzes de uma velha vilazinha. 1265 01:17:11,595 --> 01:17:13,054 Onde tamb�m tem que estar. 1266 01:17:24,733 --> 01:17:26,144 - Me d� licen�a por um momento? - Sim. 1267 01:17:35,451 --> 01:17:36,827 Pensei que isso te agradaria. 1268 01:17:39,080 --> 01:17:39,744 Das flores? 1269 01:17:40,289 --> 01:17:41,120 Com amor. 1270 01:17:46,005 --> 01:17:46,953 O que est� acontecendo? 1271 01:17:47,255 --> 01:17:48,833 N�o sei, averiguaremos isso. 1272 01:17:50,133 --> 01:17:50,797 Sim. 1273 01:17:53,094 --> 01:17:54,043 � uma festa local. 1274 01:17:56,014 --> 01:17:57,045 Queimaram a bruxa... 1275 01:17:58,725 --> 01:17:59,970 para uma boa colheita. 1276 01:18:01,018 --> 01:18:02,597 Com m�sica e fogos artificiais. 1277 01:18:25,835 --> 01:18:26,950 Ai est�, querida. 1278 01:18:27,754 --> 01:18:30,920 Sob alguns ramos de uns 5 metros de altura. 1279 01:18:31,465 --> 01:18:35,001 A pobre est� t�o cheia de palha como um espantalho de nossa terra. 1280 01:18:35,511 --> 01:18:38,761 Ao p�, com trajes t�picos, mo�as e rapazes dan�am ao seu redor. 1281 01:19:05,417 --> 01:19:06,875 Agora est�o ateando fogo. 1282 01:19:14,884 --> 01:19:15,714 E ela se vai. 1283 01:19:21,015 --> 01:19:22,925 Os fogos artificiais queimam por todo lugar. 1284 01:19:34,611 --> 01:19:36,272 Agora todos come�am a dan�ar. 1285 01:19:36,614 --> 01:19:37,894 Gostaria de dan�ar tamb�m. 1286 01:19:38,532 --> 01:19:39,232 Voc� gostaria? 1287 01:19:40,284 --> 01:19:42,741 Dan�aria com os meus olhos fechados de qualquer maneira. 1288 01:20:32,461 --> 01:20:34,833 - Se soubesse que horas s�o. - N�o quero que isso termine. 1289 01:20:35,338 --> 01:20:38,423 N�o quero perder este lugar, nem a m�sica, nem a noite. 1290 01:20:38,967 --> 01:20:39,963 N�o vai perder. 1291 01:20:41,053 --> 01:20:43,211 Havia me esquecido do quanto se pode ser feliz. 1292 01:20:44,432 --> 01:20:47,598 Me ajudou a compreender que o mundo n�o � t�o ruim quanto parece. 1293 01:20:49,228 --> 01:20:50,426 Isso n�o a aborrece mais? 1294 01:20:51,063 --> 01:20:51,976 N�o, n�o mais. 1295 01:20:53,733 --> 01:20:55,523 Conseguiria perdoar tudo agora? 1296 01:20:56,694 --> 01:20:57,607 Acho que sim. 1297 01:20:58,528 --> 01:20:59,193 Sim. 1298 01:21:00,697 --> 01:21:02,026 Inclusive a Bob Merrick? 1299 01:21:04,660 --> 01:21:05,360 Bem... 1300 01:21:10,707 --> 01:21:11,490 sim, Bob... 1301 01:21:12,834 --> 01:21:13,747 claro. 1302 01:21:14,628 --> 01:21:15,790 Desde quando sabia disso? 1303 01:21:16,755 --> 01:21:19,542 N�o lembro quando pressenti isso pela primeira vez... 1304 01:21:20,800 --> 01:21:21,880 mas isso n�o importa. 1305 01:21:22,636 --> 01:21:23,300 Amo voc�. 1306 01:21:25,181 --> 01:21:26,295 E desejo me casar com voc�. 1307 01:21:27,600 --> 01:21:29,343 Oh querido se isso pudesse acontecer. 1308 01:21:30,560 --> 01:21:32,683 N�o posso consentir que fa�a isso por compaix�o. 1309 01:21:33,313 --> 01:21:34,558 Por qu� amo voc� demais. 1310 01:21:34,856 --> 01:21:37,347 - Preciso de voc� acima de tudo. - Bob. 1311 01:21:38,901 --> 01:21:39,602 Amanh�. 1312 01:21:41,905 --> 01:21:43,186 Deixe-me te responder amanh�. 1313 01:21:45,451 --> 01:21:46,115 Est� bem. 1314 01:21:48,745 --> 01:21:49,659 A partir de amanh�... 1315 01:21:50,706 --> 01:21:51,951 jamais nos separaremos. 1316 01:21:53,291 --> 01:21:54,073 Amanh�. 1317 01:22:07,639 --> 01:22:08,303 Bem. 1318 01:22:10,309 --> 01:22:13,060 - Realmente foi uma boa noite. - Oh, eu concordo. 1319 01:22:26,491 --> 01:22:28,650 Dentro de algumas horas um novo dia nascer�... 1320 01:22:29,786 --> 01:22:30,817 e ser� ainda melhor. 1321 01:22:31,287 --> 01:22:32,865 Nada pode ser melhor, querido. 1322 01:22:33,790 --> 01:22:34,821 Amo voc�. 1323 01:22:36,334 --> 01:22:36,998 Bob! 1324 01:22:43,133 --> 01:22:43,797 A chave. 1325 01:22:46,970 --> 01:22:47,800 A chave. 1326 01:22:55,770 --> 01:22:56,434 Helen! 1327 01:22:58,898 --> 01:23:01,223 - Se divertiu? - Foi uma noite maravilhosa. 1328 01:23:01,400 --> 01:23:02,230 Como me alegro disso. 1329 01:23:02,987 --> 01:23:03,768 Boa noite. 1330 01:23:04,237 --> 01:23:04,983 Boa noite. 1331 01:23:06,114 --> 01:23:07,691 - Virei v�-la pela manh�. - Sim. 1332 01:23:11,202 --> 01:23:12,910 - Boa noite. - Boa noite, Nancy. 1333 01:23:21,712 --> 01:23:23,088 Eu cuido das flores, Helen. 1334 01:23:25,049 --> 01:23:26,212 Como s�o bonitas. 1335 01:23:28,219 --> 01:23:29,797 Foi maravilhoso demais, Nancy. 1336 01:23:31,056 --> 01:23:32,798 Ele quer fazer tanto por mim. 1337 01:23:33,600 --> 01:23:34,264 Helen! 1338 01:23:35,851 --> 01:23:36,931 Qual o problema? 1339 01:23:38,604 --> 01:23:40,181 Ele quer se casar comigo, Nancy. 1340 01:23:41,022 --> 01:23:43,100 Amo ele e n�o posso consentir com isso. 1341 01:23:43,442 --> 01:23:46,563 - Mas se voc� o ama e ele a voc�... - N�o sei, n�o sei. 1342 01:23:47,363 --> 01:23:48,644 J� n�o sei de mais nada. 1343 01:23:49,616 --> 01:23:50,990 Nancy, por Deus, n�o me deixe. 1344 01:23:51,158 --> 01:23:53,828 - Claro que n�o a deixarei? - Tem que me ajudar. 1345 01:24:11,386 --> 01:24:12,051 Helen! 1346 01:24:14,515 --> 01:24:15,261 Nancy! 1347 01:24:17,184 --> 01:24:18,346 Onde est� todo mundo? 1348 01:24:27,653 --> 01:24:28,317 Al�? 1349 01:24:30,281 --> 01:24:31,774 Sim, diga-Ihe que suba. 1350 01:24:33,158 --> 01:24:33,940 Helen, � Rob. 1351 01:24:58,058 --> 01:24:58,722 Al�. 1352 01:24:59,642 --> 01:25:01,101 Me passe para a recep��o, por favor. 1353 01:25:07,902 --> 01:25:08,684 Pode entrar. 1354 01:25:09,528 --> 01:25:10,228 Entendo. 1355 01:25:10,779 --> 01:25:11,443 Bom dia. 1356 01:25:11,613 --> 01:25:13,523 Nem por encomenda faria um dia melhor. 1357 01:25:13,907 --> 01:25:14,571 Obrigado. 1358 01:25:15,117 --> 01:25:15,899 Muito obrigada. 1359 01:25:17,243 --> 01:25:18,193 Helen, est� vestida? 1360 01:25:18,995 --> 01:25:20,406 Espero que n�o seja al�rgica �s flores? 1361 01:25:20,956 --> 01:25:21,620 Bob. 1362 01:25:22,584 --> 01:25:24,291 O que houve � noite entre voc� e Helen? 1363 01:25:24,668 --> 01:25:25,949 Lhe disse quem era? 1364 01:25:26,837 --> 01:25:27,501 Sim. 1365 01:25:27,880 --> 01:25:29,374 Mas ela j� sabia. Joyce... 1366 01:25:30,466 --> 01:25:31,130 eu... 1367 01:25:31,717 --> 01:25:32,748 pedi ela em casamento. 1368 01:25:35,721 --> 01:25:36,385 Bob. 1369 01:25:38,807 --> 01:25:39,471 Ela se foi. 1370 01:25:40,309 --> 01:25:41,008 Se foi? 1371 01:25:42,393 --> 01:25:43,059 Pra onde? 1372 01:25:44,271 --> 01:25:44,935 N�o sei. 1373 01:25:45,398 --> 01:25:47,140 Saiu com Nancy esta manh�. 1374 01:25:48,567 --> 01:25:50,191 Tome, deixou esta carta pra voc�. 1375 01:25:59,952 --> 01:26:00,653 "Querido Bob. 1376 01:26:01,204 --> 01:26:01,868 Adeus. 1377 01:26:02,873 --> 01:26:05,031 Isso ser� o mais conveniente pra n�s. 1378 01:26:06,252 --> 01:26:09,086 Voc� estuda e trabalha, e eu s� seria um transtorno pra voc�. 1379 01:26:10,505 --> 01:26:12,414 Se me ama, n�o tente ir atr�s de mim. 1380 01:26:13,634 --> 01:26:17,049 Quero que saiba que me fez mais feliz do que jamais serei novamente. 1381 01:26:17,428 --> 01:26:18,092 Helen". 1382 01:26:20,765 --> 01:26:23,339 Liguei pra baixo, e n�o sabem pra onde foi. 1383 01:26:24,645 --> 01:26:26,803 - Vamos, iremos atr�s dela. - Mas, Bob. 1384 01:26:26,980 --> 01:26:28,688 Conversaremos enquanto procuramos por ela. 1385 01:26:31,902 --> 01:26:32,648 Srta. Phillips. 1386 01:26:33,194 --> 01:26:36,528 Sr. Merrick, entenda que fizemos tudo para encontr�-la... 1387 01:26:36,698 --> 01:26:38,524 e tamb�m toda a pol�cia da Europa. 1388 01:26:38,742 --> 01:26:42,359 Mas de Mil�o n�o tem informa��o, Paris n�o a encontra. 1389 01:26:42,537 --> 01:26:43,450 E Roma muito menos. 1390 01:26:43,956 --> 01:26:46,660 Achei que em 5 semanas encontraria alguma pista. 1391 01:26:46,917 --> 01:26:48,079 Realmente sinto muito. 1392 01:26:48,668 --> 01:26:50,495 Mas como voc� sabe. At� em seu pa�s... 1393 01:26:50,837 --> 01:26:52,746 quando algu�m quer desaparecer... 1394 01:26:53,131 --> 01:26:54,294 isso n�o � dif�cil. 1395 01:26:56,258 --> 01:26:58,796 - Lhe asseguro que n�o desistiremos. - Obrigado, capit�o. 1396 01:26:59,387 --> 01:27:00,300 - Adeus. - Adeus. 1397 01:27:03,099 --> 01:27:07,678 Compreendo sua sensa��o de fracasso, mas veja estes telegramas. 1398 01:27:07,854 --> 01:27:11,269 Nossa ag�ncia Inter-Europ�ia tentou de tudo, posso Ihe assegurar. 1399 01:27:11,482 --> 01:27:14,020 O que trouxe? Um telegrama? 1400 01:27:14,361 --> 01:27:17,610 Esgotamos todas as possibilidades, acredite em mim 1401 01:27:18,072 --> 01:27:18,937 Com sua permiss�o. 1402 01:27:19,114 --> 01:27:19,861 Inter-Europa. 1403 01:27:20,032 --> 01:27:23,034 Nenhuma not�cia da Sra. Phillips. 1404 01:27:23,203 --> 01:27:27,283 Recebemos a mesma informa��o de nosso escrit�rio em Roma. 1405 01:27:27,457 --> 01:27:30,209 Nada a informar sobre o paradeiro da Sra. Phillips. 1406 01:27:30,376 --> 01:27:31,870 Manteremos voc� informado. 1407 01:27:32,587 --> 01:27:35,790 Mas estamos em cont�nuo contacto com nossos agentes de Nova York. 1408 01:27:36,840 --> 01:27:39,315 Nos manteremos alerta aqui. Fui incumbido de... 1409 01:27:39,324 --> 01:27:41,816 Ihe passar as passagens para a Am�rica. 1410 01:27:41,887 --> 01:27:43,596 Aqui est�o seus bilhetes. 1411 01:27:44,307 --> 01:27:47,308 Boa viagem e foi um prazer poder Ihes servir. 1412 01:28:08,915 --> 01:28:10,374 Finalmente voltou. 1413 01:28:11,584 --> 01:28:13,327 Estou t�o feliz em ver voc�. 1414 01:28:14,920 --> 01:28:17,078 - Bem vindo. - Ol�, Tom, me alegro em ver voc�. 1415 01:28:17,757 --> 01:28:18,421 Sem not�cias? 1416 01:28:18,882 --> 01:28:19,629 Nenhuma pista? 1417 01:28:20,133 --> 01:28:20,798 Nenhuma. 1418 01:28:21,426 --> 01:28:23,052 Helen voltar� aos Estados Unidos 1419 01:28:23,513 --> 01:28:25,090 Cedo ou tarde a encontraremos. 1420 01:28:26,391 --> 01:28:28,218 Que forma estranha as coisas acontecem. 1421 01:28:28,518 --> 01:28:29,431 Sim, muito estranho. 1422 01:28:30,019 --> 01:28:31,098 Quais s�o seus planos? 1423 01:28:32,062 --> 01:28:32,726 N�o sei. 1424 01:28:33,356 --> 01:28:34,055 Acho que... 1425 01:28:34,940 --> 01:28:36,518 Dr. Pride cuidar� de tudo. 1426 01:29:01,550 --> 01:29:04,302 O comiss�rio sobre o cavalo branco fala com �guia S�bia... 1427 01:29:04,470 --> 01:29:06,048 e Ihe diz: "�guia S�bia... 1428 01:29:06,222 --> 01:29:08,594 sabia que esses bandidos est�o indo bem r�pido". 1429 01:29:08,766 --> 01:29:10,390 - E �guia S�bia diz; - "Ugh!", 1430 01:29:34,208 --> 01:29:35,536 - Sr. Merrick? - Sim. 1431 01:29:35,709 --> 01:29:38,081 O Sr. Randolph se foi de Brightwood a alguns meses. 1432 01:29:39,171 --> 01:29:42,006 Me desculpe? S� vim fechar a casa. 1433 01:29:42,382 --> 01:29:43,296 Sim Sra. 1434 01:30:01,317 --> 01:30:04,522 Se iniciar essa caminhada, ficar� encurralado e n�o poder� se safar. 1435 01:30:05,447 --> 01:30:09,065 Descobrir� nisso uma for�a impulsionadora que ir� se tornar uma obsess�o. 1436 01:30:10,118 --> 01:30:12,692 Acredite-me, ser� uma sublime obsess�o. 1437 01:30:21,671 --> 01:30:24,543 Na semana passada foi inaugurada no Centro M�dico de Nova York... 1438 01:30:24,717 --> 01:30:27,338 uma nova ala, presente de um desconhecido, destinada... 1439 01:30:27,511 --> 01:30:30,761 a pacientes neurol�gicos. Na inaugura��o estiveram presentes... 1440 01:30:30,931 --> 01:30:33,635 o ex-desportista, Dr. Robert Merrick, cuja atividade... 1441 01:30:33,808 --> 01:30:35,718 foi a de quebrar recordes com sua lancha. 1442 01:30:35,894 --> 01:30:39,677 Merrick, acaba de se integrar... 1443 01:30:39,898 --> 01:30:41,973 a equipe do Dr. Barnes, Chefe da Cirurgia. 1444 01:30:59,333 --> 01:31:00,413 Ele � o m�dico. 1445 01:31:00,877 --> 01:31:02,669 - Dr. Merrick! - Est� indo embora, Chris? 1446 01:31:02,838 --> 01:31:04,629 - Sim, est� tudo pronto. - �timo. 1447 01:31:04,798 --> 01:31:07,253 Me ponha no ch�o quero Ihe mostrar algo. 1448 01:31:09,385 --> 01:31:10,251 Olhe pra mim. 1449 01:31:12,221 --> 01:31:15,138 N�o sinto mais nada. Sei o que � um perito operando? 1450 01:31:15,308 --> 01:31:17,679 Obrigado, Chris, mas foi o Dr. Barnes que operou, n�o eu. 1451 01:31:17,852 --> 01:31:20,390 E sabe do que mais? Poderei ir � escola onde t�m... 1452 01:31:20,563 --> 01:31:23,684 cavalos, cachorros e tudo o mais. O que Ihe parece? 1453 01:31:24,025 --> 01:31:26,351 Isso � maravilhoso. Adeus, Chris. 1454 01:31:27,028 --> 01:31:28,143 S� um minuto, doutor. 1455 01:31:28,363 --> 01:31:30,070 Chris, deixe-me falar com o doutor. 1456 01:31:31,157 --> 01:31:33,280 Dr. Merrick, voc� tem sido t�o maravilhoso conosco. 1457 01:31:33,535 --> 01:31:38,161 N�o s� aqui. Chris est� empolgado pra ir � escola por causa de seu trabalho. 1458 01:31:38,331 --> 01:31:40,122 E gra�as a voc� meu marido est� trabalhando. 1459 01:31:40,290 --> 01:31:44,159 - N�o disse que foi eu quem deu. - N�o, isso fica entre voc� e eu. 1460 01:31:44,754 --> 01:31:48,373 - Quando Chris for adulto e souber... - N�o, Sra. Miller... 1461 01:31:48,675 --> 01:31:50,299 n�o precisa me devolver nada. 1462 01:31:50,634 --> 01:31:52,259 Dentro de alguns anos tudo vai estar pago. 1463 01:31:53,012 --> 01:31:54,423 - Pago? - � isso mesmo. 1464 01:31:54,597 --> 01:31:55,261 Adeus. 1465 01:31:55,472 --> 01:31:56,137 Adeus. 1466 01:32:00,811 --> 01:32:02,851 - Uma �tima experi�ncia no golfe. - O que houve, doutor? 1467 01:32:03,022 --> 01:32:05,727 Depois de 20 anos, consegui um buraco com uma s� tacada. 1468 01:32:06,151 --> 01:32:09,270 A levei a esse restaurante franc�s porqu� a comida era estranha... 1469 01:32:09,779 --> 01:32:11,060 e pediu uma bisteca. 1470 01:32:11,364 --> 01:32:12,063 Bob Merrick! 1471 01:32:12,865 --> 01:32:14,609 Dr. Giraud, que surpresa. 1472 01:32:15,284 --> 01:32:17,526 Emagreceu um pouco, mas ainda se encontra bem. 1473 01:32:17,703 --> 01:32:19,494 - Sim estou. - Srs., por favor. 1474 01:32:20,497 --> 01:32:22,241 Este � um momento de muita tens�o. 1475 01:32:23,292 --> 01:32:23,957 Xeque. 1476 01:32:24,127 --> 01:32:27,377 - O que faz aqui? Est� de f�rias? - Acabo de ver seu chefe. 1477 01:32:27,880 --> 01:32:29,920 Me disse que fez uma grande opera��o. 1478 01:32:30,216 --> 01:32:31,841 Lhe disse que foi eu quem ensinou. 1479 01:32:32,176 --> 01:32:35,426 - Quer ser um grande neurocirurgi�o. - Sim, � isso o que quero. 1480 01:32:35,888 --> 01:32:38,425 Mas descanse um pouco para recuperar energia. 1481 01:32:38,682 --> 01:32:42,098 Quando Joyce se casou com Masterson, tirei uma semana de f�rias. 1482 01:32:42,311 --> 01:32:43,093 Quando foi isso? 1483 01:32:43,354 --> 01:32:44,185 Vejamos. 1484 01:32:44,356 --> 01:32:47,854 Ela acaba de dar a luz, ou seja, j� faz mais ou menos um ano. 1485 01:32:48,234 --> 01:32:49,728 O trabalho � o melhor descanso. 1486 01:32:51,612 --> 01:32:52,276 E voc�... 1487 01:32:52,696 --> 01:32:53,859 n�o teve mais not�cias? 1488 01:32:54,448 --> 01:32:55,112 N�o. 1489 01:32:55,366 --> 01:32:56,396 N�o soube mais nada dela. 1490 01:32:56,992 --> 01:32:59,483 Achei que voltaria com Nancy para os Estados Unidos. 1491 01:32:59,787 --> 01:33:01,364 Dr. Merrick, Dr. Merrick, 1492 01:33:01,621 --> 01:33:04,291 Est�o Ihe chamando. Deve ser um homem importante. 1493 01:33:04,542 --> 01:33:07,329 N�o v� muito longe, Dr. Precisamos de sua vis�o aqui. 1494 01:33:07,503 --> 01:33:08,167 Adeus. 1495 01:33:14,009 --> 01:33:16,678 O livro diz que se em cinco dias n�o engordar... 1496 01:33:16,845 --> 01:33:17,675 O ditoso livro. 1497 01:33:17,930 --> 01:33:21,263 Se fosse proibido aos pais novatos ler essas coisas, seria muito melhor. 1498 01:33:21,641 --> 01:33:22,306 Entre. 1499 01:33:23,936 --> 01:33:25,099 - Ol�, doutor. - Ol�, Tom. 1500 01:33:25,521 --> 01:33:27,430 - Com vai a m�ezinha? - Bem melhor. 1501 01:33:27,648 --> 01:33:29,190 Farei uma reclama��o. 1502 01:33:29,358 --> 01:33:32,062 Dois minutos depois de eu entrar, levaram a minha menina. 1503 01:33:32,236 --> 01:33:34,726 Advogado, s� poderia Ihe dar nutri��o psicol�gica... 1504 01:33:34,905 --> 01:33:36,731 e pra ela n�o Ihe faz falta por hora. 1505 01:33:36,906 --> 01:33:39,528 - Tenho que ir. Est� tudo bem? - Sim, estarei saindo na segunda. 1506 01:33:39,701 --> 01:33:41,444 Bem, voltarei amanh�. 1507 01:33:42,370 --> 01:33:44,862 - Um beijo de minha parte a pequena Helen. - Claro. 1508 01:33:48,127 --> 01:33:48,791 Adeus, doutor. 1509 01:33:50,546 --> 01:33:52,253 N�o tem sido muito f�cil pra ele. 1510 01:33:52,965 --> 01:33:55,171 Pra ele, outro jeito qualquer seria igual � tristeza. 1511 01:34:04,226 --> 01:34:05,804 - Boa noite, Dr. - Boa noite Williams. 1512 01:34:05,978 --> 01:34:06,642 Obrigado. 1513 01:34:14,444 --> 01:34:15,143 Ol�, Bob. 1514 01:34:15,446 --> 01:34:18,944 Edward Randolph! Que bom v�-lo A quanto tempo est� aqui? 1515 01:34:20,450 --> 01:34:23,238 Liguei para o hospital e me disseram que viesse at� aqui. 1516 01:34:23,913 --> 01:34:24,576 E... 1517 01:34:26,957 --> 01:34:27,739 Do que se trata? 1518 01:34:28,959 --> 01:34:29,623 Sobre Helen. 1519 01:34:31,753 --> 01:34:32,618 Sabe onde ela est�? 1520 01:34:33,255 --> 01:34:34,001 Nancy ligou. 1521 01:34:34,297 --> 01:34:35,542 Disse que quebrou sua palavra. 1522 01:34:35,841 --> 01:34:36,872 Ainda bem que fez isso. 1523 01:34:37,383 --> 01:34:38,794 Helen est� desesperadamente doente. 1524 01:34:39,719 --> 01:34:40,383 O qu�? 1525 01:34:40,762 --> 01:34:42,969 Temem que seja pneumonia com outras complica��es. 1526 01:34:45,767 --> 01:34:46,467 Onde ela est�? 1527 01:34:46,810 --> 01:34:48,637 Em um pequeno hospital no Novo M�xico. 1528 01:34:49,062 --> 01:34:49,844 Shadow Mountain. 1529 01:34:53,692 --> 01:34:54,356 N�o. 1530 01:34:54,859 --> 01:34:56,354 J� me encarreguei das passagens. 1531 01:34:57,653 --> 01:34:58,567 Quando podemos sair? 1532 01:34:58,863 --> 01:35:00,736 Saindo �s 9, se chega ao amanhecer. 1533 01:35:16,298 --> 01:35:16,962 Doutor. 1534 01:35:17,715 --> 01:35:18,580 � o carro dele. 1535 01:35:34,524 --> 01:35:35,804 - Que bom que esteja aqui! - Finalmente. 1536 01:35:36,025 --> 01:35:38,694 - Liguei porque ela me pediu. - Sei disso, como est�? 1537 01:35:38,861 --> 01:35:41,815 Inconsciente, sem mudan�as, nada desde quando me ligou do aeroporto. 1538 01:35:41,989 --> 01:35:44,398 Dr. Allen, o Dr. Merrick e o Sr. Randolph. 1539 01:35:44,701 --> 01:35:45,981 - Muito prazer. - Por aqui doutor. 1540 01:35:48,496 --> 01:35:49,160 Nancy. 1541 01:35:58,881 --> 01:36:00,162 Faz um m�s que entrou. 1542 01:36:24,825 --> 01:36:25,939 Posso ver seu hist�rico? 1543 01:36:33,791 --> 01:36:34,954 Agora � um pneumococo. 1544 01:36:36,293 --> 01:36:38,618 Quando entrou, enxaquecas e n�useas. 1545 01:36:39,296 --> 01:36:41,170 Ao que parece, nada a ver com sua cegueira. 1546 01:36:41,673 --> 01:36:42,337 Esta press�o? 1547 01:36:42,675 --> 01:36:43,838 Fez uma pun��o lombar? 1548 01:36:44,010 --> 01:36:44,674 Uma. 1549 01:36:45,095 --> 01:36:47,549 Ontem se agravou tanto que tive que fazer isso. 1550 01:36:48,848 --> 01:36:49,796 Tem outra coisa. 1551 01:36:50,225 --> 01:36:52,976 Paralisa��o do bra�o esquerdo e do aparelho respirat�rio. 1552 01:36:53,728 --> 01:36:56,100 N�o pode ser um ataque, a gravidade tem sido gradual. 1553 01:36:57,857 --> 01:36:58,521 N�o. 1554 01:36:59,608 --> 01:37:00,937 Mas poderia ser um fibroma... 1555 01:37:01,860 --> 01:37:03,024 de sua les�o anterior. 1556 01:37:03,696 --> 01:37:05,154 Sei alguma coisa disso. 1557 01:37:05,949 --> 01:37:08,819 Pode ser um co�gulo que tenha determinado esse fibroma. 1558 01:37:19,503 --> 01:37:23,833 Sempre dancei com os olhos fechados. 1559 01:37:26,469 --> 01:37:27,334 Enfim, doutor... 1560 01:37:28,262 --> 01:37:29,211 o que sugere? 1561 01:37:30,472 --> 01:37:32,844 Se consegu�ssemos que o Dr. Giraud viesse aqui. 1562 01:37:33,726 --> 01:37:34,840 N�o h� tempo pra isso. 1563 01:37:38,271 --> 01:37:38,936 Tem? 1564 01:37:44,028 --> 01:37:45,308 N�o h� tempo pra isso. 1565 01:37:46,531 --> 01:37:47,230 Concordo. 1566 01:37:48,448 --> 01:37:51,154 Ela deve ser operada o mais r�pido poss�vel. Aprontarei a cirurgia 1567 01:37:54,413 --> 01:37:55,575 - Doutor. - � por aqui? 1568 01:37:56,707 --> 01:37:57,738 N�o conseguirei fazer isso. 1569 01:37:58,166 --> 01:38:00,372 - Nunca fiz algo assim. - N�o h� ningu�m mais? 1570 01:38:00,543 --> 01:38:01,208 Aqui? 1571 01:38:01,753 --> 01:38:03,663 Isso � s� uma cl�nica, Dr. 1572 01:38:04,257 --> 01:38:05,287 Quatro m�dicos, se me entende. 1573 01:38:06,300 --> 01:38:08,173 Ningu�m mais aceitou pegar responsabilidade. 1574 01:38:09,386 --> 01:38:10,928 - Voc� quer fazer? - Eu? 1575 01:38:12,514 --> 01:38:13,925 N�o tenho experi�ncia o bastante. 1576 01:38:15,433 --> 01:38:17,225 - N�o espera que eu... - Bob. 1577 01:38:21,898 --> 01:38:23,393 Se existe uma possibilidade... 1578 01:38:24,402 --> 01:38:25,432 em um milh�o... 1579 01:38:26,654 --> 01:38:27,733 deve dar a ela. 1580 01:38:34,118 --> 01:38:34,949 Ed, n�o posso. 1581 01:38:36,371 --> 01:38:40,036 N�o deixe que se v� os ideais pelos quais tem vivido estes anos. 1582 01:38:41,042 --> 01:38:43,166 Voc� n�o tem ido longe demais, Bob. 1583 01:38:46,966 --> 01:38:48,756 Daria minha vida para salv�-la. 1584 01:38:50,093 --> 01:38:51,670 D� s� sua habilidade. 1585 01:38:52,721 --> 01:38:53,503 Pode fazer isso. 1586 01:38:54,848 --> 01:38:58,715 Saudar� agora essa d�vida de uma forma que nunca imaginou. 1587 01:39:15,702 --> 01:39:17,778 Nancy, quer me ajudar? 1588 01:39:18,704 --> 01:39:19,950 Com muito prazer, doutor. 1589 01:40:14,802 --> 01:40:15,716 Removam a bandagem. 1590 01:40:20,850 --> 01:40:22,427 Dois centilitros de pentotal. 1591 01:40:31,986 --> 01:40:33,065 Estamos prontos, doutor. 1592 01:40:34,113 --> 01:40:34,859 Dr. Merrick. 1593 01:40:41,203 --> 01:40:41,985 Qual o problema? 1594 01:40:43,206 --> 01:40:44,237 Comece voc�, doutor. 1595 01:40:45,041 --> 01:40:45,906 Aguardarei. 1596 01:40:46,626 --> 01:40:47,788 Espere um pouco, por favor, Dr. 1597 01:40:48,878 --> 01:40:52,792 N�o pode abandonar a essa mulher. N�o pode fazer isso. 1598 01:40:53,800 --> 01:40:54,464 Nancy... 1599 01:40:54,925 --> 01:40:55,921 N�o conseguirei fazer isso. 1600 01:40:57,594 --> 01:40:58,970 N�o sou capaz de conseguir. 1601 01:41:14,862 --> 01:41:16,237 Nancy, vamos come�ar. 1602 01:41:20,617 --> 01:41:21,281 Prontos? 1603 01:41:21,994 --> 01:41:22,658 V� em frente. 1604 01:41:23,662 --> 01:41:24,410 Tudo bem, doutor. 1605 01:42:38,111 --> 01:42:40,437 Foi a opera��o mais longa e dif�cil que j� vi. 1606 01:42:42,740 --> 01:42:44,650 E angustiante em alguns momentos. 1607 01:42:45,953 --> 01:42:48,242 E continuar� sendo at� que volte a si. 1608 01:43:42,466 --> 01:43:43,796 � melhor descansar um pouco agora. 1609 01:43:44,136 --> 01:43:44,800 N�o. 1610 01:43:46,847 --> 01:43:47,712 Obrigado, Nancy. 1611 01:43:48,807 --> 01:43:49,720 N�o conseguiria dormir. 1612 01:43:50,808 --> 01:43:52,007 Buscarei algum caf� pra voc�. 1613 01:43:52,977 --> 01:43:53,641 Est� bem. 1614 01:44:35,895 --> 01:44:36,559 Doutor. 1615 01:44:41,942 --> 01:44:42,808 Nancy. 1616 01:44:44,112 --> 01:44:45,026 Nancy est� aqui... 1617 01:44:45,447 --> 01:44:46,228 e eu tamb�m. 1618 01:44:47,907 --> 01:44:48,737 Doutor. 1619 01:44:49,158 --> 01:44:49,823 Sim. 1620 01:44:50,660 --> 01:44:51,655 Deve ficar quieta. 1621 01:44:54,038 --> 01:44:56,244 Agora j� n�o sinto tanta dor. 1622 01:44:59,084 --> 01:45:00,164 Vai ficar melhor. 1623 01:45:02,463 --> 01:45:03,495 Quem �? 1624 01:45:06,634 --> 01:45:07,500 Quem est� a�? 1625 01:45:10,388 --> 01:45:11,134 � Bob. 1626 01:45:14,183 --> 01:45:14,847 Bob! 1627 01:45:18,354 --> 01:45:20,430 Bob, estou t�o contente que esteja aqui. 1628 01:45:22,858 --> 01:45:23,890 Me abrace. 1629 01:45:25,110 --> 01:45:26,688 Abrace-me forte. 1630 01:45:29,198 --> 01:45:30,193 N�o sabia de nada. 1631 01:45:32,326 --> 01:45:33,820 N�o me disse nada. 1632 01:45:35,788 --> 01:45:37,578 Acalme-se, por favor. 1633 01:45:44,839 --> 01:45:45,788 O que � isso? 1634 01:45:47,132 --> 01:45:48,413 Tem que ficar quieta. 1635 01:45:50,970 --> 01:45:52,962 Mas � que acho que estou vendo luzes. 1636 01:45:54,389 --> 01:45:55,089 Tem certeza? 1637 01:45:57,100 --> 01:45:58,049 Deve se acalmar. 1638 01:45:58,936 --> 01:45:59,717 Apenas descanse. 1639 01:46:01,271 --> 01:46:02,848 Mas eu posso enxergar. 1640 01:46:03,483 --> 01:46:04,597 Sei que vou. 1641 01:46:06,777 --> 01:46:07,477 Vou enxergar? 1642 01:46:08,988 --> 01:46:09,983 Sim, minha vida. 1643 01:46:11,323 --> 01:46:12,651 Voc� vai enxergar. 1644 01:46:15,118 --> 01:46:16,364 E poderei ver voc�. 1645 01:46:18,371 --> 01:46:19,486 Por favor, descanse. 1646 01:46:20,665 --> 01:46:21,448 Descanse. 1647 01:46:23,127 --> 01:46:24,123 N�o se excite. 1648 01:46:24,753 --> 01:46:25,583 N�o hoje. 1649 01:46:27,381 --> 01:46:28,246 Poderei... 1650 01:46:29,591 --> 01:46:31,418 ficar em �xito amanh�? 1651 01:46:33,178 --> 01:46:33,843 Sim. 1652 01:46:35,972 --> 01:46:37,383 E voc� estar� aqui comigo. 1653 01:46:38,016 --> 01:46:38,798 Sim, querida. 1654 01:46:40,768 --> 01:46:42,097 Estarei aqui com voc� amanh�. 1655 01:46:46,567 --> 01:46:47,432 E a partir de amanh�... 1656 01:46:48,735 --> 01:46:50,277 jamais nos separaremos. 1657 01:46:51,947 --> 01:46:52,646 Amanh�. 1658 01:46:54,449 --> 01:46:55,231 Amanh�. 1659 01:46:59,036 --> 01:47:00,068 Amanh�. 1660 01:47:06,461 --> 01:47:08,999 Uma vez que entra nessa caminhada, nunca poder� se safar. 1661 01:47:10,715 --> 01:47:12,174 Ser� uma obsess�o. 1662 01:47:13,051 --> 01:47:16,217 Por�m acredite-me, ser� uma sublime obsess�o. 1663 01:47:19,377 --> 01:47:23,000 Tradu��o: Adailson 121040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.