All language subtitles for Lady.Vengeance.2005.KOREAN.2160p.BluRay.REMUX.HEVC.DTS-HD.MA.5.1-FGT.cht
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,281 --> 00:02:11,947
聽說她是現實生活中的天使
2
00:02:14,406 --> 00:02:15,780
在裡面的人都稱她為
3
00:02:16,739 --> 00:02:19,239
親切的金子小姐
4
00:02:30,989 --> 00:02:32,406
門打開了
5
00:02:33,281 --> 00:02:34,780
一、二、三、四
6
00:02:35,281 --> 00:02:38,905
我的道滿布謎團
7
00:02:38,989 --> 00:02:43,406
高牆圍繞
8
00:02:43,489 --> 00:02:49,905
還有意想不到的困難
9
00:02:49,989 --> 00:02:53,572
我很軟弱
10
00:02:53,655 --> 00:02:57,780
誰來幫我
11
00:02:57,864 --> 00:03:04,697
越過這些黑暗的阻礙?
12
00:03:04,780 --> 00:03:08,448
主的氣息
13
00:03:08,530 --> 00:03:13,072
舉起我
14
00:03:13,156 --> 00:03:19,489
越過這些牆
15
00:03:19,572 --> 00:03:23,197
主的手掌
16
00:03:23,281 --> 00:03:27,406
搭成一座橋
17
00:03:27,489 --> 00:03:29,281
讓我越過
18
00:03:29,364 --> 00:03:34,739
下方的坑洞
19
00:03:34,822 --> 00:03:38,239
讓我越過
20
00:03:38,322 --> 00:03:44,197
下方的坑洞
21
00:03:47,572 --> 00:03:50,156
我給妳的冬季衣物呢?
22
00:03:56,406 --> 00:03:58,947
這13年半來很辛苦吧?
23
00:03:59,530 --> 00:04:02,072
我以妳為榮
24
00:04:04,197 --> 00:04:06,448
我跟旺茂在這裡玩彈珠
25
00:04:06,530 --> 00:04:08,572
後來我輸了
26
00:04:08,655 --> 00:04:11,864
所以旺茂拿走那顆巨無霸彈珠
27
00:04:11,947 --> 00:04:14,114
然後他就跑回家
28
00:04:14,197 --> 00:04:17,780
警方正在偵辦朴旺茂綁架案
29
00:04:17,864 --> 00:04:21,072
他們今日與一名認罪的女性確認細節
30
00:04:21,156 --> 00:04:25,905
李金子首次出現在大眾面前的身分
31
00:04:25,989 --> 00:04:28,239
是綁架並殺害朴旺茂的犯人
32
00:04:28,905 --> 00:04:30,780
當時她才20歲
33
00:04:31,989 --> 00:04:34,530
她這麼年輕、犯案手法之兇殘
34
00:04:34,613 --> 00:04:36,197
毫不掩飾的天真
35
00:04:36,697 --> 00:04:39,613
讓人為之震驚
36
00:04:39,697 --> 00:04:40,864
我覺得…
37
00:04:40,947 --> 00:04:44,072
犯罪嫌疑人就是把朴旺茂關在這
38
00:04:44,156 --> 00:04:46,989
她宣稱只是想用枕頭讓他不哭
39
00:04:47,072 --> 00:04:50,322
但最讓人驚訝的是她的美貌
40
00:04:51,489 --> 00:04:55,031
誇張的小報將她比做奧莉薇荷西
41
00:04:55,697 --> 00:04:57,406
一名無良的導演
42
00:04:57,489 --> 00:05:00,072
宣布將規劃籌拍李金子的電影
43
00:05:00,156 --> 00:05:02,114
此舉引起媒體強烈反彈
44
00:05:03,406 --> 00:05:07,697
那年秋天
圓點洋裝成為最熱門的時尚潮流
45
00:05:09,780 --> 00:05:10,947
我在電視上看到妳
46
00:05:12,072 --> 00:05:15,031
在妳那壞女巫的面孔下
47
00:05:15,530 --> 00:05:17,031
我看到天使的存在
48
00:05:19,031 --> 00:05:20,031
天使
49
00:05:21,114 --> 00:05:23,072
這是真的嗎?
50
00:05:24,448 --> 00:05:27,905
你真的覺得我的內心有天使?
51
00:05:28,406 --> 00:05:29,905
如果是真的
52
00:05:29,989 --> 00:05:34,655
我犯下如此邪惡作為的當下
天使去哪了?
53
00:05:35,364 --> 00:05:39,364
我聽到牧師這番話後,常在想這件事
54
00:05:40,281 --> 00:05:42,739
後來我發現
55
00:05:43,239 --> 00:05:48,156
我內心的天使
只有在我召喚時才會出現
56
00:05:50,572 --> 00:05:52,697
妳在哪?請出來吧
57
00:05:54,572 --> 00:05:56,197
我就在這
58
00:05:58,697 --> 00:06:00,780
召喚天使的行為
59
00:06:01,364 --> 00:06:04,114
就是我們所謂的禱告
60
00:06:05,530 --> 00:06:07,655
其實
61
00:06:08,156 --> 00:06:10,239
監獄是學習禱告的理想地點
62
00:06:11,822 --> 00:06:13,572
因為
63
00:06:15,613 --> 00:06:18,239
我們全都清楚
64
00:06:21,156 --> 00:06:24,864
自己是這裡的罪人
65
00:06:28,489 --> 00:06:29,572
謝謝
66
00:06:32,697 --> 00:06:38,530
(受刑人信仰日見證)
67
00:06:54,613 --> 00:06:56,613
出獄當天吃豆腐是傳統
68
00:06:57,197 --> 00:07:00,197
象徵未來活得清白,不再犯罪
69
00:07:17,364 --> 00:07:19,072
你去死吧
70
00:07:28,780 --> 00:07:32,530
(李金子
服刑期間:1991至2004年)
71
00:07:58,031 --> 00:08:01,989
(金揚熙
服刑期間:1998至2002年)
72
00:08:12,072 --> 00:08:13,239
這是妳們的新獄友
73
00:08:17,572 --> 00:08:20,239
我是金揚熙,被判刑五年
74
00:08:21,114 --> 00:08:22,572
大家都說在這裡
75
00:08:23,156 --> 00:08:24,864
慶州女子監獄
76
00:08:25,406 --> 00:08:27,530
有個人的臉容光煥發
77
00:08:28,239 --> 00:08:29,655
妳是出來賣的,對吧?
78
00:08:31,239 --> 00:08:34,072
我聽說她的綽號是“巫女”
79
00:08:34,655 --> 00:08:35,739
進來吧
80
00:08:53,072 --> 00:08:54,989
(失蹤人口朴旺茂,六歲)
81
00:08:55,072 --> 00:08:56,864
(命案嫌犯懸賞1000萬韓元)
82
00:09:05,739 --> 00:09:07,322
你平常不打領帶的
83
00:09:09,448 --> 00:09:11,197
在這打領帶是規定
84
00:09:11,697 --> 00:09:14,031
有很多貴賓來訪
85
00:09:15,281 --> 00:09:16,406
靠,實在太緊了
86
00:09:16,489 --> 00:09:18,613
鬆開一點好了
87
00:09:19,114 --> 00:09:20,739
他是我的皮條客
88
00:09:21,530 --> 00:09:23,572
勒住他的當下
89
00:09:24,406 --> 00:09:26,572
感覺好爽
90
00:09:31,448 --> 00:09:33,947
我應該自殺才對
91
00:09:34,448 --> 00:09:35,780
那就去死吧
92
00:09:36,448 --> 00:09:38,031
然後重生
93
00:09:38,864 --> 00:09:40,822
需要的話,反覆重來也行
94
00:09:42,905 --> 00:09:45,364
祈禱就像洗滌罪惡的毛巾
95
00:09:46,739 --> 00:09:51,114
能洗去所有罪惡
96
00:09:52,322 --> 00:09:54,697
然後妳的皮膚就會像嬰兒般細嫩
97
00:09:55,739 --> 00:09:56,780
知道嗎?
98
00:09:57,530 --> 00:10:02,613
金子教我如何懺悔過去
99
00:10:13,989 --> 00:10:16,489
住在樓梯下會有點吵
100
00:10:18,322 --> 00:10:20,655
但這地方帶來好運
101
00:10:21,697 --> 00:10:22,655
妳看我
102
00:10:23,739 --> 00:10:26,655
三年來幫鄰居太太們私下剪頭髮
103
00:10:26,739 --> 00:10:29,239
現在開了自己的美髮店
104
00:10:32,156 --> 00:10:34,655
所以要把目光放遠
105
00:10:47,947 --> 00:10:51,031
這些雖然是舊衣服
但至少妳有東西可以穿
106
00:10:56,448 --> 00:10:58,697
我想給妳更好的東西
107
00:11:00,322 --> 00:11:01,655
這妳是知道的吧?
108
00:11:05,239 --> 00:11:06,364
妳沒有
109
00:11:07,572 --> 00:11:08,864
高跟鞋嗎?
110
00:11:17,448 --> 00:11:19,489
妳從來沒愛過我,對吧?
111
00:11:21,031 --> 00:11:22,739
妳只是在裝模作樣
112
00:11:27,031 --> 00:11:28,780
妳變了好多
113
00:11:30,197 --> 00:11:33,613
以前這麼貼心,講話又親切
114
00:11:36,572 --> 00:11:38,281
妳正在開始計畫嗎?
115
00:11:39,031 --> 00:11:40,239
“不是
116
00:11:41,114 --> 00:11:44,156
計畫老早在13年前就開始了”
117
00:11:46,322 --> 00:11:49,364
金子對自己悄聲說
118
00:12:33,031 --> 00:12:39,989
(失蹤人口朴旺茂,命案通緝犯)
119
00:13:29,655 --> 00:13:31,114
永別了
120
00:14:17,448 --> 00:14:19,905
妳想從我們這裡得到什麼?
121
00:14:27,655 --> 00:14:31,364
“請原諒我,拜託”
122
00:14:32,905 --> 00:14:36,281
她要去求旺茂雙親的原諒
123
00:14:36,780 --> 00:14:39,031
求到手指都剁完為止
124
00:14:39,114 --> 00:14:42,489
我家這裡有人把手指切掉了
125
00:14:46,031 --> 00:14:46,864
什麼?
126
00:14:49,864 --> 00:14:50,697
手指在哪?
127
00:14:55,281 --> 00:14:59,489
金子13年來在監獄勞動服務
所賺的每一分錢
128
00:14:59,572 --> 00:15:01,864
都用在手指手術上
129
00:15:03,072 --> 00:15:04,448
六天後…
130
00:15:05,489 --> 00:15:06,322
(那努麵包坊)
131
00:15:06,406 --> 00:15:08,572
從現在起,只要工作到中午
132
00:15:09,072 --> 00:15:11,739
低血壓讓我每天早上很不舒服
133
00:15:15,780 --> 00:15:17,780
根植,打聲招呼
134
00:15:18,281 --> 00:15:22,281
我跟你提過李金子吧?
135
00:15:23,322 --> 00:15:24,489
妳好
136
00:15:25,822 --> 00:15:26,822
天啊…
137
00:15:30,448 --> 00:15:32,448
我說過她很漂亮
138
00:15:37,697 --> 00:15:39,364
可以叫妳“大姊”嗎?
139
00:15:43,322 --> 00:15:44,864
叫我金子小姐就好
140
00:15:46,448 --> 00:15:47,989
李金子
141
00:15:49,864 --> 00:15:53,655
她剛來時哭個不停,像嬰兒一樣
142
00:15:53,739 --> 00:15:54,780
(親愛的,我想妳)
143
00:15:54,864 --> 00:15:57,114
那哭聲讓人心情沮喪
144
00:15:58,947 --> 00:16:00,406
死婊子
145
00:16:05,239 --> 00:16:08,156
哭會帶衰,別哭了
146
00:16:16,197 --> 00:16:19,613
有個男的曾經教她
147
00:16:20,364 --> 00:16:22,989
不管何時碰上困境
148
00:16:23,072 --> 00:16:26,530
只要彎下腰來深吸五口氣
149
00:16:28,156 --> 00:16:32,031
(崔昭映
服刑期間:1990至1996年)
150
00:16:32,114 --> 00:16:34,989
看什麼看?你們這些死賤人
151
00:16:38,281 --> 00:16:40,530
給我蹲在地上,雙手舉高
152
00:16:56,156 --> 00:16:58,281
我覺得自己快死了
153
00:16:59,489 --> 00:17:01,406
因為無法跟愛人在一起
154
00:17:02,031 --> 00:17:03,114
原來
155
00:17:03,822 --> 00:17:06,281
我得了慢性腎衰竭
156
00:17:08,114 --> 00:17:10,156
但總之感覺就像快死了一樣
157
00:17:12,572 --> 00:17:16,739
後來那個婊子突然說
她可以捐一顆腎給我
158
00:17:19,655 --> 00:17:22,864
好像腎臟是口袋裡的棉絮一樣
159
00:17:22,947 --> 00:17:26,197
能夠說給就給
160
00:17:26,281 --> 00:17:27,822
這個臭婊子
161
00:17:29,572 --> 00:17:32,530
哭會給我帶衰,別哭了
162
00:17:41,905 --> 00:17:42,864
老公
163
00:17:43,780 --> 00:17:45,114
金子來了
164
00:17:48,156 --> 00:17:51,197
妳變了好多
165
00:17:51,281 --> 00:17:53,406
妳聽到我老婆的話了,別動
166
00:17:57,406 --> 00:17:59,364
那時我才發現
167
00:17:59,864 --> 00:18:04,031
原來我娶了女神
168
00:18:04,655 --> 00:18:06,322
有這個男人在我身邊
169
00:18:08,197 --> 00:18:10,281
我不曾感到害怕
170
00:18:10,947 --> 00:18:12,780
對吧,老公?
171
00:18:13,822 --> 00:18:14,780
對
172
00:18:15,864 --> 00:18:17,739
但我們沒辦法一起坐牢
173
00:18:19,156 --> 00:18:20,989
政府應該要有夫妻監獄
174
00:18:25,156 --> 00:18:27,780
但這樣就會變成天堂
175
00:18:28,530 --> 00:18:29,613
不是監獄
176
00:18:32,697 --> 00:18:34,322
我不知該如何感謝妳
177
00:18:35,780 --> 00:18:36,613
老公
178
00:18:38,072 --> 00:18:39,406
金子有
179
00:18:40,655 --> 00:18:43,114
絕妙的計畫
180
00:18:44,530 --> 00:18:45,947
你可以幫她,對吧?
181
00:18:50,780 --> 00:18:53,197
(《法句經》)
182
00:19:15,947 --> 00:19:17,572
這是從哪弄來的?
183
00:19:18,197 --> 00:19:20,530
真的很古老
184
00:19:22,406 --> 00:19:25,406
金子同志,沒用的
185
00:19:27,072 --> 00:19:28,572
妳去拯救自己吧
186
00:19:29,281 --> 00:19:31,281
好,等我清完這個
187
00:19:31,364 --> 00:19:33,364
等下把雞肉吃完
188
00:19:35,655 --> 00:19:38,739
小心點,別讓狗吃到雞骨頭
189
00:19:41,947 --> 00:19:42,822
拿給我
190
00:19:44,239 --> 00:19:45,822
那本黃色的書
191
00:19:47,031 --> 00:19:49,239
(高善淑
服刑期間:1967至1991年)
192
00:19:49,322 --> 00:19:52,197
北韓間諜高善淑得了阿茲海默症
193
00:19:52,281 --> 00:19:54,530
在監獄是頭痛人物
194
00:19:55,489 --> 00:19:58,655
所以金子自願照顧她時
195
00:19:58,739 --> 00:20:01,489
連典獄長都鬆了一口氣
196
00:20:01,572 --> 00:20:04,697
大家盡量避免對我無禮
197
00:20:04,780 --> 00:20:08,489
她們偷偷說著:“那個間諜,她死了”
198
00:20:09,197 --> 00:20:13,489
但我心裡的傲氣不讓我死
199
00:20:14,655 --> 00:20:18,031
妳說過活著是掙扎,掙扎著不要死
200
00:20:25,239 --> 00:20:26,406
我把這朵花給…
201
00:20:26,489 --> 00:20:27,905
(《法句經》)
202
00:20:27,989 --> 00:20:29,239
…送妳
203
00:20:32,697 --> 00:20:33,780
因為妳有
204
00:20:35,072 --> 00:20:36,239
一位敵人…
205
00:21:03,905 --> 00:21:05,072
真要命
206
00:21:05,156 --> 00:21:08,197
妳不該這麼晚出門
207
00:21:12,947 --> 00:21:14,947
我去那努麵包坊找妳
208
00:21:27,655 --> 00:21:28,822
先生
209
00:21:29,947 --> 00:21:31,448
你在想什麼?
210
00:21:32,780 --> 00:21:35,822
我不想要阿狗阿貓過來找我
211
00:21:38,406 --> 00:21:40,281
好,明天見
212
00:21:48,322 --> 00:21:51,156
妳怎麼變這麼多?
213
00:21:52,239 --> 00:21:54,239
這不像妳
214
00:21:55,655 --> 00:21:58,489
我們可以重新來過嗎?
215
00:22:01,031 --> 00:22:03,697
來教會吧
216
00:22:04,989 --> 00:22:05,822
拜託妳?
217
00:22:11,613 --> 00:22:12,905
(《法句經》)
218
00:22:12,989 --> 00:22:14,281
我改信佛教了
219
00:22:16,114 --> 00:22:17,322
妳一定是因為通姦入獄
220
00:22:17,406 --> 00:22:19,114
妳怎麼知道的?
221
00:22:19,197 --> 00:22:21,072
妳一臉就是淫蕩漾
222
00:22:30,864 --> 00:22:32,031
爬上前來
223
00:22:49,989 --> 00:22:51,114
脫掉褲子
224
00:22:54,448 --> 00:22:58,281
(吳秀熙
服刑期間:1993至1994年)
225
00:23:24,281 --> 00:23:25,697
看得清楚嗎?
226
00:23:32,197 --> 00:23:33,655
互相打個招呼
227
00:23:35,448 --> 00:23:36,448
妳好
228
00:23:39,572 --> 00:23:40,406
妳好?
229
00:23:43,114 --> 00:23:44,406
這個死賤人
230
00:23:44,989 --> 00:23:46,572
就是惡名昭彰的巫女
231
00:23:48,780 --> 00:23:53,613
她殺了先生和小三
232
00:23:54,780 --> 00:23:55,739
然後把他們吃下肚
233
00:23:56,489 --> 00:23:58,239
所以我應該不是最倒楣的
234
00:23:59,489 --> 00:24:01,905
我幫她舔鮑五分鐘,哭一場就算了
235
00:24:16,489 --> 00:24:19,406
我討厭瘦巴巴的婊子
236
00:24:20,613 --> 00:24:24,489
叫金子開始多吃點,好嗎?
237
00:25:29,697 --> 00:25:33,031
妳的樣子變了
238
00:25:36,572 --> 00:25:39,281
怎麼擦上了紅色的眼影?
239
00:25:42,156 --> 00:25:43,864
我不想要一臉親切樣
240
00:25:55,822 --> 00:25:58,989
這是用買家帶來的男性照片訂製的
241
00:26:00,572 --> 00:26:01,697
非常受歡迎
242
00:26:02,947 --> 00:26:04,156
要我幫妳做一個嗎?
243
00:26:07,822 --> 00:26:09,448
妳可以用銀做嗎?
244
00:26:21,572 --> 00:26:23,072
妳找到那個人渣了嗎?
245
00:26:23,864 --> 00:26:24,697
找到了
246
00:26:26,406 --> 00:26:27,364
妳殺了他?
247
00:26:28,072 --> 00:26:28,905
還沒
248
00:26:30,406 --> 00:26:31,239
為什麼?
249
00:26:32,489 --> 00:26:33,655
我很忙
250
00:26:37,406 --> 00:26:39,697
把最好的留在最後
251
00:26:40,822 --> 00:26:41,655
是這樣嗎?
252
00:26:48,239 --> 00:26:49,072
對
253
00:26:50,655 --> 00:26:51,697
這個
254
00:26:52,822 --> 00:26:54,031
您真會選
255
00:26:56,406 --> 00:27:00,905
老闆真的有去日本學烘焙嗎?
256
00:27:02,697 --> 00:27:04,697
這是她做的
257
00:27:10,697 --> 00:27:13,739
妳變了好多,我都認不出妳了
258
00:27:20,072 --> 00:27:20,905
她是誰?
259
00:27:21,489 --> 00:27:22,655
他是誰?
260
00:27:23,156 --> 00:27:24,031
她很漂亮
261
00:27:25,114 --> 00:27:27,364
負責我案子的警察
262
00:27:28,905 --> 00:27:31,448
我在你這年紀
263
00:27:33,613 --> 00:27:36,364
也就是19歲時
264
00:27:36,448 --> 00:27:38,031
你那時才六歲
265
00:27:39,697 --> 00:27:44,613
我綁架並殺害一個六歲大的男孩
266
00:27:44,697 --> 00:27:46,281
天啊
267
00:27:48,406 --> 00:27:50,489
放心,我沒有吃掉他
268
00:27:50,572 --> 00:27:51,780
我們怎麼能吃這個?
269
00:27:51,864 --> 00:27:54,406
這是殺人凶手做的東西
270
00:27:56,197 --> 00:27:58,156
我跟你說我殺了他
271
00:28:00,905 --> 00:28:03,031
要我跟你說多少次?
272
00:28:04,114 --> 00:28:05,239
好啦
273
00:28:06,031 --> 00:28:08,448
妳說說看那顆彈珠的樣子
274
00:28:10,031 --> 00:28:10,864
什麼?
275
00:28:12,281 --> 00:28:15,031
妳剛跟我說妳有看到彈珠
276
00:28:15,905 --> 00:28:18,281
但不知道跑去哪了
277
00:28:19,406 --> 00:28:22,947
那是旺茂最喜歡的巨無霸彈珠
278
00:28:24,697 --> 00:28:25,780
那是什麼顏色的?
279
00:28:40,031 --> 00:28:41,072
淺綠色
280
00:28:45,905 --> 00:28:50,864
別鬧了,誰會承認
自己沒犯下的命案?
281
00:28:51,448 --> 00:28:53,613
你為什麼不相信我?
282
00:28:53,697 --> 00:28:56,448
因為我是殺人犯嗎?
283
00:29:23,613 --> 00:29:24,739
信耶穌
284
00:29:24,822 --> 00:29:26,406
-信耶穌者
-信耶穌者
285
00:29:26,489 --> 00:29:28,864
-上天堂
-上天堂
286
00:29:39,364 --> 00:29:40,489
放開
287
00:30:31,448 --> 00:30:32,406
妳在做什麼?
288
00:30:36,031 --> 00:30:38,406
妳不記得怎麼殺他的?
289
00:30:47,489 --> 00:30:48,739
這就對了
290
00:31:31,864 --> 00:31:35,031
除此之外,我在監獄又開了殺戒
291
00:31:44,613 --> 00:31:47,947
金子在想
292
00:31:49,281 --> 00:31:51,572
根植這個人是不是笨蛋
293
00:32:02,697 --> 00:32:04,572
我知道您的意思
294
00:32:04,655 --> 00:32:07,655
但提供這資訊會違反規定
295
00:32:08,613 --> 00:32:12,072
我可以將您轉介到諮詢服務
296
00:32:12,156 --> 00:32:14,905
妳起碼能告訴我她有沒有被領養
297
00:32:16,072 --> 00:32:17,572
您沒收到通知嗎?
298
00:32:20,448 --> 00:32:22,031
我在坐牢
299
00:32:24,572 --> 00:32:28,864
我想讓大家看看19歲的李金子
300
00:32:30,697 --> 00:32:32,947
能迷倒眾生的漂亮女孩
301
00:32:33,489 --> 00:32:37,572
卻一點都不挑剔
302
00:32:40,197 --> 00:32:43,697
這可憐的女孩瀕臨崩潰邊緣
303
00:32:47,780 --> 00:32:52,947
她試圖說服自己這種事情
304
00:32:53,448 --> 00:32:55,239
每個女人遲早要面對
305
00:32:57,530 --> 00:33:00,448
白老師?我是金子,李金子
306
00:33:02,322 --> 00:33:06,655
您去年在我班上擔任實習老師時
我常幫您擦皮鞋
307
00:33:07,197 --> 00:33:08,697
您不曉得是我嗎?
308
00:33:09,905 --> 00:33:10,905
您有說過
309
00:33:11,780 --> 00:33:13,448
我很性感,記得嗎?
310
00:33:16,197 --> 00:33:18,281
對,您記得我,對吧?
311
00:33:19,489 --> 00:33:20,322
什麼?
312
00:33:21,281 --> 00:33:23,530
沒什麼事啦
313
00:33:24,197 --> 00:33:26,322
是這樣的,老師,我懷孕了
314
00:33:27,613 --> 00:33:30,822
懷孕,不是,是懷孕了
315
00:33:32,613 --> 00:33:33,448
是的
316
00:33:34,239 --> 00:33:36,613
我可以過去跟您一起住嗎?
317
00:33:39,448 --> 00:33:40,281
拜託您
318
00:33:42,281 --> 00:33:44,406
我不能去我媽那
319
00:33:45,072 --> 00:33:48,156
我爸那邊更慘
320
00:33:51,322 --> 00:33:54,572
他?他只是個大孩子,還沒準備當爸
321
00:33:57,739 --> 00:34:01,197
“別擔心,小寶貝,媽咪在這”
322
00:34:05,864 --> 00:34:08,822
這可憐的女孩自言自語著
323
00:34:53,239 --> 00:34:54,739
有一種叫做時機的藥
324
00:34:54,822 --> 00:34:56,322
能抑制睡眠
325
00:34:58,448 --> 00:35:00,448
我剛從東京回來時
326
00:35:01,239 --> 00:35:02,989
負責管理一大間麵包店
327
00:35:04,322 --> 00:35:05,739
每當生意很忙時
328
00:35:06,613 --> 00:35:09,156
我會在員工面前服用時機藥丸
329
00:35:09,822 --> 00:35:11,281
其他的員工恨我這麼做
330
00:35:12,197 --> 00:35:14,947
吞下藥丸後,騎腳踏要小心
331
00:35:19,031 --> 00:35:20,031
妳好
332
00:35:25,197 --> 00:35:26,655
好冷,你怎麼在外面?
333
00:35:28,572 --> 00:35:29,572
吃了嗎?
334
00:35:30,197 --> 00:35:31,031
吃了
335
00:35:38,322 --> 00:35:41,197
金子,是什麼風這麼晚把妳吹來?
336
00:35:42,530 --> 00:35:43,989
我要預支薪水
337
00:35:48,448 --> 00:35:49,572
不能預支
338
00:35:52,572 --> 00:35:54,864
我去慶州找父母
339
00:35:56,156 --> 00:35:58,613
我自願去女子監獄教學
340
00:35:59,572 --> 00:36:01,905
因為父母怕我的瘸腳
341
00:36:02,947 --> 00:36:04,947
阻斷了我的婚姻路
342
00:36:11,197 --> 00:36:12,572
但我在那裡的第三年
343
00:36:13,322 --> 00:36:16,697
一名綁架犯做的覆盆子慕斯蛋糕
344
00:36:17,989 --> 00:36:19,864
我試吃後大為驚艷
345
00:36:20,780 --> 00:36:24,156
那名受刑人有的食材極為貧乏
346
00:36:25,739 --> 00:36:27,489
但她卻用這些東西
347
00:36:28,239 --> 00:36:30,448
做出能讓貴族享用的蛋糕
348
00:36:30,530 --> 00:36:31,989
先預支三個月的薪水
349
00:36:39,031 --> 00:36:40,448
妳知道妳變了嗎?
350
00:36:42,947 --> 00:36:46,281
最後,我收拾行李,搬到首爾
351
00:36:47,031 --> 00:36:49,281
因為我很想開一間自己的麵包店
352
00:36:50,864 --> 00:36:51,905
妳在做什麼?
353
00:36:53,406 --> 00:36:55,072
寫我的帳號
354
00:37:07,489 --> 00:37:08,572
我想要
355
00:37:10,822 --> 00:37:12,613
早點成家
356
00:37:15,197 --> 00:37:16,281
希望能
357
00:37:17,239 --> 00:37:19,281
娶一個讓我尊敬的人
358
00:37:32,489 --> 00:37:33,905
所以妳以前犯過錯
359
00:37:36,031 --> 00:37:37,739
對吧?
360
00:37:38,655 --> 00:37:40,739
那妳悔過
361
00:37:41,739 --> 00:37:44,905
保證不重蹈覆轍,不是這樣嗎?
362
00:37:46,572 --> 00:37:48,197
人生就是這樣
363
00:37:48,864 --> 00:37:50,905
這只是得到另一種經驗
364
00:37:52,448 --> 00:37:53,864
這樣說對吧,金子小姐?
365
00:37:55,156 --> 00:37:58,197
我打算殺另一個人
366
00:37:59,072 --> 00:37:59,905
什麼?
367
00:38:01,739 --> 00:38:05,031
你覺得我性感嗎?
368
00:38:05,905 --> 00:38:07,780
對,不是
369
00:38:09,114 --> 00:38:09,947
對
370
00:38:23,780 --> 00:38:25,864
我希望我們能多聊聊
371
00:38:35,114 --> 00:38:37,739
等下再聊好了
372
00:38:42,281 --> 00:38:44,197
妳是想嚇我,對吧?
373
00:38:47,156 --> 00:38:49,072
妳想讓我對妳失去興趣
374
00:38:53,572 --> 00:38:55,780
女生對你這樣時
你還會失去興趣嗎?
375
00:38:57,489 --> 00:38:58,322
不會
376
00:39:03,197 --> 00:39:04,031
拜託繼續
377
00:39:42,197 --> 00:39:43,864
對我來說還可以
378
00:39:45,239 --> 00:39:46,406
你覺得呢?
379
00:39:47,613 --> 00:39:48,489
舒服嗎?
380
00:39:51,739 --> 00:39:53,197
有人說過我技術普通
381
00:39:57,364 --> 00:39:58,197
不可能
382
00:40:01,655 --> 00:40:05,613
白老師說綁架有分好壞
383
00:40:06,572 --> 00:40:07,406
什麼?
384
00:40:07,489 --> 00:40:11,864
他說好的綁架是小孩能平安返家
385
00:40:12,739 --> 00:40:14,489
而且因為他們很有錢
386
00:40:14,989 --> 00:40:17,489
給點贖金也不會有多大差異
387
00:40:17,572 --> 00:40:20,655
雖然他們會擔心個幾天
388
00:40:20,739 --> 00:40:22,822
再次團聚會讓他們的家庭更為緊密
389
00:40:23,613 --> 00:40:26,114
他這樣說,卻殺了旺茂
390
00:40:26,864 --> 00:40:28,197
那孩子哭個不停
391
00:40:28,697 --> 00:40:31,780
白老師說五分鐘後他還在哭的話
他就會殺了他
392
00:40:32,364 --> 00:40:34,072
不過他後來真的殺了他
393
00:40:35,156 --> 00:40:39,156
如果他還活著,就會跟你一樣大
可是他死了
394
00:40:39,239 --> 00:40:40,364
旺茂
395
00:40:40,448 --> 00:40:42,905
後來警方找到證人
396
00:40:43,572 --> 00:40:46,197
有人看到我帶旺茂去澡堂
397
00:40:47,197 --> 00:40:49,281
有一天我從市場回來時
398
00:40:50,364 --> 00:40:51,739
我女兒就不見了
399
00:40:59,448 --> 00:41:01,448
我接到白老師的電話
400
00:41:02,448 --> 00:41:06,489
他要我認罪、接受責難
不然我女兒也會死
401
00:41:08,530 --> 00:41:12,406
於是這個綁匪綁了綁匪的小孩
402
00:41:12,489 --> 00:41:14,406
你殺了他
403
00:41:14,489 --> 00:41:15,322
很好笑吧?
404
00:41:15,406 --> 00:41:17,530
你不能這樣對我
405
00:41:18,406 --> 00:41:20,947
-我覺得很好笑
-拜託別這樣對我
406
00:41:21,989 --> 00:41:22,947
白老師
407
00:41:24,989 --> 00:41:27,322
房子的鑰匙是中間最大的那支
408
00:41:28,989 --> 00:41:31,031
絕不能讓蠟燭熄掉
409
00:41:36,697 --> 00:41:39,322
敢碰別的東西,我就讓你腦袋開花
410
00:41:43,864 --> 00:41:45,114
妳要去哪?
411
00:42:00,448 --> 00:42:03,114
(妳沒有媽媽)
412
00:42:23,947 --> 00:42:25,947
(妳沒有媽媽)
413
00:42:26,031 --> 00:42:28,031
(妳有媽媽)
414
00:42:33,239 --> 00:42:35,864
妳好,我是李金子
415
00:42:36,864 --> 00:42:38,156
從韓國來的
416
00:42:38,739 --> 00:42:42,448
我13年前生過一個小孩
417
00:42:43,822 --> 00:42:46,822
那孩子現在是你們的女兒
418
00:42:47,864 --> 00:42:50,989
我來是為了要見她一面
419
00:42:51,072 --> 00:42:53,281
以後再也不見了
420
00:43:08,322 --> 00:43:09,530
我去抽煙
421
00:43:35,947 --> 00:43:39,114
我好羨慕妳
422
00:43:40,780 --> 00:43:44,239
生了這麼漂亮的女兒
423
00:43:46,448 --> 00:43:49,530
她現在是我們的命根子
424
00:43:58,156 --> 00:43:59,406
金子小姐
425
00:44:03,364 --> 00:44:05,114
她…
426
00:44:05,197 --> 00:44:07,197
她好愛她
427
00:44:07,947 --> 00:44:11,739
她…有好美的靈魂
428
00:44:11,822 --> 00:44:17,489
沒有珍妮我們該怎麼辦?
429
00:44:23,322 --> 00:44:25,697
韓文的媽媽怎麼說?
430
00:44:31,156 --> 00:44:36,156
韓文的媽媽怎麼說?
431
00:44:38,572 --> 00:44:40,864
金子小姐
432
00:44:57,156 --> 00:44:58,905
妳可以帶我去首爾嗎?
433
00:44:59,489 --> 00:45:00,530
金子小姐
434
00:45:01,947 --> 00:45:02,780
不行
435
00:45:03,572 --> 00:45:06,448
-你爸爸、媽媽,不行
-為什麼?拜託
436
00:45:06,530 --> 00:45:08,530
-不行
-別這樣嘛,為什麼不行?
437
00:45:08,613 --> 00:45:10,739
-不行…
-可以啦…
438
00:45:10,822 --> 00:45:11,780
不行就是不行
439
00:45:11,864 --> 00:45:13,864
-為什麼?可以
-不行
440
00:45:13,947 --> 00:45:16,697
-不要,幹嘛這樣,南韓
-不行
441
00:45:25,864 --> 00:45:30,364
金子小姐…
442
00:45:30,448 --> 00:45:34,697
金子小姐…
443
00:45:35,572 --> 00:45:38,613
金子小姐
444
00:45:39,197 --> 00:45:42,489
金子小姐
445
00:45:43,864 --> 00:45:45,947
這會發出像大砲的聲音
446
00:45:47,281 --> 00:45:48,530
還會冒很多煙
447
00:45:49,114 --> 00:45:51,655
這設計好原始
448
00:45:51,739 --> 00:45:53,322
這麼花俏有什麼用?
449
00:45:53,406 --> 00:45:55,448
只要能擊發強而有力、紮實的一槍
450
00:45:55,530 --> 00:45:59,197
一定要很漂亮,每樣東西都要很漂亮
451
00:45:59,281 --> 00:46:01,114
這射程很短
452
00:46:02,197 --> 00:46:04,530
所以要靠近才能擊發
453
00:46:05,739 --> 00:46:08,031
能聽到心跳聲是不錯
454
00:46:09,239 --> 00:46:12,239
能看到額頭上的汗珠更好
455
00:46:14,655 --> 00:46:16,697
這就像打高爾夫
456
00:46:17,239 --> 00:46:19,780
姿勢對就能順暢到底
457
00:46:20,864 --> 00:46:22,239
有地方練習嗎?
458
00:46:27,947 --> 00:46:30,406
(失蹤人口朴旺茂,六歲)
459
00:46:35,697 --> 00:46:36,947
妳為什麼不要我?
460
00:46:38,406 --> 00:46:39,239
什麼?
461
00:46:50,072 --> 00:46:50,989
明天
462
00:46:52,989 --> 00:46:54,156
我們去野餐
463
00:46:55,905 --> 00:46:56,739
好嗎?
464
00:47:12,572 --> 00:47:14,572
妳為什麼不要我?
465
00:47:16,822 --> 00:47:18,739
對,野餐
466
00:47:23,697 --> 00:47:25,739
到底為什麼?
467
00:47:27,406 --> 00:47:28,697
為什麼?
468
00:47:54,780 --> 00:47:56,655
你會說英文嗎?
469
00:48:02,572 --> 00:48:03,530
好蠢
470
00:48:04,031 --> 00:48:05,655
有好長一段時間
471
00:48:06,156 --> 00:48:11,406
金子想見到旺茂,請求他的原諒
472
00:48:12,489 --> 00:48:15,864
如果她發現旺茂顯靈給珍妮看
而不是她的話
473
00:48:16,739 --> 00:48:19,947
她會非常難過
474
00:48:37,031 --> 00:48:37,864
對
475
00:48:38,947 --> 00:48:40,989
謝謝你們
476
00:48:48,448 --> 00:48:52,822
週末要跟家人和狗共度,對吧?
477
00:50:40,448 --> 00:50:41,448
“哥哥”
478
00:50:43,031 --> 00:50:43,864
哥哥
479
00:50:57,613 --> 00:50:58,655
爸爸
480
00:51:00,114 --> 00:51:00,947
爸爸
481
00:51:02,322 --> 00:51:03,156
珍妮
482
00:52:49,448 --> 00:52:51,905
老公
483
00:52:54,072 --> 00:52:55,364
老公
484
00:52:56,406 --> 00:52:58,530
我晚一點要去找朋友
485
00:53:00,530 --> 00:53:03,780
離開前會先準備好你的晚餐
486
00:53:05,905 --> 00:53:06,947
這樣可以嗎?
487
00:53:08,448 --> 00:53:12,239
不能幫別人付晚餐錢
488
00:53:12,822 --> 00:53:13,655
好
489
00:53:13,739 --> 00:53:18,448
(朴伊靜
服刑時間:1998至1999年)
490
00:54:25,239 --> 00:54:27,197
妳這個妓女
491
00:54:28,322 --> 00:54:30,364
寄生蟲,吸男人的血過活
492
00:54:34,031 --> 00:54:36,448
我有適合妳這種蕩婦的工作
493
00:54:58,947 --> 00:55:01,864
妳知道腳底被咬有多癢嗎?
494
00:55:04,156 --> 00:55:08,197
我是怎麼說的?我說了什麼?
495
00:55:08,947 --> 00:55:10,947
抓的時候會癢
496
00:55:11,031 --> 00:55:14,281
不抓時也癢
497
00:55:14,364 --> 00:55:17,114
不抓時會癢,抓了也癢
498
00:55:17,197 --> 00:55:19,697
對不對?妳這蕩婦
499
00:55:19,780 --> 00:55:23,072
不抓時會癢,抓了也癢
500
00:55:47,947 --> 00:55:50,197
我以前腸胃很好的
501
00:55:52,697 --> 00:55:55,197
-不知道出了什麼問題
-來
502
00:56:05,864 --> 00:56:07,156
抱歉
503
00:56:09,031 --> 00:56:10,156
很噁心吧?
504
00:56:11,156 --> 00:56:14,613
沒關係,我很樂意幫妳
505
00:56:16,864 --> 00:56:18,364
謝謝妳,金子
506
00:56:20,322 --> 00:56:22,114
妳人真的很親切
507
00:56:25,530 --> 00:56:28,156
妳知道我只喜歡
508
00:56:29,489 --> 00:56:31,114
豐滿的女孩吧?
509
00:56:33,572 --> 00:56:36,780
我也會多吃點
510
00:56:36,864 --> 00:56:38,947
為了妳豐滿起來
511
00:56:39,572 --> 00:56:42,864
所以妳要繼續吃很多東西
512
00:56:43,364 --> 00:56:45,448
藥也要吃
513
00:56:45,530 --> 00:56:46,364
來
514
00:56:52,489 --> 00:56:53,364
然後很快死掉
515
00:56:54,364 --> 00:56:55,613
她餵她漂白水?
516
00:56:57,822 --> 00:57:00,613
-餵了多久?
-三年
517
00:57:02,364 --> 00:57:05,031
她的腸胃一定很乾淨
518
00:57:06,864 --> 00:57:08,739
親切的金子
519
00:57:08,822 --> 00:57:11,530
做得好
520
00:57:11,613 --> 00:57:15,364
後來,金子繼承了巫女這頭銜
521
00:57:15,905 --> 00:57:18,613
但大家還是叫她親切的金子
522
00:57:19,489 --> 00:57:22,364
大家都想幫助親切的金子
523
00:57:22,905 --> 00:57:27,197
而且沒人可以拒絕巫女的請求
524
00:57:27,281 --> 00:57:31,156
一定要是今晚,我受不了了
就算是為了妳也不行
525
00:57:32,780 --> 00:57:35,239
盧秀敬是比我早出獄的小偷
526
00:57:35,322 --> 00:57:37,239
她發現白老師工作的地方
527
00:57:37,989 --> 00:57:41,613
金成恩這個聰明的大學生後來出獄
528
00:57:41,697 --> 00:57:43,322
在同一個地方找到工作
529
00:57:44,114 --> 00:57:48,197
她跟我說白老師計畫要買新車
530
00:57:48,281 --> 00:57:52,655
後來有個漂亮的售車小姐
朴伊靜去拜訪他
531
00:58:42,197 --> 00:58:44,822
這筆錢會被妥善運用於上帝的工作
532
00:58:55,780 --> 00:58:56,613
喂?
533
00:58:58,489 --> 00:58:59,613
老公
534
00:59:01,322 --> 00:59:02,780
你吃晚餐了嗎?
535
00:59:04,197 --> 00:59:06,114
我等妳回來一起吃
536
00:59:07,364 --> 00:59:08,989
你先吃,不用等我
537
00:59:12,114 --> 00:59:13,322
我等妳
538
00:59:15,739 --> 00:59:16,697
快點回來
539
00:59:19,822 --> 00:59:23,239
他還沒吃飯
540
00:59:23,739 --> 00:59:25,739
我會先回家讓他吃飯
541
00:59:25,822 --> 00:59:28,989
沒事的,別擔心
妳只要處理好屍體就行了
542
00:59:40,780 --> 00:59:42,156
金子小姐
543
01:00:20,031 --> 01:00:21,239
他是這麼說的
544
01:00:21,322 --> 01:00:22,739
“你為什麼想死?”
545
01:00:22,822 --> 01:00:25,364
“換做是你,不會做一樣的事嗎?”
546
01:01:20,031 --> 01:01:25,281
金子憋住氣,想盡辦法逃脫
547
01:02:51,114 --> 01:02:52,947
即使在這種絕望的情況下
548
01:02:53,572 --> 01:02:58,072
她不曾忘記那把槍的射程
549
01:05:41,530 --> 01:05:43,364
韓英辭典呢?
550
01:05:47,613 --> 01:05:50,322
別以為我會原諒妳
551
01:05:51,114 --> 01:05:55,364
我覺得拋棄孩子的母親都該去坐牢
552
01:05:57,697 --> 01:06:02,031
我更小的時候,常想著要報復妳
553
01:06:03,364 --> 01:06:07,364
但我無法想像殺了妳
554
01:06:08,613 --> 01:06:11,989
因為我不知道妳長什麼樣子
555
01:06:13,072 --> 01:06:16,822
話說回來,既然我們的關係比較好了
556
01:06:17,322 --> 01:06:19,322
起碼跟我說妳的苦衷
557
01:06:20,239 --> 01:06:22,697
道歉一次是不夠的
558
01:06:23,197 --> 01:06:26,239
至少應該道歉三次
559
01:06:28,072 --> 01:06:30,739
妳很不大方的女兒,珍妮敬上
560
01:06:45,448 --> 01:06:46,281
左轉
561
01:07:23,989 --> 01:07:26,406
我記得剛懷妳的時候,珍妮
562
01:07:31,114 --> 01:07:32,572
妳在我體內成長
563
01:07:33,072 --> 01:07:36,364
我的心情很好,就像變厚的皮夾
564
01:07:45,031 --> 01:07:47,281
但還沒幫妳過一歲生日
565
01:07:47,780 --> 01:07:50,156
媽媽就得去坐牢
566
01:07:51,031 --> 01:07:53,114
被迫放棄妳
567
01:08:03,448 --> 01:08:06,780
妳是很可愛的孩子,會對陌生人笑
568
01:08:12,739 --> 01:08:14,406
我知道
569
01:08:15,406 --> 01:08:19,655
任何家庭都會愛上妳
570
01:08:27,239 --> 01:08:29,697
等我跟這傢伙算好帳
571
01:08:30,989 --> 01:08:33,947
我打算送妳回澳洲
572
01:08:46,114 --> 01:08:49,156
我的罪孽深重
573
01:08:50,322 --> 01:08:53,530
不配擁有像妳這麼可愛的女兒
574
01:09:04,989 --> 01:09:07,114
妳是無辜的
575
01:09:10,406 --> 01:09:12,613
母親卻在妳成長過程中缺席
576
01:09:25,864 --> 01:09:26,739
但是
577
01:09:27,739 --> 01:09:31,406
那也是我部份的懲罰
578
01:09:39,780 --> 01:09:40,822
仔細聽好
579
01:09:44,239 --> 01:09:47,114
人人都會犯錯
580
01:09:50,072 --> 01:09:52,947
一旦妳犯了罪,就得贖罪
581
01:09:58,156 --> 01:09:59,572
妳知道贖罪是什麼意思嗎?
582
01:10:05,489 --> 01:10:08,281
沒錯,妳就得贖罪
583
01:10:10,780 --> 01:10:12,613
大罪大贖
584
01:10:14,989 --> 01:10:16,864
小罪小贖
585
01:10:19,947 --> 01:10:20,780
明白嗎?
586
01:10:23,406 --> 01:10:25,406
“妳打算怎麼處理他?”
587
01:10:28,031 --> 01:10:28,864
“殺了他?”
588
01:10:32,655 --> 01:10:33,489
“為什麼?”
589
01:10:38,114 --> 01:10:41,072
因為他把我變成罪人
590
01:10:46,655 --> 01:10:48,739
“妳做了什麼壞事?”
591
01:10:52,655 --> 01:10:55,572
這個人綁架並殺害了小男孩
592
01:10:59,156 --> 01:11:00,031
然後…
593
01:11:01,905 --> 01:11:03,031
我幫忙他
594
01:11:12,655 --> 01:11:15,197
“妳想要我向他的母親道歉?”
595
01:11:42,239 --> 01:11:46,197
“妳跟我在一起很開心吧?”
596
01:11:46,281 --> 01:11:47,364
我很開心
597
01:11:50,489 --> 01:11:53,322
對像我這樣的罪人來說太開心了
598
01:12:01,780 --> 01:12:02,613
珍妮
599
01:12:07,572 --> 01:12:08,655
對不起
600
01:12:10,780 --> 01:12:11,947
對不起
601
01:12:14,281 --> 01:12:15,239
對不起
602
01:12:18,448 --> 01:12:19,613
我是說真的
603
01:12:20,905 --> 01:12:22,281
對不起
604
01:12:39,530 --> 01:12:40,822
永別了
605
01:13:21,822 --> 01:13:23,072
白老師
606
01:13:23,655 --> 01:13:27,281
起來,該上班了
607
01:13:28,322 --> 01:13:30,197
白老師
608
01:13:30,281 --> 01:13:33,697
起來,該上班了
609
01:13:34,780 --> 01:13:36,281
白老師
610
01:14:48,780 --> 01:14:49,613
金子
611
01:14:51,864 --> 01:14:54,864
妳的眼影是怎麼了?
612
01:16:32,072 --> 01:16:33,613
妳知道為什麼那些小孩…
613
01:17:08,156 --> 01:17:10,156
大家,這裡又有一個
614
01:17:15,905 --> 01:17:16,864
喂?
615
01:17:25,281 --> 01:17:28,530
要是你當時找到真正的凶手
這些小孩就不用死了
616
01:17:29,697 --> 01:17:30,822
對吧?
617
01:17:33,613 --> 01:17:35,239
你知道這是什麼感覺
618
01:17:40,364 --> 01:17:41,448
一共有四個
619
01:17:55,530 --> 01:17:57,448
我說過今天不能去上班
620
01:17:57,989 --> 01:17:59,114
不是啦
621
01:18:00,989 --> 01:18:02,572
有人來這裡找妳
622
01:18:02,655 --> 01:18:03,905
誰?
623
01:18:04,697 --> 01:18:06,322
問題是…
624
01:18:06,406 --> 01:18:08,031
他們不肯說自己是誰?
625
01:18:08,114 --> 01:18:09,780
我不知道他們在說什麼
626
01:18:15,905 --> 01:18:17,114
那個…
627
01:18:18,864 --> 01:18:21,530
你們會說日文嗎?
628
01:18:29,530 --> 01:18:31,530
媽媽
629
01:18:32,406 --> 01:18:35,655
拜託妳快點來接我
630
01:18:35,739 --> 01:18:37,489
媽媽
631
01:18:37,572 --> 01:18:38,989
(音量)
632
01:20:20,864 --> 01:20:23,239
媽媽,快點
633
01:20:24,572 --> 01:20:28,530
媽媽,我想回家
634
01:20:28,613 --> 01:20:30,156
拜託快一點
635
01:20:31,905 --> 01:20:33,655
拜託快一點
636
01:20:44,239 --> 01:20:45,489
我知道這很困難
637
01:20:46,947 --> 01:20:49,905
但仔細看看這個人
638
01:20:51,905 --> 01:20:55,655
下一位是世賢,於1995年遇害
639
01:21:09,655 --> 01:21:10,697
爸爸
640
01:21:16,156 --> 01:21:18,406
這是1996年遇害的恩柱
641
01:21:18,489 --> 01:21:20,864
我沒辦法呼吸
642
01:21:20,947 --> 01:21:24,239
-很快就好了
-我好害怕
643
01:21:24,864 --> 01:21:29,197
不要殺我,老師
644
01:21:29,281 --> 01:21:31,281
好,等一下
645
01:21:54,114 --> 01:21:55,114
妳還好嗎?
646
01:22:00,905 --> 01:22:02,822
這位是2000年遇害的劉在景
647
01:22:16,697 --> 01:22:19,655
別激動,各位
648
01:22:47,530 --> 01:22:49,613
恩柱…
649
01:22:57,572 --> 01:23:00,989
他以前是江南區英語學校的老師
650
01:23:02,364 --> 01:23:05,530
他會挑選受害者,綁架然後殺害他們
651
01:23:05,613 --> 01:23:07,448
接著換到下一所學校
652
01:23:08,822 --> 01:23:11,780
他絕對不會選自己班上的學生
653
01:23:11,864 --> 01:23:14,489
所以從來沒人懷疑過他
654
01:23:16,780 --> 01:23:19,072
孩子惹他生氣
655
01:23:19,613 --> 01:23:23,156
一被綁走
他就會馬上錄影,隨後殺了他們
656
01:23:25,114 --> 01:23:26,905
你們在電話中
657
01:23:26,989 --> 01:23:30,156
跟他討價還價時聽見的孩子聲音
658
01:23:30,905 --> 01:23:34,072
是他們死後重複播放的影片
659
01:23:38,905 --> 01:23:41,197
你們現在有兩個選擇
660
01:23:42,613 --> 01:23:44,613
如果想以法律制裁他
661
01:23:45,530 --> 01:23:48,489
我就把他交給現場的崔警官
662
01:23:49,281 --> 01:23:52,822
如果想要快速對他處以私刑
663
01:23:52,905 --> 01:23:56,031
可以在這裡進行,就是現在
664
01:23:56,114 --> 01:23:58,114
他自己有小孩嗎?
665
01:23:59,780 --> 01:24:03,156
他一定有不孕症
666
01:24:03,239 --> 01:24:05,780
那他為什麼需要那麼多錢?
667
01:24:08,322 --> 01:24:09,780
他存起來了
668
01:24:09,864 --> 01:24:12,947
錢當然會還給各位
669
01:24:13,031 --> 01:24:16,072
沒有小孩,他需要那些錢做什麼?
670
01:24:30,864 --> 01:24:34,613
他本來要買遊艇
671
01:24:42,655 --> 01:24:44,197
警察有權力
672
01:24:44,697 --> 01:24:47,864
卻不知如何使用
673
01:24:47,947 --> 01:24:51,739
如果把他交給警察
只會有永無止盡的審判
674
01:24:52,572 --> 01:24:53,947
那些嗜血的記者…
675
01:24:54,780 --> 01:24:57,239
不如我們把那個畜生交給金子?
676
01:24:57,739 --> 01:25:00,864
這樣簡單多了,因為她坐過牢
677
01:25:00,947 --> 01:25:02,322
這是懦夫的行為
678
01:25:03,072 --> 01:25:04,448
那些是我們的孩子
679
01:25:04,530 --> 01:25:07,822
那讓每個人選擇是否加入
680
01:25:08,448 --> 01:25:09,613
我選擇私刑
681
01:25:09,697 --> 01:25:11,197
何不讓他
682
01:25:11,281 --> 01:25:13,197
選擇死亡或審判?
683
01:25:13,281 --> 01:25:15,281
交給他決定吧
684
01:25:15,364 --> 01:25:18,281
妳一開始想把他交給警方
685
01:25:18,364 --> 01:25:22,406
然後想交給金子處理
現在想置身事外?
686
01:25:23,239 --> 01:25:24,697
你到底想要怎樣?
687
01:25:46,572 --> 01:25:50,239
旺茂的家人也要服從多數
你們知道吧?
688
01:25:50,322 --> 01:25:52,448
她的心腸軟
689
01:25:54,989 --> 01:25:56,697
我也一樣
690
01:25:57,822 --> 01:26:00,072
那就由旺茂的父親代表這個家庭
691
01:26:00,613 --> 01:26:03,072
一家派一個人應該就夠了
692
01:26:04,031 --> 01:26:04,947
這樣可以嗎?
693
01:26:05,031 --> 01:26:07,489
要是旺茂的媽媽之後指控我們呢?
694
01:26:08,281 --> 01:26:11,072
她不會,她的先生也有參與
695
01:26:11,156 --> 01:26:12,780
他們可能會離婚
696
01:26:13,989 --> 01:26:16,613
那我們留點證據就行了
697
01:26:16,697 --> 01:26:18,489
不如拍張照吧?
698
01:26:19,156 --> 01:26:21,697
這樣就算之後我們覺得愧疚
699
01:26:21,780 --> 01:26:22,947
愧疚?
700
01:26:23,613 --> 01:26:26,031
殺那個人渣而感到愧疚?
701
01:26:26,114 --> 01:26:29,114
有機會卻沒殺了他,我們才會愧疚
702
01:26:29,197 --> 01:26:30,239
那才是愧疚
703
01:26:30,364 --> 01:26:32,655
讓我說句話
704
01:26:37,613 --> 01:26:40,697
我在監獄時殺過人
705
01:26:42,072 --> 01:26:45,489
我也是那個計畫了13年
才抓到白老師的人
706
01:26:47,655 --> 01:26:51,780
如果這裡有人向警察通風報信…
707
01:26:55,114 --> 01:26:57,780
我不會再說下去了
708
01:26:59,780 --> 01:27:03,613
要一次進去一個人
還是全部一起進去?
709
01:27:04,322 --> 01:27:07,114
一次一個幹嘛?我們直接解決他
710
01:27:07,197 --> 01:27:10,364
沒必要跟別人分享這麼私人的事
711
01:27:11,281 --> 01:27:12,406
有道理吧,爸爸?
712
01:27:16,322 --> 01:27:18,572
自己進去不會很恐怖嗎?
713
01:27:19,239 --> 01:27:20,655
而且可能很危險
714
01:27:20,739 --> 01:27:22,448
就當去上廁所
715
01:27:24,239 --> 01:27:25,905
不管怎樣,這都是私事
716
01:27:26,406 --> 01:27:28,780
照每個人的意思做吧
717
01:27:29,322 --> 01:27:33,947
不必每個人都點同一份餐
718
01:27:34,031 --> 01:27:35,156
拜託,老公…
719
01:27:37,572 --> 01:27:41,072
我們離婚了,這不是夫妻之間的事
720
01:27:42,031 --> 01:27:43,822
不用一起進去
721
01:27:47,530 --> 01:27:48,489
不好意思
722
01:27:50,905 --> 01:27:52,448
我覺得如果我們一起動手
723
01:27:54,448 --> 01:27:55,905
會太輕鬆
724
01:27:55,989 --> 01:27:56,822
老婆
725
01:28:00,072 --> 01:28:03,613
我身上帶著鎮定劑
726
01:28:06,031 --> 01:28:07,031
你…
727
01:28:08,114 --> 01:28:11,864
甚至無法碰金子的手指,記得嗎?
728
01:28:19,572 --> 01:28:22,613
那好,旺茂的父親不會進去
729
01:28:22,697 --> 01:28:24,947
由旺茂的母親獨自進去
730
01:28:25,613 --> 01:28:27,655
恩柱的祖母會自己進去
731
01:28:27,739 --> 01:28:28,989
世賢的家屬會自己進去
732
01:28:29,072 --> 01:28:31,822
在景和東華的家人會一起進
去
733
01:28:33,364 --> 01:28:35,697
-這樣行嗎?
-行
734
01:28:36,281 --> 01:28:37,114
來吧
735
01:28:39,322 --> 01:28:41,530
慢著,先等一下
736
01:28:46,864 --> 01:28:50,530
我們不是該決定進去的順序嗎?
737
01:29:42,072 --> 01:29:44,489
你們這樣夠嗎?
738
01:29:46,905 --> 01:29:48,281
等我結束,要我的刀嗎?
739
01:29:50,530 --> 01:29:51,613
那個…
740
01:29:56,156 --> 01:29:57,322
我應該可以
741
01:30:12,031 --> 01:30:13,489
老婆
742
01:30:25,572 --> 01:30:26,780
大家注意聽
743
01:30:28,406 --> 01:30:30,780
如果你們是以刀背向上
744
01:30:31,655 --> 01:30:35,197
刀尖會滑,無法刺得深
745
01:30:35,864 --> 01:30:41,739
也可能切到自己的手
746
01:30:42,322 --> 01:30:43,156
所以
747
01:30:44,239 --> 01:30:45,114
麻煩你們
748
01:30:46,364 --> 01:30:47,697
刀刃隨時向上
749
01:30:48,822 --> 01:30:52,322
或可以拿刀捅他
750
01:30:55,905 --> 01:30:56,947
像這樣
751
01:31:19,864 --> 01:31:21,114
你為什麼要這麼做?
752
01:31:25,281 --> 01:31:27,406
你看起來就像正常人
753
01:31:29,697 --> 01:31:30,572
為什麼?
754
01:31:32,780 --> 01:31:33,613
何必呢?
755
01:31:34,905 --> 01:31:35,864
為什麼?
756
01:31:40,947 --> 01:31:42,031
太太
757
01:31:43,322 --> 01:31:46,322
世上沒有完人
758
01:31:54,322 --> 01:31:55,156
天啊
759
01:32:41,864 --> 01:32:42,989
這無法…
760
01:32:47,822 --> 01:32:49,780
讓我們的兒子…
761
01:32:51,780 --> 01:32:53,364
起死回生
762
01:32:57,989 --> 01:32:58,822
對吧?
763
01:33:12,197 --> 01:33:14,780
你們都好嚴肅的樣子
764
01:33:15,739 --> 01:33:17,822
看看東華的媽媽
765
01:33:19,072 --> 01:33:21,905
她脫下靴子,這樣麂皮就不會沾到血
766
01:33:22,406 --> 01:33:24,156
妳覺得這樣合理嗎?
767
01:33:27,613 --> 01:33:31,197
我媽要在飯店刷地板
768
01:33:31,281 --> 01:33:33,864
才能把我弟送去那所學校
769
01:33:34,947 --> 01:33:38,822
我們四處奔波才籌出贖金
770
01:33:39,864 --> 01:33:41,697
現在房子沒了
771
01:33:42,281 --> 01:33:44,406
親人躲著我們
772
01:33:46,406 --> 01:33:49,530
我媳婦自殺,兒子移民
773
01:33:50,947 --> 01:33:53,031
我們各有各的故事
774
01:34:06,780 --> 01:34:07,864
爸
775
01:34:08,739 --> 01:34:10,322
我們不是最後一批,爸
776
01:34:11,197 --> 01:34:14,822
恩柱的奶奶還在排隊,知道嗎?
777
01:34:18,072 --> 01:34:19,697
爸爸
778
01:34:31,613 --> 01:34:33,322
快來幫個忙
779
01:34:33,406 --> 01:34:34,905
先生,起來
780
01:34:36,031 --> 01:34:38,572
振作一點
781
01:34:38,655 --> 01:34:42,655
拜託你振作一點
782
01:35:45,905 --> 01:35:48,864
(黃恩柱)
783
01:37:33,489 --> 01:37:34,905
對不起
784
01:37:36,947 --> 01:37:40,239
可以請你們讓讓嗎?
785
01:38:15,281 --> 01:38:16,364
謝謝
786
01:39:48,406 --> 01:39:52,864
祝你生日快樂
787
01:40:00,697 --> 01:40:06,780
-祝你生日快樂
-祝你生日快樂
788
01:40:07,448 --> 01:40:11,322
-親愛的
-親愛的
789
01:40:11,406 --> 01:40:15,489
-東華
-恩柱
790
01:40:17,114 --> 01:40:18,448
生日快樂
791
01:40:24,114 --> 01:40:25,448
對不起
792
01:40:26,572 --> 01:40:30,197
這對我來說就像生日
793
01:40:32,156 --> 01:40:33,989
那就當生日吧
794
01:40:35,322 --> 01:40:41,864
-祝你生日快樂
-祝你生日快樂
795
01:41:33,489 --> 01:41:35,406
妳會把錢匯到我們的戶頭嗎?
796
01:41:44,364 --> 01:41:46,364
這是我的帳號
797
01:41:54,072 --> 01:41:56,697
(帳號)
798
01:41:56,780 --> 01:41:58,530
在法國
799
01:42:00,281 --> 01:42:02,530
像這樣的對話出現空檔時
800
01:42:03,613 --> 01:42:06,489
他們會說是有天使飛過
801
01:43:31,780 --> 01:43:33,114
下雪了
802
01:43:35,739 --> 01:43:36,864
下好大的雪
803
01:43:36,947 --> 01:43:38,281
我們該怎麼辦?
804
01:43:38,364 --> 01:43:40,780
-現在幾點了?
-我要怎麼回家?
805
01:43:41,739 --> 01:43:43,031
你什麼時候搬的?
806
01:43:43,114 --> 01:43:44,822
路很快就會結冰
807
01:45:01,406 --> 01:45:02,364
旺茂
808
01:45:08,239 --> 01:45:09,239
我有…
809
01:46:14,364 --> 01:46:17,989
沿著窄巷往下走
810
01:46:18,489 --> 01:46:21,322
我聽見穿著紅色高跟鞋的女人
811
01:46:22,780 --> 01:46:26,364
走路發出的喀噠聲
812
01:46:27,031 --> 01:46:29,697
妳要去哪裡?
813
01:46:31,197 --> 01:46:34,947
難道她不回頭看…
814
01:46:35,448 --> 01:46:37,281
妳真的要把珍妮送回去?
815
01:46:37,364 --> 01:46:40,613
我眼神的方向?
816
01:46:41,364 --> 01:46:42,197
是嗎?
817
01:46:43,031 --> 01:46:46,905
一步、兩步、三
818
01:46:47,406 --> 01:46:50,031
妳只有數自己的腳步嗎?
819
01:46:51,448 --> 01:46:55,072
穿著紅色高跟鞋的女人
820
01:46:55,864 --> 01:46:59,364
獨自一人,往前又走了一步
821
01:47:08,655 --> 01:47:12,406
李金子在年輕時鑄下大錯
822
01:47:13,239 --> 01:47:17,822
利用其他人達成自己的目標
823
01:47:18,739 --> 01:47:24,864
但她還是找不到她所想要的救贖
824
01:47:41,530 --> 01:47:42,400
儘管如此
825
01:47:43,520 --> 01:47:44,890
其實也是因為這樣
826
01:47:46,900 --> 01:47:50,690
我喜歡金子小姐
827
01:48:19,110 --> 01:48:20,150
成為白色
828
01:48:23,940 --> 01:48:25,190
活得清白
829
01:48:27,770 --> 01:48:29,070
像這個一樣
830
01:48:58,900 --> 01:49:00,230
妳也要
831
01:49:20,850 --> 01:49:22,020
更清白
832
01:51:04,600 --> 01:51:05,440
永別了
833
01:51:06,690 --> 01:51:07,770
金子小姐
834
01:54:55,730 --> 01:55:00,730
字幕翻譯:林佩孜
50033