All language subtitles for Lady.Vengeance.2005.KOREAN.2160p.BluRay.REMUX.HEVC.DTS-HD.MA.5.1-FGT.cht

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,281 --> 00:02:11,947 聽說她是現實生活中的天使 2 00:02:14,406 --> 00:02:15,780 在裡面的人都稱她為 3 00:02:16,739 --> 00:02:19,239 親切的金子小姐 4 00:02:30,989 --> 00:02:32,406 門打開了 5 00:02:33,281 --> 00:02:34,780 一、二、三、四 6 00:02:35,281 --> 00:02:38,905 我的道滿布謎團 7 00:02:38,989 --> 00:02:43,406 高牆圍繞 8 00:02:43,489 --> 00:02:49,905 還有意想不到的困難 9 00:02:49,989 --> 00:02:53,572 我很軟弱 10 00:02:53,655 --> 00:02:57,780 誰來幫我 11 00:02:57,864 --> 00:03:04,697 越過這些黑暗的阻礙? 12 00:03:04,780 --> 00:03:08,448 主的氣息 13 00:03:08,530 --> 00:03:13,072 舉起我 14 00:03:13,156 --> 00:03:19,489 越過這些牆 15 00:03:19,572 --> 00:03:23,197 主的手掌 16 00:03:23,281 --> 00:03:27,406 搭成一座橋 17 00:03:27,489 --> 00:03:29,281 讓我越過 18 00:03:29,364 --> 00:03:34,739 下方的坑洞 19 00:03:34,822 --> 00:03:38,239 讓我越過 20 00:03:38,322 --> 00:03:44,197 下方的坑洞 21 00:03:47,572 --> 00:03:50,156 我給妳的冬季衣物呢? 22 00:03:56,406 --> 00:03:58,947 這13年半來很辛苦吧? 23 00:03:59,530 --> 00:04:02,072 我以妳為榮 24 00:04:04,197 --> 00:04:06,448 我跟旺茂在這裡玩彈珠 25 00:04:06,530 --> 00:04:08,572 後來我輸了 26 00:04:08,655 --> 00:04:11,864 所以旺茂拿走那顆巨無霸彈珠 27 00:04:11,947 --> 00:04:14,114 然後他就跑回家 28 00:04:14,197 --> 00:04:17,780 警方正在偵辦朴旺茂綁架案 29 00:04:17,864 --> 00:04:21,072 他們今日與一名認罪的女性確認細節 30 00:04:21,156 --> 00:04:25,905 李金子首次出現在大眾面前的身分 31 00:04:25,989 --> 00:04:28,239 是綁架並殺害朴旺茂的犯人 32 00:04:28,905 --> 00:04:30,780 當時她才20歲 33 00:04:31,989 --> 00:04:34,530 她這麼年輕、犯案手法之兇殘 34 00:04:34,613 --> 00:04:36,197 毫不掩飾的天真 35 00:04:36,697 --> 00:04:39,613 讓人為之震驚 36 00:04:39,697 --> 00:04:40,864 我覺得… 37 00:04:40,947 --> 00:04:44,072 犯罪嫌疑人就是把朴旺茂關在這 38 00:04:44,156 --> 00:04:46,989 她宣稱只是想用枕頭讓他不哭 39 00:04:47,072 --> 00:04:50,322 但最讓人驚訝的是她的美貌 40 00:04:51,489 --> 00:04:55,031 誇張的小報將她比做奧莉薇荷西 41 00:04:55,697 --> 00:04:57,406 一名無良的導演 42 00:04:57,489 --> 00:05:00,072 宣布將規劃籌拍李金子的電影 43 00:05:00,156 --> 00:05:02,114 此舉引起媒體強烈反彈 44 00:05:03,406 --> 00:05:07,697 那年秋天 圓點洋裝成為最熱門的時尚潮流 45 00:05:09,780 --> 00:05:10,947 我在電視上看到妳 46 00:05:12,072 --> 00:05:15,031 在妳那壞女巫的面孔下 47 00:05:15,530 --> 00:05:17,031 我看到天使的存在 48 00:05:19,031 --> 00:05:20,031 天使 49 00:05:21,114 --> 00:05:23,072 這是真的嗎? 50 00:05:24,448 --> 00:05:27,905 你真的覺得我的內心有天使? 51 00:05:28,406 --> 00:05:29,905 如果是真的 52 00:05:29,989 --> 00:05:34,655 我犯下如此邪惡作為的當下 天使去哪了? 53 00:05:35,364 --> 00:05:39,364 我聽到牧師這番話後,常在想這件事 54 00:05:40,281 --> 00:05:42,739 後來我發現 55 00:05:43,239 --> 00:05:48,156 我內心的天使 只有在我召喚時才會出現 56 00:05:50,572 --> 00:05:52,697 妳在哪?請出來吧 57 00:05:54,572 --> 00:05:56,197 我就在這 58 00:05:58,697 --> 00:06:00,780 召喚天使的行為 59 00:06:01,364 --> 00:06:04,114 就是我們所謂的禱告 60 00:06:05,530 --> 00:06:07,655 其實 61 00:06:08,156 --> 00:06:10,239 監獄是學習禱告的理想地點 62 00:06:11,822 --> 00:06:13,572 因為 63 00:06:15,613 --> 00:06:18,239 我們全都清楚 64 00:06:21,156 --> 00:06:24,864 自己是這裡的罪人 65 00:06:28,489 --> 00:06:29,572 謝謝 66 00:06:32,697 --> 00:06:38,530 (受刑人信仰日見證) 67 00:06:54,613 --> 00:06:56,613 出獄當天吃豆腐是傳統 68 00:06:57,197 --> 00:07:00,197 象徵未來活得清白,不再犯罪 69 00:07:17,364 --> 00:07:19,072 你去死吧 70 00:07:28,780 --> 00:07:32,530 (李金子 服刑期間:1991至2004年) 71 00:07:58,031 --> 00:08:01,989 (金揚熙 服刑期間:1998至2002年) 72 00:08:12,072 --> 00:08:13,239 這是妳們的新獄友 73 00:08:17,572 --> 00:08:20,239 我是金揚熙,被判刑五年 74 00:08:21,114 --> 00:08:22,572 大家都說在這裡 75 00:08:23,156 --> 00:08:24,864 慶州女子監獄 76 00:08:25,406 --> 00:08:27,530 有個人的臉容光煥發 77 00:08:28,239 --> 00:08:29,655 妳是出來賣的,對吧? 78 00:08:31,239 --> 00:08:34,072 我聽說她的綽號是“巫女” 79 00:08:34,655 --> 00:08:35,739 進來吧 80 00:08:53,072 --> 00:08:54,989 (失蹤人口朴旺茂,六歲) 81 00:08:55,072 --> 00:08:56,864 (命案嫌犯懸賞1000萬韓元) 82 00:09:05,739 --> 00:09:07,322 你平常不打領帶的 83 00:09:09,448 --> 00:09:11,197 在這打領帶是規定 84 00:09:11,697 --> 00:09:14,031 有很多貴賓來訪 85 00:09:15,281 --> 00:09:16,406 靠,實在太緊了 86 00:09:16,489 --> 00:09:18,613 鬆開一點好了 87 00:09:19,114 --> 00:09:20,739 他是我的皮條客 88 00:09:21,530 --> 00:09:23,572 勒住他的當下 89 00:09:24,406 --> 00:09:26,572 感覺好爽 90 00:09:31,448 --> 00:09:33,947 我應該自殺才對 91 00:09:34,448 --> 00:09:35,780 那就去死吧 92 00:09:36,448 --> 00:09:38,031 然後重生 93 00:09:38,864 --> 00:09:40,822 需要的話,反覆重來也行 94 00:09:42,905 --> 00:09:45,364 祈禱就像洗滌罪惡的毛巾 95 00:09:46,739 --> 00:09:51,114 能洗去所有罪惡 96 00:09:52,322 --> 00:09:54,697 然後妳的皮膚就會像嬰兒般細嫩 97 00:09:55,739 --> 00:09:56,780 知道嗎? 98 00:09:57,530 --> 00:10:02,613 金子教我如何懺悔過去 99 00:10:13,989 --> 00:10:16,489 住在樓梯下會有點吵 100 00:10:18,322 --> 00:10:20,655 但這地方帶來好運 101 00:10:21,697 --> 00:10:22,655 妳看我 102 00:10:23,739 --> 00:10:26,655 三年來幫鄰居太太們私下剪頭髮 103 00:10:26,739 --> 00:10:29,239 現在開了自己的美髮店 104 00:10:32,156 --> 00:10:34,655 所以要把目光放遠 105 00:10:47,947 --> 00:10:51,031 這些雖然是舊衣服 但至少妳有東西可以穿 106 00:10:56,448 --> 00:10:58,697 我想給妳更好的東西 107 00:11:00,322 --> 00:11:01,655 這妳是知道的吧? 108 00:11:05,239 --> 00:11:06,364 妳沒有 109 00:11:07,572 --> 00:11:08,864 高跟鞋嗎? 110 00:11:17,448 --> 00:11:19,489 妳從來沒愛過我,對吧? 111 00:11:21,031 --> 00:11:22,739 妳只是在裝模作樣 112 00:11:27,031 --> 00:11:28,780 妳變了好多 113 00:11:30,197 --> 00:11:33,613 以前這麼貼心,講話又親切 114 00:11:36,572 --> 00:11:38,281 妳正在開始計畫嗎? 115 00:11:39,031 --> 00:11:40,239 “不是 116 00:11:41,114 --> 00:11:44,156 計畫老早在13年前就開始了” 117 00:11:46,322 --> 00:11:49,364 金子對自己悄聲說 118 00:12:33,031 --> 00:12:39,989 (失蹤人口朴旺茂,命案通緝犯) 119 00:13:29,655 --> 00:13:31,114 永別了 120 00:14:17,448 --> 00:14:19,905 妳想從我們這裡得到什麼? 121 00:14:27,655 --> 00:14:31,364 “請原諒我,拜託” 122 00:14:32,905 --> 00:14:36,281 她要去求旺茂雙親的原諒 123 00:14:36,780 --> 00:14:39,031 求到手指都剁完為止 124 00:14:39,114 --> 00:14:42,489 我家這裡有人把手指切掉了 125 00:14:46,031 --> 00:14:46,864 什麼? 126 00:14:49,864 --> 00:14:50,697 手指在哪? 127 00:14:55,281 --> 00:14:59,489 金子13年來在監獄勞動服務 所賺的每一分錢 128 00:14:59,572 --> 00:15:01,864 都用在手指手術上 129 00:15:03,072 --> 00:15:04,448 六天後… 130 00:15:05,489 --> 00:15:06,322 (那努麵包坊) 131 00:15:06,406 --> 00:15:08,572 從現在起,只要工作到中午 132 00:15:09,072 --> 00:15:11,739 低血壓讓我每天早上很不舒服 133 00:15:15,780 --> 00:15:17,780 根植,打聲招呼 134 00:15:18,281 --> 00:15:22,281 我跟你提過李金子吧? 135 00:15:23,322 --> 00:15:24,489 妳好 136 00:15:25,822 --> 00:15:26,822 天啊… 137 00:15:30,448 --> 00:15:32,448 我說過她很漂亮 138 00:15:37,697 --> 00:15:39,364 可以叫妳“大姊”嗎? 139 00:15:43,322 --> 00:15:44,864 叫我金子小姐就好 140 00:15:46,448 --> 00:15:47,989 李金子 141 00:15:49,864 --> 00:15:53,655 她剛來時哭個不停,像嬰兒一樣 142 00:15:53,739 --> 00:15:54,780 (親愛的,我想妳) 143 00:15:54,864 --> 00:15:57,114 那哭聲讓人心情沮喪 144 00:15:58,947 --> 00:16:00,406 死婊子 145 00:16:05,239 --> 00:16:08,156 哭會帶衰,別哭了 146 00:16:16,197 --> 00:16:19,613 有個男的曾經教她 147 00:16:20,364 --> 00:16:22,989 不管何時碰上困境 148 00:16:23,072 --> 00:16:26,530 只要彎下腰來深吸五口氣 149 00:16:28,156 --> 00:16:32,031 (崔昭映 服刑期間:1990至1996年) 150 00:16:32,114 --> 00:16:34,989 看什麼看?你們這些死賤人 151 00:16:38,281 --> 00:16:40,530 給我蹲在地上,雙手舉高 152 00:16:56,156 --> 00:16:58,281 我覺得自己快死了 153 00:16:59,489 --> 00:17:01,406 因為無法跟愛人在一起 154 00:17:02,031 --> 00:17:03,114 原來 155 00:17:03,822 --> 00:17:06,281 我得了慢性腎衰竭 156 00:17:08,114 --> 00:17:10,156 但總之感覺就像快死了一樣 157 00:17:12,572 --> 00:17:16,739 後來那個婊子突然說 她可以捐一顆腎給我 158 00:17:19,655 --> 00:17:22,864 好像腎臟是口袋裡的棉絮一樣 159 00:17:22,947 --> 00:17:26,197 能夠說給就給 160 00:17:26,281 --> 00:17:27,822 這個臭婊子 161 00:17:29,572 --> 00:17:32,530 哭會給我帶衰,別哭了 162 00:17:41,905 --> 00:17:42,864 老公 163 00:17:43,780 --> 00:17:45,114 金子來了 164 00:17:48,156 --> 00:17:51,197 妳變了好多 165 00:17:51,281 --> 00:17:53,406 妳聽到我老婆的話了,別動 166 00:17:57,406 --> 00:17:59,364 那時我才發現 167 00:17:59,864 --> 00:18:04,031 原來我娶了女神 168 00:18:04,655 --> 00:18:06,322 有這個男人在我身邊 169 00:18:08,197 --> 00:18:10,281 我不曾感到害怕 170 00:18:10,947 --> 00:18:12,780 對吧,老公? 171 00:18:13,822 --> 00:18:14,780 對 172 00:18:15,864 --> 00:18:17,739 但我們沒辦法一起坐牢 173 00:18:19,156 --> 00:18:20,989 政府應該要有夫妻監獄 174 00:18:25,156 --> 00:18:27,780 但這樣就會變成天堂 175 00:18:28,530 --> 00:18:29,613 不是監獄 176 00:18:32,697 --> 00:18:34,322 我不知該如何感謝妳 177 00:18:35,780 --> 00:18:36,613 老公 178 00:18:38,072 --> 00:18:39,406 金子有 179 00:18:40,655 --> 00:18:43,114 絕妙的計畫 180 00:18:44,530 --> 00:18:45,947 你可以幫她,對吧? 181 00:18:50,780 --> 00:18:53,197 (《法句經》) 182 00:19:15,947 --> 00:19:17,572 這是從哪弄來的? 183 00:19:18,197 --> 00:19:20,530 真的很古老 184 00:19:22,406 --> 00:19:25,406 金子同志,沒用的 185 00:19:27,072 --> 00:19:28,572 妳去拯救自己吧 186 00:19:29,281 --> 00:19:31,281 好,等我清完這個 187 00:19:31,364 --> 00:19:33,364 等下把雞肉吃完 188 00:19:35,655 --> 00:19:38,739 小心點,別讓狗吃到雞骨頭 189 00:19:41,947 --> 00:19:42,822 拿給我 190 00:19:44,239 --> 00:19:45,822 那本黃色的書 191 00:19:47,031 --> 00:19:49,239 (高善淑 服刑期間:1967至1991年) 192 00:19:49,322 --> 00:19:52,197 北韓間諜高善淑得了阿茲海默症 193 00:19:52,281 --> 00:19:54,530 在監獄是頭痛人物 194 00:19:55,489 --> 00:19:58,655 所以金子自願照顧她時 195 00:19:58,739 --> 00:20:01,489 連典獄長都鬆了一口氣 196 00:20:01,572 --> 00:20:04,697 大家盡量避免對我無禮 197 00:20:04,780 --> 00:20:08,489 她們偷偷說著:“那個間諜,她死了” 198 00:20:09,197 --> 00:20:13,489 但我心裡的傲氣不讓我死 199 00:20:14,655 --> 00:20:18,031 妳說過活著是掙扎,掙扎著不要死 200 00:20:25,239 --> 00:20:26,406 我把這朵花給… 201 00:20:26,489 --> 00:20:27,905 (《法句經》) 202 00:20:27,989 --> 00:20:29,239 …送妳 203 00:20:32,697 --> 00:20:33,780 因為妳有 204 00:20:35,072 --> 00:20:36,239 一位敵人… 205 00:21:03,905 --> 00:21:05,072 真要命 206 00:21:05,156 --> 00:21:08,197 妳不該這麼晚出門 207 00:21:12,947 --> 00:21:14,947 我去那努麵包坊找妳 208 00:21:27,655 --> 00:21:28,822 先生 209 00:21:29,947 --> 00:21:31,448 你在想什麼? 210 00:21:32,780 --> 00:21:35,822 我不想要阿狗阿貓過來找我 211 00:21:38,406 --> 00:21:40,281 好,明天見 212 00:21:48,322 --> 00:21:51,156 妳怎麼變這麼多? 213 00:21:52,239 --> 00:21:54,239 這不像妳 214 00:21:55,655 --> 00:21:58,489 我們可以重新來過嗎? 215 00:22:01,031 --> 00:22:03,697 來教會吧 216 00:22:04,989 --> 00:22:05,822 拜託妳? 217 00:22:11,613 --> 00:22:12,905 (《法句經》) 218 00:22:12,989 --> 00:22:14,281 我改信佛教了 219 00:22:16,114 --> 00:22:17,322 妳一定是因為通姦入獄 220 00:22:17,406 --> 00:22:19,114 妳怎麼知道的? 221 00:22:19,197 --> 00:22:21,072 妳一臉就是淫蕩漾 222 00:22:30,864 --> 00:22:32,031 爬上前來 223 00:22:49,989 --> 00:22:51,114 脫掉褲子 224 00:22:54,448 --> 00:22:58,281 (吳秀熙 服刑期間:1993至1994年) 225 00:23:24,281 --> 00:23:25,697 看得清楚嗎? 226 00:23:32,197 --> 00:23:33,655 互相打個招呼 227 00:23:35,448 --> 00:23:36,448 妳好 228 00:23:39,572 --> 00:23:40,406 妳好? 229 00:23:43,114 --> 00:23:44,406 這個死賤人 230 00:23:44,989 --> 00:23:46,572 就是惡名昭彰的巫女 231 00:23:48,780 --> 00:23:53,613 她殺了先生和小三 232 00:23:54,780 --> 00:23:55,739 然後把他們吃下肚 233 00:23:56,489 --> 00:23:58,239 所以我應該不是最倒楣的 234 00:23:59,489 --> 00:24:01,905 我幫她舔鮑五分鐘,哭一場就算了 235 00:24:16,489 --> 00:24:19,406 我討厭瘦巴巴的婊子 236 00:24:20,613 --> 00:24:24,489 叫金子開始多吃點,好嗎? 237 00:25:29,697 --> 00:25:33,031 妳的樣子變了 238 00:25:36,572 --> 00:25:39,281 怎麼擦上了紅色的眼影? 239 00:25:42,156 --> 00:25:43,864 我不想要一臉親切樣 240 00:25:55,822 --> 00:25:58,989 這是用買家帶來的男性照片訂製的 241 00:26:00,572 --> 00:26:01,697 非常受歡迎 242 00:26:02,947 --> 00:26:04,156 要我幫妳做一個嗎? 243 00:26:07,822 --> 00:26:09,448 妳可以用銀做嗎? 244 00:26:21,572 --> 00:26:23,072 妳找到那個人渣了嗎? 245 00:26:23,864 --> 00:26:24,697 找到了 246 00:26:26,406 --> 00:26:27,364 妳殺了他? 247 00:26:28,072 --> 00:26:28,905 還沒 248 00:26:30,406 --> 00:26:31,239 為什麼? 249 00:26:32,489 --> 00:26:33,655 我很忙 250 00:26:37,406 --> 00:26:39,697 把最好的留在最後 251 00:26:40,822 --> 00:26:41,655 是這樣嗎? 252 00:26:48,239 --> 00:26:49,072 對 253 00:26:50,655 --> 00:26:51,697 這個 254 00:26:52,822 --> 00:26:54,031 您真會選 255 00:26:56,406 --> 00:27:00,905 老闆真的有去日本學烘焙嗎? 256 00:27:02,697 --> 00:27:04,697 這是她做的 257 00:27:10,697 --> 00:27:13,739 妳變了好多,我都認不出妳了 258 00:27:20,072 --> 00:27:20,905 她是誰? 259 00:27:21,489 --> 00:27:22,655 他是誰? 260 00:27:23,156 --> 00:27:24,031 她很漂亮 261 00:27:25,114 --> 00:27:27,364 負責我案子的警察 262 00:27:28,905 --> 00:27:31,448 我在你這年紀 263 00:27:33,613 --> 00:27:36,364 也就是19歲時 264 00:27:36,448 --> 00:27:38,031 你那時才六歲 265 00:27:39,697 --> 00:27:44,613 我綁架並殺害一個六歲大的男孩 266 00:27:44,697 --> 00:27:46,281 天啊 267 00:27:48,406 --> 00:27:50,489 放心,我沒有吃掉他 268 00:27:50,572 --> 00:27:51,780 我們怎麼能吃這個? 269 00:27:51,864 --> 00:27:54,406 這是殺人凶手做的東西 270 00:27:56,197 --> 00:27:58,156 我跟你說我殺了他 271 00:28:00,905 --> 00:28:03,031 要我跟你說多少次? 272 00:28:04,114 --> 00:28:05,239 好啦 273 00:28:06,031 --> 00:28:08,448 妳說說看那顆彈珠的樣子 274 00:28:10,031 --> 00:28:10,864 什麼? 275 00:28:12,281 --> 00:28:15,031 妳剛跟我說妳有看到彈珠 276 00:28:15,905 --> 00:28:18,281 但不知道跑去哪了 277 00:28:19,406 --> 00:28:22,947 那是旺茂最喜歡的巨無霸彈珠 278 00:28:24,697 --> 00:28:25,780 那是什麼顏色的? 279 00:28:40,031 --> 00:28:41,072 淺綠色 280 00:28:45,905 --> 00:28:50,864 別鬧了,誰會承認 自己沒犯下的命案? 281 00:28:51,448 --> 00:28:53,613 你為什麼不相信我? 282 00:28:53,697 --> 00:28:56,448 因為我是殺人犯嗎? 283 00:29:23,613 --> 00:29:24,739 信耶穌 284 00:29:24,822 --> 00:29:26,406 -信耶穌者 -信耶穌者 285 00:29:26,489 --> 00:29:28,864 -上天堂 -上天堂 286 00:29:39,364 --> 00:29:40,489 放開 287 00:30:31,448 --> 00:30:32,406 妳在做什麼? 288 00:30:36,031 --> 00:30:38,406 妳不記得怎麼殺他的? 289 00:30:47,489 --> 00:30:48,739 這就對了 290 00:31:31,864 --> 00:31:35,031 除此之外,我在監獄又開了殺戒 291 00:31:44,613 --> 00:31:47,947 金子在想 292 00:31:49,281 --> 00:31:51,572 根植這個人是不是笨蛋 293 00:32:02,697 --> 00:32:04,572 我知道您的意思 294 00:32:04,655 --> 00:32:07,655 但提供這資訊會違反規定 295 00:32:08,613 --> 00:32:12,072 我可以將您轉介到諮詢服務 296 00:32:12,156 --> 00:32:14,905 妳起碼能告訴我她有沒有被領養 297 00:32:16,072 --> 00:32:17,572 您沒收到通知嗎? 298 00:32:20,448 --> 00:32:22,031 我在坐牢 299 00:32:24,572 --> 00:32:28,864 我想讓大家看看19歲的李金子 300 00:32:30,697 --> 00:32:32,947 能迷倒眾生的漂亮女孩 301 00:32:33,489 --> 00:32:37,572 卻一點都不挑剔 302 00:32:40,197 --> 00:32:43,697 這可憐的女孩瀕臨崩潰邊緣 303 00:32:47,780 --> 00:32:52,947 她試圖說服自己這種事情 304 00:32:53,448 --> 00:32:55,239 每個女人遲早要面對 305 00:32:57,530 --> 00:33:00,448 白老師?我是金子,李金子 306 00:33:02,322 --> 00:33:06,655 您去年在我班上擔任實習老師時 我常幫您擦皮鞋 307 00:33:07,197 --> 00:33:08,697 您不曉得是我嗎? 308 00:33:09,905 --> 00:33:10,905 您有說過 309 00:33:11,780 --> 00:33:13,448 我很性感,記得嗎? 310 00:33:16,197 --> 00:33:18,281 對,您記得我,對吧? 311 00:33:19,489 --> 00:33:20,322 什麼? 312 00:33:21,281 --> 00:33:23,530 沒什麼事啦 313 00:33:24,197 --> 00:33:26,322 是這樣的,老師,我懷孕了 314 00:33:27,613 --> 00:33:30,822 懷孕,不是,是懷孕了 315 00:33:32,613 --> 00:33:33,448 是的 316 00:33:34,239 --> 00:33:36,613 我可以過去跟您一起住嗎? 317 00:33:39,448 --> 00:33:40,281 拜託您 318 00:33:42,281 --> 00:33:44,406 我不能去我媽那 319 00:33:45,072 --> 00:33:48,156 我爸那邊更慘 320 00:33:51,322 --> 00:33:54,572 他?他只是個大孩子,還沒準備當爸 321 00:33:57,739 --> 00:34:01,197 “別擔心,小寶貝,媽咪在這” 322 00:34:05,864 --> 00:34:08,822 這可憐的女孩自言自語著 323 00:34:53,239 --> 00:34:54,739 有一種叫做時機的藥 324 00:34:54,822 --> 00:34:56,322 能抑制睡眠 325 00:34:58,448 --> 00:35:00,448 我剛從東京回來時 326 00:35:01,239 --> 00:35:02,989 負責管理一大間麵包店 327 00:35:04,322 --> 00:35:05,739 每當生意很忙時 328 00:35:06,613 --> 00:35:09,156 我會在員工面前服用時機藥丸 329 00:35:09,822 --> 00:35:11,281 其他的員工恨我這麼做 330 00:35:12,197 --> 00:35:14,947 吞下藥丸後,騎腳踏要小心 331 00:35:19,031 --> 00:35:20,031 妳好 332 00:35:25,197 --> 00:35:26,655 好冷,你怎麼在外面? 333 00:35:28,572 --> 00:35:29,572 吃了嗎? 334 00:35:30,197 --> 00:35:31,031 吃了 335 00:35:38,322 --> 00:35:41,197 金子,是什麼風這麼晚把妳吹來? 336 00:35:42,530 --> 00:35:43,989 我要預支薪水 337 00:35:48,448 --> 00:35:49,572 不能預支 338 00:35:52,572 --> 00:35:54,864 我去慶州找父母 339 00:35:56,156 --> 00:35:58,613 我自願去女子監獄教學 340 00:35:59,572 --> 00:36:01,905 因為父母怕我的瘸腳 341 00:36:02,947 --> 00:36:04,947 阻斷了我的婚姻路 342 00:36:11,197 --> 00:36:12,572 但我在那裡的第三年 343 00:36:13,322 --> 00:36:16,697 一名綁架犯做的覆盆子慕斯蛋糕 344 00:36:17,989 --> 00:36:19,864 我試吃後大為驚艷 345 00:36:20,780 --> 00:36:24,156 那名受刑人有的食材極為貧乏 346 00:36:25,739 --> 00:36:27,489 但她卻用這些東西 347 00:36:28,239 --> 00:36:30,448 做出能讓貴族享用的蛋糕 348 00:36:30,530 --> 00:36:31,989 先預支三個月的薪水 349 00:36:39,031 --> 00:36:40,448 妳知道妳變了嗎? 350 00:36:42,947 --> 00:36:46,281 最後,我收拾行李,搬到首爾 351 00:36:47,031 --> 00:36:49,281 因為我很想開一間自己的麵包店 352 00:36:50,864 --> 00:36:51,905 妳在做什麼? 353 00:36:53,406 --> 00:36:55,072 寫我的帳號 354 00:37:07,489 --> 00:37:08,572 我想要 355 00:37:10,822 --> 00:37:12,613 早點成家 356 00:37:15,197 --> 00:37:16,281 希望能 357 00:37:17,239 --> 00:37:19,281 娶一個讓我尊敬的人 358 00:37:32,489 --> 00:37:33,905 所以妳以前犯過錯 359 00:37:36,031 --> 00:37:37,739 對吧? 360 00:37:38,655 --> 00:37:40,739 那妳悔過 361 00:37:41,739 --> 00:37:44,905 保證不重蹈覆轍,不是這樣嗎? 362 00:37:46,572 --> 00:37:48,197 人生就是這樣 363 00:37:48,864 --> 00:37:50,905 這只是得到另一種經驗 364 00:37:52,448 --> 00:37:53,864 這樣說對吧,金子小姐? 365 00:37:55,156 --> 00:37:58,197 我打算殺另一個人 366 00:37:59,072 --> 00:37:59,905 什麼? 367 00:38:01,739 --> 00:38:05,031 你覺得我性感嗎? 368 00:38:05,905 --> 00:38:07,780 對,不是 369 00:38:09,114 --> 00:38:09,947 對 370 00:38:23,780 --> 00:38:25,864 我希望我們能多聊聊 371 00:38:35,114 --> 00:38:37,739 等下再聊好了 372 00:38:42,281 --> 00:38:44,197 妳是想嚇我,對吧? 373 00:38:47,156 --> 00:38:49,072 妳想讓我對妳失去興趣 374 00:38:53,572 --> 00:38:55,780 女生對你這樣時 你還會失去興趣嗎? 375 00:38:57,489 --> 00:38:58,322 不會 376 00:39:03,197 --> 00:39:04,031 拜託繼續 377 00:39:42,197 --> 00:39:43,864 對我來說還可以 378 00:39:45,239 --> 00:39:46,406 你覺得呢? 379 00:39:47,613 --> 00:39:48,489 舒服嗎? 380 00:39:51,739 --> 00:39:53,197 有人說過我技術普通 381 00:39:57,364 --> 00:39:58,197 不可能 382 00:40:01,655 --> 00:40:05,613 白老師說綁架有分好壞 383 00:40:06,572 --> 00:40:07,406 什麼? 384 00:40:07,489 --> 00:40:11,864 他說好的綁架是小孩能平安返家 385 00:40:12,739 --> 00:40:14,489 而且因為他們很有錢 386 00:40:14,989 --> 00:40:17,489 給點贖金也不會有多大差異 387 00:40:17,572 --> 00:40:20,655 雖然他們會擔心個幾天 388 00:40:20,739 --> 00:40:22,822 再次團聚會讓他們的家庭更為緊密 389 00:40:23,613 --> 00:40:26,114 他這樣說,卻殺了旺茂 390 00:40:26,864 --> 00:40:28,197 那孩子哭個不停 391 00:40:28,697 --> 00:40:31,780 白老師說五分鐘後他還在哭的話 他就會殺了他 392 00:40:32,364 --> 00:40:34,072 不過他後來真的殺了他 393 00:40:35,156 --> 00:40:39,156 如果他還活著,就會跟你一樣大 可是他死了 394 00:40:39,239 --> 00:40:40,364 旺茂 395 00:40:40,448 --> 00:40:42,905 後來警方找到證人 396 00:40:43,572 --> 00:40:46,197 有人看到我帶旺茂去澡堂 397 00:40:47,197 --> 00:40:49,281 有一天我從市場回來時 398 00:40:50,364 --> 00:40:51,739 我女兒就不見了 399 00:40:59,448 --> 00:41:01,448 我接到白老師的電話 400 00:41:02,448 --> 00:41:06,489 他要我認罪、接受責難 不然我女兒也會死 401 00:41:08,530 --> 00:41:12,406 於是這個綁匪綁了綁匪的小孩 402 00:41:12,489 --> 00:41:14,406 你殺了他 403 00:41:14,489 --> 00:41:15,322 很好笑吧? 404 00:41:15,406 --> 00:41:17,530 你不能這樣對我 405 00:41:18,406 --> 00:41:20,947 -我覺得很好笑 -拜託別這樣對我 406 00:41:21,989 --> 00:41:22,947 白老師 407 00:41:24,989 --> 00:41:27,322 房子的鑰匙是中間最大的那支 408 00:41:28,989 --> 00:41:31,031 絕不能讓蠟燭熄掉 409 00:41:36,697 --> 00:41:39,322 敢碰別的東西,我就讓你腦袋開花 410 00:41:43,864 --> 00:41:45,114 妳要去哪? 411 00:42:00,448 --> 00:42:03,114 (妳沒有媽媽) 412 00:42:23,947 --> 00:42:25,947 (妳沒有媽媽) 413 00:42:26,031 --> 00:42:28,031 (妳有媽媽) 414 00:42:33,239 --> 00:42:35,864 妳好,我是李金子 415 00:42:36,864 --> 00:42:38,156 從韓國來的 416 00:42:38,739 --> 00:42:42,448 我13年前生過一個小孩 417 00:42:43,822 --> 00:42:46,822 那孩子現在是你們的女兒 418 00:42:47,864 --> 00:42:50,989 我來是為了要見她一面 419 00:42:51,072 --> 00:42:53,281 以後再也不見了 420 00:43:08,322 --> 00:43:09,530 我去抽煙 421 00:43:35,947 --> 00:43:39,114 我好羨慕妳 422 00:43:40,780 --> 00:43:44,239 生了這麼漂亮的女兒 423 00:43:46,448 --> 00:43:49,530 她現在是我們的命根子 424 00:43:58,156 --> 00:43:59,406 金子小姐 425 00:44:03,364 --> 00:44:05,114 她… 426 00:44:05,197 --> 00:44:07,197 她好愛她 427 00:44:07,947 --> 00:44:11,739 她…有好美的靈魂 428 00:44:11,822 --> 00:44:17,489 沒有珍妮我們該怎麼辦? 429 00:44:23,322 --> 00:44:25,697 韓文的媽媽怎麼說? 430 00:44:31,156 --> 00:44:36,156 韓文的媽媽怎麼說? 431 00:44:38,572 --> 00:44:40,864 金子小姐 432 00:44:57,156 --> 00:44:58,905 妳可以帶我去首爾嗎? 433 00:44:59,489 --> 00:45:00,530 金子小姐 434 00:45:01,947 --> 00:45:02,780 不行 435 00:45:03,572 --> 00:45:06,448 -你爸爸、媽媽,不行 -為什麼?拜託 436 00:45:06,530 --> 00:45:08,530 -不行 -別這樣嘛,為什麼不行? 437 00:45:08,613 --> 00:45:10,739 -不行… -可以啦… 438 00:45:10,822 --> 00:45:11,780 不行就是不行 439 00:45:11,864 --> 00:45:13,864 -為什麼?可以 -不行 440 00:45:13,947 --> 00:45:16,697 -不要,幹嘛這樣,南韓 -不行 441 00:45:25,864 --> 00:45:30,364 金子小姐… 442 00:45:30,448 --> 00:45:34,697 金子小姐… 443 00:45:35,572 --> 00:45:38,613 金子小姐 444 00:45:39,197 --> 00:45:42,489 金子小姐 445 00:45:43,864 --> 00:45:45,947 這會發出像大砲的聲音 446 00:45:47,281 --> 00:45:48,530 還會冒很多煙 447 00:45:49,114 --> 00:45:51,655 這設計好原始 448 00:45:51,739 --> 00:45:53,322 這麼花俏有什麼用? 449 00:45:53,406 --> 00:45:55,448 只要能擊發強而有力、紮實的一槍 450 00:45:55,530 --> 00:45:59,197 一定要很漂亮,每樣東西都要很漂亮 451 00:45:59,281 --> 00:46:01,114 這射程很短 452 00:46:02,197 --> 00:46:04,530 所以要靠近才能擊發 453 00:46:05,739 --> 00:46:08,031 能聽到心跳聲是不錯 454 00:46:09,239 --> 00:46:12,239 能看到額頭上的汗珠更好 455 00:46:14,655 --> 00:46:16,697 這就像打高爾夫 456 00:46:17,239 --> 00:46:19,780 姿勢對就能順暢到底 457 00:46:20,864 --> 00:46:22,239 有地方練習嗎? 458 00:46:27,947 --> 00:46:30,406 (失蹤人口朴旺茂,六歲) 459 00:46:35,697 --> 00:46:36,947 妳為什麼不要我? 460 00:46:38,406 --> 00:46:39,239 什麼? 461 00:46:50,072 --> 00:46:50,989 明天 462 00:46:52,989 --> 00:46:54,156 我們去野餐 463 00:46:55,905 --> 00:46:56,739 好嗎? 464 00:47:12,572 --> 00:47:14,572 妳為什麼不要我? 465 00:47:16,822 --> 00:47:18,739 對,野餐 466 00:47:23,697 --> 00:47:25,739 到底為什麼? 467 00:47:27,406 --> 00:47:28,697 為什麼? 468 00:47:54,780 --> 00:47:56,655 你會說英文嗎? 469 00:48:02,572 --> 00:48:03,530 好蠢 470 00:48:04,031 --> 00:48:05,655 有好長一段時間 471 00:48:06,156 --> 00:48:11,406 金子想見到旺茂,請求他的原諒 472 00:48:12,489 --> 00:48:15,864 如果她發現旺茂顯靈給珍妮看 而不是她的話 473 00:48:16,739 --> 00:48:19,947 她會非常難過 474 00:48:37,031 --> 00:48:37,864 對 475 00:48:38,947 --> 00:48:40,989 謝謝你們 476 00:48:48,448 --> 00:48:52,822 週末要跟家人和狗共度,對吧? 477 00:50:40,448 --> 00:50:41,448 “哥哥” 478 00:50:43,031 --> 00:50:43,864 哥哥 479 00:50:57,613 --> 00:50:58,655 爸爸 480 00:51:00,114 --> 00:51:00,947 爸爸 481 00:51:02,322 --> 00:51:03,156 珍妮 482 00:52:49,448 --> 00:52:51,905 老公 483 00:52:54,072 --> 00:52:55,364 老公 484 00:52:56,406 --> 00:52:58,530 我晚一點要去找朋友 485 00:53:00,530 --> 00:53:03,780 離開前會先準備好你的晚餐 486 00:53:05,905 --> 00:53:06,947 這樣可以嗎? 487 00:53:08,448 --> 00:53:12,239 不能幫別人付晚餐錢 488 00:53:12,822 --> 00:53:13,655 好 489 00:53:13,739 --> 00:53:18,448 (朴伊靜 服刑時間:1998至1999年) 490 00:54:25,239 --> 00:54:27,197 妳這個妓女 491 00:54:28,322 --> 00:54:30,364 寄生蟲,吸男人的血過活 492 00:54:34,031 --> 00:54:36,448 我有適合妳這種蕩婦的工作 493 00:54:58,947 --> 00:55:01,864 妳知道腳底被咬有多癢嗎? 494 00:55:04,156 --> 00:55:08,197 我是怎麼說的?我說了什麼? 495 00:55:08,947 --> 00:55:10,947 抓的時候會癢 496 00:55:11,031 --> 00:55:14,281 不抓時也癢 497 00:55:14,364 --> 00:55:17,114 不抓時會癢,抓了也癢 498 00:55:17,197 --> 00:55:19,697 對不對?妳這蕩婦 499 00:55:19,780 --> 00:55:23,072 不抓時會癢,抓了也癢 500 00:55:47,947 --> 00:55:50,197 我以前腸胃很好的 501 00:55:52,697 --> 00:55:55,197 -不知道出了什麼問題 -來 502 00:56:05,864 --> 00:56:07,156 抱歉 503 00:56:09,031 --> 00:56:10,156 很噁心吧? 504 00:56:11,156 --> 00:56:14,613 沒關係,我很樂意幫妳 505 00:56:16,864 --> 00:56:18,364 謝謝妳,金子 506 00:56:20,322 --> 00:56:22,114 妳人真的很親切 507 00:56:25,530 --> 00:56:28,156 妳知道我只喜歡 508 00:56:29,489 --> 00:56:31,114 豐滿的女孩吧? 509 00:56:33,572 --> 00:56:36,780 我也會多吃點 510 00:56:36,864 --> 00:56:38,947 為了妳豐滿起來 511 00:56:39,572 --> 00:56:42,864 所以妳要繼續吃很多東西 512 00:56:43,364 --> 00:56:45,448 藥也要吃 513 00:56:45,530 --> 00:56:46,364 來 514 00:56:52,489 --> 00:56:53,364 然後很快死掉 515 00:56:54,364 --> 00:56:55,613 她餵她漂白水? 516 00:56:57,822 --> 00:57:00,613 -餵了多久? -三年 517 00:57:02,364 --> 00:57:05,031 她的腸胃一定很乾淨 518 00:57:06,864 --> 00:57:08,739 親切的金子 519 00:57:08,822 --> 00:57:11,530 做得好 520 00:57:11,613 --> 00:57:15,364 後來,金子繼承了巫女這頭銜 521 00:57:15,905 --> 00:57:18,613 但大家還是叫她親切的金子 522 00:57:19,489 --> 00:57:22,364 大家都想幫助親切的金子 523 00:57:22,905 --> 00:57:27,197 而且沒人可以拒絕巫女的請求 524 00:57:27,281 --> 00:57:31,156 一定要是今晚,我受不了了 就算是為了妳也不行 525 00:57:32,780 --> 00:57:35,239 盧秀敬是比我早出獄的小偷 526 00:57:35,322 --> 00:57:37,239 她發現白老師工作的地方 527 00:57:37,989 --> 00:57:41,613 金成恩這個聰明的大學生後來出獄 528 00:57:41,697 --> 00:57:43,322 在同一個地方找到工作 529 00:57:44,114 --> 00:57:48,197 她跟我說白老師計畫要買新車 530 00:57:48,281 --> 00:57:52,655 後來有個漂亮的售車小姐 朴伊靜去拜訪他 531 00:58:42,197 --> 00:58:44,822 這筆錢會被妥善運用於上帝的工作 532 00:58:55,780 --> 00:58:56,613 喂? 533 00:58:58,489 --> 00:58:59,613 老公 534 00:59:01,322 --> 00:59:02,780 你吃晚餐了嗎? 535 00:59:04,197 --> 00:59:06,114 我等妳回來一起吃 536 00:59:07,364 --> 00:59:08,989 你先吃,不用等我 537 00:59:12,114 --> 00:59:13,322 我等妳 538 00:59:15,739 --> 00:59:16,697 快點回來 539 00:59:19,822 --> 00:59:23,239 他還沒吃飯 540 00:59:23,739 --> 00:59:25,739 我會先回家讓他吃飯 541 00:59:25,822 --> 00:59:28,989 沒事的,別擔心 妳只要處理好屍體就行了 542 00:59:40,780 --> 00:59:42,156 金子小姐 543 01:00:20,031 --> 01:00:21,239 他是這麼說的 544 01:00:21,322 --> 01:00:22,739 “你為什麼想死?” 545 01:00:22,822 --> 01:00:25,364 “換做是你,不會做一樣的事嗎?” 546 01:01:20,031 --> 01:01:25,281 金子憋住氣,想盡辦法逃脫 547 01:02:51,114 --> 01:02:52,947 即使在這種絕望的情況下 548 01:02:53,572 --> 01:02:58,072 她不曾忘記那把槍的射程 549 01:05:41,530 --> 01:05:43,364 韓英辭典呢? 550 01:05:47,613 --> 01:05:50,322 別以為我會原諒妳 551 01:05:51,114 --> 01:05:55,364 我覺得拋棄孩子的母親都該去坐牢 552 01:05:57,697 --> 01:06:02,031 我更小的時候,常想著要報復妳 553 01:06:03,364 --> 01:06:07,364 但我無法想像殺了妳 554 01:06:08,613 --> 01:06:11,989 因為我不知道妳長什麼樣子 555 01:06:13,072 --> 01:06:16,822 話說回來,既然我們的關係比較好了 556 01:06:17,322 --> 01:06:19,322 起碼跟我說妳的苦衷 557 01:06:20,239 --> 01:06:22,697 道歉一次是不夠的 558 01:06:23,197 --> 01:06:26,239 至少應該道歉三次 559 01:06:28,072 --> 01:06:30,739 妳很不大方的女兒,珍妮敬上 560 01:06:45,448 --> 01:06:46,281 左轉 561 01:07:23,989 --> 01:07:26,406 我記得剛懷妳的時候,珍妮 562 01:07:31,114 --> 01:07:32,572 妳在我體內成長 563 01:07:33,072 --> 01:07:36,364 我的心情很好,就像變厚的皮夾 564 01:07:45,031 --> 01:07:47,281 但還沒幫妳過一歲生日 565 01:07:47,780 --> 01:07:50,156 媽媽就得去坐牢 566 01:07:51,031 --> 01:07:53,114 被迫放棄妳 567 01:08:03,448 --> 01:08:06,780 妳是很可愛的孩子,會對陌生人笑 568 01:08:12,739 --> 01:08:14,406 我知道 569 01:08:15,406 --> 01:08:19,655 任何家庭都會愛上妳 570 01:08:27,239 --> 01:08:29,697 等我跟這傢伙算好帳 571 01:08:30,989 --> 01:08:33,947 我打算送妳回澳洲 572 01:08:46,114 --> 01:08:49,156 我的罪孽深重 573 01:08:50,322 --> 01:08:53,530 不配擁有像妳這麼可愛的女兒 574 01:09:04,989 --> 01:09:07,114 妳是無辜的 575 01:09:10,406 --> 01:09:12,613 母親卻在妳成長過程中缺席 576 01:09:25,864 --> 01:09:26,739 但是 577 01:09:27,739 --> 01:09:31,406 那也是我部份的懲罰 578 01:09:39,780 --> 01:09:40,822 仔細聽好 579 01:09:44,239 --> 01:09:47,114 人人都會犯錯 580 01:09:50,072 --> 01:09:52,947 一旦妳犯了罪,就得贖罪 581 01:09:58,156 --> 01:09:59,572 妳知道贖罪是什麼意思嗎? 582 01:10:05,489 --> 01:10:08,281 沒錯,妳就得贖罪 583 01:10:10,780 --> 01:10:12,613 大罪大贖 584 01:10:14,989 --> 01:10:16,864 小罪小贖 585 01:10:19,947 --> 01:10:20,780 明白嗎? 586 01:10:23,406 --> 01:10:25,406 “妳打算怎麼處理他?” 587 01:10:28,031 --> 01:10:28,864 “殺了他?” 588 01:10:32,655 --> 01:10:33,489 “為什麼?” 589 01:10:38,114 --> 01:10:41,072 因為他把我變成罪人 590 01:10:46,655 --> 01:10:48,739 “妳做了什麼壞事?” 591 01:10:52,655 --> 01:10:55,572 這個人綁架並殺害了小男孩 592 01:10:59,156 --> 01:11:00,031 然後… 593 01:11:01,905 --> 01:11:03,031 我幫忙他 594 01:11:12,655 --> 01:11:15,197 “妳想要我向他的母親道歉?” 595 01:11:42,239 --> 01:11:46,197 “妳跟我在一起很開心吧?” 596 01:11:46,281 --> 01:11:47,364 我很開心 597 01:11:50,489 --> 01:11:53,322 對像我這樣的罪人來說太開心了 598 01:12:01,780 --> 01:12:02,613 珍妮 599 01:12:07,572 --> 01:12:08,655 對不起 600 01:12:10,780 --> 01:12:11,947 對不起 601 01:12:14,281 --> 01:12:15,239 對不起 602 01:12:18,448 --> 01:12:19,613 我是說真的 603 01:12:20,905 --> 01:12:22,281 對不起 604 01:12:39,530 --> 01:12:40,822 永別了 605 01:13:21,822 --> 01:13:23,072 白老師 606 01:13:23,655 --> 01:13:27,281 起來,該上班了 607 01:13:28,322 --> 01:13:30,197 白老師 608 01:13:30,281 --> 01:13:33,697 起來,該上班了 609 01:13:34,780 --> 01:13:36,281 白老師 610 01:14:48,780 --> 01:14:49,613 金子 611 01:14:51,864 --> 01:14:54,864 妳的眼影是怎麼了? 612 01:16:32,072 --> 01:16:33,613 妳知道為什麼那些小孩… 613 01:17:08,156 --> 01:17:10,156 大家,這裡又有一個 614 01:17:15,905 --> 01:17:16,864 喂? 615 01:17:25,281 --> 01:17:28,530 要是你當時找到真正的凶手 這些小孩就不用死了 616 01:17:29,697 --> 01:17:30,822 對吧? 617 01:17:33,613 --> 01:17:35,239 你知道這是什麼感覺 618 01:17:40,364 --> 01:17:41,448 一共有四個 619 01:17:55,530 --> 01:17:57,448 我說過今天不能去上班 620 01:17:57,989 --> 01:17:59,114 不是啦 621 01:18:00,989 --> 01:18:02,572 有人來這裡找妳 622 01:18:02,655 --> 01:18:03,905 誰? 623 01:18:04,697 --> 01:18:06,322 問題是… 624 01:18:06,406 --> 01:18:08,031 他們不肯說自己是誰? 625 01:18:08,114 --> 01:18:09,780 我不知道他們在說什麼 626 01:18:15,905 --> 01:18:17,114 那個… 627 01:18:18,864 --> 01:18:21,530 你們會說日文嗎? 628 01:18:29,530 --> 01:18:31,530 媽媽 629 01:18:32,406 --> 01:18:35,655 拜託妳快點來接我 630 01:18:35,739 --> 01:18:37,489 媽媽 631 01:18:37,572 --> 01:18:38,989 (音量) 632 01:20:20,864 --> 01:20:23,239 媽媽,快點 633 01:20:24,572 --> 01:20:28,530 媽媽,我想回家 634 01:20:28,613 --> 01:20:30,156 拜託快一點 635 01:20:31,905 --> 01:20:33,655 拜託快一點 636 01:20:44,239 --> 01:20:45,489 我知道這很困難 637 01:20:46,947 --> 01:20:49,905 但仔細看看這個人 638 01:20:51,905 --> 01:20:55,655 下一位是世賢,於1995年遇害 639 01:21:09,655 --> 01:21:10,697 爸爸 640 01:21:16,156 --> 01:21:18,406 這是1996年遇害的恩柱 641 01:21:18,489 --> 01:21:20,864 我沒辦法呼吸 642 01:21:20,947 --> 01:21:24,239 -很快就好了 -我好害怕 643 01:21:24,864 --> 01:21:29,197 不要殺我,老師 644 01:21:29,281 --> 01:21:31,281 好,等一下 645 01:21:54,114 --> 01:21:55,114 妳還好嗎? 646 01:22:00,905 --> 01:22:02,822 這位是2000年遇害的劉在景 647 01:22:16,697 --> 01:22:19,655 別激動,各位 648 01:22:47,530 --> 01:22:49,613 恩柱… 649 01:22:57,572 --> 01:23:00,989 他以前是江南區英語學校的老師 650 01:23:02,364 --> 01:23:05,530 他會挑選受害者,綁架然後殺害他們 651 01:23:05,613 --> 01:23:07,448 接著換到下一所學校 652 01:23:08,822 --> 01:23:11,780 他絕對不會選自己班上的學生 653 01:23:11,864 --> 01:23:14,489 所以從來沒人懷疑過他 654 01:23:16,780 --> 01:23:19,072 孩子惹他生氣 655 01:23:19,613 --> 01:23:23,156 一被綁走 他就會馬上錄影,隨後殺了他們 656 01:23:25,114 --> 01:23:26,905 你們在電話中 657 01:23:26,989 --> 01:23:30,156 跟他討價還價時聽見的孩子聲音 658 01:23:30,905 --> 01:23:34,072 是他們死後重複播放的影片 659 01:23:38,905 --> 01:23:41,197 你們現在有兩個選擇 660 01:23:42,613 --> 01:23:44,613 如果想以法律制裁他 661 01:23:45,530 --> 01:23:48,489 我就把他交給現場的崔警官 662 01:23:49,281 --> 01:23:52,822 如果想要快速對他處以私刑 663 01:23:52,905 --> 01:23:56,031 可以在這裡進行,就是現在 664 01:23:56,114 --> 01:23:58,114 他自己有小孩嗎? 665 01:23:59,780 --> 01:24:03,156 他一定有不孕症 666 01:24:03,239 --> 01:24:05,780 那他為什麼需要那麼多錢? 667 01:24:08,322 --> 01:24:09,780 他存起來了 668 01:24:09,864 --> 01:24:12,947 錢當然會還給各位 669 01:24:13,031 --> 01:24:16,072 沒有小孩,他需要那些錢做什麼? 670 01:24:30,864 --> 01:24:34,613 他本來要買遊艇 671 01:24:42,655 --> 01:24:44,197 警察有權力 672 01:24:44,697 --> 01:24:47,864 卻不知如何使用 673 01:24:47,947 --> 01:24:51,739 如果把他交給警察 只會有永無止盡的審判 674 01:24:52,572 --> 01:24:53,947 那些嗜血的記者… 675 01:24:54,780 --> 01:24:57,239 不如我們把那個畜生交給金子? 676 01:24:57,739 --> 01:25:00,864 這樣簡單多了,因為她坐過牢 677 01:25:00,947 --> 01:25:02,322 這是懦夫的行為 678 01:25:03,072 --> 01:25:04,448 那些是我們的孩子 679 01:25:04,530 --> 01:25:07,822 那讓每個人選擇是否加入 680 01:25:08,448 --> 01:25:09,613 我選擇私刑 681 01:25:09,697 --> 01:25:11,197 何不讓他 682 01:25:11,281 --> 01:25:13,197 選擇死亡或審判? 683 01:25:13,281 --> 01:25:15,281 交給他決定吧 684 01:25:15,364 --> 01:25:18,281 妳一開始想把他交給警方 685 01:25:18,364 --> 01:25:22,406 然後想交給金子處理 現在想置身事外? 686 01:25:23,239 --> 01:25:24,697 你到底想要怎樣? 687 01:25:46,572 --> 01:25:50,239 旺茂的家人也要服從多數 你們知道吧? 688 01:25:50,322 --> 01:25:52,448 她的心腸軟 689 01:25:54,989 --> 01:25:56,697 我也一樣 690 01:25:57,822 --> 01:26:00,072 那就由旺茂的父親代表這個家庭 691 01:26:00,613 --> 01:26:03,072 一家派一個人應該就夠了 692 01:26:04,031 --> 01:26:04,947 這樣可以嗎? 693 01:26:05,031 --> 01:26:07,489 要是旺茂的媽媽之後指控我們呢? 694 01:26:08,281 --> 01:26:11,072 她不會,她的先生也有參與 695 01:26:11,156 --> 01:26:12,780 他們可能會離婚 696 01:26:13,989 --> 01:26:16,613 那我們留點證據就行了 697 01:26:16,697 --> 01:26:18,489 不如拍張照吧? 698 01:26:19,156 --> 01:26:21,697 這樣就算之後我們覺得愧疚 699 01:26:21,780 --> 01:26:22,947 愧疚? 700 01:26:23,613 --> 01:26:26,031 殺那個人渣而感到愧疚? 701 01:26:26,114 --> 01:26:29,114 有機會卻沒殺了他,我們才會愧疚 702 01:26:29,197 --> 01:26:30,239 那才是愧疚 703 01:26:30,364 --> 01:26:32,655 讓我說句話 704 01:26:37,613 --> 01:26:40,697 我在監獄時殺過人 705 01:26:42,072 --> 01:26:45,489 我也是那個計畫了13年 才抓到白老師的人 706 01:26:47,655 --> 01:26:51,780 如果這裡有人向警察通風報信… 707 01:26:55,114 --> 01:26:57,780 我不會再說下去了 708 01:26:59,780 --> 01:27:03,613 要一次進去一個人 還是全部一起進去? 709 01:27:04,322 --> 01:27:07,114 一次一個幹嘛?我們直接解決他 710 01:27:07,197 --> 01:27:10,364 沒必要跟別人分享這麼私人的事 711 01:27:11,281 --> 01:27:12,406 有道理吧,爸爸? 712 01:27:16,322 --> 01:27:18,572 自己進去不會很恐怖嗎? 713 01:27:19,239 --> 01:27:20,655 而且可能很危險 714 01:27:20,739 --> 01:27:22,448 就當去上廁所 715 01:27:24,239 --> 01:27:25,905 不管怎樣,這都是私事 716 01:27:26,406 --> 01:27:28,780 照每個人的意思做吧 717 01:27:29,322 --> 01:27:33,947 不必每個人都點同一份餐 718 01:27:34,031 --> 01:27:35,156 拜託,老公… 719 01:27:37,572 --> 01:27:41,072 我們離婚了,這不是夫妻之間的事 720 01:27:42,031 --> 01:27:43,822 不用一起進去 721 01:27:47,530 --> 01:27:48,489 不好意思 722 01:27:50,905 --> 01:27:52,448 我覺得如果我們一起動手 723 01:27:54,448 --> 01:27:55,905 會太輕鬆 724 01:27:55,989 --> 01:27:56,822 老婆 725 01:28:00,072 --> 01:28:03,613 我身上帶著鎮定劑 726 01:28:06,031 --> 01:28:07,031 你… 727 01:28:08,114 --> 01:28:11,864 甚至無法碰金子的手指,記得嗎? 728 01:28:19,572 --> 01:28:22,613 那好,旺茂的父親不會進去 729 01:28:22,697 --> 01:28:24,947 由旺茂的母親獨自進去 730 01:28:25,613 --> 01:28:27,655 恩柱的祖母會自己進去 731 01:28:27,739 --> 01:28:28,989 世賢的家屬會自己進去 732 01:28:29,072 --> 01:28:31,822 在景和東華的家人會一起進 733 01:28:33,364 --> 01:28:35,697 -這樣行嗎? -行 734 01:28:36,281 --> 01:28:37,114 來吧 735 01:28:39,322 --> 01:28:41,530 慢著,先等一下 736 01:28:46,864 --> 01:28:50,530 我們不是該決定進去的順序嗎? 737 01:29:42,072 --> 01:29:44,489 你們這樣夠嗎? 738 01:29:46,905 --> 01:29:48,281 等我結束,要我的刀嗎? 739 01:29:50,530 --> 01:29:51,613 那個… 740 01:29:56,156 --> 01:29:57,322 我應該可以 741 01:30:12,031 --> 01:30:13,489 老婆 742 01:30:25,572 --> 01:30:26,780 大家注意聽 743 01:30:28,406 --> 01:30:30,780 如果你們是以刀背向上 744 01:30:31,655 --> 01:30:35,197 刀尖會滑,無法刺得深 745 01:30:35,864 --> 01:30:41,739 也可能切到自己的手 746 01:30:42,322 --> 01:30:43,156 所以 747 01:30:44,239 --> 01:30:45,114 麻煩你們 748 01:30:46,364 --> 01:30:47,697 刀刃隨時向上 749 01:30:48,822 --> 01:30:52,322 或可以拿刀捅他 750 01:30:55,905 --> 01:30:56,947 像這樣 751 01:31:19,864 --> 01:31:21,114 你為什麼要這麼做? 752 01:31:25,281 --> 01:31:27,406 你看起來就像正常人 753 01:31:29,697 --> 01:31:30,572 為什麼? 754 01:31:32,780 --> 01:31:33,613 何必呢? 755 01:31:34,905 --> 01:31:35,864 為什麼? 756 01:31:40,947 --> 01:31:42,031 太太 757 01:31:43,322 --> 01:31:46,322 世上沒有完人 758 01:31:54,322 --> 01:31:55,156 天啊 759 01:32:41,864 --> 01:32:42,989 這無法… 760 01:32:47,822 --> 01:32:49,780 讓我們的兒子… 761 01:32:51,780 --> 01:32:53,364 起死回生 762 01:32:57,989 --> 01:32:58,822 對吧? 763 01:33:12,197 --> 01:33:14,780 你們都好嚴肅的樣子 764 01:33:15,739 --> 01:33:17,822 看看東華的媽媽 765 01:33:19,072 --> 01:33:21,905 她脫下靴子,這樣麂皮就不會沾到血 766 01:33:22,406 --> 01:33:24,156 妳覺得這樣合理嗎? 767 01:33:27,613 --> 01:33:31,197 我媽要在飯店刷地板 768 01:33:31,281 --> 01:33:33,864 才能把我弟送去那所學校 769 01:33:34,947 --> 01:33:38,822 我們四處奔波才籌出贖金 770 01:33:39,864 --> 01:33:41,697 現在房子沒了 771 01:33:42,281 --> 01:33:44,406 親人躲著我們 772 01:33:46,406 --> 01:33:49,530 我媳婦自殺,兒子移民 773 01:33:50,947 --> 01:33:53,031 我們各有各的故事 774 01:34:06,780 --> 01:34:07,864 爸 775 01:34:08,739 --> 01:34:10,322 我們不是最後一批,爸 776 01:34:11,197 --> 01:34:14,822 恩柱的奶奶還在排隊,知道嗎? 777 01:34:18,072 --> 01:34:19,697 爸爸 778 01:34:31,613 --> 01:34:33,322 快來幫個忙 779 01:34:33,406 --> 01:34:34,905 先生,起來 780 01:34:36,031 --> 01:34:38,572 振作一點 781 01:34:38,655 --> 01:34:42,655 拜託你振作一點 782 01:35:45,905 --> 01:35:48,864 (黃恩柱) 783 01:37:33,489 --> 01:37:34,905 對不起 784 01:37:36,947 --> 01:37:40,239 可以請你們讓讓嗎? 785 01:38:15,281 --> 01:38:16,364 謝謝 786 01:39:48,406 --> 01:39:52,864 祝你生日快樂 787 01:40:00,697 --> 01:40:06,780 -祝你生日快樂 -祝你生日快樂 788 01:40:07,448 --> 01:40:11,322 -親愛的 -親愛的 789 01:40:11,406 --> 01:40:15,489 -東華 -恩柱 790 01:40:17,114 --> 01:40:18,448 生日快樂 791 01:40:24,114 --> 01:40:25,448 對不起 792 01:40:26,572 --> 01:40:30,197 這對我來說就像生日 793 01:40:32,156 --> 01:40:33,989 那就當生日吧 794 01:40:35,322 --> 01:40:41,864 -祝你生日快樂 -祝你生日快樂 795 01:41:33,489 --> 01:41:35,406 妳會把錢匯到我們的戶頭嗎? 796 01:41:44,364 --> 01:41:46,364 這是我的帳號 797 01:41:54,072 --> 01:41:56,697 (帳號) 798 01:41:56,780 --> 01:41:58,530 在法國 799 01:42:00,281 --> 01:42:02,530 像這樣的對話出現空檔時 800 01:42:03,613 --> 01:42:06,489 他們會說是有天使飛過 801 01:43:31,780 --> 01:43:33,114 下雪了 802 01:43:35,739 --> 01:43:36,864 下好大的雪 803 01:43:36,947 --> 01:43:38,281 我們該怎麼辦? 804 01:43:38,364 --> 01:43:40,780 -現在幾點了? -我要怎麼回家? 805 01:43:41,739 --> 01:43:43,031 你什麼時候搬的? 806 01:43:43,114 --> 01:43:44,822 路很快就會結冰 807 01:45:01,406 --> 01:45:02,364 旺茂 808 01:45:08,239 --> 01:45:09,239 我有… 809 01:46:14,364 --> 01:46:17,989 沿著窄巷往下走 810 01:46:18,489 --> 01:46:21,322 我聽見穿著紅色高跟鞋的女人 811 01:46:22,780 --> 01:46:26,364 走路發出的喀噠聲 812 01:46:27,031 --> 01:46:29,697 妳要去哪裡? 813 01:46:31,197 --> 01:46:34,947 難道她不回頭看… 814 01:46:35,448 --> 01:46:37,281 妳真的要把珍妮送回去? 815 01:46:37,364 --> 01:46:40,613 我眼神的方向? 816 01:46:41,364 --> 01:46:42,197 是嗎? 817 01:46:43,031 --> 01:46:46,905 一步、兩步、三 818 01:46:47,406 --> 01:46:50,031 妳只有數自己的腳步嗎? 819 01:46:51,448 --> 01:46:55,072 穿著紅色高跟鞋的女人 820 01:46:55,864 --> 01:46:59,364 獨自一人,往前又走了一步 821 01:47:08,655 --> 01:47:12,406 李金子在年輕時鑄下大錯 822 01:47:13,239 --> 01:47:17,822 利用其他人達成自己的目標 823 01:47:18,739 --> 01:47:24,864 但她還是找不到她所想要的救贖 824 01:47:41,530 --> 01:47:42,400 儘管如此 825 01:47:43,520 --> 01:47:44,890 其實也是因為這樣 826 01:47:46,900 --> 01:47:50,690 我喜歡金子小姐 827 01:48:19,110 --> 01:48:20,150 成為白色 828 01:48:23,940 --> 01:48:25,190 活得清白 829 01:48:27,770 --> 01:48:29,070 像這個一樣 830 01:48:58,900 --> 01:49:00,230 妳也要 831 01:49:20,850 --> 01:49:22,020 更清白 832 01:51:04,600 --> 01:51:05,440 永別了 833 01:51:06,690 --> 01:51:07,770 金子小姐 834 01:54:55,730 --> 01:55:00,730 字幕翻譯:林佩孜 50033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.