Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,235 --> 00:01:19,363
"Through me you pass into the city of woe."
2
00:01:20,756 --> 00:01:24,360
"Through me you pass into eternal pain."
3
00:01:26,628 --> 00:01:30,311
"Through me among the people lost for aye."
4
00:01:31,735 --> 00:01:35,707
"Justice the founder of my fabric moved."
5
00:01:37,983 --> 00:01:41,760
"To rear me was the task of power divine,
6
00:01:42,894 --> 00:01:46,522
"supreme wisdom, and primeval love.
7
00:01:47,883 --> 00:01:51,128
"Before me things create were none,
8
00:01:52,171 --> 00:01:54,032
"save things eternal"
9
00:01:54,672 --> 00:01:58,026
"and eternal I endure."
10
00:02:00,388 --> 00:02:04,251
"Abandon all hope all ye
11
00:02:05,416 --> 00:02:07,582
"who enter here".
12
00:02:15,438 --> 00:02:17,691
And now you've listened
to that powerful reading,
13
00:02:18,210 --> 00:02:20,220
can anyone tell me why Dante's inferno
14
00:02:20,245 --> 00:02:22,653
is still so important today?
15
00:02:26,352 --> 00:02:28,182
Am I to abandon all hope?
16
00:02:30,216 --> 00:02:31,216
Lawrence.
17
00:02:31,287 --> 00:02:32,828
Because he imagined hell.
18
00:02:32,976 --> 00:02:33,976
Yeah.
19
00:02:34,391 --> 00:02:36,660
Yeah, because he imagined hell.
20
00:02:37,121 --> 00:02:39,201
He shared with us a version of
21
00:02:39,271 --> 00:02:42,469
man's experience and
relationship to existence
22
00:02:42,524 --> 00:02:44,957
to his sins, to his own mortality.
23
00:02:45,012 --> 00:02:46,893
I mean, you all come here,
ladies and gentlemen
24
00:02:46,943 --> 00:02:49,813
to get lost in the classics and
be inspired by the great masters
25
00:02:49,931 --> 00:02:51,964
but also to begin and to
26
00:02:52,066 --> 00:02:55,171
try to make sense of your own
27
00:02:55,280 --> 00:02:57,423
descent into hell.
28
00:02:57,799 --> 00:03:02,373
So, instead of the usual critical
analysis of Dante's inferno,
29
00:03:02,443 --> 00:03:05,219
I would like you to provide me with an
30
00:03:05,305 --> 00:03:08,151
alternative poetic proposal
31
00:03:08,424 --> 00:03:10,606
to Dante's hell.
32
00:03:11,960 --> 00:03:13,304
Your own.
33
00:03:13,673 --> 00:03:16,894
Your struggles, your fears, your sins
34
00:03:16,949 --> 00:03:18,653
whatever they may be.
35
00:03:19,201 --> 00:03:20,647
Oh, and uh...
36
00:03:20,976 --> 00:03:22,509
I want it by Monday.
37
00:03:23,416 --> 00:03:25,355
Yeah, good weekend.
38
00:03:26,466 --> 00:03:27,466
All right.
39
00:03:28,233 --> 00:03:29,233
Thanks.
40
00:03:30,454 --> 00:03:31,627
- Did you enjoy it?
- Yes.
41
00:03:31,666 --> 00:03:33,309
Oh, really?
42
00:03:33,794 --> 00:03:35,317
Oh, hello, Susan. Thanks.
43
00:03:35,372 --> 00:03:37,374
Aren't you the hippest
professor of them all?
44
00:03:38,265 --> 00:03:41,252
Darling, I would never dare
take that title away from you.
45
00:03:41,791 --> 00:03:44,590
Well, I didn't just publish a book.
That obviously helped.
46
00:03:44,786 --> 00:03:47,826
Don't worry, by this time next week,
they would have forgotten all about it.
47
00:03:48,663 --> 00:03:51,025
There's a rectoral
dinner at my place tonight.
48
00:03:51,177 --> 00:03:53,869
Select professors only.
Please come.
49
00:03:53,916 --> 00:03:57,605
Ah, I'm afraid I can't tonight.
I have plans.
50
00:03:57,676 --> 00:03:59,670
- Plans?
- Mm-hmm.
51
00:03:59,757 --> 00:04:02,423
I imagine they're not staying
at home correcting exams.
52
00:04:03,410 --> 00:04:04,626
Not exactly.
53
00:04:05,237 --> 00:04:07,497
- Have a good weekend.
- You too.
54
00:04:31,013 --> 00:04:33,140
Do you mind giving me a lift, professor?
55
00:05:20,341 --> 00:05:22,374
- Are you sleeping?
- Mmm.
56
00:05:25,847 --> 00:05:27,762
Why do you smell so good?
57
00:05:31,492 --> 00:05:33,917
I'd like to stay like this
58
00:05:33,972 --> 00:05:35,340
forever.
59
00:05:36,207 --> 00:05:38,655
Not move, just stay here.
60
00:05:39,382 --> 00:05:41,612
I don't think my publisher
would be too happy about that.
61
00:05:41,636 --> 00:05:44,335
He has other writers, he'll get over it.
62
00:05:47,174 --> 00:05:49,473
You'll have to give up going to university.
63
00:05:49,708 --> 00:05:52,047
- Mm, I wouldn't mind.
- You wouldn't mind?
64
00:05:52,176 --> 00:05:53,176
No.
65
00:05:53,365 --> 00:05:55,164
We'll never be able to make love again.
66
00:05:57,635 --> 00:06:00,036
If it's only for that, we'll move.
67
00:06:13,037 --> 00:06:14,914
How long have we been together?
68
00:06:16,985 --> 00:06:20,215
I don't know, um, almost a year?
69
00:06:21,654 --> 00:06:22,654
Thirteen months.
70
00:06:22,835 --> 00:06:24,579
- Thirteen months?
- Mmm.
71
00:06:25,738 --> 00:06:27,232
And no one knows.
72
00:06:28,859 --> 00:06:29,859
So?
73
00:06:32,175 --> 00:06:34,255
Do you love me, Samuel?
74
00:06:37,843 --> 00:06:39,110
What sort of question is that?
75
00:06:39,158 --> 00:06:41,566
- Don't laugh, I'm being serious.
- Well...
76
00:06:41,879 --> 00:06:43,107
I mean it.
77
00:06:44,002 --> 00:06:48,381
If you loved me, you wouldn't be
hiding from everyone all the time.
78
00:06:51,446 --> 00:06:52,447
No.
79
00:06:54,105 --> 00:06:57,655
But then the entire university
would be gossiping about us.
80
00:07:00,069 --> 00:07:01,601
Is that what you want?
81
00:07:01,930 --> 00:07:04,096
Just, I don't want this ever to end.
82
00:07:04,252 --> 00:07:05,386
Neither do I.
83
00:07:12,103 --> 00:07:13,650
Then promise me.
84
00:07:15,621 --> 00:07:17,568
You'll love me forever.
85
00:07:21,243 --> 00:07:22,252
Okay.
86
00:07:22,401 --> 00:07:23,589
Say it.
87
00:07:25,240 --> 00:07:26,131
I promise.
88
00:07:26,248 --> 00:07:27,961
Not like that, say it.
89
00:07:34,685 --> 00:07:35,961
I promise.
90
00:07:37,986 --> 00:07:39,886
I will love you forever.
91
00:07:49,272 --> 00:07:50,272
Bye.
92
00:07:57,382 --> 00:07:58,477
Oh, hello.
93
00:07:59,352 --> 00:08:00,401
Hello.
94
00:08:01,144 --> 00:08:02,371
You hungry?
95
00:08:04,108 --> 00:08:05,523
You still love me, don't you?
96
00:08:05,664 --> 00:08:10,691
♪ I waited by the chapel door ♪
97
00:08:11,083 --> 00:08:15,251
♪ but you were not inside ♪
98
00:08:16,728 --> 00:08:21,397
♪ the bells began their pealing ♪
99
00:08:22,421 --> 00:08:24,799
♪ in the silence ♪
100
00:08:24,889 --> 00:08:26,148
Sorry, you know...
101
00:08:28,131 --> 00:08:32,314
♪ The rain began to spatter ♪
102
00:08:33,333 --> 00:08:34,333
Baby, um
103
00:08:34,607 --> 00:08:37,110
we've run out of cat food,
so I'm gonna have to pop out.
104
00:08:38,069 --> 00:08:40,525
What do you say,
I pick up some takeaway on my way back?
105
00:08:52,759 --> 00:08:53,759
No, no.
106
00:08:54,730 --> 00:08:56,209
Oh, my god, what have you done?
107
00:08:57,500 --> 00:08:59,423
Beatriz? Beatriz, come on!
108
00:08:59,838 --> 00:09:01,426
Hold on, hold on, hold on!
109
00:09:02,364 --> 00:09:03,364
Hold on!
110
00:09:07,142 --> 00:09:09,144
What have you done? Shit!
111
00:09:11,386 --> 00:09:13,548
Oh, fuck! Oh, fuck!
112
00:09:13,830 --> 00:09:14,948
Baby, come on.
113
00:09:16,583 --> 00:09:17,583
No!
114
00:09:24,535 --> 00:09:25,535
Come on!
115
00:09:27,046 --> 00:09:28,046
Come on!
116
00:09:32,394 --> 00:09:33,481
Come on!
117
00:09:37,869 --> 00:09:39,354
No!
118
00:12:30,009 --> 00:12:31,009
Here you go.
119
00:12:33,920 --> 00:12:34,921
Empty.
120
00:13:34,115 --> 00:13:36,681
I know, but this is the reference,
that's what I'm saying.
121
00:13:36,762 --> 00:13:38,335
I missed it, perhaps, ma'am.
122
00:13:38,804 --> 00:13:40,720
You think you can manage?
123
00:13:40,915 --> 00:13:42,862
Yeah, sure, I'll catch you later.
124
00:13:49,744 --> 00:13:50,744
Hey.
125
00:13:51,488 --> 00:13:54,138
Here I was thinking I would
never see you around here again.
126
00:13:54,455 --> 00:13:56,668
Well, I'm sure there are some people...
127
00:13:56,902 --> 00:13:58,866
Who'd be delighted if that were the case.
128
00:14:00,575 --> 00:14:02,090
I don't think that's true.
129
00:14:03,655 --> 00:14:04,796
How are you?
130
00:14:05,391 --> 00:14:07,510
Does that offer for dinner still stand?
131
00:14:09,035 --> 00:14:10,169
Of course.
132
00:14:10,522 --> 00:14:13,915
♪ That little girl of five foot two ♪
133
00:14:13,995 --> 00:14:15,106
♪ amazing things that she could do ♪
134
00:14:15,130 --> 00:14:16,757
It sounds creepy.
135
00:14:17,492 --> 00:14:19,094
How long have you been having them?
136
00:14:19,180 --> 00:14:20,838
Every night
137
00:14:21,182 --> 00:14:24,429
for the past... three weeks.
138
00:14:24,694 --> 00:14:26,649
Are you seeing anyone
to help you with this?
139
00:14:26,766 --> 00:14:27,869
First, I had a
140
00:14:27,924 --> 00:14:30,778
a grief counselor but I
decided that wasn't really for me.
141
00:14:31,525 --> 00:14:33,175
I'm sure it has occurred to you that
142
00:14:33,238 --> 00:14:36,115
these dreams might
have something to do with
143
00:14:36,178 --> 00:14:37,821
what happened.
144
00:14:40,116 --> 00:14:42,377
The woman in my dreams
looks nothing like beatriz.
145
00:14:42,408 --> 00:14:45,669
No, what I mean is like,
y... your head is trying to get rid of
146
00:14:45,731 --> 00:14:48,511
the pain that's inside you,
like, you know, therapy.
147
00:14:48,550 --> 00:14:50,646
It's got nothing to do with that, okay?
148
00:14:53,019 --> 00:14:54,889
Have you written anything?
149
00:14:55,382 --> 00:14:56,898
I've got nothing to say.
150
00:14:57,008 --> 00:14:58,086
Pfff.
151
00:14:59,174 --> 00:15:00,691
Write about your dream.
152
00:15:00,730 --> 00:15:02,561
Oh, sure. I'll become a horror writer.
153
00:15:02,607 --> 00:15:05,797
What's wrong about that?
Horror writers are sexy.
154
00:15:05,868 --> 00:15:06,986
Come on.
155
00:15:07,366 --> 00:15:10,321
Poets are starving, boring.
156
00:15:10,431 --> 00:15:13,175
Oh, on that note,
157
00:15:13,277 --> 00:15:16,468
I got that for your birthday
and then you disappeared, so...
158
00:15:16,625 --> 00:15:18,329
Better late than never.
159
00:15:18,447 --> 00:15:19,878
Happy birthday to you.
160
00:15:23,263 --> 00:15:24,617
Open it.
161
00:15:28,070 --> 00:15:29,658
Now, that's what I call pressure.
162
00:15:29,846 --> 00:15:33,302
Come on, use it for your grocery list.
163
00:15:33,958 --> 00:15:37,407
Or to correct exams.
164
00:15:39,309 --> 00:15:42,045
You are a professor, remember?
165
00:15:42,248 --> 00:15:43,782
And a good one, so.
166
00:15:43,891 --> 00:15:45,916
Why don't you stop biting your nails?
167
00:15:46,620 --> 00:15:47,699
Fuck you.
168
00:16:18,658 --> 00:16:19,775
You miss me already?
169
00:16:19,815 --> 00:16:21,715
Are you at home? Samuel?
170
00:16:21,770 --> 00:16:22,990
Yeah, just got back.
171
00:16:23,099 --> 00:16:24,381
Switch on the TV.
172
00:16:24,539 --> 00:16:26,744
The local news channel. Quick.
173
00:16:26,806 --> 00:16:28,597
- Why?
- Just do it.
174
00:16:29,129 --> 00:16:31,123
- Do it!
- Okay, okay.
175
00:16:39,298 --> 00:16:40,034
Do you have it?
176
00:16:40,088 --> 00:16:41,637
Murder has shaken the quiet.
177
00:16:41,669 --> 00:16:43,507
- Yeah.
- Sleepy suburb of ballsbridge.
178
00:16:43,631 --> 00:16:45,038
A garda spokesman has said
179
00:16:45,132 --> 00:16:48,369
that the badly beaten corpse
was found on the second story
180
00:16:48,597 --> 00:16:52,639
surrounded by what appears to be
a makeshift white circle on the floor.
181
00:16:52,712 --> 00:16:57,093
Gardaí believe the event has all
the hallmarks of a ritual-type killing.
182
00:16:57,172 --> 00:16:58,134
Samuel?
183
00:16:58,188 --> 00:17:00,057
- Further forensic investigation.
- Samuel?
184
00:17:00,082 --> 00:17:03,264
To establish the exact course
of events is currently underway.
185
00:17:08,710 --> 00:17:10,673
She was killed a couple of days ago.
186
00:17:10,765 --> 00:17:12,430
And apparently a cleaning lady found her
187
00:17:12,494 --> 00:17:13,636
when she arrived in the morning.
188
00:17:13,660 --> 00:17:14,567
Okay.
189
00:17:14,630 --> 00:17:17,812
She was an Italian lady and her name, uh...
190
00:17:17,852 --> 00:17:19,133
Her name is lidia garetti
191
00:17:19,189 --> 00:17:20,870
and this is the woman I saw in my dreams.
192
00:17:20,933 --> 00:17:22,575
This is her. I am positive.
193
00:17:22,602 --> 00:17:25,306
Samuel,
do you realize how incredible this is?
194
00:17:25,400 --> 00:17:26,324
Yes.
195
00:17:26,370 --> 00:17:29,265
You dreamt about something that
was going to happen before it did.
196
00:17:29,336 --> 00:17:31,823
Before it did.
197
00:17:31,940 --> 00:17:33,872
That's called a premonitory dream.
198
00:17:33,958 --> 00:17:35,241
But why me? Why?
199
00:17:35,302 --> 00:17:37,280
- I... I don't even know this woman.
- I don't know.
200
00:17:37,304 --> 00:17:39,534
There has to be an explanation.
We'll figure it out.
201
00:17:39,559 --> 00:17:40,370
No, we will not.
202
00:17:40,409 --> 00:17:42,388
This is not one of your
esoteric adventures.
203
00:17:42,413 --> 00:17:44,087
This woman is dead.
This is real.
204
00:17:44,158 --> 00:17:45,871
And I saw how it happened.
205
00:17:45,896 --> 00:17:47,096
Really? What are you gonna do?
206
00:17:47,172 --> 00:17:48,909
Who are you going to talk to... the police?
207
00:17:49,019 --> 00:17:51,395
What are you going to say?
"Hi, inspector, um...
208
00:17:51,473 --> 00:17:53,937
"I know what happened to
the Italian woman in ballsbridge.
209
00:17:54,007 --> 00:17:56,713
"I wasn't there, but I saw it in my dream".
210
00:17:57,470 --> 00:17:59,558
Do you realize what that looks like?
211
00:17:59,676 --> 00:18:00,950
It's crazy.
212
00:21:11,078 --> 00:21:12,078
Wait!
213
00:21:12,565 --> 00:21:13,565
Wait!
214
00:21:13,771 --> 00:21:14,513
Stop!
215
00:21:14,764 --> 00:21:15,553
- No!
- Stop!
216
00:21:15,721 --> 00:21:16,964
No! Please don't hurt me!
217
00:21:17,168 --> 00:21:17,989
Please don't hurt me.
218
00:21:18,154 --> 00:21:18,740
I'm not gonna hurt you.
219
00:21:18,967 --> 00:21:20,124
I'm not gonna hurt you.
220
00:21:20,390 --> 00:21:21,947
Just tell me what you're doing here.
221
00:21:23,730 --> 00:21:25,489
Are y... you a policeman?
222
00:21:25,593 --> 00:21:28,800
No, no, i'm... i'm...
223
00:21:29,934 --> 00:21:31,271
Wait, who are you?
224
00:21:31,489 --> 00:21:32,804
Were you stealing?
225
00:21:33,982 --> 00:21:34,982
No.
226
00:21:35,795 --> 00:21:36,795
No, I...
227
00:21:37,733 --> 00:21:41,354
I saw what happened to that... woman on TV.
228
00:21:43,951 --> 00:21:45,577
Did you know her?
229
00:21:47,673 --> 00:21:49,495
No. No, no.
230
00:21:51,365 --> 00:21:52,546
Then why?
231
00:21:54,493 --> 00:21:55,572
What about you?
232
00:21:56,795 --> 00:21:58,671
If you're not with the police, then...
233
00:22:02,085 --> 00:22:03,203
I just know it.
234
00:22:05,440 --> 00:22:07,560
You dreamt about it too, didn't you?
235
00:22:17,381 --> 00:22:18,719
You have to see something.
236
00:22:19,638 --> 00:22:20,647
Follow me.
237
00:22:35,147 --> 00:22:36,148
Jesus Christ.
238
00:22:40,596 --> 00:22:41,996
Notice anything different?
239
00:22:42,442 --> 00:22:44,623
I realized as soon as I came in.
240
00:22:44,968 --> 00:22:46,524
Something was missing.
241
00:22:51,699 --> 00:22:53,060
- There.
- Yes.
242
00:22:54,038 --> 00:22:55,070
Those shelves.
243
00:22:56,165 --> 00:22:57,165
There was a...
244
00:22:57,956 --> 00:22:59,668
- There was a door.
- Exactly.
245
00:23:31,941 --> 00:23:32,966
Be careful.
246
00:23:39,585 --> 00:23:41,111
Oh, shit.
247
00:23:41,494 --> 00:23:42,745
It's the battery.
248
00:23:43,284 --> 00:23:44,888
- I've got some matches.
- Yeah?
249
00:23:45,138 --> 00:23:46,937
- Here you go.
- Thanks.
250
00:24:08,230 --> 00:24:09,246
Oh, Christ.
251
00:24:10,646 --> 00:24:13,250
Why on earth would you
keep an aquarium up here?
252
00:24:14,887 --> 00:24:15,887
Don't know.
253
00:24:17,456 --> 00:24:18,629
There's...
254
00:24:19,231 --> 00:24:20,764
There's something in there.
255
00:24:25,778 --> 00:24:26,850
What is that?
256
00:24:27,103 --> 00:24:28,234
Let's find out.
257
00:24:39,639 --> 00:24:41,617
Some kind of inscription on it.
258
00:24:44,366 --> 00:24:49,582
"You see the beast that
made me turn aside".
259
00:24:50,497 --> 00:24:53,172
That's... that's Dante.
260
00:24:53,633 --> 00:24:55,307
Yeah, that's right.
261
00:24:57,235 --> 00:24:59,127
Whoever killed her was
looking for something.
262
00:24:59,199 --> 00:25:00,481
You saw the house.
263
00:25:00,559 --> 00:25:02,139
This could be what they're after.
264
00:25:02,204 --> 00:25:03,900
But she wanted us to find it.
265
00:25:04,940 --> 00:25:06,825
That's why we had the same dream.
266
00:25:07,280 --> 00:25:08,640
Think about it.
267
00:25:12,232 --> 00:25:13,232
Shit.
268
00:25:13,280 --> 00:25:14,280
Let's go.
269
00:25:17,908 --> 00:25:18,908
Hurry!
270
00:25:34,488 --> 00:25:35,302
Hey!
271
00:25:35,381 --> 00:25:36,381
Stop there!
272
00:25:36,565 --> 00:25:37,565
Stop!
273
00:25:38,142 --> 00:25:39,142
Stop!
274
00:26:49,266 --> 00:26:51,776
Tomorrow at 7:00.
There's a waiting list.
275
00:28:19,889 --> 00:28:22,142
The white ring was
some sort of experimental
276
00:28:22,205 --> 00:28:24,104
literary circle that used to meet there.
277
00:28:24,152 --> 00:28:26,701
And it seems some of
their concerns were too
278
00:28:26,834 --> 00:28:29,039
esoteric to be taken seriously.
279
00:28:30,537 --> 00:28:33,015
Shakespeare.
The impossible sonnets.
280
00:28:33,046 --> 00:28:35,276
Nobody's ever been able to decipher them.
281
00:28:35,355 --> 00:28:37,623
- Including Shakespeare himself.
- Mm-hmm.
282
00:28:37,692 --> 00:28:39,928
He says they've been
dictated to him in his dreams
283
00:28:40,070 --> 00:28:42,190
- by a dark lady.
- Mm-hmm.
284
00:28:42,260 --> 00:28:45,263
Milton... my specialty.
285
00:28:46,075 --> 00:28:48,710
He tells of his experience
of meeting a lady
286
00:28:48,898 --> 00:28:51,558
by the name of herberia
on the outskirts of Florence.
287
00:28:51,636 --> 00:28:52,348
Mm.
288
00:28:52,413 --> 00:28:55,979
According to him,
she was the inspiration for paradise lost.
289
00:28:56,509 --> 00:29:00,466
Keats, Blake, the references are endless.
290
00:29:00,540 --> 00:29:04,263
They all hint at having had
some contact with the muses.
291
00:29:05,399 --> 00:29:07,979
- Number one invites.
- Mm-hmm.
292
00:29:08,472 --> 00:29:10,598
Number two invokes.
293
00:29:10,950 --> 00:29:12,694
Number three lies.
294
00:29:13,147 --> 00:29:15,626
Number four punishes.
295
00:29:15,908 --> 00:29:17,785
Number five foretells.
296
00:29:18,474 --> 00:29:20,561
Number six impassions.
297
00:29:20,834 --> 00:29:22,571
Number seven hides.
298
00:29:22,907 --> 00:29:24,245
The seven ladies.
299
00:29:24,347 --> 00:29:26,247
Yeah, the mystery of the muses.
300
00:29:26,568 --> 00:29:27,844
Is there more?
301
00:29:27,999 --> 00:29:31,918
Well, your friends through the
white ring took the subject too far.
302
00:29:32,365 --> 00:29:34,538
For years they published their theories
303
00:29:34,609 --> 00:29:36,760
in all sorts of specialized magazines.
304
00:29:36,814 --> 00:29:39,059
First, in academic circles, then in
305
00:29:39,122 --> 00:29:41,218
marginal occult publications.
306
00:29:41,265 --> 00:29:44,173
And in all of them,
they claim that they met them.
307
00:29:46,685 --> 00:29:47,990
What is this?
308
00:29:49,685 --> 00:29:53,463
Poetic inspiration taken from
nature in the form of a woman.
309
00:29:54,654 --> 00:29:58,768
Supernatural beings of inconceivable evil.
310
00:30:00,088 --> 00:30:03,090
Immortal witches invoking poetry
311
00:30:03,207 --> 00:30:05,123
through the use of spells.
312
00:30:11,174 --> 00:30:12,174
Okay.
313
00:30:13,167 --> 00:30:15,616
Well, do you think we can find these guys?
314
00:30:15,849 --> 00:30:18,532
I could call Berkeley
through the department
315
00:30:19,357 --> 00:30:22,234
but I'm kind of getting
tired of being a secretary.
316
00:30:22,594 --> 00:30:24,486
You went to that house without telling me.
317
00:30:24,580 --> 00:30:27,412
You found a treasure in
some kind of aquarium and
318
00:30:27,472 --> 00:30:30,138
suddenly a girl showed up
out of nowhere and took it.
319
00:30:30,739 --> 00:30:32,858
If I had been there,
that would not have happened.
320
00:30:32,921 --> 00:30:35,196
So, are you gonna help
me find these guys or what?
321
00:31:00,822 --> 00:31:01,822
Mom!
322
00:31:01,877 --> 00:31:03,003
What's that?
323
00:31:03,128 --> 00:31:06,045
Nothing. Just something I found.
324
00:31:08,368 --> 00:31:09,566
Are you annoyed?
325
00:31:09,660 --> 00:31:10,660
What?
326
00:31:10,779 --> 00:31:12,609
I don't know, you seem weird.
327
00:31:13,218 --> 00:31:14,673
What do you mean?
328
00:31:14,797 --> 00:31:16,518
No, baby, I'm just...
329
00:31:16,628 --> 00:31:18,318
Pfff, I'm just tired, is all.
330
00:31:20,670 --> 00:31:22,821
You going to work tonight?
331
00:31:24,018 --> 00:31:25,434
Just for a little while.
332
00:31:27,381 --> 00:31:29,993
But I'll be back soon.
I promise.
333
00:31:31,780 --> 00:31:33,062
And you know what?
334
00:31:34,117 --> 00:31:35,117
What?
335
00:31:35,181 --> 00:31:36,745
Tonight's my last night.
336
00:31:36,894 --> 00:31:38,365
I'm not going back there again.
337
00:31:38,638 --> 00:31:39,638
Really?
338
00:31:39,741 --> 00:31:40,741
Ever!
339
00:31:43,069 --> 00:31:44,626
He's in go noogie wig!
340
00:31:44,713 --> 00:31:45,995
There's uh, five of them.
341
00:31:46,330 --> 00:31:50,133
Lee Barlow, Matthew osmen, Lawrence
colbert, Barry Sutton, Herbert rauschen.
342
00:31:50,172 --> 00:31:52,972
Great. Um, can we reach them?
343
00:31:53,755 --> 00:31:54,896
Wait.
344
00:31:55,569 --> 00:31:58,674
Lee Barlow stabbed himself six years ago.
345
00:31:59,158 --> 00:32:01,292
28 times to be precise
346
00:32:01,427 --> 00:32:02,701
in front of his family.
347
00:32:03,873 --> 00:32:06,670
Matthew osmen,
a strange degenerative disease
348
00:32:06,819 --> 00:32:09,978
that rots the tissue until
the victim collapses to death.
349
00:32:10,072 --> 00:32:11,964
Doctors still don't understand.
350
00:32:12,880 --> 00:32:15,960
Barry Sutton was found
dead on a Portland dock.
351
00:32:16,070 --> 00:32:20,115
He had been devoured from the
inside by an unidentified insect.
352
00:32:21,060 --> 00:32:22,820
The interesting detail is
353
00:32:22,858 --> 00:32:26,306
they found a verse by baudelaire
scratched onto his body by a knife.
354
00:32:27,520 --> 00:32:29,623
Lawrence colbert went mad.
355
00:32:29,662 --> 00:32:30,952
He stabbed several children
356
00:32:30,992 --> 00:32:32,820
who were on their way
home at the school gates.
357
00:32:32,844 --> 00:32:34,259
The police shot him down.
358
00:32:34,360 --> 00:32:35,675
And you know what?
359
00:32:36,622 --> 00:32:39,476
They also found verses
tattooed on his back.
360
00:32:40,501 --> 00:32:43,793
So,
it looks like we have no witnesses left.
361
00:32:44,305 --> 00:32:45,306
That's it.
362
00:32:45,393 --> 00:32:47,606
No, no, no, no, wait.
You said there...
363
00:32:47,700 --> 00:32:49,350
What about Herbert rauschen?
364
00:32:49,709 --> 00:32:51,352
Berkeley doesn't have any records of him.
365
00:32:51,493 --> 00:32:53,293
In fact,
they didn't even recognize his name.
366
00:33:04,526 --> 00:33:05,691
Do what you're told.
367
00:33:07,310 --> 00:33:09,508
Hey, Rachel, what a nice surprise.
368
00:33:15,372 --> 00:33:16,843
I heard you were late.
369
00:33:17,695 --> 00:33:18,695
Again.
370
00:33:18,891 --> 00:33:21,920
I'm sorry. I'm not feeling too great.
371
00:33:22,069 --> 00:33:24,476
Ah. That's a shame.
372
00:33:24,539 --> 00:33:25,618
Neither am I.
373
00:33:26,204 --> 00:33:27,401
Would you look at this.
374
00:33:27,456 --> 00:33:29,927
Look at this,
this crap I have to take. Hmm?
375
00:33:30,949 --> 00:33:31,949
Yeah.
376
00:33:36,150 --> 00:33:37,714
But I'm never late, am I?
377
00:33:38,449 --> 00:33:39,449
No.
378
00:33:43,486 --> 00:33:46,175
You said that when I got to 100 grand
379
00:33:46,230 --> 00:33:47,990
you'd give it back to me.
380
00:33:54,412 --> 00:33:55,735
That's the last of it.
381
00:34:03,031 --> 00:34:05,872
And what am I gonna tell the people
that brought you here, Rachel, huh?
382
00:34:09,107 --> 00:34:10,413
You don't know them.
383
00:34:11,359 --> 00:34:12,376
They're...
384
00:34:13,611 --> 00:34:14,823
They're bad news.
385
00:34:15,551 --> 00:34:16,551
Hmm?
386
00:34:17,114 --> 00:34:18,114
Hmm?
387
00:34:28,008 --> 00:34:29,462
You wanna leave us?
388
00:34:29,635 --> 00:34:32,028
You? Queen of the whores?
389
00:34:32,481 --> 00:34:34,632
After all we've been through together.
390
00:34:37,314 --> 00:34:38,855
Don't we take good care of you?
391
00:34:38,949 --> 00:34:39,949
You do.
392
00:34:40,035 --> 00:34:41,146
We treat you well?
393
00:34:41,193 --> 00:34:42,640
- You do.
- Hmm?
394
00:34:46,607 --> 00:34:49,579
Don't be late again, Rachel.
395
00:34:50,823 --> 00:34:51,823
Ever.
396
00:34:53,865 --> 00:34:54,865
No, no, no, no.
397
00:34:54,928 --> 00:34:58,353
Shh, shh, shh, shh...
398
00:34:59,370 --> 00:35:00,684
And you're mistaken.
399
00:35:00,817 --> 00:35:02,944
It's 150 grand you owe me.
400
00:35:03,046 --> 00:35:04,460
That's the deal.
401
00:35:11,523 --> 00:35:13,049
Have you found anything?
402
00:35:14,676 --> 00:35:15,731
There.
403
00:35:18,671 --> 00:35:20,101
That's no surprise.
404
00:35:22,229 --> 00:35:23,371
Dunquin.
405
00:35:24,795 --> 00:35:26,249
That's here, right?
406
00:35:26,664 --> 00:35:29,737
There's a dunquin in county kerry.
407
00:35:30,417 --> 00:35:33,326
Can you still access the
Irish university's database?
408
00:35:33,397 --> 00:35:35,375
He's dead, Samuel. They all are.
409
00:35:35,446 --> 00:35:37,143
Yeah, yeah, yeah, but see for yourself.
410
00:35:37,448 --> 00:35:39,075
They never found a body.
411
00:35:39,160 --> 00:35:41,975
We need to look to see if he had
any link with the university here.
412
00:35:42,046 --> 00:35:45,080
Doctorates, conferences, phds, anything.
413
00:35:45,134 --> 00:35:47,487
We need to see if we can
get a location on him, uh...
414
00:35:47,559 --> 00:35:49,404
Find an address for him living here.
415
00:35:50,751 --> 00:35:52,267
You better wait after me.
416
00:35:52,799 --> 00:35:53,871
I love you.
417
00:36:19,126 --> 00:36:20,565
Dino, come get it!
418
00:36:21,903 --> 00:36:22,903
Come get it.
419
00:36:29,480 --> 00:36:30,480
Dino?
420
00:36:31,975 --> 00:36:32,975
Dino?
421
00:36:39,968 --> 00:36:41,235
Dino?
422
00:36:42,263 --> 00:36:43,263
Dino?
423
00:36:47,401 --> 00:36:49,294
How the fuck did you get into my home?
424
00:36:51,210 --> 00:36:52,736
Through the drain pipe.
425
00:36:53,306 --> 00:36:55,245
I can do incredible things.
426
00:36:56,418 --> 00:36:59,195
You better get out
before I call the police.
427
00:37:01,286 --> 00:37:03,382
We want the imago.
428
00:37:03,719 --> 00:37:06,049
What you found in the aquarium.
429
00:37:06,385 --> 00:37:08,379
It belongs to us.
430
00:37:09,396 --> 00:37:11,015
Who the hell are you?
431
00:37:11,176 --> 00:37:13,750
You took it out of the water.
432
00:37:14,023 --> 00:37:16,846
You have to be the one who gives it back.
433
00:37:17,886 --> 00:37:21,272
Those are the rules.
434
00:37:22,078 --> 00:37:23,353
Get out.
435
00:37:27,875 --> 00:37:28,822
What the fuck have you done with...
436
00:37:28,884 --> 00:37:30,229
I'll touch
437
00:37:30,693 --> 00:37:32,679
to where possible
438
00:37:33,186 --> 00:37:35,602
after a long grief
439
00:37:35,885 --> 00:37:38,223
and pain.
440
00:37:57,154 --> 00:37:58,703
Tomorrow
441
00:37:59,554 --> 00:38:01,431
before midnight
442
00:38:03,355 --> 00:38:06,711
25 miles along the road to the north
443
00:38:06,917 --> 00:38:08,512
in joy hill
444
00:38:09,177 --> 00:38:10,577
come out
445
00:38:13,478 --> 00:38:15,371
with the imago.
446
00:39:45,574 --> 00:39:46,747
Samuel?
447
00:39:47,985 --> 00:39:49,408
- Sam?
- Shit.
448
00:39:51,097 --> 00:39:52,097
Sam?
449
00:39:56,282 --> 00:39:57,282
Samuel?
450
00:39:57,379 --> 00:39:59,147
- Open the door.
- All right, all right.
451
00:39:59,397 --> 00:40:01,461
- Just a sec. I'm coming!
- Sam?
452
00:40:04,199 --> 00:40:06,482
- What's your problem?
- Sorry, sorry.
453
00:40:07,038 --> 00:40:08,499
Are you okay? Do you need help?
454
00:40:08,632 --> 00:40:10,838
Yeah, I'm just gonna... gonna clean it up.
455
00:40:11,033 --> 00:40:12,081
Did you find anything?
456
00:40:12,206 --> 00:40:13,395
You know, you were right.
457
00:40:13,455 --> 00:40:16,833
In the mid 80s, rauschen left his
chair at brown to come to Europe.
458
00:40:16,906 --> 00:40:19,245
Did various rotations
at English universities
459
00:40:19,324 --> 00:40:21,123
and then he ended up here in cork.
460
00:40:21,393 --> 00:40:23,606
Well, have you got an
address from the file in cork?
461
00:40:23,739 --> 00:40:25,749
No, they say he lived on campus.
462
00:40:25,788 --> 00:40:27,135
There was an address in dunquin
463
00:40:27,182 --> 00:40:29,410
which he canceled right before he quit.
464
00:40:32,343 --> 00:40:34,119
What does it sound like to you?
465
00:40:34,759 --> 00:40:37,090
Sounds to me like someone who's hiding.
466
00:40:37,411 --> 00:40:39,030
Who's running scared.
467
00:40:42,102 --> 00:40:43,940
Have you got the address?
468
00:40:44,902 --> 00:40:46,613
- You better let me drive.
- No, no, no, no.
469
00:40:46,637 --> 00:40:48,397
- No, I'm going alone.
- What?
470
00:40:48,426 --> 00:40:49,998
- Susan...
- I thought we were in this together.
471
00:40:50,022 --> 00:40:51,022
Susan!
472
00:40:51,069 --> 00:40:53,176
Look at all this.
Do you think this is all a coincidence?
473
00:40:53,200 --> 00:40:56,218
People who get close to this get hurt!
474
00:40:56,851 --> 00:40:59,182
- I mean it! It's over.
- Okay.
475
00:41:00,050 --> 00:41:01,840
You scare me right now.
476
00:41:01,911 --> 00:41:03,905
Just do as I say, okay?
477
00:41:48,554 --> 00:41:49,837
Good morning.
478
00:41:50,540 --> 00:41:53,684
My name's Samuel Salomon.
I'm from the university.
479
00:41:54,232 --> 00:41:55,624
And I was hoping to...
480
00:41:55,726 --> 00:41:58,088
Speak with professor rauschen.
481
00:41:58,814 --> 00:42:00,464
The professor died.
482
00:42:01,997 --> 00:42:03,233
I know.
483
00:42:05,383 --> 00:42:07,862
Tell him it's about the white ring.
484
00:42:30,243 --> 00:42:31,431
Come in.
485
00:43:03,620 --> 00:43:05,809
My name is Samuel Salomon.
486
00:43:07,608 --> 00:43:09,133
I need to talk to you.
487
00:43:10,088 --> 00:43:11,674
About lidia.
488
00:43:12,103 --> 00:43:13,487
Lidia garetti.
489
00:43:15,496 --> 00:43:17,077
How did you find me?
490
00:43:23,053 --> 00:43:24,804
I found this photo
491
00:43:25,719 --> 00:43:27,346
from her house.
492
00:43:33,779 --> 00:43:35,336
Lidia is dead.
493
00:43:36,806 --> 00:43:38,605
She was murdered
494
00:43:38,698 --> 00:43:40,091
three days ago.
495
00:43:47,185 --> 00:43:48,929
What is it you want?
496
00:43:52,487 --> 00:43:54,333
I want you to tell me what you know.
497
00:43:55,248 --> 00:43:56,647
About her.
498
00:43:57,133 --> 00:43:58,775
About the white ring.
499
00:44:00,892 --> 00:44:02,644
The fake shipwreck.
500
00:44:03,778 --> 00:44:05,429
What are you hiding from?
501
00:44:11,867 --> 00:44:13,798
Seven ladies there are.
502
00:44:16,716 --> 00:44:19,537
That's what you came here to talk about,
isn't it?
503
00:44:22,666 --> 00:44:25,770
We spent years finding this.
504
00:44:26,405 --> 00:44:28,141
It was an obsession.
505
00:44:28,329 --> 00:44:29,408
What is that?
506
00:44:29,548 --> 00:44:31,760
Lidia recorded this moment.
507
00:44:32,484 --> 00:44:35,620
Just a little... demonstration.
508
00:44:42,997 --> 00:44:44,936
A demonstration of what?
509
00:44:45,500 --> 00:44:47,189
Of what they are.
510
00:44:49,246 --> 00:44:50,630
Wait a second.
511
00:44:52,805 --> 00:44:54,650
Are you suggesting that...
512
00:44:55,820 --> 00:44:58,948
- That lidia...
- Yes, Mr. Salomon.
513
00:45:00,092 --> 00:45:02,142
She who foretells.
514
00:45:24,049 --> 00:45:25,801
"Thus much and more."
515
00:45:27,350 --> 00:45:29,328
"And yet thou lov'st me not.
516
00:45:30,369 --> 00:45:32,042
"And never wilt."
517
00:45:33,292 --> 00:45:35,638
"Love dwells not in our will."
518
00:45:37,475 --> 00:45:40,525
"Nor can I blame thee,
though it be my lot."
519
00:45:42,066 --> 00:45:46,485
"To strongly, wrongly,
vainly, love thee still".
520
00:45:59,092 --> 00:46:00,563
What the fuck is that?
521
00:46:06,718 --> 00:46:08,369
It's what they do.
522
00:46:09,331 --> 00:46:12,248
Muses play with words.
523
00:46:12,365 --> 00:46:16,596
And they use poets to infiltrate our world.
524
00:46:18,105 --> 00:46:19,905
The inspiration.
525
00:46:21,289 --> 00:46:25,801
These verses seem as
beautiful as any other, don't they?
526
00:46:26,740 --> 00:46:28,625
But they're traps.
527
00:46:31,964 --> 00:46:33,113
What is that?
528
00:46:33,223 --> 00:46:35,045
It looks harmless, doesn't it?
529
00:46:35,835 --> 00:46:37,414
But it kills
530
00:46:37,501 --> 00:46:39,409
everything I love.
531
00:46:41,755 --> 00:46:43,029
Friends.
532
00:46:44,273 --> 00:46:45,501
A child.
533
00:46:45,993 --> 00:46:47,901
And then another child.
534
00:46:48,348 --> 00:46:49,817
And then another.
535
00:46:52,053 --> 00:46:53,274
Everything.
536
00:46:54,673 --> 00:46:56,902
Lidia is not your problem.
537
00:46:57,941 --> 00:47:00,320
It's the other ones you
have to worry about.
538
00:47:02,706 --> 00:47:04,723
Give them what they want
539
00:47:04,934 --> 00:47:07,193
as soon as possible.
Do as I say.
540
00:47:07,586 --> 00:47:08,829
I can't.
541
00:47:10,690 --> 00:47:12,489
I don't have what they want.
542
00:47:13,397 --> 00:47:14,719
Then...
543
00:47:15,695 --> 00:47:16,922
Run.
544
00:48:03,453 --> 00:48:06,956
Mom, this one is the biggest,
hardest, and most massive object...
545
00:48:07,034 --> 00:48:08,450
Pack your things.
546
00:48:08,778 --> 00:48:10,737
- We have to go.
- Where?
547
00:48:10,835 --> 00:48:13,318
I don't know. We'll see.
548
00:48:13,390 --> 00:48:15,494
But why? This is our home.
549
00:48:16,706 --> 00:48:19,162
No, baby, it's not.
Please hurry.
550
00:48:33,591 --> 00:48:34,647
Excuse me.
551
00:48:34,943 --> 00:48:36,500
How you doing?
552
00:48:36,713 --> 00:48:38,261
- I um...
- Hey.
553
00:48:38,360 --> 00:48:39,400
We're closed.
554
00:48:39,471 --> 00:48:41,081
Yeah, hi, uh...
555
00:48:41,866 --> 00:48:43,837
I'm wondering if you can help me.
I'm looking for a girl.
556
00:48:43,861 --> 00:48:45,902
Get out.
557
00:48:46,072 --> 00:48:47,948
I don't want any trouble.
I just need to know where I can find...
558
00:48:47,972 --> 00:48:49,247
What's your problem?
559
00:49:11,333 --> 00:49:12,718
It's okay, it's okay.
560
00:49:12,789 --> 00:49:15,314
- Who the fuck are you?
- I'm just looking for a girl.
561
00:49:15,417 --> 00:49:16,691
I think she works here.
562
00:49:17,066 --> 00:49:20,438
Dark hair, green eyes,
eastern European accent.
563
00:49:20,582 --> 00:49:22,639
Rachel, of course.
564
00:49:22,818 --> 00:49:23,873
Rachel?
565
00:49:23,982 --> 00:49:26,328
You think you're the first
one to come looking for her?
566
00:49:27,040 --> 00:49:29,401
I don't know how she makes
you all lose your fucking minds.
567
00:49:29,465 --> 00:49:31,286
No, no, no, no.
I've never been here before.
568
00:49:31,683 --> 00:49:33,802
I met her a couple of days ago.
We...
569
00:49:35,233 --> 00:49:37,837
Look,
I really need to know where to find her.
570
00:49:38,123 --> 00:49:39,499
I need to talk to her.
571
00:49:39,617 --> 00:49:41,220
Please, it's important.
572
00:49:43,362 --> 00:49:44,958
You're the guy with the dreams.
573
00:49:46,554 --> 00:49:47,555
Have...
574
00:49:48,328 --> 00:49:50,322
She told you about me?
575
00:49:51,386 --> 00:49:54,718
Look, she's in danger.
I just want to try and help her.
576
00:49:55,181 --> 00:49:56,480
Please.
577
00:49:59,968 --> 00:50:01,140
All right.
578
00:50:01,914 --> 00:50:05,237
She lives in one of the apartment
blocks in St. Teresa's garden.
579
00:50:05,499 --> 00:50:08,588
I think it's the last one.
That's all I know.
580
00:50:09,212 --> 00:50:10,433
Thank you.
581
00:50:13,130 --> 00:50:15,131
- What are you doing?
- Packing.
582
00:50:15,342 --> 00:50:17,688
I meant your clothes, put your clothes in.
583
00:50:17,743 --> 00:50:19,204
But I can't leave my stuff here, mom.
584
00:50:19,228 --> 00:50:20,675
I'll buy you other toys, I promise.
585
00:50:20,706 --> 00:50:21,840
But I don't want other toys.
586
00:50:21,895 --> 00:50:24,015
Just pick one.
Your favorite, yeah?
587
00:50:24,479 --> 00:50:25,613
This one?
588
00:50:25,738 --> 00:50:27,309
No, that's too big.
589
00:50:27,387 --> 00:50:28,693
This one, please?
590
00:50:28,748 --> 00:50:30,319
No, baby, that's even bigger.
591
00:50:50,625 --> 00:50:51,837
Put this on.
592
00:50:52,854 --> 00:50:54,097
You ready?
593
00:50:55,551 --> 00:50:56,551
Come on.
594
00:50:59,145 --> 00:51:00,145
Shh.
595
00:51:10,980 --> 00:51:12,466
Hello, Rachel.
596
00:51:16,128 --> 00:51:18,146
Have you forgotten
who got you this shithole?
597
00:51:18,302 --> 00:51:20,688
Go to the bedroom. Now! Now! Go!
598
00:51:21,902 --> 00:51:23,513
Very obedient, isn't he?
599
00:51:24,216 --> 00:51:25,601
Didn't get that from you.
600
00:51:28,667 --> 00:51:29,980
What do you want?
601
00:51:30,230 --> 00:51:31,748
I was looking for your passport.
602
00:51:31,810 --> 00:51:34,579
I wanted to um,
I wanted to keep to my word.
603
00:51:35,218 --> 00:51:36,454
But you know what?
604
00:51:37,635 --> 00:51:38,894
I couldn't find it.
605
00:51:39,004 --> 00:51:41,099
Please don't hurt us, don't hurt my son.
606
00:51:41,145 --> 00:51:44,102
Darling, what do you take me for, huh?
607
00:51:44,297 --> 00:51:45,791
What do you take me for?
608
00:51:45,963 --> 00:51:47,902
Tonight, I... I come in peace.
609
00:51:48,062 --> 00:51:49,188
Tonight,
610
00:51:49,352 --> 00:51:50,956
you come by the club,
611
00:51:51,072 --> 00:51:53,583
we have a few drinks, boogie woogie...
612
00:51:54,538 --> 00:51:55,913
It's all forgotten about.
613
00:51:56,035 --> 00:51:57,889
Yeah? Hmm?
614
00:51:59,280 --> 00:52:02,691
First, Rachel, you and I,
we're gonna have a
615
00:52:02,839 --> 00:52:04,529
we're gonna have a little talk, yeah?
616
00:52:04,622 --> 00:52:06,600
So we can straighten things out.
617
00:52:09,910 --> 00:52:10,910
Please!
618
00:52:11,075 --> 00:52:12,647
Please, please, no!
619
00:52:18,761 --> 00:52:21,192
Fucking figure out how
things work around here.
620
00:52:21,380 --> 00:52:22,451
Hey, boys.
621
00:52:22,710 --> 00:52:24,320
I'm looking for a girl.
622
00:52:25,316 --> 00:52:27,537
She's got short dark hair,
she's very pretty.
623
00:52:28,445 --> 00:52:29,705
Are you a cop?
624
00:52:31,049 --> 00:52:32,089
Do you know her?
625
00:52:41,314 --> 00:52:42,707
You'll do as you're told, Rachel.
626
00:52:42,754 --> 00:52:45,052
You'll fuck whenever I tell ya
627
00:52:45,122 --> 00:52:46,592
or else your son's gonna get hurt.
628
00:52:46,678 --> 00:52:48,359
And you don't want that, do ya?
Do ya?!
629
00:52:56,935 --> 00:52:58,287
You know now?
630
00:53:02,187 --> 00:53:03,766
You're giving me too much trouble, Rachel.
631
00:53:03,790 --> 00:53:05,157
And I don't want any trouble.
Do you understand?
632
00:53:05,181 --> 00:53:06,322
Do you understand?
Do you understand?
633
00:53:06,346 --> 00:53:08,169
- I und...
- Get in there!
634
00:54:20,456 --> 00:54:21,637
Rachel?
635
00:54:22,631 --> 00:54:25,236
It's Samuel,
the guy you met at garetti's house.
636
00:54:27,966 --> 00:54:29,381
Rachel?
637
00:54:34,856 --> 00:54:36,654
Rachel, I know you're in there.
638
00:54:42,680 --> 00:54:43,837
Mom?
639
00:54:52,307 --> 00:54:53,863
Rachel, I heard you.
640
00:54:54,529 --> 00:54:56,125
I know you're in there, Rachel.
641
00:55:06,080 --> 00:55:07,323
Rachel?
642
00:55:09,077 --> 00:55:10,563
He tried to kill us.
643
00:55:12,737 --> 00:55:13,832
What?
644
00:55:16,367 --> 00:55:17,727
Help us.
645
00:55:18,822 --> 00:55:20,190
Help us.
646
00:55:41,369 --> 00:55:42,778
Are you a policeman?
647
00:55:46,822 --> 00:55:47,822
No.
648
00:55:50,433 --> 00:55:52,443
You're not the first person to ask me that.
649
00:55:55,803 --> 00:55:57,743
You think I look like a policeman?
650
00:55:58,354 --> 00:55:59,820
Mmm, not really.
651
00:56:02,662 --> 00:56:04,717
Do you know what I want
to be when I grow up?
652
00:56:06,854 --> 00:56:08,062
No, what?
653
00:56:09,753 --> 00:56:11,239
A- an astronaut.
654
00:56:11,730 --> 00:56:14,268
Well, or an astronomer.
655
00:56:14,887 --> 00:56:16,422
To go to Jupiter...
656
00:56:16,926 --> 00:56:18,504
On an expedition.
657
00:56:19,456 --> 00:56:22,755
Did you know that they've
never sent anyone to explore it?
658
00:56:23,217 --> 00:56:25,378
Well, maybe they're waiting to send you.
659
00:56:26,154 --> 00:56:27,832
So you can be the first.
660
00:56:29,862 --> 00:56:30,862
Come on, buddy.
661
00:56:31,096 --> 00:56:32,227
Time for bed.
662
00:56:52,450 --> 00:56:53,573
Is he asleep?
663
00:56:54,249 --> 00:56:55,249
Yeah.
664
00:57:02,971 --> 00:57:04,080
Thank you.
665
00:57:11,338 --> 00:57:13,592
- Listen, that man...
- I don't want to know.
666
00:57:15,035 --> 00:57:16,684
I don't know who you are, Rachel.
667
00:57:17,055 --> 00:57:18,256
And it's fine.
668
00:57:19,635 --> 00:57:20,986
I just want this.
669
00:57:21,989 --> 00:57:23,034
And I've got it.
670
00:57:23,289 --> 00:57:24,668
But you helped us.
671
00:57:25,977 --> 00:57:27,939
You could've called the police.
You could've...
672
00:57:28,024 --> 00:57:30,612
Taken that and just left but
673
00:57:31,259 --> 00:57:32,709
you brought us here.
674
00:57:35,312 --> 00:57:36,471
You're a good man.
675
00:57:39,400 --> 00:57:40,865
I'm a scared man.
676
00:57:43,055 --> 00:57:44,214
That's what I am.
677
00:57:47,723 --> 00:57:49,145
And a little sad.
678
00:57:59,258 --> 00:58:00,850
Why is that so important?
679
00:58:01,932 --> 00:58:03,843
All I know is that there's someone
680
00:58:04,839 --> 00:58:06,952
willing to do anything to get it back.
681
00:58:07,004 --> 00:58:08,198
The people who killed lidia.
682
00:58:08,276 --> 00:58:09,577
Doesn't matter.
683
00:58:09,697 --> 00:58:12,086
That woman wanted us to find it.
I'm certain of it.
684
00:58:12,136 --> 00:58:14,212
She wanted us to find it, great.
We found it.
685
00:58:15,059 --> 00:58:16,686
And now I'm gonna give it back.
686
00:58:17,701 --> 00:58:18,924
End of story.
687
00:58:21,703 --> 00:58:22,848
And then what?
688
00:58:24,620 --> 00:58:26,786
I killed a man.
689
00:58:28,917 --> 00:58:30,395
They're gonna come after me.
690
00:58:31,114 --> 00:58:32,114
Then leave.
691
00:58:32,225 --> 00:58:33,297
I can't.
692
00:58:33,569 --> 00:58:35,901
I have nothing.
I have nowhere to go.
693
00:58:35,996 --> 00:58:37,489
You have your son.
694
00:58:38,683 --> 00:58:40,286
You can still change your life.
695
00:58:48,537 --> 00:58:49,961
What about you?
696
00:58:59,185 --> 00:59:00,257
It's time.
697
00:59:08,608 --> 00:59:10,446
You're not coming back.
698
00:59:11,830 --> 00:59:12,894
Are you?
699
00:59:15,870 --> 00:59:17,137
Stay here.
700
00:59:17,434 --> 00:59:19,585
And don't open the door to anyone.
701
01:00:04,904 --> 01:00:07,883
- Hello?
- Mr. Salomon, this is rauschen.
702
01:00:08,025 --> 01:00:09,487
There's something I didn't tell you.
703
01:00:09,639 --> 01:00:12,892
Lidia sent me a letter some months ago.
704
01:00:13,011 --> 01:00:16,310
I hadn't heard from her in years,
so I was scared.
705
01:00:16,364 --> 01:00:18,975
I thought there would be
something evil in her words.
706
01:00:19,000 --> 01:00:21,055
Uh, professor,
I appreciate you calling me, but...
707
01:00:21,149 --> 01:00:22,299
You don't understand.
708
01:00:22,447 --> 01:00:26,287
I think lidia knew you
were coming to see me.
709
01:00:26,668 --> 01:00:28,849
I think the letter was for you.
710
01:00:29,373 --> 01:00:31,875
Professor, listen, it's over...
711
01:00:32,143 --> 01:00:34,035
Hello again, professor.
712
01:00:34,408 --> 01:00:35,408
Pro...
713
01:00:58,403 --> 01:00:59,615
Mr. Salomon.
714
01:01:46,431 --> 01:01:48,284
Such a horrible day.
715
01:01:52,261 --> 01:01:53,965
Welcome, Mr. Salomon.
716
01:01:55,452 --> 01:01:57,189
We were expecting you.
717
01:01:58,197 --> 01:01:59,401
Who are you?
718
01:02:00,066 --> 01:02:01,707
She who invokes.
719
01:02:03,428 --> 01:02:06,579
Some people call me herberia but it's a bit
720
01:02:06,798 --> 01:02:08,605
pretentious, don't you think?
721
01:02:10,074 --> 01:02:12,013
You can call me Jaqueline.
722
01:02:12,874 --> 01:02:14,219
It's a French name.
723
01:02:14,954 --> 01:02:16,072
Do you like it?
724
01:02:17,199 --> 01:02:18,199
No.
725
01:02:20,186 --> 01:02:22,038
You're an insolent man.
726
01:02:22,626 --> 01:02:24,214
That does not befit a poet.
727
01:02:24,432 --> 01:02:25,472
I am not a poet.
728
01:02:25,614 --> 01:02:27,076
One who gave up writing.
729
01:02:27,686 --> 01:02:29,235
What a waste.
730
01:02:30,533 --> 01:02:33,310
If you only knew what you were missing.
731
01:02:34,090 --> 01:02:36,061
There's a line by cavafy
732
01:02:36,137 --> 01:02:39,399
that can produce blisters filled with pus
733
01:02:39,563 --> 01:02:41,526
and a high fever.
734
01:02:41,853 --> 01:02:46,600
And a very brief neruda that
explodes like a nuclear plant.
735
01:02:47,113 --> 01:02:48,443
Boom!
736
01:02:48,950 --> 01:02:51,641
Poetry can do incredible things.
737
01:02:52,516 --> 01:02:54,682
I didn't come here to see party tricks.
738
01:02:56,356 --> 01:02:57,873
No, of course not.
739
01:02:58,995 --> 01:03:01,654
We have matters to deal with, do we not?
740
01:03:02,396 --> 01:03:04,179
First, you have to give me your word.
741
01:03:04,430 --> 01:03:06,017
You will not harm us.
742
01:03:07,159 --> 01:03:08,887
You have your own conditions?
743
01:03:10,155 --> 01:03:12,541
You should stop drinking whiskey,
Mr. Salomon.
744
01:03:12,627 --> 01:03:15,497
The girl and the child. No one.
745
01:03:16,649 --> 01:03:18,346
If I give you what you want,
746
01:03:18,869 --> 01:03:20,880
you forget about us
747
01:03:21,028 --> 01:03:22,225
forever.
748
01:03:23,468 --> 01:03:25,008
I want to see it.
749
01:03:37,795 --> 01:03:41,338
Promise... and I'll give it to you.
750
01:03:43,768 --> 01:03:45,277
I promise.
751
01:04:03,904 --> 01:04:05,804
This is not the imago.
752
01:04:06,884 --> 01:04:08,354
Just a shell.
753
01:04:09,566 --> 01:04:12,686
Did you by any chance come
here to trick us, Mr. Salomon?
754
01:04:14,284 --> 01:04:16,661
Well, someone did. It's obvious.
755
01:04:19,523 --> 01:04:22,166
It seems that girl of
yours is not to be trusted.
756
01:04:51,787 --> 01:04:54,086
Bring us the imago, Mr. Salomon.
757
01:04:55,345 --> 01:04:57,879
But do not expect mercy now.
758
01:05:24,269 --> 01:05:25,269
Samuel?
759
01:05:25,739 --> 01:05:27,539
Rachel, open the door.
760
01:05:29,642 --> 01:05:30,643
Who is it?
761
01:05:30,932 --> 01:05:32,442
You know who I am.
762
01:05:32,567 --> 01:05:35,069
Please open the door,
they can't see me here.
763
01:05:42,217 --> 01:05:43,336
Lidia.
764
01:05:46,409 --> 01:05:48,113
You started to remember.
765
01:05:51,477 --> 01:05:52,587
No, but...
766
01:05:54,244 --> 01:05:56,935
No, that's impossible.
I saw you die.
767
01:05:59,625 --> 01:06:01,173
They had to believe that.
768
01:06:02,143 --> 01:06:02,995
Why?
769
01:06:03,144 --> 01:06:05,216
You still don't remember, but you will.
770
01:06:07,454 --> 01:06:08,791
My baby?
771
01:06:09,228 --> 01:06:10,589
No. No.
772
01:06:10,730 --> 01:06:12,693
No, it wasn't because of your baby.
773
01:06:13,670 --> 01:06:15,953
That was an excuse.
It was because of you.
774
01:06:17,079 --> 01:06:18,932
You-you're different.
775
01:06:19,636 --> 01:06:22,076
You've always been different.
You can feel things.
776
01:06:22,248 --> 01:06:25,087
They'll never be able to feel.
777
01:06:25,437 --> 01:06:27,196
That's why they envy you.
778
01:06:29,433 --> 01:06:30,739
What about you?
779
01:06:32,076 --> 01:06:33,382
I'm with you.
780
01:06:34,454 --> 01:06:35,877
We have a plan.
781
01:06:37,949 --> 01:06:39,325
That's why I'm here.
782
01:06:41,578 --> 01:06:43,180
Do you want to remember?
783
01:06:44,002 --> 01:06:47,231
We're so lucky that
insignificant man came along.
784
01:06:47,857 --> 01:06:49,186
Samuel.
785
01:06:50,647 --> 01:06:52,375
Jaqueline's puzzled.
786
01:06:52,564 --> 01:06:55,003
Doesn't understand what
he has to do with any of it.
787
01:06:58,780 --> 01:07:00,391
You called him.
788
01:07:00,862 --> 01:07:04,490
With the dreams, like you called... me.
789
01:07:04,990 --> 01:07:07,171
Yes. Right.
790
01:07:10,855 --> 01:07:12,748
How forgetful of me.
791
01:07:18,128 --> 01:07:19,520
Who are you?
792
01:07:34,327 --> 01:07:35,735
Gotcha.
793
01:07:37,815 --> 01:07:39,591
Don't you remember me?
794
01:07:40,380 --> 01:07:41,999
She who lies.
795
01:07:43,681 --> 01:07:45,823
You can tell I'm out of practice.
796
01:07:47,175 --> 01:07:48,356
What do you want?
797
01:07:48,467 --> 01:07:50,202
You know exactly what I want.
798
01:07:50,766 --> 01:07:52,368
You can't have it.
799
01:07:53,205 --> 01:07:56,043
You can't take it from me.
I remember the rules.
800
01:07:56,098 --> 01:07:59,398
Of course. The rules.
801
01:08:00,391 --> 01:08:02,018
The ones you don't follow.
802
01:08:04,028 --> 01:08:05,913
But that's not why I'm here.
803
01:08:08,039 --> 01:08:09,259
Mom?
804
01:08:09,541 --> 01:08:11,050
Go back to bed, buddy.
805
01:08:46,571 --> 01:08:49,175
Six. Where's the six?
806
01:09:16,483 --> 01:09:19,494
She... who punishes.
807
01:09:19,549 --> 01:09:22,944
I've been expecting you for a long time.
808
01:09:29,765 --> 01:09:32,205
Secrets must be kept, professor.
809
01:09:32,353 --> 01:09:34,394
You should have learned that by now.
810
01:09:37,005 --> 01:09:39,093
Don't exert yourself.
811
01:09:41,839 --> 01:09:43,371
That's yates.
812
01:09:43,755 --> 01:09:45,349
It won't let you move.
813
01:09:52,847 --> 01:09:54,896
Don't be afraid.
814
01:09:56,679 --> 01:09:58,681
This one is very short.
815
01:10:00,042 --> 01:10:03,560
But it's going to keep you alive for hours.
816
01:10:06,282 --> 01:10:09,035
We didn't want you to miss out on anything.
817
01:10:33,340 --> 01:10:34,827
What the fuck?
818
01:10:42,568 --> 01:10:43,742
Six.
819
01:10:59,547 --> 01:11:00,838
What did you do?
820
01:11:02,283 --> 01:11:03,949
What the fuck did you do?
821
01:11:05,186 --> 01:11:06,608
They took my son.
822
01:11:08,022 --> 01:11:09,234
What?
823
01:11:20,736 --> 01:11:22,588
I just wanted that thing.
824
01:11:22,855 --> 01:11:25,795
- Why didn't you give it to me?
- Couldn't.
825
01:11:27,414 --> 01:11:28,837
I remembered.
826
01:11:29,392 --> 01:11:31,660
What are you talking about?
Remembered what?
827
01:11:35,179 --> 01:11:36,500
What I am.
828
01:11:41,897 --> 01:11:43,289
My imago.
829
01:11:44,642 --> 01:11:46,229
Every lady has one.
830
01:11:46,675 --> 01:11:48,693
It's our power.
831
01:11:49,107 --> 01:11:52,681
Our memory. This is eternity.
832
01:11:53,815 --> 01:11:57,224
Without it, we're just pieces of flesh.
833
01:11:57,553 --> 01:11:58,883
I've seen them.
834
01:11:59,547 --> 01:12:00,822
And you're not like that.
835
01:12:00,962 --> 01:12:02,518
That's why they hate me.
836
01:12:03,613 --> 01:12:05,467
They hate everything that seems human
837
01:12:05,622 --> 01:12:07,654
because they'll never be able to have it.
838
01:12:09,981 --> 01:12:11,357
But I can love.
839
01:12:12,639 --> 01:12:15,029
They've been looking for a
chance to banish me for centuries...
840
01:12:15,053 --> 01:12:16,534
Any excuse.
841
01:12:17,589 --> 01:12:18,927
Then it happened.
842
01:12:20,327 --> 01:12:24,073
There are rules.
There are hundreds of rules.
843
01:12:24,510 --> 01:12:27,060
A lady cannot bear children.
It's forbidden.
844
01:12:27,764 --> 01:12:29,461
That gave them a reason.
845
01:12:32,666 --> 01:12:34,099
They could have just destroyed it
846
01:12:34,192 --> 01:12:36,623
and let me to die like any human, but no.
847
01:12:36,702 --> 01:12:37,938
They wanted more.
848
01:12:37,985 --> 01:12:39,784
They buried it and they voided it.
849
01:12:39,964 --> 01:12:42,928
I lost my power.
I forgot everything.
850
01:12:43,061 --> 01:12:45,102
And then they sold me to that man.
851
01:12:46,212 --> 01:12:48,534
But my eternity would remain intact.
852
01:12:50,318 --> 01:12:52,492
So the punishment would never end.
853
01:12:54,298 --> 01:12:55,902
Then lidia got it back.
854
01:12:56,911 --> 01:13:00,131
She was different too, in her own way.
855
01:13:00,878 --> 01:13:02,559
She always wanted to help me.
856
01:13:03,289 --> 01:13:06,426
They must've found out somehow
and that's why they killed her.
857
01:13:08,232 --> 01:13:09,491
That can't be.
858
01:13:09,655 --> 01:13:10,884
There is a way.
859
01:13:11,243 --> 01:13:12,611
A ritual.
860
01:13:14,864 --> 01:13:16,365
The white ring.
861
01:13:19,415 --> 01:13:21,128
Lidia could see the future.
862
01:13:22,028 --> 01:13:24,100
She's been guiding us from the beginning.
863
01:13:25,445 --> 01:13:26,719
But why me?
864
01:13:26,837 --> 01:13:28,784
Maybe she thought I needed help.
865
01:13:34,257 --> 01:13:36,087
She would never have chosen me.
866
01:13:43,079 --> 01:13:45,026
I would have chosen you.
867
01:13:48,396 --> 01:13:49,732
"Nor want.
868
01:13:50,562 --> 01:13:52,009
"Nor weakness.
869
01:13:52,564 --> 01:13:54,362
"Still conspires."
870
01:13:55,512 --> 01:13:56,802
"To bind us."
871
01:13:57,397 --> 01:13:59,016
"To a sordid state."
872
01:14:05,955 --> 01:14:07,331
What are you?
873
01:14:08,833 --> 01:14:10,662
She who impassions.
874
01:14:18,467 --> 01:14:19,820
Give it to them.
875
01:14:19,922 --> 01:14:20,922
No.
876
01:14:21,079 --> 01:14:22,362
They've won.
877
01:14:23,557 --> 01:14:25,599
They'll do the same thing to you again.
878
01:14:26,945 --> 01:14:28,978
And they'll kill me, I'm sure of it.
879
01:14:29,986 --> 01:14:33,036
As long as we have the imago,
they'll keep me alive.
880
01:14:34,577 --> 01:14:36,454
I took it, I have to give it back.
881
01:14:36,766 --> 01:14:38,542
Those are the rules.
882
01:14:39,260 --> 01:14:41,888
This is the only thing
that's protecting us.
883
01:14:47,581 --> 01:14:48,715
What?
884
01:14:49,747 --> 01:14:50,944
Number seven.
885
01:14:53,797 --> 01:14:55,627
She who hides.
886
01:14:58,272 --> 01:15:00,360
Not even we have seen her.
887
01:15:01,070 --> 01:15:03,533
She's the cruelest, the most dangerous.
888
01:15:04,019 --> 01:15:05,622
But she's also the weakest.
889
01:15:06,614 --> 01:15:08,367
If she dies, they all die.
890
01:15:08,891 --> 01:15:10,439
That's why she hides.
891
01:15:11,018 --> 01:15:12,082
Where?
892
01:15:12,504 --> 01:15:13,746
The receptacle.
893
01:15:15,311 --> 01:15:16,859
Nobody knows what it is.
894
01:15:18,995 --> 01:15:20,019
Wait.
895
01:15:20,456 --> 01:15:21,622
Lidia.
896
01:15:22,162 --> 01:15:23,530
Maybe she knew.
897
01:15:24,812 --> 01:15:27,949
No, if she wanted to help us,
she would have told us somehow.
898
01:15:31,921 --> 01:15:33,227
Maybe she did.
899
01:15:34,923 --> 01:15:36,042
Makes sense.
900
01:15:36,112 --> 01:15:37,958
Lidia knew they were watching her.
901
01:15:38,133 --> 01:15:39,602
That's why she was being so cryptic.
902
01:15:39,696 --> 01:15:41,440
That's why she sent the letter to rauschen.
903
01:15:41,503 --> 01:15:43,052
And hid the photo in the frame.
904
01:15:43,499 --> 01:15:45,227
She knew it would lead you to him.
905
01:16:05,875 --> 01:16:07,377
You better stay here.
906
01:16:31,218 --> 01:16:32,585
Professor?
907
01:16:38,436 --> 01:16:39,624
Hello?
908
01:16:47,093 --> 01:16:48,454
Professor?
909
01:17:12,969 --> 01:17:14,018
Professor?
910
01:17:30,796 --> 01:17:31,796
Professor?
911
01:17:36,962 --> 01:17:38,276
Professor, is that you?
912
01:17:46,105 --> 01:17:48,224
Professor, the letter.
913
01:17:50,264 --> 01:17:51,609
Where is it?
914
01:17:55,574 --> 01:17:56,700
Professor?
915
01:18:49,250 --> 01:18:51,838
Now, listen, listen to me now...
916
01:19:16,183 --> 01:19:17,801
"My heart aches,"
917
01:19:18,271 --> 01:19:20,636
"and a drowsy numbness pains."
918
01:19:31,141 --> 01:19:32,837
Do you think they know about the letter?
919
01:19:32,923 --> 01:19:34,722
No, they they would have taken it.
920
01:19:38,116 --> 01:19:39,180
A key?
921
01:19:41,893 --> 01:19:44,105
"They are all gone into the world of light.
922
01:19:44,364 --> 01:19:46,725
"And I alone sit ling'ring here.
923
01:19:47,226 --> 01:19:49,673
"Their very memory is fair and bright,
924
01:19:49,806 --> 01:19:52,096
"and my sad thoughts doth clear".
925
01:19:52,223 --> 01:19:54,067
My sad thoughts doth clear.
926
01:19:54,451 --> 01:19:56,500
My sad thoughts doth clear.
927
01:20:00,614 --> 01:20:02,936
It's Milton. I'm sure of it.
928
01:20:03,273 --> 01:20:05,564
- It has to mean something.
- I don't know.
929
01:20:09,669 --> 01:20:11,343
But I know someone who will.
930
01:20:33,536 --> 01:20:34,536
It's open.
931
01:20:35,710 --> 01:20:36,844
Oh, fuck.
932
01:20:40,089 --> 01:20:41,090
Susan?
933
01:20:44,672 --> 01:20:45,759
Susan?
934
01:20:55,952 --> 01:20:56,953
Oh, my god!
935
01:20:57,313 --> 01:20:58,861
Susan, stop that!
936
01:20:59,511 --> 01:21:00,511
Oh, fuck.
937
01:21:00,644 --> 01:21:02,365
Fucking hell, what have they done to you?
938
01:21:02,530 --> 01:21:03,889
When did they do this to you?
939
01:21:03,991 --> 01:21:05,720
Oh, my god! What are you doing?
940
01:21:06,447 --> 01:21:07,885
Dammit! Stop it!
941
01:21:08,136 --> 01:21:09,136
Stop it!
942
01:21:12,313 --> 01:21:13,313
Stop!
943
01:21:21,000 --> 01:21:22,000
What does it mean?
944
01:21:22,087 --> 01:21:23,713
She's gonna devour herself.
945
01:21:23,995 --> 01:21:25,863
Well,
there must be some way we can stop it!
946
01:21:25,926 --> 01:21:27,146
There's nothing we can do.
947
01:21:27,216 --> 01:21:28,788
You stopped the nurse, maybe you can do it.
948
01:21:28,812 --> 01:21:30,338
I didn't stop the nurse.
I killed him.
949
01:21:30,439 --> 01:21:32,035
Do you want me to do that now?
950
01:21:32,222 --> 01:21:33,865
Maybe we can cut it out!
951
01:21:34,060 --> 01:21:35,507
- What?
- Go get a knife!
952
01:21:35,601 --> 01:21:36,579
I don't think that'll work.
953
01:21:36,618 --> 01:21:38,459
Down to the kitchen at
the end of the hallway.
954
01:21:38,620 --> 01:21:40,231
Bring whatever you can find.
955
01:21:41,355 --> 01:21:42,355
No!
956
01:21:43,215 --> 01:21:45,359
Susan, please, stop it! Stop it!
957
01:21:59,545 --> 01:22:01,664
Rachel! Hurry, please!
958
01:22:06,067 --> 01:22:07,193
Rachel!
959
01:22:07,764 --> 01:22:08,859
I can't.
960
01:22:09,046 --> 01:22:10,306
Help me put her on her back.
961
01:22:10,384 --> 01:22:12,041
Hold her hand, don't let her touch it.
962
01:22:12,824 --> 01:22:14,622
Take her hands, hold her hands.
963
01:22:16,405 --> 01:22:17,757
Are you sure about this?
964
01:22:25,804 --> 01:22:26,804
No!
965
01:22:26,852 --> 01:22:28,172
We're gonna have to tie her down.
966
01:22:28,213 --> 01:22:30,073
Stop her hurting herself.
Find us something to tie...
967
01:22:30,097 --> 01:22:31,160
Tie her up.
968
01:22:31,246 --> 01:22:32,255
I'm not gonna hurt you,
969
01:22:32,335 --> 01:22:35,047
but I'm gonna have to stop you
from doing this to yourself, all right?
970
01:22:35,071 --> 01:22:36,150
I'm so sorry...
971
01:22:36,205 --> 01:22:37,355
I got it, I got it!
972
01:22:37,480 --> 01:22:38,544
All right.
973
01:22:39,099 --> 01:22:40,952
- Turn her round.
- Give me her hand.
974
01:22:43,432 --> 01:22:44,542
All right, that's good.
975
01:22:44,792 --> 01:22:45,895
Get it, get it.
976
01:22:48,084 --> 01:22:50,565
We're gonna get you onto the bed now,
you'll be okay up there.
977
01:22:50,611 --> 01:22:52,073
All right, shh now...
978
01:22:52,221 --> 01:22:53,221
Here we go.
979
01:22:53,295 --> 01:22:55,235
Shh... shh...
980
01:22:55,415 --> 01:22:56,415
Okay.
981
01:22:56,737 --> 01:22:57,737
All right.
982
01:22:58,825 --> 01:23:00,459
Shh, shh, shh...
983
01:23:03,149 --> 01:23:04,314
Try to breathe.
984
01:23:06,550 --> 01:23:07,864
Breathe...
985
01:23:09,170 --> 01:23:10,422
Breathe.
986
01:23:16,951 --> 01:23:18,350
We have to call an ambulance.
987
01:23:19,094 --> 01:23:21,338
They'll take her to a hospital.
They'll try to remove it.
988
01:23:21,425 --> 01:23:23,958
They won't.
They don't know what it is.
989
01:23:24,678 --> 01:23:26,679
As soon as she's free,
she'll start doing it again
990
01:23:26,711 --> 01:23:28,258
and she won't stop. I'm sorry.
991
01:23:28,314 --> 01:23:29,816
What if they keep her safe?
992
01:23:30,261 --> 01:23:31,950
What if they sedate her or something?
993
01:23:33,342 --> 01:23:35,305
She can still help us.
994
01:23:35,939 --> 01:23:37,792
You have to show her the verse.
995
01:23:40,467 --> 01:23:42,226
They have my son.
996
01:23:42,781 --> 01:23:45,519
You have no idea what
they're capable of. Please.
997
01:23:50,273 --> 01:23:51,603
Call an ambulance.
998
01:23:56,137 --> 01:23:57,137
Susan...
999
01:24:01,588 --> 01:24:04,553
I'm... I'm sorry to have to ask you this,
but I need your help.
1000
01:24:04,928 --> 01:24:06,867
I need you to tell me what this means.
1001
01:24:08,486 --> 01:24:10,331
"They are all gone into the world of light.
1002
01:24:10,386 --> 01:24:12,561
"And I alone sit ling'ring here.
1003
01:24:13,076 --> 01:24:15,047
"Their very memory is fair and bright,
1004
01:24:15,141 --> 01:24:17,433
"and my sad thoughts doth clear".
1005
01:24:17,633 --> 01:24:19,009
It's Milton, isn't it?
1006
01:24:19,391 --> 01:24:21,644
- You're the expert, you tell me...
- No.
1007
01:24:21,848 --> 01:24:22,848
No.
1008
01:24:24,124 --> 01:24:25,548
Not Milton.
1009
01:24:25,688 --> 01:24:26,705
What?
1010
01:24:27,917 --> 01:24:29,027
Vaughan.
1011
01:24:31,200 --> 01:24:32,874
People mistake that...
1012
01:24:33,593 --> 01:24:35,164
The poem, Susan, what does it mean?
1013
01:24:35,266 --> 01:24:36,628
- What does it...?
- Let me go.
1014
01:24:37,323 --> 01:24:38,786
- Let me go.
- Susan, please.
1015
01:24:40,921 --> 01:24:42,078
- I'm sorry.
- Let me go.
1016
01:24:42,344 --> 01:24:43,971
- Let me go.
- I'm sorry.
1017
01:24:44,416 --> 01:24:46,284
The poem, what does it mean?
1018
01:24:48,826 --> 01:24:50,453
Beyond the veil.
1019
01:24:52,479 --> 01:24:53,480
Susan?
1020
01:24:58,124 --> 01:25:00,431
They won't be long.
What'd she tell you?
1021
01:25:01,010 --> 01:25:02,010
Nothing.
1022
01:25:02,918 --> 01:25:04,834
Beyond the veil, is the title of the poem?
1023
01:25:06,896 --> 01:25:08,750
Why didn't she just write down an address?
1024
01:25:09,891 --> 01:25:11,495
If she wanted to tell us.
1025
01:25:17,164 --> 01:25:19,651
Wait, beyond the veil.
1026
01:25:24,343 --> 01:25:25,649
She did.
1027
01:25:28,887 --> 01:25:30,975
Bortrane lunatic asylum.
1028
01:25:31,498 --> 01:25:33,007
Room 1007.
1029
01:25:33,320 --> 01:25:34,557
This is the place.
1030
01:25:36,041 --> 01:25:37,660
It's indelible ink.
1031
01:25:38,253 --> 01:25:41,225
Lidia sent the letter from
there six months ago.
1032
01:25:42,070 --> 01:25:44,096
But it's been closed for years.
1033
01:25:44,306 --> 01:25:45,929
We have to go. Now.
1034
01:25:45,999 --> 01:25:47,840
No, no,
no. We have to wait for the ambulance.
1035
01:25:48,526 --> 01:25:50,269
We can't leave Susan like this.
1036
01:25:50,911 --> 01:25:52,232
She's my friend.
1037
01:25:54,242 --> 01:25:55,908
Then I'll wait outside.
1038
01:26:04,150 --> 01:26:05,988
There's an ambulance on it's way.
1039
01:26:06,856 --> 01:26:08,318
They'll be here any minute.
1040
01:26:10,841 --> 01:26:12,702
Do you hear me, Susan?
1041
01:26:14,499 --> 01:26:16,306
Everything will be just as before.
1042
01:26:16,893 --> 01:26:18,073
I promise.
1043
01:26:18,613 --> 01:26:21,475
I'll come back to the
university like you wanted.
1044
01:26:33,142 --> 01:26:34,510
I think I can help her.
1045
01:26:35,425 --> 01:26:36,779
I'm remembering.
1046
01:26:38,937 --> 01:26:39,946
How?
1047
01:26:41,361 --> 01:26:42,933
I'm not sure but I can try.
1048
01:26:46,734 --> 01:26:48,298
Leave me alone with her.
1049
01:26:49,220 --> 01:26:50,377
Okay.
1050
01:27:28,383 --> 01:27:29,462
Susan!
1051
01:27:34,537 --> 01:27:35,813
Got you.
1052
01:27:37,392 --> 01:27:40,410
I wouldn't go in there if I were you,
Mr. Salomon.
1053
01:27:42,812 --> 01:27:44,313
You won't like it.
1054
01:27:51,476 --> 01:27:53,174
No!
1055
01:28:40,019 --> 01:28:41,621
I want to hurt them.
1056
01:28:44,640 --> 01:28:46,541
I want them to fucking die.
1057
01:28:54,533 --> 01:28:55,894
The receptacle.
1058
01:28:57,912 --> 01:29:00,241
Whatever it is, it has to be in there.
1059
01:29:00,585 --> 01:29:01,954
That's where she's hiding.
1060
01:29:09,266 --> 01:29:10,626
We'll have to be ready.
1061
01:29:14,604 --> 01:29:16,098
What happens when she dies?
1062
01:29:19,938 --> 01:29:21,064
They all will.
1063
01:29:25,326 --> 01:29:26,327
And you?
1064
01:29:33,349 --> 01:29:34,796
My son will live.
1065
01:30:22,387 --> 01:30:23,607
We have to hurry.
1066
01:30:24,123 --> 01:30:25,938
Won't take them long to find us.
1067
01:30:26,399 --> 01:30:28,026
Room 1007.
1068
01:30:50,188 --> 01:30:51,251
1000.
1069
01:30:55,046 --> 01:30:56,281
1006.
1070
01:30:57,399 --> 01:30:58,517
- Seven.
- Seven.
1071
01:30:58,909 --> 01:30:59,972
Stand back here.
1072
01:31:06,936 --> 01:31:08,320
There's nothing in here.
1073
01:31:09,016 --> 01:31:10,455
It has to be.
1074
01:31:10,737 --> 01:31:12,325
The message is clear.
1075
01:31:12,465 --> 01:31:14,257
- What if you're wrong?
- No.
1076
01:31:14,929 --> 01:31:16,282
No, no, no, no.
1077
01:31:28,575 --> 01:31:29,779
Promise.
1078
01:31:30,397 --> 01:31:31,397
Will.
1079
01:31:32,853 --> 01:31:34,010
Love.
1080
01:31:38,304 --> 01:31:39,304
Forever.
1081
01:31:39,809 --> 01:31:41,787
Promise you'll love forever.
1082
01:31:43,653 --> 01:31:44,826
What's wrong?
1083
01:32:00,475 --> 01:32:01,632
What is that?
1084
01:32:05,667 --> 01:32:06,997
It's you.
1085
01:32:07,920 --> 01:32:09,022
What is it?
1086
01:32:10,916 --> 01:32:12,049
The receptacle.
1087
01:32:12,643 --> 01:32:13,863
It's you.
1088
01:32:14,311 --> 01:32:15,311
What?
1089
01:32:15,492 --> 01:32:16,492
She's...
1090
01:32:17,018 --> 01:32:18,965
She's inside you.
1091
01:32:21,601 --> 01:32:22,703
Lidia knew it.
1092
01:32:22,931 --> 01:32:25,324
You were the only piece out of place.
1093
01:32:25,769 --> 01:32:27,224
Now everything fits.
1094
01:32:27,802 --> 01:32:28,584
No.
1095
01:32:28,772 --> 01:32:29,930
- Samuel.
- No.
1096
01:32:30,032 --> 01:32:31,032
Samuel?
1097
01:32:31,767 --> 01:32:33,308
Face it, Samuel. Tell me.
1098
01:32:33,496 --> 01:32:35,662
Think about how you met her.
1099
01:32:35,818 --> 01:32:38,243
How she appeared in your life.
It was all part of a plan.
1100
01:32:38,360 --> 01:32:39,144
Stop!
1101
01:32:39,223 --> 01:32:41,144
She made you fall in love with here,
didn't she?
1102
01:32:41,225 --> 01:32:42,343
And then she left.
1103
01:32:46,394 --> 01:32:47,223
Why?
1104
01:32:47,301 --> 01:32:50,038
Because she knew... you'll
never be able to forget her.
1105
01:32:50,647 --> 01:32:52,087
You were the perfect hiding place.
1106
01:32:52,165 --> 01:32:53,165
No!
1107
01:32:53,792 --> 01:32:54,652
No!
1108
01:32:54,801 --> 01:32:57,068
She's inside you, Samuel.
1109
01:32:57,452 --> 01:32:58,929
She's in your heart.
1110
01:33:07,315 --> 01:33:09,739
I want to get her out of my heart!
1111
01:33:10,810 --> 01:33:12,428
I know how to do that.
1112
01:33:13,843 --> 01:33:15,783
But you have to tell me how it happened.
1113
01:33:27,647 --> 01:33:29,758
You have chosen well, Rachel.
1114
01:33:31,346 --> 01:33:35,850
The saddest of all stages
for the saddest of all endings.
1115
01:33:38,580 --> 01:33:39,854
What is this place?
1116
01:33:42,303 --> 01:33:43,515
It's here.
1117
01:33:44,859 --> 01:33:46,283
It has to happen here.
1118
01:33:54,612 --> 01:33:55,730
What is it?
1119
01:33:56,153 --> 01:33:57,153
Lidia.
1120
01:33:58,467 --> 01:33:59,905
What are you looking for?
1121
01:34:00,539 --> 01:34:01,703
It's perfect.
1122
01:34:02,892 --> 01:34:04,136
What are you doing?
1123
01:34:07,640 --> 01:34:08,703
Help me.
1124
01:34:09,423 --> 01:34:10,596
Tear this off.
1125
01:34:20,106 --> 01:34:21,333
The white ring.
1126
01:34:22,967 --> 01:34:24,071
Come on.
1127
01:34:24,414 --> 01:34:25,798
I'm gonna need you now.
1128
01:34:26,018 --> 01:34:27,175
Follow me.
1129
01:34:33,423 --> 01:34:35,066
What do you need me to do?
1130
01:34:35,347 --> 01:34:37,638
We'll trick her.
We have to smoke her out.
1131
01:34:37,990 --> 01:34:38,990
Yes.
1132
01:34:39,039 --> 01:34:40,298
Take off your coat.
1133
01:34:42,206 --> 01:34:45,389
If the receptacle is in
danger... if your body is hurt...
1134
01:34:45,435 --> 01:34:46,968
She'll be forced to come out.
1135
01:34:47,369 --> 01:34:48,566
Give me your arm.
1136
01:34:52,592 --> 01:34:53,687
We'll have to be quick.
1137
01:34:54,086 --> 01:34:56,078
When she comes out,
she'll sense that she's in danger
1138
01:34:56,102 --> 01:34:57,424
and she'll turn violent.
1139
01:34:57,636 --> 01:34:59,115
We have to put her in the circle.
1140
01:34:59,240 --> 01:35:00,967
That will immobilize her.
1141
01:35:01,453 --> 01:35:02,899
And that will be the moment.
1142
01:35:03,923 --> 01:35:05,097
Samuel,
1143
01:35:06,042 --> 01:35:07,474
you're gonna have to kill her.
1144
01:35:08,343 --> 01:35:09,797
There's no other way.
1145
01:35:12,534 --> 01:35:13,699
Oh, fuck.
1146
01:35:21,661 --> 01:35:23,304
I don't want you to die.
1147
01:35:29,482 --> 01:35:30,600
Promise me.
1148
01:35:31,867 --> 01:35:33,455
You'll take care of my son.
1149
01:35:35,331 --> 01:35:36,465
Always.
1150
01:35:38,107 --> 01:35:39,546
Promise me you'll love him.
1151
01:35:41,868 --> 01:35:42,938
Please.
1152
01:36:36,477 --> 01:36:37,681
She's running.
1153
01:36:42,732 --> 01:36:43,928
She's coming.
1154
01:36:47,886 --> 01:36:49,051
She's coming.
1155
01:37:57,726 --> 01:37:58,563
Samuel.
1156
01:37:58,688 --> 01:37:59,876
You have to hang on.
1157
01:38:00,362 --> 01:38:01,362
Please.
1158
01:38:01,491 --> 01:38:03,268
Please, please please.
Hang on, please.
1159
01:38:15,504 --> 01:38:16,677
I have no wit,
1160
01:38:17,475 --> 01:38:18,601
I have no words,
1161
01:38:19,258 --> 01:38:21,173
I have no tears,
1162
01:38:22,181 --> 01:38:23,300
no tears.
1163
01:38:35,844 --> 01:38:37,174
Bring the boy.
1164
01:39:04,234 --> 01:39:05,344
Samuel?
1165
01:39:05,992 --> 01:39:07,369
Don't listen to her.
1166
01:39:07,659 --> 01:39:08,769
Kill her.
1167
01:39:08,948 --> 01:39:10,701
She's lying to you, Samuel.
1168
01:39:11,060 --> 01:39:12,761
She has no idea what we were.
1169
01:39:12,949 --> 01:39:15,279
Don't listen to her. Kill her.
1170
01:39:15,530 --> 01:39:17,110
Look at me, Samuel.
1171
01:39:17,931 --> 01:39:20,786
It's me, Samuel.
Don't you remember?
1172
01:39:21,013 --> 01:39:22,240
Kill her.
1173
01:39:22,351 --> 01:39:23,906
No, don't do it, no!
1174
01:39:23,976 --> 01:39:25,009
Kill her.
1175
01:39:25,188 --> 01:39:26,729
No, don't listen to her, please.
1176
01:39:26,870 --> 01:39:27,738
Do it!
1177
01:39:27,809 --> 01:39:28,809
My love.
1178
01:39:28,849 --> 01:39:29,881
You're not beatriz.
1179
01:39:29,975 --> 01:39:32,015
- No, don't say that.
- You are not beatriz.
1180
01:39:32,077 --> 01:39:34,323
She was alive.
1181
01:39:34,394 --> 01:39:36,090
And my love, it's not that simple.
1182
01:39:36,550 --> 01:39:38,365
I'm a lot of things at the same time.
1183
01:39:38,577 --> 01:39:39,577
No.
1184
01:39:39,611 --> 01:39:41,691
No, no, no, no, no.
She's lying to you.
1185
01:39:41,832 --> 01:39:43,309
She's lying to you. Kill her.
1186
01:39:43,428 --> 01:39:44,608
Look at me.
1187
01:39:45,147 --> 01:39:46,836
I could have chosen anyone.
1188
01:39:46,985 --> 01:39:48,002
She's lying.
1189
01:39:48,142 --> 01:39:49,323
But I chose you.
1190
01:39:50,755 --> 01:39:51,936
Do you know why?
1191
01:39:52,029 --> 01:39:53,836
Do it. Do it. Kill her.
1192
01:39:54,094 --> 01:39:55,493
Because I loved you.
1193
01:39:55,587 --> 01:39:56,697
No, no, no, no, no.
1194
01:39:56,799 --> 01:39:57,862
- You know it.
- No. No.
1195
01:39:58,378 --> 01:40:00,137
She's lying. Look at me.
1196
01:40:00,247 --> 01:40:01,247
You promised.
1197
01:40:01,359 --> 01:40:03,203
Do you remember, you promised me?
1198
01:40:03,361 --> 01:40:04,955
You will love me forever.
1199
01:40:05,500 --> 01:40:06,500
What?
1200
01:40:07,103 --> 01:40:08,362
- What?
- Kill her.
1201
01:40:08,792 --> 01:40:09,989
Kill her!
1202
01:40:26,270 --> 01:40:27,593
I must admit.
1203
01:40:28,014 --> 01:40:30,502
I didn't think you'd get this far, Rachel.
1204
01:40:34,389 --> 01:40:35,389
Mom?
1205
01:40:35,609 --> 01:40:36,766
Oh, babe...
1206
01:40:39,398 --> 01:40:40,501
Please.
1207
01:40:42,550 --> 01:40:43,606
Let him go.
1208
01:40:43,699 --> 01:40:44,997
No, Rachel.
1209
01:40:45,482 --> 01:40:47,248
The rules are different.
1210
01:40:48,335 --> 01:40:49,704
You let her go
1211
01:40:50,384 --> 01:40:52,926
and your son will live a little longer.
1212
01:40:55,656 --> 01:40:57,775
We've come for the imago, remember?
1213
01:40:59,519 --> 01:41:02,083
He will never give it to you.
1214
01:41:03,976 --> 01:41:06,244
I don't think he'll have much choice.
1215
01:41:10,632 --> 01:41:13,235
The end of this story
has already been written.
1216
01:41:14,581 --> 01:41:16,222
Give us the imago
1217
01:41:16,426 --> 01:41:18,216
and we can turn the page.
1218
01:41:20,798 --> 01:41:21,798
Mom!
1219
01:41:22,088 --> 01:41:23,088
Mom!
1220
01:41:25,019 --> 01:41:27,553
Accept your fate, Rachel.
1221
01:41:28,266 --> 01:41:31,809
I have incredible plans for you.
1222
01:41:31,949 --> 01:41:34,186
Samuel, don't do it.
1223
01:41:36,642 --> 01:41:37,923
Shhh...
1224
01:41:46,972 --> 01:41:48,114
You see?
1225
01:41:48,950 --> 01:41:50,584
You can't do it.
1226
01:41:51,934 --> 01:41:54,303
You won't want to leave your son
1227
01:41:54,710 --> 01:41:56,141
alone
1228
01:41:56,376 --> 01:41:58,597
in this mediocre world.
1229
01:42:00,717 --> 01:42:03,845
That wouldn't be a good end for this story,
would it?
1230
01:42:16,278 --> 01:42:19,759
I can't think... of a better one.
1231
01:42:22,015 --> 01:42:23,258
Kill her.
1232
01:42:26,668 --> 01:42:27,856
Now.
1233
01:42:48,728 --> 01:42:50,941
This is how that story ends.
1234
01:42:52,302 --> 01:42:54,202
The saddest story of them all.
1235
01:42:55,829 --> 01:42:57,400
And like all stories,
1236
01:42:58,050 --> 01:42:59,215
one day,
1237
01:42:59,402 --> 01:43:00,873
it will be forgotten.
1238
01:43:03,794 --> 01:43:05,350
All that will remain
1239
01:43:05,742 --> 01:43:07,681
will be a trace of black ink
1240
01:43:09,213 --> 01:43:11,169
on a piece of paper.
1241
01:43:14,099 --> 01:43:16,719
But I know it was real.
1242
01:43:19,878 --> 01:43:22,528
I know she was real.
1243
01:43:24,178 --> 01:43:24,827
Sam?
1244
01:43:24,945 --> 01:43:26,938
And I know that one day,
1245
01:43:27,753 --> 01:43:29,534
we will find a way
1246
01:43:29,981 --> 01:43:31,724
to bring her back.
1247
01:43:38,406 --> 01:43:40,181
Poetry
1248
01:43:41,722 --> 01:43:44,302
can do incredible things.
77011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.