Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,300 --> 00:00:39,760
LE DESTIN SE JOUE LA NUIT
2
00:01:32,235 --> 00:01:35,326
- Alors qu'en dites-vous ?
- Il est magnifique, M. Vail.
3
00:01:35,337 --> 00:01:37,339
Vous pensez que son premier
voyage sera un succ�s ?
4
00:01:37,379 --> 00:01:39,417
Oui, assur�ment.
5
00:01:39,425 --> 00:01:41,365
Quand sera-t-il pr�t
pour le voyage inaugural ?
6
00:01:41,371 --> 00:01:42,808
Dans quelques mois.
7
00:01:43,188 --> 00:01:46,075
Vous serez un des plus grands
armateurs mondiaux, M. Vail.
8
00:01:46,084 --> 00:01:48,300
Vous croyez vraiment
qu'il peut battre le record ?
9
00:01:48,308 --> 00:01:51,741
- C'est pour �a que l'ai command�.
- F�licitations, M. Vail.
10
00:01:52,515 --> 00:01:55,621
� propos comment va la migraine
de la Princesse Ir�ne ?
11
00:01:56,679 --> 00:02:00,417
Madame Vail a pris froid.
Elle se repose dans sa cabine.
12
00:02:01,688 --> 00:02:02,593
Excusez-moi.
13
00:02:04,852 --> 00:02:09,112
Capitaine, occupez-vous de nos h�tes.
Je vais voir si Mme Vail va mieux.
14
00:02:11,337 --> 00:02:15,857
Je crois devoir vous pr�venir
de la rumeur qui circule � Londres...
15
00:02:15,872 --> 00:02:20,152
...� propos d'un incident regrettable
hier soir entre vous et Mme Vail.
16
00:02:21,479 --> 00:02:22,646
Puis-je faire un article ?
17
00:02:22,649 --> 00:02:27,152
Non. Seulement que nous sommes
en croisi�re en M�diterran�e.
18
00:02:36,814 --> 00:02:37,815
Ir�ne !
19
00:02:51,822 --> 00:02:55,285
Bruce, tout ce que tu as dit
hier soir est faux.
20
00:02:55,296 --> 00:02:58,758
Je ne t'ai pas �pous� parce
que tu es le riche Bruce Vail.
21
00:02:58,769 --> 00:03:02,251
Et il n' y a pas d'autre homme.
Il n'y en a jamais eu.
22
00:03:02,260 --> 00:03:06,397
Ta jalousie a rendu les choses
insupportables. Je repars � Londres...
23
00:03:07,982 --> 00:03:10,598
pour demander le divorce.
Notre union fut une erreur.
24
00:03:10,606 --> 00:03:12,312
D�sol�e, Bruce.
D�sol�e pour nous deux. Ir�ne.
25
00:03:25,214 --> 00:03:28,826
SURPRENANTE DEMANDE DE DIVORCE.
26
00:03:29,534 --> 00:03:35,876
Mme VAIL GAGNE LE PREMIER JUGEMENT.
ELLE REJOINT PARIS.
27
00:03:36,931 --> 00:03:41,721
On dit que le magnat Bruce Vail
est furieux de la demande en divorce...
28
00:03:41,734 --> 00:03:44,579
...et qu'il suspecte une liaison
avec un autre homme.
29
00:03:44,588 --> 00:03:50,258
Serait-ce la raison
de son d�part pour Paris, hier ?
30
00:03:50,275 --> 00:03:52,775
Ir�ne ne demande pas le divorce
pour �pouser un autre homme.
31
00:03:53,575 --> 00:03:56,820
Il n'y a personne d'autre.
C'est devenu une obsession chez vous.
32
00:03:56,828 --> 00:04:00,172
- Aucun homme ne me s�parera d'Ir�ne.
- Oh, Bruce !...
33
00:04:00,182 --> 00:04:04,628
Je veux que vous m'assuriez que si tout
se passe comme j'ai pr�vu ce soir...
34
00:04:04,644 --> 00:04:07,252
Ir�ne n'obtiendra pas
le jugement d�finitif de divorce.
35
00:04:08,614 --> 00:04:11,826
Comme avocat int�gre, je ne peux
approuver ce type de stratag�me.
36
00:04:12,714 --> 00:04:14,018
Est-ce qu'elle l'obtiendra ou non ?
37
00:04:14,422 --> 00:04:17,858
La loi anglaise pr�voit
que si le demandeur a une attitude...
38
00:04:17,866 --> 00:04:20,814
correcte pendant trois mois,
le jugement devient d�finitif.
39
00:04:21,598 --> 00:04:22,425
Merci.
40
00:04:22,624 --> 00:04:25,866
Mais n'agissez pas ainsi avec Ir�ne.
Ce n'est pas le genre de femme qui...
41
00:04:30,232 --> 00:04:32,771
Michael, vous avez bien compris
mes instructions pour ce soir ?
42
00:04:33,100 --> 00:04:36,649
Oui, M. Vail. C'est tr�s clair.
43
00:04:37,827 --> 00:04:40,323
�a sera amusant, non ?
44
00:04:41,516 --> 00:04:44,135
J'ai besoin de l'argent, M. Vail.
45
00:04:59,059 --> 00:05:00,509
Bonne nuit, mon ami.
46
00:05:01,759 --> 00:05:03,244
Tu te sentiras mieux, demain.
47
00:05:06,472 --> 00:05:10,990
Rappelle-toi : on ne peut pas boire
tout le vin de Paris en une nuit.
48
00:05:11,460 --> 00:05:12,943
C'est pratiquement impossible.
49
00:05:16,940 --> 00:05:18,161
Tr�s bien !
50
00:05:28,595 --> 00:05:29,397
Qui est-ce ?
51
00:05:32,193 --> 00:05:35,560
C'est moi, madame, Michael.
52
00:05:37,433 --> 00:05:41,469
Michael ! Que faites-vous l� ?
Que voulez-vous ?
53
00:05:43,539 --> 00:05:45,690
Je suis ici pour vous aimer.
54
00:05:46,555 --> 00:05:47,278
Sortez d'ici !
55
00:05:50,622 --> 00:05:54,379
- Sortez ! Vous m'entendez ?
- Pas besoin de crier, madame, j'entends.
56
00:05:55,428 --> 00:05:58,335
Ouvrez la porte tout de suite.
Tout de suite !
57
00:05:59,933 --> 00:06:04,032
- Donnez-moi la cl�.
- D�sol�, mais j'ob�is aux ordres.
58
00:06:04,343 --> 00:06:08,278
- Votre mari va arriver bient�t
et il esp�re vous trouver dans mes bras.
59
00:06:14,467 --> 00:06:17,826
Prenez mes perles.
Elles valent dix fois ce qu'il vous a pay�.
60
00:06:18,905 --> 00:06:20,708
Acceptez-les, Michael,
s'il vous pla�t ?
61
00:06:22,197 --> 00:06:23,323
C'est trop tard.
62
00:06:25,897 --> 00:06:29,524
Ne r�sistez pas.
Ce n'est pas si grave.
63
00:06:49,205 --> 00:06:50,798
Pas un bruit ou je tire.
64
00:06:56,001 --> 00:06:56,891
Allez par-l� !
65
00:07:02,472 --> 00:07:05,756
Venez ici, vous.
Donnez-moi les perles.
66
00:07:05,766 --> 00:07:06,833
- Mais...
- Taisez-vous !
67
00:07:09,110 --> 00:07:10,349
Les autres bijoux...
68
00:07:17,476 --> 00:07:18,264
Voil�.
69
00:07:25,544 --> 00:07:26,650
Maintenant prenez votre manteau.
70
00:07:28,384 --> 00:07:29,592
Mon manteau...
71
00:07:36,150 --> 00:07:37,799
- Enfilez-le !
- Mais...
72
00:07:37,805 --> 00:07:38,855
- Chut.
- Chut !
73
00:07:41,058 --> 00:07:44,240
- Pourquoi faites-vous cela ?
- Je ne sais pas ce que je fais.
74
00:07:44,248 --> 00:07:45,661
Tant pis, moi je sais.
75
00:07:45,976 --> 00:07:49,283
Sp�cialement avec ces... gentlemen.
Allez, tournez-vous.
76
00:07:51,766 --> 00:07:52,905
Allez ! D�p�chez-vous !
77
00:08:03,240 --> 00:08:05,358
- S'il vous pla�t...
- Chut !
78
00:08:27,897 --> 00:08:30,031
- �a vous g�ne si je fume ?
- Non.
79
00:08:50,350 --> 00:08:53,972
D�sol�. Le fermoir est coinc�.
80
00:09:23,398 --> 00:09:24,522
Tenez.
81
00:09:25,447 --> 00:09:26,560
Mais... pourquoi... ?
82
00:09:26,565 --> 00:09:29,316
- Vous ne les voulez pas ?
- Mais vous �tes un voleur !
83
00:09:29,887 --> 00:09:32,928
- Je vous demande pardon ?
- Oh ! Excusez-moi...
84
00:09:35,162 --> 00:09:37,453
J'�tais dans la chambre d'�-c�t�,
85
00:09:37,565 --> 00:09:41,400
je couchais un ami qui avait trop bu.
86
00:09:41,610 --> 00:09:46,872
Je n'ai pas pu me d�sint�resser
de la curieuse sc�ne qui se jouait � c�t�.
87
00:09:48,278 --> 00:09:50,826
Aussi je vous ai kidnapp�e
pour vous rendre vos bijoux.
88
00:09:54,300 --> 00:09:56,488
Mais, pourquoi les avez-vous pris ?
89
00:09:56,495 --> 00:09:59,979
Si je ne m'�tais pas fait passer
pour un voleur, ma pr�sence...
90
00:10:00,025 --> 00:10:03,474
...aurait �t� aussi compromettante
que celle de votre chauffeur.
91
00:10:05,629 --> 00:10:08,870
- Oh ! Mille excuses !
- Je vous pardonne.
92
00:10:11,472 --> 00:10:12,584
O� m'emmenez-vous ?
93
00:10:12,953 --> 00:10:17,265
Je crois qu'il vous faut r�fl�chir
avant d'y retourner.
94
00:10:17,715 --> 00:10:20,336
Aussi allons-nous faire un tour.
95
00:10:23,265 --> 00:10:25,481
Il semble que je ne sais
que dire "Oh !".
96
00:10:27,574 --> 00:10:29,275
Il faut que je r�fl�chisse.
97
00:10:30,468 --> 00:10:32,744
Vous n'auriez pas une cigarette ?
98
00:10:45,661 --> 00:10:47,150
Je dois r�fl�chir.
99
00:10:48,901 --> 00:10:49,969
Vous avez r�fl�chi ?
100
00:10:50,754 --> 00:10:52,769
Oui, mais je ne sais o� aller.
101
00:10:52,777 --> 00:10:54,438
Un verre pourrait vous aider ?
102
00:10:56,006 --> 00:10:56,815
O� ?
103
00:10:56,820 --> 00:10:59,759
Laissez-moi faire ! Je sais o� on boit
le meilleur champagne de Paris.
104
00:11:00,205 --> 00:11:03,886
- Tant pis, �a ne peut pas �tre pire.
- Chauffeur, au Ch�teau Bleu.
105
00:11:10,091 --> 00:11:14,685
- C'est encore ouvert. Venez
- Oh ! �a me pla�t !
106
00:11:16,068 --> 00:11:20,662
- Oh, regardez !
- Oh, non !
107
00:11:22,667 --> 00:11:23,731
Attendez.
108
00:11:25,843 --> 00:11:27,133
Un moment, s'il vous pla�t !
109
00:11:27,915 --> 00:11:32,487
- C�sar ! Tu ne fermes pas ?
- Non, on ne ferme pas. On est ferm�.
110
00:11:33,453 --> 00:11:34,216
C�sar !
111
00:11:37,029 --> 00:11:40,136
Non. C'est trop tard.
Je rentre chez moi parce que...
112
00:11:43,448 --> 00:11:46,904
je voudrais te pr�senter
Miss... Am�rica.
113
00:11:46,916 --> 00:11:48,918
- D'Am�rique
- Enchant�.
114
00:11:48,925 --> 00:11:49,751
De m�me.
115
00:11:50,153 --> 00:11:52,968
Maintenant dites � C�sar
pourquoi vous �tes � Paris.
116
00:11:52,976 --> 00:11:55,930
- Eh bien... je...
- Non ! Je vais le dire moi-m�me.
117
00:11:55,940 --> 00:11:59,933
C�sar, tout le monde sait
que tu es le meilleur chef de Paris.
118
00:11:59,945 --> 00:12:00,685
Ce n'est pas nouveau.
119
00:12:00,714 --> 00:12:03,947
Mais sais-tu que tu es
aussi c�l�bre en Am�rique ?
120
00:12:03,955 --> 00:12:07,954
Eh bien, tu l'es. N'est-ce pas ?
121
00:12:07,968 --> 00:12:10,586
Oh !... oui...
122
00:12:11,167 --> 00:12:13,604
Oh oui ! Vous ne saviez pas ?
M�me...
123
00:12:14,371 --> 00:12:17,511
...vous �tes encore plus c�l�bre
l�-bas qu'ici !
124
00:12:18,155 --> 00:12:21,630
Oui. On parle toujours de vous
comme du "Grand C�sar".
125
00:12:21,642 --> 00:12:22,915
Le G�nie.
126
00:12:25,259 --> 00:12:26,499
Nous sommes ouverts.
127
00:12:29,583 --> 00:12:31,405
Ma�tre, pouvez-vous venir ?
128
00:12:33,049 --> 00:12:35,749
On ne joue pas. Nous sommes fatigu�s
Nous sommes l� depuis huit heures...
129
00:12:35,758 --> 00:12:40,319
Nous ne vous demandons rien.
Je voulais vous pr�senter Miss Am�rica.
130
00:12:42,004 --> 00:12:44,027
Je ne vous permettrai pas de jouer.
131
00:12:44,492 --> 00:12:47,247
En plus, je lui ai d�j� dit
que vous jouiez comme personne.
132
00:12:47,258 --> 00:12:48,237
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
133
00:12:48,239 --> 00:12:52,336
C'est dommage que vous partiez.
J'allais vous inviter � boire le champagne.
134
00:12:52,411 --> 00:12:56,693
- Du champagne ?
- Oui. Mais vous �tes trop fatigu�s.
135
00:12:57,090 --> 00:13:01,207
Ils ont jou� toute la soir�e.
Eh bien, � une autre fois.
136
00:13:10,858 --> 00:13:16,086
- Que prendrez-vous ? Une sp�cialit� ?
- Simplement des oeufs brouill�s...
137
00:13:16,099 --> 00:13:17,144
Quoi... ?
138
00:13:20,330 --> 00:13:23,297
Pour la jeune femme am�ricaine,
des oeufs brouill�s.
139
00:13:23,552 --> 00:13:28,556
Je commanderai pour madame.
D'abord, champagne pour tous.
140
00:13:28,572 --> 00:13:29,247
Pour tous ?
141
00:13:29,249 --> 00:13:32,345
Pour toi aussi, C�sar. Et un ros� 21.
142
00:13:32,354 --> 00:13:34,019
Ros�. Quel joli nom.
143
00:13:34,025 --> 00:13:36,575
Et maintenant,
le meilleur plat du chef.
144
00:13:36,584 --> 00:13:39,201
Langouste Cardinal, � la C�sar.
145
00:13:40,970 --> 00:13:43,460
Et apr�s, qu'allez-vous prendre ?
146
00:13:43,742 --> 00:13:45,948
- Je ne vois pas...
- Nous lui disons ?
147
00:13:47,652 --> 00:13:51,764
- La fameuse Salade Chiffonnade.
- Oh, mon dieu !
148
00:13:51,993 --> 00:13:54,653
Et c'est moi qui l'assaisonnerai.
149
00:13:55,293 --> 00:14:00,952
Vous, l'assaisonner ? Mais je suis
le meilleur pr�parateur de Paris.
150
00:14:01,252 --> 00:14:06,000
et du monde entier.
Je la pr�parerai moi-m�me.
151
00:14:07,812 --> 00:14:10,218
J'insiste, je la pr�parerai.
152
00:14:16,387 --> 00:14:19,788
- Toi, la pr�parer ? On va voir !
- Je la pr�parerai !
153
00:14:26,675 --> 00:14:28,762
- Comment vous appelez-vous ?
- Paul.
154
00:14:28,768 --> 00:14:30,101
- Et vous ?
- Ir�ne.
155
00:14:31,140 --> 00:14:32,580
- Bonsoir.
- Comment allez-vous ?
156
00:14:33,338 --> 00:14:36,952
De quel coin de la belle
et grande Am�rique, venez-vous ?
157
00:14:37,674 --> 00:14:38,784
Du Kansas.
158
00:14:39,118 --> 00:14:41,587
Vous �tes la premi�re personne
du Kansas que je rencontre.
159
00:14:43,462 --> 00:14:44,520
O� vivez-vous ?
160
00:14:46,262 --> 00:14:47,146
Avec une femme.
161
00:14:51,933 --> 00:14:54,273
Faites comme si
je ne vous avais rien demand�.
162
00:14:56,168 --> 00:14:59,602
- Vous aimeriez la rencontrer ?
- Non, non. Pas la peine.
163
00:15:00,297 --> 00:15:02,319
Mais vous devez la rencontrer.
164
00:15:03,264 --> 00:15:06,130
Nous n'avons pas de secret,
Coco et moi.
165
00:15:07,748 --> 00:15:08,612
Coco ?
166
00:15:09,226 --> 00:15:11,538
Je peux vous pr�senter la femme
avec qui je vis ?
167
00:15:12,734 --> 00:15:14,871
- Coco.
- Bonjour, Princesse.
168
00:15:22,203 --> 00:15:23,179
Bonjour.
169
00:15:25,587 --> 00:15:27,457
- Parle anglais !
- Et toi donc ?
170
00:15:27,462 --> 00:15:29,928
Je le parle. Un excellent anglais.
171
00:15:33,423 --> 00:15:37,347
- Je hais les hommes. Et toi ?
- Carr�ment.
172
00:15:37,433 --> 00:15:39,839
Alors, pourquoi t'es-tu mari�e ?
173
00:15:41,267 --> 00:15:43,970
Coco ! Comment peux-tu poser
des questions si personnelles ?
174
00:15:44,817 --> 00:15:47,180
Tr�s bien, Coco. Que veux-tu savoir ?
175
00:15:47,187 --> 00:15:50,100
Merci. Voyons voir...
176
00:15:51,097 --> 00:15:54,440
Pourquoi ton mari a agi
comme �a avec toi ce soir ?
177
00:16:08,233 --> 00:16:10,781
- Dis-lui de m'inviter � danser.
- Quoi ?
178
00:16:11,901 --> 00:16:13,740
Demande-lui de m'inviter � danser.
179
00:16:16,795 --> 00:16:19,914
- Quoi ?
- Invite-la � danser, idiot.
180
00:16:20,067 --> 00:16:20,923
Tr�s bien.
181
00:16:24,545 --> 00:16:27,406
- Nous dansons ?
- Oh, oui !
182
00:16:27,813 --> 00:16:29,159
Excuse-nous Coco.
183
00:16:37,461 --> 00:16:42,901
- Langouste Cardinal � la C�sar.
- Superbe ! Garde-la au chaud.
184
00:16:44,405 --> 00:16:45,653
La garder au chaud ?
185
00:17:06,827 --> 00:17:09,667
Vous pourriez me parler... de lui ?
186
00:17:10,442 --> 00:17:14,173
J'aimerais. Mais je ne peux pas.
187
00:17:27,179 --> 00:17:28,001
Excusez-moi.
188
00:17:34,719 --> 00:17:36,578
J'ai perdu ma chaussure.
189
00:17:39,665 --> 00:17:41,159
- Et voil�.
- Merci.
190
00:18:26,558 --> 00:18:28,921
Je pr�viens la police
du kidnapping de Mme Vail ?
191
00:18:28,955 --> 00:18:31,571
Elle n'a pas �t� kidnapp�e.
192
00:18:35,812 --> 00:18:40,059
Si vous �tiez un bon d�tective,
vous l'auriez vu avant.
193
00:18:40,480 --> 00:18:42,984
Cet homme �tait un voleur.
On l'a vu prendre les bijoux.
194
00:18:42,992 --> 00:18:46,116
Ce n'est pas vrai. Il �tait d�j� l�
quand Michael est arriv�.
195
00:18:46,511 --> 00:18:47,343
D�gagez !
196
00:18:54,405 --> 00:18:54,993
Debout !
197
00:18:57,384 --> 00:18:59,571
Allez ! Levez-vous !
198
00:19:02,611 --> 00:19:05,527
Est-ce que ma femme �tait dans les bras
de cet homme quand vous �tes arriv� ?
199
00:19:07,120 --> 00:19:08,285
Parlez ! �tait-elle dans ses bras ?
200
00:19:09,625 --> 00:19:11,271
Allez ! Dites-moi la v�rit�.
201
00:19:12,961 --> 00:19:14,745
Sinon vous ne recevrez pas
un centime.
202
00:19:21,805 --> 00:19:23,145
Ne mentez pas.
203
00:19:25,315 --> 00:19:27,904
Oui. Elle �tait dans ses bras.
204
00:19:29,071 --> 00:19:30,490
Je les ai vus ensemble.
205
00:19:32,313 --> 00:19:35,313
- Que faisaient-ils ?
- Je ne peux pas dire. Il faisait sombre.
206
00:19:35,521 --> 00:19:39,831
Mais je les ai vus ensemble.
C'est pour �a qu'il a voulu me tuer.
207
00:19:40,204 --> 00:19:43,440
C'�tait son amant.
Il a eu peur que je vous raconte.
208
00:19:44,710 --> 00:19:47,734
Il pourrait aller � la guillotine...
Il voulait me tuer !
209
00:19:50,944 --> 00:19:52,132
Oui...
210
00:19:54,081 --> 00:19:56,877
Oui, s'il t'avait tu�
et s'�tait fait attraper,
211
00:19:58,098 --> 00:20:03,069
il risquerait la guillotine,
n'est-ce pas ?
212
00:20:04,893 --> 00:20:07,881
Oui. Maintenant
donnez-moi mon argent.
213
00:20:09,377 --> 00:20:11,760
Oui, bien s�r.
214
00:20:43,123 --> 00:20:47,463
Je ne savais pas alors qu'il ha�rait
tout le monde. � commencer par lui.
215
00:20:50,279 --> 00:20:52,689
Je vous ai dit tous mes secrets.
216
00:20:54,331 --> 00:20:56,211
Et vous ne m'avez rien dit.
217
00:20:56,712 --> 00:20:59,711
Il n'y a qu'une chose
que je voudrais vous dire ce soir.
218
00:21:00,444 --> 00:21:01,254
Quoi ?
219
00:21:03,249 --> 00:21:07,172
Je ne sais pas l'habitude
au Kansas, mais en France...
220
00:21:07,185 --> 00:21:10,110
il n'est pas de bon go�t
pour un homme de les dire...
221
00:21:13,199 --> 00:21:17,755
avant de conna�tre une femme
au moins... pendant un an.
222
00:21:19,350 --> 00:21:22,167
Au Kansas, une femme ne dit pas...
223
00:21:22,176 --> 00:21:24,589
ce que je viens de dire
au moins avant six mois.
224
00:21:24,597 --> 00:21:26,507
Il est d�j� minuit pass�...
225
00:21:26,801 --> 00:21:28,646
C'est comme si
six mois �taient pass�s.
226
00:21:29,405 --> 00:21:32,868
Alors il manque encore six mois
avant que vous me disiez vos secrets ?
227
00:22:23,587 --> 00:22:30,262
Allo ? la police ? Passez-moi
le commissaire, Bruce Vail � l'appareil...
228
00:22:31,507 --> 00:22:37,733
Allo, Andr�. Bruce Vail.
J'appelle de l'H�tel Triumph.
229
00:22:37,752 --> 00:22:39,126
Il y a eu un meurtre.
230
00:22:40,899 --> 00:22:44,761
Mon chauffeur. Tu peux envoyer
un inspecteur tout de suite ?
231
00:22:46,192 --> 00:22:50,414
D'accord. Ne pr�viens pas la presse
avant de m'avoir vu.
232
00:22:51,756 --> 00:22:54,131
D'accord. Merci.
233
00:23:12,223 --> 00:23:13,551
Il fait jour.
234
00:23:17,047 --> 00:23:20,416
- Une ann�e est pass�e.
- Alors je peux vous le dire.
235
00:23:21,865 --> 00:23:25,220
Mais je ne peux pas...
� moins que vous me fassiez confiance
236
00:23:27,227 --> 00:23:31,509
- Vous me croirez ?
- Je vous fais totalement confiance.
237
00:23:32,424 --> 00:23:37,616
Je ne sais pourquoi. Peut-�tre parce
que j'ai attendu cette nuit depuis toujours.
238
00:23:38,485 --> 00:23:42,598
Peut-�tre parce que j'ai eu besoin
de cette nuit plus que tout dans ma vie...
239
00:23:43,382 --> 00:23:45,738
parce que je n'ai jamais
�t� heureuse avant...
240
00:23:46,394 --> 00:23:47,883
Parce que...
241
00:23:58,844 --> 00:24:01,261
Je ne vous ai pas laiss� dire
ce que vous vouliez me dire.
242
00:24:01,987 --> 00:24:03,897
Je n'ai plus besoin de le dire
maintenant.
243
00:24:27,587 --> 00:24:30,801
- Nous sommes arriv�s, ch�rie.
- Oh... !
244
00:24:33,322 --> 00:24:36,475
Tout ce qui est arriv� depuis
la premi�re fois o� j'ai dit "Oh !"
245
00:24:40,757 --> 00:24:42,251
Oh ! Une nouvelle fois.
246
00:24:52,762 --> 00:24:54,644
Et "Oh" ! pour toujours.
247
00:25:01,304 --> 00:25:04,798
- Je vous accompagne.
- Non. Je dois rentrer seule.
248
00:25:08,412 --> 00:25:12,673
- � 17 heures, n'oubliez pas !
- Comment l'oublier ?
249
00:25:26,540 --> 00:25:32,614
- Ir�ne. Tout va bien ?
- Oui, tout va bien, mais...
250
00:25:36,744 --> 00:25:39,593
- Qu'y a-t-il ? Que faites-vous l� ?
- Vous �tes Mme Vail ?
251
00:25:39,600 --> 00:25:41,321
- Oui.
- Je suis l'inspecteur Millard.
252
00:25:41,327 --> 00:25:45,244
Ir�ne, je suis si heureux
que tu ailles bien...
253
00:25:45,257 --> 00:25:47,149
- Mais, comment t'es-tu �chapp�e ?
- �chapp�e ?
254
00:25:48,593 --> 00:25:51,021
Oh ! Comment je me suis �chapp�e ?
255
00:25:52,763 --> 00:25:56,368
Ce fut vraiment affreux... je...
256
00:25:56,380 --> 00:25:58,862
j'ai eu tr�s peur...
il m'a entra�n�e...
257
00:25:58,867 --> 00:26:02,748
il m'a entra�n�e dans une voiture...
m'a fait monter et m'a attach�e !
258
00:26:02,760 --> 00:26:06,319
J'ai cri� et il m'a b�illonn�e...
comme cela
259
00:26:06,332 --> 00:26:08,043
dans ma bouche...
260
00:26:08,862 --> 00:26:10,721
Il m'a presque �trangl�e...
261
00:26:10,727 --> 00:26:15,097
Et puis tout est devenu noir...
Compl�tement noir.
262
00:26:15,388 --> 00:26:16,475
Et alors ?
263
00:26:17,936 --> 00:26:19,906
Alors ?... eh bien...
264
00:26:20,567 --> 00:26:24,071
Je ne me rappelle plus vraiment...
Except�
265
00:26:24,081 --> 00:26:29,086
que nous avons roul�...
et me voil� saine et sauve !
266
00:26:30,276 --> 00:26:35,139
D�sol�e de vous causer tant de soucis,
mais je suis l�... je vais bien...
267
00:26:35,154 --> 00:26:37,210
vous pouvez repartir
chez vous maintenant.
268
00:26:38,550 --> 00:26:41,638
J'ai peur que ce ne soit
pas si simple.
269
00:26:41,682 --> 00:26:44,736
Malheureusement,
votre chauffeur est mort.
270
00:26:45,374 --> 00:26:47,208
- Mort ?
- Oui, madame.
271
00:26:50,548 --> 00:26:51,527
Mort...
272
00:26:54,452 --> 00:27:01,048
Votre mari nous a tout racont�.
Nous voudrions la liste des bijoux vol�s...
273
00:27:01,101 --> 00:27:07,835
car en trouvant les bijoux,
nous trouverons aussi l'assassin.
274
00:27:09,665 --> 00:27:15,366
Est-ce que l'assassin est entr� dans
la pi�ce ou bien y �tait-il d�j� cach� ?
275
00:27:17,500 --> 00:27:19,910
Je peux vous montrer
l'endroit exact o� il est entr�.
276
00:27:24,732 --> 00:27:27,054
Je l'ai vu la premi�re fois ici,
� travers la fen�tre.
277
00:27:27,923 --> 00:27:30,331
Il �tait certainement
dans un autre appartement.
278
00:27:30,786 --> 00:27:34,162
- Maintenant, je peux vous donner la liste ?
- S'il vous pla�t, madame.
279
00:27:40,816 --> 00:27:42,709
Laissez-moi r�fl�chir...
il y avait...
280
00:27:43,083 --> 00:27:45,149
un bracelet d'�meraudes,
281
00:27:46,038 --> 00:27:47,378
un bracelet de rubis,
282
00:27:48,174 --> 00:27:50,041
un bracelet de saphirs
avec des diamants,
283
00:27:50,945 --> 00:27:52,850
une broche en rubis
284
00:27:53,211 --> 00:27:55,787
et un collier..
285
00:28:00,749 --> 00:28:01,909
un collier de perles
286
00:28:08,858 --> 00:28:10,514
et laissez-moi voir...
287
00:28:11,749 --> 00:28:14,559
Quatre bagues de brillants
et une paire de boucles d'oreilles.
288
00:28:14,565 --> 00:28:17,236
Et une montre en cristal.
Je crois que c'est tout.
289
00:28:24,848 --> 00:28:26,554
- Une autre question...
- S'il vous pla�t, inspecteur...
290
00:28:26,561 --> 00:28:32,315
Ma femme est tr�s nerveuse.
Elle a v�cu une exp�rience affreuse.
291
00:28:32,756 --> 00:28:34,195
Vous avez raison, monsieur.
292
00:28:35,090 --> 00:28:38,758
Madame, acceptez nos excuses.
Soyez s�re que...
293
00:28:38,770 --> 00:28:41,246
...nous retrouverons vos bijoux
et attraperons l'assassin.
294
00:28:41,538 --> 00:28:45,918
M. Vail, je pense que votre description
de l'homme sera suffisante.
295
00:29:12,751 --> 00:29:14,252
Qu'attends-tu ?
296
00:29:17,101 --> 00:29:20,382
- Que tu quittes ton manteau.
- Je sais quitter mon manteau seule.
297
00:29:20,904 --> 00:29:22,432
Et tes perles.
298
00:29:24,569 --> 00:29:25,858
Tu sais aussi les enlever ?
299
00:29:26,971 --> 00:29:31,115
Oh ! j'avais oubli�.
Il avait pris ton collier, n'est-ce pas ?
300
00:29:31,838 --> 00:29:33,516
Je l'ai vu de mes propres yeux.
301
00:29:34,539 --> 00:29:37,406
Il n'avait aucune raison
de te le rendre, non ?
302
00:29:38,652 --> 00:29:40,633
� moins que... ?
303
00:29:41,457 --> 00:29:45,502
Pourquoi un voleur rendrait-il
ses bijoux � une dame ?
304
00:29:48,708 --> 00:29:51,715
Je t'ai toujours soup�onn�e d'avoir un
autre homme. Maintenant j'en suis s�r.
305
00:29:52,320 --> 00:29:56,179
- Je devrais te tuer pour �a.
- Pourquoi ne le fais-tu pas ?
306
00:29:56,190 --> 00:29:57,931
Ainsi je ne te verrais plus.
307
00:29:59,119 --> 00:30:02,799
Tu te trompes.
Tu vas continuer � me voir.
308
00:30:03,907 --> 00:30:07,150
Et plus qu'avant.
Tu vas vivre avec moi de nouveau.
309
00:30:07,827 --> 00:30:11,426
- Tu ne peux pas m'obliger � revenir.
- Tu es amoureuse de cet homme, Ir�ne.
310
00:30:11,835 --> 00:30:14,955
Quand tu as su que Michael �tait mort,
tes yeux �taient plein d'effroi...
311
00:30:14,998 --> 00:30:18,587
...par pour Michael,
mais pour l'homme que tu aimes.
312
00:30:18,635 --> 00:30:20,649
Sors, s'il te pla�t, sors.
313
00:30:20,652 --> 00:30:23,222
La police le trouvera.
Ce n'est pas un voleur...
314
00:30:23,231 --> 00:30:25,760
ou alors il ne t'aurait pas
rendu tes perles
315
00:30:26,186 --> 00:30:30,663
Mais je le trouverai, duss�-je
y d�penser tout mon argent.
316
00:30:30,677 --> 00:30:34,912
� moins que tu renonces au divorce
et que tu reviennes vivre avec moi.
317
00:30:34,924 --> 00:30:36,196
Tu es horrible !
318
00:30:36,916 --> 00:30:41,483
Cet apr�s-midi � 15 h.
j'embarque pour New-York.
319
00:30:42,475 --> 00:30:45,116
Je ne serais pas surpris
que tu viennes avec moi.
320
00:30:45,616 --> 00:30:47,219
La mort de Michael fut un accident.
321
00:30:47,962 --> 00:30:50,704
Tu es plus coupable que l'homme
qui m'a prot�g�e. Tu le sais.
322
00:30:51,880 --> 00:30:55,144
Oui. Je le sais. Et tu le sais
323
00:30:55,684 --> 00:30:57,455
Mais la police ne le sait pas.
324
00:30:58,270 --> 00:30:59,876
Il sera en danger
tant que tu resteras � Paris
325
00:30:59,881 --> 00:31:01,411
et que tu ne renonceras pas
au divorce.
326
00:31:01,781 --> 00:31:06,022
La seule fa�on de le sauver, c'est
de venir avec moi comme �pouse.
327
00:31:07,300 --> 00:31:10,578
- � toi de d�cider.
- Tu le laisserais mourir ?
328
00:31:12,033 --> 00:31:13,757
C'est un assassin, non ?
329
00:31:15,835 --> 00:31:17,839
Tu connais l'heure
de d�part du bateau.
330
00:31:49,099 --> 00:31:50,994
Bonjour M. Howard.
Vous �tes de retour ?
331
00:31:51,000 --> 00:31:52,489
- Comment va Londres ?
- Tr�s bien.
332
00:32:06,118 --> 00:32:09,475
- Bonjour
- Eh bien, mieux vaut tard que jamais.
333
00:32:09,519 --> 00:32:10,771
C'est s�r, C�sar.
334
00:32:10,777 --> 00:32:14,075
Champagne pour tous...
Et je ferai moi-m�me la pr�paration...
335
00:32:14,085 --> 00:32:19,659
Tu es privil�gi�. Hier soir, tu as eu
l'honneur de servir ma future femme.
336
00:32:25,580 --> 00:32:27,158
Eh ! Bats-le !
337
00:32:30,301 --> 00:32:34,732
Paul. Tu vas �pouser cette petite idiote
qui dansait pieds-nus ?
338
00:32:35,328 --> 00:32:37,308
Apr�s qu'elle ait divorc�, bien s�r.
339
00:32:37,673 --> 00:32:38,922
Elle est mari�e ?
340
00:32:39,850 --> 00:32:42,029
- D'une certaine fa�on.
- Tu la connais depuis longtemps ?
341
00:32:42,036 --> 00:32:45,712
- Depuis toujours. Hier au soir � 23 h.
- Et qui est-ce ?
342
00:32:46,055 --> 00:32:48,726
Elle s'appelle Ir�ne. Ir�ne...
343
00:32:50,332 --> 00:32:52,326
Je ne sais pas. Ce n'est pas grave.
344
00:32:52,332 --> 00:32:56,242
- Je saurai tout d'elle � 17 h.
- Mais elle t'a rendu fou ?
345
00:32:57,067 --> 00:32:58,698
Oui. Brosse-moi le veston.
346
00:32:59,237 --> 00:33:01,821
Paul, tu te conduis comme un �colier
347
00:33:01,828 --> 00:33:04,293
alors que tu es le plus
grand ma�tre d'h�tel d'Europe.
348
00:33:04,895 --> 00:33:07,838
Je renonce. Je ne veux
plus entendre parler de �a.
349
00:33:32,516 --> 00:33:35,455
- Mettre un pr�nom � un menu !
- Je pensais que tu appr�cierais...
350
00:33:39,207 --> 00:33:42,989
Miss Am�rica ! La fille
am�ricaine, quelle mis�re !
351
00:33:48,232 --> 00:33:50,532
- Comment va ta femme ?
- Toujours pareil.
352
00:33:50,540 --> 00:33:53,148
- Tu voudrais rentrer chez toi ?
- Non. Je pr�f�re travailler.
353
00:33:53,154 --> 00:33:55,607
- Tu as de l'argent pour le m�decin ?
- Oui. Merci.
354
00:34:01,409 --> 00:34:04,323
- �a ne va pas, M. Norton ?
- Ah ! j'ai mal � la t�te.
355
00:34:08,361 --> 00:34:12,182
- Comment je suis rentr� hier soir ?
- Je vous ai conduit, rappelez-vous.
356
00:34:14,057 --> 00:34:18,024
- Quelle nuit ! Paul ! Quelle nuit !
- Oui, quelle nuit !
357
00:34:19,653 --> 00:34:25,250
La police de partout...
la police sur le balcon...
358
00:34:25,267 --> 00:34:28,686
Ils entrent dans la chambre
et me posent des questions.
359
00:34:28,696 --> 00:34:32,309
Ils me parlent d'un meurtre
qui s'est pass� � c�t�...
360
00:34:33,038 --> 00:34:38,904
- Paul, je suis dans le p�trin. Aidez-moi.
- Comment M. Norton ?
361
00:34:38,922 --> 00:34:43,322
- Comment on soigne la gueule de bois ?
- J'ai ce qu'il vous faut.
362
00:34:48,280 --> 00:34:51,425
Oh gar�on ! Vous �tes si maladroit.
363
00:34:52,913 --> 00:34:57,186
Cet homme m'a totalement arros�e.
364
00:34:57,198 --> 00:35:03,555
Prenez vos affaires.
Mme, je suis d�sol�. Une si belle robe !
365
00:35:04,176 --> 00:35:09,803
- Nous r�parerons les d�g�ts.
- D�sol�e de vous cr�er des ennuis.
366
00:35:09,819 --> 00:35:15,029
Vous avez compl�tement raison.
Vous �tes notre invit�e.
367
00:35:15,044 --> 00:35:18,600
Merci, Paul. C'est tr�s aimable.
368
00:35:25,185 --> 00:35:26,151
O� est Pierre ?
369
00:35:27,458 --> 00:35:31,528
- Mais, o� vas-tu ?
- Je ne suis pas renvoy� ?
370
00:35:31,541 --> 00:35:34,727
Bien s�r que non. Reste � la cuisine
jusqu'� ce qu'elle s'en aille.
371
00:35:35,207 --> 00:35:39,057
Paul, dis-moi avant que
je devienne compl�tement fou.
372
00:35:39,605 --> 00:35:41,656
Tu vas te marier comme tu l'as dit ?
373
00:35:42,228 --> 00:35:43,867
C'est une plaisanterie, hein ?
374
00:35:44,136 --> 00:35:46,395
Dis-moi que c'est une
de tes nouvelles fantaisies.
375
00:35:46,402 --> 00:35:47,793
Tu as tort, C�sar.
376
00:35:47,799 --> 00:35:54,255
�coute, tu as connu tous
les genres de femmes au monde.
377
00:35:54,271 --> 00:35:57,594
Qu'est-ce que celle-ci
aurait de plus ?
378
00:35:58,117 --> 00:36:00,507
- C'est une diablesse, hein ?
- C'est un ange.
379
00:36:01,116 --> 00:36:04,706
Crois-moi. Je n'ai jamais vu
de femme qui portait des ailes.
380
00:36:04,716 --> 00:36:06,568
Sais-tu ce que disait
un grand homme ?
381
00:36:06,574 --> 00:36:11,963
Que la femme est plus mortelle
que l'homme.
382
00:36:11,980 --> 00:36:16,755
- Les femmes am�nent des ennuis.
- Ir�ne ? Des ennuis, impossible !
383
00:36:17,152 --> 00:36:19,331
- Ils vous demandent.
- J'arrive.
384
00:36:19,336 --> 00:36:22,194
Paul, il n'y aura jamais
une femme entre nous ?
385
00:36:22,204 --> 00:36:24,538
Non. Pas avant 17 h.
386
00:36:25,377 --> 00:36:27,670
Cette am�ricaine l�a rendu cingl�.
387
00:37:05,955 --> 00:37:07,202
H�tel Triomphe.
388
00:37:18,927 --> 00:37:25,359
M. et Mme Vail dont la r�conciliation
a surpris, retournent � New York.
389
00:37:30,809 --> 00:37:33,033
Chauffeur, au Ch�teau Bleu.
390
00:37:53,244 --> 00:37:56,421
Quel est le probl�me ?
Elle est partie avec son mari ?
391
00:37:56,432 --> 00:37:57,652
Longue distance, s'il vous pla�t.
392
00:37:58,021 --> 00:37:59,161
Elle part en Am�rique.
393
00:37:59,681 --> 00:38:02,070
- Bien ! Qu'elle y reste.
- Ferme la porte.
394
00:38:04,397 --> 00:38:10,523
Allo ? Connectez-moi avec le Maranja,
qui a quitt� Cherbourg cet apr�s-midi.
395
00:38:12,447 --> 00:38:14,726
Je voudrais parler
avec Mme Bruce Vail.
396
00:38:15,491 --> 00:38:17,923
Vail. V-A-I-L.
397
00:38:18,657 --> 00:38:21,575
C'est la femme du grand Bruce Vail ?
398
00:38:24,253 --> 00:38:26,834
Eh bien, si j'avais imagin� �a !
399
00:38:32,125 --> 00:38:34,502
MW pour FML.
400
00:38:35,417 --> 00:38:37,088
Non. Je ne re�ois pas bien.
401
00:38:37,729 --> 00:38:39,312
C'est bon l�. Attendez.
402
00:38:55,250 --> 00:38:57,265
- Oui ?
- Un appel de Paris, Mme Vail.
403
00:38:59,430 --> 00:39:00,663
Une minute, s'il vous pla�t.
404
00:39:08,183 --> 00:39:09,231
Passez-moi l'appel.
405
00:39:11,361 --> 00:39:12,800
OK. Paris sur la ligne.
406
00:39:17,130 --> 00:39:18,216
Oui, Paul.
407
00:39:18,912 --> 00:39:20,425
Oh ! mon ch�ri.
408
00:39:21,950 --> 00:39:23,790
Paul, �coutez-moi.
409
00:39:24,110 --> 00:39:25,913
Vous devez m'�coutez.
410
00:39:26,652 --> 00:39:29,915
Je veux simplement savoir
pourquoi vous �tes partie.
411
00:39:31,527 --> 00:39:32,916
Parce que je vous aime.
412
00:39:37,848 --> 00:39:40,046
Adieu, Paul. Adieu.
413
00:39:43,575 --> 00:39:47,525
Je ne peux pas vous revenir.
Et n'essayez pas de me retrouver.
414
00:39:52,754 --> 00:39:55,344
Ne me rappelez pas.
Ils localiseraient l'appel.
415
00:40:05,816 --> 00:40:09,567
J'ai bu. J'ai mang�.
Mais ma femme m'a manqu�.
416
00:40:10,536 --> 00:40:12,882
- Comment va la migraine de ma femme ?
- Je vais bien.
417
00:40:13,402 --> 00:40:17,841
Bien ! Ouvrons une bouteille de vin
pour f�ter les retrouvailles...
418
00:40:17,853 --> 00:40:18,874
Non merci.
419
00:40:19,138 --> 00:40:24,352
Si je me souviens bien, notre premi�re
lune de miel �tait sur un bateau, non ?
420
00:40:27,584 --> 00:40:33,108
Et ici commence notre deuxi�me
lune de miel, n'est-ce pas beau ?
421
00:40:36,342 --> 00:40:38,410
Tu es revenue. Je t'ai retrouv�e.
422
00:40:38,419 --> 00:40:40,635
Oui, toi et moi.
423
00:40:40,640 --> 00:40:41,554
S'il te pla�t !
424
00:40:43,841 --> 00:40:45,786
- Embrasse-moi. Embrasse-moi.
- Non.
425
00:40:46,992 --> 00:40:51,171
- Je vois. Tu pr�f�rerais ses bras.
- S'il te pla�t, non...
426
00:40:51,185 --> 00:40:52,944
Pourtant, c'est la v�rit�,
n'est-ce pas ?
427
00:40:53,939 --> 00:40:56,849
Comment est-il ? Parle-moi de lui.
428
00:40:57,734 --> 00:41:01,066
Qui sait je pourrais suivre
les conseils de ce ma�tre ?
429
00:41:02,473 --> 00:41:03,864
Ou bien l'as-tu d�j� oubli� ?
430
00:41:06,348 --> 00:41:09,402
Peut-�tre y'a-t-il eu beaucoup
d'autres hommes, c'est �a ?
431
00:41:10,750 --> 00:41:14,185
Mais de tous,
lequel �tait le plus charmant ?
432
00:41:14,990 --> 00:41:20,044
C'est clair, c'est celui dont tu essaies
de sauver la vie d�sesp�r�ment.
433
00:41:21,466 --> 00:41:23,203
Ce qui serait formidable, Ir�ne.
434
00:41:24,273 --> 00:41:27,345
C'est que tu sois une magicienne
et que tu me transformes en lui.
435
00:41:28,204 --> 00:41:29,460
Imagine.
436
00:41:30,093 --> 00:41:33,517
Vous deux, l� maintenant,
dans cette cabine.
437
00:41:34,180 --> 00:41:38,124
Sur ce bateau, au milieu de l'oc�an.
438
00:41:40,650 --> 00:41:42,128
Que donnerais-tu en �change, Ir�ne ?
439
00:41:44,081 --> 00:41:46,762
Alors ? Que donnerais-tu ?
440
00:41:48,634 --> 00:41:50,400
Je donnerais mon �me.
441
00:41:51,480 --> 00:41:54,527
Tu as raison, Bruce.
Cette fois, tu as raison.
442
00:41:54,682 --> 00:41:56,601
Cette fois, il y a un autre homme.
443
00:41:58,072 --> 00:42:00,274
Tu m'as tendu un pi�ge pour
me surprendre avec un homme...
444
00:42:01,011 --> 00:42:04,790
et un autre est venu
qui m'a dit qu'il m'aimait
445
00:42:05,005 --> 00:42:07,998
et � qui j'ai dit
que je l'aimais aussi.
446
00:42:09,459 --> 00:42:16,157
Eh tu as �t� pris � ton propre pi�ge.
N'est-ce pas dr�le ?
447
00:42:16,175 --> 00:42:18,386
Tu ne trouves pas cela dr�le ?
448
00:42:23,358 --> 00:42:27,526
Avant lui, je n'avais jamais
regard� un autre homme.
449
00:42:28,564 --> 00:42:31,967
Mais tu ne me croyais pas.
Tu m'as invent� un amant.
450
00:42:32,195 --> 00:42:35,045
Et tu l'as exp�di� dans mes bras !
451
00:42:44,250 --> 00:42:45,800
Je vais te tuer !
452
00:42:57,865 --> 00:42:59,743
Alors tu es vraiment amoureuse ?
453
00:43:00,735 --> 00:43:02,921
Mais je te r�cup�rerai
quand je l'aurai trouv�.
454
00:43:03,797 --> 00:43:05,480
Et je vais le trouver !
455
00:43:13,118 --> 00:43:17,455
Envoyez un steward faire mes bagages.
Je voudrais changer de cabine.
456
00:43:19,891 --> 00:43:22,135
Elle est dans l'embarras. Je le sais.
457
00:43:22,490 --> 00:43:24,434
Elle essayait de me le dire
quand nous avons �t� coup�s.
458
00:43:25,269 --> 00:43:27,981
Un bateau pour New York, mardi.
459
00:43:28,649 --> 00:43:32,310
- Je la retrouverai.
- Tu es le plus stupide au monde.
460
00:43:32,321 --> 00:43:34,941
Je suis comme toi. Je t'accompagne.
461
00:43:35,181 --> 00:43:37,376
Tu es fou.
Tu ne vas pas tout laisser pour moi.
462
00:43:37,383 --> 00:43:42,473
Eh tu ne peux pas tout laisser pour elle.
Alors nous sommes deux fous.
463
00:43:56,830 --> 00:43:59,290
Regarde-moi ces gratte-ciel !
464
00:44:05,768 --> 00:44:09,651
Elle est l�... quelque part.
465
00:44:10,529 --> 00:44:13,107
�a ne me pla�t pas. C'est trop grand
466
00:44:15,833 --> 00:44:19,255
Paul, elle t'avertit
de ne pas y aller.
467
00:44:19,875 --> 00:44:22,577
Dans une heure, je serai avec elle.
468
00:44:23,509 --> 00:44:26,625
Dans une heure... sale caboche.
469
00:44:36,860 --> 00:44:38,068
Qu'avez-vous trouv� ?
470
00:44:38,072 --> 00:44:42,568
Elle travaille comme vendeuse dans
une boutique, sous le nom de Ventor.
471
00:44:47,221 --> 00:44:52,105
Le voyage inaugural de la Princesse
Ir�ne aura lieu dans trois jours.
472
00:44:52,118 --> 00:44:53,007
Tr�s bien.
473
00:44:53,781 --> 00:44:55,840
Vous avez encore besoin
de nos services, M. Vail ?
474
00:44:55,847 --> 00:44:57,046
Oui, �a arrive.
475
00:44:57,050 --> 00:45:01,668
Je veux conna�tre ces d�placements,
et les personnes qu'elle rencontre.
476
00:45:02,151 --> 00:45:03,069
Oui, monsieur.
477
00:45:15,799 --> 00:45:18,125
Tu ne la trouveras pas.
Pourquoi n'abandonnes-tu pas ?
478
00:45:18,133 --> 00:45:21,212
- Un cognac double, s'il vous pla�t.
- Pour moi aussi, double.
479
00:45:21,256 --> 00:45:24,804
Si au moins elle avait suivi son mari,
on l'aurait trouv�e depuis longtemps.
480
00:45:24,815 --> 00:45:27,345
Tais-toi. Si elle avait suivi son mari,
je ne la chercherais pas.
481
00:45:27,351 --> 00:45:30,199
- C'�tait juste une id�e.
- Appelez un serveur, s'il vous pla�t.
482
00:45:31,331 --> 00:45:33,425
Maintenant, n'oublie pas...
483
00:45:33,431 --> 00:45:38,599
Prends une bouillabaisse, fais ce que
je t'ai dit et cet endroit sera le n�tre.
484
00:45:38,614 --> 00:45:43,120
Paul, ton plan ne va pas fonctionner.
C'est un beau r�ve.
485
00:45:43,135 --> 00:45:46,116
Beau r�ve ou non, je l'ai d�j�
essay� avec d'autres. Aussi...
486
00:45:46,122 --> 00:45:49,780
si je ne l�a trouve pas,
il faut qu'elle me trouve...
487
00:45:49,793 --> 00:45:51,622
et c'est la seule fa�on
qu'elle me trouve.
488
00:45:51,628 --> 00:45:54,874
�a ne va pas marcher. Ce n'est pas
le Ch�teau Bleu et on n'est pas � Paris.
489
00:45:54,884 --> 00:45:57,179
Commande une bouillabaisse,
fais ce que je dis
490
00:45:57,185 --> 00:45:59,290
et ce lieu sera un nouveau
Ch�teau Bleu.
491
00:45:59,612 --> 00:46:01,941
Seulement un peu plus �l�gant,
plus cher
492
00:46:01,947 --> 00:46:05,439
o� toute la ville viendra d�ner.
493
00:46:05,482 --> 00:46:08,514
Et elle viendra aussi, C�sar.
Elle viendra.
494
00:46:09,059 --> 00:46:10,382
T�t ou tard.
495
00:46:10,835 --> 00:46:12,537
Qu'est-ce que vous prenez les gars ?
496
00:46:14,077 --> 00:46:14,998
Une bouillabaisse.
497
00:46:17,322 --> 00:46:18,225
OK.
498
00:46:21,205 --> 00:46:24,545
"Qu'est-ce que vous prenez
les gars ? OK."
499
00:46:25,142 --> 00:46:27,718
Le service en Am�rique,
vraiment d�gueulasse...
500
00:46:30,773 --> 00:46:33,487
Vous appelez cette eau de vaisselle
de la bouillabaisse ?
501
00:46:34,418 --> 00:46:37,499
- Si c'est de la bouillabaisse, je suis fou.
- Mais...
502
00:46:37,508 --> 00:46:39,879
- Vous �tes le ma�tre d'h�tel ?
- S�r, monsieur.
503
00:46:40,504 --> 00:46:44,186
"S�r, monsieur" ! Appelez le patron...
comment s'appelle-t-il ?... V�ctor.
504
00:46:46,466 --> 00:46:52,343
- �a marche. Continuons
- Continuer ? Je vais tout vomir.
505
00:46:52,800 --> 00:46:54,629
Cette bouillabaisse est mauvaise.
506
00:46:54,634 --> 00:46:58,144
Cette femme peut d�truire ta vie,
mais pas mon estomac.
507
00:46:58,155 --> 00:46:59,409
Tais-toi. Il arrive.
508
00:47:00,760 --> 00:47:02,583
Quelque chose ne va pas, messieurs ?
509
00:47:02,587 --> 00:47:06,124
Avec une telle nourriture,
comment voulez-vous que �a aille ?
510
00:47:06,136 --> 00:47:09,159
- Vous �tes Victor, c'est �a ?
- Vous �tes am�ricain ?
511
00:47:09,857 --> 00:47:11,981
- Oui.
- C'est tout ce que je voulais savoir.
512
00:47:12,584 --> 00:47:15,964
Ici les gens mangent pour vivre
au lieu de vivre pour manger.
513
00:47:15,974 --> 00:47:19,810
Et m�me si la nourriture �tait bonne,
comment pouvoir la manger ?
514
00:47:21,271 --> 00:47:22,516
Regarde �a.
515
00:47:23,692 --> 00:47:28,025
- Ils pourraient nous empoisonner.
- Cela ne m'�tonnerait pas.
516
00:47:28,483 --> 00:47:29,789
Regarde ces gar�ons !
517
00:47:34,387 --> 00:47:40,421
- Ce sont les gar�ons, n'est-ce pas ?
- Oui.. le service ne vous convient pas ?
518
00:47:40,816 --> 00:47:43,558
On ne peut pas dire.
On ne les a pas encore vus.
519
00:47:43,566 --> 00:47:46,450
- N'est-ce pas, C�sar ?
- Vous appelez �a des gar�ons ?
520
00:47:46,768 --> 00:47:48,518
On dirait des chiffonniers.
521
00:47:49,260 --> 00:47:51,689
Je meurs de faim. Allons ailleurs...
522
00:47:51,696 --> 00:47:56,715
Tu sais, c'est dommage
de voir un si beau lieu...
523
00:47:56,732 --> 00:48:00,139
avec tant de possibilit�s,
condamn� � la faillite.
524
00:48:00,148 --> 00:48:01,324
Messieurs, s'il vous pla�t...
525
00:48:02,127 --> 00:48:05,232
je n'ai pas pu m'emp�cher
de vous �couter. Asseyez-vous...
526
00:48:05,725 --> 00:48:09,190
- J'aimerais vous parler.
- Tr�s bien.
527
00:48:13,294 --> 00:48:15,673
Vous �tes restaurateurs,
n'est-ce pas ?
528
00:48:16,797 --> 00:48:21,817
Si vous �tiez restaurateur, vous seriez
honor� de la pr�sence du grand C�sar.
529
00:48:23,868 --> 00:48:26,327
Le chef le plus renomm� au monde...
peut-�tre...
530
00:48:27,084 --> 00:48:28,718
Comment... peut-�tre ?
531
00:48:29,257 --> 00:48:35,583
Et vous �tes devant le meilleur
ma�tre d'h�tel au monde. Un g�nie.
532
00:48:36,939 --> 00:48:41,332
Dites-moi. Combien
votre ma�tre d'h�tel vous paie ?
533
00:48:42,268 --> 00:48:44,782
- Me paie ?
- Oui.
534
00:48:45,249 --> 00:48:46,849
C'est moi qui le paie !
535
00:48:48,897 --> 00:48:52,841
Vous voulez dire que vous payez
votre ma�tre d'h�tel ?
536
00:48:52,888 --> 00:48:54,746
Oui. Plus un pourcentage.
537
00:48:56,922 --> 00:48:58,065
Pourquoi ?
538
00:49:03,394 --> 00:49:07,534
Regardez, les chemises,
les vestons...
539
00:49:09,699 --> 00:49:14,832
...les cols, les cravates.
Quel n�glig� !
540
00:49:15,405 --> 00:49:19,013
Salari�, plus un pourcentage.
541
00:49:19,661 --> 00:49:21,506
Pour faire cela.
542
00:49:24,863 --> 00:49:28,656
Je vois. Je comprends
ce que vous voulez dire.
1
00:49:31,000 --> 00:49:32,446
Excusez-moi un instant.
2
00:49:35,260 --> 00:49:39,973
Bonsoir. D�sol� de vous avoir fait
attendre. Vous voulez bien me suivre.
3
00:49:39,979 --> 00:49:42,656
- C'�tait le moment.
- Je suis vraiment d�sol�, madame.
4
00:49:47,295 --> 00:49:50,099
Cette table sera tr�s bien,
vous ne croyez pas ?
5
00:49:51,194 --> 00:49:51,846
Paul.
6
00:49:53,732 --> 00:49:57,638
Retirez ces assiettes.
Vous prendrez du vin avec le repas ?
7
00:49:59,116 --> 00:50:01,872
- Gar�on !
- Oui, monsieur.
8
00:50:03,582 --> 00:50:05,063
- La carte des vins.
- Oui, monsieur.
9
00:50:05,668 --> 00:50:09,246
- Cette lumi�re n'est pas trop forte ?
- Non, cela ira bien.
10
00:50:09,252 --> 00:50:11,293
- Vous �tes le nouveau ma�tre d'h�tel ?
- Oui, madame.
11
00:50:15,744 --> 00:50:16,388
Gar�on !
12
00:50:19,546 --> 00:50:21,483
- La carte.
- Oui, monsieur.
13
00:50:26,423 --> 00:50:28,927
Vous pourriez le persuader
de travailler pour moi ?
14
00:50:28,932 --> 00:50:34,309
- S'il accepte, il doit �tre le patron.
- Il attirera toutes les femmes de la ville.
15
00:50:35,060 --> 00:50:36,858
Oui, mais il d�sire
en attirer qu'une seule.
16
00:50:43,263 --> 00:50:44,959
Vous appelez �a des ongles propres ?
17
00:50:48,706 --> 00:50:50,578
Vous devez nettoyer les tables
plus rapidement.
18
00:50:50,617 --> 00:50:53,361
Philip, attention au service.
Tu �tais trop lent, hier soir.
19
00:50:57,090 --> 00:51:00,438
- Taille ta moustache.
- Oui, monsieur.
20
00:51:06,769 --> 00:51:07,661
Tournez-vous.
21
00:51:09,527 --> 00:51:14,487
- Votre bas est trou�. Changez-le
- Oui, monsieur.
22
00:51:14,788 --> 00:51:20,455
Et vous, Anne et Mary.
Vous prenez les chapeaux, rien d'autre.
23
00:51:20,501 --> 00:51:24,556
- Pas de �a, hein ?
- Oui, monsieur.
24
00:51:28,700 --> 00:51:31,877
- Vous pr�sentez bien, Dupr�.
- Merci, monsieur.
25
00:51:34,186 --> 00:51:38,423
Bien, voyons la liste des r�servations.
Quand tu voudras, C�sar.
26
00:51:38,433 --> 00:51:41,593
Tous � vos postes. Pressons.
27
00:51:42,736 --> 00:51:46,675
Paul, pourquoi autant d'inspection
par jour ? Autant de rigidit� ?
28
00:51:46,682 --> 00:51:48,353
Tous les employ�s en causent.
29
00:51:48,356 --> 00:51:50,621
Et tous les clients parlent
de chez Victor.
30
00:51:50,817 --> 00:51:52,796
Et un jour elle en entendra parler
31
00:51:52,802 --> 00:51:56,188
et elle viendra C�sar.
C'est ce qui m'importe !
32
00:51:56,565 --> 00:52:02,937
Au fait. Pour quelqu'un qui fait passer
une chaussure cuite pour un faisan...
33
00:52:02,949 --> 00:52:08,599
...je ne comprends comment tu as pu rater
la sauce de la salade pour un rien.
34
00:52:15,734 --> 00:52:18,128
Celle des Jasper, celle des Carter...
35
00:52:18,787 --> 00:52:20,428
- Et l� ?
- Le Capitaine Osgood.
36
00:52:20,512 --> 00:52:23,553
- Et l� ?
- Sir Peters et Lady Humboldt.
37
00:52:23,561 --> 00:52:26,161
- C'est tout, merci.
- Je vous demande pardon, monsieur...
38
00:52:26,166 --> 00:52:29,148
Mme Worthington-Worthington
veut cette table.
39
00:52:29,589 --> 00:52:31,988
Combien de fois je vous ai dit que
personne ne s'assoit � cette table !
40
00:52:31,992 --> 00:52:34,049
Mais Mme Worthington-Worthington
a insist�.
41
00:52:34,055 --> 00:52:36,553
Mme Worthington-Worthington
insiste toujours.
42
00:52:37,282 --> 00:52:40,682
Rappelez-vous que cette table
est r�serv�e de fa�on permanente.
43
00:52:41,180 --> 00:52:44,624
Et ces fleurs doivent �tre
chang�es chaque jour.
44
00:53:15,210 --> 00:53:18,460
- Vous d�sirez, monsieur ?
- Je voudrais parler � Mlle Ventor.
45
00:53:18,772 --> 00:53:20,416
Patientez un instant,
s'il vous pla�t.
46
00:53:22,002 --> 00:53:26,860
Je crois que je vais me reposer cinq
minutes pour faire passer cette migraine
47
00:53:27,339 --> 00:53:31,433
- Qu'y a-t-il ?
- Rien. Simplement...
48
00:53:32,288 --> 00:53:33,648
Tu as des ennuis, ma ch�re ?
49
00:53:35,069 --> 00:53:37,721
Ne te laisse pas aller au chagrin.
50
00:53:38,221 --> 00:53:41,536
J'imagine que c'est l'amour
ou quelque chose...
51
00:53:41,543 --> 00:53:43,058
L'amour et tout le reste.
52
00:53:44,519 --> 00:53:48,784
Que peut-on faire
quand on a tout perdu ?
53
00:53:49,067 --> 00:53:51,254
On demande Mlle Ventor.
54
00:53:53,007 --> 00:53:54,895
Moi ? Vous �tes s�re ?
55
00:53:55,514 --> 00:53:56,353
Mlle Ventor ?
56
00:53:56,785 --> 00:54:02,771
Attendez, ici c'est le vestiaire.
On traite les affaires ailleurs qu'ici.
57
00:54:03,139 --> 00:54:05,404
- Vous voyez ?
- �a va. Ne t'en occupe pas.
58
00:54:05,409 --> 00:54:08,665
Je ne vais pas la mordre.
Je veux parler avec Mlle Ventor.
59
00:54:12,279 --> 00:54:13,602
Asseyez-vous, Mme Vail.
60
00:54:13,740 --> 00:54:14,783
Mon nom est...
61
00:54:14,783 --> 00:54:18,036
Laissez tomber, Mme Vail.
Je d�teste discuter avec les dames.
62
00:54:19,166 --> 00:54:21,797
- Que voulez-vous ?
- Je ne veux rien.
63
00:54:23,120 --> 00:54:27,016
Mais vous avez �t� t�moin dans
une affaire de meurtre � Paris.
64
00:54:28,873 --> 00:54:30,807
T�moin ? Contre qui ?
65
00:54:30,811 --> 00:54:33,076
Qui croyez-vous ? Contre le type
qui est entr� dans votre chambre...
66
00:54:33,080 --> 00:54:35,225
a tu� votre chauffeur
et vous a kidnapp�e.
67
00:54:35,232 --> 00:54:37,078
Ils l'ont enfin pris.
68
00:54:41,923 --> 00:54:46,670
Mme Vail, on collabore avec la police
fran�aise et ils veulent vous voir � Paris.
69
00:54:46,680 --> 00:54:50,919
Votre mari s'embarque � bord
du Hindenburg. Vous irez avec lui ?
70
00:54:53,733 --> 00:54:55,186
Si c'est vrai.
71
00:55:11,306 --> 00:55:13,385
- Madame Vail.
- Qu'elle entre, s'il vous pla�t.
72
00:55:19,850 --> 00:55:21,121
Bonjour, ma ch�rie.
73
00:55:23,642 --> 00:55:25,279
Que penses-tu de ton portrait ?
74
00:55:26,047 --> 00:55:28,529
Je l'ai fait faire � partir
d'une de tes photos.
75
00:55:28,902 --> 00:55:31,891
Et je vais l'accrocher dans la suite
royale du Princesse Ir�ne.
76
00:55:32,259 --> 00:55:34,272
Par le cou jusqu'�
ce que mort s'ensuive ?
77
00:55:35,590 --> 00:55:39,560
J'ai peu de choses � te dire, Bruce.
Quelques questions et des r�ponses.
78
00:55:39,834 --> 00:55:41,918
Bien, je te r�pondrai.
79
00:55:44,828 --> 00:55:47,097
- Tu veux un sherry ?
- Non, merci.
80
00:55:50,766 --> 00:55:54,536
Ton ami, d�guis� en policier,
m'a livr� un message.
81
00:55:54,927 --> 00:55:57,057
- Je ne le crois pas.
- Non ?
82
00:55:59,964 --> 00:56:04,630
Assassin de Michael Brag, arr�t�.
attends son proc�s. STOP
83
00:56:04,637 --> 00:56:08,236
Preuves contre lui �videntes,
mais besoin de t�moignages.
84
00:56:14,416 --> 00:56:15,799
Que vont-ils lui faire ?
85
00:56:17,002 --> 00:56:20,137
La proc�dure fran�aise,
c'est la guillotine � l'aube.
86
00:56:21,526 --> 00:56:23,850
- Continue.
- Continuer ? Avec quoi ?
87
00:56:24,094 --> 00:56:27,905
Je crois que c'est clair. Nous partons
� Paris � bord du Hindenburg.
88
00:56:27,913 --> 00:56:31,766
Le Princesse Ir�ne appareille la semaine
prochaine, on sera l� pour l'accueillir.
89
00:56:32,309 --> 00:56:36,970
Et en France, nous veillerons
� ce que son entr�e soit triomphale.
90
00:56:38,675 --> 00:56:43,790
- Et apr�s ?
- Nous reviendrons sur le Princesse Ir�ne.
91
00:56:45,045 --> 00:56:47,183
Tu seras ma femme
parce que je suis ton mari.
92
00:56:48,110 --> 00:56:51,789
Et � la fin, tout ne sera qu'une
simple histoire comme il y en a tant.
93
00:56:52,217 --> 00:56:54,261
- Alors, nous nous envolons ce soir ?
- Oui.
94
00:56:55,683 --> 00:57:00,830
- Tu es vraiment un type intelligent
- Nous f�tons �a en d�nant ensemble ?
95
00:57:01,332 --> 00:57:04,895
D�ner ensemble.
Comme je vais me sentir humili�e !
96
00:57:05,194 --> 00:57:09,501
Je suppose que ton ami policier
conna�t l'adresse de mon appartement.
97
00:57:09,508 --> 00:57:12,589
Bien s�r. Il la conna�t
depuis que tu t'y es install�e.
98
00:57:13,399 --> 00:57:18,060
S'il te pla�t, Ir�ne. Ne soyons
pas si durs l'un envers l'autre.
99
00:57:19,192 --> 00:57:21,278
- Ir�ne, embrasse-moi.
- Non !
100
00:57:22,535 --> 00:57:29,284
Bruce, si tu obtiens qu'il soit libre,
je reviendrai avec toi.
101
00:57:29,927 --> 00:57:31,343
Et je resterai.
102
00:57:31,733 --> 00:57:33,489
Je le jure.
103
00:57:47,328 --> 00:57:48,884
- Pr�te ?
- Oui.
104
00:58:13,688 --> 00:58:18,154
Je v�rifiais si tu �tais toujours l�.
Je pense que tu ne vas pas me parler.
105
00:58:20,215 --> 00:58:23,471
- O� veux-tu aller d�ner ?
- N'importe o�.
106
00:58:23,896 --> 00:58:25,987
On dit que Chez Victor
est le meilleur restaurant du moment.
107
00:58:26,545 --> 00:58:27,599
Chez Victor !
108
00:58:29,988 --> 00:58:33,791
� une condition. Ton attitude ne me
d�range pas quand nous sommes seuls.
109
00:58:33,798 --> 00:58:36,857
Mais quand nous sortons,
s'il te pla�t, souris.
110
00:58:37,213 --> 00:58:38,537
Sourire � quoi ?
111
00:58:39,021 --> 00:58:43,692
- � moi, ton mari.
- D'accord. Allons chez Victor.
112
00:58:54,436 --> 00:58:57,160
- Une table pour deux.
- D�sol�, monsieur. Il auriez d� r�server.
113
00:58:57,164 --> 00:58:58,641
Dites au ma�tre d'h�tel de venir.
114
00:58:58,644 --> 00:59:01,933
Ir�ne ch�rie !
Quel plaisir de te voir !
115
00:59:01,942 --> 00:59:04,658
Ce doit �tre merveilleux
d'avoir un bateau � son nom.
116
00:59:04,664 --> 00:59:06,537
Bruce, vous la g�tez trop.
117
00:59:09,423 --> 00:59:12,563
- Un homme demande une table pour deux.
- Sans r�servation ?
118
00:59:12,570 --> 00:59:13,744
- Non, monsieur.
- Pas question.
119
00:59:13,747 --> 00:59:15,034
Mais, monsieur...
120
00:59:17,297 --> 00:59:18,611
- Qui est-ce ?
- Je ne sais pas.
121
00:59:19,618 --> 00:59:21,087
Il est avec la femme en noir.
122
00:59:31,465 --> 00:59:32,417
Bonne nuit, Bruce.
123
00:59:34,375 --> 00:59:35,360
Bonne nuit, Ir�ne.
124
00:59:35,363 --> 00:59:38,767
- Bonne nuit.
- � bient�t.
125
00:59:49,441 --> 00:59:51,751
- Vous m'avez fait appeler ?
- Vous �tes le ma�tre d'h�tel ?
126
00:59:51,758 --> 00:59:52,915
Oui, monsieur.
127
00:59:55,631 --> 00:59:57,039
Bonsoir, madame.
128
00:59:58,246 --> 00:59:59,470
Une table pour deux, monsieur ?
129
01:00:00,613 --> 01:00:01,641
Suivez-moi, s'il vous pla�t.
130
01:00:05,318 --> 01:00:06,084
Que se passe-t-il ?
131
01:00:11,595 --> 01:00:13,764
- Qu'y a-t-il ?
- Rien.
132
01:00:14,210 --> 01:00:15,699
Tu m'as demand� de sourire.
133
01:00:16,306 --> 01:00:20,487
Tr�s bien, mais n'est-ce pas
un peu exag�r� ?
134
01:00:22,599 --> 01:00:25,227
Je n'arrive pas � me contr�ler.
Je suis trop heureuse.
135
01:00:27,424 --> 01:00:29,677
- Comment vous appelez-vous ?
- Paul, monsieur.
136
01:00:32,486 --> 01:00:36,266
- Vous m'avez d�j� servi ?
- Je ne crois pas, monsieur.
137
01:00:36,947 --> 01:00:39,964
Vous �tes s�r ? Ici ou � Paris ?
138
01:00:40,840 --> 01:00:42,589
Je n'ai pas eu cet honneur, monsieur.
139
01:00:43,594 --> 01:00:47,352
C'est dr�le. Je vous ai d�j� vu
quelque part.
140
01:00:48,918 --> 01:00:52,917
De toute fa�on, si vous m'avez servi,
vous savez que j'appr�cie deux choses.
141
01:00:52,924 --> 01:00:55,541
Un service attentionn�
et une nourriture bien pr�par�e.
142
01:00:55,837 --> 01:00:57,372
Surtout, ce soir.
143
01:00:58,012 --> 01:01:02,074
Nous prenons le Hindenburg
et nous n'avons pas beaucoup de temps.
144
01:01:06,052 --> 01:01:11,427
- Que prendras-tu, ch�rie ?
- Je ne sais pas. C'est sans importance.
145
01:01:13,933 --> 01:01:16,808
- Je peux vous faire une suggestion ?
- Bien s�r.
146
01:01:17,462 --> 01:01:24,553
Langouste Cardinale � la C�sar, Salade
Chiffonnade et Champagne ros� 1921.
147
01:01:25,368 --> 01:01:26,959
Je sugg�re autre chose � madame ?
148
01:01:30,038 --> 01:01:36,356
Voyons. Oui, si vous me sugg�riez
une nuit de printemps � Paris.
149
01:01:37,011 --> 01:01:40,956
Et pour moi une indigestion.
Mais c'est une occasion sp�ciale.
150
01:01:40,984 --> 01:01:44,017
Tr�s bien. Amenez la langouste
et beaucoup de vin.
151
01:01:48,685 --> 01:01:56,276
Ce sera une belle nuit de travers�e.
Pas de vent, la pleine lune et nous deux.
152
01:02:05,566 --> 01:02:06,923
Oh ! Mon ch�ri !
153
01:02:10,589 --> 01:02:12,508
Servez la table 22.
154
01:02:12,512 --> 01:02:16,089
- Votre table ?
- Maintenant, la table de tout le monde.
155
01:02:22,565 --> 01:02:25,134
Langouste Cardinale � la C�sar.
156
01:02:27,431 --> 01:02:28,661
Salade Chiffonnade.
157
01:02:30,982 --> 01:02:32,807
Champagne ros� 1921.
158
01:02:34,883 --> 01:02:36,862
Que dis-tu ? Ros� ?
159
01:02:40,650 --> 01:02:42,653
Elle est l� ! Elle...
160
01:02:44,001 --> 01:02:45,839
Paul ! Paul !
161
01:02:50,540 --> 01:02:56,142
- Paul. La femme est l�.
- Quelle belle nuit pour une travers�e.
162
01:02:56,945 --> 01:02:58,948
Sans vent et la pleine lune
163
01:03:00,043 --> 01:03:00,953
La pleine lune ?
164
01:03:03,551 --> 01:03:06,697
Tu la cherchais
et maintenant elle est l�, Paul
165
01:03:06,941 --> 01:03:07,954
Oui, elle est l� !
166
01:03:10,978 --> 01:03:11,941
Avec son mari.
167
01:03:19,658 --> 01:03:21,571
Tu sembles tr�s heureuse, ma ch�rie.
168
01:03:25,741 --> 01:03:27,151
Tu n'as rien � me dire ?
169
01:03:27,706 --> 01:03:29,803
Ah... tr�s bien. Tu as les billets ?
170
01:03:29,842 --> 01:03:31,904
- Oui
- Je peux les voir, s'il te pla�t ?
171
01:03:32,614 --> 01:03:33,343
Bien s�r.
172
01:03:36,262 --> 01:03:37,088
Les voil�.
173
01:03:51,637 --> 01:03:54,066
- Tu es devenue folle ?
- Non, je n'ai jamais �t� aussi bien.
174
01:03:54,071 --> 01:03:55,931
- Je ne pars pas avec toi, Bruce.
- Quoi ?
175
01:03:56,586 --> 01:03:57,982
Chauffeur, arr�tez la voiture !
176
01:03:58,341 --> 01:04:01,522
- Mais tu m'avais jur�.
- Je romps la promesse.
177
01:04:07,257 --> 01:04:08,978
Ir�ne ! Ir�ne !
178
01:04:23,773 --> 01:04:26,369
- C�sar !
- Vous ?
179
01:04:26,376 --> 01:04:27,668
O� est Paul ?
180
01:04:27,671 --> 01:04:30,421
Dedans et il ne veut voir personne.
Allez-vous-en !
181
01:04:32,754 --> 01:04:35,677
Encore des probl�mes...
Quelle mis�re !
182
01:04:53,984 --> 01:04:54,778
Qu'y a-t-il ?
183
01:04:56,110 --> 01:04:59,169
Pas de lune cette nuit ?
Trop de vent ?
184
01:04:59,506 --> 01:05:01,107
Oh Paul ! Asseyez-vous.
185
01:05:02,204 --> 01:05:06,385
Madame devrait se souvenir
que je ne suis qu'un gar�on de salle.
186
01:05:06,695 --> 01:05:07,718
Un ma�tre d'h�tel
187
01:05:08,724 --> 01:05:09,815
Pourquoi ne riez-vous pas...
188
01:05:10,650 --> 01:05:11,694
...madame Vail ?
189
01:05:12,801 --> 01:05:15,943
- Vous croyiez que je riais de vous ?
- Ce n'est pas ce que vous faisiez ?
190
01:05:16,121 --> 01:05:20,286
Ce doit �tre dr�le de retrouver
votre h�ros en ma�tre d'h�tel.
191
01:05:21,608 --> 01:05:24,992
Pour une femme du monde,
c'est une histoire tr�s amusante.
192
01:05:25,673 --> 01:05:27,791
Femme du monde ?
Paul, je suis mannequin.
193
01:05:28,320 --> 01:05:31,302
- Vous ?
- Et pas tr�s bien pay�e.
194
01:05:32,263 --> 01:05:34,688
Mais pourquoi ces rires ?
195
01:05:36,173 --> 01:05:37,312
Oh, Paul.
196
01:05:50,949 --> 01:05:56,842
Coco, veux-tu dire � Paul
que l'on rit quand on est heureux ?
197
01:05:57,545 --> 01:06:00,176
Et je le suis, pour la premi�re fois
depuis des mois et des mois.
198
01:06:01,469 --> 01:06:03,717
Bien s�r, certains pleurent
quand ils sont heureux.
199
01:06:03,939 --> 01:06:07,759
- Demande � Paul s'il veut que je pleure.
- Non. Demande-lui pourquoi elle m'a quitt� ?
200
01:06:08,240 --> 01:06:09,797
Demande-lui pourquoi
elle est l� ce soir.
201
01:06:09,801 --> 01:06:10,850
Coco...
202
01:06:11,457 --> 01:06:12,998
...ne lui demande pas cela.
203
01:06:14,253 --> 01:06:16,138
Demande-lui de me faire confiance.
204
01:06:16,698 --> 01:06:17,922
Je veux savoir une chose...
205
01:06:23,747 --> 01:06:24,896
Ou bien est-ce un jeu ?
206
01:06:30,320 --> 01:06:35,160
...dis-lui ce que repr�sente pour moi
tous ces mois de souffrance.
207
01:06:37,615 --> 01:06:40,651
Dis-lui ce que cela signifie pour moi
d'�tre l� avec lui, maintenant.
208
01:06:40,655 --> 01:06:47,898
Seule... libre... mon premier moment
de bonheur depuis cette nuit � Paris.
209
01:06:52,714 --> 01:06:56,288
Coco, demande-lui
de m'inviter � danser.
210
01:07:06,705 --> 01:07:09,809
- Qu'est-ce que c'est ?
- Des oeufs fa�on Kansas.
211
01:07:09,813 --> 01:07:11,469
- Ils semblent d�licieux.
- Ils le sont.
212
01:07:11,640 --> 01:07:14,138
- Laisse-moi t'aider.
- Non, c'est moi qui sers.
213
01:07:14,457 --> 01:07:16,594
Fais semblant d'arriver
� la maison pour d�ner.
214
01:07:23,828 --> 01:07:26,139
- Bonsoir, ma ch�rie.
- Oh ! Salut Paul !
215
01:07:26,761 --> 01:07:28,774
Quoi ? Encore du poisson ?
216
01:07:29,715 --> 01:07:31,460
Oh ! mon ch�ri.
217
01:07:37,413 --> 01:07:42,024
- Paul, tu es oblig� de lire � table ?
- Enfin, il l�a fait !
218
01:07:42,521 --> 01:07:43,214
Qui ?
219
01:07:43,217 --> 01:07:46,676
- Le vieux Duchamps, tu te rappelles ?
- Le vieux Duchamps ?
220
01:07:47,214 --> 01:07:50,925
- Enfin il a mari� sa fille.
- Bien, bien...
221
01:07:50,934 --> 01:07:53,086
- Ce n'est pas celle avec la moustache ?
- Non...
222
01:07:53,422 --> 01:07:54,942
...celle avec l'oeil de verre.
223
01:07:56,889 --> 01:08:00,807
Tu sais ? Tu vas conna�tre Duchamps
quand nous serons � Paris.
224
01:08:02,419 --> 01:08:03,553
Il existe vraiment.
225
01:08:07,976 --> 01:08:11,672
- Nous n'irons pas � Paris.
- Non ? O� ? Au Kansas ?
226
01:08:11,843 --> 01:08:15,429
- Non, allons � Tahiti.
- � Tahiti ?
227
01:08:15,436 --> 01:08:17,277
- Dans les mers du Sud
- S�rieusement ?
228
01:08:17,282 --> 01:08:22,044
Je n'ai jamais �t� aussi s�rieuse.
Ce sera merveilleux, nous serons heureux.
229
01:08:22,819 --> 01:08:26,674
Oublions le pass�.
Commen�ons une vie paresseuse.
230
01:08:26,685 --> 01:08:31,863
- � p�cher, nager, manger et dormir
- De quoi vivrons-nous ?
231
01:08:32,242 --> 01:08:35,902
Assis sous un cocotier � attendre
qu'une noix de coco tombe.
232
01:08:36,936 --> 01:08:40,991
Et si tu as de l'�nergie, tu monteras
� l'arbre cueillir une mangue.
233
01:08:41,232 --> 01:08:44,640
Il y a tant de poissons qu'il suffit
de siffler pour qu'ils arrivent.
234
01:08:44,647 --> 01:08:49,685
- Comme �a ?
- Non, comme �a.
235
01:08:50,156 --> 01:08:55,826
- Ce sera tr�s bien, pendant un moment.
- Non pour toujours.
236
01:08:57,980 --> 01:09:00,208
Je veux oublier
tout ce qui s'est pass�
237
01:09:01,186 --> 01:09:02,911
et ne penser qu'� toi...
238
01:09:03,290 --> 01:09:05,365
...� moi... � nous. Pour toujours !
239
01:09:35,266 --> 01:09:37,960
- Paul, c'est le lendemain.
- Vraiment ?
240
01:09:37,967 --> 01:09:39,900
Notre lendemain. Il nous appartient.
241
01:09:40,707 --> 01:09:42,785
Nous ne les laisserons pas
nous l'enlever.
242
01:09:43,482 --> 01:09:46,159
- Nous ne le permettrons pas.
- Bien s�r que non !
243
01:10:00,217 --> 01:10:04,138
- Paul, nous ne pouvons aller � Paris.
- Non, c'est d�cid�.
244
01:10:04,146 --> 01:10:07,208
- Nous ne pouvons pas.
- Pourquoi tu continues � dire �a ?
245
01:10:07,872 --> 01:10:12,051
Pourquoi as-tu si peur ?
Comme si nous �tions des criminels.
246
01:10:12,345 --> 01:10:17,012
- Nous le sommes
- Ah non ! Tu inventes des histoires.
247
01:10:17,055 --> 01:10:21,231
Ce ne sont pas des histoires.
J'y �tais.
248
01:10:22,105 --> 01:10:25,995
Peut-�tre est-ce une histoire ?
Peut-�tre ne nous arrivera-t-il rien ?
249
01:10:26,886 --> 01:10:30,535
Peut-�tre n'est-il pas entr� dans
ma chambre ? Que tu ne l'as pas frapp�...
250
01:10:30,636 --> 01:10:31,791
...peut-�tre n'est-il pas mort ?
251
01:10:34,645 --> 01:10:35,392
Quoi ?
252
01:10:36,969 --> 01:10:37,911
Mort ?
253
01:10:44,355 --> 01:10:47,515
Tu veux dire qu'on me recherche ?
254
01:10:48,860 --> 01:10:49,858
Pour meurtre ?
255
01:10:55,954 --> 01:10:58,840
Maintenant tu comprends pourquoi
nous ne pouvons partir.
256
01:10:59,884 --> 01:11:02,017
Non. Je ne comprends pas.
257
01:11:03,258 --> 01:11:05,242
S'ils me cherchaient,
ils pouvaient me trouver ici.
258
01:11:06,283 --> 01:11:08,568
Je n'ai pas chang� de nom,
je ne me suis pas cach�.
259
01:11:08,573 --> 01:11:11,414
Ils ne te cherchent pas maintenant,
mais si le proc�s se passait mal...
260
01:11:11,420 --> 01:11:14,382
mon mari fera tout
pour t'incriminer...
261
01:11:14,390 --> 01:11:15,513
Attends.
262
01:11:15,999 --> 01:11:16,877
Quel proc�s ?
263
01:11:17,651 --> 01:11:18,931
Que me caches-tu ?
264
01:11:19,461 --> 01:11:22,366
Que veux-tu me dire ?
Ils ont arr�t� un autre ?
265
01:11:22,406 --> 01:11:25,301
Mais �a n'a pas d'importance.
C'est s�rement un criminel...
266
01:11:27,121 --> 01:11:28,438
Pourquoi tu ne me l'as pas dit ?
267
01:11:29,657 --> 01:11:33,227
Paul, n'y va pas. Tu ne peux pas.
268
01:11:33,235 --> 01:11:37,274
C'est une vie contre la n�tre.
Deux vies pour une.
269
01:11:37,476 --> 01:11:39,272
Et la n�tre commence � peine.
270
01:12:08,060 --> 01:12:08,816
Paul...
271
01:12:10,170 --> 01:12:13,194
...si nous traversions la rue
et achetions deux billets.
272
01:12:13,471 --> 01:12:14,619
Qui le saura ?
273
01:12:15,424 --> 01:12:18,294
Oui, on dit que Tahiti est tr�s beau.
274
01:12:18,840 --> 01:12:20,797
Nous ne pouvons sacrifier nos vies.
275
01:12:45,646 --> 01:12:50,810
Le Princesse Ir�ne fait
son voyage inaugural demain.
276
01:13:09,791 --> 01:13:11,528
- Tu regrettes ?
- Non.
277
01:13:14,767 --> 01:13:21,117
J'ai tant � conna�tre sur toi.
�a prendrait des ann�es de discussion.
278
01:13:21,163 --> 01:13:24,608
- Je voudrais tout savoir.
- Quelle sorte de choses ?
279
01:13:26,032 --> 01:13:28,846
Qu'aimais-tu, petit gar�on ?
280
01:13:28,849 --> 01:13:31,669
- Tu aimais l'�cole ?
- Oh, ce genre de choses ?
281
01:13:31,676 --> 01:13:33,029
Tu ne m'aurais pas aim� alors.
282
01:13:33,609 --> 01:13:36,973
Ne me demande rien sur moi.
J'avais un appareil dentaire.
283
01:13:39,975 --> 01:13:41,235
Quel dommage !
284
01:14:06,782 --> 01:14:10,348
Mme VAIL TEMOIGNE EN FAVEUR
DE PAUL DUMOND
285
01:14:13,927 --> 01:14:23,739
ELLE TRAVERSE L'ATLANTIQUE
POUR DEFENDRE L'AMOUR DE SA VIE
286
01:14:23,757 --> 01:14:28,837
LE C�L�BRE MA�TRE
D'H�TEL DONT LA CONFESSION
287
01:14:28,844 --> 01:14:33,923
SAUVE VACHET DE LA GUILLOTINE
288
01:14:35,274 --> 01:14:38,705
MME VAIL CONFIRME LE FAIT
QU'IL AIT TROUV�
289
01:14:38,713 --> 01:14:42,143
LES BIJOUX SOUS LE BALCON DE L'H�TEL
290
01:14:42,150 --> 01:14:45,984
Renon�ant � son mari millionnaire
pour un ma�tre d'h�tel,
291
01:14:45,989 --> 01:14:49,982
la belle Madame Bruce Vail
traverse l'Atlantique � bord...
292
01:14:49,992 --> 01:14:56,103
du Princesse Ir�ne en croisi�re
inaugurale, avec l'homme de son coeur
293
01:14:56,112 --> 01:14:58,709
- ...d�termin�e � prouver son innocence.
- �a suffit !
294
01:15:01,087 --> 01:15:03,678
Eh bien, inspecteur,
que sugg�rez-vous maintenant ?
295
01:15:03,685 --> 01:15:08,698
D�sol� de vous d�cevoir, M. Vail...
je n'ai pas de bonnes nouvelles.
296
01:15:09,677 --> 01:15:12,775
Le Quartier G�n�ral
a t�l�phon� � Mme Vail
297
01:15:12,782 --> 01:15:15,828
et leur opinion
a compl�tement chang�.
298
01:15:17,638 --> 01:15:18,747
Que voulez-vous dire ?
299
01:15:19,764 --> 01:15:23,430
Il n'y a aucune chance de pouvoir
emprisonner Paul Dumond.
300
01:15:23,436 --> 01:15:27,240
Voyez-vous M. Vail,
quand l'honneur d'une dame est en jeu...
301
01:15:27,249 --> 01:15:28,927
- ... les tribunaux parisiens...
- Sortez !
302
01:15:28,928 --> 01:15:30,375
- Mais M. Vail...
- Sortez !
303
01:15:37,079 --> 01:15:39,354
Je peux faire quelque chose
pour vous ?
304
01:15:39,633 --> 01:15:43,487
Oui, appelez le Commandant Eldridge
sur le Princesse Ir�ne.
305
01:16:06,294 --> 01:16:07,882
Le Princesse Ir�ne, monsieur.
306
01:16:12,918 --> 01:16:14,626
Allo, Commandant ?
307
01:16:15,560 --> 01:16:17,895
Je suis tr�s d��u
par ce voyage inaugural.
308
01:16:19,158 --> 01:16:22,265
Oui, j'ai re�u le bulletin m�t�o.
Et alors ?
309
01:16:22,951 --> 01:16:27,610
C'est s�r que nous n'allons pas
battre un record avec ce voyage.
310
01:16:27,844 --> 01:16:29,491
Le temps est tr�s mena�ant.
311
01:16:30,275 --> 01:16:34,647
Le brouillard tombe.
Il est tr�s dense par moments.
312
01:16:34,656 --> 01:16:39,820
Tant pis. Je veux un record
sur ce voyage, compris !
313
01:16:40,161 --> 01:16:42,590
- Sur cette travers�e !
- Un moment, M. Vail...
314
01:16:43,666 --> 01:16:47,149
Nous sommes dans les eaux froides.
Il fait z�ro degr�.
315
01:16:47,669 --> 01:16:49,968
Vous savez ce que cela signifie
en cette p�riode de l'ann�e ?
316
01:16:51,137 --> 01:16:55,141
- Le brouillard est �pais...
- J'en prends la responsabilit�.
317
01:16:55,795 --> 01:16:57,489
Et vous recevez des ordres de moi.
318
01:16:59,160 --> 01:17:03,045
Avec ou sans brouillard,
amenez ce bateau au port.
319
01:17:15,492 --> 01:17:19,086
M. Bullocks, donnez-moi le dernier
rapport sur l'�tat de la glace.
320
01:17:22,937 --> 01:17:26,398
- Oui, Commandant.
- Je viens de parler � M. Vail.
321
01:17:26,939 --> 01:17:28,959
Il insiste pour que nous battions
le record de la travers�e.
322
01:17:30,392 --> 01:17:32,151
Vous avez vu le dernier rapport
sur l'�tat de la glace ?
323
01:17:33,169 --> 01:17:35,107
- Je l'ai demand�.
- Moi, je l'ai lu.
324
01:17:35,670 --> 01:17:37,466
Il conseille d'avancer
avec pr�caution.
325
01:17:41,817 --> 01:17:43,465
Vail veut le record
pour la travers�e.
326
01:17:45,125 --> 01:17:47,035
Nous n'allons pas le tenter,
Commandant ?
327
01:17:57,280 --> 01:17:59,634
- Vitesse maximum.
- Vitesse maximum, Commandant.
328
01:18:07,208 --> 01:18:08,450
Vitesse maximum.
329
01:18:31,754 --> 01:18:33,120
Madame a demand� le gar�on ?
330
01:18:33,556 --> 01:18:38,631
- Ch�rie, tu pleures.
- Je suis heureuse que tu sois venu.
331
01:18:38,988 --> 01:18:40,165
J'ai besoin de toi.
332
01:18:41,882 --> 01:18:45,736
- Tu ne veux pas faire marche arri�re ?
- Non, mais je ne suis pas heureuse.
333
01:18:47,564 --> 01:18:50,867
- Chaque minute qui nous rapproche de Paris.
- Ne pense pas � Paris.
334
01:18:51,399 --> 01:18:57,592
Ne pense � rien. Seulement � aujourd'hui,
� ce soir, � demain.
335
01:18:59,339 --> 01:19:00,694
Je vais essayer.
336
01:19:01,324 --> 01:19:02,547
Le d�jeuner, madame.
337
01:19:04,980 --> 01:19:06,669
Donnez-moi la carte.
338
01:19:09,556 --> 01:19:12,183
Puis-je vous sugg�rer quelque
chose qui n'est pas sur la carte ?
339
01:19:12,839 --> 01:19:14,098
La Langouste Cardinale.
340
01:19:17,631 --> 01:19:22,211
Oh, non.
Seul C�sar peut pr�parer ce plat.
341
01:19:22,740 --> 01:19:26,486
Pauvre C�sar. Je n'oublierai
jamais ses adieux. Et toi ?
342
01:19:27,757 --> 01:19:31,964
- Pauvre C�sar. Prenons-le en son honneur.
- Bonne id�e.
343
01:19:32,752 --> 01:19:34,862
- Et une Salade Chiffonnade.
- Oui, monsieur.
344
01:19:35,090 --> 01:19:38,308
- Et champagne Ros� 1921.
- Oui, monsieur.
345
01:19:38,500 --> 01:19:41,697
- Ce qu'il nous faut, c'est de la musique.
- Mets celui-ci, ch�ri.
346
01:19:50,351 --> 01:19:53,181
Notre tango ! Nous dansons ?
347
01:19:55,987 --> 01:19:59,172
- Je dois enlever mes chaussures.
- Oh, bien s�r.
348
01:20:31,139 --> 01:20:32,591
J'ai pu avoir la commande.
349
01:20:32,597 --> 01:20:34,629
Bravo. Maintenant je vais montrer
au chef comment la pr�parer.
350
01:20:34,634 --> 01:20:35,659
Vous cherchez des ennuis, monsieur ?
351
01:20:35,664 --> 01:20:37,351
Des ennuis, moi ?
352
01:20:38,495 --> 01:20:41,852
Je n'ai pas de passeport.
Je suis clandestin.
353
01:20:42,187 --> 01:20:43,274
Ne t'inqui�te pas, l'ami.
354
01:20:46,001 --> 01:20:48,139
D�sol�, monsieur.
Nous ne permettons pas que...
355
01:20:48,146 --> 01:20:50,177
les passagers cuisinent.
356
01:20:50,185 --> 01:20:53,419
Je veux cuisiner pour une seule personne.
J'ai la commande ici.
357
01:20:53,428 --> 01:20:58,734
Vous feriez mieux de partir tant
que vous avez de la peau sur les os.
358
01:20:59,474 --> 01:21:03,795
Pas tant que vous ne me permettrez pas
de cuisiner pour ce monsieur.
359
01:21:03,807 --> 01:21:08,261
Il est amoureux et il doit
profiter de chaque moment.
360
01:21:08,276 --> 01:21:11,536
- Qui est cet homme ?
- Paul Dumond, le plus grand ma�tre d'h�tel.
361
01:21:11,545 --> 01:21:12,760
- Non !
- Oui !
362
01:21:13,583 --> 01:21:15,956
- Celui du Ch�teau Bleu ?
- Plus maintenant, mais avant.
363
01:21:16,229 --> 01:21:18,367
Je vais cuisiner pour Paul Dumond.
364
01:21:18,980 --> 01:21:21,718
J'aimerais avoir son jugement
sur ma cuisine.
365
01:21:21,761 --> 01:21:24,465
Votre cuisine ?
Qui dit que vous savez cuisiner ?
366
01:21:24,870 --> 01:21:27,254
Je suis le grand chef Luigi Villani.
367
01:21:27,675 --> 01:21:30,419
Alors dites-moi.
Quelle sauce mettez-vous sur...
368
01:21:30,430 --> 01:21:32,578
un steak qui est d�j� dessus ?
Et ne mentez pas !
369
01:21:32,828 --> 01:21:33,843
La sauce C�sar !
370
01:21:36,116 --> 01:21:41,575
- Et qui a invent� la sauce C�sar ?
- Le meilleur. Le chef C�sar.
371
01:21:42,267 --> 01:21:44,410
Bien. Et qui je suis ? Qui je suis ?
372
01:21:53,197 --> 01:21:55,664
Vous me remettez ?
373
01:22:01,493 --> 01:22:02,972
C�sar !
374
01:22:09,103 --> 01:22:10,666
- Bullocks.
- Oui, Capitaine.
375
01:22:10,672 --> 01:22:13,118
Remplacez les vigies de proue.
Qu'ils soient relev�s chaque heure.
376
01:22:23,941 --> 01:22:26,307
Ce n'est pas le genre de Vail
de donner de tels ordres.
377
01:22:28,639 --> 01:22:30,449
Vous ne pouvez pas le dissuader,
Commandant ?
378
01:22:32,269 --> 01:22:34,808
Ce n'est peut-�tre pas
si s�rieux que �a en a l'air.
379
01:22:38,845 --> 01:22:40,531
Il faudrait une �claircie.
380
01:22:43,462 --> 01:22:49,241
C'est la bonne route.
Il devrait y avoir moins de glace au sud.
381
01:22:52,056 --> 01:22:57,443
Bien les gars. Si vous voyez un iceberg,
n'attendez pas, actionnez l'alarme.
382
01:22:57,461 --> 01:22:58,347
D'accord.
383
01:23:23,023 --> 01:23:26,013
- Ce n'est pas tr�s bon ?
- Non, c'est excellent. Vraiment.
384
01:23:27,318 --> 01:23:29,141
Allez, go�te. N'aie pas peur.
385
01:23:29,740 --> 01:23:30,703
Impossible.
386
01:23:31,588 --> 01:23:33,309
Un seul homme est capable de...
387
01:23:35,544 --> 01:23:36,185
Quoi ?
388
01:23:39,609 --> 01:23:41,119
C'est �trange, mais...
389
01:23:44,123 --> 01:23:46,074
- Comme tu dis !
- Quoi ?
390
01:23:46,770 --> 01:23:49,133
- Un moment, je reviens.
- Qu'y a-t-il ?
391
01:23:50,052 --> 01:23:52,443
Quelle imagination ! Quel talent !
392
01:23:52,566 --> 01:23:53,968
- Eh bien.
- Eh bien.
393
01:23:55,725 --> 01:23:56,511
Bonjour, Paul.
394
01:23:58,423 --> 01:23:59,050
Viens par l�.
395
01:24:00,599 --> 01:24:03,128
Au revoir, messieurs.
Ce fut un plaisir.
396
01:24:03,217 --> 01:24:04,867
Adieu, C�sar.
397
01:24:07,776 --> 01:24:09,056
Pourquoi tu as fait �a ?
398
01:24:09,349 --> 01:24:11,280
Sans moi,
ils ne pouvaient rien faire.
399
01:24:11,679 --> 01:24:17,328
Paul, j'�tais dans la chambre et j'ai vu
le chauffeur t'agresser avec un couteau.
400
01:24:17,344 --> 01:24:18,512
La police me croira.
401
01:24:20,411 --> 01:24:21,098
Peut-�tre...
402
01:24:24,577 --> 01:24:27,517
C'est une salade
que je pr�parerai moi-m�me.
403
01:24:38,709 --> 01:24:40,120
O� as-tu dormi cette nuit ?
404
01:24:40,412 --> 01:24:43,546
Dans une barque de secours.
Avec les mouettes.
405
01:24:43,903 --> 01:24:46,077
- Elles ne t'ont pas emb�t� ?
- Non.
406
01:24:46,928 --> 01:24:50,440
Eh, Paul, comment peux-tu plaisanter
alors que tu risques la guillotine ?
407
01:24:50,841 --> 01:24:54,315
Tu ne me trompes pas.
Je sais ce que tu ressens.
408
01:24:55,000 --> 01:24:56,611
Tu ris seulement au dehors.
950
01:24:56,424 --> 01:24:58,035
Tu ris seulement au dehors.
951
01:25:04,242 --> 01:25:06,910
Vous m'entendez ?
La temp�rature continue de baisser.
952
01:25:07,776 --> 01:25:11,134
La temp�rature de l'eau
est descendue � un degr�.
953
01:25:11,830 --> 01:25:13,815
- Continuez � surveiller.
- Oui, Commandant.
954
01:25:19,316 --> 01:25:24,772
Il y a 3 000 vies � bord qui sont plus
importantes que n'importe quel record.
955
01:25:25,636 --> 01:25:26,622
Il n'a pas le droit...
956
01:25:26,625 --> 01:25:28,137
Capitaine Alden,
vous �tes relev� de vos fonctions.
957
01:25:28,527 --> 01:25:29,574
Vous pouvez descendre.
958
01:25:33,404 --> 01:25:34,482
Oui, Commandant.
959
01:25:39,258 --> 01:25:41,264
Je ne peux pas faire plus.
Il m'a ordonn� de descendre.
960
01:25:45,825 --> 01:25:48,320
Capitaine Alden.
Je viens de vous relever.
961
01:25:50,138 --> 01:25:51,594
Vous voulez le suivre ?
962
01:25:53,405 --> 01:25:54,708
Peut-�tre que vous devriez,
Commandant
963
01:26:03,878 --> 01:26:04,768
En arri�re toutes !
964
01:26:28,905 --> 01:26:30,133
Fermez les �coutilles !
965
01:26:45,143 --> 01:26:45,949
Paul !
966
01:26:55,200 --> 01:26:57,782
Alerte. �vacuez la salle n�2.
967
01:26:58,609 --> 01:27:02,261
Emp�chez l'eau d'entrer.
Fermez l'�coutille n� 2 !
968
01:27:17,049 --> 01:27:18,773
Envoyez les bou�es de sauvetage
et restez � vos postes.
969
01:27:19,724 --> 01:27:21,636
Les femmes et les enfants d'abord !
970
01:27:24,919 --> 01:27:28,326
Ne surchargez pas les canots
Suivez les instructions.
971
01:27:29,959 --> 01:27:33,481
Les femmes et les enfants d'abord.
Les femmes et les enfants d'abord.
972
01:27:38,259 --> 01:27:39,343
Restez calmes !
973
01:28:06,424 --> 01:28:09,280
- �a va C�sar ?
- �a va Paul ?
974
01:28:10,858 --> 01:28:13,534
- Tu es s�r ? Occupez-vous de lui.
- Oui, je l'emm�ne dans un canot de sauvetage.
975
01:28:33,233 --> 01:28:35,741
Ir�ne ! Ir�ne !
976
01:28:44,544 --> 01:28:46,789
Nous avons besoin de secours.
Le navire coule rapidement.
977
01:28:46,873 --> 01:28:49,233
Latitude 42 �, 11 minutes Nord...
978
01:28:49,242 --> 01:28:51,633
...longitude 53 �, 2 minutes Ouest...
979
01:29:02,267 --> 01:29:05,262
C'est le Princesse Ir�ne.
Il a touch� un iceberg.
980
01:29:05,552 --> 01:29:10,503
SOS. Le Princesse Ir�ne a touch�
un iceberg. Latitude 42� 11 minutes Nord...
981
01:29:50,794 --> 01:29:53,081
Adieu, ch�rie.
982
01:30:01,184 --> 01:30:02,187
S'il vous pla�t laissez-moi y aller...
983
01:30:05,656 --> 01:30:06,631
Il est complet.
984
01:30:11,466 --> 01:30:14,251
Ne t'inqui�te pas ma fille.
Je prends le prochain canot.
985
01:30:28,059 --> 01:30:30,660
C'est le dernier canot.
986
01:30:30,671 --> 01:30:32,761
Prenez-la. Elle est bless�e.
987
01:30:32,768 --> 01:30:39,304
Non, je ne veux pas. Paul ! Paul !
988
01:30:39,325 --> 01:30:40,984
Non, non !
989
01:30:45,491 --> 01:30:49,593
Ch�rie ! C'est le dernier canot !
Attendez ! Attendez !
990
01:30:50,038 --> 01:30:53,409
Mon amour, ce n'�tait pas la peine.
Il nous reste qu'un moment ensemble
991
01:30:53,421 --> 01:30:57,875
Je veux rester avec toi !
Je veux �tre avec toi !
992
01:30:59,837 --> 01:31:03,225
Prenez-la ! Tu dois partir, ch�rie.
S'il te pla�t !
993
01:31:03,602 --> 01:31:06,153
- Descendez le canot.
- Non, attendez ! Attendez !
994
01:31:19,776 --> 01:31:21,535
On a perdu tout espoir pour les...
995
01:31:21,541 --> 01:31:24,490
...passagers et l'�quipage
du Princesse Ir�ne
996
01:31:24,840 --> 01:31:27,593
...le gigantesque transatlantique
qui a heurt�...
997
01:31:27,603 --> 01:31:29,677
...un iceberg dans l'Atlantique Nord
cet apr�s-midi.
998
01:31:29,788 --> 01:31:34,146
Des 3 000 personnes � bord,
les autorit�s navales pensent...
999
01:31:34,161 --> 01:31:36,182
...que seule une poign�e a surv�cu
1000
01:31:37,045 --> 01:31:39,844
Les autorit�s restent perplexes
sur les conditions de la trag�die.
1001
01:31:39,854 --> 01:31:44,276
L'incapacit� des radios � contacter
le navire dans les trois derni�res heures�
1002
01:31:44,290 --> 01:31:49,222
...fait supposer aux sp�cialistes
que le bateau a sombr�...
1003
01:31:49,272 --> 01:31:51,394
emportant les passagers
et les membres de l'�quipage.
1004
01:31:51,801 --> 01:31:54,604
Depuis le naufrage du Titanic en 1912...
1005
01:31:54,613 --> 01:31:57,175
il n'y avait pas eu
une telle catastrophe.
1006
01:31:57,217 --> 01:32:00,784
� la police : Quand vous lirez cette lettre,
je serai parti pour une vie meilleure...
1007
01:32:05,509 --> 01:32:17,118
...c'est moi qui ai tu� Michael Bronsky.
Bruce Vail
1008
01:32:48,580 --> 01:32:50,491
Paul.
1009
01:33:00,429 --> 01:33:02,133
Allez ! D�p�chez-vous !
1010
01:33:11,931 --> 01:33:15,140
Si l'�coutille ne r�siste pas,
le navire va sombrer.
1011
01:33:18,287 --> 01:33:20,900
- Ne sois pas stupide !
- Non ! Laissez-moi sauter !
1012
01:33:43,186 --> 01:33:47,585
J'aurais aim� t'avoir rencontr�e
beaucoup plus t�t.
1013
01:34:03,214 --> 01:34:10,366
Tu n'as pas fini de me dire � quoi
tu ressemblais avec ton appareil dentaire.
1014
01:34:13,142 --> 01:34:14,533
J'�tais affreuse.
1015
01:34:15,243 --> 01:34:19,252
Mes cheveux �taient tout raides...
1016
01:34:19,654 --> 01:34:23,074
...et j'�tais si timide que quand
on me regardait, je m'enfuyais.
1017
01:34:23,124 --> 01:34:24,779
Oui, bien s�r.
1018
01:34:30,705 --> 01:34:32,643
Tu as toujours �t� comme �a ?
1019
01:34:34,209 --> 01:34:35,288
Ces yeux...
1020
01:34:35,833 --> 01:34:37,563
Je ne sais pas...
1021
01:34:39,913 --> 01:34:42,659
Tant de choses que j'ignore de toi.
Raconte-moi.
1022
01:34:42,666 --> 01:34:46,263
O� vivais-tu ?
O� allais-tu � l'�cole ?
1023
01:34:46,277 --> 01:34:47,984
Oh ! moi je...
1024
01:35:07,740 --> 01:35:10,494
Quand es-tu tomb� amoureux de moi ?
Tu t'en souviens ?
1025
01:35:10,503 --> 01:35:11,618
Le moment exact.
1026
01:35:12,421 --> 01:35:17,577
Dans le taxi, la seconde
fois que tu as dit "Oh !"
1027
01:35:17,592 --> 01:35:20,872
et que j'allais te demander
de nous retrouver le lendemain.
1028
01:35:26,116 --> 01:35:28,994
Demain. Oh ! Paul !
1029
01:35:30,537 --> 01:35:34,787
N'aie pas peur.
Il n'y a plus rien � craindre.
1030
01:35:35,422 --> 01:35:39,978
Tout semble si insignifiant,
maintenant,
1031
01:35:40,690 --> 01:35:42,272
sans importance.
1032
01:35:46,088 --> 01:35:47,475
Attention !
1033
01:35:50,115 --> 01:35:54,693
Attention � tous ! Attention !
1034
01:35:56,322 --> 01:36:01,156
Les cloisons de la proue ont r�sist�
et le bateau ne risque plus de couler.
1035
01:36:01,937 --> 01:36:06,616
Les secours sont en chemin
avec des canots de sauvetage.
1036
01:36:06,630 --> 01:36:08,727
Et vous serez bient�t
dans vos familles.
1037
01:36:08,735 --> 01:36:15,490
Le commandant et moi,
vous remercions pour votre courage.
1038
01:36:15,512 --> 01:36:20,564
Il dit que nous sommes sauv�s !
Vous l'avez entendu ?
1039
01:36:20,580 --> 01:36:27,110
Sauv�s ! Nous sommes sauv�s !
Les cloisons ont r�sist� !
87386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.