All language subtitles for Hercules The Legendary Journeys S00E04 Hercules in the Underworld.mkv.905.MB.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,000 Subtitles: Marlon Rocha Lacerda @marlonrochalegenda (^^V^^) 2 00:00:29,001 --> 00:00:33,100 This is the story of a time long ago, 3 00:00:33,101 --> 00:00:39,000 a time of myth and legend, when the Earth was still young. 4 00:00:39,101 --> 00:00:42,800 The ancient gods were petty and cruel, 5 00:00:42,801 --> 00:00:46,300 and they played mankind for their sport, 6 00:00:48,001 --> 00:00:50,400 plaguing them with suffering, 7 00:00:50,501 --> 00:00:54,100 besieging them with terrors. 8 00:00:55,301 --> 00:00:58,900 For centuries, the people had nowhere to turn, 9 00:00:59,001 --> 00:01:02,600 no one to look to for help, until... 10 00:01:02,601 --> 00:01:04,600 he arrived. 11 00:01:04,701 --> 00:01:06,900 He was a man like no other, 12 00:01:07,001 --> 00:01:09,800 born of a beautiful mortal woman 13 00:01:09,801 --> 00:01:13,800 but fathered by Zeus, king of the gods. 14 00:01:15,901 --> 00:01:20,400 Hercules possessed a strength the world had never seen, 15 00:01:20,501 --> 00:01:24,200 a strength surpassed only by the power of his heart. 16 00:01:24,301 --> 00:01:29,200 But everywhere he went, he was tormented by his stepmother, Hera, 17 00:01:29,201 --> 00:01:32,200 the all-powerful queen of the gods. 18 00:01:32,601 --> 00:01:36,000 Hera's eternal obsession was to destroy Hercules, 19 00:01:36,101 --> 00:01:40,700 for he was the constant living reminder of Zeus' infidelity. 20 00:02:01,001 --> 00:02:02,800 No matter the obstacle, 21 00:02:02,801 --> 00:02:05,500 as long as there were people crying for help, 22 00:02:05,601 --> 00:02:11,300 there was one man who would never rest: Hercules! 23 00:02:11,601 --> 00:02:13,600 HERCULES: THE LEGENDARY JOURNEYS 24 00:02:49,101 --> 00:02:52,000 And the maidens... 25 00:02:52,101 --> 00:02:55,500 will cry 26 00:02:55,601 --> 00:02:58,900 to each other 27 00:02:58,901 --> 00:03:01,400 - Ah, Median. - Hmm. 28 00:03:01,401 --> 00:03:03,400 This time I'm gonna do it. 29 00:03:03,501 --> 00:03:04,900 I'm really gonna do it. 30 00:03:04,901 --> 00:03:07,700 Don't do it on my boots, they cost me five dinar. 31 00:03:07,701 --> 00:03:10,000 Ah. No, you idiot. 32 00:03:10,101 --> 00:03:12,200 I'm gonna talk to her. 33 00:03:12,201 --> 00:03:13,800 - To Critisa. - Yeah. 34 00:03:13,801 --> 00:03:15,400 Well, you always say that. 35 00:03:15,501 --> 00:03:17,100 All you ever end up doing 36 00:03:17,101 --> 00:03:18,600 is pouring more wine down your throat. 37 00:03:18,701 --> 00:03:21,700 Yeah, well, this time is different. 38 00:03:21,701 --> 00:03:23,100 There's her house. 39 00:03:23,201 --> 00:03:25,100 I'm gonna go up to her window..., 40 00:03:25,101 --> 00:03:28,300 and when she comes out to see who it is..., 41 00:03:28,301 --> 00:03:30,800 I'm gonna tell her I love her. 42 00:03:30,901 --> 00:03:32,700 You're crazy. 43 00:03:32,701 --> 00:03:35,300 What if that isn't Critisa's window? 44 00:03:35,401 --> 00:03:38,900 Why, then I'll... pledge my love to her sister 45 00:03:38,901 --> 00:03:41,800 and hope that she's pretty. 46 00:03:46,601 --> 00:03:48,300 Median, stop. 47 00:03:48,601 --> 00:03:50,500 Lover boy chickens out again, huh? 48 00:03:50,601 --> 00:03:52,400 Ah, no. Look! 49 00:03:59,301 --> 00:04:01,500 Stay here. 50 00:04:03,801 --> 00:04:05,500 Ledus? 51 00:04:22,701 --> 00:04:24,400 Ledus?! 52 00:04:26,101 --> 00:04:27,400 Ledus! 53 00:04:27,501 --> 00:04:28,600 Come on! 54 00:04:28,701 --> 00:04:30,800 We gotta get outta here! 55 00:04:48,901 --> 00:04:51,900 Hercules in the Underworld 56 00:07:03,801 --> 00:07:06,100 It's near the fresh cheese! 57 00:07:12,201 --> 00:07:14,500 Who are these men?! 58 00:07:14,801 --> 00:07:18,300 What do they bring to your tiny town?! 59 00:07:18,601 --> 00:07:20,600 Is it entertainment?! 60 00:07:20,701 --> 00:07:23,200 Is it opportunity? 61 00:07:23,701 --> 00:07:27,000 Perhaps it is the chance to win a prize. 62 00:07:27,101 --> 00:07:30,800 Well, ladies and gents, we've brought you all three! 63 00:07:30,801 --> 00:07:32,700 If you wish... 64 00:07:33,601 --> 00:07:35,400 If you dare..., 65 00:07:35,401 --> 00:07:38,000 take a chance and step into the ring... 66 00:07:38,001 --> 00:07:41,400 with Eryx the Boxer! 67 00:07:47,701 --> 00:07:49,800 Hey, how much do we win if we beat him?! 68 00:07:49,901 --> 00:07:52,000 Ah, that depends on what you'll put up. 69 00:07:52,101 --> 00:07:55,500 I'll pay you three times whatever you're willing to wager. 70 00:07:55,601 --> 00:07:57,900 I've got two dinar that says I'll beat you Eryx the Boxer. 71 00:07:58,001 --> 00:07:59,600 - I've got three. - I've got five. 72 00:07:59,701 --> 00:08:04,300 Ah, well, step into the ring, brave friend! 73 00:08:04,801 --> 00:08:06,800 But I warn you: 74 00:08:06,801 --> 00:08:09,300 Eryx the Boxer has never been beaten. 75 00:08:09,401 --> 00:08:12,700 Ah, that's because he's never ever faced any of us. 76 00:08:13,001 --> 00:08:15,200 Not so fast, friend. 77 00:08:15,201 --> 00:08:18,400 You paid to fight Eryx the Boxer. 78 00:08:19,301 --> 00:08:21,300 I thought this is Eryx the Boxer. 79 00:08:21,301 --> 00:08:23,000 Oh, no, no. 80 00:08:24,101 --> 00:08:27,200 This is Eryx the Boxer. 81 00:08:27,301 --> 00:08:29,000 I don't see him. 82 00:08:33,901 --> 00:08:35,400 W-Wait. 83 00:08:35,401 --> 00:08:38,200 You tricked me. This isn't fair. 84 00:08:39,601 --> 00:08:41,600 I thought the other guy was... 85 00:08:53,101 --> 00:08:55,100 Who's next?! 86 00:08:55,101 --> 00:08:58,700 You cheating bastard! Sestus was my friend! 87 00:08:58,701 --> 00:09:01,200 Well, come on! 88 00:09:01,301 --> 00:09:03,200 Come on! 89 00:09:03,601 --> 00:09:05,400 No! Don't do it. 90 00:09:30,201 --> 00:09:33,700 Quick. Go get Hercules. We need help. 91 00:09:56,801 --> 00:09:59,900 I'm gonna get it! This time, no! 92 00:10:00,401 --> 00:10:01,700 There he is. There he is. 93 00:10:01,801 --> 00:10:03,600 It's here! 94 00:10:11,401 --> 00:10:14,200 - Kill the lion! - It got me! 95 00:10:14,201 --> 00:10:16,600 Kill him! Kill him! 96 00:10:22,200 --> 00:10:24,800 Kill it! Kill it! Kill it! Kill it. 97 00:10:24,901 --> 00:10:26,900 Yeah! 98 00:10:27,001 --> 00:10:29,000 Daddy? 99 00:10:33,201 --> 00:10:36,600 - That was fun! - It didn't even scare us. 100 00:10:36,601 --> 00:10:39,300 Oh, please, can we do it again?! 101 00:10:43,901 --> 00:10:46,000 Hercules! 102 00:10:46,501 --> 00:10:48,800 Hercules! 103 00:10:48,901 --> 00:10:51,000 Hercules! 104 00:10:51,101 --> 00:10:53,500 We need you! 105 00:11:01,601 --> 00:11:03,600 Who's next?! 106 00:11:04,301 --> 00:11:05,700 What about you?! 107 00:11:05,801 --> 00:11:08,000 Or you?! Huh? 108 00:11:08,101 --> 00:11:09,800 What about you? 109 00:11:10,301 --> 00:11:11,700 What about me? 110 00:11:11,701 --> 00:11:14,600 - It's about time. - It was me you wanted, 111 00:11:14,701 --> 00:11:16,800 you didn't have to kill all these innocent men. 112 00:11:16,901 --> 00:11:19,500 I had to find some way to amuse myself. 113 00:11:19,601 --> 00:11:23,000 You know, you hard look like the strongest man in the world. 114 00:11:23,101 --> 00:11:25,200 - Sorry to let you down. - It doesn't matter. 115 00:11:25,201 --> 00:11:27,000 Your days are over! 116 00:11:27,001 --> 00:11:30,600 Then let's stop talking... and start fighting. 117 00:11:43,501 --> 00:11:46,400 Son! You should have seen that last one coming! 118 00:11:46,501 --> 00:11:49,700 Put your left up and jab, jab! Come on! 119 00:12:21,501 --> 00:12:24,100 - Your boy? - No, no. 120 00:12:24,101 --> 00:12:25,500 I'm just a spectator. 121 00:12:25,601 --> 00:12:27,200 Come on! Pump one left! 122 00:12:40,601 --> 00:12:43,200 Oh, now he's got him, now he's got him! 123 00:12:45,801 --> 00:12:48,100 - He won't keep his left up! - Yeah. 124 00:12:51,001 --> 00:12:53,400 Enough games, Hercules. 125 00:12:53,501 --> 00:12:54,900 I agree. Let's finish this. 126 00:12:55,001 --> 00:12:57,200 Come on, w-watch, watch, watch. 127 00:13:00,001 --> 00:13:02,300 Come on, Hercules! Woo! 128 00:13:04,501 --> 00:13:07,500 - You a fighter? - Me a fighter? No, I just, uh... 129 00:13:07,501 --> 00:13:10,400 I just fight with the devil sometimes! 130 00:13:20,801 --> 00:13:22,700 Right. Right! 131 00:13:27,501 --> 00:13:29,500 Oh, he's going better, huh? 132 00:13:51,101 --> 00:13:52,500 Yes! 133 00:14:20,301 --> 00:14:22,200 You won, Hercules. 134 00:14:22,301 --> 00:14:25,000 You're entitled to a prize. 135 00:14:25,301 --> 00:14:28,400 - I don't want any prize from you. - But this is special. 136 00:14:28,701 --> 00:14:32,200 It was pricked out... just for you. 137 00:14:52,801 --> 00:14:56,000 Hera, I thought we were through with these games of yours. 138 00:14:56,101 --> 00:14:58,500 I don't want to battle with you any longer. 139 00:14:58,801 --> 00:15:01,000 What do you say to a truce? 140 00:15:02,701 --> 00:15:04,300 Fine. If that's how you want it, 141 00:15:04,401 --> 00:15:07,000 we can always go back to the way it was. 142 00:15:27,601 --> 00:15:29,500 You were doing so well, my son. 143 00:15:29,601 --> 00:15:31,400 Why did you let it end like that? 144 00:15:31,501 --> 00:15:32,700 She's lucky that's all I did! 145 00:15:32,801 --> 00:15:34,300 It'll only make her angrier. 146 00:15:34,301 --> 00:15:35,400 Well, if you hadn't been unfaithful to her, 147 00:15:35,501 --> 00:15:37,300 she wouldn't be so mad to begin with. 148 00:15:37,301 --> 00:15:40,200 And you wouldn't have been born. 149 00:15:41,001 --> 00:15:44,200 Still... it doesn't make my life any easier, living under a curse. 150 00:15:44,301 --> 00:15:47,200 Curse? You've got a warm bed to sleep in, 151 00:15:47,201 --> 00:15:49,700 a lovely wife..., beautiful children. 152 00:15:49,701 --> 00:15:51,700 That's a lot more than most men have. 153 00:15:51,801 --> 00:15:54,400 That's... a lot more than I'll ever have. 154 00:15:54,501 --> 00:15:57,700 You should realize how... how lucky you are! 155 00:15:57,701 --> 00:15:59,400 Yeah, I do. 156 00:15:59,401 --> 00:16:01,200 You know, although I don't know if I would call it luck. 157 00:16:01,301 --> 00:16:02,900 I've had to fight damm hard for what I have. 158 00:16:03,001 --> 00:16:05,900 And you'll have to... work twice as hard to keep it, 159 00:16:05,901 --> 00:16:07,200 but it's worth it. 160 00:16:07,301 --> 00:16:09,300 And you know it. 161 00:16:10,301 --> 00:16:12,200 It's worth it. 162 00:16:12,201 --> 00:16:15,900 You know..., you ought to come and visit sometime. 163 00:16:15,901 --> 00:16:18,500 I'll try. Promise. 164 00:16:18,801 --> 00:16:20,700 Okay. 165 00:16:21,001 --> 00:16:22,200 Hey! 166 00:16:22,301 --> 00:16:24,600 You were great today. 167 00:16:24,601 --> 00:16:29,800 But don't forget... to jab, jab a little more and... duck! 168 00:16:29,901 --> 00:16:34,200 Don't forget... to duck now and then. 169 00:16:40,101 --> 00:16:42,900 I should have known Eryx was another one of Hera's tricks. 170 00:16:42,901 --> 00:16:44,400 What difference would it have made? 171 00:16:44,401 --> 00:16:46,400 You would've gone anyway, Hercules. 172 00:16:46,501 --> 00:16:48,700 That's who you are, people call for help 173 00:16:48,801 --> 00:16:50,500 - and you al... - ...and I always go, I know. 174 00:16:50,501 --> 00:16:51,600 Yes. 175 00:16:51,601 --> 00:16:54,000 I can't stand to see the gods play with people's lives, 176 00:16:54,001 --> 00:16:55,800 you know? Anybody's lives. 177 00:16:55,901 --> 00:16:57,700 I know that..., 178 00:16:57,801 --> 00:17:00,500 and I love that about you. 179 00:17:04,301 --> 00:17:07,000 You got this from that great lion. 180 00:17:07,101 --> 00:17:08,800 Now, what would the people of Nemea have done 181 00:17:08,801 --> 00:17:12,400 if you hadn't killed it for them? 182 00:17:12,701 --> 00:17:16,900 And the Hydra... that tormented the Lernaeans? 183 00:17:17,401 --> 00:17:21,600 What would have happened if you hadn't have come to their aid? 184 00:17:22,601 --> 00:17:25,000 And Tiphys. 185 00:17:25,101 --> 00:17:26,900 Hmm. 186 00:17:26,901 --> 00:17:31,400 Think of all the suffering he caused until you stopped him. 187 00:17:32,701 --> 00:17:37,200 And do I have to remind you what happened in Saenia? 188 00:18:09,801 --> 00:18:12,500 Nessus..., what am I doing wrong? 189 00:18:12,501 --> 00:18:16,100 Be patient, Hercules. You can't just... bully iron into shape. 190 00:18:16,201 --> 00:18:18,600 You gotta mold it, little by little, huh? 191 00:18:18,601 --> 00:18:21,200 Try heating it a little bit more. 192 00:18:30,701 --> 00:18:32,700 Hercules. 193 00:18:34,701 --> 00:18:38,000 - Hey. Hercules? - Huh? 194 00:18:38,101 --> 00:18:42,600 I think... the harness is hot enough now. 195 00:18:45,201 --> 00:18:46,500 I, uh..., 196 00:18:46,601 --> 00:18:49,800 guess I sort of got distracted. 197 00:18:49,801 --> 00:18:52,400 Sometimes I just can't believe they're mine. Know what I mean? 198 00:18:52,501 --> 00:18:54,800 Yeah. You're a lucky man, Hercules. 199 00:18:54,801 --> 00:18:59,100 Yeah. I'd say I am. Thanks. 200 00:19:25,301 --> 00:19:26,600 Dad! 201 00:19:26,701 --> 00:19:28,900 There's a girl coming! 202 00:19:36,701 --> 00:19:39,600 - Are you Hercules? - Yes, I am. 203 00:19:41,001 --> 00:19:43,300 What is it?! What's wrong?! 204 00:19:44,501 --> 00:19:46,400 - What's happened? - I don't know. 205 00:19:46,401 --> 00:19:48,500 Bring her inside, quickly. 206 00:20:00,701 --> 00:20:04,800 - I need your help. Please. - Here. Drink this. 207 00:20:07,601 --> 00:20:09,700 There isn't any time. 208 00:20:10,201 --> 00:20:12,600 I've traveled days and nights to find Hercules. 209 00:20:12,701 --> 00:20:16,300 My village, Gryphon..., a hole has opened up. 210 00:20:16,301 --> 00:20:18,100 I-It's choking everything. 211 00:20:18,201 --> 00:20:19,700 What do you mean? What kind of hole? 212 00:20:19,801 --> 00:20:21,900 A hole breathing death. 213 00:20:22,001 --> 00:20:24,600 We've made sacrifices and offerings. 214 00:20:24,701 --> 00:20:26,500 But nothing's been able to stop it. 215 00:20:26,501 --> 00:20:28,500 I'm not sure that I could anything to help. 216 00:20:28,501 --> 00:20:30,100 You must! 217 00:20:30,201 --> 00:20:32,300 Please, you're our only hope. 218 00:20:32,301 --> 00:20:35,100 I've come all this way to lead you back with me. 219 00:20:35,201 --> 00:20:38,900 - Please, say you'll go. - Here. Get some rest. 220 00:20:38,901 --> 00:20:41,100 You need to sleep. 221 00:20:44,201 --> 00:20:45,800 So, what'll we drink to? 222 00:20:45,801 --> 00:20:49,400 - To our protector, Hercules! - May he live forever! 223 00:20:49,501 --> 00:20:52,200 - To Hercules! - To Hercules! 224 00:20:52,201 --> 00:20:56,000 Hercules, Hercules, Hercules... 225 00:20:56,001 --> 00:20:58,700 I'm gonna be sick if you all don't shut up about Hercules. 226 00:20:58,701 --> 00:21:00,500 Ah, shut your hole, Nessus. 227 00:21:00,501 --> 00:21:03,100 Hercules is the greatest! There's no disputing it! 228 00:21:03,201 --> 00:21:05,300 And none of us could even do a fraction of what he does. 229 00:21:05,401 --> 00:21:09,800 Of course not. But we're not half-god, are we? 230 00:21:09,901 --> 00:21:13,600 I-I work... and sweat and make offerings every day, 231 00:21:13,701 --> 00:21:17,600 and I'm just barely gettin' by. How fair is that? 232 00:21:17,601 --> 00:21:19,300 You're blind. 233 00:21:19,401 --> 00:21:22,400 You know that? Now, all of you. 234 00:21:22,501 --> 00:21:24,600 Just like Deianeira. Hmm. 235 00:21:24,701 --> 00:21:26,900 She praises him and fawns over him 236 00:21:27,001 --> 00:21:29,600 like we can do no wrong. 237 00:21:29,701 --> 00:21:31,300 He doesn't deserve her. 238 00:21:31,301 --> 00:21:33,500 He's gone all the time doing whatever he can 239 00:21:33,501 --> 00:21:35,500 to make his name bigger! 240 00:21:35,601 --> 00:21:37,300 I'm the one that takes care of her. 241 00:21:37,301 --> 00:21:40,600 And you better watch your... mouth, you... idiot half-horse. 242 00:21:40,601 --> 00:21:42,500 If Hercules hears about what's goin' on, 243 00:21:42,601 --> 00:21:44,800 there'll be a lot of... trouble. 244 00:21:45,201 --> 00:21:48,600 Damn Hercules. I-I-I'm not afraid of him. 245 00:21:48,601 --> 00:21:50,700 Not one bit. 246 00:21:50,701 --> 00:21:54,000 I have the goddess Hera to rely on. Huh? 247 00:21:54,101 --> 00:21:57,600 She watches over me, she's my protector. 248 00:21:58,401 --> 00:22:00,700 I've had enough of all of you. 249 00:22:00,701 --> 00:22:06,200 I'm going home before I hear his damn name raised again, huh? 250 00:22:24,401 --> 00:22:25,400 Who's there?! 251 00:22:25,501 --> 00:22:27,000 Who is that? 252 00:22:30,501 --> 00:22:32,900 What is it? Are you all right? You're trembling. 253 00:22:33,001 --> 00:22:35,700 I thought I saw something outside the window. 254 00:22:36,001 --> 00:22:39,000 Well..., you're safe now, there's nobody there. 255 00:22:39,101 --> 00:22:41,100 I-I'm sorry. I didn't mean to wake you. 256 00:22:41,101 --> 00:22:43,100 Shh. Don't give it another thought. 257 00:22:43,201 --> 00:22:46,000 Just lay back and try to get some sleep. 258 00:22:46,301 --> 00:22:48,700 Is Hercules gonna help my village? 259 00:22:48,701 --> 00:22:51,600 - Is he gonna come back with me? - Yes, I think he is. 260 00:22:51,601 --> 00:22:55,100 Thank you. Thank both of you. 261 00:22:55,701 --> 00:22:57,300 Good night. 262 00:23:23,701 --> 00:23:27,300 Nessus..., what are you doing? 263 00:23:28,201 --> 00:23:30,200 You see this? 264 00:23:30,201 --> 00:23:34,000 It's perfect. Ah, it's absolutely perfect. 265 00:23:34,101 --> 00:23:37,100 Yes. Well..., let's just leave it for now. 266 00:23:37,101 --> 00:23:39,100 Ah, you don't believe me, do you? 267 00:23:39,101 --> 00:23:42,500 That I can do something better... than Hercules? 268 00:23:42,901 --> 00:23:45,900 I believe you, Nessus. It's just that it's late. 269 00:23:46,001 --> 00:23:48,500 I was surprised you could even sleep, what, with that... 270 00:23:48,601 --> 00:23:51,300 girl here to take your precious husband away. 271 00:23:51,301 --> 00:23:53,400 Nessus, what's wrong with you? 272 00:23:53,501 --> 00:23:55,000 With me? 273 00:23:55,001 --> 00:23:57,400 It's what's wrong with you, that's the problem! 274 00:23:57,401 --> 00:23:59,300 You don't really trust him, do you? 275 00:23:59,301 --> 00:24:02,800 You can't really believe that he'll be faithful. 276 00:24:02,801 --> 00:24:05,600 My husband? I'm sure of it. 277 00:24:05,601 --> 00:24:09,100 Oh, come on. They'll be alone together. 278 00:24:09,101 --> 00:24:11,700 Now, Hercules is what Hercules is. 279 00:24:11,801 --> 00:24:13,100 Think. 280 00:24:13,101 --> 00:24:16,900 Her smooth skin, her glowing hair..., 281 00:24:17,201 --> 00:24:20,600 - her youth... - That's enough, good night. 282 00:24:20,701 --> 00:24:24,500 I bet there's something else I can do better than Hercules. 283 00:24:26,501 --> 00:24:29,800 Now... get out of my way. 284 00:24:29,901 --> 00:24:32,000 Go sleep it off. 285 00:24:32,701 --> 00:24:36,700 He'll have her. You'll see. 286 00:25:14,601 --> 00:25:15,900 Whoo! 287 00:25:16,001 --> 00:25:17,500 Looks like a good day to travel. 288 00:25:17,501 --> 00:25:22,000 I was afraid we might have rain, but it looks like we're be just fine. 289 00:25:22,301 --> 00:25:25,000 I hope that's enough to get you there. 290 00:25:25,401 --> 00:25:26,900 - Hey. - Hmm? 291 00:25:26,901 --> 00:25:28,300 What's wrong with you? 292 00:25:28,401 --> 00:25:31,200 Nothing, I'm fine. It's just... 293 00:25:32,801 --> 00:25:36,000 It's just that I'm gonna miss you, that's all. 294 00:25:39,501 --> 00:25:41,500 I'm gonna miss you too. 295 00:25:52,101 --> 00:25:54,200 Hey, Nessus, let's go! 296 00:25:58,201 --> 00:26:01,500 Why don't you go give your dad a big kiss goodbye, okay? 297 00:26:05,701 --> 00:26:07,900 I want to thank you for taking such good care of me. 298 00:26:08,001 --> 00:26:10,200 I was in a pretty horrid state when I arrived. 299 00:26:10,301 --> 00:26:13,500 Well, it's nice to see that you're feeling better today. 300 00:26:13,501 --> 00:26:15,200 Oh, here. 301 00:26:15,701 --> 00:26:17,900 I want you to have this. 302 00:26:17,901 --> 00:26:20,700 No, absolutely not, Iole. I can't accept this. 303 00:26:20,701 --> 00:26:22,500 Please, Deianeira. 304 00:26:22,501 --> 00:26:27,100 It would make me very happy if you'd accept it... and wear it. 305 00:26:27,201 --> 00:26:30,600 All right, then I will. Thank you. 306 00:26:32,801 --> 00:26:33,800 - You'll be good? - Yep. 307 00:26:33,901 --> 00:26:34,900 - You promise? - Yep. 308 00:26:35,001 --> 00:26:36,400 - Yeah? You'll miss me? - No. 309 00:26:36,401 --> 00:26:38,000 No?! 310 00:26:43,101 --> 00:26:45,000 - You ready? - Yeah. 311 00:26:52,701 --> 00:26:56,000 Bye, Dad! Come back soon! 312 00:27:13,301 --> 00:27:15,800 Chickens! Chickens! 313 00:27:16,101 --> 00:27:18,400 Chickens! Here's chickens! Chickens! Chickens! 314 00:27:18,401 --> 00:27:20,800 Two dinar! Two dinar! 315 00:27:25,901 --> 00:27:27,600 Fresh bread! You'll never buy better! 316 00:27:27,701 --> 00:27:29,800 Fresh bread. Hot from the oven! Fresh bread! 317 00:27:29,801 --> 00:27:31,100 You get bread here now. 318 00:27:31,101 --> 00:27:32,800 One dinar, one dinar! Only one dinar. 319 00:27:32,901 --> 00:27:36,900 My deepest sympathy. I'm so sorry. 320 00:27:37,001 --> 00:27:38,600 I'm afraid I don't know what you mean. 321 00:27:38,701 --> 00:27:43,200 For the loss of your husband. My condolences. 322 00:27:43,201 --> 00:27:44,900 My husband's fine. 323 00:27:45,001 --> 00:27:46,700 But... you have the medallion. 324 00:27:46,701 --> 00:27:49,400 That tells me you've lost your husband. 325 00:27:49,401 --> 00:27:50,900 No, this was just a gift. 326 00:27:50,901 --> 00:27:54,000 A gift... from a sweet, beautiful girl? 327 00:27:54,101 --> 00:27:57,100 Yes. How do you know that? Do you know her? 328 00:27:57,101 --> 00:27:59,800 I knew one like her once. 329 00:27:59,901 --> 00:28:01,800 She's a Nurian maiden. 330 00:28:01,801 --> 00:28:04,000 Still, why would you think my husband was dead? 331 00:28:04,001 --> 00:28:05,900 When a task need be done, 332 00:28:05,901 --> 00:28:09,800 these beautiful virgins can persuade a man to attempt it! 333 00:28:09,801 --> 00:28:11,300 No, not Hercules. 334 00:28:11,301 --> 00:28:13,900 She has no power over him. Now if you'll excuse me... 335 00:28:13,901 --> 00:28:16,500 She has power over all men. 336 00:28:16,501 --> 00:28:20,400 From the moment of birth, she's trained for this and only this. 337 00:28:20,501 --> 00:28:24,800 She knows all there is to know about... love, charm 338 00:28:24,801 --> 00:28:27,000 and seduction. 339 00:28:27,001 --> 00:28:30,800 She'll make your husband fall in love with her. 340 00:28:30,801 --> 00:28:33,400 And... when he does..., 341 00:28:33,501 --> 00:28:36,700 he'll do everything she asks..., 342 00:28:37,001 --> 00:28:40,100 even though it... leads him to his death. 343 00:28:40,101 --> 00:28:41,800 No, you're wrong. 344 00:28:41,901 --> 00:28:43,700 This medallion doesn't mean anything. 345 00:28:43,701 --> 00:28:47,300 I tried to tell myself that once. 346 00:28:52,701 --> 00:28:54,300 Deianeira, I don't think you should go. 347 00:28:54,401 --> 00:28:56,000 She's just some old crazy woman. 348 00:28:56,001 --> 00:28:58,600 But the things that she said! She knew! 349 00:28:58,601 --> 00:29:00,500 And I have to warn Hercules. 350 00:29:00,601 --> 00:29:02,000 But it could be dangerous, 351 00:29:02,001 --> 00:29:03,600 and you're not even sure you know the right way. 352 00:29:03,701 --> 00:29:07,500 Please, just take care of the children. That's all I'm asking. 353 00:29:12,601 --> 00:29:16,000 - Aeson, come here. - Why? 354 00:29:16,601 --> 00:29:19,000 I have to go away for a while, but I'll be back soon. 355 00:29:19,101 --> 00:29:22,400 Your aunt Althea's gonna take care of you, but you're a big boy. 356 00:29:22,501 --> 00:29:24,400 You're gonna take care of your brother and sister, all right? 357 00:29:24,501 --> 00:29:26,000 - Okay. - I love you. 358 00:29:26,001 --> 00:29:27,400 I love you too, Mom. 359 00:29:27,401 --> 00:29:29,900 - Bye, sweetie. - Bye. 360 00:29:40,001 --> 00:29:42,200 How's it look down there, Nessus?! Any better?! 361 00:29:42,301 --> 00:29:44,900 No! I've been all the way to the bend! 362 00:29:44,901 --> 00:29:46,600 It only gets deeper! 363 00:29:46,601 --> 00:29:51,000 This is probably the best spot to cross! I'll get Iole! 364 00:29:53,601 --> 00:29:56,700 Your beauty's so strong it charms even the animals. 365 00:29:56,801 --> 00:29:59,200 It guess it shouldn't surprise me. 366 00:29:59,201 --> 00:30:01,200 Deianeira, what's wrong? 367 00:30:01,601 --> 00:30:04,200 I know all about you, Iole. 368 00:30:04,201 --> 00:30:06,200 I know about your breeding, your training, 369 00:30:06,301 --> 00:30:09,200 and how you have the power to make men fall in love with you. 370 00:30:09,301 --> 00:30:12,300 How you'll make a widow and orphans out of a loving family, 371 00:30:12,301 --> 00:30:15,000 but please, call this off. 372 00:30:15,101 --> 00:30:17,000 Leave my family be. 373 00:30:17,101 --> 00:30:18,700 I can't. 374 00:30:29,101 --> 00:30:30,700 Deianeira, what are you doing here? 375 00:30:30,701 --> 00:30:33,400 Look, I've come to warn you. Thank the gods you're all right! 376 00:30:33,401 --> 00:30:35,500 Warn me? What are you talking about? 377 00:30:35,501 --> 00:30:37,800 You've been tricked. We've both been tricked. 378 00:30:37,901 --> 00:30:40,300 You know this medallion, the one Iole gave me? 379 00:30:40,401 --> 00:30:42,400 It means that she's Nurian maiden. 380 00:30:42,501 --> 00:30:46,100 Deianeira, I know. I've known since she first arrived. 381 00:30:46,201 --> 00:30:48,200 - And you're still going with her? - It'll be all right. 382 00:30:48,301 --> 00:30:50,900 But she'll take you away from us and we'll never see you again. 383 00:30:51,001 --> 00:30:52,200 - Deianeira. - No, please, please, 384 00:30:52,301 --> 00:30:54,400 just come home with me. She has these powers, 385 00:30:54,501 --> 00:30:55,700 and she'll make you fall in love with her, 386 00:30:55,801 --> 00:30:57,700 and once you do, you'll be willing to die for her. 387 00:30:57,801 --> 00:31:00,700 All this talk about Iole's powers and dying, it's nonsense. 388 00:31:00,801 --> 00:31:04,400 There's only one person in the world I'd die for, and that's you. 389 00:31:04,501 --> 00:31:06,700 Let me go and do what I can for Iole's people. 390 00:31:06,801 --> 00:31:10,100 Then I'll hurry right back home to you, I promise. 391 00:31:10,201 --> 00:31:15,100 At the very worst..., I'll have a new scar or two to show you. 392 00:31:18,901 --> 00:31:21,000 Now get yourself home. 393 00:31:21,501 --> 00:31:24,800 Nessus will go with you to make sure you get there safely. 394 00:31:25,101 --> 00:31:27,100 We better get going. 395 00:31:31,301 --> 00:31:33,000 Good-bye. 396 00:31:40,501 --> 00:31:42,100 Funny, isn't it? 397 00:31:42,101 --> 00:31:44,000 You travel all this way because you love him so much 398 00:31:44,001 --> 00:31:45,500 and care for him so much, 399 00:31:45,501 --> 00:31:48,400 and still, where are you? Alone, 400 00:31:48,501 --> 00:31:51,100 watching as he leaves with her for a second time. 401 00:31:51,201 --> 00:31:55,700 Nessus, be quiet. Hercules has a job to do. 402 00:31:55,701 --> 00:31:57,800 But why this job? 403 00:31:58,101 --> 00:32:00,600 Ask yourself that. 404 00:32:01,101 --> 00:32:03,800 Why has he chosen to abandon his family... 405 00:32:03,901 --> 00:32:08,400 and go off risking his life for this stranger, hmm? 406 00:32:08,401 --> 00:32:10,200 Could it be... 407 00:32:10,201 --> 00:32:16,200 because she's a young, beautiful... virgin? Hmm? 408 00:32:17,001 --> 00:32:18,400 Look at the way he carries her. 409 00:32:18,401 --> 00:32:21,900 Look... the way he holds her. It's tender... 410 00:32:21,901 --> 00:32:23,400 like a lover. 411 00:32:23,401 --> 00:32:25,400 He used to carry you that way. 412 00:32:25,401 --> 00:32:27,800 Do you remember? Hmm? 413 00:32:27,901 --> 00:32:29,100 Or is it too long ago? 414 00:32:29,201 --> 00:32:31,400 It's time to go. 415 00:32:32,101 --> 00:32:34,800 If you were mine, Deianeira, you'd never be alone. 416 00:32:34,801 --> 00:32:37,500 Let's go of me, Nessus, right now! 417 00:32:37,501 --> 00:32:39,700 Or when Hercules gets home, I will tell him about this 418 00:32:39,801 --> 00:32:41,500 and will tell him about the other night! 419 00:32:41,501 --> 00:32:42,400 Nessus?! 420 00:32:42,401 --> 00:32:44,100 There's only one way to get through to you, 421 00:32:44,201 --> 00:32:47,200 one way... to make you see things clearly like I do. 422 00:32:47,201 --> 00:32:49,200 Nessus, stop it right now! 423 00:32:49,201 --> 00:32:51,600 I should've done this a long time ago. 424 00:32:57,101 --> 00:33:00,700 There's no escape..., and you know it. 425 00:33:01,001 --> 00:33:04,000 So relax. You just might enjoy it. 426 00:33:04,001 --> 00:33:06,200 Hercules! Help! 427 00:33:06,301 --> 00:33:07,600 Hercules! 428 00:33:07,701 --> 00:33:10,900 What are you screaming about?! 429 00:33:11,201 --> 00:33:14,000 Help! Help! 430 00:33:14,101 --> 00:33:16,600 There is no Hercules! 431 00:33:16,601 --> 00:33:18,700 - Hercules, what is it? - Keep quiet. 432 00:33:18,701 --> 00:33:20,000 Hercules! 433 00:33:20,101 --> 00:33:21,400 He's gone. 434 00:33:21,401 --> 00:33:24,900 In fact, he's as good... as dead. 435 00:33:37,801 --> 00:33:39,600 Hera. 436 00:33:40,001 --> 00:33:41,300 I'm dying. 437 00:33:41,401 --> 00:33:44,500 You were supposed to protect me. 438 00:33:48,301 --> 00:33:50,000 Deianeira. 439 00:33:50,001 --> 00:33:53,600 What vile thing have I become to have done this to you..., 440 00:33:53,601 --> 00:33:56,000 to end up like this. 441 00:33:56,701 --> 00:33:59,300 It was only because I love you. 442 00:33:59,401 --> 00:34:02,600 I couldn't stand knowing the pain..., 443 00:34:03,101 --> 00:34:05,000 the unhappiness he'd bring you. 444 00:34:05,101 --> 00:34:07,000 But he won't. 445 00:34:07,101 --> 00:34:09,100 He'll be true to me. 446 00:34:09,101 --> 00:34:10,800 There is a way you can be sure of that. 447 00:34:10,801 --> 00:34:12,000 But I am sure. 448 00:34:12,101 --> 00:34:14,200 Listen to me. 449 00:34:14,601 --> 00:34:17,700 My blood is a powerful potion. 450 00:34:18,501 --> 00:34:20,800 Give the cloak to Hercules. 451 00:34:20,801 --> 00:34:23,300 Once he puts it on, he'll never be unfaithful to you. 452 00:34:23,301 --> 00:34:25,900 I told you, I don't doubt him. 453 00:34:26,001 --> 00:34:28,200 Oh, but you do. 454 00:34:31,301 --> 00:34:35,400 Be sure. Give it to him. 455 00:34:47,601 --> 00:34:49,800 Deianeira! Are you all right?! 456 00:34:49,901 --> 00:34:51,800 I'm fine! 457 00:34:52,301 --> 00:34:54,500 - This is my fault. - No, everything's okay. 458 00:34:54,601 --> 00:34:56,800 We'll head back, head back home tonight. 459 00:34:56,901 --> 00:34:58,700 - No, you just go on. - Deianeira, I'm not...! 460 00:34:58,701 --> 00:35:00,100 No, you must go on! 461 00:35:00,201 --> 00:35:02,200 Hercules? 462 00:35:04,601 --> 00:35:06,200 And then take this. 463 00:35:06,301 --> 00:35:07,800 And when it gets cold at night, 464 00:35:07,801 --> 00:35:11,400 I want you to wrap this around you and think only of me. 465 00:35:12,601 --> 00:35:14,800 I'll think of nothing else. 466 00:36:04,001 --> 00:36:08,000 I'm tired of talking about me. I want to hear more about you. 467 00:36:08,101 --> 00:36:10,400 Tell me some stories about the great Hercules. 468 00:36:10,401 --> 00:36:12,200 Ah, there's not that much to tell. 469 00:36:12,201 --> 00:36:16,100 I just... do what I do. Besides, I want to know more 470 00:36:16,201 --> 00:36:19,100 about you're being a Nurian maiden. You haven't told me 471 00:36:19,201 --> 00:36:22,100 why you decided to become one in the first place. 472 00:36:22,201 --> 00:36:24,400 Well, it wasn't really my decision. 473 00:36:24,501 --> 00:36:26,800 Before I was born, my mother had a vision. 474 00:36:26,901 --> 00:36:30,100 And it told her that one day I'd be called upon to save my village. 475 00:36:30,201 --> 00:36:32,900 And in the vision I was wearing a blue stone medallion. 476 00:36:32,901 --> 00:36:33,800 Hmm. 477 00:36:33,801 --> 00:36:36,800 So she and my father sent me off to train as a Nurian maiden. 478 00:36:36,801 --> 00:36:39,300 And... here I am. 479 00:36:39,401 --> 00:36:41,300 What about the stories I've heard... 480 00:36:41,301 --> 00:36:43,600 of your special powers and all that? 481 00:36:43,701 --> 00:36:46,200 Well, that's nonsense, fools' talk. 482 00:36:46,301 --> 00:36:48,900 You, of all people, must know how that is. 483 00:36:48,901 --> 00:36:50,200 I mean, according to the stories 484 00:36:50,301 --> 00:36:52,300 about the great and powerful Hercules, 485 00:36:52,401 --> 00:36:54,400 you're supposed to be ten feet tall. 486 00:36:54,401 --> 00:36:55,600 - Hmm. - Huh. 487 00:36:55,701 --> 00:36:58,100 Some of the crazy things they say you've done: 488 00:36:58,201 --> 00:37:02,100 did you know that you supposedly slew a two-headed giant? 489 00:37:02,201 --> 00:37:04,600 And that you killed the Lernaean Hydra by yourself? 490 00:37:04,701 --> 00:37:07,000 Or best of all, someone once told me 491 00:37:07,101 --> 00:37:08,700 that you killed an enormous sea monster 492 00:37:08,801 --> 00:37:12,000 by squeezing its heart until it stopped beating. 493 00:37:13,301 --> 00:37:16,000 But those stories are true. 494 00:37:17,001 --> 00:37:19,900 No, I... I mean it, I really did all those things. 495 00:37:20,001 --> 00:37:23,800 So maybe Hercules does have a tale or two after all. 496 00:37:24,901 --> 00:37:26,200 Come on. 497 00:37:26,301 --> 00:37:28,400 Tell me a few more. 498 00:37:28,401 --> 00:37:32,000 That's enough stories. We'd better get to Gryphon. 499 00:37:50,301 --> 00:37:53,700 Oh, look, there's an inn. We can get something to eat. 500 00:37:59,701 --> 00:38:02,200 I think you'd better stay out here. 501 00:38:25,101 --> 00:38:27,300 - What happening here? - I don't know. 502 00:38:27,301 --> 00:38:28,700 Came in, set down his soup, 503 00:38:28,701 --> 00:38:30,700 then out of the blue he starts screamin'! 504 00:38:30,801 --> 00:38:33,400 He just went crazy! Started... smashing the place up! 505 00:38:33,401 --> 00:38:34,700 Did he say what he was mad about? 506 00:38:34,801 --> 00:38:37,500 No! No, he didn't say anything. 507 00:38:40,901 --> 00:38:43,100 Hey, now, that's enough! 508 00:38:43,601 --> 00:38:44,700 Stop! 509 00:38:44,701 --> 00:38:47,100 - Iole, what are you doing? - You're only scaring him. 510 00:38:47,201 --> 00:38:49,300 Scaring him?! He's gone crazy! 511 00:38:49,401 --> 00:38:52,300 He'll turn this place into splinters if I don't stop him! 512 00:38:52,401 --> 00:38:54,400 No, please. Put the club down. 513 00:38:54,401 --> 00:38:56,500 Let me talk to him. 514 00:38:57,101 --> 00:39:00,200 Hercules, put the club down. 515 00:39:08,101 --> 00:39:11,700 It's all right. I'm not gonna hurt you. 516 00:39:11,701 --> 00:39:13,800 It's all right. 517 00:39:24,001 --> 00:39:27,400 There, there. What's the matter? 518 00:39:31,301 --> 00:39:34,000 I think he burned his mouth on his food. 519 00:39:34,101 --> 00:39:36,100 He would've said something, but he can't speak. 520 00:39:36,101 --> 00:39:39,000 Can someone get him some water? 521 00:40:01,101 --> 00:40:03,500 Not everything needs to be killed. 522 00:40:03,601 --> 00:40:06,400 Sometimes kindness can work too. 523 00:40:27,801 --> 00:40:29,000 Oh! Be careful. 524 00:40:29,001 --> 00:40:32,000 - You all right? - Yeah, thanks. 525 00:40:37,601 --> 00:40:39,200 Come on. 526 00:40:45,901 --> 00:40:48,600 It's beautiful, isn't it? 527 00:40:48,701 --> 00:40:51,500 Yeah. A lot of stars out tonight. 528 00:40:52,001 --> 00:40:54,200 Myrea and Martumus. 529 00:40:54,201 --> 00:40:57,300 Every time I see them, it makes me sad. 530 00:40:58,501 --> 00:41:02,300 - Which ones are they? - Right up there. 531 00:41:02,901 --> 00:41:05,600 - Right where? - Right up there. 532 00:41:05,601 --> 00:41:07,600 Here, I'll show you. 533 00:41:15,501 --> 00:41:19,000 They were lovers once..., or would have been. 534 00:41:19,101 --> 00:41:22,200 Their families were at war and kept them apart. 535 00:41:22,301 --> 00:41:25,100 They were never allowed to see each other..., 536 00:41:25,101 --> 00:41:27,400 never allowed to touch. 537 00:41:27,501 --> 00:41:29,400 Well, why didn't they just run away? 538 00:41:29,401 --> 00:41:32,600 They were going to. They'd it all planned out. 539 00:41:32,601 --> 00:41:33,700 They were gonna meet in the meadow 540 00:41:33,801 --> 00:41:36,100 and finally be together. 541 00:41:36,101 --> 00:41:40,200 Myrea's father found out. He was so enraged. 542 00:41:40,301 --> 00:41:43,500 And when Myrea refused to denounce her love for Martumus, 543 00:41:43,601 --> 00:41:46,500 he was so filled with spite that he killed her. 544 00:41:46,601 --> 00:41:48,900 - He killed his own daughter? - Uh-huh. 545 00:41:48,901 --> 00:41:51,400 He tossed her body into the heavens. 546 00:41:51,501 --> 00:41:53,200 See? That's her, reaching out. 547 00:41:53,301 --> 00:41:55,200 And what happened to Martumus? 548 00:41:55,201 --> 00:41:59,200 Well..., he went down to the meadow to wait for her. 549 00:41:59,201 --> 00:42:01,200 Naturally, she never came. 550 00:42:01,201 --> 00:42:05,400 And then by chance he looked up into the sky and there she was. 551 00:42:06,001 --> 00:42:08,400 What did he do? Did he... get revenge? 552 00:42:08,501 --> 00:42:11,100 - Did he kill her father? - No. 553 00:42:11,501 --> 00:42:13,600 He was so wracked with grief... 554 00:42:13,701 --> 00:42:17,200 that he drew his dagger and cut his own heart out. 555 00:42:17,201 --> 00:42:19,900 He had to stop the pain. 556 00:42:20,201 --> 00:42:22,200 Luckily, the gods saw what happened. 557 00:42:22,301 --> 00:42:25,900 Out of pity, they drew his body up into the heavens. 558 00:42:26,301 --> 00:42:31,000 See? That's him... reaching out towards Myrea. 559 00:42:32,701 --> 00:42:34,400 But they're not touching. 560 00:42:34,501 --> 00:42:36,400 No. 561 00:42:36,901 --> 00:42:41,400 In a cruel twist of fate, he landed just out of reach of her. 562 00:42:41,801 --> 00:42:44,900 And that's how they'll spend eternity. 563 00:42:45,001 --> 00:42:49,000 They know they'll never touch, but they'll never stop trying. 564 00:42:50,501 --> 00:42:53,200 It's sad, isn't it? 565 00:42:55,601 --> 00:42:58,400 I guess I'm just silly. 566 00:42:58,601 --> 00:43:00,300 Good night, Hercules. 567 00:43:13,301 --> 00:43:15,700 Oh, yeah. Uh... 568 00:43:15,801 --> 00:43:18,000 Good night, Iole. 569 00:44:02,601 --> 00:44:06,000 Hercules! You know you shouldn't be watching me. 570 00:44:39,901 --> 00:44:42,800 Come on, Iole! It's getting late. 571 00:44:52,001 --> 00:44:53,200 Iole?! 572 00:44:55,001 --> 00:44:57,300 You don't deserve to live, you bastard! 573 00:45:00,501 --> 00:45:03,000 Whoa! Who are you, friend?! Why are you attacking me?! 574 00:45:03,001 --> 00:45:04,800 I'm not your friend! 575 00:45:05,101 --> 00:45:06,900 Fine! But what's your name, kid? 576 00:45:07,001 --> 00:45:08,400 I like to know who's tryin' to kill me. 577 00:45:08,401 --> 00:45:10,400 I'm not a kid, either. 578 00:45:11,701 --> 00:45:13,300 You're not a friend and you're not a kid, 579 00:45:13,401 --> 00:45:14,700 but I don't remember crossing you. 580 00:45:14,801 --> 00:45:17,300 Doesn't matter, you'll remember dying by my hand. 581 00:45:21,401 --> 00:45:23,200 Now, that's enough! 582 00:45:23,201 --> 00:45:25,200 I'm not gonna dirty my fists on you. 583 00:45:25,301 --> 00:45:26,800 - You're not? - No! 584 00:45:26,901 --> 00:45:28,900 You can go find someone else to kill. 585 00:45:31,301 --> 00:45:32,500 Now, I'm warning you. 586 00:45:32,501 --> 00:45:34,600 The next thing to break is your neck. 587 00:45:39,901 --> 00:45:42,000 Hercules, don't kill him! 588 00:45:49,501 --> 00:45:51,200 Poor Lycastus! 589 00:45:51,301 --> 00:45:52,800 Is there something you want to tell me? 590 00:45:52,801 --> 00:45:55,200 I told him not to follow me, but he can't help it. 591 00:45:55,301 --> 00:45:57,800 - He doesn't understand. - Doesn't understand what? 592 00:45:57,901 --> 00:46:00,900 That even though I love him, there isn't a future for us. 593 00:46:01,001 --> 00:46:03,200 - Well, why not? - There can't be. 594 00:46:03,201 --> 00:46:05,900 It's not in my destiny. 595 00:46:05,901 --> 00:46:08,500 But if you love him, and he obviously loves you... 596 00:46:08,501 --> 00:46:10,400 It doesn't matter. 597 00:46:10,401 --> 00:46:12,600 There are so many more important things in the world. 598 00:46:12,701 --> 00:46:15,600 My life and his life mean nothing. 599 00:46:15,701 --> 00:46:18,000 I don't want this to affect anything, Hercules. 600 00:46:18,101 --> 00:46:21,800 Saving my village is still the only thing that matters to me. 601 00:46:21,801 --> 00:46:24,200 Come on. Let's go. 602 00:46:24,501 --> 00:46:26,900 My town isn't that far off. 603 00:46:51,301 --> 00:46:54,100 We're close now. It's just up here. 604 00:46:57,401 --> 00:47:01,300 There it is. It's even worse than when I left it. 605 00:47:07,801 --> 00:47:09,400 Get out! 606 00:47:10,001 --> 00:47:11,700 Out. 607 00:47:16,501 --> 00:47:18,500 It's him! 608 00:47:19,701 --> 00:47:24,000 Iole's back, and she's brought Hercules with her! 609 00:47:24,001 --> 00:47:26,700 Hercules! She brought him! 610 00:47:26,701 --> 00:47:28,700 - You'll save us now! - Of course he will, 611 00:47:28,701 --> 00:47:30,400 he's the strongest man in the world! 612 00:47:30,401 --> 00:47:33,300 Come with us, Hercules. We'll take you to it. 613 00:49:54,201 --> 00:49:56,700 - What is this thing? - That's the underworld. 614 00:49:56,801 --> 00:49:59,900 There's nothing down there but death. 615 00:50:02,001 --> 00:50:04,100 I need to know something. 616 00:50:04,201 --> 00:50:06,100 Am I immortal or not? 617 00:50:06,101 --> 00:50:09,100 - Hercules... - I've never asked you before, 618 00:50:09,201 --> 00:50:11,800 but as your son, I'm asking you now. 619 00:50:14,101 --> 00:50:15,800 Can I die? 620 00:50:15,801 --> 00:50:18,400 - You don't wanna know. - I have to know. 621 00:50:18,501 --> 00:50:21,200 You're a god, my mother's mortal, what does that make me? 622 00:50:21,301 --> 00:50:23,100 It's a question you shouldn't be asking. 623 00:50:23,201 --> 00:50:25,600 But I have to know what will happen if I go into that hole. 624 00:50:25,601 --> 00:50:27,400 Will I ever get back home again? 625 00:50:27,401 --> 00:50:31,800 So don't go into the hole! Go home right now! 626 00:50:31,901 --> 00:50:34,000 You don't have to save this town! 627 00:50:34,101 --> 00:50:36,500 You don't owe anything to these people! 628 00:50:36,501 --> 00:50:38,700 Just turn around and leave! 629 00:50:38,701 --> 00:50:42,500 Go home and grow old with your family like you intended to. 630 00:50:42,801 --> 00:50:44,600 Tell me. 631 00:50:44,701 --> 00:50:47,500 Damn it, Father, tell me! 632 00:50:49,601 --> 00:50:51,700 All right. 633 00:50:51,801 --> 00:50:54,900 You... are mortal. 634 00:50:55,301 --> 00:50:57,400 Hercules..., 635 00:50:58,601 --> 00:51:01,000 you can die. 636 00:51:03,301 --> 00:51:05,000 How do I know you're telling the truth? 637 00:51:05,101 --> 00:51:08,700 - Why would I lie? - To keep me out of that hole. 638 00:51:09,601 --> 00:51:12,000 You're afraid what might happen to me if I go down there. 639 00:51:12,101 --> 00:51:16,100 You wanted an answer, I gave you an answer! 640 00:51:16,801 --> 00:51:22,000 Who knows if it's... the right one? 641 00:51:25,601 --> 00:51:27,900 What's he doing? He's just standing there. 642 00:51:28,001 --> 00:51:32,200 - Why isn't he doing anything? - You know your fate if he fails. 643 00:51:36,501 --> 00:51:39,300 You're getting ready for him, aren't you? 644 00:51:41,201 --> 00:51:44,000 Please, Iole..., 645 00:51:44,301 --> 00:51:46,200 don't. 646 00:51:46,701 --> 00:51:49,000 Lycastus, you've always known this day would come. 647 00:51:49,001 --> 00:51:51,200 This is my destiny. 648 00:51:51,301 --> 00:51:54,000 I thought you loved me. 649 00:51:55,201 --> 00:51:57,400 I do love you. 650 00:51:57,801 --> 00:52:00,700 And if you love me, you'll let me do what I have to do. 651 00:52:00,801 --> 00:52:05,000 - But what about us? - There is no "us". 652 00:52:15,001 --> 00:52:17,000 No! We can't. I can't. 653 00:52:17,001 --> 00:52:20,500 - But you want to. - Iole. 654 00:52:22,501 --> 00:52:25,400 You've gotta hide, quick. 655 00:52:32,101 --> 00:52:33,900 Hercules, I've been waiting for you. 656 00:52:33,901 --> 00:52:36,900 Iole, I'm afraid I can't help your town. 657 00:52:36,901 --> 00:52:38,400 I stood on the edge of that hole 658 00:52:38,401 --> 00:52:41,400 and I thought about it long and hard. 659 00:52:41,701 --> 00:52:46,000 If I go down there, I may never come back. 660 00:52:46,801 --> 00:52:51,100 I have children now, and a wife I love. 661 00:52:51,101 --> 00:52:53,700 I have to live for them. 662 00:52:54,401 --> 00:52:57,000 Hercules, my people suffer. 663 00:52:57,001 --> 00:53:01,400 They need you. I need you. 664 00:53:03,201 --> 00:53:06,800 Iole..., I can't. 665 00:53:07,801 --> 00:53:10,600 Please, won't you do it for me? 666 00:53:25,401 --> 00:53:27,700 Say you'll do it for me. 667 00:53:28,601 --> 00:53:32,300 No! Please..., don't. 668 00:53:32,301 --> 00:53:36,000 I have to go home and... be with my family. 669 00:53:36,501 --> 00:53:39,500 I don't want... anything more to do with the gods and their games. 670 00:53:39,501 --> 00:53:41,200 I just want to be left alone. 671 00:53:41,201 --> 00:53:43,500 If you're not gonna save my town, then I will. 672 00:53:43,601 --> 00:53:46,600 - I'll go in that hole. - No, you won't. 673 00:53:46,601 --> 00:53:48,300 It wouldn't do any good. 674 00:53:48,301 --> 00:53:51,300 - You'd only be killed. - It doesn't matter. 675 00:53:51,301 --> 00:53:53,600 I'm dead anyway. 676 00:53:53,601 --> 00:53:57,000 I failed my mission, and I'm dead. 677 00:53:57,601 --> 00:53:59,700 I'm sorry. 678 00:54:03,001 --> 00:54:04,900 Lycastus. 679 00:54:10,001 --> 00:54:13,100 You take care of her, my friend. 680 00:55:08,801 --> 00:55:10,400 Help him! 681 00:55:30,901 --> 00:55:33,900 The gods will never stop! 682 00:55:46,401 --> 00:55:50,500 Hera! 683 00:55:53,601 --> 00:55:57,200 Mommy, Mommy! Daddy's coming home! 684 00:56:03,801 --> 00:56:07,400 Come on, let's go inside. Go, go! Right away. 685 00:56:15,101 --> 00:56:17,700 He's dead, isn't he? 686 00:56:18,001 --> 00:56:21,500 My husband..., he's dead? 687 00:56:22,501 --> 00:56:24,200 How? 688 00:56:24,501 --> 00:56:26,300 What happened? 689 00:56:26,301 --> 00:56:31,000 It was a cloak. A cursed cloak. 690 00:56:31,601 --> 00:56:35,500 He put it on..., and it tortured him..., 691 00:56:35,801 --> 00:56:38,300 drove him mad! 692 00:56:39,001 --> 00:56:41,300 His only escape... 693 00:56:41,401 --> 00:56:44,300 was to jump into the hole. 694 00:56:46,001 --> 00:56:49,200 That cloak was supposed to protect him..., 695 00:56:49,201 --> 00:56:52,000 it was supposed to protect us! 696 00:56:53,501 --> 00:56:55,800 I've killed him. 697 00:57:35,201 --> 00:57:36,300 Hey, you there. 698 00:57:36,301 --> 00:57:39,000 Where am I? What is this place? 699 00:57:40,001 --> 00:57:41,600 Answer me, I'm talking to you. 700 00:57:41,701 --> 00:57:43,800 Oh, you're talking to me. 701 00:57:43,801 --> 00:57:45,200 Yeah, well, of course you're talking to me. 702 00:57:45,301 --> 00:57:47,900 Who else in Hades would you be talking to? I'm the only one here. 703 00:57:47,901 --> 00:57:50,300 Well, where is "here"? 704 00:57:52,101 --> 00:57:56,800 It is, uh, customary to pay the boatman for passage. 705 00:57:57,801 --> 00:57:59,400 Huh? 706 00:57:59,401 --> 00:58:01,200 Wait, what are you doin' here? 707 00:58:01,301 --> 00:58:04,100 - You can't go across. - Why not? 708 00:58:04,101 --> 00:58:05,500 Why not? 709 00:58:05,501 --> 00:58:08,100 Because you're still alive, that's why not. 710 00:58:08,201 --> 00:58:11,600 Only the dead are permitted to cross the River Styx, huh? 711 00:58:11,701 --> 00:58:14,800 Well..., we're gonna chance that right now, aren't we? 712 00:58:14,901 --> 00:58:17,700 No, no, no, no, no, no, no, no. We can't. 713 00:58:18,501 --> 00:58:19,400 "Can't"? 714 00:58:19,401 --> 00:58:21,500 You know, when I say "can't", I mean, 715 00:58:21,601 --> 00:58:23,300 you're a regular kind of guy. I guess, uh, 716 00:58:23,401 --> 00:58:25,800 we could, uh, you know, maybe talk. 717 00:58:25,801 --> 00:58:27,700 Yeah, okay. 718 00:58:27,701 --> 00:58:30,900 Hades is not gonna be happy about this, let me tell you. 719 00:58:31,001 --> 00:58:34,400 No one alive has ever entered the underworld before. 720 00:58:34,501 --> 00:58:37,400 You're gonna be in big trouble when he hears about this. 721 00:58:37,501 --> 00:58:41,000 What am I sayin'? I'm gonna be in big trouble. 722 00:58:42,201 --> 00:58:44,100 I don't know why someone who's alive like you 723 00:58:44,201 --> 00:58:47,100 would wanna come down here. Hey, what's the matter, huh? 724 00:58:47,101 --> 00:58:48,600 You lookin' for someone? 725 00:58:48,701 --> 00:58:50,800 Someone lookin' for you? 726 00:58:50,901 --> 00:58:52,700 Woo! 727 00:58:52,701 --> 00:58:56,000 - There goes another one. - Another what? What was that? 728 00:58:56,001 --> 00:58:59,100 Ah... The damn dog, Cerberus. 729 00:58:59,101 --> 00:59:01,200 He's supposed to guard the gate, you know? 730 00:59:01,301 --> 00:59:03,900 Keep the dead down here where they belong. 731 00:59:04,001 --> 00:59:06,600 But he's gotten loose somehow. Now he's running around 732 00:59:06,701 --> 00:59:08,800 all over the place causin' all kinds of trouble. 733 00:59:08,801 --> 00:59:11,000 Aye, yay, yay, yay, yay. 734 00:59:11,101 --> 00:59:12,600 You know..., 735 00:59:12,601 --> 00:59:15,300 can't imagine what it must be like up in the living world. 736 00:59:15,301 --> 00:59:16,800 Yeah. 737 00:59:16,901 --> 00:59:19,200 Well, I can. 738 00:59:22,001 --> 00:59:25,200 So, uh..., how 'bout it? 739 00:59:25,201 --> 00:59:28,000 A little, uh..., somethin' for the effort? 740 00:59:28,001 --> 00:59:30,300 Sorry. Can't help you. 741 00:59:30,301 --> 00:59:33,600 Hey! At least give me my lantern back. 742 00:59:33,701 --> 00:59:37,100 Maybe a little later. Thanks for the ride, dude. 743 00:59:37,401 --> 00:59:39,600 Oh yeah, that's great! Very funny! 744 00:59:39,601 --> 00:59:41,100 A real comedian there! 745 00:59:41,101 --> 00:59:43,500 Yeah, why not pick on Charon?! Everybody else does! 746 00:59:43,601 --> 00:59:45,900 I don't know. Times are tough. [...] 747 00:59:47,801 --> 00:59:50,700 [...] Take a ride, don't pay you nothin'. [...] 748 01:00:40,801 --> 01:00:42,900 Cerberus. 749 01:01:16,101 --> 01:01:19,100 Who is the mighty Hercules going to help next? 750 01:01:19,201 --> 01:01:22,600 I don't know. Do you have someone in mind? 751 01:01:22,601 --> 01:01:24,300 Friends? 752 01:01:24,701 --> 01:01:27,100 Sure. What else would we be? 753 01:01:38,501 --> 01:01:39,700 What is it?! What's wrong?! 754 01:01:39,701 --> 01:01:41,500 - What's happened? - I don't know. 755 01:01:41,501 --> 01:01:43,300 Bring her inside. 756 01:01:50,901 --> 01:01:52,900 Deianeira. 757 01:01:53,301 --> 01:01:55,300 Hercules. 758 01:01:56,101 --> 01:01:58,000 Deianeira. 759 01:01:58,701 --> 01:02:02,400 My love. It is you. 760 01:03:17,301 --> 01:03:19,300 Help me, Hercules. 761 01:03:19,601 --> 01:03:23,200 - I don't belong here. - Neither do I. 762 01:03:23,301 --> 01:03:27,800 - None of us do. - A kiss would set us free. 763 01:03:28,101 --> 01:03:30,100 Yes. 764 01:03:30,201 --> 01:03:32,800 Just a kiss. 765 01:03:33,101 --> 01:03:34,800 Who are you? 766 01:03:47,001 --> 01:03:48,900 Deianeira. 767 01:03:57,101 --> 01:03:59,000 Deianeira. 768 01:05:09,501 --> 01:05:11,300 Great. 769 01:06:21,601 --> 01:06:24,500 There he is! Hercules! 770 01:06:26,401 --> 01:06:30,300 Well, well, look who we have here. Hercules! 771 01:06:30,401 --> 01:06:36,000 Recognize us? You sent all of us here! 772 01:06:39,701 --> 01:06:43,200 I can't believe you, Dragos. Standing side by side with Eryx? 773 01:06:43,301 --> 01:06:46,100 Even after he killed your mother? 774 01:06:46,101 --> 01:06:48,100 What? You killed my mother? 775 01:06:48,201 --> 01:06:51,200 Oh, he... forgot to tell you? 776 01:06:51,401 --> 01:06:53,600 Sorry. She was too ugly. 777 01:06:53,701 --> 01:06:57,300 You oversized bastard! 778 01:07:02,001 --> 01:07:04,300 Syphon! You'll let him get away with that? 779 01:07:04,301 --> 01:07:05,500 Dragos was a friend of yours. 780 01:07:05,601 --> 01:07:08,100 He was my best friend! 781 01:07:12,601 --> 01:07:14,200 Bastard! 782 01:07:36,201 --> 01:07:38,800 Going somewhere, Herc? 783 01:07:40,301 --> 01:07:44,000 Well..., I thought about it. 784 01:07:59,401 --> 01:08:01,800 Damn! 785 01:08:05,701 --> 01:08:10,000 Throw it down. Fight me like a man. 786 01:08:20,201 --> 01:08:23,200 Sorry, Eryx. I'm only half man. 787 01:08:51,701 --> 01:08:57,500 Oh, I just can't seem to get rid of you, can I, Hercules?! 788 01:08:57,501 --> 01:09:00,700 Even dying wasn't good enough. 789 01:09:01,801 --> 01:09:03,900 How'd you like the cloak? 790 01:09:03,901 --> 01:09:09,000 Did it fit okay? Hope it wasn't at all... uncomfortable. 791 01:09:10,401 --> 01:09:12,500 You... 792 01:09:19,101 --> 01:09:22,300 Do you realize what a fool you are? 793 01:09:22,301 --> 01:09:24,600 - Hmm? - What happened to you, Nessus? 794 01:09:24,701 --> 01:09:28,800 Gee. You're an even bigger fool then I thought you were. 795 01:09:28,801 --> 01:09:31,300 I always hated you. 796 01:09:31,301 --> 01:09:33,500 I saw you for what you really are. 797 01:09:33,601 --> 01:09:36,200 - And what's that? - An arrogant bastard 798 01:09:36,201 --> 01:09:38,400 who feeds on the praise and adoration 799 01:09:38,501 --> 01:09:40,500 of those who fawn over you, 800 01:09:40,501 --> 01:09:43,800 praise and adoration you never deserved. 801 01:09:44,201 --> 01:09:48,600 What's the matter? Do my words suddenly fill you with hurt? 802 01:09:48,601 --> 01:09:52,400 No. No hurt. Pity. 803 01:09:52,501 --> 01:09:54,700 And why is that? 804 01:09:54,701 --> 01:09:58,600 Because when all is said and done..., you're dead..., 805 01:09:58,701 --> 01:10:01,900 and I'm alive. I'll go home to my wife and family, 806 01:10:02,001 --> 01:10:04,100 while you'll suffer down here forever. 807 01:10:04,101 --> 01:10:05,500 Hmm. 808 01:10:05,601 --> 01:10:07,600 You don't have a wife! 809 01:10:07,701 --> 01:10:09,700 Deianeira is dead. 810 01:10:09,701 --> 01:10:13,200 She's here now..., in the underworld with us! 811 01:10:13,301 --> 01:10:16,400 - I don't believe you. - No? 812 01:10:16,901 --> 01:10:19,000 I'll show you. 813 01:10:23,701 --> 01:10:26,800 The Elysian Fields..., 814 01:10:27,201 --> 01:10:30,400 far from here. 815 01:10:34,001 --> 01:10:38,000 Ah, don't turn away, I want to enjoy this. 816 01:10:39,201 --> 01:10:43,000 You... damn bastard. 817 01:10:43,401 --> 01:10:47,500 - You're the one to blame. - Actually, it was Hera's plan. 818 01:10:47,501 --> 01:10:49,300 She deserves the credit. 819 01:10:49,401 --> 01:10:51,100 Poor Deianeira. 820 01:10:51,101 --> 01:10:55,400 When she realized the cloak had... driven you to your death..., 821 01:10:55,401 --> 01:10:58,600 she was so overcome with guilt..., 822 01:10:58,601 --> 01:11:01,400 - she killed herself. - No! 823 01:11:01,501 --> 01:11:04,600 Now whose turn is it to pity who?! 824 01:11:04,901 --> 01:11:07,000 Please... 825 01:11:07,601 --> 01:11:10,000 Let me see her one more time! 826 01:11:10,101 --> 01:11:11,400 Just for a moment! 827 01:11:11,401 --> 01:11:14,300 I think I will..., only because I know 828 01:11:14,301 --> 01:11:17,500 how much it's gonna make you suffer! 829 01:11:17,601 --> 01:11:19,800 Please, do it. 830 01:11:20,901 --> 01:11:22,400 Look, Hercules. 831 01:11:22,501 --> 01:11:24,700 You're never gonna touch her again..., 832 01:11:24,801 --> 01:11:27,100 never hold her. 833 01:11:29,201 --> 01:11:32,200 But I guess you already know that, huh? 834 01:11:32,301 --> 01:11:34,300 Guess again. 835 01:12:19,301 --> 01:12:22,100 - Deianeira! - I'm sorry? 836 01:12:22,401 --> 01:12:24,200 Excuse me. 837 01:12:36,301 --> 01:12:38,400 Deianeira! 838 01:12:49,601 --> 01:12:51,500 Deianeira. 839 01:12:51,501 --> 01:12:54,400 I can't-I can't believe I found you. 840 01:12:54,501 --> 01:12:58,000 I'm... I'm... I'm sorry. Am I supposed to know you? 841 01:12:58,001 --> 01:13:02,200 What do you mean? It's me! Hercules. 842 01:13:02,301 --> 01:13:04,100 I'm your husband. 843 01:13:06,101 --> 01:13:07,800 I'm afraid I don't remember. 844 01:13:07,901 --> 01:13:10,300 How can you not remember? 845 01:13:10,701 --> 01:13:14,500 I mean, you have to remember! We love each other. 846 01:13:17,701 --> 01:13:21,600 Hercules. You shouldn't be here. 847 01:13:22,101 --> 01:13:23,400 Hades. 848 01:13:23,401 --> 01:13:26,300 What have you done to my wife? She can't remember me. 849 01:13:26,301 --> 01:13:28,100 What's wrong with her? 850 01:13:28,201 --> 01:13:29,800 Nothing's wrong. 851 01:13:29,801 --> 01:13:33,200 I've merely erased the misery that brought her here, that's all. 852 01:13:33,201 --> 01:13:35,400 I've given her peace. 853 01:13:35,401 --> 01:13:37,800 Now, you must go. Your time hasn't come yet. 854 01:13:37,801 --> 01:13:39,600 But her time hasn't come either. 855 01:13:39,601 --> 01:13:42,000 Oh, I'm sorry, my friend, it has. 856 01:13:42,101 --> 01:13:45,000 I lifted her broken body from the rocks myself. 857 01:13:45,001 --> 01:13:46,700 Well, you made a mistake. 858 01:13:46,701 --> 01:13:49,000 She's going back to my world with me. 859 01:13:49,901 --> 01:13:53,400 - That's impossible. - Nothing's impossible. 860 01:13:56,101 --> 01:13:58,500 Damn it! Look, uh..., 861 01:13:58,501 --> 01:14:00,900 I'd really would like to stand here forever and debate this, 862 01:14:01,001 --> 01:14:02,800 but, uh, you've chosen a bad time. 863 01:14:02,901 --> 01:14:05,800 Uh, I've got a lot of things to worry about, okay? 864 01:14:05,901 --> 01:14:08,400 You really should go... back to the land of the living. 865 01:14:08,401 --> 01:14:09,800 Not without Deianeira. 866 01:14:09,801 --> 01:14:13,300 But she's happy here! This is a magnificent place! 867 01:14:13,301 --> 01:14:14,800 Look around you. 868 01:14:14,801 --> 01:14:17,000 There's nothing but beauty and goodness here. 869 01:14:17,101 --> 01:14:22,500 It's her reward. To take her away now would be... selfish. 870 01:14:22,601 --> 01:14:26,300 And besides..., even if you could take her, 871 01:14:26,301 --> 01:14:29,100 you can't restore her memory. 872 01:14:35,201 --> 01:14:38,400 Deianeira. You've got to try. 873 01:14:38,501 --> 01:14:42,000 Deep down, it's all there. Please. 874 01:14:42,401 --> 01:14:44,600 Say you remember me. 875 01:14:45,401 --> 01:14:47,700 I'm sorry, but I can't. 876 01:14:47,701 --> 01:14:51,200 Think about our home..., about our children. 877 01:14:51,301 --> 01:14:55,400 - Our children? - Yes. Aeson and Klonus. 878 01:14:55,701 --> 01:14:59,800 And little Ilea. You have to remember them. 879 01:15:00,301 --> 01:15:03,500 Ilea? I wish I could. I can't... 880 01:15:03,501 --> 01:15:05,300 You can. 881 01:15:16,301 --> 01:15:18,200 Hercules? 882 01:15:18,701 --> 01:15:21,400 Hercules. 883 01:15:21,401 --> 01:15:24,600 Take me home. Take me home. 884 01:15:24,801 --> 01:15:28,000 Hercules! I'm very happy for your little reunion, 885 01:15:28,101 --> 01:15:32,000 really, I am, but, uh..., she still has to stay. 886 01:15:35,601 --> 01:15:38,200 - What if we make a deal? - A deal? 887 01:15:38,301 --> 01:15:41,200 Now, what could you possibly have that I would want? 888 01:15:41,201 --> 01:15:43,200 Your underworld's in chaos. 889 01:15:43,201 --> 01:15:46,200 If I'm not wrong, it's because Cerberus is running loose. 890 01:15:46,201 --> 01:15:47,400 Yes. 891 01:15:47,401 --> 01:15:50,100 I'll catch him and will return him to is post... 892 01:15:50,201 --> 01:15:53,100 if you agree to let Deianeira return with me to the living. 893 01:15:53,201 --> 01:15:55,000 My best hunters are chasing that dog 894 01:15:55,101 --> 01:15:56,700 and they haven't been able to capture him yet. 895 01:15:56,701 --> 01:15:58,100 What makes you think you can do it? 896 01:15:58,201 --> 01:16:00,100 I wanna know if we have a deal. 897 01:16:00,101 --> 01:16:04,300 Will you allow Deianeira to leave with me if I catch Cerberus? 898 01:16:08,001 --> 01:16:11,600 Fine! Fine. You return Cerberus to his post, 899 01:16:11,601 --> 01:16:13,100 and you and your wife may leave. 900 01:16:13,201 --> 01:16:16,000 However, if you fail..., 901 01:16:16,701 --> 01:16:19,600 she's mine... forever. 902 01:16:22,001 --> 01:16:25,700 Don't worry. I'll come back for you. 903 01:16:27,101 --> 01:16:30,000 I won't leave you behind this time. 904 01:16:33,701 --> 01:16:35,600 Where can I find him? 905 01:16:56,701 --> 01:16:59,400 You two go that way! 906 01:17:04,700 --> 01:17:08,000 - Move! - Out of the way or die! 907 01:17:20,601 --> 01:17:22,100 This way! 908 01:17:41,201 --> 01:17:43,600 Back off, don't get too close. 909 01:17:45,301 --> 01:17:46,900 We've got you, you miserable beast! 910 01:17:46,901 --> 01:17:49,000 You're not gonna get away from us this time, 911 01:17:49,001 --> 01:17:50,900 you mangy hound! 912 01:17:51,001 --> 01:17:52,600 I'll give you the switch! 913 01:18:04,601 --> 01:18:06,400 He's getting loose! 914 01:18:40,501 --> 01:18:42,700 I had his one head. 915 01:18:43,901 --> 01:18:47,000 Hey. This is my leg. 916 01:18:48,001 --> 01:18:51,000 No, no. That's my leg. Smell that. 917 01:18:51,501 --> 01:18:54,600 - Yeah, that's your leg! - Thank you. 918 01:19:03,201 --> 01:19:05,900 I hate when that happens. 919 01:19:08,201 --> 01:19:11,300 Hercules! What the hell are you doin' here? 920 01:19:11,301 --> 01:19:13,200 I've come to get Cerberus. 921 01:19:13,201 --> 01:19:16,000 What makes you think we need your help? 922 01:19:17,201 --> 01:19:19,700 What makes you think you don't? 923 01:19:21,001 --> 01:19:24,000 - Do you mind? - Sorry. 924 01:19:25,701 --> 01:19:28,100 We'll catch the freak dog on our own, Hercules. 925 01:19:28,201 --> 01:19:31,100 Sooner or later, he is ours. 926 01:19:40,501 --> 01:19:42,200 Good to go! 927 01:19:42,601 --> 01:19:45,600 All right, guys. Come on. 928 01:20:00,001 --> 01:20:01,900 I hear him! 929 01:20:05,701 --> 01:20:07,500 Hey, wait! 930 01:20:07,901 --> 01:20:10,000 He went this way. 931 01:20:13,501 --> 01:20:15,800 Wait. This puppy's ours. 932 01:20:15,801 --> 01:20:17,500 You get him and club him if he comes out. 933 01:20:17,601 --> 01:20:21,200 Hey, boys! He's in the cave, let's go get him! 934 01:20:21,201 --> 01:20:23,000 Let's go. 935 01:20:32,101 --> 01:20:34,200 No! This way! 936 01:20:49,301 --> 01:20:51,300 I can smell him again! 937 01:20:51,701 --> 01:20:53,800 What's that? You hear him? 938 01:20:55,401 --> 01:20:57,900 Where the hell did he go? 939 01:22:06,301 --> 01:22:08,000 Get ready! 940 01:22:40,901 --> 01:22:43,200 Hah! Finish him off now, Hercules! 941 01:22:43,201 --> 01:22:46,000 - Take him out! - Kill him now! 942 01:22:46,001 --> 01:22:48,800 Make him suffer, Hercules! 943 01:23:24,501 --> 01:23:26,200 What's wrong? 944 01:23:35,201 --> 01:23:39,500 Pick it up! He'll kill you! Pick it up! Pick it up! 945 01:23:40,901 --> 01:23:42,600 Look... 946 01:23:44,601 --> 01:23:46,600 I don't want to hurt you. 947 01:23:51,101 --> 01:23:54,000 You just need to go back to where you belong. 948 01:23:57,901 --> 01:23:59,900 So, what do you say? 949 01:24:11,901 --> 01:24:13,700 Will you go? 950 01:24:30,201 --> 01:24:31,500 Remember that. 951 01:24:31,501 --> 01:24:35,000 Sometimes a little kindness does the trick. 952 01:24:51,401 --> 01:24:54,000 Now stay. 953 01:24:58,201 --> 01:24:59,900 Deianeira. 954 01:25:02,901 --> 01:25:05,100 - Hercules. - Deianeira. 955 01:25:05,101 --> 01:25:08,000 I missed you, I missed you. 956 01:25:10,801 --> 01:25:13,400 I wasn't gonna lose you. 957 01:25:28,301 --> 01:25:30,700 He's done it! Hercules has done it! 958 01:25:30,801 --> 01:25:33,800 The town's been saved! Our town's alive again! 959 01:25:33,901 --> 01:25:37,400 You saved us, Hercules. You saved our village. 960 01:25:37,501 --> 01:25:39,800 I don't know what else to say except "thank you". 961 01:25:39,801 --> 01:25:42,100 You don't have to say anything else. 962 01:25:42,401 --> 01:25:44,400 I... 963 01:25:44,401 --> 01:25:46,300 You don't have to say anything to me either. 964 01:25:46,301 --> 01:25:48,100 You did what you had to do. 965 01:25:48,101 --> 01:25:50,100 Because of it you saved a lot of lives. 966 01:25:50,201 --> 01:25:53,200 I still feel like I owe you an apology. 967 01:25:55,601 --> 01:25:58,900 So, uh..., what are you gonna do now, Iole? 968 01:25:59,101 --> 01:26:02,500 Well, I think Lycastus and I will start a family of our own, 969 01:26:02,601 --> 01:26:04,500 if we can do half as well as you have. 970 01:26:04,601 --> 01:26:08,000 You'll do just fine, I'm sure of it. 971 01:26:08,901 --> 01:26:10,900 Thank you. 972 01:26:29,201 --> 01:26:32,600 Now... let's go home. 973 01:26:33,701 --> 01:26:36,600 - Thank you, Hercules! - Hercules! 974 01:26:45,001 --> 01:26:46,300 How'd I do, kids?! 975 01:26:46,401 --> 01:26:48,900 You got three! 976 01:26:52,901 --> 01:26:56,600 Still wondering about your... mortality? 977 01:26:56,701 --> 01:26:58,400 - Should I be? - I don't know. 978 01:26:58,501 --> 01:27:00,000 Just because you came back from the underworld 979 01:27:00,001 --> 01:27:02,900 doesn't ment you're... an immortal. 980 01:27:02,901 --> 01:27:05,600 - Doesn't mean I'm not. - True. 981 01:27:05,601 --> 01:27:07,100 To tell you the truth, 982 01:27:07,101 --> 01:27:09,700 I don't think I really care if I live forever. 983 01:27:09,801 --> 01:27:13,100 Everything I need is... right here and now. 984 01:27:13,101 --> 01:27:15,300 You've got a point. 985 01:27:15,301 --> 01:27:18,300 I'm sure I'd feel the same way if this were... 986 01:27:18,401 --> 01:27:20,500 - my family. - I heard that. 987 01:27:20,501 --> 01:27:21,500 Oh. 988 01:27:21,501 --> 01:27:24,000 What are you talking about, huh? This is your family. 989 01:27:24,001 --> 01:27:25,500 Thank you, thank you, thank you. 990 01:27:25,501 --> 01:27:28,000 Grandfather, look. Look what I've got. 991 01:27:28,001 --> 01:27:29,600 Oh! 992 01:27:29,601 --> 01:27:31,800 - What is that?! - An apple. 993 01:27:31,801 --> 01:27:33,500 An apple? 994 01:27:33,501 --> 01:27:37,200 Isn't that the nicest apple you've ever seen? 995 01:27:37,201 --> 01:27:38,300 Want a bite? 996 01:27:38,401 --> 01:27:40,100 Come on! 997 01:27:40,101 --> 01:27:42,600 - Hercules! - Go on, take a bite. 998 01:27:43,001 --> 01:27:45,500 Hercules! 999 01:27:46,701 --> 01:27:48,700 We need you! 1000 01:27:49,701 --> 01:27:54,700 Subtitles: Marlon Rocha Lacerda @marlonrochalegenda (^^V^^) 72811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.