Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,337 --> 00:00:38,406
Oh, my.
2
00:00:54,822 --> 00:00:56,124
15 minutes.
3
00:00:56,157 --> 00:00:58,726
All right, no problem.
4
00:01:35,196 --> 00:01:36,897
Jimmy?!
5
00:01:36,930 --> 00:01:38,732
Are you doing that?
6
00:01:38,766 --> 00:01:40,168
I can feel that, Jimmy.
7
00:01:40,201 --> 00:01:42,403
I know you're doing that, man! Stop!
8
00:02:00,821 --> 00:02:03,457
Let me out! Get me out! Open the door!
9
00:02:05,726 --> 00:02:07,728
Get me out, I'm stuck!
10
00:02:19,607 --> 00:02:21,375
Paging Dr. Bender, paging Dr. Bender.
11
00:02:21,409 --> 00:02:22,042
Just calm down.
12
00:02:22,075 --> 00:02:22,843
Don't tell me to calm down.
13
00:02:22,876 --> 00:02:24,312
That freaking morgue is haunted, ok?!
14
00:02:24,345 --> 00:02:26,180
Hi, Dr. Clancy. Hi.
15
00:02:26,214 --> 00:02:28,216
I should be suing you guys!
16
00:02:28,249 --> 00:02:30,184
Look, it was a stupid high school prank.
17
00:02:30,218 --> 00:02:31,084
My grandson is sorry.
18
00:02:31,118 --> 00:02:32,786
What are you talking about? I'm not sorry!
19
00:02:32,820 --> 00:02:34,188
Hey, Vicky. Hey.
20
00:02:34,222 --> 00:02:35,423
What's going on here?
21
00:02:35,456 --> 00:02:38,959
Eh, I don't know. Some kids broke into the morgue last night.
22
00:02:38,992 --> 00:02:39,693
Why?
23
00:02:39,727 --> 00:02:43,397
Bored. Stupid. All of the above.
24
00:02:43,431 --> 00:02:44,465
Oh, wow, look at this.
25
00:02:44,498 --> 00:02:48,536
Look at that clamp. What year do you think that is?
26
00:02:48,569 --> 00:02:49,870
Ah, fifties, I think.
27
00:02:49,903 --> 00:02:51,805
The hospital's clearing out storage,
28
00:02:51,839 --> 00:02:54,208
getting rid of all this old junk. Oh.
29
00:02:54,242 --> 00:02:55,376
Now that is beautiful.
30
00:02:55,409 --> 00:02:57,445
You can take it if you want it.
31
00:02:57,478 --> 00:02:58,712
Really?
32
00:02:58,746 --> 00:02:59,613
Sure.
33
00:02:59,647 --> 00:03:00,581
It's just going to get melted down anyway.
34
00:03:00,614 --> 00:03:02,250
All right, it's our secret. Shh.
35
00:03:02,283 --> 00:03:04,285
Shh.
36
00:03:04,785 --> 00:03:07,688
Check this out.
37
00:03:07,721 --> 00:03:09,957
How cool is that, huh?
38
00:03:09,990 --> 00:03:11,825
What is it?
39
00:03:11,859 --> 00:03:13,894
Well, it's an old version of a tool
40
00:03:13,927 --> 00:03:14,895
that your dad uses at work.
41
00:03:14,928 --> 00:03:17,398
It's called a suction cannula.
42
00:03:17,431 --> 00:03:19,233
It's a suction tube, really.
43
00:03:19,267 --> 00:03:22,236
You use it for an operation?
44
00:03:22,270 --> 00:03:23,003
Yeah. Yeah, we do.
45
00:03:23,036 --> 00:03:24,238
Except now we use better ones,
46
00:03:24,272 --> 00:03:26,540
I mean, newer ones.
47
00:03:26,574 --> 00:03:29,009
I don't like operations.
48
00:03:29,042 --> 00:03:30,978
That's good.
49
00:03:31,011 --> 00:03:32,546
Nobody likes an operation.
50
00:03:32,580 --> 00:03:33,614
But sometimes, you know,
51
00:03:33,647 --> 00:03:36,650
that's the only way we can make somebody healthy.
52
00:03:36,684 --> 00:03:38,686
We have to go in and fix something
53
00:03:38,719 --> 00:03:41,755
inside them, something that's making them sick.
54
00:03:41,789 --> 00:03:42,690
And this kind of thing
55
00:03:42,723 --> 00:03:45,493
gives a person a second chance.
56
00:03:52,366 --> 00:03:53,834
I'm sorry.
57
00:03:53,867 --> 00:03:56,404
Baby, sorry for what?
58
00:03:56,437 --> 00:03:57,237
I don't know.
59
00:03:57,271 --> 00:03:59,340
I just feel like I did something wrong.
60
00:03:59,373 --> 00:04:02,310
What? No, no, we wanted you to hold it.
61
00:04:02,343 --> 00:04:03,611
No. You didn't do anything wrong.
62
00:04:03,644 --> 00:04:04,812
In fact, you are perfect.
63
00:04:04,845 --> 00:04:05,546
Well, I don't know about that.
64
00:04:05,579 --> 00:04:07,881
What'd she say, you're perfect?
65
00:04:07,915 --> 00:04:08,549
Come here.
66
00:04:08,582 --> 00:04:09,417
I think he's pretty perfect.
67
00:04:09,450 --> 00:04:12,353
You know, you're good for a little boy.
68
00:04:12,386 --> 00:04:13,186
You'll do all right.
69
00:04:13,220 --> 00:04:14,555
I mean, you know, he'll do in a pinch.
70
00:04:14,588 --> 00:04:15,989
I think he's tired.
71
00:04:16,023 --> 00:04:16,957
I'm going to take you up
72
00:04:16,990 --> 00:04:17,791
and you're going to have the best bath ever.
73
00:04:17,825 --> 00:04:19,893
We're going to get your teeth brushed.
74
00:04:19,927 --> 00:04:22,996
We know how much you like that, right?
75
00:04:23,030 --> 00:04:25,065
Did you see the new toothbrush mom got you?
76
00:04:25,098 --> 00:04:28,469
It's the purplest thing you've ever seen.
77
00:04:29,970 --> 00:04:33,707
Child, whispering: Can you see us?
78
00:05:03,003 --> 00:05:03,804
How cheesy is that?
79
00:05:03,837 --> 00:05:05,038
But I just had to get it. Absolutely.
80
00:05:05,072 --> 00:05:07,908
It is a must-have.
81
00:05:07,941 --> 00:05:09,543
But I think you have to have the whole collection.
82
00:05:09,577 --> 00:05:11,479
Like world's greatest mom,
83
00:05:11,512 --> 00:05:12,179
world's greatest boss.
84
00:05:12,212 --> 00:05:14,114
You know, all the categories.
85
00:05:14,147 --> 00:05:16,884
Did you ever get world's greatest lawyer?
86
00:05:16,917 --> 00:05:19,420
Oddly...no.
87
00:05:19,453 --> 00:05:20,788
Poor baby.
88
00:05:20,821 --> 00:05:22,890
Is everything ok? Yeah.
89
00:05:22,923 --> 00:05:23,957
You know,
90
00:05:23,991 --> 00:05:26,760
I don't meet too many people with a sense of humor.
91
00:05:26,794 --> 00:05:27,828
I know what you mean.
92
00:05:27,861 --> 00:05:28,996
No, the truth is,
93
00:05:29,029 --> 00:05:31,031
cheesy figurines aside,
94
00:05:31,064 --> 00:05:33,967
I don't really know how to date.
95
00:05:34,001 --> 00:05:35,135
I mean, I know how,
96
00:05:35,168 --> 00:05:38,038
just not, you know, reading all the signals
97
00:05:38,071 --> 00:05:38,806
and all that.
98
00:05:38,839 --> 00:05:41,575
I mean, after my divorce, I just--
99
00:05:41,609 --> 00:05:42,976
I hibernated.
100
00:05:43,010 --> 00:05:46,780
Look, dating is hard enough for teenagers to figure out,
101
00:05:46,814 --> 00:05:48,416
let alone people our age.
102
00:05:48,449 --> 00:05:51,084
An enigma wrapped inside a riddle.
103
00:05:51,118 --> 00:05:52,953
Exactly.
104
00:05:52,986 --> 00:05:53,954
Oh! Did you order wine?
105
00:05:53,987 --> 00:05:57,825
No. I may have thought it, but I didn't order it.
106
00:05:57,858 --> 00:05:59,960
Please, this is with my compliments.
107
00:05:59,993 --> 00:06:03,096
Oh, that's very sweet, but I can't have any right now.
108
00:06:03,130 --> 00:06:05,065
Oh, no, no, no. You must.
109
00:06:05,098 --> 00:06:06,934
This is a beautiful vintage.
110
00:06:06,967 --> 00:06:08,101
You'll love it.
111
00:06:08,135 --> 00:06:10,404
That is so nice, but if I drink in the middle of the day,
112
00:06:10,438 --> 00:06:11,639
I can't accomplish anything.
113
00:06:11,672 --> 00:06:12,606
No, no, I insist.
114
00:06:12,640 --> 00:06:13,941
Uh, excuse me. The lady said--
115
00:06:13,974 --> 00:06:15,509
aah!
116
00:06:15,543 --> 00:06:16,644
Oh, damn it!
117
00:06:16,677 --> 00:06:18,846
What the hell is wrong with you? What are you, stupid?!
118
00:06:18,879 --> 00:06:19,613
I am so sorry.
119
00:06:19,647 --> 00:06:20,347
Don't just stand there, you moron!
120
00:06:20,380 --> 00:06:22,883
Get her some towels. Oh, it's ok.
121
00:06:22,916 --> 00:06:24,452
I just didn't expect it.
122
00:06:24,485 --> 00:06:25,553
Well, of course not.
123
00:06:25,586 --> 00:06:27,087
I mean, how could you expect someone to be so stupid?
124
00:06:27,120 --> 00:06:29,890
We didn't want the damn wine to start with,
125
00:06:29,923 --> 00:06:31,959
and she certainly doesn't want to be wearing it!
126
00:06:31,992 --> 00:06:33,026
What are you, totally brainless?
127
00:06:33,060 --> 00:06:36,129
I'm so sorry. Please let me pay for the cleaning.
128
00:06:36,163 --> 00:06:37,531
Really? You think?
129
00:06:37,565 --> 00:06:38,566
You'll pay for the cleaning
130
00:06:38,599 --> 00:06:39,800
and you'll pay for lunch!
131
00:06:39,833 --> 00:06:40,501
Hey, that's enough.
132
00:06:40,534 --> 00:06:43,103
I mean, nobody died here, ok?
133
00:06:43,136 --> 00:06:44,171
I'm just gonna, um--
134
00:06:44,204 --> 00:06:47,841
I'm just gonna go take care of this.
135
00:06:49,543 --> 00:06:50,544
Is this really ok?
136
00:06:50,578 --> 00:06:51,612
Yeah, it looks great on you.
137
00:06:51,645 --> 00:06:53,581
Ok, but do I smell like wine?
138
00:06:53,614 --> 00:06:55,783
Oh, it's ok. It's a good year.
139
00:06:55,816 --> 00:06:56,717
So besides all that,
140
00:06:56,750 --> 00:06:58,986
how did you enjoy the play, Mrs. Lincoln?
141
00:06:59,019 --> 00:07:02,089
You know, the irony is, I was enjoying it just fine.
142
00:07:02,122 --> 00:07:02,990
I've been dating a lot of guys,
143
00:07:03,023 --> 00:07:05,125
and they're all turning out to be so dull.
144
00:07:05,158 --> 00:07:07,561
Roger was kind of funny, he was smart,
145
00:07:07,595 --> 00:07:11,098
he was a little corny, in a good way.
146
00:07:11,131 --> 00:07:11,865
And he listened.
147
00:07:11,899 --> 00:07:13,667
You know how hard that is to find?
148
00:07:13,701 --> 00:07:15,035
So, are you going to go out with him again?
149
00:07:15,068 --> 00:07:17,538
You know, my mom always told me
150
00:07:17,571 --> 00:07:19,907
never to date a guy who was mean to waiters, so...
151
00:07:19,940 --> 00:07:20,941
God, was he really that bad?
152
00:07:20,974 --> 00:07:22,843
Well, it's not like the maitre'd wasn't obnoxious,
153
00:07:22,876 --> 00:07:25,913
and it isn't the first time he ever spilled something on me.
154
00:07:25,946 --> 00:07:29,717
I guess I should just wear a rain slicker when I go to lento's.
155
00:07:29,750 --> 00:07:31,652
But Roger, I don't know.
156
00:07:31,685 --> 00:07:34,855
I saw this meanness underneath, so...
157
00:07:34,888 --> 00:07:37,991
I think I'm just going to have to throw that one back.
158
00:07:38,025 --> 00:07:39,493
See you later?
159
00:07:39,527 --> 00:07:40,794
Yep.
160
00:07:40,828 --> 00:07:41,995
Thanks. Bye.
161
00:07:42,029 --> 00:07:43,797
Bye.
162
00:08:56,036 --> 00:08:58,772
You're kidding.
163
00:08:58,806 --> 00:08:59,873
No, I wish I was.
164
00:08:59,907 --> 00:09:01,609
I just had to sedate the attendant
165
00:09:01,642 --> 00:09:03,310
who now thinks the morgue is haunted.
166
00:09:03,343 --> 00:09:04,945
Well, can I come over and check it out?
167
00:09:04,978 --> 00:09:07,815
No, the morgue's got back-to-back autopsies all day long.
168
00:09:07,848 --> 00:09:08,882
So maybe tomorrow morning?
169
00:09:08,916 --> 00:09:10,083
Yeah, after I put Aiden on the bus.
170
00:09:10,117 --> 00:09:12,119
Maybe you could call Eli. He might know something about it.
171
00:09:12,152 --> 00:09:15,222
Eli's been sick all week. We're on our own.
172
00:09:15,255 --> 00:09:16,624
Let me try him at home.
173
00:09:16,657 --> 00:09:19,059
All right. Bye.
174
00:10:12,212 --> 00:10:14,882
Aiden?
175
00:10:27,460 --> 00:10:30,363
Um...
176
00:10:30,397 --> 00:10:32,700
Hello?
177
00:10:35,435 --> 00:10:38,839
Can I ask what you're doing?
178
00:10:38,872 --> 00:10:41,141
Is everything ready?
179
00:10:41,174 --> 00:10:42,910
Sorry?
180
00:10:42,943 --> 00:10:45,378
Is everything ready
181
00:10:45,412 --> 00:10:45,979
in the O.R.?
182
00:10:46,013 --> 00:10:49,282
Patient is ready, doctor.
183
00:11:06,366 --> 00:11:08,368
We have to find this ghost, Mel.
184
00:11:08,401 --> 00:11:10,203
We only have a few minutes.
185
00:11:10,237 --> 00:11:11,404
Hello?
186
00:11:11,438 --> 00:11:13,206
How can I help you?
187
00:11:13,240 --> 00:11:14,441
You sound like customer service.
188
00:11:14,474 --> 00:11:16,309
Well, kind of is.
189
00:11:16,343 --> 00:11:19,813
Oh, I feel something toxic here.
190
00:11:19,847 --> 00:11:22,282
Very dangerous.
191
00:11:26,887 --> 00:11:28,856
What the...
192
00:11:28,889 --> 00:11:31,091
What the...?
193
00:11:48,008 --> 00:11:53,246
Yeah, you've got a haunted morgue here.
194
00:11:59,219 --> 00:12:01,855
Paul?
195
00:12:01,889 --> 00:12:02,923
Paul Jett?
196
00:12:02,956 --> 00:12:03,957
Who wants to know?
197
00:12:03,991 --> 00:12:05,525
My name is Melinda Gordon. I'd like to talk to you
198
00:12:05,558 --> 00:12:08,128
about what happened at Rockland memorial.
199
00:12:08,161 --> 00:12:09,062
Are you 5-0?
200
00:12:09,096 --> 00:12:10,297
I'm sorry, what now?
201
00:12:10,330 --> 00:12:11,799
The po-po, the man, the heat.
202
00:12:11,832 --> 00:12:15,368
I am not the police, if that's even remotely close to what you're asking me.
203
00:12:15,402 --> 00:12:18,438
Yo, then we got nothin' to talk about.
204
00:12:22,375 --> 00:12:23,576
Look, from what I heard,
205
00:12:23,610 --> 00:12:26,313
you pretty thrilled when the po-po showed up the other night
206
00:12:26,346 --> 00:12:30,183
as you were screaming your head off in the morgue.
207
00:12:30,217 --> 00:12:31,919
I talk to ghosts.
208
00:12:31,952 --> 00:12:33,020
I can see ghosts.
209
00:12:33,053 --> 00:12:36,857
It's not something I want other people to know about,
210
00:12:36,890 --> 00:12:38,025
for obvious reasons.
211
00:12:38,058 --> 00:12:40,260
But I am telling you because I want to know
212
00:12:40,293 --> 00:12:43,030
what happened the other night.
213
00:12:48,035 --> 00:12:49,402
15 minutes,
214
00:12:49,436 --> 00:12:53,006
the alley behind the station.
215
00:12:57,544 --> 00:13:00,914
Ugh. Ew.
216
00:13:00,948 --> 00:13:01,614
Hey.
217
00:13:01,648 --> 00:13:03,851
I'm sorry to keep you waiting.
218
00:13:03,884 --> 00:13:07,154
Do you want to go somewhere more comfortable?
219
00:13:07,955 --> 00:13:08,755
Oh, I know.
220
00:13:08,788 --> 00:13:11,058
The tough guy thing, it's just an act.
221
00:13:11,091 --> 00:13:12,926
It's my mask.
222
00:13:12,960 --> 00:13:14,094
I don't get it.
223
00:13:14,127 --> 00:13:17,130
Survival. Look, I just moved here
224
00:13:17,164 --> 00:13:18,231
to live with my grandfather.
225
00:13:18,265 --> 00:13:20,868
At my old school, they all said I was this prodigy.
226
00:13:20,901 --> 00:13:23,570
National honor society, science club,
227
00:13:23,603 --> 00:13:26,473
future mathematicians, blah, blah, blah.
228
00:13:26,506 --> 00:13:27,440
You make it sound like a bad thing.
229
00:13:27,474 --> 00:13:32,012
You know what it's like having an I.Q. Of 135?
230
00:13:32,045 --> 00:13:33,346
No. It's hell.
231
00:13:33,380 --> 00:13:36,149
And all it ever got me was ignored by girls
232
00:13:36,183 --> 00:13:37,284
and my butt kicked by jocks.
233
00:13:37,317 --> 00:13:40,020
There's no way I was going to be the new nerd in town.
234
00:13:40,053 --> 00:13:43,256
So you make everybody believe that you're a thug?
235
00:13:43,290 --> 00:13:44,157
Semantics. Right.
236
00:13:44,191 --> 00:13:46,226
I prefer to think of myself as a bad boy.
237
00:13:46,259 --> 00:13:49,496
It's amazing, you know. It's all about perception.
238
00:13:49,529 --> 00:13:51,231
Everyone thinks I'm a bad ass from day one,
239
00:13:51,264 --> 00:13:53,934
and suddenly, it's like I'm untouchable.
240
00:13:53,967 --> 00:13:56,203
What happened in the morgue?
241
00:13:56,236 --> 00:13:57,270
It was an initiation.
242
00:13:57,304 --> 00:14:00,874
Not into the future mathematicians club, I take it?
243
00:14:00,908 --> 00:14:05,145
I was supposed to stay in an empty morgue drawer for 15 minutes.
244
00:14:05,178 --> 00:14:07,314
What happened? Did you see something?
245
00:14:07,347 --> 00:14:10,483
No, but I felt something.
246
00:14:10,517 --> 00:14:12,552
Someone touching me.
247
00:14:12,585 --> 00:14:14,454
You know, at first I just thought it was
248
00:14:14,487 --> 00:14:17,157
like one of the guys hazing me or something.
249
00:14:17,190 --> 00:14:18,625
Did you hear anything?
250
00:14:18,658 --> 00:14:20,393
Other than my heartbeat?
251
00:14:20,427 --> 00:14:21,995
No.
252
00:14:22,029 --> 00:14:24,965
So what if I need to talk to you again?
253
00:14:24,998 --> 00:14:27,234
Oh, uh, just text me.
254
00:14:27,267 --> 00:14:29,636
9-1-1, I'll meet you here.
255
00:14:29,669 --> 00:14:32,572
Ok.
256
00:15:05,238 --> 00:15:07,674
Is everything ready
257
00:15:07,707 --> 00:15:08,508
in the O.R.?
258
00:15:08,541 --> 00:15:11,411
Patient is prepared and ready, doctor.
259
00:15:50,083 --> 00:15:52,419
We are going to fix you up, son.
260
00:16:13,306 --> 00:16:15,975
They're killing me!
261
00:17:26,579 --> 00:17:28,548
"Roses are red, violets are blue."
262
00:17:28,581 --> 00:17:29,649
Ooh! I love this!
263
00:17:29,682 --> 00:17:31,484
Do you know who's doing it?
264
00:17:31,518 --> 00:17:32,485
Yes.
265
00:17:32,519 --> 00:17:35,455
Roger "I seem nice but I'm really mean" Shephard.
266
00:17:35,488 --> 00:17:38,158
He's called me a few times, but I'm not calling him back.
267
00:17:38,191 --> 00:17:39,426
All right, so he's on a mission.
268
00:17:39,459 --> 00:17:40,593
He wants to win you over.
269
00:17:40,627 --> 00:17:42,262
Yeah, not gonna happen.
270
00:17:42,295 --> 00:17:43,463
Famous last words.
271
00:17:43,496 --> 00:17:45,432
So, is there any news
272
00:17:45,465 --> 00:17:47,567
about all the weirdness happening at the morgue?
273
00:17:47,600 --> 00:17:49,602
She said, changing the subject.
274
00:17:49,636 --> 00:17:51,404
How do you know about the morgue?
275
00:17:51,438 --> 00:17:53,206
Are you kidding? It's all over town.
276
00:17:53,240 --> 00:17:55,442
People are saying that dead bodies are coming to life.
277
00:17:55,475 --> 00:17:57,710
No. These bodies are dead.
278
00:17:57,744 --> 00:17:59,179
The ghost is just manipulating them.
279
00:17:59,212 --> 00:18:01,714
Oh. Well, that ought to make people feel better.
280
00:18:01,748 --> 00:18:03,483
Now what are the grown-ups
281
00:18:03,516 --> 00:18:04,617
at the hospital saying? Oh, well,
282
00:18:04,651 --> 00:18:08,588
it's explainable. I mean, muscle spasms, rigor mortis,
283
00:18:08,621 --> 00:18:09,489
blah, blah, blah.
284
00:18:09,522 --> 00:18:11,458
How do you deal with a haunting like this?
285
00:18:11,491 --> 00:18:13,360
Ineptly, so far. And I keep getting distracted
286
00:18:13,393 --> 00:18:15,428
by all these visions I'm getting from Aiden.
287
00:18:15,462 --> 00:18:17,364
He keeps having weird surgery nightmares.
288
00:18:17,397 --> 00:18:18,665
How do you know that they're his?
289
00:18:18,698 --> 00:18:20,600
It's been happening a lot lately.
290
00:18:20,633 --> 00:18:23,570
Getting used to it. Oh, poor kid.
291
00:18:23,603 --> 00:18:24,304
No, it's fine.
292
00:18:24,337 --> 00:18:25,805
He doesn't remember any of them.
293
00:18:25,838 --> 00:18:27,207
I get them loud and clear.
294
00:18:27,240 --> 00:18:30,477
Same one, same time every night.
295
00:18:30,510 --> 00:18:33,146
Man, you have got so much on your plate.
296
00:18:33,180 --> 00:18:34,747
And I'm sorry, but I have to go.
297
00:18:34,781 --> 00:18:39,219
Are you sure you don't want to give Roger a second chance?
298
00:18:39,252 --> 00:18:41,354
A lot of fish in the sea,
299
00:18:41,388 --> 00:18:42,422
and all that.
300
00:18:42,455 --> 00:18:43,590
But it proves he has a romantic side!
301
00:18:43,623 --> 00:18:45,558
And besides, you told me that that maitre'd was obnoxious
302
00:18:45,592 --> 00:18:47,794
and had spilled things on you before, so maybe
303
00:18:47,827 --> 00:18:52,199
Roger was just, I don't know, protecting you.
304
00:18:52,232 --> 00:18:53,566
Ok, I admit it,
305
00:18:53,600 --> 00:18:55,702
the violets were impressive.
306
00:18:55,735 --> 00:18:59,939
But they're not a get out of jail card.
307
00:19:04,644 --> 00:19:05,512
Eli...
308
00:19:05,545 --> 00:19:07,214
There's no easy way to break this to you,
309
00:19:07,247 --> 00:19:10,183
so I'm just going to give it to you straight.
310
00:19:10,217 --> 00:19:13,620
You don't have swine flu.
311
00:19:13,653 --> 00:19:15,522
You have laryngitis.
312
00:19:15,555 --> 00:19:19,692
No, and you don't have flesh eating bacteria, either.
313
00:19:19,726 --> 00:19:21,594
It's probably just hives.
314
00:19:21,628 --> 00:19:25,798
You had hives all over your rear end through the whole fourth grade.
315
00:19:25,832 --> 00:19:29,902
Eli, what is all this stuff? Ahh.
316
00:19:29,936 --> 00:19:31,638
"Define regular."
317
00:19:31,671 --> 00:19:34,574
"This is what I call clean."
318
00:19:34,607 --> 00:19:37,277
"I am not hungry."
319
00:19:37,777 --> 00:19:40,380
"Typical morning conversation with mom."
320
00:19:40,413 --> 00:19:42,582
I'm just trying to take care of you.
321
00:19:42,615 --> 00:19:47,487
Did I just walk into the middle of family feud?
322
00:19:50,790 --> 00:19:53,560
"A. You're smothering me.
323
00:19:53,593 --> 00:19:55,662
"B. Suggestions about...
324
00:19:55,695 --> 00:19:56,929
"More fiber, inappropriate.
325
00:19:56,963 --> 00:19:59,299
And c., I just want privacy."
326
00:19:59,332 --> 00:20:03,002
You want privacy? You got it.
327
00:20:03,035 --> 00:20:04,904
I know when I'm not wanted.
328
00:20:04,937 --> 00:20:08,641
Eli, just take 2 aspirin or whatever's your poison and--
329
00:20:10,410 --> 00:20:12,545
Be grateful I believe in house calls.
330
00:20:12,579 --> 00:20:16,949
I can't change it, he's gone. I--
331
00:20:16,983 --> 00:20:18,618
what?
332
00:20:18,651 --> 00:20:19,886
I killed him. I--
333
00:20:19,919 --> 00:20:22,655
I killed him!
334
00:20:26,593 --> 00:20:33,366
"Murderous ghost attached to this instrument, big time."
335
00:20:34,734 --> 00:20:36,569
What, you've had two hauntings from this surgeon ghost.
336
00:20:36,603 --> 00:20:38,638
Why didn't you tell me there was a spirit attached to this thing?
337
00:20:38,671 --> 00:20:40,507
I didn't know. I thought the visions that I was having
338
00:20:40,540 --> 00:20:42,642
were Aiden's dreams, and he was sending them to me.
339
00:20:42,675 --> 00:20:44,711
Sorry. A guy just likes to know who's in his house,
340
00:20:44,744 --> 00:20:46,413
especially if they're dead.
341
00:20:46,446 --> 00:20:47,814
Do you have a date or something?
342
00:20:47,847 --> 00:20:49,616
Well, kind of. Just stay with me.
343
00:20:49,649 --> 00:20:51,751
So what's the deal with this ghost?
344
00:20:51,784 --> 00:20:53,686
Well, if he's attached to the instrument,
345
00:20:53,720 --> 00:20:54,787
then it's an imprint haunting.
346
00:20:54,821 --> 00:20:57,657
Oh, not a ghost loop. We've been through that, right?
347
00:20:57,690 --> 00:20:58,691
Yeah, exactly.
348
00:20:58,725 --> 00:21:00,593
Where a ghost gets stuck reliving a traumatic event
349
00:21:00,627 --> 00:21:01,561
over and over again
350
00:21:01,594 --> 00:21:02,829
until he can figure out how to make it right.
351
00:21:02,862 --> 00:21:04,464
Traumatic is an understatement.
352
00:21:04,497 --> 00:21:05,698
Look, how can I help?
353
00:21:05,732 --> 00:21:07,700
Can you tell me what kind of surgery this ghost is performing?
354
00:21:07,734 --> 00:21:10,002
Actually, I can do better than tell you.
355
00:21:11,438 --> 00:21:13,640
I can watch it.
356
00:21:25,652 --> 00:21:28,488
What do you see?
357
00:21:36,363 --> 00:21:39,766
Everything's pretty old.
358
00:21:39,799 --> 00:21:42,469
It's a long time ago.
359
00:21:45,672 --> 00:21:48,541
Can you guess a date?
360
00:21:48,575 --> 00:21:49,709
1950s.
361
00:21:49,742 --> 00:21:52,912
There's a big machine in the corner.
362
00:21:52,945 --> 00:21:53,980
Lots of tubes.
363
00:21:54,013 --> 00:21:57,517
Is there anything written on it? What does it say?
364
00:22:00,753 --> 00:22:02,889
It says "oxygenator."
365
00:22:02,922 --> 00:22:05,992
Oh, it's a heart-lung machine, wow.
366
00:22:06,025 --> 00:22:07,360
And if it's the fifties,
367
00:22:07,394 --> 00:22:09,862
that's one of the first of its kind.
368
00:22:18,438 --> 00:22:20,540
Patient off heart-lung.
369
00:22:20,573 --> 00:22:22,709
They just took him off the machine.
370
00:22:22,742 --> 00:22:24,677
They're operating on his chest.
371
00:22:25,578 --> 00:22:26,846
All right, if that's open heart surgery,
372
00:22:26,879 --> 00:22:30,149
there's only a few procedures they could have done at that time.
373
00:22:32,752 --> 00:22:33,686
He's in cardiac arrest.
374
00:22:33,720 --> 00:22:37,056
Doctor, his heart stopped.
375
00:22:37,089 --> 00:22:39,559
Wait, wait! Do something!
376
00:22:39,592 --> 00:22:41,127
Doctor, do something!
377
00:22:41,160 --> 00:22:42,529
We're losing him!
378
00:22:42,562 --> 00:22:44,731
No, please! Wait, my patient!
379
00:22:44,764 --> 00:22:45,898
Do something!
380
00:22:45,932 --> 00:22:47,567
This can't be!
381
00:22:47,600 --> 00:22:50,369
Get him outside.
382
00:22:52,972 --> 00:22:54,841
We're losing him.
383
00:22:54,874 --> 00:22:58,044
Keep trying.
384
00:22:58,077 --> 00:23:00,447
He's gone.
385
00:23:00,480 --> 00:23:01,881
Well, keep trying, keep trying.
386
00:23:01,914 --> 00:23:03,082
Now what is it?
387
00:23:03,115 --> 00:23:05,452
Something went wrong.
388
00:23:05,485 --> 00:23:06,953
The doctor made a mistake
389
00:23:06,986 --> 00:23:10,523
and the patient died on the table.
390
00:23:12,058 --> 00:23:13,993
Hey.
391
00:23:14,026 --> 00:23:15,462
Hey, buddy.
392
00:23:15,495 --> 00:23:17,897
What is it? What's wrong?
393
00:23:17,930 --> 00:23:21,501
Hey, did we wake you up?
394
00:23:21,534 --> 00:23:23,736
I feel like...
395
00:23:23,770 --> 00:23:25,037
Like what, baby?
396
00:23:25,071 --> 00:23:27,173
Like I did something wrong.
397
00:23:27,206 --> 00:23:30,577
Like I did something bad to somebody.
398
00:23:30,610 --> 00:23:32,178
I didn't mean it.
399
00:23:32,211 --> 00:23:33,846
You didn't do anything wrong.
400
00:23:33,880 --> 00:23:36,483
It was just a bad dream.
401
00:23:38,150 --> 00:23:41,888
Well, it explains why Aiden's been feeling
402
00:23:41,921 --> 00:23:42,922
like he's done something wrong.
403
00:23:42,955 --> 00:23:44,557
You know, it's not his dreams.
404
00:23:44,591 --> 00:23:46,058
It's the presence of this ghost.
405
00:23:46,092 --> 00:23:48,961
A ghost that accidentally killed one of his patients
406
00:23:48,995 --> 00:23:51,798
during surgery over 50 years ago?
407
00:23:51,831 --> 00:23:53,533
There was a lot of confusion.
408
00:23:53,566 --> 00:23:54,400
He was very upset,
409
00:23:54,433 --> 00:23:55,835
and they had to take him out of the O.R.
410
00:23:55,868 --> 00:23:56,836
Think there's any connection
411
00:23:56,869 --> 00:23:58,771
between your surgery ghost and my morgue ghost?
412
00:23:58,805 --> 00:24:01,708
What if the morgue ghost was the patient who was killed?
413
00:24:01,741 --> 00:24:02,975
I mean, think about it, you know?
414
00:24:03,009 --> 00:24:05,578
All these hauntings started the day you found that instrument.
415
00:24:05,612 --> 00:24:08,648
Yeah, I guess that makes as much sense as anything else.
416
00:24:08,681 --> 00:24:11,217
Hmm. Not really sure how to take that.
417
00:24:11,250 --> 00:24:13,820
Uh, with a little dose of irony, my dear.
418
00:24:13,853 --> 00:24:15,555
I thought so.
419
00:24:15,588 --> 00:24:16,823
So...
420
00:24:16,856 --> 00:24:20,159
How are we going to find out more?
421
00:24:27,233 --> 00:24:29,836
Dr. Perry, please check with the medical center.
422
00:24:29,869 --> 00:24:34,941
Dr. Perry, please check with the medical center.
423
00:25:12,144 --> 00:25:16,916
Get out of here. Everybody out. Clear the morgue.
424
00:25:33,933 --> 00:25:36,202
What the...?
425
00:25:55,955 --> 00:25:57,890
Oh, this ghost is getting on my nerves.
426
00:25:57,924 --> 00:25:58,658
Your nerves?
427
00:25:58,691 --> 00:25:59,525
My heartbeat's still at warp speed.
428
00:25:59,558 --> 00:26:01,694
Did you get the ghost surgeon's name?
429
00:26:01,728 --> 00:26:04,597
Ah, yeah. It's Dr. Albert glassman.
430
00:26:04,631 --> 00:26:06,733
The guy ran cardiology. But get this--
431
00:26:06,766 --> 00:26:10,670
he died the same day that the patient he was operating died,
432
00:26:10,703 --> 00:26:12,104
October 16th, 1959.
433
00:26:12,138 --> 00:26:13,405
I don't get it. How can that be?
434
00:26:13,439 --> 00:26:16,008
I don't know. I mean, sometimes the paperwork can get messed up
435
00:26:16,042 --> 00:26:17,877
and the dates can get confused, but...
436
00:26:17,910 --> 00:26:20,913
Ok, well, did you get the patient's name who died on the table?
437
00:26:20,947 --> 00:26:22,014
No. Not that, either.
438
00:26:22,048 --> 00:26:23,983
I had one more page to go when the screaming started.
439
00:26:24,016 --> 00:26:25,718
Well, look, I mean if the morgue ghost
440
00:26:25,752 --> 00:26:27,954
is the patient that Dr. Glassman killed during surgery,
441
00:26:27,987 --> 00:26:29,856
we have to get those two together.
442
00:26:29,889 --> 00:26:30,990
Because then the morgue ghost
443
00:26:31,023 --> 00:26:31,924
can forgive Dr. Glassman,
444
00:26:31,958 --> 00:26:33,292
Dr. Glassman can stop reliving
445
00:26:33,325 --> 00:26:35,161
the same mistake over and over again,
446
00:26:35,194 --> 00:26:35,895
and hopefully, at some point,
447
00:26:35,928 --> 00:26:38,097
we can get a good night's sleep.
448
00:26:38,130 --> 00:26:38,898
What?
449
00:26:38,931 --> 00:26:43,035
Why is there a mime following Delia?
450
00:26:57,950 --> 00:26:58,985
Please go away.
451
00:26:59,018 --> 00:27:01,353
I'm begging you.
452
00:27:01,387 --> 00:27:02,955
Ok.
453
00:27:02,989 --> 00:27:04,390
Thank you so much. I've got it.
454
00:27:04,423 --> 00:27:07,026
Bye-bye now.
455
00:27:10,062 --> 00:27:12,098
I'm gonna read it.
456
00:27:12,131 --> 00:27:16,168
Oh, sweet. Very sweet, ok.
457
00:27:19,105 --> 00:27:20,206
Ok.
458
00:27:20,239 --> 00:27:23,776
"Roses red, violets are blue,
459
00:27:23,810 --> 00:27:27,113
I can't hide my feelings."
460
00:27:27,446 --> 00:27:28,881
Ok. I'm gonna go now,
461
00:27:28,915 --> 00:27:29,916
and I wish you would stop that,
462
00:27:29,949 --> 00:27:32,284
'cause you're kinda creeping me out.
463
00:27:33,019 --> 00:27:35,054
Ok, please.
464
00:27:35,087 --> 00:27:35,955
Would you please stop? Just stop crying.
465
00:27:35,988 --> 00:27:38,791
Stop crying. Would you please stop crying?
466
00:27:38,825 --> 00:27:41,027
I'm sorry I hurt your feelings--
467
00:27:41,894 --> 00:27:43,730
seriously?
468
00:27:44,196 --> 00:27:46,298
You want a tip. Ok.
469
00:27:46,332 --> 00:27:49,168
There's your tip. Thanks so much.
470
00:27:49,201 --> 00:27:51,303
You're very, uh...
471
00:27:51,337 --> 00:27:53,873
Talented.
472
00:27:57,176 --> 00:28:00,679
Taxi!
473
00:28:10,122 --> 00:28:12,458
I know who you are.
474
00:28:12,491 --> 00:28:16,863
You're a patient of Dr. Albert glassman.
475
00:28:16,896 --> 00:28:19,966
You had a congenital heart defect.
476
00:28:19,999 --> 00:28:22,101
He was trying to repair it.
477
00:28:22,134 --> 00:28:24,871
You died in surgery.
478
00:28:26,338 --> 00:28:28,841
Look, I know that you're angry.
479
00:28:28,875 --> 00:28:30,142
And just so you know,
480
00:28:30,176 --> 00:28:32,078
Dr. Glassman is very upset, too,
481
00:28:32,111 --> 00:28:35,114
but you're both stuck here.
482
00:28:35,147 --> 00:28:39,151
Earthbound because of your anger and...
483
00:28:39,185 --> 00:28:41,153
His guilt.
484
00:28:44,090 --> 00:28:47,226
It's time to end it.
485
00:28:48,160 --> 00:28:50,062
What's your name?
486
00:28:50,096 --> 00:28:51,463
You know me.
487
00:28:51,497 --> 00:28:55,501
I've seen you, but I don't know your name.
488
00:28:57,103 --> 00:28:59,138
I can feel your anger.
489
00:28:59,171 --> 00:29:02,108
You want revenge.
490
00:29:10,950 --> 00:29:13,886
What happened to you was terrible....
491
00:29:14,486 --> 00:29:16,488
And it was just an accident.
492
00:29:16,522 --> 00:29:17,489
What happened to me,
493
00:29:17,523 --> 00:29:20,026
what happened to everybody here,
494
00:29:20,059 --> 00:29:21,994
was no accident.
495
00:29:44,116 --> 00:29:47,019
I don't know who you are,
496
00:29:47,053 --> 00:29:51,157
or if you even know what's going on.
497
00:29:51,457 --> 00:29:53,559
But what's about to happen
498
00:29:53,592 --> 00:29:56,162
was an accident.
499
00:29:56,195 --> 00:29:58,965
And you're going to feel angry,
500
00:29:58,998 --> 00:30:02,068
like you want revenge, but please,
501
00:30:02,101 --> 00:30:05,404
just cross over and find some peace.
502
00:30:05,437 --> 00:30:11,043
I'm so sorry that I don't know your name.
503
00:30:30,196 --> 00:30:31,397
Sorry to pull you away
504
00:30:31,430 --> 00:30:33,332
from all the grandview unrulies,
505
00:30:33,365 --> 00:30:36,035
but I have a very important question.
506
00:30:36,068 --> 00:30:37,036
Speak.
507
00:30:37,069 --> 00:30:39,038
Do you know if you're related to a William Jett?
508
00:30:39,071 --> 00:30:40,539
What's it to you?
509
00:30:40,572 --> 00:30:42,541
Sorry. I mean, why do you ask?
510
00:30:42,574 --> 00:30:44,643
Sometimes, in the spirit world,
511
00:30:44,676 --> 00:30:46,946
a ghost can be earth-bound but dormant.
512
00:30:46,979 --> 00:30:48,214
I think when you broke into the morgue
513
00:30:48,247 --> 00:30:52,484
that you stirred up the ghost of your relative, William Jett.
514
00:30:52,518 --> 00:30:55,254
The ghost of William Jett?
515
00:30:55,287 --> 00:30:57,023
He's been haunting the hospital.
516
00:30:57,056 --> 00:30:58,290
He's still angry with the surgeon
517
00:30:58,324 --> 00:31:00,626
he thinks caused his death all those years ago.
518
00:31:00,659 --> 00:31:04,563
Look, no judgment, but whatever you're on,
519
00:31:04,596 --> 00:31:05,297
there is help available.
520
00:31:05,331 --> 00:31:07,333
Ok, I know it's a lot to take in,
521
00:31:07,366 --> 00:31:10,236
but I really need you to reach out to your relative
522
00:31:10,269 --> 00:31:11,938
and see if you can get him to forgive
523
00:31:11,971 --> 00:31:13,372
the surgeon he blames for his death.
524
00:31:13,405 --> 00:31:16,608
Now, how are you related to William Jett?
525
00:31:16,642 --> 00:31:18,410
Bill Jett.
526
00:31:18,444 --> 00:31:20,546
That's my grandfather.
527
00:31:20,579 --> 00:31:22,348
Wait a minute.
528
00:31:22,381 --> 00:31:23,315
How can he be your grandfather?
529
00:31:23,349 --> 00:31:27,353
He died in 1959, and he was only a teenager.
530
00:31:27,386 --> 00:31:30,289
Dude, my grandfather is a lot of things,
531
00:31:30,322 --> 00:31:31,390
but dead is not one of them.
532
00:31:31,423 --> 00:31:33,592
He just ran the senior triathlon.
533
00:31:33,625 --> 00:31:35,594
He's alive and well and totally disgusted
534
00:31:35,627 --> 00:31:38,397
with my newfound street cred.
535
00:31:40,299 --> 00:31:42,168
Yeah, it's just me and my grandfather.
536
00:31:42,201 --> 00:31:43,302
Can't wait for you to meet him.
537
00:31:43,335 --> 00:31:45,237
Paul! Grandpa.
538
00:31:45,271 --> 00:31:45,837
Hey.
539
00:31:45,871 --> 00:31:47,273
This is Melinda Gordon.
540
00:31:47,306 --> 00:31:49,976
She thinks you're dead.
541
00:31:51,243 --> 00:31:54,113
Well, if you're the welcoming committee,
542
00:31:54,146 --> 00:31:55,447
that's fine.
543
00:31:55,481 --> 00:31:57,283
Please, bear with me.
544
00:31:57,316 --> 00:31:59,085
Aren't you the William Jett
545
00:31:59,118 --> 00:32:02,188
who had heart surgery in 1959?
546
00:32:02,221 --> 00:32:04,556
True. On my 16th birthday, no less.
547
00:32:04,590 --> 00:32:06,525
But you didn't--
548
00:32:06,558 --> 00:32:08,360
I saw it--
549
00:32:08,394 --> 00:32:11,530
I thought that the doctor made a mistake,
550
00:32:11,563 --> 00:32:15,301
and that you died on the table.
551
00:32:18,270 --> 00:32:23,209
Dr. Glassman didn't kill me.
552
00:32:23,775 --> 00:32:27,113
I killed him.
553
00:32:34,186 --> 00:32:36,722
Most people don't accept it so easily
554
00:32:36,755 --> 00:32:37,623
when I say I can see ghosts.
555
00:32:37,656 --> 00:32:40,159
Are you kidding? I think it's a great gift.
556
00:32:40,192 --> 00:32:42,528
Yeah, but you were wrong this time.
557
00:32:42,561 --> 00:32:43,695
Don't be rude, gangsta.
558
00:32:43,729 --> 00:32:47,666
Can one of your ghosts help me understand why my grandson
559
00:32:47,699 --> 00:32:49,068
thinks its cooler to hang
560
00:32:49,101 --> 00:32:51,037
with a group of monosyllabic morons
561
00:32:51,070 --> 00:32:53,572
than use the brain he was blessed with?
562
00:32:53,605 --> 00:32:55,541
Now don't diss me, pa-pa.
563
00:32:55,574 --> 00:32:57,543
No idea.
564
00:32:57,576 --> 00:33:02,548
Could you tell me what happened during the operation?
565
00:33:03,449 --> 00:33:04,650
Well...
566
00:33:04,683 --> 00:33:09,021
The fact is, I did die for a few minutes.
567
00:33:10,122 --> 00:33:10,989
He's in cardiac arrest!
568
00:33:11,023 --> 00:33:13,059
It was amazing. Doctor! His heart stopped!
569
00:33:13,092 --> 00:33:15,627
I could see and hear everything,
570
00:33:15,661 --> 00:33:16,595
and nobody could see me.
571
00:33:16,628 --> 00:33:18,497
Do something! We're losing him!
572
00:33:18,530 --> 00:33:19,631
No, please!
573
00:33:19,665 --> 00:33:21,600
Dr. Glassman looked so stricken,
574
00:33:21,633 --> 00:33:22,801
so panicky.
575
00:33:22,834 --> 00:33:24,703
I wanted to tell him I was fine.
576
00:33:24,736 --> 00:33:29,275
Heh, in fact, I never felt better.
577
00:33:30,542 --> 00:33:32,411
Leave me alone, leave me alone.
578
00:33:32,444 --> 00:33:33,312
Leave me alone.
579
00:33:33,345 --> 00:33:34,546
Then I could see the doctor was in trouble.
580
00:33:34,580 --> 00:33:38,050
There was something wrong with him.
581
00:33:39,551 --> 00:33:42,788
I tried calling to him, to the other doctors,
582
00:33:42,821 --> 00:33:46,558
but of course, no one could hear me.
583
00:33:54,433 --> 00:33:55,601
I can--i can't breathe!
584
00:33:55,634 --> 00:33:56,602
The poor man had a heart attack
585
00:33:56,635 --> 00:34:02,174
in the hospital hallway, and died within seconds.
586
00:34:05,311 --> 00:34:06,545
They were able to bring me back.
587
00:34:06,578 --> 00:34:07,613
He's back!
588
00:34:07,646 --> 00:34:10,516
I was dead for three full minutes, so they told me.
589
00:34:10,549 --> 00:34:13,285
For me, it seemed like a split second.
590
00:34:13,319 --> 00:34:15,587
Or maybe a lifetime.
591
00:34:15,621 --> 00:34:18,557
I decided that day I'd never waste another second.
592
00:34:18,590 --> 00:34:20,592
Learn everything I could,
593
00:34:20,626 --> 00:34:23,195
go everywhere I could.
594
00:34:23,229 --> 00:34:24,296
Teach.
595
00:34:24,330 --> 00:34:27,333
Live a full life.
596
00:34:27,366 --> 00:34:30,636
But...i almost felt guilty.
597
00:34:30,669 --> 00:34:32,771
I had a second chance at life,
598
00:34:32,804 --> 00:34:34,640
and Dr. Glassman lost his.
599
00:34:34,673 --> 00:34:38,110
I thought if only he'd known I could be revived,
600
00:34:38,144 --> 00:34:40,212
maybe he wouldn't have had his heart attack.
601
00:34:40,246 --> 00:34:42,681
How come you never told me this?
602
00:34:43,482 --> 00:34:45,484
Past has a way of slowing you down.
603
00:34:45,517 --> 00:34:47,719
Who needs it?
604
00:34:48,320 --> 00:34:51,390
Well, sometimes, the past can teach us.
605
00:34:51,423 --> 00:34:53,425
Did they ever find out what happened?
606
00:34:53,459 --> 00:34:56,228
Did Dr. Glassman make a mistake?
607
00:34:56,262 --> 00:34:57,095
I don't think they ever
608
00:34:57,129 --> 00:34:59,698
fully understood why I went into arrest,
609
00:34:59,731 --> 00:35:00,499
but, uh,
610
00:35:00,532 --> 00:35:02,501
cardiac surgery was in its infancy.
611
00:35:02,534 --> 00:35:04,603
But I'll tell you one thing for sure--
612
00:35:04,636 --> 00:35:06,738
Dr. Glassman fixed the hole in my heart.
613
00:35:06,772 --> 00:35:10,609
I'm alive today because of what he did.
614
00:35:10,642 --> 00:35:13,645
Looks like you had a great life.
615
00:35:13,679 --> 00:35:15,314
Still having it.
616
00:35:15,347 --> 00:35:17,383
Would you mind waiting here for me?
617
00:35:17,416 --> 00:35:21,253
I'll be right back. It's important.
618
00:35:23,655 --> 00:35:25,357
Thank you.
619
00:35:25,391 --> 00:35:28,394
Hey. I'll have a double latte.
620
00:35:28,427 --> 00:35:31,697
Hey, Delia, someone just left this for you.
621
00:35:31,730 --> 00:35:32,598
Really? Mm-hmm.
622
00:35:32,631 --> 00:35:34,600
Hey, you close escrow on the house?
623
00:35:34,633 --> 00:35:37,303
You did? That's fantastic. Congratulations, you guys.
624
00:35:37,336 --> 00:35:40,272
I'll see you later.
625
00:35:40,739 --> 00:35:43,475
I'll be right back.
626
00:35:46,378 --> 00:35:49,181
Hey.
627
00:35:49,215 --> 00:35:51,550
Oh! Hi.
628
00:35:51,583 --> 00:35:52,150
Hi.
629
00:35:52,184 --> 00:35:54,586
I see you got the gift.
630
00:35:54,620 --> 00:35:56,188
Yes.
631
00:35:56,722 --> 00:35:58,257
Look, um...
632
00:35:58,290 --> 00:36:00,692
I can't say what happened at lento's
633
00:36:00,726 --> 00:36:02,661
still doesn't bother me a little bit,
634
00:36:02,694 --> 00:36:04,863
and I'm not really big on second chances,
635
00:36:04,896 --> 00:36:09,801
but at the end of the day, anyone this persistent
636
00:36:09,835 --> 00:36:11,437
deserves a second chance.
637
00:36:11,470 --> 00:36:14,340
You lost me at persistent.
638
00:36:14,373 --> 00:36:15,741
What? I--
639
00:36:15,774 --> 00:36:17,809
I don't know what you mean.
640
00:36:17,843 --> 00:36:22,848
The gifts, the notes, the, um, the mime?
641
00:36:22,881 --> 00:36:24,550
Mimes creep me out.
642
00:36:24,583 --> 00:36:26,752
Oh. So, um...
643
00:36:26,785 --> 00:36:29,688
You didn't do any of that stuff?
644
00:36:29,721 --> 00:36:31,823
Well, no. I mean...
645
00:36:31,857 --> 00:36:33,592
You didn't return my calls,
646
00:36:33,625 --> 00:36:36,228
I got the message. You know.
647
00:36:36,262 --> 00:36:37,496
I moved on.
648
00:36:37,529 --> 00:36:39,298
Oh, I just noticed there was a box in there
649
00:36:39,331 --> 00:36:43,669
with your name on it when I was picking up my coffee just now, so...
650
00:36:43,702 --> 00:36:47,839
Well, uh, I gotta run.
651
00:36:47,873 --> 00:36:48,774
Take care.
652
00:36:48,807 --> 00:36:51,743
Yeah. You, too.
653
00:37:06,392 --> 00:37:08,860
"Roses are red, violets are blue,
654
00:37:08,894 --> 00:37:10,896
"I can't hide my feelings,
655
00:37:10,929 --> 00:37:14,966
that's why I keep spilling things on you."
656
00:37:29,014 --> 00:37:30,882
You?
657
00:37:31,783 --> 00:37:36,488
It is just that since the first time I saw you,
658
00:37:36,522 --> 00:37:41,360
and for months now, every time I try to talk to you,
659
00:37:41,393 --> 00:37:43,562
or do something to impress you,
660
00:37:43,595 --> 00:37:45,364
I-I get nervous.
661
00:37:45,397 --> 00:37:47,466
So I mess it all up.
662
00:37:47,499 --> 00:37:51,370
You were on the rooftop with the flowers?
663
00:37:51,403 --> 00:37:55,774
I know. I must come across like a total buffalo.
664
00:37:55,807 --> 00:37:57,042
A buffoon?
665
00:37:57,075 --> 00:37:59,545
Yes. Yes, thank you, a buffoon.
666
00:37:59,578 --> 00:38:01,780
And if I had to do it all over,
667
00:38:01,813 --> 00:38:04,850
I would definitely rethink the mime.
668
00:38:04,883 --> 00:38:07,953
But still, i--
669
00:38:07,986 --> 00:38:10,789
I have to keep trying with you.
670
00:38:10,822 --> 00:38:13,759
Because the truth is,
671
00:38:13,792 --> 00:38:16,828
whenever I see you smile,
672
00:38:16,862 --> 00:38:18,697
it makes me forget
673
00:38:18,730 --> 00:38:21,600
whatever I'm saying.
674
00:38:21,633 --> 00:38:23,735
Whatever I'm thinking.
675
00:38:23,769 --> 00:38:25,871
Even what I'm doing.
676
00:38:28,674 --> 00:38:30,976
How can I ignore this?
677
00:38:36,448 --> 00:38:39,017
If I use this to bring him here,
678
00:38:39,050 --> 00:38:42,854
it might break him out of his ghost loop.
679
00:38:42,888 --> 00:38:45,056
What are we doing?
680
00:38:45,090 --> 00:38:48,727
You're about to meet Dr. Glassman.
681
00:38:48,760 --> 00:38:51,830
Suction, where's the suction?
682
00:38:51,863 --> 00:38:54,466
He's here.
683
00:39:00,506 --> 00:39:02,541
Who are you?
684
00:39:02,574 --> 00:39:05,076
Where's my patient?
685
00:39:05,110 --> 00:39:06,645
This is your patient.
686
00:39:06,678 --> 00:39:08,980
Bill Jett.
687
00:39:09,815 --> 00:39:11,383
He survived the operation.
688
00:39:11,417 --> 00:39:13,952
You didn't cause his death.
689
00:39:13,985 --> 00:39:14,953
No.
690
00:39:14,986 --> 00:39:17,989
This isn't my patient.
691
00:39:18,023 --> 00:39:19,858
No, that's his grandson.
692
00:39:19,891 --> 00:39:23,995
This is your patient.
693
00:39:24,563 --> 00:39:25,931
No.
694
00:39:25,964 --> 00:39:29,100
My patient is just a boy.
695
00:39:29,134 --> 00:39:30,536
Yes.
696
00:39:30,569 --> 00:39:32,704
He was 50 years ago.
697
00:39:32,738 --> 00:39:35,140
But he survived.
698
00:39:35,173 --> 00:39:36,408
And he's right here.
699
00:39:36,442 --> 00:39:40,612
You've been stuck here this whole time trying to make it right.
700
00:39:40,646 --> 00:39:42,781
No, I killed him. I made a mistake.
701
00:39:42,814 --> 00:39:44,850
He's saying that he killed you.
702
00:39:44,883 --> 00:39:46,485
Oh, no, doc.
703
00:39:46,518 --> 00:39:47,953
Can he hear me?
704
00:39:47,986 --> 00:39:50,489
No, doc, you saved me.
705
00:39:50,522 --> 00:39:52,023
But you had a heart attack
706
00:39:52,057 --> 00:39:53,158
and died before you knew.
707
00:39:53,191 --> 00:39:56,428
That's right, I died.
708
00:39:56,462 --> 00:39:57,295
And I died a failure.
709
00:39:57,328 --> 00:40:00,999
I couldn't figure out what I did wrong.
710
00:40:01,032 --> 00:40:04,202
Dr. Glassman, I died for a few minutes,
711
00:40:04,235 --> 00:40:07,673
but they were able to restart my heart,
712
00:40:07,706 --> 00:40:09,908
the heart you fixed.
713
00:40:10,776 --> 00:40:12,544
I lived.
714
00:40:12,578 --> 00:40:14,480
You didn't kill him.
715
00:40:14,513 --> 00:40:16,615
You saved him.
716
00:40:16,648 --> 00:40:18,717
I saved him?
717
00:40:18,750 --> 00:40:20,185
Yes.
718
00:40:20,218 --> 00:40:24,523
Look at these pictures.
719
00:40:25,123 --> 00:40:28,059
His family, his kids,
720
00:40:28,093 --> 00:40:33,031
his...brilliant grandson.
721
00:40:33,499 --> 00:40:36,001
Look at all the accomplishments he had as a teacher.
722
00:40:36,034 --> 00:40:38,904
Look at all the accomplishments of his students.
723
00:40:38,937 --> 00:40:44,142
Look at all the love and the joy in these pictures.
724
00:40:44,175 --> 00:40:47,045
Look at all the things that are in the world
725
00:40:47,078 --> 00:40:50,015
because bill Jett is in the world.
726
00:40:50,048 --> 00:40:54,252
Because you held his heart in your hands
727
00:40:54,285 --> 00:40:56,021
and you fixed it.
728
00:40:56,054 --> 00:40:59,758
He's not wasted one minute.
729
00:40:59,791 --> 00:41:02,027
You gave him a second chance.
730
00:41:02,060 --> 00:41:04,195
And by giving him that second chance,
731
00:41:04,229 --> 00:41:09,100
you've given everybody else in his life a first chance.
732
00:41:09,134 --> 00:41:11,570
Doctor, you have no reason to feel guilty.
733
00:41:11,603 --> 00:41:13,739
I'm the one who feels bad.
734
00:41:13,772 --> 00:41:15,040
Because of what happened to me,
735
00:41:15,073 --> 00:41:16,041
you had a heart attack.
736
00:41:16,074 --> 00:41:17,909
No, no, it wasn't your fault.
737
00:41:17,943 --> 00:41:20,779
My heart was in bad shape, it was just a matter of time.
738
00:41:20,812 --> 00:41:22,648
He doesn't want you to feel guilty.
739
00:41:22,681 --> 00:41:24,850
His heart was in bad shape.
740
00:41:24,883 --> 00:41:27,285
So he can hear me, right?
741
00:41:27,318 --> 00:41:30,055
Yes.
742
00:41:30,088 --> 00:41:32,123
I just want to say...
743
00:41:32,157 --> 00:41:33,692
Thanks.
744
00:41:33,725 --> 00:41:37,262
Thanks for giving me my grandfather.
745
00:41:37,929 --> 00:41:39,064
I never realized
746
00:41:39,097 --> 00:41:43,001
how lucky I was to come from him.
747
00:41:43,802 --> 00:41:47,272
He seems like a nice kid.
748
00:41:47,305 --> 00:41:49,841
Why is he dressed like a thug?
749
00:41:50,441 --> 00:41:54,512
Oh, it's a long story.
750
00:42:16,167 --> 00:42:19,104
He's crossing over now.
751
00:42:20,672 --> 00:42:23,008
He's gone.
752
00:42:31,216 --> 00:42:34,085
I love you, grandpa.
753
00:42:37,188 --> 00:42:39,825
Ok, wait, wait, wait, all right.
754
00:42:42,160 --> 00:42:44,129
Very nice.
755
00:43:10,021 --> 00:43:11,256
What?
756
00:43:11,289 --> 00:43:14,926
We thought bill Jett was the ghost who was haunting the morgue.
757
00:43:14,960 --> 00:43:16,327
But he's not.
758
00:43:16,361 --> 00:43:18,229
So who is?
759
00:43:18,263 --> 00:43:21,032
Captioning provided by abc studios and CBS studios, inc.
760
00:43:21,066 --> 00:43:25,704
Captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org--
52372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.