All language subtitles for Frownland.2007.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,528 --> 00:01:12,382 You must start exercising your brain, professor. Ll keeps it ale/1. 4 00:01:12,406 --> 00:01:15,742 Now, these problems are far beyond my command of mathematics. 5 00:01:17,786 --> 00:01:19,997 You must learn to use them. 6 00:01:24,918 --> 00:01:26,920 Hello? 7 00:01:30,757 --> 00:01:33,051 You possess the brain of a genius. 8 00:01:33,135 --> 00:01:36,263 And now, the hands of a monster... 9 00:01:36,346 --> 00:01:38,640 Okay, I'll be right down. Just... 10 00:01:38,724 --> 00:01:40,434 Every day.. 11 00:02:47,584 --> 00:02:48,752 You know, um... 12 00:02:50,379 --> 00:02:51,588 You know, 13 00:02:53,131 --> 00:02:54,424 it's important... 14 00:02:56,843 --> 00:03:00,972 It's important you know that, 15 00:03:01,056 --> 00:03:03,058 when, you know, when I was, um... 16 00:03:03,141 --> 00:03:06,645 When I was — when I was a kid, 17 00:03:06,728 --> 00:03:09,690 you know, I mean, I guess because I... 18 00:03:09,773 --> 00:03:12,984 I really — I never really... 19 00:03:13,068 --> 00:03:15,362 You know, I never really... 20 00:03:15,445 --> 00:03:18,573 I never really... you know, um... 21 00:03:20,409 --> 00:03:23,036 I just... I never really... 22 00:03:24,621 --> 00:03:28,208 I n — uh, I never really, you know, cried. 23 00:03:28,291 --> 00:03:30,293 I don't like it. Just because it wasn't... 24 00:03:33,630 --> 00:03:35,924 Wait. Just — I—I'm sorry. I didn't mean... 25 00:03:45,934 --> 00:03:48,019 Fuck. 26 00:04:02,409 --> 00:04:03,910 I try to just... 27 00:07:33,954 --> 00:07:35,705 I have to use the bathroom. 28 00:10:46,187 --> 00:10:48,307 Young man, there's clearly a sign 29 00:10:48,356 --> 00:10:50,650 in front of this community that says, "no solicitation." 30 00:10:50,733 --> 00:10:53,820 Now, I watch you go door-to-door, and I just called one of the other girls 31 00:10:53,903 --> 00:10:56,865 and asked her if she told you about our "no solicitation" rule. 32 00:10:56,948 --> 00:10:58,116 And she said yes. 33 00:10:58,199 --> 00:10:59,909 Well, ma'am, I'm sorry. 34 00:10:59,993 --> 00:11:02,787 I thought that it only applied to her house. 35 00:11:02,871 --> 00:11:05,165 So you saw it and you came anyway! 36 00:11:05,248 --> 00:11:08,060 Well, it must have been — See, I must have misunderstood, 37 00:11:08,084 --> 00:11:12,380 because she only told me after I went to the house. 38 00:11:12,463 --> 00:11:14,143 I think you're lying. 39 00:11:14,174 --> 00:11:16,801 Ma'am, I'm not lying. I — Are those my socks? 40 00:11:38,656 --> 00:11:40,033 What? 41 00:11:40,867 --> 00:11:43,077 Y—your — your face is, uh... 42 00:11:45,079 --> 00:11:47,624 It's all... red. 43 00:11:54,464 --> 00:11:56,716 Do you have a mirror? —uh... 44 00:12:43,972 --> 00:12:46,224 What kind of pillows are these? 45 00:12:47,767 --> 00:12:50,311 _um _ -'cause I'm allergic to down. 46 00:12:55,358 --> 00:12:57,694 I didn't know. Uh... 47 00:12:59,821 --> 00:13:02,615 Let me get you something else to lay on. I'm really — I didn't mean... 48 00:13:12,709 --> 00:13:14,043 Is there anything I can do? 49 00:13:56,294 --> 00:14:00,214 You know, um, when I was a kid, 50 00:14:01,549 --> 00:14:04,302 my mother used to tell me I was the best at giving massages, 51 00:14:04,385 --> 00:14:07,055 and my sister was the best at everything else. 52 00:14:27,158 --> 00:14:28,326 Totally... 53 00:14:56,145 --> 00:14:57,563 Come on. 54 00:14:57,647 --> 00:14:59,857 I don't think that's such a good idea. 55 00:15:06,906 --> 00:15:08,449 Won't that make that worse? 56 00:15:09,325 --> 00:15:10,660 I mean — I mean... 57 00:15:18,209 --> 00:15:20,878 Laura. Look. 58 00:15:20,962 --> 00:15:24,298 No, no, look. Please stop. Please stop. 59 00:15:24,382 --> 00:15:25,883 - Don't touch me! - Ow! 60 00:16:43,169 --> 00:16:47,256 If you go for the small appendages, arms, legs, you'll be there quite a while. 61 00:16:47,340 --> 00:16:51,093 Plus, you know, she gets all pissed off and starts throwing grenades at you. 62 00:16:51,177 --> 00:16:53,179 Come on, you know what that's like. Itstough. 63 00:16:53,262 --> 00:16:54,889 Especially in a confined area. 64 00:16:54,972 --> 00:16:58,643 So I put up the display, pull out my gun, get rid of my darts... 65 00:16:58,726 --> 00:17:00,186 So what I did was, I... 66 00:17:00,269 --> 00:17:02,897 Yeah, pretty much. 67 00:17:02,980 --> 00:17:07,860 So what I did was, I went like that with my elbow, and then I went like that. 68 00:17:08,778 --> 00:17:10,154 -And then — -do that again. 69 00:17:10,238 --> 00:17:13,824 I went like that. Then like that. 70 00:17:13,908 --> 00:17:19,121 And then he just let go of me, and then I just walked away pretty much. 71 00:17:19,205 --> 00:17:21,457 Then there was this other time... 72 00:17:21,541 --> 00:17:24,645 Come on. When you go in the first-person view mode, you see rain coming on you, 73 00:17:24,669 --> 00:17:26,963 it's like you're in the game yourself. 74 00:17:27,046 --> 00:17:29,382 Also, you know, pressure-controlled buttons... 75 00:17:59,412 --> 00:18:00,663 Later! 76 00:18:06,961 --> 00:18:08,963 Listen, carmine — —man. 77 00:18:09,046 --> 00:18:10,686 I'm so disgusted with you right now, man. 78 00:18:10,756 --> 00:18:12,842 - Get off the Van. What do you want? - —I'm sorry. 79 00:18:12,925 --> 00:18:15,779 I just want to speak to you for a second. Is that all right? Then I'll go. 80 00:18:15,803 --> 00:18:16,804 Make it quick. 81 00:18:16,887 --> 00:18:19,432 I know I can't understand the type of stress you're under. 82 00:18:19,515 --> 00:18:21,410 Believe me, I wouldn't even try to understand it. 83 00:18:21,434 --> 00:18:24,562 But, you know, I've made a mistake of letting my personal problems affect... 84 00:18:24,645 --> 00:18:26,957 You know, trickle down to my job and add more stress for you. 85 00:18:26,981 --> 00:18:29,483 I already told you, I don't care about your personal life. 86 00:18:29,567 --> 00:18:32,287 - You gotta be on. Just do your job. - I know. No, I understand that. 87 00:18:32,361 --> 00:18:35,072 I got better things to do than stand here and listen to you, man. 88 00:18:35,156 --> 00:18:37,676 Anybody has better things to do than listen to me. I understand. 89 00:18:37,700 --> 00:18:40,620 Th-th-that goes without saying. I'm not saying you shouldn't have said it. 90 00:18:40,661 --> 00:18:44,373 You're absolutely right about me not pouring my emotional garbage on you. 91 00:18:44,457 --> 00:18:47,519 If I was you, and some troll just came out of the water and started pouring... 92 00:18:47,543 --> 00:18:49,754 -I just want you — -stop. All right? Just stop. 93 00:18:49,837 --> 00:18:54,008 - I just want to let you know I'm sorry. - All right, fine. Are you done? 94 00:18:54,091 --> 00:18:56,344 -Well, yeah. I just want to let — -okay, then just... 95 00:18:56,427 --> 00:18:57,678 -I gotta go. —no, I know. 96 00:18:59,388 --> 00:19:01,766 Carmine, let me just tell you that I'm sorry. Okay? 97 00:19:01,849 --> 00:19:02,975 -I gotta go. —listen! 98 00:19:40,721 --> 00:19:43,200 Hi. I'm Keith sontag. I'm with the msa, multiple sclerosis association. 99 00:19:43,224 --> 00:19:44,850 I'm distributing packets to raise funds 100 00:19:44,934 --> 00:19:46,787 for my brother and other people with multiple sclerosis. 101 00:19:46,811 --> 00:19:49,539 Forjust five dollars you get over $100 worth of savings to your favorite stores 102 00:19:49,563 --> 00:19:51,917 and over $130 worth of value towards your favorite products. 103 00:19:51,941 --> 00:19:55,569 Well, well, well. You're selling quite a bit of stuff there. 104 00:19:55,653 --> 00:19:59,490 - But I can't be too interested. I'm sorry. - I understand that perfectly. 105 00:19:59,573 --> 00:20:01,575 You have every right to — I understand that. 106 00:20:01,659 --> 00:20:06,163 But you're not just giving five dollars, you're getting $100 of savings 107 00:20:06,247 --> 00:20:07,665 toward your favorite products. 108 00:20:07,748 --> 00:20:09,625 And who will it help? —my brother. 109 00:20:09,709 --> 00:20:12,378 People — not just my brother. My brother has multiple sclerosis. 110 00:20:12,461 --> 00:20:17,508 Oh. I had a cousin who died of cancer, and my husband died of a heart attack. 111 00:20:17,591 --> 00:20:19,093 My father died of a heart attack. 112 00:20:19,176 --> 00:20:22,012 - Oh, that's too bad. When was this? - It was about six years ago. 113 00:20:22,096 --> 00:20:26,517 He was, um, walking outside of a Bob's luncheonette, and he just dropped. 114 00:20:26,600 --> 00:20:29,270 I really hadn't seen him for six years. 115 00:20:29,353 --> 00:20:34,567 It wasn't like it was that painful, but I was the one who had to go identify him. 116 00:20:34,650 --> 00:20:37,361 They got a note — they found a letter that my sister had sent him. 117 00:20:37,445 --> 00:20:40,322 - —Yeah. - His teeth had been knocked out. 118 00:20:40,406 --> 00:20:43,325 - But he was dead before he dropped. - I understand. 119 00:20:43,409 --> 00:20:45,953 At least you have to say he went fast. That's one thing. 120 00:20:46,036 --> 00:20:48,873 Th—that's, well — That's what they told me, so... 121 00:20:49,915 --> 00:20:53,377 - So... - —well, I—I can't do anything to help... 122 00:20:53,461 --> 00:20:55,221 I can't really do anything to help my father, 123 00:20:55,296 --> 00:20:59,175 but I can do a lot to help my brother and other people with multiple sclerosis. 124 00:20:59,258 --> 00:21:03,095 I can understand the suffering, but, honey, I have to tell you something. 125 00:21:03,179 --> 00:21:05,059 There are three or four cottages in back of you, 126 00:21:05,139 --> 00:21:07,057 and the neighbors are looking right on us. 127 00:21:07,141 --> 00:21:11,771 If I pass any money or a check to you, then it would go right back to management. 128 00:21:11,854 --> 00:21:14,440 I have an idea. I'll just go in there. I can go to the bathroom. 129 00:21:14,523 --> 00:21:17,252 - I cannot go against community rules. - You could say I was being nice... 130 00:21:17,276 --> 00:21:19,987 I understand. You could say I was coming in to go to the bathroom. 131 00:21:20,070 --> 00:21:22,948 - And I promise I won't tell anybody. - You seem to be a very nice boy. 132 00:21:23,032 --> 00:21:25,177 - I appreciate that. - I'd love to help you. Good luck. 133 00:21:25,201 --> 00:21:27,429 - That's about all. - I'm very sorry to have bothered you. 134 00:21:27,453 --> 00:21:29,288 I'm sorry. I didn't mean to bother you. 135 00:22:22,383 --> 00:22:25,302 Excuse me, miss. Could you help me with these? 136 00:22:25,386 --> 00:22:28,264 I'm trying to send an email to my relatives, 137 00:22:28,347 --> 00:22:30,432 and I want to send this picture. 138 00:22:30,516 --> 00:22:33,811 Um, so, you have to scan it and get it on as an attachment. 139 00:22:33,894 --> 00:22:37,523 And I just — I haven't done this before. Could you help me? 140 00:22:38,732 --> 00:22:40,652 - Sure. - Think it'll work? 141 00:22:41,193 --> 00:22:43,070 Yeah. Do you have a disk? 142 00:22:48,659 --> 00:22:49,702 Okay. 143 00:22:49,785 --> 00:22:53,163 I've got the email set up. What do I do next? 144 00:22:53,247 --> 00:22:56,667 - Um, okay. - I don't see anything that says "scan." 145 00:22:56,750 --> 00:22:58,127 That's what I... 146 00:23:00,045 --> 00:23:01,797 I don't know. Um... 147 00:23:04,884 --> 00:23:07,970 Maybe I should go to "attach"? 148 00:23:19,356 --> 00:23:21,692 Okay, printing. 149 00:23:24,194 --> 00:23:26,697 That's $4.87. Do you want a receipt? 150 00:23:26,780 --> 00:23:28,699 Oh, no. It's not, um... 151 00:23:59,521 --> 00:24:00,981 Yeah? Can I help you? 152 00:24:08,530 --> 00:24:09,907 Okay, um... 153 00:24:09,990 --> 00:24:12,785 I was just wondering — I really appreciate — I know you're busy... 154 00:24:12,868 --> 00:24:14,995 But if you could, um, just, um... 155 00:24:16,246 --> 00:24:17,706 I have — okay. 156 00:24:17,790 --> 00:24:22,795 I have a friend, and it's his birthday, and, um... 157 00:24:27,800 --> 00:24:29,301 I would — if you wouldn't... 158 00:24:30,094 --> 00:24:32,805 I have a friend, and if you could, um... 159 00:24:32,888 --> 00:24:34,890 If you wouldn't mind. It would just take a second. 160 00:24:34,974 --> 00:24:37,059 Just, um — And of course I'll pay for the call. 161 00:24:37,142 --> 00:24:39,770 But if you could just — It'd be a nice surprise for him 162 00:24:39,853 --> 00:24:43,273 if you could read this into the answering machine, on the phone. 163 00:24:43,357 --> 00:24:45,901 It would just take a second. It would really be a nice surprise. 164 00:24:45,985 --> 00:24:48,654 I mean, it sounds weird, but i-i-it's not. 165 00:24:48,737 --> 00:24:51,073 I mean, trust me. If you — we have that... 166 00:24:52,908 --> 00:24:56,370 It would just take a — Just — just take a second. Uh, here. 167 00:24:57,329 --> 00:24:58,664 And, um... 168 00:25:06,880 --> 00:25:10,259 Uh, no. I don't feel comfortable doing that. 169 00:25:22,521 --> 00:25:25,315 - You fucking or you get fucked? - What? 170 00:25:25,399 --> 00:25:30,112 - He's asking do you take it or give it? - Give it? What are you — give it to what? 171 00:25:30,195 --> 00:25:32,072 Give it to my girlfriend. Why? 172 00:25:32,156 --> 00:25:34,033 - You do? - Yeah. 173 00:25:34,742 --> 00:25:35,743 How? 174 00:25:37,327 --> 00:25:40,372 You gotta be kidding me. You don't know how you give it to a girl? 175 00:25:40,456 --> 00:25:42,416 You give her the ol' puerto rican python? 176 00:25:43,625 --> 00:25:45,419 I guess you could say that. 177 00:28:14,651 --> 00:28:19,239 One new message and one old message. 178 00:28:19,323 --> 00:28:20,449 Hello. 179 00:28:20,532 --> 00:28:23,368 How would you hire to earn h/gh interest on your insurance policy? 180 00:28:23,452 --> 00:28:26,872 We are offering h/gh-interest, lo w-cost insurance savings plans 181 00:28:26,955 --> 00:28:28,498 for you and your family 182 00:28:28,582 --> 00:28:30,417 An education plan, retirement plan... 183 00:29:29,476 --> 00:29:31,103 Yeah, that's it. 184 00:29:31,770 --> 00:29:33,355 That's the one. 185 00:29:41,613 --> 00:29:42,990 Uh... wait. 186 00:30:04,261 --> 00:30:08,515 New life. That's 7-800-n—e—w—I-i—f—e. 187 00:30:08,598 --> 00:30:11,143 What if you could go on a treasure hunt into your own past? 188 00:30:11,226 --> 00:30:13,854 What or who would you find? 189 00:30:13,937 --> 00:30:18,191 A lost family figure? A war hero? A royal fortune? 190 00:32:25,110 --> 00:32:29,239 Hi, um... hi, Sandy. It's — uh, sorry to bother you. 191 00:32:29,322 --> 00:32:32,451 I just wanted to tell you how much I appreciated 192 00:32:32,534 --> 00:32:34,828 you having to sit there and listen to me the other day. 193 00:32:34,911 --> 00:32:37,164 You know, um — yeah. 194 00:32:37,247 --> 00:32:39,166 I-I've just — / 've had really... 195 00:32:40,834 --> 00:32:44,713 I really don't ha ve — I 'd really like to get together and hang out with you. 196 00:32:44,796 --> 00:32:46,882 I'd really I/ke to get together, you know 197 00:32:46,965 --> 00:32:50,385 its just / don't really ha ve anybody to — to really see or talk to 198 00:32:50,469 --> 00:32:52,888 besides, you know, the person / can see in the mirror, 199 00:32:52,971 --> 00:32:55,015 and he told me how annoying / was. 200 00:32:55,098 --> 00:32:59,311 Um, you guys would probably agree. 201 00:32:59,394 --> 00:33:02,189 Maybe you guys should hang out. 202 00:33:02,272 --> 00:33:05,609 Just kidding. You know, um — 80, um... um... 203 00:33:05,692 --> 00:33:08,737 Okay, so just, um, call me back, and, um... 204 00:33:08,820 --> 00:33:10,071 Okay, thanks. Bye. 205 00:33:29,466 --> 00:33:31,885 Get it on upn 9. 206 00:33:31,968 --> 00:33:34,513 Lfyou've been hurt in any kind of accident... 207 00:33:36,890 --> 00:33:40,310 Hey, Sandy ltis Keith again. Sorry to bother you. Um... 208 00:33:41,478 --> 00:33:44,940 Lknow/ called you, but, um, / don't know... 209 00:33:56,117 --> 00:33:58,745 J“ its a brand-new day j“ 210 00:34:37,659 --> 00:34:40,370 It don't work that way, man. You gotta smoke. 211 00:34:41,371 --> 00:34:42,581 You gotta smoke. 212 00:34:42,664 --> 00:34:45,375 Do it again! 213 00:34:48,336 --> 00:34:49,963 Do it again! Do it again! 214 00:35:40,263 --> 00:35:42,766 - —Yeah. - Hey, Sandy sorry to bother you. 215 00:35:42,849 --> 00:35:45,489 I know how busy you are. I just need a couple seconds of your time. 216 00:35:45,518 --> 00:35:47,187 Its really important. 217 00:35:47,270 --> 00:35:48,730 How you doing? 218 00:35:49,648 --> 00:35:51,483 - /th — ltfs Keith. - Yeah, hi. 219 00:35:51,566 --> 00:35:54,402 Yeah, I'm really sorry to bother you. I know how busy you are. 220 00:35:54,486 --> 00:35:58,406 But I'm pretty sure the badge / use fell out of its holder 221 00:35:58,490 --> 00:36:00,408 that / usually have on my chest, and... 222 00:36:00,492 --> 00:36:02,911 - Do you know what time it is right now? - — yeah, / know 223 00:36:02,994 --> 00:36:05,372 lrea/ly am sorry to bother you, but / couldn't sleep, 224 00:36:05,455 --> 00:36:07,874 and / knew that you 'd probably be getting home around now, 225 00:36:07,957 --> 00:36:09,959 so / didn't think it'd be a bother to you. 226 00:36:10,043 --> 00:36:13,672 - What badge? - Okay, okay 227 00:36:13,755 --> 00:36:17,384 I — I-I usually wear it in, you know, lrke a little plastic safety thing. 228 00:36:17,467 --> 00:36:20,067 Sometrmes it falls out. I'm pretty sure it fell out at your place. 229 00:36:20,136 --> 00:36:23,014 I don't think you were wearing it. —oka y. Well, lrea/ly... 230 00:36:23,098 --> 00:36:25,517 I'm really sorry, and / really appreciate this, 231 00:36:25,600 --> 00:36:27,227 but I'm pretty sure it is there. 232 00:36:27,310 --> 00:36:28,478 Do you mind looking around? 233 00:36:28,561 --> 00:36:30,563 It's not — where would it be? It's not here. 234 00:36:31,147 --> 00:36:32,524 I really appreciate this. 235 00:36:32,607 --> 00:36:35,735 It's not here. I'm in my apartment. I'm looking. It's not here. 236 00:36:35,819 --> 00:36:39,406 Okay, i-it is... okay, um... 237 00:36:39,489 --> 00:36:41,032 Let me just think. 238 00:36:42,325 --> 00:36:45,328 D-Do you mind — Do you mind checking on the couch for me? 239 00:36:45,412 --> 00:36:47,247 You weren't on the couch. 240 00:36:47,330 --> 00:36:49,541 - Well, on the couch 'cause I... - —you weren't... 241 00:36:49,624 --> 00:36:52,711 I looked on the couch. You weren't on the couch. So how's it gonna be there? 242 00:36:52,794 --> 00:36:54,921 You were in the yellow chair. 243 00:36:55,004 --> 00:36:57,799 And it's not... — would you mind checking... 244 00:36:57,882 --> 00:36:59,962 Would you mind checking on the chair? —I'm looking. 245 00:37:00,969 --> 00:37:02,512 - /really— - It's not here. 246 00:37:03,221 --> 00:37:05,849 Okay c—could you check under the couch? 247 00:37:05,932 --> 00:37:08,685 How's it gonna be under the couch if you weren't on the couch? 248 00:37:08,768 --> 00:37:11,497 -It's not gonna be anywhere near the — -do you mind checking on the table? 249 00:37:11,521 --> 00:37:13,565 It's not here. It's not on the table. It's not... 250 00:37:13,648 --> 00:37:15,817 There is a really brg book. Its about the Beatles? 251 00:37:15,900 --> 00:37:18,486 The who. No, it's not on the table. 252 00:37:18,570 --> 00:37:21,197 Do you mind checking underneath the book? 253 00:37:21,281 --> 00:37:22,699 Why would it be under the book? 254 00:37:22,782 --> 00:37:24,826 I don't know I'm runnr'ng out of change. You mind? 255 00:37:24,909 --> 00:37:27,162 I don't have much time left on the thing. 256 00:37:27,245 --> 00:37:29,706 - Yeah, it's there. - Oh. Okay, great. 257 00:37:29,789 --> 00:37:32,435 I'm a couple blocks from your house. You mind if / stop b y just to get it? 258 00:37:32,459 --> 00:37:34,603 Its really important. Only take a few seconds. I promise. 259 00:37:34,627 --> 00:37:36,713 Why are you a couple blocks from my house? 260 00:37:41,718 --> 00:37:44,095 I really appreciate this. I'm sorry I had to bother you. 261 00:37:44,179 --> 00:37:45,180 It's fine. 262 00:37:46,848 --> 00:37:50,208 Do you mind if I use the bathroom quickly? I promise I'll only take a couple seconds. 263 00:37:51,978 --> 00:37:53,062 Thanks. 264 00:38:31,726 --> 00:38:35,605 I'm really happy you had this. I don't know what I would've done if you didn't. 265 00:38:35,688 --> 00:38:38,149 - Well, I'm glad you got it back. - Pardon. 266 00:38:43,238 --> 00:38:46,032 I'm probably gonna get fired anyway, so... 267 00:38:46,115 --> 00:38:48,743 Well, if you're gonna get fired anyway, why are you waking me up? 268 00:39:04,759 --> 00:39:07,428 - Is that tea? - Yes. 269 00:39:49,637 --> 00:39:51,556 Do you mind if I watch that with you? 270 00:39:53,808 --> 00:39:55,435 Look, I'm really tired. 271 00:39:55,518 --> 00:39:57,705 Just for a little while. I promise I'll leave right after. 272 00:39:57,729 --> 00:40:00,064 The second this is over, I'm going to sleep. 273 00:40:00,148 --> 00:40:01,900 Well, I'll leave the second it's over. 274 00:40:38,937 --> 00:40:40,730 I really appreciate this. 275 00:42:55,323 --> 00:42:57,700 Hey, wake up. It's over. 276 00:43:30,024 --> 00:43:31,526 Can I call you later? 277 00:43:34,529 --> 00:43:37,031 I'm going to sleep for a long time, so... 278 00:44:26,747 --> 00:44:28,332 You want me to lock it? 279 00:44:29,542 --> 00:44:31,043 Just pull it shut. 280 00:45:31,062 --> 00:45:36,609 You know, he was resisting with his gandhi—like way of not resisting. 281 00:45:37,985 --> 00:45:39,528 You know what I mean? 282 00:45:39,612 --> 00:45:42,073 She didn't — —and — I'm sorry. 283 00:45:42,156 --> 00:45:47,161 No, just... she didn't tell you to leave or anything like that? 284 00:45:47,245 --> 00:45:52,166 She saw you and then she rushed over to your father and started to... 285 00:45:52,250 --> 00:45:53,626 Wrestle. —...Wrestle with him. 286 00:45:53,709 --> 00:45:55,628 And she looked away from me, 287 00:45:55,711 --> 00:45:58,881 and then she looked back and saw that I was still looking. 288 00:45:58,965 --> 00:46:04,428 And my dad had this, you know, really full head of hair, you know. 289 00:46:04,512 --> 00:46:07,098 I mean, that's something I remember vividly from, you know, 290 00:46:07,181 --> 00:46:09,725 all — all throughout my time with him, 291 00:46:09,809 --> 00:46:13,646 that he had this really, really thick head of hair, and no matter what... 292 00:46:13,729 --> 00:46:16,899 You know, just look at my hair and just imagine the exact opposite. 293 00:46:17,775 --> 00:46:19,110 And... 294 00:46:21,153 --> 00:46:25,199 And... he had this really vivid head of hair, 295 00:46:25,283 --> 00:46:28,744 and even when he would sleep, it wouldn't move. 296 00:46:30,496 --> 00:46:33,791 And as they're wrestling, she looked over at me again. 297 00:46:36,585 --> 00:46:41,382 And then she reached for his... His... his hair. 298 00:46:41,465 --> 00:46:43,884 And that's the only time 299 00:46:43,968 --> 00:46:47,114 I saw a little squiggle out of him, where he actually started moving a little... 300 00:46:47,138 --> 00:46:49,140 But not fighting back, just, you know... 301 00:46:53,227 --> 00:46:58,524 And I — all of a sudden, her hand pulled off. 302 00:46:58,607 --> 00:47:01,444 You know, and I heard this rip. It was like lightning. 303 00:47:02,737 --> 00:47:06,490 You know, I — I thought at first she'd pulled off his head. 304 00:47:11,954 --> 00:47:14,081 And then I looked at him, 305 00:47:14,165 --> 00:47:18,085 and it turned out that she had pulled off his toupee. 306 00:47:18,919 --> 00:47:22,882 And it was almost like she had pulled the electrical cord out of a socket. 307 00:47:25,051 --> 00:47:27,279 - 'Cause he just — -What did that mean to you? 308 00:47:27,303 --> 00:47:28,554 How'd that make you feel? 309 00:47:28,637 --> 00:47:32,767 When you saw your father with his wonderful head of hair 310 00:47:32,850 --> 00:47:36,437 and then, all of a sudden, he's denuded in some way. 311 00:47:45,654 --> 00:47:46,655 Betrayal? 312 00:47:47,531 --> 00:47:50,409 By? Who betrayed you? 313 00:47:53,746 --> 00:47:55,164 Well, he kept... 314 00:48:00,753 --> 00:48:02,880 What was the question? I'm sorry. 315 00:48:02,963 --> 00:48:05,091 Who betrayed you? You said "betrayal." 316 00:48:05,925 --> 00:48:08,052 And I'm asking who betrayed you. 317 00:48:08,135 --> 00:48:12,223 Your mother tore off your father's toupee. 318 00:48:12,306 --> 00:48:16,519 So you had thought all through the years that he'd had a full head of hair. 319 00:48:16,602 --> 00:48:19,939 - He gave me great hope for the future. - Okay. 320 00:48:20,022 --> 00:48:25,152 What — but who did the betrayal? Your mother or your father? 321 00:48:28,072 --> 00:48:30,699 That's not a rhetorical question. I don't know what the answer is. 322 00:48:30,783 --> 00:48:32,493 It's what you think. 323 00:48:35,871 --> 00:48:36,997 Her? 324 00:48:37,998 --> 00:48:39,542 I don't know. Is it? 325 00:48:39,625 --> 00:48:42,253 I'm not trying to talk you into anything. 326 00:48:42,336 --> 00:48:45,589 You could see it either way. Or another way. 327 00:48:45,673 --> 00:48:49,677 But "betrayal" is an important word. It's very important in what you're saying. 328 00:48:49,760 --> 00:48:52,972 So let's try to get at who betrayed you. 329 00:49:00,438 --> 00:49:03,524 Constantly... constantly... 330 00:49:04,191 --> 00:49:07,570 Constantly going through a cycle of fear... 331 00:49:41,645 --> 00:49:43,022 Charles? 332 00:49:43,898 --> 00:49:45,733 Charles? Okay. 333 00:49:46,901 --> 00:49:51,405 You know, I know what it must be like, you know. I mean — I mean... 334 00:49:51,489 --> 00:49:53,741 You know, one of those ghostly servants 335 00:49:53,824 --> 00:49:57,203 in, you know, the turn-of-the-century manor houses in england... 336 00:49:57,286 --> 00:49:59,139 Where, um, you know... 337 00:49:59,163 --> 00:50:01,558 And you never even know they're around, you never know they're around, 338 00:50:01,582 --> 00:50:04,460 until you hear, let's say, like, you know... 339 00:50:04,543 --> 00:50:06,545 Till you hear a spoon drop or something like that. 340 00:50:06,629 --> 00:50:09,965 -But you know — and I don't want — -who — who drops the spoon? 341 00:50:10,841 --> 00:50:13,177 You drop the spoon? You're a servant? 342 00:50:13,260 --> 00:50:17,765 - I-I'm confused. - No. It's just that, you know, I mean... 343 00:50:17,848 --> 00:50:21,101 You know, the bi — the bills. It's just that... 344 00:50:21,185 --> 00:50:22,520 You know, I mean, you know... 345 00:50:22,603 --> 00:50:25,272 -It's almost, you know — —no, I don't know. 346 00:50:25,356 --> 00:50:29,485 You've said "you know" about 25 times, and I can promise you one thing. 347 00:50:29,568 --> 00:50:30,694 I don't know. 348 00:50:33,155 --> 00:50:36,992 Let me — what do you got here? What's this? What's this? Let me just... 349 00:50:37,076 --> 00:50:39,078 It's okay. Let me see what this is. 350 00:50:39,161 --> 00:50:41,539 Con Edison. An electric bill. 351 00:50:45,584 --> 00:50:47,795 Tell you what. I'm gonna take care of this. 352 00:50:47,878 --> 00:50:50,089 This is now my responsibility. 353 00:50:50,172 --> 00:50:52,800 And with that, this discussion is over. 354 00:50:52,883 --> 00:50:55,678 Well, I mean, I understand that, a-a-and I... 355 00:50:55,761 --> 00:50:58,597 I assure you, there's nothing left for us to discuss. 356 00:50:59,223 --> 00:51:03,519 It's just that... 357 00:51:03,602 --> 00:51:05,688 I can't stop, you know, just worrying about it. 358 00:51:05,771 --> 00:51:09,191 I mean, you know, worrying about it is just like there's this wheel 359 00:51:09,275 --> 00:51:11,995 that keeps going around in my head, and the wheel just keeps spinning 360 00:51:12,027 --> 00:51:15,072 and it keeps ending up on, you know, almost like a wheel that ends up 361 00:51:15,155 --> 00:51:18,909 on a space that says, well, my worst possible conclusions here and there. 362 00:51:18,993 --> 00:51:22,830 And that's where this state of, you know, free—flowing anxiety 363 00:51:22,913 --> 00:51:24,999 that, you know, I feel time and time again... 364 00:51:25,082 --> 00:51:29,420 Has it ever occurred to you that your ridiculous, disjointed splutterings 365 00:51:29,503 --> 00:51:32,965 might inspire me to want to malign you? 366 00:51:33,048 --> 00:51:35,968 That I might deliberately not pay the bill just to punish you 367 00:51:36,051 --> 00:51:38,345 for torturing me with your pathologies? 368 00:51:40,931 --> 00:51:43,309 - I'm just throwing that out there. - I appreciate that. 369 00:51:43,392 --> 00:51:47,396 There's no reason to belabor this. I mean, this conversation is over. 370 00:51:47,479 --> 00:51:49,398 We are done. 371 00:51:49,481 --> 00:51:52,359 - We have nothing left to talk about. - I-I understand that. 372 00:51:52,443 --> 00:51:54,486 But I just make a sale, which I have to carry... 373 00:51:54,570 --> 00:51:56,810 It's just, you know — The money doesn't exist in my hand. 374 00:51:56,864 --> 00:52:00,868 It's almost like cotton candy. You bite into it, and, you know, um... 375 00:52:00,951 --> 00:52:04,663 You've already worn out your welcome tenfold. 376 00:52:06,081 --> 00:52:08,083 I mean, I really just can't handle it anymore. 377 00:52:08,167 --> 00:52:11,337 I want you to get out of my room. We're done. This bill's taken care of. 378 00:52:11,420 --> 00:52:13,714 There's nothing left to discuss. Please go. 379 00:52:15,341 --> 00:52:18,260 What? What could you possibly have left to talk about? 380 00:52:22,097 --> 00:52:24,892 - So are you gonna pay it? - What are you, deaf? 381 00:52:24,975 --> 00:52:27,102 I've told you ten times I'm gonna pay the bill. 382 00:52:27,186 --> 00:52:30,189 In fact, that's all I've been telling you since you've come in here. 383 00:52:31,732 --> 00:52:36,320 Well, you see, it's not — Just so you know, um... 384 00:52:36,403 --> 00:52:40,491 Th-th-th-that — You know, the, uh, the bill is... 385 00:52:40,574 --> 00:52:43,285 You know, it's the second notice, and... 386 00:52:43,369 --> 00:52:45,579 Oh, you gotta be kidding me. 387 00:52:45,663 --> 00:52:49,541 You're now gonna quiz me about the procedure for paying a bill? 388 00:52:49,625 --> 00:52:52,711 No, no. I mean, if that's what it came out like, i-I'm sorry. 389 00:52:52,795 --> 00:52:54,588 That's not what I was trying to say. 390 00:52:54,672 --> 00:52:58,050 I just, you know — I just want you to understand... 391 00:52:58,133 --> 00:53:01,428 You now have a choice. You can either persist in this line of questioning 392 00:53:01,512 --> 00:53:03,639 and run the risk of having the bills be destroyed, 393 00:53:05,057 --> 00:53:07,142 or you can trust that I have the sufficient knowledge 394 00:53:07,226 --> 00:53:09,895 to put this in a mailbox. 395 00:53:13,482 --> 00:53:15,275 Now I want you to disappear. 396 00:54:15,252 --> 00:54:18,630 Uh... no. I think I'll make my own donation. 397 00:54:18,714 --> 00:54:21,341 I understand, but it's not like you're giving a donation, 398 00:54:21,425 --> 00:54:25,053 and the money, you don't know where it's going. You're giving money towards... 399 00:54:25,137 --> 00:54:27,055 But it's going towards helping. 400 00:54:27,139 --> 00:54:29,284 Helping people. That's exactly what we're trying to do. 401 00:54:29,308 --> 00:54:31,477 - That's all I can do. - Absolutely. 402 00:54:31,560 --> 00:54:34,480 Really, these products are things you need and these are products you use. 403 00:54:34,563 --> 00:54:36,291 - And I think that's very important. - —uh... 404 00:54:36,315 --> 00:54:38,692 You know what I mean? Because it's a two... 405 00:54:38,776 --> 00:54:43,155 No. I'm gonna make my own donation, and let's leave it at that. Thank you. 406 00:54:43,238 --> 00:54:45,073 - —I—I—I'm sorry. - Don't be sorry. 407 00:54:45,157 --> 00:54:47,284 - You're doing the best you can. - I know, and... 408 00:54:47,367 --> 00:54:49,745 But this is how I feel. _i_| _ 409 00:55:20,984 --> 00:55:22,152 Hello, sir. —yeah. 410 00:55:22,236 --> 00:55:25,364 I'm Keith sontag with the msa. I'm distributing packages to raise funds 411 00:55:25,447 --> 00:55:27,342 for my brother and others with multiple sclerosis. 412 00:55:27,366 --> 00:55:30,094 Forjust five dollars you get over $100 of savings toward your favorite stores 413 00:55:30,118 --> 00:55:32,538 and over $130 worth of value toward your favorite products. 414 00:55:33,997 --> 00:55:36,542 - So, is that your brother with you? - Well. 415 00:55:37,668 --> 00:55:39,419 Uh, no. That's not — that's not... 416 00:55:39,503 --> 00:55:42,756 All right, that's — that's, um, carmine. He runs our charity drive. 417 00:55:42,840 --> 00:55:44,716 He d-d-drives around the street. 418 00:55:44,800 --> 00:55:48,053 But it is for a very good cause. I'm doing it for people like my brother 419 00:55:48,136 --> 00:55:49,930 -who have multiple sclerosis — —all right. 420 00:56:34,808 --> 00:56:36,143 Hi, carmine. 421 00:56:36,768 --> 00:56:38,228 What's going on? 422 00:56:38,312 --> 00:56:42,357 I, um — I gave him the booklet, and he took it. And now... 423 00:56:42,441 --> 00:56:45,569 I think he thought it was free. I don't... 424 00:56:45,652 --> 00:56:47,821 I'm not so sure, but I don't think he was that bright. 425 00:56:47,905 --> 00:56:49,072 Not bright? 426 00:56:49,865 --> 00:56:51,700 Guy owns his own house. 427 00:56:51,783 --> 00:56:53,827 And he's not the one that's gonna be walking home. 428 00:56:53,911 --> 00:56:55,662 Better go back and get that money. 429 00:56:55,746 --> 00:56:58,624 I remember you told me a couple times, I mean, you know, 430 00:56:58,707 --> 00:57:02,461 specifically that we shouldn't have verbal intercourse with a customer 431 00:57:02,544 --> 00:57:05,255 after we already went there. We shouldn't have it again. 432 00:57:05,339 --> 00:57:07,259 I'll let you know when you're breaking the rules. 433 00:57:08,258 --> 00:57:09,760 I-I don't think it'd be that... 434 00:57:09,843 --> 00:57:12,930 You're the boss, but I don't think it'd be that fruitful for me to go back. 435 00:57:13,013 --> 00:57:14,973 I—I don't think that he would... 436 00:57:15,057 --> 00:57:16,850 Do you want a ride home or not? 437 00:57:16,934 --> 00:57:21,480 Well, I don't wanna be rude or anything, but I really don't... 438 00:57:21,563 --> 00:57:24,107 That's like asking me what I'm more afraid of, a gun or knife. 439 00:57:24,191 --> 00:57:26,068 That's really not a fair choice. 440 00:57:26,151 --> 00:57:29,196 All right, how's this? Go back, get the money, and I won't fire you. 441 00:57:29,279 --> 00:57:31,114 How's that for a fair choice? 442 00:57:41,667 --> 00:57:42,834 Okay. 443 00:57:53,929 --> 00:57:55,681 Hello, sir. I'm sorry to bother you again. 444 00:57:55,764 --> 00:57:57,683 It's my fault. I wasn't very clear about it. 445 00:57:57,766 --> 00:58:01,395 You get all those values and savings in the booklet I gave you. It's for charity. 446 00:58:01,478 --> 00:58:04,731 You get all this value and savings for only five dollars. It's $100 of savings. 447 00:58:04,815 --> 00:58:08,694 It's a very good deal, but it is five dollars, and, um... 448 00:58:08,777 --> 00:58:12,072 - Yes, I'm busy. Just... - Okay, I really appreciate it. Thank you. 449 00:58:12,155 --> 00:58:14,074 I didn't mean to bother you again. 450 00:58:28,046 --> 00:58:29,047 Here. 451 01:01:24,514 --> 01:01:29,269 I started rolling and then I almost fell on my dog on the way down. 452 01:01:29,853 --> 01:01:32,439 And then I was, like, I knew something was wrong. 453 01:01:32,522 --> 01:01:34,733 I knew something was fucking wrong. 454 01:01:34,816 --> 01:01:36,943 My dad's like, "oh, nothing's wrong." 455 01:01:37,027 --> 01:01:39,487 I thought, "I know something's wrong because I can't get up." 456 01:02:20,695 --> 01:02:22,197 Thank you for coming, Laura. 457 01:02:22,280 --> 01:02:25,325 I just want to tell you how sorry I am, but I want — I want... 458 01:02:25,408 --> 01:02:26,910 I can't stay. 459 01:02:26,993 --> 01:02:28,870 I only need a few minutes. That's all. 460 01:02:28,954 --> 01:02:32,290 I know that if you take away the fact that I took the... 461 01:02:32,374 --> 01:02:34,376 I know that just because the money's on the table, 462 01:02:34,459 --> 01:02:37,504 it doesn't mean you have a right to take it, and if you take away that... 463 01:02:37,587 --> 01:02:40,131 - —This really hurts. - Well, I... 464 01:02:40,215 --> 01:02:42,634 Think about how it hurts me too, and that's why I'm here. 465 01:02:42,717 --> 01:02:45,804 That's why I need to speak to you a couple minutes so I can explain to you... 466 01:02:45,887 --> 01:02:47,847 I'm talking about my hand. 467 01:03:56,666 --> 01:03:57,751 Okay. 468 01:04:11,848 --> 01:04:13,266 Okay. You know... 469 01:04:13,350 --> 01:04:15,643 I know. You had a very difficult day. 470 01:04:15,727 --> 01:04:20,023 And sometimes when I have — Sometimes when I have a difficult day, 471 01:04:20,106 --> 01:04:22,776 I, um — you know, I go, um... 472 01:04:22,859 --> 01:04:24,903 She's gonna be down in a minute, so... 473 01:04:25,612 --> 01:04:26,738 Okay. 474 01:04:29,282 --> 01:04:30,742 I'll go home on one condition. 475 01:04:32,535 --> 01:04:35,163 That you promise me that you'll go home, 476 01:04:35,246 --> 01:04:39,417 and you'll, you know, get a good night's rest. It'll do you good. 477 01:04:40,168 --> 01:04:43,421 I mean, you know, I know what I'm talking about, 'cause... 478 01:04:48,385 --> 01:04:53,139 Just, um — so I—I'ii — I will speak to you later, and, um... 479 01:04:57,143 --> 01:05:00,063 S—s... so... 480 01:06:05,712 --> 01:06:07,589 Yeah. Hey there. This is, uh... 481 01:06:07,672 --> 01:06:11,050 My name is Wes, calling about the one-bedroom apartment. 482 01:06:11,134 --> 01:06:13,928 Seems its still available, so ill tell you what. 483 01:06:14,012 --> 01:06:17,474 I'll, uh — ill try calling you later and we 7! Make this hap... 484 01:06:44,667 --> 01:06:49,756 Exactly! Why not 12 minutes of some fucking bionic performance 485 01:06:49,839 --> 01:06:55,220 by the '82 band, like "the black page" or something — yeah. 486 01:06:57,388 --> 01:07:03,978 Or why couldn't he put "approximate" or "redunzl" instead of — exactly. 487 01:07:04,062 --> 01:07:08,191 It's like there are these long blues jams when we could be hearing like "redunzl"... 488 01:07:10,401 --> 01:07:14,656 Yeah, but — well, I kind ofdisagree with that. I think thing-fish is like... 489 01:08:01,995 --> 01:08:03,663 Hey, what's up? 490 01:08:03,746 --> 01:08:08,626 I noticed the sign in the window said you were looking for waitstaff? 491 01:08:10,587 --> 01:08:13,006 H-job? — chop"? 492 01:08:14,424 --> 01:08:15,633 "Chop"? 493 01:08:16,259 --> 01:08:21,514 No, no. I'm looking for, uh, uh... work. 494 01:08:22,432 --> 01:08:24,809 Thought maybe you had some — some openings. 495 01:10:22,427 --> 01:10:23,970 I'm gonna be taking these. 496 01:10:46,325 --> 01:10:48,786 I have thought about it before. I have... 497 01:10:49,704 --> 01:10:53,207 It's not — you make it sound as if I voluntarily put myself in this position, 498 01:10:53,291 --> 01:10:57,795 so that now I'm completely backed into a corner, and I have no way... 499 01:10:58,588 --> 01:11:01,466 Yes. Of course! 500 01:11:02,425 --> 01:11:05,803 No, this — look, I don't even wanna argue about this. 501 01:11:05,887 --> 01:11:08,014 This is not an issue for debate. 502 01:11:08,097 --> 01:11:09,766 I just need help, 503 01:11:09,849 --> 01:11:14,103 and I need you to please, please just do me this one favor. 504 01:11:14,187 --> 01:11:15,605 Please. 505 01:11:19,066 --> 01:11:20,067 You just... 506 01:11:21,110 --> 01:11:23,070 I can't believe you're gonna do... 507 01:11:25,239 --> 01:11:27,784 You're — you've got to be kid... 508 01:11:28,659 --> 01:11:31,162 Fuck! Jesus Christ! 509 01:11:57,730 --> 01:11:59,065 What's up? 510 01:11:59,148 --> 01:12:03,027 Um, I'm being tested for something here? 511 01:12:03,110 --> 01:12:04,862 Someone's gonna be giving me a test? 512 01:12:05,530 --> 01:12:08,741 Is this for teacher auditions? 513 01:12:09,492 --> 01:12:11,619 - Probably, yeah. - You know which subject? 514 01:12:13,412 --> 01:12:15,957 - Maybe, uh... - Lsat? Gre? 515 01:12:16,040 --> 01:12:17,708 - Yeah, that sounds right. - —which one? 516 01:12:17,792 --> 01:12:18,793 Lsat. 517 01:12:23,506 --> 01:12:26,968 Here, take this. Take these as well. 518 01:12:27,051 --> 01:12:28,719 - Great. - And that's just a test. 519 01:12:28,803 --> 01:12:32,348 You have to take it, uh... Here, follow me. Come to this room. 520 01:12:32,431 --> 01:12:34,308 And I'll time it. 521 01:12:36,727 --> 01:12:38,938 Okay, so just take a seat, um... 522 01:12:39,647 --> 01:12:43,276 It's an official lsat from ets, and you'll have 35 minutes. 523 01:12:43,359 --> 01:12:46,279 So, my performance on this test is gonna make me more or less eligible 524 01:12:46,362 --> 01:12:47,822 to get this job, is that correct? 525 01:12:47,905 --> 01:12:50,408 Well, they'll evaluate it in the office. 526 01:12:50,491 --> 01:12:52,994 "Evaluate." you mean, that's a fancy way of saying "grade." 527 01:12:53,077 --> 01:12:54,537 I'm not really sure what they do... 528 01:12:54,620 --> 01:12:57,248 They usually run it through a scantron machine, would be my guess. 529 01:12:57,331 --> 01:12:59,000 Again, I'm not sure, I mean... 530 01:12:59,083 --> 01:13:03,337 All I know is you have 35 minutes. I'll come back in 35, okay? 531 01:13:03,421 --> 01:13:04,922 Great. Thanks. 532 01:13:21,230 --> 01:13:24,692 So this is an official lsat from ets. 533 01:13:24,775 --> 01:13:28,654 Just take a seat. You have 35 minutes. I'll tell you when it's over, okay? 534 01:14:22,083 --> 01:14:24,293 Jesus fucking Christ. 535 01:14:47,191 --> 01:14:50,152 Uh, hey, it looks like we're working on the same question. 536 01:14:54,699 --> 01:14:57,827 Hey, you can't write on the board. You gotta do your test at your desk. 537 01:14:57,910 --> 01:14:59,829 Could I have some pencils that have lead in 'em? 538 01:14:59,912 --> 01:15:01,455 Yeah. You just have to ask me for one. 539 01:15:02,081 --> 01:15:03,961 Could I have some pencils that have lead in 'em? 540 01:15:04,000 --> 01:15:05,001 Yeah. 541 01:15:16,345 --> 01:15:19,765 There you go. 542 01:15:19,849 --> 01:15:21,267 Thatenough? 543 01:15:21,350 --> 01:15:23,477 - Oh, that's great. - Okay, good. 544 01:15:32,445 --> 01:15:34,363 Yeah, this thing is really hellish. 545 01:15:57,720 --> 01:15:59,138 All right, guys. Time's up. 546 01:15:59,221 --> 01:16:01,849 Whoa, what about the five-minute warning? 547 01:16:01,932 --> 01:16:04,101 I didn't say if there was a five—minute warning. 548 01:16:04,185 --> 01:16:06,437 It's pretty standard, we get a five-minute warning. 549 01:16:06,520 --> 01:16:09,624 - Okay, you want a couple of minutes? - I don't need five minutes. I'm all set. 550 01:16:09,648 --> 01:16:11,525 Okay. All right. You can have a couple minutes. 551 01:16:15,738 --> 01:16:18,157 So the guy who scans these is out right now. 552 01:16:18,240 --> 01:16:21,744 If you want, you can sit here and wait, or we can mail it to you. Whatever you... 553 01:16:21,827 --> 01:16:23,079 Probably just wait. 554 01:16:25,081 --> 01:16:26,749 Look, I told you that you can't write... 555 01:16:26,832 --> 01:16:28,918 Come on. You should've given me a pencil that writes. 556 01:16:30,461 --> 01:16:34,090 He has grounded to cano' twice, the second baseman. 557 01:16:34,173 --> 01:16:36,300 Pitch hrgh. Fastball. One and one. 558 01:16:38,803 --> 01:16:42,348 The 7-7, grounded to first. Diving block by giambr'. 559 01:16:42,431 --> 01:16:45,726 Picked up by cano'. Moves to first. In trme! What a play! 560 01:16:45,810 --> 01:16:48,979 - Um, so I filled it out. - I can take it. 561 01:16:53,192 --> 01:16:55,402 Do I have to go downstairs to smoke? 562 01:16:55,486 --> 01:16:57,530 You can just go in the staircase right here. 563 01:16:59,448 --> 01:17:01,867 Now two away here is Alex Gonzalez. 564 01:17:03,911 --> 01:17:05,830 Inside. The count, 7 and 0. 565 01:17:05,913 --> 01:17:08,499 Nowhere£s the 7 -0. Gone on a miss. 566 01:17:08,582 --> 01:17:12,002 And the count, 7 and 7. Good slider by small 567 01:17:15,297 --> 01:17:18,467 now Aaron to the wind and the pitch is grounded to short. 568 01:17:18,551 --> 01:17:21,178 Jeter has it. The pitch was inside. 569 01:17:21,262 --> 01:17:25,015 Small has 'em 7 -2-3. Got three ground balls. 570 01:17:35,860 --> 01:17:38,571 Boy, what a colossal drag that was, huh? 571 01:17:38,654 --> 01:17:40,114 Itsucked. 572 01:17:40,698 --> 01:17:43,284 Oh, yeah? Test bummed you out? 573 01:17:43,868 --> 01:17:45,786 - Yeah, it sucked. - —oh, that's funny. 574 01:17:45,870 --> 01:17:49,456 I'm a little bit more hung up with that cocksucking, sort of hegemonic agent, 575 01:17:49,540 --> 01:17:54,003 that functionary from fucking exam land. 576 01:17:54,086 --> 01:17:55,838 Yeah. I see what you mean. 577 01:17:55,921 --> 01:17:59,717 You mean, it's as if he'd sprung forth from the world of the test. 578 01:17:59,800 --> 01:18:03,012 He's like a — this guy's like an emissary from the world of the test. 579 01:18:03,095 --> 01:18:04,346 Wow, that's really clever. 580 01:18:05,139 --> 01:18:07,683 I mean, you s-s-see what I mean. I mean, he's... 581 01:18:07,766 --> 01:18:11,353 It's as if he's, like, a delegate or something from this kafkaesque world. 582 01:18:11,437 --> 01:18:13,397 Oh, Jesus. 583 01:18:13,480 --> 01:18:17,276 I mean, I feel nostalgic for a kind of a kafkaesque universe. 584 01:18:17,359 --> 01:18:18,777 Yeah. —yeah? 585 01:18:18,861 --> 01:18:20,154 Yeah. 586 01:18:20,237 --> 01:18:24,116 Yeah, I mean the-the-the question with the — the, uh... 587 01:18:24,200 --> 01:18:26,702 The carefully numbered locker doors 588 01:18:26,785 --> 01:18:29,747 and all the children with their own numbered locker. 589 01:18:29,830 --> 01:18:32,875 It was just this kind of nightmarish uniformity, 590 01:18:32,958 --> 01:18:35,252 each child with its own little cubical. 591 01:18:35,336 --> 01:18:38,255 I mean, I felt like I'd been welded in to one of these cubicles, 592 01:18:38,339 --> 01:18:41,425 and I needed the functionary to-to unlock me, get me out. 593 01:18:43,219 --> 01:18:46,305 You know I'm talking about that question with the... the list. 594 01:18:47,306 --> 01:18:50,142 It was... it was frightening, frankly. 595 01:18:55,064 --> 01:18:56,815 But the... yeah, the... 596 01:18:57,608 --> 01:19:00,319 The functionary was just a disaster. 597 01:19:04,823 --> 01:19:10,621 I mean, were you even able to assemble any of the diagrams for the questions? 598 01:19:10,704 --> 01:19:12,665 Um... —the kind of initial, you know, like, 599 01:19:12,748 --> 01:19:13,999 you know, preface... 600 01:19:14,083 --> 01:19:15,751 I seem to have a distinct memory 601 01:19:15,834 --> 01:19:18,963 of you commenting on the fact that I was making one of those diagrams. 602 01:19:19,046 --> 01:19:22,549 Yeah. Yeah. Yeah, were you — I mean, were you able to figure those out at all? 603 01:19:22,633 --> 01:19:25,386 What do you mean? You're talking about Monday, Tuesday, Wednesday, 604 01:19:25,469 --> 01:19:26,887 Thursday, Friday. 605 01:19:26,971 --> 01:19:29,682 - If operations is toured on Monday... - —yeah. Right. 606 01:19:29,765 --> 01:19:31,725 Productions is toured on Tuesday? 607 01:19:31,809 --> 01:19:33,852 - Yeah. - Huh. 608 01:19:33,936 --> 01:19:35,247 - Yeah, that. - I couldn't do that. 609 01:19:35,271 --> 01:19:37,022 My fuckin' pencils were broken. 610 01:19:37,106 --> 01:19:38,107 Yeah. 611 01:19:39,566 --> 01:19:43,112 I mean, it's just — it's perverse the way the test is set up. 612 01:19:43,195 --> 01:19:44,697 I mean, the... the... 613 01:19:45,656 --> 01:19:49,660 The diagram they ask you to, like, painstakingly assemble, 614 01:19:49,743 --> 01:19:52,246 you know, you find out in the end that each of the questions 615 01:19:52,329 --> 01:19:56,166 is a kind of an exception to all the rules of the diagram. 616 01:19:56,250 --> 01:20:00,629 It's as if you have to make a diagram that is, you know, fiuidly designed 617 01:20:00,713 --> 01:20:03,549 to account for every exception to its own rule. 618 01:20:03,632 --> 01:20:06,343 So it's a trap? You're saying that the test is kind of a trap? 619 01:20:06,427 --> 01:20:09,305 - Yeah, yeah. The test is a trap. - That's absurd. 620 01:20:09,388 --> 01:20:11,682 I mean, the test isn't a fucking trap. 621 01:20:11,765 --> 01:20:15,019 The test is great. I mean, the test is just fucking fine. 622 01:20:15,102 --> 01:20:19,481 It's some sort of excremental symptom of this, like, absurd ideological complex 623 01:20:19,565 --> 01:20:24,320 that pretty much wants to just sort of expand its test-making techne. 624 01:20:24,403 --> 01:20:26,947 How can you sit there and complain about the fucking test? 625 01:20:27,031 --> 01:20:28,157 That's what you're here for. 626 01:20:28,240 --> 01:20:32,244 You're taking the test so that you can, in turn, give the test. 627 01:20:32,328 --> 01:20:34,246 You want to become a test administrator. 628 01:20:34,330 --> 01:20:36,957 What the fuck right do you have to complain about taking the test 629 01:20:37,041 --> 01:20:38,542 and saying how bankrupt it is? 630 01:20:38,625 --> 01:20:40,753 The whole reason you're here is to participate in it. 631 01:20:40,836 --> 01:20:43,356 I don't wanna fuckin' do that. I don't wanna give this goddamn... 632 01:20:43,380 --> 01:20:44,965 Well, I mean — —whoa, whoa, whoa. Hey. 633 01:20:45,049 --> 01:20:47,319 - I don't wanna give this fucking test. - Of course. Of course. 634 01:20:47,343 --> 01:20:49,053 I see exactly what you're saying. 635 01:20:49,136 --> 01:20:50,763 At some point, 636 01:20:50,846 --> 01:20:53,646 you've gotta reach a point when you're in the middle of taking the test 637 01:20:53,682 --> 01:20:55,726 where you acknowledge the time passing, 638 01:20:55,809 --> 01:20:58,395 you look at these ridiculous questions, you just feel... 639 01:20:58,479 --> 01:21:01,374 Fuck the test. Fuck the test. I don't know why you're talking about the test. 640 01:21:01,398 --> 01:21:04,127 I'm talking about the fact that I don't want to give 'em the fucking... 641 01:21:04,151 --> 01:21:06,528 I don't want to teach other people to take the fucking test. 642 01:21:06,612 --> 01:21:08,364 I don't wanna waste my time with this shit. 643 01:21:08,447 --> 01:21:10,687 - I don't want to — I mean, listen to me. - But I mean... 644 01:21:10,741 --> 01:21:13,410 Aren't you raptly awaiting the moment when the time's up, 645 01:21:13,494 --> 01:21:17,164 and you can just leave the building and go out and, I mean, you know, 646 01:21:17,247 --> 01:21:19,792 the next thing you know you're home, you can rent pobocop... 647 01:21:19,875 --> 01:21:21,635 - Jesus Christ. - Make a can of spaghettios? 648 01:21:21,710 --> 01:21:23,962 That sounds worse than getting a fuckin' job. 649 01:21:25,089 --> 01:21:27,841 Well, let me — Let me try to make this clear. 650 01:21:27,925 --> 01:21:30,094 I don't know if you quite know where I'm coming from. 651 01:21:30,177 --> 01:21:33,430 When the time elapses and the test is over 652 01:21:33,514 --> 01:21:36,767 and I leave this ridiculous building and I go out and I go on the street, 653 01:21:36,850 --> 01:21:39,520 I'm walking home, I'm on the Brooklyn bridge. 654 01:21:39,603 --> 01:21:41,522 I'm listening to my walkman 655 01:21:41,605 --> 01:21:45,234 and-and-and, you know, having a pack of twizzlers. 656 01:21:45,317 --> 01:21:46,318 Ugh! 657 01:21:47,236 --> 01:21:48,278 Oh, my... 658 01:21:48,362 --> 01:21:51,323 You're telling me that in the middle of this kind of ontological 659 01:21:51,407 --> 01:21:53,617 or epistemological fucking crisis 660 01:21:53,700 --> 01:21:56,870 that your safety net is trizzlers? 661 01:22:04,962 --> 01:22:06,839 Okay. I'm gonna split. 662 01:22:27,276 --> 01:22:30,171 Now, Aaron to the wind, and the pitch is grounded to short. 663 01:22:30,195 --> 01:22:33,657 Jeter fields and throws across in time. 664 01:22:33,740 --> 01:22:36,243 Small has a 7 -2-3. Got three ground balls. 665 01:22:37,911 --> 01:22:40,247 And now at the end of six innings of play, 666 01:22:40,330 --> 01:22:42,166 Yankees 7, tampa ba y 5. 667 01:23:22,039 --> 01:23:24,041 Keith. What's happening? 668 01:23:24,124 --> 01:23:26,502 Can we — can we talk about something, please? 669 01:23:27,586 --> 01:23:30,255 I'm really tired. I'd like to go — I'd like to go to bed. 670 01:23:30,339 --> 01:23:33,800 I want to have a discussion about the current living situation. 671 01:23:33,884 --> 01:23:35,385 It's kinda on my mind. 672 01:23:36,845 --> 01:23:38,847 I'm sorry. I can't talk about that with you. 673 01:23:38,931 --> 01:23:40,641 What do you mean, you can't? 674 01:23:41,642 --> 01:23:43,310 Look, I'm asking for five minutes 675 01:23:43,393 --> 01:23:46,480 to just sit down and have a normal, reasonable conversation. 676 01:23:46,563 --> 01:23:50,734 I mean, I'm looking at being a homeless person within a week. 677 01:23:50,817 --> 01:23:52,945 I don't want that to happen. 678 01:23:53,028 --> 01:23:55,656 Now, that kinda means that you're obliged 679 01:23:55,739 --> 01:23:58,534 to at least give me five minutes of your time 680 01:23:58,617 --> 01:24:00,077 to try to resolve this. 681 01:24:00,786 --> 01:24:02,913 - Is that so much to ask? - —I'm sorry. Iju... 682 01:24:02,996 --> 01:24:05,541 You know, I just can't talk about this with you. 683 01:24:05,624 --> 01:24:08,064 It's not necessary for you to apologize. I'm not asking you... 684 01:24:08,126 --> 01:24:11,046 You know, you don't have to be sorry. I just want to have a discussion. 685 01:24:11,129 --> 01:24:14,249 And you wouldn't be homeless 'cause you could always go live with your parents. 686 01:24:14,299 --> 01:24:15,425 That's not an option. 687 01:24:15,509 --> 01:24:17,052 But — you do have the safety net. 688 01:24:17,135 --> 01:24:19,179 I don't wanna hear that. That's not the point. 689 01:24:19,263 --> 01:24:21,098 Yeah, I understand. I understand you're upset. 690 01:24:21,723 --> 01:24:24,744 - If you wanna punch me, I'd understand. - I don't wanna punch you in the face. 691 01:24:24,768 --> 01:24:26,371 I just wanna have a discussion about this. 692 01:24:26,395 --> 01:24:28,115 I'm sorry. I can't talk about this with you. 693 01:24:30,274 --> 01:24:33,569 What do you mean, you can't? Could you clarify that, please? 694 01:24:33,652 --> 01:24:35,252 What, you're not capable of sitting down 695 01:24:35,279 --> 01:24:37,882 and having a reasonable discussion for five minutes about something? 696 01:24:37,906 --> 01:24:40,325 No, that's not what I... I've tried to... 697 01:24:40,409 --> 01:24:42,637 I've tried to talk about this with you month after month, 698 01:24:42,661 --> 01:24:43,829 and you didn't listen to me. 699 01:24:43,912 --> 01:24:46,290 Now, I'm sorry. This is the last thing I wanted to do. 700 01:24:46,373 --> 01:24:48,393 Look, I've tried to listen to you month after month, 701 01:24:48,417 --> 01:24:51,354 and I've tried to decipher when you come to me with these... when you come... 702 01:24:51,378 --> 01:24:54,172 These are unmanageable jumblings that you come to me with. 703 01:24:54,256 --> 01:24:55,716 I mean, this is mangled syntax. 704 01:24:55,799 --> 01:24:59,136 I mean, frankly, I don't have the energy to continue to meet you 4/5ths of the way 705 01:24:59,219 --> 01:25:01,980 just to try to figure out what it is you're attempting to communicate. 706 01:25:02,055 --> 01:25:05,684 I'm not — what I'm trying to commun — What I'm not trying to distort... 707 01:25:05,767 --> 01:25:08,145 I am — what I'm trying to communicate is that I walk around 708 01:25:08,228 --> 01:25:10,272 - with everyone else's shit all day. - Oh, come on! 709 01:25:10,355 --> 01:25:13,275 You're not gonna go into another one of these inane analogies now, please! 710 01:25:13,358 --> 01:25:14,651 Spare me, please! 711 01:25:14,735 --> 01:25:16,445 I'm not going into another inane analogy. 712 01:25:16,528 --> 01:25:18,989 I'm just trying to describe what it feels like for me... ow! 713 01:25:19,072 --> 01:25:22,701 Every single day, you know, to get up and walk around with everyone else's shit. 714 01:25:22,784 --> 01:25:25,996 Now, I get up every day, and I go into a Van where people hate me. 715 01:25:26,079 --> 01:25:28,433 Have you thought about how you're gonna feel when you realize 716 01:25:28,457 --> 01:25:32,169 that I hate you a thousand times more than any of those people in the Van? 717 01:25:32,252 --> 01:25:34,105 Because you turned me into a street-walking savage? 718 01:25:34,129 --> 01:25:36,632 Wait, wait. On what grounds do you hate me, Charles? 719 01:25:36,715 --> 01:25:38,550 I mean, if the situation was reversed, 720 01:25:38,634 --> 01:25:40,820 you would've had me out the first month, and I wouldn't have hated you. 721 01:25:40,844 --> 01:25:42,971 Why do you insist on permuting the circumstances? 722 01:25:43,055 --> 01:25:46,683 Reversed? Why — This situation is not reversed. 723 01:25:46,767 --> 01:25:47,768 It's as it is. 724 01:25:48,435 --> 01:25:51,188 I'm not permuting the circumstances. You know, I mean... 725 01:25:51,271 --> 01:25:53,357 You left me no choice. You've been disrespecting me. 726 01:25:53,440 --> 01:25:56,693 - How have I ever disrespected you? - Oh. Okay. Charles, come on... 727 01:25:56,777 --> 01:25:59,571 You give me one example of when I've disrespected you. 728 01:25:59,655 --> 01:26:01,198 Well, you know, I mean... 729 01:26:01,281 --> 01:26:03,492 Without invoking a chair or your grandmother 730 01:26:03,575 --> 01:26:05,952 or a fingernail or a piece of shit. 731 01:26:06,036 --> 01:26:06,870 Come on, Charles. 732 01:26:06,953 --> 01:26:09,349 When I'm waking up at 6:00 am. In the morning to go bust my hump, 733 01:26:09,373 --> 01:26:10,853 and I know you're sleeping till noon. 734 01:26:10,916 --> 01:26:12,352 I'm sorry. I know that's not my business. 735 01:26:12,376 --> 01:26:14,753 How dare you judge my work patterns and my work habits! 736 01:26:14,836 --> 01:26:18,548 The work I do is completely different from the work you do. 737 01:26:18,632 --> 01:26:21,635 I mean, it's not my fault that I'm more ambitious than you. 738 01:26:21,718 --> 01:26:24,447 It's not my fault that I've gotten myself into the miserable arrangement 739 01:26:24,471 --> 01:26:27,557 of having to scrape my sorry ass out of bed at 5:30 in the morning 740 01:26:27,641 --> 01:26:30,268 only to come back eight hours later, 741 01:26:30,352 --> 01:26:32,771 miserable and beaten into exhaustion. 742 01:26:33,397 --> 01:26:34,981 Don't blame me for that. 743 01:26:35,065 --> 01:26:37,317 I'm not talking about this with you, Charles. I'm sorry. 744 01:26:41,071 --> 01:26:42,322 You know what baffles me? 745 01:26:42,406 --> 01:26:45,176 What baffles me is that you've somehow managed to will yourself into a position 746 01:26:45,200 --> 01:26:46,618 of sole arbitrator around here. 747 01:26:46,702 --> 01:26:49,302 It's a complete enigma. I have no idea how you managed to do this. 748 01:26:49,329 --> 01:26:51,224 That's not true. You think I wanna be in this position? 749 01:26:51,248 --> 01:26:53,250 You have created this system in which I've failed. 750 01:26:53,333 --> 01:26:55,001 Now I have to come to you with this shit? 751 01:26:55,085 --> 01:26:57,647 Why don't we take your idea of paying the rent and go tell the landlord? 752 01:26:57,671 --> 01:27:00,507 If we paid the rent when you wanted to, we'd both be on the street. 753 01:27:00,590 --> 01:27:02,390 That's pure speculation. You can't prove that. 754 01:27:02,467 --> 01:27:03,635 And look, while we're at it, 755 01:27:03,719 --> 01:27:07,472 how 'bout I inflict my ideal living situation on you, okay? 756 01:27:07,556 --> 01:27:10,475 Like every time I bring a girl back here for a prospective lay, 757 01:27:10,559 --> 01:27:14,271 and all I want is a nice, low-key, inviting household, 758 01:27:14,354 --> 01:27:17,149 and-and if she happens to look over her left shoulder, 759 01:27:17,232 --> 01:27:19,693 she's gonna see a burbling troll in his undennear. 760 01:27:19,776 --> 01:27:21,695 You think that's my ideal living situation? 761 01:27:21,778 --> 01:27:24,239 Of course it's not. But would I ever come to you with this? 762 01:27:24,322 --> 01:27:26,158 Would I ever come to you, bitching about it? 763 01:27:26,241 --> 01:27:29,453 No, I would never do that because I would never disrespect you in that way. 764 01:27:29,536 --> 01:27:32,497 But you grill me every chance you get, won't you? 765 01:27:32,581 --> 01:27:34,934 Fine. You should be happy now. You won't have to see me anymore. 766 01:27:34,958 --> 01:27:38,712 I mean, I have to leave my apartment based on the judgment of some diseased freak? 767 01:27:38,795 --> 01:27:40,130 I mean, you are fucked! 768 01:27:40,213 --> 01:27:41,882 You are so backward, man. 769 01:27:41,965 --> 01:27:46,511 I have never met a more fucked-up, confused, diseased motherfucker. 770 01:27:46,595 --> 01:27:49,806 I mean, you are a worthless piece of shit! 771 01:27:49,890 --> 01:27:52,309 I just wanna live in a place where the bills are paid. 772 01:27:52,392 --> 01:27:54,060 - They are paid! - On time! 773 01:27:59,232 --> 01:28:00,776 Motherfucker... 774 01:28:03,111 --> 01:28:04,905 You sick fuck! 775 01:28:16,374 --> 01:28:18,543 Hi! How are you? 776 01:28:25,133 --> 01:28:26,426 Pick up. 777 01:28:37,938 --> 01:28:38,939 Hello? 778 01:28:39,022 --> 01:28:41,584 I made myself a promise when I was a kid that I would never ever live 779 01:28:41,608 --> 01:28:44,337 under the same debilitation of having to listen to the boom-boom game downstairs 780 01:28:44,361 --> 01:28:47,197 of pots and pans of food that I'd never get a chance to eat. Hello? 781 01:28:48,406 --> 01:28:50,200 Hello? Hello? 782 01:29:25,861 --> 01:29:26,862 Pick up. 783 01:29:26,945 --> 01:29:31,241 Listen. I'm really sorry. I promise I... 784 01:29:31,324 --> 01:29:32,951 If you just pick up, I'm calm. 785 01:29:33,034 --> 01:29:35,388 I promise I'll explain everything, and it'll all make sense. 786 01:29:35,412 --> 01:29:37,765 I'm in a terrible state. Now, I know you're there, and I'm... 787 01:29:37,789 --> 01:29:40,184 I'm not saying that to be accusatory. I would never say that. 788 01:29:40,208 --> 01:29:42,586 I just need to speak with you just for a couple seconds. 789 01:29:43,587 --> 01:29:45,213 Just pick up. 790 01:29:45,297 --> 01:29:46,464 Come on! 791 01:29:50,510 --> 01:29:53,805 Listen, I know you're there listening. Now, I need to speak with you! 792 01:29:53,889 --> 01:29:55,640 I know you're there listening. Now, pick up! 793 01:29:55,724 --> 01:29:56,892 Your place is not fort bragg. 794 01:29:56,975 --> 01:29:59,185 If ihaveto, I'll find my way into your building. 795 01:29:59,269 --> 01:30:01,646 I'll knock and I'll kick and scream at your door until... 796 01:30:01,730 --> 01:30:03,398 Just pick up the phone! 797 01:30:39,517 --> 01:30:40,828 Hello? 798 01:30:40,852 --> 01:30:43,855 Buzz me up. I'm coming up. I'll be right up, okay? Just buzz me up. 799 01:30:43,939 --> 01:30:45,982 Keith, do you know what trme it is rrght now? 800 01:30:46,066 --> 01:30:48,544 Yeah. That just underscores the fact that I need to speak with you. 801 01:30:48,568 --> 01:30:50,236 Just buzz me up. Okay? I'll be right up. 802 01:30:50,320 --> 01:30:52,006 I'm sleeping rrght now I'i/ talk to you tomorrow. 803 01:30:52,030 --> 01:30:54,175 Well, you're not sleeping right now, so just buzz me up! 804 01:30:54,199 --> 01:30:56,510 I'm asleep. I'm in bed rrght now I'i/ talk to you tomorrow. 805 01:30:56,534 --> 01:30:58,429 That's perfect. Stay in bed. I'll tell you what I have to. 806 01:30:58,453 --> 01:31:01,039 I'll be in and out, in and out. So buzz me up, okay? 807 01:31:01,665 --> 01:31:03,249 Keith, I'i/ talk to you later. Come on. 808 01:31:03,333 --> 01:31:07,253 - No. No. I need to speak with you now. - Then speak. Say what you have to say now 809 01:31:07,337 --> 01:31:10,799 I can't speak through a contraption. I need to see you face-to-face! 810 01:31:10,882 --> 01:31:11,883 Okay? Now buzz me up. 811 01:31:11,967 --> 01:31:14,344 Look, Keith, ill see you face-to-face tomorrow, all rrght? 812 01:31:14,427 --> 01:31:16,262 No, no! —/'m in bed I'm sleeping. 813 01:31:16,346 --> 01:31:19,015 I want you to listen to me. No, no. I want you to understand. 814 01:31:19,099 --> 01:31:21,601 We are speaking tonight, okay? Your place is not fort bragg. 815 01:31:21,685 --> 01:31:24,497 If I have to, I'll find my way into your building. I'll go to your door. 816 01:31:24,521 --> 01:31:27,416 - —I'ii kick and scream if I have to. - Yeah, hold on. Just give me a second 817 01:31:27,440 --> 01:31:28,650 give me one second, all rrght? 818 01:31:28,733 --> 01:31:30,860 Fine. That's all I need. I really appreciate this. 819 01:31:39,452 --> 01:31:41,889 I see two people coming out of your building. I'll be right up, okay? 820 01:31:41,913 --> 01:31:43,081 Wait, wait. Wait. 821 01:31:43,164 --> 01:31:46,751 Look, I'm... in 75 minutes, I'i/ meet you on the corner of, uh... 822 01:31:46,835 --> 01:31:48,854 Okay, great. I'd really appreciate it. Thank you so much. 823 01:31:48,878 --> 01:31:51,232 You don't know how much I appreciate it. You're doing me a favor. 824 01:31:51,256 --> 01:31:54,092 As soon as you see me, you'll understand. But could you do me a favor? 825 01:31:54,175 --> 01:31:56,469 Why don't you give me the pleasure of returning the favor 826 01:31:56,553 --> 01:31:58,346 and just buzz me up, okay? 827 01:31:58,430 --> 01:32:00,390 -Forget all this. Its stupid —wait. No, no, no. 828 01:32:00,473 --> 01:32:02,267 - I'll see you tomorrow. - —wait, wait, wait. 829 01:32:02,350 --> 01:32:05,895 - I'm just trying to do you a favor! - Keith, I'm in bed ill see you tomorrow. 830 01:32:05,979 --> 01:32:08,982 No, no, no. Wait. One question. I just have one question before you go. 831 01:32:13,028 --> 01:32:14,362 What? 832 01:32:17,782 --> 01:32:20,326 - What? - Where do you wanna meet? 833 01:32:22,245 --> 01:32:24,914 On the corner of 9th street and 5th a venue. 834 01:32:24,998 --> 01:32:27,417 You know I don't know your neighborhood. I don't... 835 01:32:27,500 --> 01:32:28,918 Its two blocks away 836 01:32:29,002 --> 01:32:32,589 if you're Lea ving my burlding, you make a rrght turn and you walk two blocks. 837 01:32:32,672 --> 01:32:33,923 Wait a second. Wait. 838 01:32:34,007 --> 01:32:37,886 Okay, if I'm leaving your building, do I pass the blockbuster? 839 01:32:37,969 --> 01:32:40,764 Make a rrght turn. You don't pass it. Make a rrght turn. 840 01:32:40,847 --> 01:32:42,742 If you made a left turn, you'd hit the blockbuster. 841 01:32:42,766 --> 01:32:44,910 - Wait a second. - —lea ve my building and make a rrght turn. 842 01:32:44,934 --> 01:32:47,079 - You walk two blocks. - —If I'm leaving your building... 843 01:32:47,103 --> 01:32:49,105 Where do I go? If I'm leaving your building... 844 01:32:49,856 --> 01:32:52,692 Now, if my back's facing your building, I make a left turn? 845 01:33:28,978 --> 01:33:30,456 I need a glass of water. 846 01:33:30,480 --> 01:33:33,108 I never ask you any — you know I don't. You know I don't owe you. 847 01:33:33,191 --> 01:33:34,109 Get your hand... 848 01:33:34,192 --> 01:33:37,654 I need to speak with you. I made a promise when I was a kid, I'd look in the mirror... 849 01:33:37,737 --> 01:33:39,090 What's wrong? Keep your voice down. 850 01:33:39,114 --> 01:33:42,009 I made a promise when I was a kid that I'd look in the mirror and tell myself 851 01:33:42,033 --> 01:33:45,161 - I would never live under the persecution... - Keep your voice down. Back up. 852 01:33:45,245 --> 01:33:48,665 I made myself a promise that I'd never be the giving tree. 853 01:33:48,748 --> 01:33:49,833 That I would ne... 854 01:33:53,503 --> 01:33:56,965 When I was a kid, I made a promise I would never live under the same persecution... 855 01:33:57,048 --> 01:33:59,235 Keep your voice down. Do you understand what that means? 856 01:33:59,259 --> 01:34:01,499 Where we going? Why don't we go in your place? It's late! 857 01:34:01,553 --> 01:34:04,347 - It'd be so much easier. - I don't want you in my place. 858 01:34:04,430 --> 01:34:05,431 I made myself a promise. 859 01:34:05,515 --> 01:34:08,476 I had to sit there every single day and watch as they dragged him out. 860 01:34:08,560 --> 01:34:11,187 She just dragged him out like he didn't mean anything. 861 01:34:11,271 --> 01:34:13,415 - Like he wasn't even a person. - Keep your voice down. 862 01:34:13,439 --> 01:34:14,439 Keep your voice down. 863 01:34:14,482 --> 01:34:17,694 Look, you're not making any sense right now. Back up. Touch the pole. 864 01:34:17,777 --> 01:34:19,946 When I was a kid, I made myself a promise... 865 01:34:20,029 --> 01:34:22,866 Touch the pole. Touch the pole. Keep your hand on it. 866 01:34:24,033 --> 01:34:25,243 Keep your hand on the pole. 867 01:34:25,326 --> 01:34:28,163 She always had her room and a place to go. She would come away... 868 01:34:28,246 --> 01:34:29,455 Keep your voice down. 869 01:34:29,539 --> 01:34:31,207 -Just calm down! —I'm calm. 870 01:34:31,291 --> 01:34:33,418 I'm annoyed as hell. I'm calm. Keep your voice... 871 01:34:33,501 --> 01:34:36,629 That she always had a place to go, and she would come over with her black teeth 872 01:34:36,713 --> 01:34:38,941 and she would sit there and tell him that he should kill himself. 873 01:34:38,965 --> 01:34:40,008 She made him drink cosmos 874 01:34:40,091 --> 01:34:42,820 and tell him to give his clothes to goodwill and he should kill himself. 875 01:34:42,844 --> 01:34:45,823 Then she would look at him straight in the face like he wasn't even a person. 876 01:34:45,847 --> 01:34:48,516 And she would say, "you're a schnorrer. You're a schnorrer. 877 01:34:48,600 --> 01:34:50,226 A piece, a piece, a piece!" 878 01:34:52,353 --> 01:34:55,940 Goddamn, cover your mouth. Don't cough on me. 879 01:34:57,734 --> 01:34:59,527 Get a hold of yourself. 880 01:34:59,611 --> 01:35:01,196 Get a hold of yourself. 881 01:35:02,030 --> 01:35:04,532 - Let's go. Let's go. - —where we going? 882 01:35:06,534 --> 01:35:07,744 Let's go. 883 01:35:07,827 --> 01:35:09,454 Wait, where we going? —we're going. 884 01:35:09,537 --> 01:35:11,623 Wait, no! I don't wanna go! I don't wanna go! 885 01:35:11,706 --> 01:35:13,541 - Then start making sense, all right? - —okay. 886 01:35:13,625 --> 01:35:15,436 You realize I've been awake for about 15 seconds? 887 01:35:15,460 --> 01:35:17,313 I don't know what the fuck you're talking about. 888 01:35:17,337 --> 01:35:18,796 You're not making any sense. 889 01:35:18,880 --> 01:35:21,233 You got two minutes to tell whatever you have to say, and... 890 01:35:21,257 --> 01:35:22,568 That's all I need. That's all I need. 891 01:35:22,592 --> 01:35:25,029 Listen, you have two minutes, then you're out the door, all right? 892 01:35:25,053 --> 01:35:27,472 Okay. 893 01:35:29,766 --> 01:35:31,226 And this counts as your two minutes. 894 01:35:31,309 --> 01:35:34,103 Her vivien Leigh hands would never... They wouldn't even touch it. 895 01:35:34,187 --> 01:35:36,290 - This is bullshit. - It's me. I always get the work-around. 896 01:35:36,314 --> 01:35:37,482 They get clean stuff. 897 01:35:37,565 --> 01:35:39,067 You're hurting me! 898 01:35:43,404 --> 01:35:45,365 Shut your fucking mouth. 899 01:36:16,771 --> 01:36:20,191 I need to use the bathroom. I need to use the bathroom. 900 01:36:20,275 --> 01:36:22,652 -I'm sorry. We don't let nobody — —I'ii be right out. 901 01:36:22,735 --> 01:36:24,362 Nobody's allowed back there. 902 01:36:25,321 --> 01:36:26,321 Sorry. 903 01:38:37,578 --> 01:38:38,579 All right... 904 01:40:24,393 --> 01:40:25,937 Laugh, laugh, laugh! 905 01:40:29,023 --> 01:40:30,316 Laugh, laugh, laugh. 906 01:40:30,399 --> 01:40:33,236 All he did was frown. Frown. 907 01:40:33,319 --> 01:40:34,570 Frown. 908 01:40:38,199 --> 01:40:40,451 Frown. Frown. 909 01:40:40,535 --> 01:40:42,870 Frown. Frown. 910 01:40:42,954 --> 01:40:45,581 Frown. Frown. 911 01:40:47,667 --> 01:40:49,794 J“ you got the news j“ 912 01:40:49,877 --> 01:40:52,213 j“ you got the news j“ 913 01:40:53,714 --> 01:40:55,424 j“ you got the news j“ 914 01:40:56,968 --> 01:41:00,596 j“ you got the news, you got the news j“ 915 01:41:00,680 --> 01:41:03,224 J“ you got the news j“ 916 01:41:11,524 --> 01:41:12,733 Come with me. 917 01:41:56,694 --> 01:41:59,488 Hey, everything's cool, man. This just ain't the place, all right? 74067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.