All language subtitles for DDLJ Making Of The Film Part 2 Dilwale Dulhania Le Jayenge Aditya Chopra, Shah Rukh Khan, Kajol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,639 --> 00:00:05,960 أترأس هذه البقرة Hu Chem to Me في Jodhpur 2 00:00:05,960 --> 00:00:07,560 في منتصف إطلاق النار ومرحب واز مثلك 3 00:00:07,560 --> 00:00:09,400 لا أنا الطاهي هنا وأريد فقط 4 00:00:09,400 --> 00:00:11,960 الذيل لك أنا راقب الفيلم والاستهلاك 5 00:00:11,960 --> 00:00:15,199 زوجتي كل دي أنا Wood Tech Har لمشاهدة أ 6 00:00:15,199 --> 00:00:17,800 DDLJ وفي المرة الخامسة والعشرين XI Finli 7 00:00:17,800 --> 00:00:19,560 MARID ME BIKOS أقترحها 8 00:00:19,560 --> 00:00:21,359 الفيلم هو أنا أترأس شخص آخر 9 00:00:21,359 --> 00:00:23,720 أنا لا نحب DDL j كثيرا 10 00:00:23,720 --> 00:00:25,720 قررت من قبل قرص DVD و Bikos V 11 00:00:25,720 --> 00:00:28,039 شاهده حتى Meney Times Hour سار الأطفال 12 00:00:28,039 --> 00:00:30,720 أنا مثل واو ، إنه مثل dismish 13 00:00:30,720 --> 00:00:32,520 أسفل نعم أنت 14 00:00:32,520 --> 00:00:41,459 [موسيقى] 15 00:00:42,360 --> 00:00:46,840 لا يجب أن أعدد لم يأت أولاً 16 00:00:46,840 --> 00:00:50,960 DDLJ طريق العودة في 90i على الإطلاق نافار 17 00:00:50,960 --> 00:00:55,600 حواء من أي وقت مضى DDLJ d تلعب الحقيقة ن 18 00:00:55,600 --> 00:00:58,359 لفة هامة في وير و تي فعلت 19 00:00:58,359 --> 00:01:03,119 10 و 20 سنة ، فكر في الرسالة 20 00:01:03,119 --> 00:01:06,280 خلق العقل اليوم هو 21 00:01:06,280 --> 00:01:09,000 ترك انطباعًا دائمًا في Veri من حيث الشروط 22 00:01:09,000 --> 00:01:11,880 قبالة كيف قصة الزفاف الشاملة شود ب جدا 23 00:01:11,880 --> 00:01:13,720 اليوم عندما أتطرق إلى Peepal حتى حواء 24 00:01:13,720 --> 00:01:16,600 إنها ليست مرجعًا مباشرًا DDLJ 25 00:01:16,600 --> 00:01:18,759 صور إيففان يريد إيففان 26 00:01:18,759 --> 00:01:21,159 الذكريات التي هي في شكل سام تأثير 27 00:01:21,159 --> 00:01:23,600 حسب نوع الأساليب التي ddlj 28 00:01:23,600 --> 00:01:25,920 بروت في السينما الهندية وأنا أحب 29 00:01:25,920 --> 00:01:27,759 دعونا فقط نفعل مثل قاعة النعناع الأخضر 30 00:01:27,759 --> 00:01:31,079 الزي الذي 31 00:01:31,079 --> 00:01:34,240 حقيقة الكثير من متجر القماش SOL 32 00:01:34,240 --> 00:01:36,510 عدادات اللون وأمتار 33 00:01:36,510 --> 00:01:50,200 [موسيقى] 34 00:01:50,200 --> 00:01:52,640 الرسائل و 35 00:01:52,640 --> 00:01:56,880 كومينغ 36 00:01:56,880 --> 00:01:58,039 حياة 37 00:01:58,039 --> 00:02:01,240 وصبي لتجد 38 00:02:01,240 --> 00:02:06,920 سيم 39 00:02:06,920 --> 00:02:10,959 الممثلة جالت قابلت 40 00:02:10,959 --> 00:02:13,840 في وقت متأخر ه لا راج الخامس كيب نظرة 41 00:02:13,840 --> 00:02:17,000 راجامو مثل راج 42 00:02:17,000 --> 00:02:22,480 lausty 43 00:02:22,480 --> 00:02:25,920 दे म आंस टू देम 44 00:02:25,920 --> 00:02:28,840 خليج وراج أ 45 00:02:28,840 --> 00:02:31,200 سيمران يختلف عن راجان سيمران نا 46 00:02:31,200 --> 00:02:33,400 فيلم لذا يمكنك فقط العثور على الصبي ذلك 47 00:02:33,400 --> 00:02:34,879 يناسبك وأنت تجد الفتاة 48 00:02:34,879 --> 00:02:36,800 يناسبك ينتهي راجان سيمران ينتهي التفكير 49 00:02:36,800 --> 00:02:38,720 أن النداء العالمي لهذا الفيلم 50 00:02:38,720 --> 00:02:40,879 كل شيخ هو راج وسيمران ولا أحد ه 51 00:02:40,879 --> 00:02:42,560 Raj & Simran لذا يمكنك فقط العثور على الخاص بك 52 00:02:42,560 --> 00:02:45,560 على Rajne و Siml Woen Youc اليوم واحد أنت 53 00:02:45,560 --> 00:02:47,480 فكر في الحب كثيرًا 54 00:02:47,480 --> 00:02:49,560 فيلم مثل هذا ما هو حقيقي حب خالص 55 00:02:49,560 --> 00:02:51,560 القصة يمكن أن la في قلوب كل 56 00:02:51,560 --> 00:02:54,800 الهندي أزن من أجله و Weex يعني ذلك 57 00:02:54,800 --> 00:02:56,640 أن تكون القوة موجودة وهذا الفيلم 58 00:02:56,640 --> 00:02:59,519 تثير تلك الفتاة في شاطئ القوة 59 00:02:59,519 --> 00:03:02,850 ما يركض ملابس بيضاء 60 00:03:02,850 --> 00:03:05,530 [موسيقى] 61 00:03:05,530 --> 00:03:08,860 [تقدير] 62 00:03:20,040 --> 00:03:22,920 سأبدو مثل السيناريو الذي أخرجه 63 00:03:22,920 --> 00:03:24,560 أنا أعيد توصيل الخيل وما إلى ذلك 64 00:03:24,560 --> 00:03:26,599 نص مثالي وفقط 65 00:03:26,599 --> 00:03:29,120 لقد عملنا بجد على ذلك و L Deet و 66 00:03:29,120 --> 00:03:32,000 لقد صممتها لي ضد سيد نعم و V فقط 67 00:03:32,000 --> 00:03:34,879 نوع من صنع الفيلم الذي أعتقده وما إلى ذلك. مشهد الرأس 68 00:03:34,879 --> 00:03:38,200 فيلم من كاجالز ومره 69 00:03:38,200 --> 00:03:41,879 وداعا هار الأداء ومرحب شعرت س. دوس 70 00:03:41,879 --> 00:03:44,280 شعر اثنان به بيكوز هي أنها كود تفعل آني 71 00:03:44,280 --> 00:03:46,159 أعتقد أن هذا يريد أن يرغب في ذلك 72 00:03:46,159 --> 00:03:49,120 يلقي r bikos انها واز مرة أخرى مختلفة جدا الحادي عشر 73 00:03:49,120 --> 00:03:51,920 يبدو أن لا أحد Els اليوم يمكنك الحصول عليه 74 00:03:51,920 --> 00:03:54,159 Peepal o تبدو وكأنها كاج ولكن كاجال 75 00:03:54,159 --> 00:03:56,360 Waz الأصلي أنت لا بالطريقة التي تبدو بها 76 00:03:56,360 --> 00:04:01,319 كان واضحا 77 00:04:04,079 --> 00:04:10,000 قبلتك اليوم ، أنا لا ، لا ، أنا 78 00:04:10,000 --> 00:04:13,599 تشالي 79 00:04:15,959 --> 00:04:20,440 عليك أن تفعل مثل هذا في التكنولوجيا 80 00:04:20,440 --> 00:04:23,240 Ber Eye Think Var Younger V و Boys و 81 00:04:23,240 --> 00:04:25,240 الفتيات الذي أحبه 82 00:04:25,240 --> 00:04:27,800 Time and R Main و Vaman Nau v Bikam 83 00:04:27,800 --> 00:04:30,199 الأصدقاء ليسوا أصدقاء bikam bikos v 84 00:04:30,199 --> 00:04:33,280 فاز أصدقاء Allredi V DDLJ بعقب 85 00:04:33,280 --> 00:04:37,680 هل تعتقد أنه كان 86 00:04:38,360 --> 00:04:41,840 لا تبكي 87 00:04:41,840 --> 00:04:45,199 [موسيقى] 88 00:04:45,199 --> 00:04:50,000 لا تبدأ بنفس الرفع 89 00:04:50,000 --> 00:04:52,479 في وقت متأخر 90 00:04:52,479 --> 00:04:55,639 WAZ Allways هذه السهولة وهذه الأسرة ذلك 91 00:04:55,639 --> 00:04:58,720 من المحتمل أنك لا أنت الخشب لم تكن زقزقة 92 00:04:58,720 --> 00:05:01,759 أن لديك ومع ذلك عملنا معنا 93 00:05:01,759 --> 00:05:05,280 في عصر الأفلام الأخرى ، لا أعتقد الاحترام 94 00:05:05,280 --> 00:05:07,639 قبالة كما 95 00:05:07,639 --> 00:05:11,160 الفصل الخامس فقط ملحق أعتقد أننا لدينا 96 00:05:11,160 --> 00:05:14,600 ملحق حقيقة أننا كلاهما نائب الرئيس 97 00:05:14,600 --> 00:05:18,120 سهل للغاية مع أنا لا xi noj ذلك إذا كان شي 98 00:05:18,120 --> 00:05:20,840 هل يتم رعاية Color Ile Tech Care It I Lo XI 99 00:05:20,840 --> 00:05:22,960 الأنف إذا ذهبت رن فسوف تهتم به 100 00:05:22,960 --> 00:05:24,840 أنا وأنت لا تعمل على دعم واحد 101 00:05:24,840 --> 00:05:28,400 شيء أنا واز النسبية 102 00:05:30,240 --> 00:05:33,360 في أحلامي 103 00:05:33,360 --> 00:05:38,919 تعال واتفقني على دماء الدم 104 00:05:38,919 --> 00:05:41,199 أغنية و WT أنا هذا الكريب وأنا لست كذلك 105 00:05:41,199 --> 00:05:42,680 هذا النوع من هذا الشيء مثل لا وارى 106 00:05:42,680 --> 00:05:45,150 عن ذلك العدل تعامله مع إدارته و 107 00:05:45,150 --> 00:05:46,720 [موسيقى] 108 00:05:46,720 --> 00:05:49,400 بالطبع تم التعامل معها 109 00:05:49,400 --> 00:05:51,160 جيد وضروري للغاية ومتأخر واز 110 00:05:51,160 --> 00:05:54,199 nathing أنت لا نوع من الأمعاء anibdi على 111 00:05:54,199 --> 00:05:56,680 جانب اللون حول هذا الموضوع ولكن في خابا بلدي 112 00:05:56,680 --> 00:05:59,759 جو آي وا منزل ثقب في الفيلم 113 00:05:59,759 --> 00:06:02,000 التنانير ذات الاستوديو و De WA White 114 00:06:02,000 --> 00:06:05,240 لذا ، فقد حان وقت طويل ، لذا حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، حسنًا 115 00:06:05,240 --> 00:06:07,199 دعنا نقطعها 116 00:06:07,199 --> 00:06:10,280 قطعه ونظر إليه فقط ، إنه بيكام 117 00:06:10,280 --> 00:06:13,440 حواء مصراعها وبيكام حتى قميصها 118 00:06:13,440 --> 00:06:17,639 لذا قميص مثلك لا تأتي ، يتم إصداره غدًا 119 00:06:17,639 --> 00:06:20,400 مثل شخص ما 120 00:06:20,400 --> 00:06:23,240 بدا جدا acce 121 00:06:23,240 --> 00:06:27,840 قطع بداية و ls القبعة في المطر هي مع هار 122 00:06:27,840 --> 00:06:30,759 الأم و bikam na قنبلة مميزة في SAS قبالة 123 00:06:30,759 --> 00:06:33,680 القميص الأبيض تنورة بيضاء و e -time 124 00:06:33,680 --> 00:06:36,639 الرؤية Remambard She Dance أصدرت 125 00:06:36,639 --> 00:06:38,160 المجموع 126 00:06:38,160 --> 00:06:43,319 اذهب إلى القمر وانتقل إلى الفيلم الجيد المظهر 127 00:06:43,319 --> 00:06:46,599 هل عاد wot مع Dilwale أعتقد أننا 128 00:06:46,599 --> 00:06:48,800 فقدت ص الصيف في أواخر الثمانين وأوائل 90 129 00:06:48,800 --> 00:06:52,120 etting d Gun Gash جدًا جدًا جدًا 130 00:06:52,120 --> 00:06:55,919 روح جدا هل تريد أن تفعل 131 00:06:55,919 --> 00:06:58,879 نوع من المساحة للشباب R و OFF 132 00:06:58,879 --> 00:07:00,840 مسار المشهد Shahrukh & v يستيقظ في السرير 133 00:07:00,840 --> 00:07:04,479 Tuger و 134 00:07:04,479 --> 00:07:06,599 بدا الأمر رائعًا جدًا لا نكتبه 135 00:07:06,599 --> 00:07:11,840 butt na v evay أطلقوا النار عليه كان هيرلاي 136 00:07:12,280 --> 00:07:15,560 مضحك ، إنهم يتحدثون عن علامات الحب 137 00:07:15,560 --> 00:07:18,240 يرى 138 00:07:19,720 --> 00:07:25,560 انظر ، هوكي هو اثنين من التحطيم 139 00:07:25,560 --> 00:07:29,720 ماذا لا تفعل 140 00:07:29,720 --> 00:07:31,960 ب. هذا المشهد الحميم والقبعة البرولي تخيل 141 00:07:31,960 --> 00:07:35,120 إنه واحد من اثنين أنت لا مشهد مشبع بالبخار واع 142 00:07:35,120 --> 00:07:37,960 بوابات الكيمياء اليد وكلاهما عسار فقط 143 00:07:37,960 --> 00:07:40,039 Citting والنظر إلى F Other و Hirli 144 00:07:40,039 --> 00:07:42,800 يضحك طيب لاتس د يتيح ta المناسب الآن 145 00:07:42,800 --> 00:07:44,520 لا تذهب إلى LAF هذه المرة حتى لا زبدة لا 146 00:07:44,520 --> 00:07:48,919 اضحك هذا التعادل ، حسنًا ، أنا أكذب أنت تكذب 147 00:07:48,919 --> 00:07:51,560 أنت تكذب 148 00:07:53,319 --> 00:07:57,159 تغير الكلام 149 00:07:57,759 --> 00:08:01,720 EMP الكامل هذا يحدث mex كضحك صوت 150 00:08:01,720 --> 00:08:05,000 من فضلك قل لك ، أنت تكذب 151 00:08:05,000 --> 00:08:08,400 حسنًا ، من فضلك حسنًا ، أنا أكذب 152 00:08:08,400 --> 00:08:11,639 عيناي تكذب 153 00:08:12,600 --> 00:08:18,600 [ضحك] 154 00:08:20,240 --> 00:08:23,639 Hai I Tick و 50 Ritex من هذا VAJ 155 00:08:23,639 --> 00:08:25,759 Rupeated Aad Vith كما أراد إطلاق النار كما في 156 00:08:25,759 --> 00:08:27,680 اتجه في نقطة الوقت فقط أراد فقط 157 00:08:27,680 --> 00:08:29,919 للتكنولوجيا خارج مسدس إذا تعتقلت واحدة عند نقطة 158 00:08:29,919 --> 00:08:33,640 الوقت والقتل كما كاجال هو شقي XE 159 00:08:33,640 --> 00:08:37,320 بصوت عالٍ هي noiji هي فقط تمتد على 160 00:08:37,320 --> 00:08:39,640 السيطرة على استخدام ADI إلى بوابة حذرت فريدا جلال 161 00:08:39,640 --> 00:08:41,799 استخدم لأريد قتل هار أتوجه إلى السيطرة 162 00:08:41,799 --> 00:08:43,440 كل عين بيكوز كل أفضل صديق لذلك جاء 163 00:08:43,440 --> 00:08:46,080 الخشب مثلك لا سلوك كاجال 164 00:08:46,080 --> 00:08:49,680 Yorself و Karan أنت تدور حول 165 00:08:49,680 --> 00:08:51,920 طابعة الجهات الفاعلة الجانبية من خلال القراءة 166 00:08:51,920 --> 00:08:53,839 الحوارات يستعد ممثلو سما حسب النوع 167 00:08:53,839 --> 00:08:55,680 منكم لا يوجد بوابات إلى خماسي 168 00:08:55,680 --> 00:08:58,240 التفكير في لحظة تحضير Kajals 169 00:08:58,240 --> 00:09:01,279 هل هذه الطاقة العصبية التي أعيد صياغتها على المجموعة 170 00:09:01,279 --> 00:09:03,200 أطلق When Xi Wood B النار على أكثر 171 00:09:03,200 --> 00:09:05,760 لحظات درامية أكثر ما لا تقم به 172 00:09:05,760 --> 00:09:08,040 اللحظات التي تتطلب الكثير من الطاووس 173 00:09:08,040 --> 00:09:10,360 Nix من Har Xi Wood B et Hara 174 00:09:10,360 --> 00:09:12,720 أفضل ما لك لا هي قفز 175 00:09:12,720 --> 00:09:14,959 حول المجموعة هي B تطارد peepal هي ب 176 00:09:14,959 --> 00:09:16,959 رمي الأشياء في ديم هي تأكل بلدي 177 00:09:16,959 --> 00:09:18,839 الدعائم هي بحاجة إلى المجيء والعناق لك ضيقة 178 00:09:18,839 --> 00:09:21,519 يحتاج إلى دفعك إلى جسرك تصرخك تصرخ 179 00:09:21,519 --> 00:09:24,440 فيك ، يعجبك يا خدش على المجموعة. 180 00:09:24,440 --> 00:09:26,200 اتصل بـ Har Pagli Dat Vaj Hiz Pet Name for Har 181 00:09:26,200 --> 00:09:30,720 Pagli bikos xi waz في كل مكان 182 00:09:36,500 --> 00:09:39,639 [تقدير] 183 00:09:41,360 --> 00:09:43,760 عندما بدأت تلك اللقطة الكاميرا 184 00:09:43,760 --> 00:09:47,279 رولد وأنت 185 00:09:47,279 --> 00:09:50,279 على 186 00:09:52,740 --> 00:09:57,149 [موسيقى] 187 00:09:59,519 --> 00:10:01,000 أقول صحيح 188 00:10:01,000 --> 00:10:04,399 الأم أنا عواقب جدا 189 00:10:04,399 --> 00:10:08,399 أنا لا أعرف حتى أنه 190 00:10:08,399 --> 00:10:10,440 حتى يحب أم لا ولكني أحب 191 00:10:10,440 --> 00:10:12,600 حول DD LJ والشخصيات النسائية تعطي 192 00:10:12,600 --> 00:10:15,279 Haav daj لطيف حقا المتمردين لا من خلال 193 00:10:15,279 --> 00:10:18,640 خارج الفيلم لديك فتح الفيلم مع 194 00:10:18,640 --> 00:10:20,640 ثقب عائلة جاي الجناح لهذا مثل هذا مثل 195 00:10:20,640 --> 00:10:23,360 رقم Weston و Deen Edge Sun Edge Amrish Puri 196 00:10:23,360 --> 00:10:25,680 رائد الأعمال دي فقط توقف عن الرقص 197 00:10:25,680 --> 00:10:27,360 وتبديل الموسيقى إلى نفس الشيء حقًا 198 00:10:27,360 --> 00:10:31,079 مسار هندي ممل 199 00:10:31,720 --> 00:10:33,920 [تقدير] 200 00:10:33,920 --> 00:10:39,040 [موسيقى] 201 00:10:39,839 --> 00:10:43,560 Bhaji & kajol هي Seam Rel Odest ولكن الحادي عشر 202 00:10:43,560 --> 00:10:45,959 purpe chuli trang إلى gara wwarfs wats 203 00:10:45,959 --> 00:10:47,880 كأنها تريد الذهاب إلى أوروبا الحادي عشر مانيس 204 00:10:47,880 --> 00:10:50,399 للقيام به وأنا أنا الشخص يترك جرس البقر 205 00:10:50,399 --> 00:10:52,639 خارج الباب ، لا تجد شاروخ 206 00:10:52,639 --> 00:10:55,040 لذلك بطريقة ما هي قضية واحدة وتقترح اثنين 207 00:10:55,040 --> 00:10:58,560 شاروخ حتى لا شخصية r نوع 208 00:10:58,560 --> 00:11:01,040 لطيف وبهذه الطريقة إذا قمت بتحليله 209 00:11:01,040 --> 00:11:03,120 العمر الفعلي العميق جدا أخبرتك بذلك 210 00:11:03,120 --> 00:11:06,839 ulters cos من الطريقة التي لا 211 00:11:06,839 --> 00:11:09,120 التمرد مثلك لا تحويل 212 00:11:09,120 --> 00:11:11,000 التواصل هو جوهر لذلك أول شيء 213 00:11:11,000 --> 00:11:12,959 إنه يبرز الصورة النمطية التي صنعت أمها 214 00:11:12,959 --> 00:11:15,639 bikus قوي جدا تفعل xi anole ماذا واز 215 00:11:15,639 --> 00:11:17,880 كل خطأ ترأسه مع كل طبيب 216 00:11:17,880 --> 00:11:19,880 و SED لا أريد أن أكون هذا أريد 217 00:11:19,880 --> 00:11:22,519 أنت أن تكون على النساء 218 00:11:22,519 --> 00:11:25,560 لأكون مرحبًا ، أنا وا واد تقدمي 219 00:11:25,560 --> 00:11:29,480 التحويل هو ماذا لو كانت فتاة 220 00:11:29,480 --> 00:11:31,839 الحياة تأخذ jigigi v var أخذ a 221 00:11:31,839 --> 00:11:33,880 العين عن قرب هذا هو 222 00:11:33,880 --> 00:11:38,240 إذا ذهبت إلى رد الفعل ، فإن الحادي عشر تحكيمني 223 00:11:38,240 --> 00:11:39,680 ما هو 224 00:11:39,680 --> 00:11:44,959 شارما أنا لا أبقي Tera Kusur RA 225 00:11:44,959 --> 00:11:49,760 حافظ على وجهك ملونًا 226 00:11:49,760 --> 00:11:51,800 الوجه القيام به 227 00:11:51,800 --> 00:11:53,440 يحفظ 228 00:11:53,440 --> 00:11:58,440 حافظ على مخفية وجهك هنا 229 00:11:58,440 --> 00:12:01,240 يا بلدي 230 00:12:01,720 --> 00:12:05,240 ما أتيت من هنا مثل هذا 231 00:12:05,240 --> 00:12:08,880 لماذا فعلت هذا الإجراء 232 00:12:09,360 --> 00:12:12,480 ماذا يخجل شخص ما 233 00:12:12,480 --> 00:12:15,279 لقد علمتها أن تكون خجولة ، وهي تعنيها 234 00:12:15,279 --> 00:12:18,839 ما يحدث هو ذلك. 235 00:12:18,839 --> 00:12:22,079 تم تصويرها للحوم التي يجب أن تشعر بها شاي و 236 00:12:22,079 --> 00:12:24,279 انظر لأسفل وماذا أنا على أي وقت مضى سيد وما إلى ذلك 237 00:12:24,279 --> 00:12:26,800 للقيام بذلك ، لا أشعر بشعور 238 00:12:26,800 --> 00:12:29,519 من الداخل تشعر به من الداخل 239 00:12:29,519 --> 00:12:32,399 عدم وجود تسديدة أو نهائي LAN 240 00:12:32,399 --> 00:12:36,120 تمامًا مثل J aa dau فقط أسفرها 241 00:12:36,120 --> 00:12:37,760 وات لقطة حقيقية Idon Wattal للعمل فقط 242 00:12:37,760 --> 00:12:42,399 ضعني لأسفل وافعل ذيلك 243 00:12:42,399 --> 00:12:45,080 با 244 00:12:45,080 --> 00:12:47,600 [موسيقى] 245 00:12:47,600 --> 00:12:52,240 سو لات من احترام لوت من الحب من كاينز 246 00:12:52,240 --> 00:12:55,800 والكثير من حساب حقيقة أن 247 00:12:55,800 --> 00:12:58,600 VR ليس خاصا أنا thts vat bas 248 00:12:58,600 --> 00:13:02,760 الثاني sampathing شخصية لدينا 249 00:13:02,760 --> 00:13:06,000 من الأفضل للعيون في الأعمال التجارية Nobdi Haz أفضل 250 00:13:06,000 --> 00:13:08,519 أربع عيون إذا نظرت في جميع أنحاء البلاد 251 00:13:08,519 --> 00:13:11,120 لا تجد أفضل أربعة عيون وأفضل للاقتران 252 00:13:11,120 --> 00:13:15,519 يعطي Off Eye النهائيات لوضع اللمسات الأخيرة 253 00:13:15,519 --> 00:13:17,720 أين لا تعود مع الظهر 254 00:13:17,720 --> 00:13:21,079 أين هذا مرة أخرى؟ 255 00:13:21,079 --> 00:13:25,560 طيب جاهز مانجي طيب مانجي دو هاف قمة 256 00:13:25,560 --> 00:13:28,160 الشيء في إطارك ما هو الأعلى في الأعلى 257 00:13:28,160 --> 00:13:31,519 الكاميرا لا تذهب إلى مانجي 258 00:13:31,519 --> 00:13:34,720 العمل من فضلك ، مهلا ، إنه ينمو 259 00:13:34,720 --> 00:13:41,079 انظر أو مقدار زيادة 260 00:13:41,639 --> 00:13:45,480 جاء جاتي كو تخيل أن كود يمين أ 261 00:13:45,480 --> 00:13:49,720 السيناريو مثل Waj Young It Waz 262 00:13:49,720 --> 00:13:53,279 عاطفي و vas التقليدية 263 00:13:53,279 --> 00:13:57,560 وبالرجل البالغ من العمر 22 عاما للقيام بذلك في ذلك 264 00:13:57,560 --> 00:14:01,320 Time Ho Head تختلف التعليم الحديث واز 265 00:14:01,320 --> 00:14:04,240 مدهش فقط الاستخدام ليأتي لثلاثة 266 00:14:04,240 --> 00:14:06,680 Weex وتحدث عن الفيلم الفكرة الأساسية 267 00:14:06,680 --> 00:14:08,680 أفي للتحدث عن ذلك مرحبًا بالاستخدام 268 00:14:08,680 --> 00:14:11,440 اسألني Quistress اسألني مدخلات Safar Sama 269 00:14:11,440 --> 00:14:13,160 أنت لا بعقب مرحبًا برأس الفيلم بوضوح شديد 270 00:14:13,160 --> 00:14:15,680 مرتبة في Hiz Head و Hee Littlee RO 271 00:14:15,680 --> 00:14:17,320 فيلم أعتقد في الإسبانية من ثلاثة إلى أربعة 272 00:14:17,320 --> 00:14:20,920 Vix Aad Aditya Chopra مخرج عظيم نفسه 273 00:14:20,920 --> 00:14:25,639 ealso غير سيء تعبير الفراء المتأخر أنت لا 274 00:14:25,639 --> 00:14:30,160 و Upper Lip E variah to hi wai vari 275 00:14:30,160 --> 00:14:33,120 مختلف في مجموعات فقط نسمي Snow Khadus u 276 00:14:33,120 --> 00:14:35,120 لا مرحبًا يا بوابات مثل 277 00:14:35,120 --> 00:14:38,120 WONE نحن نلعب ألعاب معارك كافية 278 00:14:38,120 --> 00:14:40,880 التمسك بعقب على المجموعات فقط 279 00:14:40,880 --> 00:14:43,720 صارم حقًا لا تتصفح ص 280 00:14:43,720 --> 00:14:46,680 أغلق الشبكة و Heej Gut 281 00:14:46,680 --> 00:14:48,720 ديان ابتسامة ترانج لوية لاي توتلي Caizuli 282 00:14:48,720 --> 00:14:50,320 مثل Edge اثنان فقط لا يلاحظون الكاميرا بعقب 283 00:14:50,320 --> 00:14:52,120 في الواقع conker conker جدا يمكنك 284 00:14:52,120 --> 00:14:53,880 جعل الحركات العصبية له 285 00:14:53,880 --> 00:14:55,639 أصابع على hij 286 00:14:55,639 --> 00:14:58,839 عيون نعم والآن hej tuck trang للسلوك 287 00:14:58,839 --> 00:15:00,680 Laik Edge Do Late لا شيء 288 00:15:00,680 --> 00:15:02,920 رن مع نقطة الثقب هذه ويذهب الفوز 289 00:15:02,920 --> 00:15:05,639 أنا حتى آني لحظة ناو ولكني أعتقد أنني شول 290 00:15:05,639 --> 00:15:08,759 لا يزال الوزن المتأخر الوقت أو ابتسم 291 00:15:08,759 --> 00:15:12,000 ابتسم على مستوى السيناريو جاء فقط التفكير 292 00:15:12,000 --> 00:15:14,199 الفكر هو VAJ صنع اتجاه fenomanl 293 00:15:14,199 --> 00:15:16,480 الإعداد في نقطة الزمن بعقب 294 00:15:16,480 --> 00:15:18,480 شاهد الفيلم الذي نحبه هذا ليس الاتجاه 295 00:15:18,480 --> 00:15:21,920 وضع هذا يشبه الفاصوليا التي لا تفعلها الفاصوليا 296 00:15:21,920 --> 00:15:25,920 القديم bem القديم SEM قديم بشكل أساسي وهكذا في 297 00:15:25,920 --> 00:15:27,680 هذه النقطة ومثل نعم تبدو جيدة 298 00:15:27,680 --> 00:15:30,000 صورة جيدة جميلة هي butti mein لا شيء 299 00:15:30,000 --> 00:15:31,839 جديد ومختلف عن ذلك obaviyasali de 300 00:15:31,839 --> 00:15:34,480 درجة ديان مع ذلك في تلك المرحلة 301 00:15:34,480 --> 00:15:37,600 الوقت واليوم AUST تعال 302 00:15:37,600 --> 00:15:39,880 تحت وذاك ومختلف فيلمي نا 303 00:15:39,880 --> 00:15:44,120 مختلف أكثر لوتس 304 00:15:44,120 --> 00:15:48,120 تحريك القصة في 305 00:15:54,279 --> 00:15:57,680 كتاب 306 00:15:57,920 --> 00:16:01,519 قصة من روسك سوف 307 00:16:01,519 --> 00:16:05,040 بعقب الروتينية تشاند والاتجاه ba aditya 308 00:16:05,040 --> 00:16:09,839 شوبرا ممر حشد أي لغة الرئة 309 00:16:09,839 --> 00:16:15,000 IP النحاس 310 00:16:15,000 --> 00:16:17,040 كلوب نا دي دي شود 311 00:16:17,040 --> 00:16:21,000 تبكي عينيك عينيك 312 00:16:21,000 --> 00:16:27,680 حلمي قلبك 313 00:16:27,920 --> 00:16:31,120 تيري يا ميرا هاي 314 00:16:31,120 --> 00:16:36,959 ما هو كل شيء لك 315 00:16:36,959 --> 00:16:39,000 أراد أن يكسر شيفون الفتحة كل الأسطورة 316 00:16:39,000 --> 00:16:40,680 مرحبًا فاز مثل Deon ، أريد أن أجذب كاجال أ 317 00:16:40,680 --> 00:16:43,079 شيفون ساراي العين تريد أن تشيك كاجال الشيطان 318 00:16:43,079 --> 00:16:45,279 كل النوم لا يطير كل الطيران في الهواء 319 00:16:45,279 --> 00:16:46,920 ياش العم الخشب تعال وذيلني يا زحل ساري 320 00:16:46,920 --> 00:16:48,399 لماذا لم تطير في الهواء بعد 321 00:16:48,399 --> 00:16:50,600 وإذا كان وات 322 00:16:50,600 --> 00:16:52,319 تبدو جميلة في وقت متأخر جدا وكذب الأشياء 323 00:16:52,319 --> 00:16:54,839 adini na waz تقليم إلى نوع من التغيير اثنين 324 00:16:54,839 --> 00:16:58,399 قم بتغيير Yash Raj Formating Butt Eve Sental 325 00:16:58,399 --> 00:17:00,880 ياش راج فيلم بيكوز إلخ. 326 00:17:00,880 --> 00:17:03,399 الأب مثل نوبي نوج ماخ عن أديتيا 327 00:17:03,399 --> 00:17:06,118 شوبرا مرحبا هي حقيقة نوع من القفل لك 328 00:17:06,118 --> 00:17:08,358 لا هيديل التي تشعر أنها أسطورة 329 00:17:08,358 --> 00:17:11,000 موجود بعقب acchuli aditya chopra هو 330 00:17:11,000 --> 00:17:13,520 الرجل الأكثر رومانسية أنا لا مرحبا ممتلئة 331 00:17:13,520 --> 00:17:16,760 الرومانسية ولكن رومانسية في دينيل و 332 00:17:16,760 --> 00:17:19,160 أظن 333 00:17:21,000 --> 00:17:24,319 Thatchi للتعبير عن كل طاقة inrt 334 00:17:24,319 --> 00:17:27,039 لذلك كل ما هو رومانسية AA DIJ شعوره بالحب حج 335 00:17:27,039 --> 00:17:29,640 شعور العاطفة كل ما ينفجر 336 00:17:29,640 --> 00:17:31,320 السينما bikoz أخرى مرحبا ليست حقيقية 337 00:17:31,320 --> 00:17:33,880 الرجل التعبيري عاطفيا الثاني ثنائي الطبيعة 338 00:17:33,880 --> 00:17:36,120 اتصل بوابة Evevan Woen I على Set Sy 339 00:17:36,120 --> 00:17:38,320 سيدي لي على مجموعات il nevar يستفيد بطريقة أخرى 340 00:17:38,320 --> 00:17:40,520 أنا مع الخ. سأقاتل مع الثلج 341 00:17:40,520 --> 00:17:44,160 ويمكننا أن يكون لدينا شخصية مناقشة هووز و 342 00:17:44,160 --> 00:17:47,080 قم بضرب بعضهم البعض في بعقب خاص على المجموعة ج 343 00:17:47,080 --> 00:17:49,200 سيدي وأعتقد أنه مثل هذا لا 344 00:17:49,200 --> 00:17:51,960 إنه واضح جدًا أن الممثلين ص 345 00:17:51,960 --> 00:17:54,480 محبوب ويحترم وكاجو متأخرا جدا 346 00:17:54,480 --> 00:17:56,159 sampathing أن يتم إخباري بها في Veri 347 00:17:56,159 --> 00:17:58,320 الشخص الحلو مستوى العين الطقس annibadi 348 00:17:58,320 --> 00:17:59,880 noj deat الآن عن الجليد ولكن فقط استخدم لمشاهدة 349 00:17:59,880 --> 00:18:02,559 برنامج Fars Day First Wark واعط Hiz على المراجعة 350 00:18:02,559 --> 00:18:06,039 خارج كل فيلم يرتى مرحبا وكم من المال 351 00:18:06,039 --> 00:18:09,360 فيلم wad حتى لا تفعل أي شخص من هذا القبيل 352 00:18:09,360 --> 00:18:12,000 أنت لا هذا هو مرحبا هو التركيز حقا مركزة و 353 00:18:12,000 --> 00:18:14,080 ريليل تعتمد 354 00:18:14,080 --> 00:18:17,840 فيلم! 355 00:18:17,840 --> 00:18:23,000 فتحت ريشان أوك عين مرة أخرى 356 00:18:23,000 --> 00:18:27,000 دعونا لا نعرف إعادة التجديد 357 00:18:27,000 --> 00:18:29,720 ماذا حدث لقلبي 358 00:18:29,720 --> 00:18:31,320 ما الفاز في هيز 359 00:18:31,320 --> 00:18:34,600 العقل يجرؤ على تقبيلني 360 00:18:34,600 --> 00:18:37,039 هل تعتقد أن ما تبقى وراءه 361 00:18:37,039 --> 00:18:39,919 جنس فا وماذا تفعل العبث 362 00:18:39,919 --> 00:18:43,320 هذه الأغنية لأعلى وحواء مثل أجزاء من 363 00:18:43,320 --> 00:18:46,960 ذروة Peepal مثل مانجي وأبي وليس 364 00:18:46,960 --> 00:18:48,480 فيدي متحمس للطريقة المطلوبة الرئيسية 365 00:18:48,480 --> 00:18:51,039 تعامل مع ذلك 366 00:18:51,039 --> 00:18:54,480 سوف يلتقط كامرا واحدة بكاميرتين 367 00:18:54,480 --> 00:18:57,200 قطار و Saroji Manji Dad Lade أفضل شعور 368 00:18:57,200 --> 00:18:59,000 De R T إخبار Aad You Aa تفعل 369 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 لا يزال دي ليسون إلى ديم مرحبا فقط ليسون إلى hij 370 00:19:01,000 --> 00:19:03,159 الأمعاء وتعطي finli ribe ، أنت لا 371 00:19:03,159 --> 00:19:05,080 عظمة ساروجي هي تصرف 372 00:19:05,080 --> 00:19:06,840 اثنان من المنزل وأخبروا عدي أنك لا أنا واز 373 00:19:06,840 --> 00:19:09,520 رونغ أنت R Right Adi vaj على وشك الرمي 374 00:19:09,520 --> 00:19:10,960 أنا خارج من خارج 375 00:19:10,960 --> 00:19:14,320 صورة العين لاندز يوم واحد متأخر و دي فار 376 00:19:14,320 --> 00:19:17,080 على وشك أخذ اللقطة الأولى لتلك الأغنية 377 00:19:17,080 --> 00:19:19,679 الحادي عشر يحرز ثوبًا أسود وهو في 378 00:19:19,679 --> 00:19:23,000 بدلة سوداء هي أن الوقت الصراخ و 379 00:19:23,000 --> 00:19:25,320 يصرخ وأخبر يا أبي أنا 380 00:19:25,320 --> 00:19:28,039 ذاهب لرمي ساروج جي أنهو أنا 381 00:19:28,039 --> 00:19:31,799 لاندي في الوقت المحدد فقط من خلالي 382 00:19:31,799 --> 00:19:34,440 رئيس كبار أعضاء سما في التقنية 383 00:19:34,440 --> 00:19:37,080 الموظفين و DE كل شيء جيد التفكير أناس أنت 384 00:19:37,080 --> 00:19:41,240 لا معنى جيدًا لفيلم سامباي و Sade No I. 385 00:19:41,240 --> 00:19:43,320 لا تريد أن تفعل ذلك بيع 386 00:19:43,320 --> 00:19:45,559 Shud B Don Like That So I Sed Butt 387 00:19:45,559 --> 00:19:47,520 الشاي فرصة فيلم أول ب. 388 00:19:47,520 --> 00:19:49,480 Peepal لا أفضل يوم لك وأنا لا يعطي 389 00:19:49,480 --> 00:19:53,039 أنا لا يوجد أبدا ما هي الأخطاء التي ارتكبتها 390 00:19:53,039 --> 00:19:55,240 لذلك إذا ذهبت رن ، فهو رن رن ومرحب 391 00:19:55,240 --> 00:19:57,480 Waje Veri واضح أن الخشب لا يدعم 392 00:19:57,480 --> 00:20:00,120 ما هو Dint Bellev في 393 00:20:00,120 --> 00:20:03,080 bikos ef it تنفيس اللون مرحبا الخشب لا 394 00:20:03,080 --> 00:20:04,960 اثنين من تصحيحه bikus إنه vajan samating هو نفسه 395 00:20:04,960 --> 00:20:06,760 أراد أن تفعل في المقام الأول أ 396 00:20:06,760 --> 00:20:09,159 الدكتاتور نفسه ليس مديرًا 397 00:20:09,159 --> 00:20:11,320 هم على الطريق السريع بشكل نهائي 398 00:20:11,320 --> 00:20:14,880 الوضوح يدعم أنني سأأتي دائمًا 399 00:20:14,880 --> 00:20:16,799 واد للاشمليت ويحصل على الفول 400 00:20:16,799 --> 00:20:19,400 مستوحاة من Bikus Eye شيء واحد جديد 401 00:20:19,400 --> 00:20:21,799 أخبرني لافيز إذا كانت آني واحدة لديها سؤال 402 00:20:21,799 --> 00:20:24,720 في المجموعة يجب أن يكون لديك الإجابة 403 00:20:24,720 --> 00:20:27,600 Hapend Annian Bakshi Sed إذا كان هذا الصبي 404 00:20:27,600 --> 00:20:29,159 هذه الصورة التي سمعت 405 00:20:29,159 --> 00:20:31,400 إذا كان سيتم تصنيعه نصفه ، فهذه الصورة على الإطلاق 406 00:20:31,400 --> 00:20:35,360 سوف تهبط جديك ديوان براجناث العظيم 407 00:20:35,360 --> 00:20:36,960 وليس المدرسة 408 00:20:36,960 --> 00:20:40,960 جايا وقدم شاروخ للعائلة 409 00:20:40,960 --> 00:20:43,640 الأعضاء الذين أخبرتهم Aad هل يمكنني اسم الشاي 410 00:20:43,640 --> 00:20:47,280 عمتي في NA ، حسنًا ، الفشل الثامن وأنا 411 00:20:47,280 --> 00:20:50,400 تفشل ثيومترايول تايرا الأب ويتعفن 412 00:20:50,400 --> 00:20:52,960 فيلم Kaming Dilwale Daniya Le Jayenge 413 00:20:52,960 --> 00:20:55,520 من فضلك أعتقد أنه سيتعين عليك الزواج مني 414 00:20:55,520 --> 00:20:57,840 بعقب L من Dem Cald Me لأعلى وتهدف لي دي 415 00:20:57,840 --> 00:21:00,880 شكرا لك على أنها مشهورة عالميا في الحقيقة أنا 416 00:21:00,880 --> 00:21:02,679 أنا tole 417 00:21:02,679 --> 00:21:05,720 بالنظر إلى لفة كبيرة ل Amrish GI تريد 418 00:21:05,720 --> 00:21:08,679 هل أمريش جي رول وهين لا رقم أمريكا 419 00:21:08,679 --> 00:21:11,240 Zee الخاص بك سوف allso لها تأثير كبير 420 00:21:11,240 --> 00:21:14,120 في الواقع anupam khe شخصية أو على أساس 421 00:21:14,120 --> 00:21:17,679 yash yash wa fadar من هذا القبيل 422 00:21:17,679 --> 00:21:20,720 فقط هو صديق لصديق لصبي و 423 00:21:20,720 --> 00:21:23,279 أنا أوز للحفاظ على خلاف الثلج ينهي الثلج لا 424 00:21:23,279 --> 00:21:26,799 Spoull The Boy Doe Spolle Dem Hi من Vad 425 00:21:26,799 --> 00:21:29,880 ما الذي يربط صديقي ، بهذه الطريقة 426 00:21:29,880 --> 00:21:33,880 تشعر بالسعادة فاي ارتجفك 427 00:21:35,279 --> 00:21:39,480 هو الذي لعب البرية 428 00:21:39,480 --> 00:21:41,799 جربت الحزمة 429 00:21:41,799 --> 00:21:43,360 تبدو رائعة إذا كنت 430 00:21:43,360 --> 00:21:45,960 إذا كنت تلعب دعم البرية مرة أخرى والبرية 431 00:21:45,960 --> 00:21:47,760 لم يقل أنك لست خارجك 432 00:21:47,760 --> 00:21:50,559 Hoga at Wild Pan Hai Ban Plaid Bye 433 00:21:50,559 --> 00:21:52,720 أديتيا 434 00:21:52,720 --> 00:21:56,640 شوبرا حتى على مرحبًا ، اجلس على الطاولة وأنت 435 00:21:56,640 --> 00:22:00,240 لا يوجد نوع من امتحان لعب Dholak على الطاولة 436 00:22:00,240 --> 00:22:03,679 وتغنيها وأنت لا. 437 00:22:03,679 --> 00:22:06,919 preity حسنا نوبي الخشب لا عن المؤخرة 438 00:22:06,919 --> 00:22:09,960 لقد طحننا جيدًا في عمل أبي 439 00:22:09,960 --> 00:22:13,080 صنع في ذلك لأول مرة ديلوالي دولهانيا 440 00:22:13,080 --> 00:22:15,440 سأستمتع بالإجراءات في العمل 441 00:22:15,440 --> 00:22:17,799 لذلك صنعت موسيقى جيدة جدًا ، ثم قال عدي 442 00:22:17,799 --> 00:22:19,039 لا لا ، لا يسير 443 00:22:19,039 --> 00:22:20,919 في الملعب ، قلنا ، يا عمل يحدث 444 00:22:20,919 --> 00:22:22,840 يجب أن يكون هناك موسيقى دراما فيه 445 00:22:22,840 --> 00:22:24,480 لا لا نفعل هذا في هذا 446 00:22:24,480 --> 00:22:26,919 في هذا ، نلعب قران مع قران 447 00:22:26,919 --> 00:22:28,520 ضحكت ، قلت ماذا تقول 448 00:22:28,520 --> 00:22:30,840 य मेहंदी लग के तो सीन ही गि 449 00:22:30,840 --> 00:22:32,520 لن أقول أنه لن يكون جيدًا جدًا 450 00:22:32,520 --> 00:22:35,039 سوف تلعبها في الطبول العدوانية 451 00:22:35,039 --> 00:22:37,919 ويفعل شيئًا فيه ، يضع بعض القطع 452 00:22:37,919 --> 00:22:38,800 نكون 453 00:22:38,800 --> 00:22:41,880 [موسيقى] 454 00:22:41,880 --> 00:22:45,240 يصفق الناس الناس لرؤية هذا في صورة 455 00:22:45,240 --> 00:22:48,520 سوف يقتل هذه النهاية litterly 456 00:22:48,520 --> 00:22:51,159 تم القيام بالفيلم من خلال الخلفية وما إلى ذلك. 457 00:22:51,159 --> 00:22:53,640 تم لعب Dhol هناك ونحن مرة أخرى جوقة له 458 00:22:53,640 --> 00:22:58,400 صفق هناك التصفيق 459 00:23:12,040 --> 00:23:18,799 [موسيقى] 460 00:23:18,799 --> 00:23:22,000 إعلان لمشاهدة العرض الأول في Gayti I 461 00:23:22,000 --> 00:23:25,240 أعتقد أنه VAS ومرحب تنفيس متأخرا فقط بعد 462 00:23:25,240 --> 00:23:29,840 الفاصل الزمني أو الجلوس في وقت متأخر ولحظة المشهد 463 00:23:29,840 --> 00:23:33,799 الفنلندي أو بدون شاروخ يعطي حوارًا طويلًا 464 00:23:33,799 --> 00:23:35,960 إنهاء ونعط فقط 465 00:23:35,960 --> 00:23:39,480 يترك فقط بعد ذلك 466 00:23:39,480 --> 00:23:42,000 غير قادر 467 00:23:42,480 --> 00:23:45,159 ماذا لو كنت في وجهك 468 00:23:45,159 --> 00:23:48,840 لا أرى أي وجه آخر إلا 469 00:23:48,840 --> 00:23:51,440 ماذا حدث لو أعطيت اسمك 470 00:23:51,440 --> 00:23:54,120 لا أتذكر أي اسم آخر إلا 471 00:23:54,120 --> 00:23:56,840 تبقى صورة الظهر الكام 472 00:23:56,840 --> 00:23:59,200 الابن نجاح كبير ، كيف تعرف 473 00:23:59,200 --> 00:24:01,440 لقد مشيت في العرض الأول ، رأيتك 474 00:24:01,440 --> 00:24:04,760 ولا حتى Saj Saj لا يتحرك شخص واحد أثناء DAT 475 00:24:04,760 --> 00:24:07,679 حوار طويل أنا وات إلى هول فير بيبال سو 476 00:24:07,679 --> 00:24:09,520 الحديث عندما المشهد في نهاية العمر n 477 00:24:09,520 --> 00:24:11,679 الممثل TS يذوب للغاية وعين 478 00:24:11,679 --> 00:24:15,360 مثل يا الله القرف ص الناس الذين فقدوا 479 00:24:15,360 --> 00:24:17,799 موضوع الفيلم ودين أنا قطيع ديس 480 00:24:17,799 --> 00:24:20,000 Closal و De Vara تكرار الحوارات هكذا 481 00:24:20,000 --> 00:24:21,720 كانت هذه هي المرة الثانية التي يقوم فيها الجمهور بوجي بغرامة 482 00:24:21,720 --> 00:24:24,720 يقال ذلك عزيزي ذلك مع فيلم SED MA 483 00:24:24,720 --> 00:24:27,240 الصورة أنا كاميرا كبيرة للغاية و 484 00:24:27,240 --> 00:24:29,360 أخبرني وأنا أتجول في 485 00:24:29,360 --> 00:24:31,279 جئت إلى جايبور ، أنا سيار الناس 486 00:24:31,279 --> 00:24:33,840 أنا أتحدث الحوار 487 00:24:33,840 --> 00:24:35,720 إنه رجل ، هذا الرجل بخير 488 00:24:35,720 --> 00:24:39,720 لم نجري 41843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.