Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,639 --> 00:00:05,960
أترأس هذه البقرة Hu Chem to Me في Jodhpur
2
00:00:05,960 --> 00:00:07,560
في منتصف إطلاق النار ومرحب واز مثلك
3
00:00:07,560 --> 00:00:09,400
لا أنا الطاهي هنا وأريد فقط
4
00:00:09,400 --> 00:00:11,960
الذيل لك أنا راقب الفيلم والاستهلاك
5
00:00:11,960 --> 00:00:15,199
زوجتي كل دي أنا Wood Tech Har لمشاهدة أ
6
00:00:15,199 --> 00:00:17,800
DDLJ وفي المرة الخامسة والعشرين XI Finli
7
00:00:17,800 --> 00:00:19,560
MARID ME BIKOS أقترحها
8
00:00:19,560 --> 00:00:21,359
الفيلم هو أنا أترأس شخص آخر
9
00:00:21,359 --> 00:00:23,720
أنا لا نحب DDL j كثيرا
10
00:00:23,720 --> 00:00:25,720
قررت من قبل قرص DVD و Bikos V
11
00:00:25,720 --> 00:00:28,039
شاهده حتى Meney Times Hour سار الأطفال
12
00:00:28,039 --> 00:00:30,720
أنا مثل واو ، إنه مثل dismish
13
00:00:30,720 --> 00:00:32,520
أسفل نعم أنت
14
00:00:32,520 --> 00:00:41,459
[موسيقى]
15
00:00:42,360 --> 00:00:46,840
لا يجب أن أعدد لم يأت أولاً
16
00:00:46,840 --> 00:00:50,960
DDLJ طريق العودة في 90i على الإطلاق نافار
17
00:00:50,960 --> 00:00:55,600
حواء من أي وقت مضى DDLJ d تلعب الحقيقة ن
18
00:00:55,600 --> 00:00:58,359
لفة هامة في وير و تي فعلت
19
00:00:58,359 --> 00:01:03,119
10 و 20 سنة ، فكر في الرسالة
20
00:01:03,119 --> 00:01:06,280
خلق العقل اليوم هو
21
00:01:06,280 --> 00:01:09,000
ترك انطباعًا دائمًا في Veri من حيث الشروط
22
00:01:09,000 --> 00:01:11,880
قبالة كيف قصة الزفاف الشاملة شود ب جدا
23
00:01:11,880 --> 00:01:13,720
اليوم عندما أتطرق إلى Peepal حتى حواء
24
00:01:13,720 --> 00:01:16,600
إنها ليست مرجعًا مباشرًا DDLJ
25
00:01:16,600 --> 00:01:18,759
صور إيففان يريد إيففان
26
00:01:18,759 --> 00:01:21,159
الذكريات التي هي في شكل سام تأثير
27
00:01:21,159 --> 00:01:23,600
حسب نوع الأساليب التي ddlj
28
00:01:23,600 --> 00:01:25,920
بروت في السينما الهندية وأنا أحب
29
00:01:25,920 --> 00:01:27,759
دعونا فقط نفعل مثل قاعة النعناع الأخضر
30
00:01:27,759 --> 00:01:31,079
الزي الذي
31
00:01:31,079 --> 00:01:34,240
حقيقة الكثير من متجر القماش SOL
32
00:01:34,240 --> 00:01:36,510
عدادات اللون وأمتار
33
00:01:36,510 --> 00:01:50,200
[موسيقى]
34
00:01:50,200 --> 00:01:52,640
الرسائل و
35
00:01:52,640 --> 00:01:56,880
كومينغ
36
00:01:56,880 --> 00:01:58,039
حياة
37
00:01:58,039 --> 00:02:01,240
وصبي لتجد
38
00:02:01,240 --> 00:02:06,920
سيم
39
00:02:06,920 --> 00:02:10,959
الممثلة جالت قابلت
40
00:02:10,959 --> 00:02:13,840
في وقت متأخر ه لا راج الخامس كيب نظرة
41
00:02:13,840 --> 00:02:17,000
راجامو مثل راج
42
00:02:17,000 --> 00:02:22,480
lausty
43
00:02:22,480 --> 00:02:25,920
दे म आंस टू देम
44
00:02:25,920 --> 00:02:28,840
خليج وراج أ
45
00:02:28,840 --> 00:02:31,200
سيمران يختلف عن راجان سيمران نا
46
00:02:31,200 --> 00:02:33,400
فيلم لذا يمكنك فقط العثور على الصبي ذلك
47
00:02:33,400 --> 00:02:34,879
يناسبك وأنت تجد الفتاة
48
00:02:34,879 --> 00:02:36,800
يناسبك ينتهي راجان سيمران ينتهي التفكير
49
00:02:36,800 --> 00:02:38,720
أن النداء العالمي لهذا الفيلم
50
00:02:38,720 --> 00:02:40,879
كل شيخ هو راج وسيمران ولا أحد ه
51
00:02:40,879 --> 00:02:42,560
Raj & Simran لذا يمكنك فقط العثور على الخاص بك
52
00:02:42,560 --> 00:02:45,560
على Rajne و Siml Woen Youc اليوم واحد أنت
53
00:02:45,560 --> 00:02:47,480
فكر في الحب كثيرًا
54
00:02:47,480 --> 00:02:49,560
فيلم مثل هذا ما هو حقيقي حب خالص
55
00:02:49,560 --> 00:02:51,560
القصة يمكن أن la في قلوب كل
56
00:02:51,560 --> 00:02:54,800
الهندي أزن من أجله و Weex يعني ذلك
57
00:02:54,800 --> 00:02:56,640
أن تكون القوة موجودة وهذا الفيلم
58
00:02:56,640 --> 00:02:59,519
تثير تلك الفتاة في شاطئ القوة
59
00:02:59,519 --> 00:03:02,850
ما يركض ملابس بيضاء
60
00:03:02,850 --> 00:03:05,530
[موسيقى]
61
00:03:05,530 --> 00:03:08,860
[تقدير]
62
00:03:20,040 --> 00:03:22,920
سأبدو مثل السيناريو الذي أخرجه
63
00:03:22,920 --> 00:03:24,560
أنا أعيد توصيل الخيل وما إلى ذلك
64
00:03:24,560 --> 00:03:26,599
نص مثالي وفقط
65
00:03:26,599 --> 00:03:29,120
لقد عملنا بجد على ذلك و L Deet و
66
00:03:29,120 --> 00:03:32,000
لقد صممتها لي ضد سيد نعم و V فقط
67
00:03:32,000 --> 00:03:34,879
نوع من صنع الفيلم الذي أعتقده وما إلى ذلك. مشهد الرأس
68
00:03:34,879 --> 00:03:38,200
فيلم من كاجالز ومره
69
00:03:38,200 --> 00:03:41,879
وداعا هار الأداء ومرحب شعرت س. دوس
70
00:03:41,879 --> 00:03:44,280
شعر اثنان به بيكوز هي أنها كود تفعل آني
71
00:03:44,280 --> 00:03:46,159
أعتقد أن هذا يريد أن يرغب في ذلك
72
00:03:46,159 --> 00:03:49,120
يلقي r bikos انها واز مرة أخرى مختلفة جدا الحادي عشر
73
00:03:49,120 --> 00:03:51,920
يبدو أن لا أحد Els اليوم يمكنك الحصول عليه
74
00:03:51,920 --> 00:03:54,159
Peepal o تبدو وكأنها كاج ولكن كاجال
75
00:03:54,159 --> 00:03:56,360
Waz الأصلي أنت لا بالطريقة التي تبدو بها
76
00:03:56,360 --> 00:04:01,319
كان واضحا
77
00:04:04,079 --> 00:04:10,000
قبلتك اليوم ، أنا لا ، لا ، أنا
78
00:04:10,000 --> 00:04:13,599
تشالي
79
00:04:15,959 --> 00:04:20,440
عليك أن تفعل مثل هذا في التكنولوجيا
80
00:04:20,440 --> 00:04:23,240
Ber Eye Think Var Younger V و Boys و
81
00:04:23,240 --> 00:04:25,240
الفتيات الذي أحبه
82
00:04:25,240 --> 00:04:27,800
Time and R Main و Vaman Nau v Bikam
83
00:04:27,800 --> 00:04:30,199
الأصدقاء ليسوا أصدقاء bikam bikos v
84
00:04:30,199 --> 00:04:33,280
فاز أصدقاء Allredi V DDLJ بعقب
85
00:04:33,280 --> 00:04:37,680
هل تعتقد أنه كان
86
00:04:38,360 --> 00:04:41,840
لا تبكي
87
00:04:41,840 --> 00:04:45,199
[موسيقى]
88
00:04:45,199 --> 00:04:50,000
لا تبدأ بنفس الرفع
89
00:04:50,000 --> 00:04:52,479
في وقت متأخر
90
00:04:52,479 --> 00:04:55,639
WAZ Allways هذه السهولة وهذه الأسرة ذلك
91
00:04:55,639 --> 00:04:58,720
من المحتمل أنك لا أنت الخشب لم تكن زقزقة
92
00:04:58,720 --> 00:05:01,759
أن لديك ومع ذلك عملنا معنا
93
00:05:01,759 --> 00:05:05,280
في عصر الأفلام الأخرى ، لا أعتقد الاحترام
94
00:05:05,280 --> 00:05:07,639
قبالة كما
95
00:05:07,639 --> 00:05:11,160
الفصل الخامس فقط ملحق أعتقد أننا لدينا
96
00:05:11,160 --> 00:05:14,600
ملحق حقيقة أننا كلاهما نائب الرئيس
97
00:05:14,600 --> 00:05:18,120
سهل للغاية مع أنا لا xi noj ذلك إذا كان شي
98
00:05:18,120 --> 00:05:20,840
هل يتم رعاية Color Ile Tech Care It I Lo XI
99
00:05:20,840 --> 00:05:22,960
الأنف إذا ذهبت رن فسوف تهتم به
100
00:05:22,960 --> 00:05:24,840
أنا وأنت لا تعمل على دعم واحد
101
00:05:24,840 --> 00:05:28,400
شيء أنا واز النسبية
102
00:05:30,240 --> 00:05:33,360
في أحلامي
103
00:05:33,360 --> 00:05:38,919
تعال واتفقني على دماء الدم
104
00:05:38,919 --> 00:05:41,199
أغنية و WT أنا هذا الكريب وأنا لست كذلك
105
00:05:41,199 --> 00:05:42,680
هذا النوع من هذا الشيء مثل لا وارى
106
00:05:42,680 --> 00:05:45,150
عن ذلك العدل تعامله مع إدارته و
107
00:05:45,150 --> 00:05:46,720
[موسيقى]
108
00:05:46,720 --> 00:05:49,400
بالطبع تم التعامل معها
109
00:05:49,400 --> 00:05:51,160
جيد وضروري للغاية ومتأخر واز
110
00:05:51,160 --> 00:05:54,199
nathing أنت لا نوع من الأمعاء anibdi على
111
00:05:54,199 --> 00:05:56,680
جانب اللون حول هذا الموضوع ولكن في خابا بلدي
112
00:05:56,680 --> 00:05:59,759
جو آي وا منزل ثقب في الفيلم
113
00:05:59,759 --> 00:06:02,000
التنانير ذات الاستوديو و De WA White
114
00:06:02,000 --> 00:06:05,240
لذا ، فقد حان وقت طويل ، لذا حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، حسنًا
115
00:06:05,240 --> 00:06:07,199
دعنا نقطعها
116
00:06:07,199 --> 00:06:10,280
قطعه ونظر إليه فقط ، إنه بيكام
117
00:06:10,280 --> 00:06:13,440
حواء مصراعها وبيكام حتى قميصها
118
00:06:13,440 --> 00:06:17,639
لذا قميص مثلك لا تأتي ، يتم إصداره غدًا
119
00:06:17,639 --> 00:06:20,400
مثل شخص ما
120
00:06:20,400 --> 00:06:23,240
بدا جدا acce
121
00:06:23,240 --> 00:06:27,840
قطع بداية و ls القبعة في المطر هي مع هار
122
00:06:27,840 --> 00:06:30,759
الأم و bikam na قنبلة مميزة في SAS قبالة
123
00:06:30,759 --> 00:06:33,680
القميص الأبيض تنورة بيضاء و e -time
124
00:06:33,680 --> 00:06:36,639
الرؤية Remambard She Dance أصدرت
125
00:06:36,639 --> 00:06:38,160
المجموع
126
00:06:38,160 --> 00:06:43,319
اذهب إلى القمر وانتقل إلى الفيلم الجيد المظهر
127
00:06:43,319 --> 00:06:46,599
هل عاد wot مع Dilwale أعتقد أننا
128
00:06:46,599 --> 00:06:48,800
فقدت ص الصيف في أواخر الثمانين وأوائل 90
129
00:06:48,800 --> 00:06:52,120
etting d Gun Gash جدًا جدًا جدًا
130
00:06:52,120 --> 00:06:55,919
روح جدا هل تريد أن تفعل
131
00:06:55,919 --> 00:06:58,879
نوع من المساحة للشباب R و OFF
132
00:06:58,879 --> 00:07:00,840
مسار المشهد Shahrukh & v يستيقظ في السرير
133
00:07:00,840 --> 00:07:04,479
Tuger و
134
00:07:04,479 --> 00:07:06,599
بدا الأمر رائعًا جدًا لا نكتبه
135
00:07:06,599 --> 00:07:11,840
butt na v evay أطلقوا النار عليه كان هيرلاي
136
00:07:12,280 --> 00:07:15,560
مضحك ، إنهم يتحدثون عن علامات الحب
137
00:07:15,560 --> 00:07:18,240
يرى
138
00:07:19,720 --> 00:07:25,560
انظر ، هوكي هو اثنين من التحطيم
139
00:07:25,560 --> 00:07:29,720
ماذا لا تفعل
140
00:07:29,720 --> 00:07:31,960
ب. هذا المشهد الحميم والقبعة البرولي تخيل
141
00:07:31,960 --> 00:07:35,120
إنه واحد من اثنين أنت لا مشهد مشبع بالبخار واع
142
00:07:35,120 --> 00:07:37,960
بوابات الكيمياء اليد وكلاهما عسار فقط
143
00:07:37,960 --> 00:07:40,039
Citting والنظر إلى F Other و Hirli
144
00:07:40,039 --> 00:07:42,800
يضحك طيب لاتس د يتيح ta المناسب الآن
145
00:07:42,800 --> 00:07:44,520
لا تذهب إلى LAF هذه المرة حتى لا زبدة لا
146
00:07:44,520 --> 00:07:48,919
اضحك هذا التعادل ، حسنًا ، أنا أكذب أنت تكذب
147
00:07:48,919 --> 00:07:51,560
أنت تكذب
148
00:07:53,319 --> 00:07:57,159
تغير الكلام
149
00:07:57,759 --> 00:08:01,720
EMP الكامل هذا يحدث mex كضحك صوت
150
00:08:01,720 --> 00:08:05,000
من فضلك قل لك ، أنت تكذب
151
00:08:05,000 --> 00:08:08,400
حسنًا ، من فضلك حسنًا ، أنا أكذب
152
00:08:08,400 --> 00:08:11,639
عيناي تكذب
153
00:08:12,600 --> 00:08:18,600
[ضحك]
154
00:08:20,240 --> 00:08:23,639
Hai I Tick و 50 Ritex من هذا VAJ
155
00:08:23,639 --> 00:08:25,759
Rupeated Aad Vith كما أراد إطلاق النار كما في
156
00:08:25,759 --> 00:08:27,680
اتجه في نقطة الوقت فقط أراد فقط
157
00:08:27,680 --> 00:08:29,919
للتكنولوجيا خارج مسدس إذا تعتقلت واحدة عند نقطة
158
00:08:29,919 --> 00:08:33,640
الوقت والقتل كما كاجال هو شقي XE
159
00:08:33,640 --> 00:08:37,320
بصوت عالٍ هي noiji هي فقط تمتد على
160
00:08:37,320 --> 00:08:39,640
السيطرة على استخدام ADI إلى بوابة حذرت فريدا جلال
161
00:08:39,640 --> 00:08:41,799
استخدم لأريد قتل هار أتوجه إلى السيطرة
162
00:08:41,799 --> 00:08:43,440
كل عين بيكوز كل أفضل صديق لذلك جاء
163
00:08:43,440 --> 00:08:46,080
الخشب مثلك لا سلوك كاجال
164
00:08:46,080 --> 00:08:49,680
Yorself و Karan أنت تدور حول
165
00:08:49,680 --> 00:08:51,920
طابعة الجهات الفاعلة الجانبية من خلال القراءة
166
00:08:51,920 --> 00:08:53,839
الحوارات يستعد ممثلو سما حسب النوع
167
00:08:53,839 --> 00:08:55,680
منكم لا يوجد بوابات إلى خماسي
168
00:08:55,680 --> 00:08:58,240
التفكير في لحظة تحضير Kajals
169
00:08:58,240 --> 00:09:01,279
هل هذه الطاقة العصبية التي أعيد صياغتها على المجموعة
170
00:09:01,279 --> 00:09:03,200
أطلق When Xi Wood B النار على أكثر
171
00:09:03,200 --> 00:09:05,760
لحظات درامية أكثر ما لا تقم به
172
00:09:05,760 --> 00:09:08,040
اللحظات التي تتطلب الكثير من الطاووس
173
00:09:08,040 --> 00:09:10,360
Nix من Har Xi Wood B et Hara
174
00:09:10,360 --> 00:09:12,720
أفضل ما لك لا هي قفز
175
00:09:12,720 --> 00:09:14,959
حول المجموعة هي B تطارد peepal هي ب
176
00:09:14,959 --> 00:09:16,959
رمي الأشياء في ديم هي تأكل بلدي
177
00:09:16,959 --> 00:09:18,839
الدعائم هي بحاجة إلى المجيء والعناق لك ضيقة
178
00:09:18,839 --> 00:09:21,519
يحتاج إلى دفعك إلى جسرك تصرخك تصرخ
179
00:09:21,519 --> 00:09:24,440
فيك ، يعجبك يا خدش على المجموعة.
180
00:09:24,440 --> 00:09:26,200
اتصل بـ Har Pagli Dat Vaj Hiz Pet Name for Har
181
00:09:26,200 --> 00:09:30,720
Pagli bikos xi waz في كل مكان
182
00:09:36,500 --> 00:09:39,639
[تقدير]
183
00:09:41,360 --> 00:09:43,760
عندما بدأت تلك اللقطة الكاميرا
184
00:09:43,760 --> 00:09:47,279
رولد وأنت
185
00:09:47,279 --> 00:09:50,279
على
186
00:09:52,740 --> 00:09:57,149
[موسيقى]
187
00:09:59,519 --> 00:10:01,000
أقول صحيح
188
00:10:01,000 --> 00:10:04,399
الأم أنا عواقب جدا
189
00:10:04,399 --> 00:10:08,399
أنا لا أعرف حتى أنه
190
00:10:08,399 --> 00:10:10,440
حتى يحب أم لا ولكني أحب
191
00:10:10,440 --> 00:10:12,600
حول DD LJ والشخصيات النسائية تعطي
192
00:10:12,600 --> 00:10:15,279
Haav daj لطيف حقا المتمردين لا من خلال
193
00:10:15,279 --> 00:10:18,640
خارج الفيلم لديك فتح الفيلم مع
194
00:10:18,640 --> 00:10:20,640
ثقب عائلة جاي الجناح لهذا مثل هذا مثل
195
00:10:20,640 --> 00:10:23,360
رقم Weston و Deen Edge Sun Edge Amrish Puri
196
00:10:23,360 --> 00:10:25,680
رائد الأعمال دي فقط توقف عن الرقص
197
00:10:25,680 --> 00:10:27,360
وتبديل الموسيقى إلى نفس الشيء حقًا
198
00:10:27,360 --> 00:10:31,079
مسار هندي ممل
199
00:10:31,720 --> 00:10:33,920
[تقدير]
200
00:10:33,920 --> 00:10:39,040
[موسيقى]
201
00:10:39,839 --> 00:10:43,560
Bhaji & kajol هي Seam Rel Odest ولكن الحادي عشر
202
00:10:43,560 --> 00:10:45,959
purpe chuli trang إلى gara wwarfs wats
203
00:10:45,959 --> 00:10:47,880
كأنها تريد الذهاب إلى أوروبا الحادي عشر مانيس
204
00:10:47,880 --> 00:10:50,399
للقيام به وأنا أنا الشخص يترك جرس البقر
205
00:10:50,399 --> 00:10:52,639
خارج الباب ، لا تجد شاروخ
206
00:10:52,639 --> 00:10:55,040
لذلك بطريقة ما هي قضية واحدة وتقترح اثنين
207
00:10:55,040 --> 00:10:58,560
شاروخ حتى لا شخصية r نوع
208
00:10:58,560 --> 00:11:01,040
لطيف وبهذه الطريقة إذا قمت بتحليله
209
00:11:01,040 --> 00:11:03,120
العمر الفعلي العميق جدا أخبرتك بذلك
210
00:11:03,120 --> 00:11:06,839
ulters cos من الطريقة التي لا
211
00:11:06,839 --> 00:11:09,120
التمرد مثلك لا تحويل
212
00:11:09,120 --> 00:11:11,000
التواصل هو جوهر لذلك أول شيء
213
00:11:11,000 --> 00:11:12,959
إنه يبرز الصورة النمطية التي صنعت أمها
214
00:11:12,959 --> 00:11:15,639
bikus قوي جدا تفعل xi anole ماذا واز
215
00:11:15,639 --> 00:11:17,880
كل خطأ ترأسه مع كل طبيب
216
00:11:17,880 --> 00:11:19,880
و SED لا أريد أن أكون هذا أريد
217
00:11:19,880 --> 00:11:22,519
أنت أن تكون على النساء
218
00:11:22,519 --> 00:11:25,560
لأكون مرحبًا ، أنا وا واد تقدمي
219
00:11:25,560 --> 00:11:29,480
التحويل هو ماذا لو كانت فتاة
220
00:11:29,480 --> 00:11:31,839
الحياة تأخذ jigigi v var أخذ a
221
00:11:31,839 --> 00:11:33,880
العين عن قرب هذا هو
222
00:11:33,880 --> 00:11:38,240
إذا ذهبت إلى رد الفعل ، فإن الحادي عشر تحكيمني
223
00:11:38,240 --> 00:11:39,680
ما هو
224
00:11:39,680 --> 00:11:44,959
شارما أنا لا أبقي Tera Kusur RA
225
00:11:44,959 --> 00:11:49,760
حافظ على وجهك ملونًا
226
00:11:49,760 --> 00:11:51,800
الوجه القيام به
227
00:11:51,800 --> 00:11:53,440
يحفظ
228
00:11:53,440 --> 00:11:58,440
حافظ على مخفية وجهك هنا
229
00:11:58,440 --> 00:12:01,240
يا بلدي
230
00:12:01,720 --> 00:12:05,240
ما أتيت من هنا مثل هذا
231
00:12:05,240 --> 00:12:08,880
لماذا فعلت هذا الإجراء
232
00:12:09,360 --> 00:12:12,480
ماذا يخجل شخص ما
233
00:12:12,480 --> 00:12:15,279
لقد علمتها أن تكون خجولة ، وهي تعنيها
234
00:12:15,279 --> 00:12:18,839
ما يحدث هو ذلك.
235
00:12:18,839 --> 00:12:22,079
تم تصويرها للحوم التي يجب أن تشعر بها شاي و
236
00:12:22,079 --> 00:12:24,279
انظر لأسفل وماذا أنا على أي وقت مضى سيد وما إلى ذلك
237
00:12:24,279 --> 00:12:26,800
للقيام بذلك ، لا أشعر بشعور
238
00:12:26,800 --> 00:12:29,519
من الداخل تشعر به من الداخل
239
00:12:29,519 --> 00:12:32,399
عدم وجود تسديدة أو نهائي LAN
240
00:12:32,399 --> 00:12:36,120
تمامًا مثل J aa dau فقط أسفرها
241
00:12:36,120 --> 00:12:37,760
وات لقطة حقيقية Idon Wattal للعمل فقط
242
00:12:37,760 --> 00:12:42,399
ضعني لأسفل وافعل ذيلك
243
00:12:42,399 --> 00:12:45,080
با
244
00:12:45,080 --> 00:12:47,600
[موسيقى]
245
00:12:47,600 --> 00:12:52,240
سو لات من احترام لوت من الحب من كاينز
246
00:12:52,240 --> 00:12:55,800
والكثير من حساب حقيقة أن
247
00:12:55,800 --> 00:12:58,600
VR ليس خاصا أنا thts vat bas
248
00:12:58,600 --> 00:13:02,760
الثاني sampathing شخصية لدينا
249
00:13:02,760 --> 00:13:06,000
من الأفضل للعيون في الأعمال التجارية Nobdi Haz أفضل
250
00:13:06,000 --> 00:13:08,519
أربع عيون إذا نظرت في جميع أنحاء البلاد
251
00:13:08,519 --> 00:13:11,120
لا تجد أفضل أربعة عيون وأفضل للاقتران
252
00:13:11,120 --> 00:13:15,519
يعطي Off Eye النهائيات لوضع اللمسات الأخيرة
253
00:13:15,519 --> 00:13:17,720
أين لا تعود مع الظهر
254
00:13:17,720 --> 00:13:21,079
أين هذا مرة أخرى؟
255
00:13:21,079 --> 00:13:25,560
طيب جاهز مانجي طيب مانجي دو هاف قمة
256
00:13:25,560 --> 00:13:28,160
الشيء في إطارك ما هو الأعلى في الأعلى
257
00:13:28,160 --> 00:13:31,519
الكاميرا لا تذهب إلى مانجي
258
00:13:31,519 --> 00:13:34,720
العمل من فضلك ، مهلا ، إنه ينمو
259
00:13:34,720 --> 00:13:41,079
انظر أو مقدار زيادة
260
00:13:41,639 --> 00:13:45,480
جاء جاتي كو تخيل أن كود يمين أ
261
00:13:45,480 --> 00:13:49,720
السيناريو مثل Waj Young It Waz
262
00:13:49,720 --> 00:13:53,279
عاطفي و vas التقليدية
263
00:13:53,279 --> 00:13:57,560
وبالرجل البالغ من العمر 22 عاما للقيام بذلك في ذلك
264
00:13:57,560 --> 00:14:01,320
Time Ho Head تختلف التعليم الحديث واز
265
00:14:01,320 --> 00:14:04,240
مدهش فقط الاستخدام ليأتي لثلاثة
266
00:14:04,240 --> 00:14:06,680
Weex وتحدث عن الفيلم الفكرة الأساسية
267
00:14:06,680 --> 00:14:08,680
أفي للتحدث عن ذلك مرحبًا بالاستخدام
268
00:14:08,680 --> 00:14:11,440
اسألني Quistress اسألني مدخلات Safar Sama
269
00:14:11,440 --> 00:14:13,160
أنت لا بعقب مرحبًا برأس الفيلم بوضوح شديد
270
00:14:13,160 --> 00:14:15,680
مرتبة في Hiz Head و Hee Littlee RO
271
00:14:15,680 --> 00:14:17,320
فيلم أعتقد في الإسبانية من ثلاثة إلى أربعة
272
00:14:17,320 --> 00:14:20,920
Vix Aad Aditya Chopra مخرج عظيم نفسه
273
00:14:20,920 --> 00:14:25,639
ealso غير سيء تعبير الفراء المتأخر أنت لا
274
00:14:25,639 --> 00:14:30,160
و Upper Lip E variah to hi wai vari
275
00:14:30,160 --> 00:14:33,120
مختلف في مجموعات فقط نسمي Snow Khadus u
276
00:14:33,120 --> 00:14:35,120
لا مرحبًا يا بوابات مثل
277
00:14:35,120 --> 00:14:38,120
WONE نحن نلعب ألعاب معارك كافية
278
00:14:38,120 --> 00:14:40,880
التمسك بعقب على المجموعات فقط
279
00:14:40,880 --> 00:14:43,720
صارم حقًا لا تتصفح ص
280
00:14:43,720 --> 00:14:46,680
أغلق الشبكة و Heej Gut
281
00:14:46,680 --> 00:14:48,720
ديان ابتسامة ترانج لوية لاي توتلي Caizuli
282
00:14:48,720 --> 00:14:50,320
مثل Edge اثنان فقط لا يلاحظون الكاميرا بعقب
283
00:14:50,320 --> 00:14:52,120
في الواقع conker conker جدا يمكنك
284
00:14:52,120 --> 00:14:53,880
جعل الحركات العصبية له
285
00:14:53,880 --> 00:14:55,639
أصابع على hij
286
00:14:55,639 --> 00:14:58,839
عيون نعم والآن hej tuck trang للسلوك
287
00:14:58,839 --> 00:15:00,680
Laik Edge Do Late لا شيء
288
00:15:00,680 --> 00:15:02,920
رن مع نقطة الثقب هذه ويذهب الفوز
289
00:15:02,920 --> 00:15:05,639
أنا حتى آني لحظة ناو ولكني أعتقد أنني شول
290
00:15:05,639 --> 00:15:08,759
لا يزال الوزن المتأخر الوقت أو ابتسم
291
00:15:08,759 --> 00:15:12,000
ابتسم على مستوى السيناريو جاء فقط التفكير
292
00:15:12,000 --> 00:15:14,199
الفكر هو VAJ صنع اتجاه fenomanl
293
00:15:14,199 --> 00:15:16,480
الإعداد في نقطة الزمن بعقب
294
00:15:16,480 --> 00:15:18,480
شاهد الفيلم الذي نحبه هذا ليس الاتجاه
295
00:15:18,480 --> 00:15:21,920
وضع هذا يشبه الفاصوليا التي لا تفعلها الفاصوليا
296
00:15:21,920 --> 00:15:25,920
القديم bem القديم SEM قديم بشكل أساسي وهكذا في
297
00:15:25,920 --> 00:15:27,680
هذه النقطة ومثل نعم تبدو جيدة
298
00:15:27,680 --> 00:15:30,000
صورة جيدة جميلة هي butti mein لا شيء
299
00:15:30,000 --> 00:15:31,839
جديد ومختلف عن ذلك obaviyasali de
300
00:15:31,839 --> 00:15:34,480
درجة ديان مع ذلك في تلك المرحلة
301
00:15:34,480 --> 00:15:37,600
الوقت واليوم AUST تعال
302
00:15:37,600 --> 00:15:39,880
تحت وذاك ومختلف فيلمي نا
303
00:15:39,880 --> 00:15:44,120
مختلف أكثر لوتس
304
00:15:44,120 --> 00:15:48,120
تحريك القصة في
305
00:15:54,279 --> 00:15:57,680
كتاب
306
00:15:57,920 --> 00:16:01,519
قصة من روسك سوف
307
00:16:01,519 --> 00:16:05,040
بعقب الروتينية تشاند والاتجاه ba aditya
308
00:16:05,040 --> 00:16:09,839
شوبرا ممر حشد أي لغة الرئة
309
00:16:09,839 --> 00:16:15,000
IP النحاس
310
00:16:15,000 --> 00:16:17,040
كلوب نا دي دي شود
311
00:16:17,040 --> 00:16:21,000
تبكي عينيك عينيك
312
00:16:21,000 --> 00:16:27,680
حلمي قلبك
313
00:16:27,920 --> 00:16:31,120
تيري يا ميرا هاي
314
00:16:31,120 --> 00:16:36,959
ما هو كل شيء لك
315
00:16:36,959 --> 00:16:39,000
أراد أن يكسر شيفون الفتحة كل الأسطورة
316
00:16:39,000 --> 00:16:40,680
مرحبًا فاز مثل Deon ، أريد أن أجذب كاجال أ
317
00:16:40,680 --> 00:16:43,079
شيفون ساراي العين تريد أن تشيك كاجال الشيطان
318
00:16:43,079 --> 00:16:45,279
كل النوم لا يطير كل الطيران في الهواء
319
00:16:45,279 --> 00:16:46,920
ياش العم الخشب تعال وذيلني يا زحل ساري
320
00:16:46,920 --> 00:16:48,399
لماذا لم تطير في الهواء بعد
321
00:16:48,399 --> 00:16:50,600
وإذا كان وات
322
00:16:50,600 --> 00:16:52,319
تبدو جميلة في وقت متأخر جدا وكذب الأشياء
323
00:16:52,319 --> 00:16:54,839
adini na waz تقليم إلى نوع من التغيير اثنين
324
00:16:54,839 --> 00:16:58,399
قم بتغيير Yash Raj Formating Butt Eve Sental
325
00:16:58,399 --> 00:17:00,880
ياش راج فيلم بيكوز إلخ.
326
00:17:00,880 --> 00:17:03,399
الأب مثل نوبي نوج ماخ عن أديتيا
327
00:17:03,399 --> 00:17:06,118
شوبرا مرحبا هي حقيقة نوع من القفل لك
328
00:17:06,118 --> 00:17:08,358
لا هيديل التي تشعر أنها أسطورة
329
00:17:08,358 --> 00:17:11,000
موجود بعقب acchuli aditya chopra هو
330
00:17:11,000 --> 00:17:13,520
الرجل الأكثر رومانسية أنا لا مرحبا ممتلئة
331
00:17:13,520 --> 00:17:16,760
الرومانسية ولكن رومانسية في دينيل و
332
00:17:16,760 --> 00:17:19,160
أظن
333
00:17:21,000 --> 00:17:24,319
Thatchi للتعبير عن كل طاقة inrt
334
00:17:24,319 --> 00:17:27,039
لذلك كل ما هو رومانسية AA DIJ شعوره بالحب حج
335
00:17:27,039 --> 00:17:29,640
شعور العاطفة كل ما ينفجر
336
00:17:29,640 --> 00:17:31,320
السينما bikoz أخرى مرحبا ليست حقيقية
337
00:17:31,320 --> 00:17:33,880
الرجل التعبيري عاطفيا الثاني ثنائي الطبيعة
338
00:17:33,880 --> 00:17:36,120
اتصل بوابة Evevan Woen I على Set Sy
339
00:17:36,120 --> 00:17:38,320
سيدي لي على مجموعات il nevar يستفيد بطريقة أخرى
340
00:17:38,320 --> 00:17:40,520
أنا مع الخ. سأقاتل مع الثلج
341
00:17:40,520 --> 00:17:44,160
ويمكننا أن يكون لدينا شخصية مناقشة هووز و
342
00:17:44,160 --> 00:17:47,080
قم بضرب بعضهم البعض في بعقب خاص على المجموعة ج
343
00:17:47,080 --> 00:17:49,200
سيدي وأعتقد أنه مثل هذا لا
344
00:17:49,200 --> 00:17:51,960
إنه واضح جدًا أن الممثلين ص
345
00:17:51,960 --> 00:17:54,480
محبوب ويحترم وكاجو متأخرا جدا
346
00:17:54,480 --> 00:17:56,159
sampathing أن يتم إخباري بها في Veri
347
00:17:56,159 --> 00:17:58,320
الشخص الحلو مستوى العين الطقس annibadi
348
00:17:58,320 --> 00:17:59,880
noj deat الآن عن الجليد ولكن فقط استخدم لمشاهدة
349
00:17:59,880 --> 00:18:02,559
برنامج Fars Day First Wark واعط Hiz على المراجعة
350
00:18:02,559 --> 00:18:06,039
خارج كل فيلم يرتى مرحبا وكم من المال
351
00:18:06,039 --> 00:18:09,360
فيلم wad حتى لا تفعل أي شخص من هذا القبيل
352
00:18:09,360 --> 00:18:12,000
أنت لا هذا هو مرحبا هو التركيز حقا مركزة و
353
00:18:12,000 --> 00:18:14,080
ريليل تعتمد
354
00:18:14,080 --> 00:18:17,840
فيلم!
355
00:18:17,840 --> 00:18:23,000
فتحت ريشان أوك عين مرة أخرى
356
00:18:23,000 --> 00:18:27,000
دعونا لا نعرف إعادة التجديد
357
00:18:27,000 --> 00:18:29,720
ماذا حدث لقلبي
358
00:18:29,720 --> 00:18:31,320
ما الفاز في هيز
359
00:18:31,320 --> 00:18:34,600
العقل يجرؤ على تقبيلني
360
00:18:34,600 --> 00:18:37,039
هل تعتقد أن ما تبقى وراءه
361
00:18:37,039 --> 00:18:39,919
جنس فا وماذا تفعل العبث
362
00:18:39,919 --> 00:18:43,320
هذه الأغنية لأعلى وحواء مثل أجزاء من
363
00:18:43,320 --> 00:18:46,960
ذروة Peepal مثل مانجي وأبي وليس
364
00:18:46,960 --> 00:18:48,480
فيدي متحمس للطريقة المطلوبة الرئيسية
365
00:18:48,480 --> 00:18:51,039
تعامل مع ذلك
366
00:18:51,039 --> 00:18:54,480
سوف يلتقط كامرا واحدة بكاميرتين
367
00:18:54,480 --> 00:18:57,200
قطار و Saroji Manji Dad Lade أفضل شعور
368
00:18:57,200 --> 00:18:59,000
De R T إخبار Aad You Aa تفعل
369
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
لا يزال دي ليسون إلى ديم مرحبا فقط ليسون إلى hij
370
00:19:01,000 --> 00:19:03,159
الأمعاء وتعطي finli ribe ، أنت لا
371
00:19:03,159 --> 00:19:05,080
عظمة ساروجي هي تصرف
372
00:19:05,080 --> 00:19:06,840
اثنان من المنزل وأخبروا عدي أنك لا أنا واز
373
00:19:06,840 --> 00:19:09,520
رونغ أنت R Right Adi vaj على وشك الرمي
374
00:19:09,520 --> 00:19:10,960
أنا خارج من خارج
375
00:19:10,960 --> 00:19:14,320
صورة العين لاندز يوم واحد متأخر و دي فار
376
00:19:14,320 --> 00:19:17,080
على وشك أخذ اللقطة الأولى لتلك الأغنية
377
00:19:17,080 --> 00:19:19,679
الحادي عشر يحرز ثوبًا أسود وهو في
378
00:19:19,679 --> 00:19:23,000
بدلة سوداء هي أن الوقت الصراخ و
379
00:19:23,000 --> 00:19:25,320
يصرخ وأخبر يا أبي أنا
380
00:19:25,320 --> 00:19:28,039
ذاهب لرمي ساروج جي أنهو أنا
381
00:19:28,039 --> 00:19:31,799
لاندي في الوقت المحدد فقط من خلالي
382
00:19:31,799 --> 00:19:34,440
رئيس كبار أعضاء سما في التقنية
383
00:19:34,440 --> 00:19:37,080
الموظفين و DE كل شيء جيد التفكير أناس أنت
384
00:19:37,080 --> 00:19:41,240
لا معنى جيدًا لفيلم سامباي و Sade No I.
385
00:19:41,240 --> 00:19:43,320
لا تريد أن تفعل ذلك بيع
386
00:19:43,320 --> 00:19:45,559
Shud B Don Like That So I Sed Butt
387
00:19:45,559 --> 00:19:47,520
الشاي فرصة فيلم أول ب.
388
00:19:47,520 --> 00:19:49,480
Peepal لا أفضل يوم لك وأنا لا يعطي
389
00:19:49,480 --> 00:19:53,039
أنا لا يوجد أبدا ما هي الأخطاء التي ارتكبتها
390
00:19:53,039 --> 00:19:55,240
لذلك إذا ذهبت رن ، فهو رن رن ومرحب
391
00:19:55,240 --> 00:19:57,480
Waje Veri واضح أن الخشب لا يدعم
392
00:19:57,480 --> 00:20:00,120
ما هو Dint Bellev في
393
00:20:00,120 --> 00:20:03,080
bikos ef it تنفيس اللون مرحبا الخشب لا
394
00:20:03,080 --> 00:20:04,960
اثنين من تصحيحه bikus إنه vajan samating هو نفسه
395
00:20:04,960 --> 00:20:06,760
أراد أن تفعل في المقام الأول أ
396
00:20:06,760 --> 00:20:09,159
الدكتاتور نفسه ليس مديرًا
397
00:20:09,159 --> 00:20:11,320
هم على الطريق السريع بشكل نهائي
398
00:20:11,320 --> 00:20:14,880
الوضوح يدعم أنني سأأتي دائمًا
399
00:20:14,880 --> 00:20:16,799
واد للاشمليت ويحصل على الفول
400
00:20:16,799 --> 00:20:19,400
مستوحاة من Bikus Eye شيء واحد جديد
401
00:20:19,400 --> 00:20:21,799
أخبرني لافيز إذا كانت آني واحدة لديها سؤال
402
00:20:21,799 --> 00:20:24,720
في المجموعة يجب أن يكون لديك الإجابة
403
00:20:24,720 --> 00:20:27,600
Hapend Annian Bakshi Sed إذا كان هذا الصبي
404
00:20:27,600 --> 00:20:29,159
هذه الصورة التي سمعت
405
00:20:29,159 --> 00:20:31,400
إذا كان سيتم تصنيعه نصفه ، فهذه الصورة على الإطلاق
406
00:20:31,400 --> 00:20:35,360
سوف تهبط جديك ديوان براجناث العظيم
407
00:20:35,360 --> 00:20:36,960
وليس المدرسة
408
00:20:36,960 --> 00:20:40,960
جايا وقدم شاروخ للعائلة
409
00:20:40,960 --> 00:20:43,640
الأعضاء الذين أخبرتهم Aad هل يمكنني اسم الشاي
410
00:20:43,640 --> 00:20:47,280
عمتي في NA ، حسنًا ، الفشل الثامن وأنا
411
00:20:47,280 --> 00:20:50,400
تفشل ثيومترايول تايرا الأب ويتعفن
412
00:20:50,400 --> 00:20:52,960
فيلم Kaming Dilwale Daniya Le Jayenge
413
00:20:52,960 --> 00:20:55,520
من فضلك أعتقد أنه سيتعين عليك الزواج مني
414
00:20:55,520 --> 00:20:57,840
بعقب L من Dem Cald Me لأعلى وتهدف لي دي
415
00:20:57,840 --> 00:21:00,880
شكرا لك على أنها مشهورة عالميا في الحقيقة أنا
416
00:21:00,880 --> 00:21:02,679
أنا tole
417
00:21:02,679 --> 00:21:05,720
بالنظر إلى لفة كبيرة ل Amrish GI تريد
418
00:21:05,720 --> 00:21:08,679
هل أمريش جي رول وهين لا رقم أمريكا
419
00:21:08,679 --> 00:21:11,240
Zee الخاص بك سوف allso لها تأثير كبير
420
00:21:11,240 --> 00:21:14,120
في الواقع anupam khe شخصية أو على أساس
421
00:21:14,120 --> 00:21:17,679
yash yash wa fadar من هذا القبيل
422
00:21:17,679 --> 00:21:20,720
فقط هو صديق لصديق لصبي و
423
00:21:20,720 --> 00:21:23,279
أنا أوز للحفاظ على خلاف الثلج ينهي الثلج لا
424
00:21:23,279 --> 00:21:26,799
Spoull The Boy Doe Spolle Dem Hi من Vad
425
00:21:26,799 --> 00:21:29,880
ما الذي يربط صديقي ، بهذه الطريقة
426
00:21:29,880 --> 00:21:33,880
تشعر بالسعادة فاي ارتجفك
427
00:21:35,279 --> 00:21:39,480
هو الذي لعب البرية
428
00:21:39,480 --> 00:21:41,799
جربت الحزمة
429
00:21:41,799 --> 00:21:43,360
تبدو رائعة إذا كنت
430
00:21:43,360 --> 00:21:45,960
إذا كنت تلعب دعم البرية مرة أخرى والبرية
431
00:21:45,960 --> 00:21:47,760
لم يقل أنك لست خارجك
432
00:21:47,760 --> 00:21:50,559
Hoga at Wild Pan Hai Ban Plaid Bye
433
00:21:50,559 --> 00:21:52,720
أديتيا
434
00:21:52,720 --> 00:21:56,640
شوبرا حتى على مرحبًا ، اجلس على الطاولة وأنت
435
00:21:56,640 --> 00:22:00,240
لا يوجد نوع من امتحان لعب Dholak على الطاولة
436
00:22:00,240 --> 00:22:03,679
وتغنيها وأنت لا.
437
00:22:03,679 --> 00:22:06,919
preity حسنا نوبي الخشب لا عن المؤخرة
438
00:22:06,919 --> 00:22:09,960
لقد طحننا جيدًا في عمل أبي
439
00:22:09,960 --> 00:22:13,080
صنع في ذلك لأول مرة ديلوالي دولهانيا
440
00:22:13,080 --> 00:22:15,440
سأستمتع بالإجراءات في العمل
441
00:22:15,440 --> 00:22:17,799
لذلك صنعت موسيقى جيدة جدًا ، ثم قال عدي
442
00:22:17,799 --> 00:22:19,039
لا لا ، لا يسير
443
00:22:19,039 --> 00:22:20,919
في الملعب ، قلنا ، يا عمل يحدث
444
00:22:20,919 --> 00:22:22,840
يجب أن يكون هناك موسيقى دراما فيه
445
00:22:22,840 --> 00:22:24,480
لا لا نفعل هذا في هذا
446
00:22:24,480 --> 00:22:26,919
في هذا ، نلعب قران مع قران
447
00:22:26,919 --> 00:22:28,520
ضحكت ، قلت ماذا تقول
448
00:22:28,520 --> 00:22:30,840
य मेहंदी लग के तो सीन ही गि
449
00:22:30,840 --> 00:22:32,520
لن أقول أنه لن يكون جيدًا جدًا
450
00:22:32,520 --> 00:22:35,039
سوف تلعبها في الطبول العدوانية
451
00:22:35,039 --> 00:22:37,919
ويفعل شيئًا فيه ، يضع بعض القطع
452
00:22:37,919 --> 00:22:38,800
نكون
453
00:22:38,800 --> 00:22:41,880
[موسيقى]
454
00:22:41,880 --> 00:22:45,240
يصفق الناس الناس لرؤية هذا في صورة
455
00:22:45,240 --> 00:22:48,520
سوف يقتل هذه النهاية litterly
456
00:22:48,520 --> 00:22:51,159
تم القيام بالفيلم من خلال الخلفية وما إلى ذلك.
457
00:22:51,159 --> 00:22:53,640
تم لعب Dhol هناك ونحن مرة أخرى جوقة له
458
00:22:53,640 --> 00:22:58,400
صفق هناك التصفيق
459
00:23:12,040 --> 00:23:18,799
[موسيقى]
460
00:23:18,799 --> 00:23:22,000
إعلان لمشاهدة العرض الأول في Gayti I
461
00:23:22,000 --> 00:23:25,240
أعتقد أنه VAS ومرحب تنفيس متأخرا فقط بعد
462
00:23:25,240 --> 00:23:29,840
الفاصل الزمني أو الجلوس في وقت متأخر ولحظة المشهد
463
00:23:29,840 --> 00:23:33,799
الفنلندي أو بدون شاروخ يعطي حوارًا طويلًا
464
00:23:33,799 --> 00:23:35,960
إنهاء ونعط فقط
465
00:23:35,960 --> 00:23:39,480
يترك فقط بعد ذلك
466
00:23:39,480 --> 00:23:42,000
غير قادر
467
00:23:42,480 --> 00:23:45,159
ماذا لو كنت في وجهك
468
00:23:45,159 --> 00:23:48,840
لا أرى أي وجه آخر إلا
469
00:23:48,840 --> 00:23:51,440
ماذا حدث لو أعطيت اسمك
470
00:23:51,440 --> 00:23:54,120
لا أتذكر أي اسم آخر إلا
471
00:23:54,120 --> 00:23:56,840
تبقى صورة الظهر الكام
472
00:23:56,840 --> 00:23:59,200
الابن نجاح كبير ، كيف تعرف
473
00:23:59,200 --> 00:24:01,440
لقد مشيت في العرض الأول ، رأيتك
474
00:24:01,440 --> 00:24:04,760
ولا حتى Saj Saj لا يتحرك شخص واحد أثناء DAT
475
00:24:04,760 --> 00:24:07,679
حوار طويل أنا وات إلى هول فير بيبال سو
476
00:24:07,679 --> 00:24:09,520
الحديث عندما المشهد في نهاية العمر n
477
00:24:09,520 --> 00:24:11,679
الممثل TS يذوب للغاية وعين
478
00:24:11,679 --> 00:24:15,360
مثل يا الله القرف ص الناس الذين فقدوا
479
00:24:15,360 --> 00:24:17,799
موضوع الفيلم ودين أنا قطيع ديس
480
00:24:17,799 --> 00:24:20,000
Closal و De Vara تكرار الحوارات هكذا
481
00:24:20,000 --> 00:24:21,720
كانت هذه هي المرة الثانية التي يقوم فيها الجمهور بوجي بغرامة
482
00:24:21,720 --> 00:24:24,720
يقال ذلك عزيزي ذلك مع فيلم SED MA
483
00:24:24,720 --> 00:24:27,240
الصورة أنا كاميرا كبيرة للغاية و
484
00:24:27,240 --> 00:24:29,360
أخبرني وأنا أتجول في
485
00:24:29,360 --> 00:24:31,279
جئت إلى جايبور ، أنا سيار الناس
486
00:24:31,279 --> 00:24:33,840
أنا أتحدث الحوار
487
00:24:33,840 --> 00:24:35,720
إنه رجل ، هذا الرجل بخير
488
00:24:35,720 --> 00:24:39,720
لم نجري
41843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.