All language subtitles for Bobs.Burgers.S10E20.Poops.I.Didnt.do.it.Again.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-PHOENiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:04,004 ♪ ♪ 2 00:00:20,812 --> 00:00:22,939 LABONZ (clears throat): As you know, 3 00:00:23,023 --> 00:00:25,483 this Friday is the overnight class lock-in 4 00:00:25,567 --> 00:00:28,611 at the Bog Harbor Aquarium, which is great, 5 00:00:28,695 --> 00:00:32,907 because there's nothing teachers love more than not going home. 6 00:00:32,991 --> 00:00:35,618 As discussed, whoever scored the highest grade 7 00:00:35,702 --> 00:00:37,954 on last week's quiz about sharks... 8 00:00:38,038 --> 00:00:39,164 Yes. Here we go. 9 00:00:39,247 --> 00:00:41,082 ...will get to help an aquarium employee 10 00:00:41,166 --> 00:00:43,626 conduct a nighttime shark feeding. 11 00:00:43,710 --> 00:00:45,128 -There you go. -Me. It's gonna be me. 12 00:00:45,211 --> 00:00:46,713 Hard pass for me. 13 00:00:46,796 --> 00:00:48,173 I missed so many questions on purpose. 14 00:00:48,256 --> 00:00:50,842 Louise, here's your quiz. 15 00:00:52,052 --> 00:00:54,763 ♪ What is this green stain? ♪ 16 00:00:54,846 --> 00:00:57,265 ♪ We don't serve green stainy things! ♪ 17 00:00:57,349 --> 00:00:59,809 -I am the master of sharks! -Yeah, you are. 18 00:00:59,893 --> 00:01:01,394 What are you talking about? 19 00:01:01,478 --> 00:01:03,313 Best grade in my class on the shark quiz. 20 00:01:03,396 --> 00:01:05,273 Guess who's the master of shorts. 21 00:01:05,357 --> 00:01:07,442 -You? -Yes. 22 00:01:07,525 --> 00:01:09,152 -And Mike the Mailman. -How'd you do so well? 23 00:01:09,235 --> 00:01:11,154 Turns out if you study really hard for something, 24 00:01:11,237 --> 00:01:13,239 you can get a good grade. (laughs) Weird, right? 25 00:01:13,323 --> 00:01:15,283 Louise, I love that you're excited about school, 26 00:01:15,367 --> 00:01:17,869 but why are you excited about school? 27 00:01:17,952 --> 00:01:19,662 Because whoever gets the best grade gets 28 00:01:19,746 --> 00:01:22,749 to feed frickin' sharks at our class lock-in! 29 00:01:22,832 --> 00:01:25,710 So I get to feed sharks! 30 00:01:25,794 --> 00:01:29,422 And maybe they'll eat me, and it'll be amazing! 31 00:01:29,506 --> 00:01:32,008 Huh. You're really excited about the school lock-in. 32 00:01:32,092 --> 00:01:33,510 Uh, yes. 33 00:01:33,593 --> 00:01:35,345 I guess I'm just a little surprised 34 00:01:35,428 --> 00:01:38,098 that you're so excited about an overnight, Louise. 35 00:01:38,181 --> 00:01:40,517 I mean, the sharks sound great. It's just that, 36 00:01:40,600 --> 00:01:43,269 I know that sometimes when you sleep someplace else, 37 00:01:43,353 --> 00:01:45,230 you're like, "Where am I gonna poop?" 38 00:01:45,313 --> 00:01:46,731 And I have that issue, too. 39 00:01:46,815 --> 00:01:48,149 And it-it-it's no big deal. 40 00:01:48,233 --> 00:01:49,567 (laughing): Why did I even bring it up? 41 00:01:49,651 --> 00:01:51,027 I-I... Did I bring it up? 42 00:01:51,111 --> 00:01:52,904 -Uh, I think you brought it up. -Relax. 43 00:01:52,987 --> 00:01:54,280 Yes, we sort of have an issue in that department, 44 00:01:54,364 --> 00:01:55,740 but it's one night. 45 00:01:55,824 --> 00:01:57,325 I just have to go to the bathroom here 46 00:01:57,409 --> 00:01:59,953 after school on Friday, get dropped off at the aquarium, 47 00:02:00,036 --> 00:02:02,580 feed a tank full of apex predators, sleep, come home, 48 00:02:02,664 --> 00:02:04,666 bing, bang, boom, see you next Tuesday. 49 00:02:04,749 --> 00:02:07,585 -Don't say "See you next Tuesday." -I can poop anywhere. 50 00:02:07,669 --> 00:02:09,170 -We know. -Remember when Mom pooped 51 00:02:09,254 --> 00:02:11,297 at that gas station with no doors on the stall? 52 00:02:11,381 --> 00:02:13,800 Or that time we saw that Porta Potti fall off a truck 53 00:02:13,883 --> 00:02:15,969 on the turnpike and Mom pulled over to use it? 54 00:02:16,052 --> 00:02:17,887 Mm. Well, people like Louise and me, 55 00:02:17,971 --> 00:02:20,807 we really, really just like to go at home. 56 00:02:20,890 --> 00:02:21,891 I like public toilets. 57 00:02:21,975 --> 00:02:23,560 It's like a little vacation for your butt. 58 00:02:23,643 --> 00:02:25,437 Other toilets are where I do my best work. 59 00:02:25,520 --> 00:02:27,313 -I think of it like an away game. -Ugh. 60 00:02:27,397 --> 00:02:29,065 You're separated by a thin little wall, 61 00:02:29,149 --> 00:02:31,818 water splashing around, people listening. 62 00:02:31,901 --> 00:02:33,111 Yeah. No, thank you. 63 00:02:33,194 --> 00:02:34,988 But you're not worried about the aquarium overnight. 64 00:02:35,071 --> 00:02:36,823 So, uh, that's great. 65 00:02:36,906 --> 00:02:38,283 Cool that you brought it up again. 66 00:02:38,366 --> 00:02:39,826 (shushing) 67 00:02:41,244 --> 00:02:43,455 Okay, so that was Grandma on the phone. 68 00:02:43,538 --> 00:02:45,040 We got problems. 69 00:02:45,123 --> 00:02:46,916 So, what problem do you have with your mother 70 00:02:47,000 --> 00:02:48,501 that we don't have? 71 00:02:48,585 --> 00:02:50,920 No, no, no. We have a problem. Here's the thing. 72 00:02:51,004 --> 00:02:52,756 Somebody in their old people town 73 00:02:52,839 --> 00:02:54,382 got a video from their grandkids 74 00:02:54,466 --> 00:02:56,176 and they played it in the dining room at dinner, 75 00:02:56,259 --> 00:02:57,177 and people went nuts, 76 00:02:57,260 --> 00:02:58,970 -so now Grandma wants us... -No. 77 00:02:59,054 --> 00:03:00,263 -Wants... -No. 78 00:03:00,347 --> 00:03:01,931 -Us to make... -No. 79 00:03:02,015 --> 00:03:03,933 They want us to make a music video about them 80 00:03:04,017 --> 00:03:05,518 for their 50th anniversary, which is Saturday. 81 00:03:05,602 --> 00:03:08,063 -Aw... -And here is the video that we have to do better than. 82 00:03:08,146 --> 00:03:10,065 "Going Bananas for Nana's 90th." 83 00:03:10,148 --> 00:03:11,566 GENE: No notes. Love it. 84 00:03:11,649 --> 00:03:13,693 LOUISE: Is that what a real family's supposed to look like? 85 00:03:13,777 --> 00:03:15,070 BOB: They're so much cleaner than us. 86 00:03:15,153 --> 00:03:17,030 What do you kiddos want to eat for breakfast? 87 00:03:17,113 --> 00:03:18,365 I'll have a banana. 88 00:03:18,448 --> 00:03:20,867 You know what? Let's all have bananas. 89 00:03:20,950 --> 00:03:21,993 'Cause we're... 90 00:03:22,077 --> 00:03:24,371 Gonna go bananas for Nana's 90th! 91 00:03:24,454 --> 00:03:26,956 -♪ Ba-na-na-na-nee-na-na-na! ♪ -♪ Ba-na-na-na-na... ♪ 92 00:03:27,040 --> 00:03:28,208 -♪ Ba-na-na-nee... ♪ -Okay, no more. 93 00:03:28,291 --> 00:03:30,085 (exhales) Yeah, that's hard to watch. 94 00:03:30,168 --> 00:03:32,003 That killed at the retirement village? 95 00:03:32,087 --> 00:03:33,254 Maybe you guys didn't get it. 96 00:03:33,338 --> 00:03:34,673 Banana? Nana? 97 00:03:34,756 --> 00:03:37,592 Well, watching that turd made me want to make one of my own. 98 00:03:37,676 --> 00:03:38,927 See you bananas later. 99 00:03:39,010 --> 00:03:41,304 Okay, brainstorm. We know we can do better than that. 100 00:03:41,388 --> 00:03:42,555 But what are we gonna do? 101 00:03:42,639 --> 00:03:44,724 Maybe we could do, like, a techno sort of thing? 102 00:03:44,808 --> 00:03:47,268 No words. Just bodies. Moving. 103 00:03:47,352 --> 00:03:49,646 -Telling the story of Grandma and Grandpa. -Hmm. 104 00:03:49,729 --> 00:03:52,148 I'm thinking baby oil. I'm thinking glitter. 105 00:03:52,232 --> 00:03:54,693 I'm thinking animatronic doves with human private parts. 106 00:03:54,776 --> 00:03:55,944 Interesting. 107 00:03:56,027 --> 00:03:57,821 Whoa, you're back already? 108 00:03:57,904 --> 00:03:59,364 That was a quick one. 109 00:03:59,447 --> 00:04:01,991 It was just a toot. That happens. It's fine. 110 00:04:02,075 --> 00:04:03,993 Well, now you're back in time to brainstorm! 111 00:04:04,077 --> 00:04:07,330 -What do you got so far? -Techno. Glitter. Body oil. 112 00:04:07,414 --> 00:04:10,375 So, Dad's got his costume, but what about the rest of us? 113 00:04:10,458 --> 00:04:12,544 -(door closes) -LOUISE: All right, Kuchi Kopi. 114 00:04:12,627 --> 00:04:13,586 Let's try this again. 115 00:04:13,670 --> 00:04:16,047 (humming) 116 00:04:16,131 --> 00:04:17,590 LABONZ: Oh, my God! 117 00:04:17,674 --> 00:04:19,009 Louise, what are you doing?! 118 00:04:19,092 --> 00:04:20,802 What is happening? 119 00:04:20,885 --> 00:04:22,887 Why are you on a toilet 120 00:04:22,971 --> 00:04:25,473 in the middle of the aquarium, Louise?! 121 00:04:25,557 --> 00:04:26,641 I was at home! 122 00:04:26,725 --> 00:04:28,518 This must be so embarrassing for you. 123 00:04:28,601 --> 00:04:30,270 It's so personal. 124 00:04:30,353 --> 00:04:31,980 Okay, Rudy! Thank you! 125 00:04:32,063 --> 00:04:33,106 (stammers): What were you thinking 126 00:04:33,189 --> 00:04:34,774 when you started to go on this toilet 127 00:04:34,858 --> 00:04:36,234 in the middle of the room? 128 00:04:36,317 --> 00:04:37,569 I don't know! I don't kn... 129 00:04:37,652 --> 00:04:41,281 (gasps) It was just a dream. It was just a dream. 130 00:04:41,364 --> 00:04:43,575 -Or was it?! -Rudy! 131 00:04:43,658 --> 00:04:47,829 (gasps) Okay, it'll happen. I have all week. 132 00:04:49,914 --> 00:04:51,291 (sniffs) 133 00:04:51,374 --> 00:04:54,002 Well, doesn't it just smell lovely in here! 134 00:04:54,085 --> 00:04:56,379 Yup, yup. Another false alarm, I guess. 135 00:04:56,463 --> 00:04:58,214 No poop for you! 136 00:04:59,257 --> 00:05:00,633 Uh-oh. You look tense. 137 00:05:00,717 --> 00:05:01,885 Yup. Nothing came out. 138 00:05:01,968 --> 00:05:03,595 We don't have to talk about it. 139 00:05:04,637 --> 00:05:06,556 Oh, no. You couldn't go, huh? 140 00:05:06,639 --> 00:05:08,141 (screams) 141 00:05:11,353 --> 00:05:12,270 (knocking on door) 142 00:05:12,354 --> 00:05:13,855 BOB: Can I, uh, come in? 143 00:05:13,938 --> 00:05:15,398 Yes, Father. 144 00:05:15,482 --> 00:05:17,567 Hi, Louise. 145 00:05:17,650 --> 00:05:20,153 Um, are you, uh... are you okay? 146 00:05:20,236 --> 00:05:21,780 Good. Yeah. Great. 147 00:05:21,863 --> 00:05:24,657 So, you're not upset 'cause you haven't pooped in four days 148 00:05:24,741 --> 00:05:26,785 and you're about to go on an overnight trip 149 00:05:26,868 --> 00:05:28,703 where your only option will be a public toilet? 150 00:05:28,787 --> 00:05:30,455 (laughs) No! 151 00:05:30,538 --> 00:05:31,456 TINA: She seems great. 152 00:05:31,539 --> 00:05:34,292 Oh, hello, entire family. Look, I'm fine. 153 00:05:34,376 --> 00:05:37,087 I was worried about having to poop on the trip. 154 00:05:37,170 --> 00:05:39,130 But now I can't poop at all. And that's perfect. 155 00:05:39,214 --> 00:05:40,674 I'll go on the overnight, come back, 156 00:05:40,757 --> 00:05:42,467 and everything will work itself out here. 157 00:05:42,550 --> 00:05:44,844 It might be the size of me, but that's okay. 158 00:05:44,928 --> 00:05:46,513 We'll respect your birth plan. 159 00:05:46,596 --> 00:05:47,722 Oh, sweetie. 160 00:05:47,806 --> 00:05:49,057 Does your tummy hurt? 161 00:05:49,140 --> 00:05:51,017 It just feels like I ate concrete. 162 00:05:51,101 --> 00:05:53,353 But in a good way. 'Cause I get to feed sharks. 163 00:05:53,436 --> 00:05:55,563 Louise, I've been where you are. 164 00:05:55,647 --> 00:05:57,065 This plan isn't great. 165 00:05:57,148 --> 00:05:58,566 So, what's your plan, Dad?! 166 00:05:58,650 --> 00:06:00,777 Because I think my plan of going to the aquarium 167 00:06:00,860 --> 00:06:03,071 with a body mostly made of poop is brilliant! 168 00:06:03,154 --> 00:06:04,489 But what if...? 169 00:06:04,572 --> 00:06:06,574 What if I end up in a sleeping bag full of poop? 170 00:06:06,658 --> 00:06:07,826 Is that what you're gonna say? 171 00:06:07,909 --> 00:06:09,828 There's your anniversary video. 172 00:06:09,911 --> 00:06:11,246 Louise, I can help you. 173 00:06:11,329 --> 00:06:13,832 I think we have to pull out the big dogs. 174 00:06:13,915 --> 00:06:15,125 What are the big dogs? 175 00:06:15,208 --> 00:06:16,292 Laxatives. 176 00:06:16,376 --> 00:06:17,919 Oh, what breed is that? 177 00:06:18,003 --> 00:06:19,963 -Drugs, Tina, laxatives. -Uh-huh. 178 00:06:20,046 --> 00:06:21,256 I'll go to the drugstore, 179 00:06:21,339 --> 00:06:22,716 get you something to help you go, 180 00:06:22,799 --> 00:06:24,384 and you'll poop at home before you leave 181 00:06:24,467 --> 00:06:26,970 -and you won't have to think about it again. -Ugh, fine! 182 00:06:27,053 --> 00:06:28,638 -This better work. -All right, all right. 183 00:06:28,722 --> 00:06:30,515 -I'm gonna go right now. -I'm coming with you. 184 00:06:30,598 --> 00:06:31,808 And I'm picking out a toy. 185 00:06:31,891 --> 00:06:33,268 Ooh, can you get me some flip-flops 186 00:06:33,351 --> 00:06:34,686 that are gonna break right away? 187 00:06:34,769 --> 00:06:36,479 And will you get me some teen boy deodorant? 188 00:06:36,563 --> 00:06:37,689 No reason. I don't kiss it. 189 00:06:37,772 --> 00:06:39,357 (awkward laugh) 190 00:06:42,610 --> 00:06:44,779 Aw, easy on the bumps. 191 00:06:44,863 --> 00:06:46,281 Louise, you wanted to ride in it. 192 00:06:46,364 --> 00:06:47,615 I thought you'd pull it better. 193 00:06:47,699 --> 00:06:49,284 Well, here we are. 194 00:06:49,367 --> 00:06:51,953 Let's see, we'll grab some classic stool softener. 195 00:06:52,037 --> 00:06:54,164 Some... fiber powder. 196 00:06:54,247 --> 00:06:55,999 Here's another stool softener. 197 00:06:56,082 --> 00:06:58,001 This one has a picture of an old man on it. 198 00:06:58,084 --> 00:07:00,337 Must be good. Yeah, I-I think that should do it. 199 00:07:00,420 --> 00:07:02,213 (sighs): Oh, I hope this works. 200 00:07:02,297 --> 00:07:05,842 You know, I had something similar happen to me once. 201 00:07:05,925 --> 00:07:08,345 You earned an opportunity to feed ocean death creatures 202 00:07:08,428 --> 00:07:10,013 -and then your butt broke? -Not quite. 203 00:07:10,096 --> 00:07:12,015 I was a little older than you, 204 00:07:12,098 --> 00:07:14,142 and I asked Jess Newton to the middle school dance. 205 00:07:14,225 --> 00:07:16,978 Did she say yes, and you were so surprised you pooped on her? 206 00:07:17,062 --> 00:07:20,440 No. Well, she did say yes. And I was surprised. 207 00:07:20,523 --> 00:07:22,776 But then I got really nervous about going to the dance. 208 00:07:22,859 --> 00:07:25,487 Next thing I knew, I was all backed up. 209 00:07:25,570 --> 00:07:27,197 Suddenly, it was the night of the dance 210 00:07:27,280 --> 00:07:29,074 and my stomach hurt and I was miserable. 211 00:07:29,157 --> 00:07:30,408 And... what happened? 212 00:07:30,492 --> 00:07:32,827 Well, I knew I wouldn't be able to go to the bathroom at school 213 00:07:32,911 --> 00:07:34,788 'cause I had never done that before. 214 00:07:34,871 --> 00:07:35,830 Like... you. 215 00:07:35,914 --> 00:07:37,123 So, what did you do? 216 00:07:37,207 --> 00:07:39,167 I didn't go to the dance. 217 00:07:39,250 --> 00:07:41,670 -What? -Oh, man. That's super sad. 218 00:07:41,753 --> 00:07:43,421 Hi, yeah, uh, thanks. 219 00:07:43,505 --> 00:07:44,547 I'm talking to my daughter. 220 00:07:44,631 --> 00:07:45,965 (exhales) That's nice. 221 00:07:46,049 --> 00:07:48,760 Yeah, my dad never wanted to talk about poo-poo or love 222 00:07:48,843 --> 00:07:50,720 or my feelings or stuff like that. 223 00:07:50,804 --> 00:07:52,597 But, hey, that was just Dad for you. 224 00:07:52,681 --> 00:07:54,182 The big shot astronaut! 225 00:07:54,265 --> 00:07:55,642 (awkward chuckle) Uh, I'm sorry. 226 00:07:55,725 --> 00:07:57,018 Can we, um, just pay? 227 00:07:57,102 --> 00:07:58,895 (stammers) Wait, what happened to Jess Newton? 228 00:07:58,978 --> 00:08:00,146 Did she go to the dance? 229 00:08:00,230 --> 00:08:01,606 Yeah, yeah, she did. 230 00:08:01,690 --> 00:08:03,608 With Brian Lapidus. They're married now. 231 00:08:03,692 --> 00:08:05,235 Hey, I get off in ten minutes, 232 00:08:05,318 --> 00:08:07,278 if you guys want to grab a drink or something 233 00:08:07,362 --> 00:08:08,613 or just hang out in my car. 234 00:08:08,697 --> 00:08:10,824 Hmm, I-I think we'll probably go home. 235 00:08:10,907 --> 00:08:13,535 Dad, we should come to the pharmacy at night more often. 236 00:08:13,618 --> 00:08:15,453 GENE: Okay, could this be the song 237 00:08:15,537 --> 00:08:17,122 for Grandma and Grandpa? (clears throat) 238 00:08:17,205 --> 00:08:19,624 ♪ When I saw that toenail of yours, I went engh! ♪ 239 00:08:19,708 --> 00:08:21,918 ♪ And then I went mmm! 'Cause you're my grandparents. ♪ 240 00:08:22,002 --> 00:08:23,878 -No? -LINDA: Okay, I figured it out. 241 00:08:23,962 --> 00:08:26,881 The stupid family's song was "Going Bananas for Nana." 242 00:08:26,965 --> 00:08:28,758 And I think we just might have 'em beat 243 00:08:28,842 --> 00:08:30,969 because our song is gonna be called... 244 00:08:31,052 --> 00:08:33,388 Gene, dramatic trumpet introduction! 245 00:08:33,471 --> 00:08:35,015 (trumpet sounds) 246 00:08:35,098 --> 00:08:38,768 "Tickled as Pickles It's Your 50th Wedding Anniversary!" 247 00:08:38,852 --> 00:08:40,437 Huh? Right? 248 00:08:40,520 --> 00:08:42,772 -Yup. I love it. -You had me at pickles. 249 00:08:42,856 --> 00:08:45,775 And we're gonna wear the pickle costumes we already have. 250 00:08:45,859 --> 00:08:47,694 Well, now it just seems a little lazy, 251 00:08:47,777 --> 00:08:49,070 but I'm still loving it. 252 00:08:49,154 --> 00:08:51,239 There's only four of them, so I still have to make one. 253 00:08:51,322 --> 00:08:52,615 And I don't have any green fabric. 254 00:08:52,699 --> 00:08:54,784 But there's such thing as purple pickles, right? 255 00:08:54,868 --> 00:08:56,828 And we're gonna film our music video with this. 256 00:08:56,911 --> 00:08:58,246 A fax machine? 257 00:08:58,329 --> 00:09:00,290 No, it's our old video camera. 258 00:09:00,373 --> 00:09:01,499 All right, let's get set up. 259 00:09:01,583 --> 00:09:02,834 When your dad and Louise get back, 260 00:09:02,917 --> 00:09:04,252 we're gonna shoot this sucker. 261 00:09:04,336 --> 00:09:06,463 These fingers are ready to tickle some pickles! 262 00:09:06,546 --> 00:09:08,173 Tickle, tickle, tickle, tickle! 263 00:09:08,256 --> 00:09:09,632 There you are. 264 00:09:09,716 --> 00:09:11,676 We're gonna get the first shot of the music video done. 265 00:09:11,760 --> 00:09:14,262 I'm kind of busy right now. Got to take my bum drugs. 266 00:09:14,346 --> 00:09:16,181 It's for Grandma and Grandpa. 267 00:09:16,264 --> 00:09:17,891 Sit, sit, sit. It'll just take a second. 268 00:09:17,974 --> 00:09:19,142 Ugh, fine. 269 00:09:19,225 --> 00:09:20,268 You, too, Bob. Get in your seat. 270 00:09:20,352 --> 00:09:21,853 W-Wait, wait, what are my lines? 271 00:09:21,936 --> 00:09:23,229 -Just sit in your chair, sweetheart. -Tina. 272 00:09:23,313 --> 00:09:25,523 Okay. This is the opening of the music video 273 00:09:25,607 --> 00:09:26,941 before the song comes on. 274 00:09:27,025 --> 00:09:28,818 I'll explain as we go and I'll just, uh, 275 00:09:28,902 --> 00:09:30,695 edit out the parts where I'm explaining stuff. 276 00:09:30,779 --> 00:09:32,113 Once I, uh, figure out how to edit. 277 00:09:32,197 --> 00:09:34,115 And action! 278 00:09:34,199 --> 00:09:35,825 Oh, I have the first line. (clears throat) 279 00:09:35,909 --> 00:09:37,827 Good morning, family. 280 00:09:37,911 --> 00:09:39,704 What do you kiddos want for breakfast? 281 00:09:39,788 --> 00:09:42,207 It kind of seems like we're just doing their banana video. 282 00:09:42,290 --> 00:09:43,583 -Like, exactly... -Shush. 283 00:09:43,667 --> 00:09:44,626 We'll edit that out. 284 00:09:44,709 --> 00:09:46,169 I could really go for a pickle. 285 00:09:46,252 --> 00:09:48,546 So, instead of bananas, it's pickles. Got it. 286 00:09:48,630 --> 00:09:49,839 I said shush! Edit that. 287 00:09:49,923 --> 00:09:52,717 I, too, would also like a pickle to eat with my mouth 288 00:09:52,801 --> 00:09:54,803 for breakfast this bright sunny morning, 289 00:09:54,886 --> 00:09:55,887 it's not nighttime. 290 00:09:55,970 --> 00:09:57,806 Wait, why are we eating pickles for breakfast? 291 00:09:57,889 --> 00:10:00,350 That actually is a great question, Bob. 292 00:10:00,433 --> 00:10:02,811 Don't edit that. It's because... 293 00:10:02,894 --> 00:10:05,355 Okay, now here's where everybody looks at the camera and says... 294 00:10:05,438 --> 00:10:08,650 (out of sync): We're all tickled as pickles 295 00:10:08,733 --> 00:10:12,570 it's your 50th wedding anniversary! 296 00:10:12,654 --> 00:10:14,614 Perfect! Now everybody freeze. 297 00:10:14,698 --> 00:10:16,282 We have to remember exactly where we are 298 00:10:16,366 --> 00:10:18,201 so we can put on our pickle costumes, 299 00:10:18,284 --> 00:10:20,328 get back in these positions and start singing and dancing. 300 00:10:20,412 --> 00:10:22,205 Ooh, I wish I could stay, 301 00:10:22,288 --> 00:10:24,249 -but I'm not going to. -Uh... 302 00:10:24,332 --> 00:10:26,334 And I should actually go help Louise, uh, 303 00:10:26,418 --> 00:10:27,836 take her, uh, poop pills. 304 00:10:27,919 --> 00:10:30,505 Oh, and look at the time. We got to warm up some cookies. 305 00:10:30,588 --> 00:10:32,716 Damn union rules, always slowing down production, 306 00:10:32,799 --> 00:10:34,467 making us eat cookies. 307 00:10:34,551 --> 00:10:36,511 Here, start with this one. 308 00:10:36,594 --> 00:10:38,096 It tastes horrible. 309 00:10:38,179 --> 00:10:39,806 I don't want to brag, but I've probably had 310 00:10:39,889 --> 00:10:41,266 every laxative out there. 311 00:10:41,349 --> 00:10:43,184 Mom's a lucky lady. 312 00:10:43,268 --> 00:10:44,686 (slurps) Oh, wow. Yup. 313 00:10:44,769 --> 00:10:46,813 Oh... it's bad. It's very bad. 314 00:10:46,896 --> 00:10:48,023 I know. It's bad. 315 00:10:48,106 --> 00:10:49,566 But, hey, this is just what people 316 00:10:49,649 --> 00:10:50,942 like you and me have to do. 317 00:10:51,026 --> 00:10:53,945 Oh, wait, that was actually the good-tasting one. 318 00:10:54,029 --> 00:10:55,905 -That was supposed to taste good? -Sorry. 319 00:10:55,989 --> 00:10:58,283 (slurps) Ugh... 320 00:10:58,366 --> 00:10:59,868 All right. Keep 'em coming. 321 00:10:59,951 --> 00:11:03,413 -Attagirl. -Hey, Dad? Thanks. 322 00:11:03,496 --> 00:11:05,832 -You're welcome. -(groans) 323 00:11:05,915 --> 00:11:07,625 Oh, my God. Sorry. Sorry. Sorry. 324 00:11:08,710 --> 00:11:09,794 BOB: I hope this works. 325 00:11:09,878 --> 00:11:11,880 I mean, she took a lot. 326 00:11:11,963 --> 00:11:13,298 Maybe we should give her some space. 327 00:11:13,381 --> 00:11:14,632 I'm staying right here. 328 00:11:14,716 --> 00:11:17,093 I have 7:45 a.m. in the poop pool, 329 00:11:17,177 --> 00:11:18,928 and I want to see if I come up a winner. 330 00:11:19,012 --> 00:11:20,305 LOUISE: No, uh, Dad's right. 331 00:11:20,388 --> 00:11:21,890 Let's give her a little space. 332 00:11:21,973 --> 00:11:23,558 Okay, we'll walk away. 333 00:11:23,641 --> 00:11:26,061 (voice fading): Walk, walk, walk, walk, walk... 334 00:11:26,144 --> 00:11:28,021 Louise? It's Mommy. 335 00:11:28,104 --> 00:11:30,148 It'd be great to get the big pickle costume 336 00:11:30,231 --> 00:11:31,649 reveal shot for Grandma and Grandpa's video 337 00:11:31,733 --> 00:11:33,818 before you go to school, 'kay? 338 00:11:33,902 --> 00:11:35,153 Kind of busy right now, Mom! 339 00:11:35,236 --> 00:11:36,237 Okay, okay. 340 00:11:36,321 --> 00:11:38,323 Ugh! Nothing's coming out! 341 00:11:38,406 --> 00:11:40,241 Why is this happening?! Why?! 342 00:11:40,325 --> 00:11:41,826 Maybe you can go at school. 343 00:11:41,910 --> 00:11:45,246 Maybe you can go at school. I don't do that! 344 00:11:45,330 --> 00:11:48,208 Okay. Yup, yup. Uh, let's give her a little space. 345 00:11:48,291 --> 00:11:50,126 LINDA: Bobby, I've been thinking. 346 00:11:50,210 --> 00:11:51,711 Ugh, is this about Inception again? 347 00:11:51,795 --> 00:11:53,421 Because we are never gonna figure it out. 348 00:11:53,505 --> 00:11:56,549 No. I was wondering if this was the best way 349 00:11:56,633 --> 00:11:58,176 to deal with the whole Louise thing. 350 00:11:58,259 --> 00:11:59,260 Wait, what do you mean? 351 00:11:59,344 --> 00:12:00,804 It seems like you're pushing really hard 352 00:12:00,887 --> 00:12:02,347 to get her to go at home, 353 00:12:02,430 --> 00:12:05,308 but y-you're not even trying to get her to go other places. 354 00:12:05,392 --> 00:12:07,185 Yeah, 'cause we don't do that. 355 00:12:07,268 --> 00:12:09,104 You don't do that, but that doesn't mean 356 00:12:09,187 --> 00:12:10,897 she always has to be like... that. 357 00:12:10,980 --> 00:12:13,483 Oh, you poop-anywheres are all the same. 358 00:12:13,566 --> 00:12:15,318 You think it's so easy. 359 00:12:15,402 --> 00:12:18,029 Oh, you have a name for us, you call us "poop-anywheres"? 360 00:12:18,113 --> 00:12:19,531 Yeah. It's what you are. 361 00:12:19,614 --> 00:12:22,325 All I'm saying is, maybe she got some of this 362 00:12:22,409 --> 00:12:24,202 "only go at home" stuff from you. 363 00:12:24,285 --> 00:12:25,745 So maybe you could help your little girl 364 00:12:25,829 --> 00:12:27,455 try to go other places. 365 00:12:27,539 --> 00:12:29,874 I don't know if it'll work, but she's miserable, Bob. 366 00:12:29,958 --> 00:12:31,459 (sighs) She really is. 367 00:12:31,543 --> 00:12:34,546 It's not easy to watch. You think I made her like this? 368 00:12:34,629 --> 00:12:37,465 -A little. -Well, maybe I'll talk to her. 369 00:12:37,549 --> 00:12:39,843 About going in buckets wherever she is, 370 00:12:39,926 --> 00:12:41,219 just like her mother. 371 00:12:41,302 --> 00:12:42,470 Oh, one time! 372 00:12:42,554 --> 00:12:44,931 One time in a bucket, and I never hear the end of it. 373 00:12:45,015 --> 00:12:45,974 It was at a wedding, Lin. 374 00:12:46,057 --> 00:12:47,434 There was a line for the bathroom. 375 00:12:47,517 --> 00:12:49,102 -And you went in a bucket. -(door opens, bell rings) 376 00:12:49,185 --> 00:12:52,105 Mother! Father! We've completed our schooling for the day. 377 00:12:52,188 --> 00:12:53,231 Well, wish me luck. 378 00:12:53,314 --> 00:12:55,108 I'm gonna go upstairs and sit on the toilet 379 00:12:55,191 --> 00:12:56,818 until it's time to leave for the lock-in. 380 00:12:56,901 --> 00:12:58,945 Give it hell, girl. But-but no pressure. 381 00:12:59,029 --> 00:13:00,947 But you should poop. But have fun. 382 00:13:01,031 --> 00:13:03,700 So it seems like you couldn't go, huh? 383 00:13:03,783 --> 00:13:04,784 I couldn't go. 384 00:13:04,868 --> 00:13:06,870 And now my butt is a time bomb. 385 00:13:06,953 --> 00:13:08,747 I'm full of so many laxatives, Dad. 386 00:13:08,830 --> 00:13:12,042 -This is my nightmare. -Yeah, um, hey... 387 00:13:12,125 --> 00:13:13,877 if the laxatives finally kick in, 388 00:13:13,960 --> 00:13:15,962 and you do have to go when you're in there, 389 00:13:16,046 --> 00:13:18,298 maybe you shouldn't hold it. 390 00:13:18,381 --> 00:13:20,050 Maybe you could try and go. 391 00:13:20,133 --> 00:13:21,843 What-what if it's not so bad? 392 00:13:21,926 --> 00:13:24,137 Wait, what? What are you talking about? 393 00:13:24,220 --> 00:13:26,306 I'm just saying, maybe going to the bathroom 394 00:13:26,389 --> 00:13:28,808 at the aquarium won't be so bad. 395 00:13:28,892 --> 00:13:31,644 And after you go, you-you know you'll feel better. 396 00:13:31,728 --> 00:13:34,647 -(chuckles) Won't be so bad? -Yeah. Maybe. 397 00:13:34,731 --> 00:13:35,940 I thought we were on the same team. 398 00:13:36,024 --> 00:13:37,692 Team Poops-at-Home. 399 00:13:37,776 --> 00:13:40,612 We are. But maybe you might not want to be on that team anymore. 400 00:13:40,695 --> 00:13:42,614 Great. Then we're not on the same team anymore. 401 00:13:42,697 --> 00:13:45,241 I'm all alone. I feel so much better. 402 00:13:45,325 --> 00:13:46,701 -Thank you, Father! -(dramatic music playing) 403 00:13:46,785 --> 00:13:48,036 Louise, that's not what I meant. 404 00:13:48,119 --> 00:13:50,330 Sorry, this music is so intense. 405 00:13:50,413 --> 00:13:51,748 I shouldn't have put on classical. 406 00:13:51,831 --> 00:13:53,083 I thought it would be soothing. 407 00:13:53,166 --> 00:13:55,585 Leave it on. It's how I feel inside. 408 00:13:55,669 --> 00:13:56,670 It's too sad. 409 00:13:56,753 --> 00:13:58,505 I-I'm gonna change the station. 410 00:13:58,588 --> 00:14:00,131 -(pop music playing) -Hey, hey. This is better, right? 411 00:14:00,215 --> 00:14:01,466 You feel upbeat? 412 00:14:01,549 --> 00:14:03,218 Oh... She's gone. 413 00:14:07,847 --> 00:14:09,349 "Oh, I'm Bob. 414 00:14:09,432 --> 00:14:12,310 Maybe going to the bathroom at the aquarium won't be so bad." 415 00:14:12,394 --> 00:14:15,105 Oh! Okay. Okay. I see what you're saying. 416 00:14:15,188 --> 00:14:16,189 Ah! All right. 417 00:14:16,272 --> 00:14:19,067 Maybe I'll go check it out, I guess. 418 00:14:20,110 --> 00:14:21,945 Nope, nope, not doing it. 419 00:14:22,028 --> 00:14:24,864 Welcome to the fourth grade lock-in. 420 00:14:24,948 --> 00:14:27,867 We're all gonna sleep with the fishes. 421 00:14:27,951 --> 00:14:29,869 (clears throat) Like the Mafia. 422 00:14:29,953 --> 00:14:31,329 When they kill people? 423 00:14:31,413 --> 00:14:33,748 There goes my opening joke. Thanks, Rudy. 424 00:14:33,832 --> 00:14:37,377 Anyway, I'll just turn things over to Emily the aquarium lady. 425 00:14:37,460 --> 00:14:40,839 Hi, I'm Emily Aquarium Lady. I'm just kidding. 426 00:14:40,922 --> 00:14:42,173 My last name is Hammerhead. 427 00:14:42,257 --> 00:14:43,842 I'm just kidding, it's Johnson. 428 00:14:43,925 --> 00:14:45,176 Just kidding, it was Johnson. 429 00:14:45,260 --> 00:14:46,845 But I got divorced, so now it's back 430 00:14:46,928 --> 00:14:49,139 to my maiden name Rogers. I'm Emily Rogers. 431 00:14:49,222 --> 00:14:50,348 Uh, excuse me. 432 00:14:50,432 --> 00:14:52,851 I'm Louise Belcher, the shark-feeding girl... 433 00:14:52,934 --> 00:14:54,436 Oh, hey. You're the lucky lady. 434 00:14:54,519 --> 00:14:56,771 That's correct. So I was actually wondering 435 00:14:56,855 --> 00:14:58,690 what time exactly is the shark feeding 436 00:14:58,773 --> 00:15:01,276 gonna happen? Soon? Next couple of minutes here? 437 00:15:01,359 --> 00:15:02,402 Uh, what are we looking at? 438 00:15:02,485 --> 00:15:04,404 Well, first, everyone is gonna go pick out 439 00:15:04,487 --> 00:15:05,864 where they'll be sleeping tonight. 440 00:15:05,947 --> 00:15:09,617 Second, I'll be taking you on a tour of the entire aquarium. 441 00:15:09,701 --> 00:15:10,869 Then we'll grab some fish food. 442 00:15:10,952 --> 00:15:12,954 That's what we call the food here in our cafeteria-- 443 00:15:13,038 --> 00:15:14,247 it's not great. Then, 444 00:15:14,330 --> 00:15:17,792 after we eat, you'll be helping me feed the sharks. 445 00:15:17,876 --> 00:15:21,546 -So, it's gonna be a while? -It's gonna be a while. 446 00:15:21,629 --> 00:15:23,089 TINA: ♪ You professed your love so many ♪ 447 00:15:23,173 --> 00:15:26,051 ♪ Years ago, before cars were invented and teens had phones ♪ 448 00:15:26,134 --> 00:15:28,136 ♪ 50 years of marriage, no, your love's not fickle ♪ 449 00:15:28,219 --> 00:15:30,305 ♪ And how do we feel? Well, we're tickled as pickles. ♪ 450 00:15:30,388 --> 00:15:33,600 And cut. That was great, Tina. 451 00:15:33,683 --> 00:15:35,226 Damn it, I wasn't recording. 452 00:15:35,310 --> 00:15:36,436 You got to be frigging kidding me! 453 00:15:36,519 --> 00:15:37,479 I can't do that again. 454 00:15:37,562 --> 00:15:39,731 That was, like, my ninth take. Ugh! 455 00:15:39,814 --> 00:15:40,774 Maybe it was for the best. 456 00:15:40,857 --> 00:15:42,650 Your dad was kind of phoning it in. 457 00:15:42,734 --> 00:15:44,361 Sorry, I'm just a little rattled. 458 00:15:44,444 --> 00:15:45,612 I-I still don't feel great 459 00:15:45,695 --> 00:15:47,155 about how I left things with Louise. 460 00:15:47,238 --> 00:15:49,532 She's gonna be okay, Bob. You did everything you could. 461 00:15:49,616 --> 00:15:51,868 Tina, I'm pressing record. We're gonna do it again. 462 00:15:51,951 --> 00:15:54,245 I'm exhausted. I've got nothing left in the tank. 463 00:15:54,329 --> 00:15:55,580 We got to finish this tonight. 464 00:15:55,663 --> 00:15:57,248 And when are we shooting the tickle scene? 465 00:15:57,332 --> 00:15:58,625 Why don't we give Tina a little break 466 00:15:58,708 --> 00:15:59,709 and we'll do that now? 467 00:15:59,793 --> 00:16:01,628 -Great. -Bob, Gene's gonna chase you. 468 00:16:01,711 --> 00:16:03,922 -And when he catches you, he's gonna tickle you. -Wait, what? 469 00:16:04,005 --> 00:16:05,965 Don't think about it. Just start running. Action! 470 00:16:06,049 --> 00:16:08,218 -Go! Go! -I'm gonna get you, I'm gonna get you. 471 00:16:08,301 --> 00:16:09,260 Aah! 472 00:16:09,344 --> 00:16:10,553 (panting): Oh... oh, my God. 473 00:16:10,637 --> 00:16:11,846 Aah! 474 00:16:11,930 --> 00:16:13,765 (laughing): Gene, st... 475 00:16:13,848 --> 00:16:15,433 Stop tickling me. 476 00:16:15,517 --> 00:16:17,727 No. It's my grandma and grandpa's anniversary! 477 00:16:17,811 --> 00:16:19,062 Tickle, tickle, tickle! 478 00:16:19,145 --> 00:16:21,147 LINDA: Oh, this is good, this is good. 479 00:16:21,231 --> 00:16:22,607 Oh, I didn't press record. Damn it! 480 00:16:22,691 --> 00:16:25,360 All right. Get your peanut butter ready, 481 00:16:25,443 --> 00:16:28,947 because we are headed into jellyfish land. 482 00:16:29,030 --> 00:16:31,866 She is killing it. This tour's amazing. 483 00:16:31,950 --> 00:16:34,703 Oh... the laxatives are starting to lax. 484 00:16:34,786 --> 00:16:35,995 (quietly): You get it together, butt. 485 00:16:36,079 --> 00:16:37,664 You shut it down till after shark time, 486 00:16:37,747 --> 00:16:39,582 and then we'll figure out how to get home. 487 00:16:39,666 --> 00:16:43,211 And here is why I wake up every day. 488 00:16:43,294 --> 00:16:45,505 These bad girls remind me to keep fighting. 489 00:16:45,588 --> 00:16:47,382 To keep biting. And keep writing. 490 00:16:47,465 --> 00:16:49,175 I'm working on a screenplay. 491 00:16:49,259 --> 00:16:51,594 We got hammerheads, makos, leopard sharks, 492 00:16:51,678 --> 00:16:54,264 and that big beautiful baby is our bull shark. 493 00:16:54,347 --> 00:16:57,058 Oh, my God, they're incredible. 494 00:16:57,142 --> 00:16:58,685 Well, let's break for our dinner, and then 495 00:16:58,768 --> 00:17:01,980 this fearless kid is gonna help me feed them their dinner. 496 00:17:02,063 --> 00:17:03,023 Break! 497 00:17:03,106 --> 00:17:05,984 I can't hold it. Damn it. 498 00:17:06,067 --> 00:17:07,152 (winces) 499 00:17:07,235 --> 00:17:09,029 I know what I have to do. 500 00:17:09,112 --> 00:17:11,948 (Linda and Gene grunting) 501 00:17:12,032 --> 00:17:14,743 Is it possible we already won an Academy Award for this? 502 00:17:14,826 --> 00:17:17,328 -(phone rings) -(gasps) That's probably Billy Crystal. 503 00:17:17,412 --> 00:17:18,663 Hello? 504 00:17:18,747 --> 00:17:20,081 -LOUISE: Dad? -Yeah? 505 00:17:20,165 --> 00:17:21,666 Come pick me up. 506 00:17:21,750 --> 00:17:23,043 What did Billy say? 507 00:17:25,462 --> 00:17:26,921 LABONZ: Louise, I think I know 508 00:17:27,005 --> 00:17:28,423 what's going on here. 509 00:17:28,506 --> 00:17:30,550 We really don't have to talk about it. 510 00:17:30,633 --> 00:17:32,802 If you're too scared to feed the sharks, 511 00:17:32,886 --> 00:17:35,055 just say so. You don't have to fake sick. 512 00:17:35,138 --> 00:17:37,390 Ha! Oh, wow. That's good. 513 00:17:37,474 --> 00:17:38,516 That's-that's funny. 514 00:17:38,600 --> 00:17:40,602 Hey, did you find a good spot to sleep? 515 00:17:40,685 --> 00:17:42,562 Since you're leaving, I'm gonna take it, 516 00:17:42,645 --> 00:17:44,564 'cause I got stuck next to the eels. 517 00:17:44,647 --> 00:17:46,066 I never really put my stuff down. 518 00:17:46,149 --> 00:17:47,859 Son of a bitch. 519 00:17:47,942 --> 00:17:51,946 Sorry, you're seeing a little weekend Labonz. She's loose. 520 00:17:52,030 --> 00:17:53,448 LINDA: All right. We're not waiting for your dad 521 00:17:53,531 --> 00:17:54,449 and Louise to come back. 522 00:17:54,532 --> 00:17:55,533 We're doing this now. 523 00:17:55,617 --> 00:17:56,701 Grandma doesn't know how many kids we have, 524 00:17:56,785 --> 00:17:57,911 so Louise is covered, 525 00:17:57,994 --> 00:17:59,913 and, Gene, I need you to be you and your dad. 526 00:17:59,996 --> 00:18:00,914 Can you handle it? 527 00:18:00,997 --> 00:18:03,124 I'm married to Linda. 528 00:18:03,208 --> 00:18:04,668 Damn, it's like he's here. 529 00:18:04,751 --> 00:18:06,711 It's better, it's better. Let's keep filming. 530 00:18:06,795 --> 00:18:09,255 Now we'll put it in the computer somehow, and we'll edit it-- 531 00:18:09,339 --> 00:18:10,882 I still don't know how to do that-- 532 00:18:10,965 --> 00:18:13,176 and then we'll add music and figure out how to send it 533 00:18:13,259 --> 00:18:15,095 to Grandma and Grandpa, right? 534 00:18:15,178 --> 00:18:17,180 Oh, God. Should we just make 'em a card? 535 00:18:17,263 --> 00:18:19,516 -Yes. Tina, make a card. -On it. 536 00:18:19,599 --> 00:18:21,518 You know what? Let's go get ice cream first. 537 00:18:21,601 --> 00:18:22,560 -Yay! -Yay! 538 00:18:22,644 --> 00:18:25,480 (quietly): Come on, Dad, hurry up. 539 00:18:25,563 --> 00:18:28,358 Louise, I'm here. 540 00:18:28,441 --> 00:18:29,734 Oh, thank you, thank you, thank you. 541 00:18:29,818 --> 00:18:32,779 Totally cool that you wore that. Way to keep a low profile. 542 00:18:32,862 --> 00:18:35,031 Apparently Louise is sick. 543 00:18:35,115 --> 00:18:37,200 Uh, yeah. I'm gonna take her home to get better. 544 00:18:37,283 --> 00:18:39,285 So, how do you want to do this? Can you walk? 545 00:18:39,369 --> 00:18:41,037 Should I, um, carry you to the car? 546 00:18:41,121 --> 00:18:43,415 I think that's a good idea. Just be careful. 547 00:18:43,498 --> 00:18:45,083 (quietly): I could blow at any second. 548 00:18:45,166 --> 00:18:46,459 All right. Let's get you out of here. 549 00:18:46,543 --> 00:18:48,420 (groans) I was wrong. This is bad. 550 00:18:48,503 --> 00:18:49,838 But it's too late. Don't put me down. 551 00:18:49,921 --> 00:18:50,880 And walk faster. 552 00:18:50,964 --> 00:18:53,049 I'm walking. I'm walking. Oh, my God. 553 00:18:53,133 --> 00:18:55,427 Hey, uh, I'm sorry about the sharks, 554 00:18:55,510 --> 00:18:57,637 and I'm-I'm gonna get you home as fast as I can. 555 00:18:57,721 --> 00:18:58,805 Just so you know, 556 00:18:58,888 --> 00:19:00,765 I'm always available to come pick you up. 557 00:19:00,849 --> 00:19:02,892 E-Even in college. Or on business trips. 558 00:19:02,976 --> 00:19:04,477 Or your honeymoon. Whatever. 559 00:19:04,561 --> 00:19:06,730 I don't want to be like this. 560 00:19:06,813 --> 00:19:09,107 I'm missing a shark feeding. 561 00:19:09,190 --> 00:19:10,942 That doesn't feel good. 562 00:19:11,026 --> 00:19:12,527 I know. I-I get it. 563 00:19:12,610 --> 00:19:15,363 No, wait. I want to go back in. 564 00:19:15,447 --> 00:19:17,532 You do? What-what are you gonna do? 565 00:19:17,615 --> 00:19:20,076 I'm gonna go to the bathroom in the aquarium. 566 00:19:20,160 --> 00:19:21,619 Then I'm gonna feed those sharks. 567 00:19:21,703 --> 00:19:22,954 Yeah, you are. 568 00:19:23,038 --> 00:19:26,124 Lot of kids. Not a lot of privacy. 569 00:19:26,207 --> 00:19:28,293 Thinking about going home again. 570 00:19:28,376 --> 00:19:30,378 What if, um, I do it, too? 571 00:19:30,462 --> 00:19:32,839 -I-In the boys' room? -Do you have to go? 572 00:19:32,922 --> 00:19:35,508 I mean, I can always go a little. 573 00:19:35,592 --> 00:19:36,634 Aren't you scared? 574 00:19:36,718 --> 00:19:37,844 Well, you're scared 575 00:19:37,927 --> 00:19:39,346 and you're thinking about doing it. 576 00:19:39,429 --> 00:19:40,972 -Dad? -Yeah? 577 00:19:41,056 --> 00:19:42,807 Let's poo this. 578 00:19:47,020 --> 00:19:49,397 -How'd it go? -I had a girl peeing on my left 579 00:19:49,481 --> 00:19:50,899 and a girl peeing on my right, 580 00:19:50,982 --> 00:19:52,484 but I didn't pee. 581 00:19:52,567 --> 00:19:54,319 Father, I pooped. 582 00:19:54,402 --> 00:19:55,695 So, success. 583 00:19:55,779 --> 00:19:58,156 A lot of success. What about you? 584 00:19:58,239 --> 00:20:00,700 It wasn't great. It took me a long time to get the suit off. 585 00:20:00,784 --> 00:20:03,036 And it didn't end where I wanted it to end. 586 00:20:03,119 --> 00:20:04,871 -But let's count it. -Up top. 587 00:20:04,954 --> 00:20:05,997 Louise, I'm proud of you. 588 00:20:06,081 --> 00:20:07,624 Can we save this, uh, for later? 589 00:20:07,707 --> 00:20:09,751 Kind of in a hurry. I got sharks to feed. 590 00:20:09,834 --> 00:20:11,586 All right, uh, go feed the sharks! 591 00:20:11,670 --> 00:20:12,879 Have a great night! 592 00:20:12,962 --> 00:20:14,881 I'm gonna home and jump in the shower. 593 00:20:14,964 --> 00:20:17,008 And throw this pickle suit away. 594 00:20:17,092 --> 00:20:18,968 All right, since Louise had to go home, 595 00:20:19,052 --> 00:20:20,345 I'm gonna pick a new student 596 00:20:20,428 --> 00:20:21,763 to help with the sharks. 597 00:20:21,846 --> 00:20:25,016 -Rudy. -What? No. No! 598 00:20:25,100 --> 00:20:27,644 Wait! I'm here! I'm here! Hi. 599 00:20:27,727 --> 00:20:30,021 -I'm back. -I thought you were sick, Louise. 600 00:20:30,105 --> 00:20:32,941 If you're sick, you really have to go home, I'm sorry. 601 00:20:33,024 --> 00:20:35,944 I'm not sick. I... I had to poop. 602 00:20:36,027 --> 00:20:38,029 And so I pooped-- here. 603 00:20:38,113 --> 00:20:40,532 -Not at home. I did it. -Great. 604 00:20:40,615 --> 00:20:42,534 -Emily Aquarium Lady? -Yup? 605 00:20:42,617 --> 00:20:44,619 Let's go feed some freakin' sharks. 606 00:20:46,454 --> 00:20:48,915 Oh... 607 00:20:48,998 --> 00:20:50,917 (laughs) Yeah! 608 00:20:51,001 --> 00:20:52,711 ♪ Professed your love so many years ago ♪ 609 00:20:52,794 --> 00:20:55,005 ♪ Before cars were invented and teens had phones ♪ 610 00:20:55,088 --> 00:20:57,048 ♪ 50 years of marriage, no, your love's not fickle ♪ 611 00:20:57,132 --> 00:20:59,050 ♪ And how do we feel? Well, we're tickled as pickles ♪ 612 00:20:59,134 --> 00:21:00,969 -♪ We're tickled ♪ -♪ We're tickled ♪ 613 00:21:01,052 --> 00:21:02,303 -Tickle, tickle, tickle! -♪ As pickles ♪ 614 00:21:02,387 --> 00:21:04,222 I'm gonna get you, I'm gonna get you. 615 00:21:04,305 --> 00:21:05,473 ♪ Tickled, tickled little pickles ♪ 616 00:21:05,557 --> 00:21:08,184 BOB (laughing): Gene, stop tickling me! 617 00:21:08,268 --> 00:21:10,395 ♪ Roses are red and violets are blue ♪ 618 00:21:10,478 --> 00:21:12,647 ♪ Grandma is old and Grandpa is, too ♪ 619 00:21:12,731 --> 00:21:15,066 ♪ But your love can still run wild ♪ 620 00:21:15,150 --> 00:21:17,152 ♪ Gettin' down, senior citizen style. ♪ 621 00:21:17,235 --> 00:21:19,404 GENE: It's my grandma and grandpa's anniversary! 622 00:21:19,487 --> 00:21:20,864 Tickle, tickle, tickle! 623 00:21:20,947 --> 00:21:23,950 BOB (laughing): Gene, stop! 624 00:21:24,034 --> 00:21:25,994 Captioned by Media Access Group at WGBH 43967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.