All language subtitles for Battlestar.Galactica.S01E08.AMZN.WEB-DL.English.US.SDH.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,045 --> 00:00:04,308 NARRATOR: Previously on Battlestar Galactica. 2 00:00:35,383 --> 00:00:36,471 ADAMA: Doral! 3 00:00:42,520 --> 00:00:45,958 When this body dies, my consciousness will be transferred to another one. 4 00:00:46,002 --> 00:00:49,832 The Cylons have the ability to mimic human form. They look like us now. 5 00:00:49,875 --> 00:00:53,488 This man has been identified as a Cylon agent. 6 00:00:53,531 --> 00:00:56,752 - You sleep, I watch. - No. You're the one who needs sleep. 7 00:00:59,015 --> 00:01:01,757 You were lucky that you didn't lapse into a coma. 8 00:01:01,800 --> 00:01:05,500 The time is going to come when you are not going to be able to hide what you're going through. 9 00:01:32,744 --> 00:01:34,181 [Rumbling] 10 00:01:42,189 --> 00:01:44,191 [Whispering] 11 00:01:49,326 --> 00:01:52,112 [Whispering continues] 12 00:02:01,382 --> 00:02:02,948 [Roslin panting] 13 00:02:37,722 --> 00:02:40,812 - Laura. - [Gasping] 14 00:02:56,480 --> 00:02:57,829 [Knocking on door] 15 00:02:58,221 --> 00:02:59,831 ROSLIN: Yes? 16 00:02:59,875 --> 00:03:02,921 Madame President, are you okay in there? 17 00:03:04,619 --> 00:03:09,798 I'm fine. It's the side effects from the Chamalla. 18 00:03:09,841 --> 00:03:13,628 ROSLIN: You know that thing they say, "What's worse? The cancer or the cure?" 19 00:03:13,671 --> 00:03:15,586 What do you need? 20 00:03:15,630 --> 00:03:19,460 You have an urgent call from the captain of the Gemenon Traveler. 21 00:03:19,503 --> 00:03:23,203 - Can I call him back? - He says he found a Cylon on board. 22 00:03:28,773 --> 00:03:31,341 ROSLIN: They found him in the starboard storage compartment. 23 00:03:31,385 --> 00:03:33,343 ROSLIN: Looked like he'd been camped there for days. 24 00:03:33,387 --> 00:03:35,867 ADAMA: Are they sure it's a Cylon? 25 00:03:35,911 --> 00:03:39,523 ROSLIN: The captain identified him by one of the photos we sent out. 26 00:03:39,567 --> 00:03:42,874 He's another copy of the man you knew as Leoben Conroy. 27 00:03:44,267 --> 00:03:46,400 Where is it now? 28 00:03:46,443 --> 00:03:50,491 Aboard the Gemenon Traveler, locked in a storeroom, under guard. 29 00:03:51,361 --> 00:03:53,494 Isolate that ship. 30 00:03:53,537 --> 00:03:56,410 Order the CAP to fly escort around the Gemenon Traveler. 31 00:03:56,453 --> 00:03:59,151 And not to approach any other ship in the fleet. 32 00:03:59,195 --> 00:04:00,327 Aye, sir. 33 00:04:00,370 --> 00:04:02,198 Kat, Galactica, fly close... 34 00:04:02,242 --> 00:04:05,810 I'll send a team over to destroy it immediately. 35 00:04:05,854 --> 00:04:09,161 - I want this man interrogated first. - First of all, 36 00:04:09,205 --> 00:04:11,294 it's not a him, it's an it. 37 00:04:11,338 --> 00:04:14,428 Second, anything it says cannot be trusted. 38 00:04:14,471 --> 00:04:17,126 Best thing to do is to destroy it immediately. 39 00:04:17,169 --> 00:04:20,390 I'd like to hear what this thing has to say. It might be important. 40 00:04:20,434 --> 00:04:24,525 Madame President, I've dealt with this model before. 41 00:04:24,568 --> 00:04:29,573 ADAMA: It'll fill your head with double-talk, half-baked philosophy and confuse you. 42 00:04:29,617 --> 00:04:31,923 Then send someone who won't be easily confused. 43 00:04:31,967 --> 00:04:33,795 That's an order, Commander. 44 00:04:33,838 --> 00:04:35,318 ROSLIN: I want him interrogated. 45 00:04:36,232 --> 00:04:37,842 Order understood. 46 00:04:39,801 --> 00:04:42,717 STARBUCK: You really think it'll give us something? 47 00:04:42,760 --> 00:04:43,326 ADAMA: No. 48 00:04:46,982 --> 00:04:48,200 ADAMA: President disagrees. 49 00:04:48,244 --> 00:04:51,073 STARBUCK: Oh, well. 50 00:04:51,116 --> 00:04:53,945 You need me to go, I'll shower up and go. 51 00:04:56,034 --> 00:04:57,601 How's this coming? 52 00:04:57,645 --> 00:05:01,039 We got the entire avionics package figured out. 53 00:05:01,083 --> 00:05:03,694 Fire control, navigation, 54 00:05:03,738 --> 00:05:06,654 and I think that I am zeroing in on her FTL drive. 55 00:05:11,485 --> 00:05:14,836 I did this in a hurry about three weeks ago. 56 00:05:14,879 --> 00:05:17,926 It's an after-action report on Leoben. 57 00:05:17,969 --> 00:05:22,017 It's a very clever machine. Manipulative, cunning. 58 00:05:22,060 --> 00:05:25,368 The only problem with Leoben isn't that he lies. 59 00:05:25,412 --> 00:05:27,675 That would be too easy. 60 00:05:27,718 --> 00:05:30,895 It's that he mixes lies with truth. 61 00:05:30,939 --> 00:05:34,638 Just remember, it's gonna try to get into your head. 62 00:05:34,682 --> 00:05:38,250 Ah, Mom always said there was nothing in there anyway. 63 00:05:38,294 --> 00:05:39,774 [Starbuck laughs] 64 00:05:39,817 --> 00:05:42,385 [Whispering] Just be careful. 65 00:05:42,429 --> 00:05:46,824 He has an agenda. It's a goal you won't understand till later. 66 00:05:46,868 --> 00:05:50,088 Your job is to make sure he doesn't achieve the goal. 67 00:05:50,132 --> 00:05:52,308 Yes, sir. 68 00:06:05,974 --> 00:06:07,976 [Theme music] 69 00:07:09,211 --> 00:07:12,432 [Boomer humming] 70 00:07:28,186 --> 00:07:29,405 Lieutenant. 71 00:07:33,931 --> 00:07:35,716 - What's up? - Nothing. 72 00:07:37,587 --> 00:07:41,112 Just wanted to see if what I told you the other day helped at all. 73 00:07:41,156 --> 00:07:44,420 Yeah. Actually it did. 74 00:07:44,464 --> 00:07:47,510 You do treat this thing more like an animal than a machine... 75 00:07:47,554 --> 00:07:50,600 and it actually works. 76 00:07:52,689 --> 00:07:56,388 TYROL: Where'd you come up with that anyway? Just pop into your head? 77 00:07:59,740 --> 00:08:03,700 - I'm a Cylon. - You know, that's not even funny. 78 00:08:05,354 --> 00:08:08,400 If I could prove that I wasn't, 79 00:08:08,444 --> 00:08:11,926 would that make a difference? You know, between us? 80 00:08:19,324 --> 00:08:21,631 PILOT: Gemenon Traveler, Raptor seven-one-niner... 81 00:08:21,675 --> 00:08:23,111 inbound with Lt. Thrace aboard. 82 00:08:23,154 --> 00:08:24,982 Permission to dock. 83 00:08:25,026 --> 00:08:27,768 MAN: Roger, seven-one-niner. Permission granted. 84 00:08:30,771 --> 00:08:33,600 - CAPTAIN: Really does look like a person. - STARBUCK: Yeah. 85 00:08:33,643 --> 00:08:36,428 CAPTAIN: Must be all full of wires inside. 86 00:08:36,472 --> 00:08:40,084 STARBUCK: No, you cut him open, there's blood, guts, the whole thing. 87 00:08:40,128 --> 00:08:41,564 It's sweating. 88 00:08:46,656 --> 00:08:49,572 Well, I'll be. Look at that. 89 00:08:52,706 --> 00:08:56,187 Gods, they go through a lot of trouble to imitate people. 90 00:08:56,231 --> 00:08:59,843 - CAPTAIN: Why do you think they do that? - STARBUCK: I don't care why. 91 00:08:59,887 --> 00:09:02,890 STARBUCK: But the fact that these things sweat... 92 00:09:04,369 --> 00:09:06,241 now that's interesting. 93 00:09:16,947 --> 00:09:18,558 [Door bangs shut] 94 00:09:22,605 --> 00:09:23,737 STARBUCK: Sleeping? 95 00:09:28,306 --> 00:09:29,394 Praying. 96 00:09:32,180 --> 00:09:35,400 I don't think the gods answer the prayers of toasters. 97 00:09:36,750 --> 00:09:39,187 God answers everyone's prayers. 98 00:09:39,230 --> 00:09:42,103 How many Cylons are there in the fleet? 99 00:09:42,146 --> 00:09:44,366 We haven't been properly introduced. 100 00:09:48,413 --> 00:09:50,677 I'm Leoben. 101 00:09:50,720 --> 00:09:54,594 - How many Cylons are there in the fleet? - I have no idea. 102 00:09:54,637 --> 00:09:55,943 [Chains rattling] 103 00:09:55,986 --> 00:09:58,162 What's your name? 104 00:09:58,206 --> 00:10:00,730 How long have you been hiding aboard this ship? 105 00:10:00,774 --> 00:10:02,732 Am I not allowed to know your name? 106 00:10:02,776 --> 00:10:06,431 - Why were you hiding aboard this ship? - I had a mission to perform. 107 00:10:06,475 --> 00:10:09,870 Listen, it's a small thing. Can you just tell me who you are? 108 00:10:11,436 --> 00:10:13,961 Tell me about your mission, and I'll think about it. 109 00:10:14,004 --> 00:10:17,486 - My mission was to conduct sabotage. - What kind of sabotage? 110 00:10:18,835 --> 00:10:20,358 God, you stink. 111 00:10:23,971 --> 00:10:26,756 Can I get some air in here? Between you and the humidity. 112 00:10:26,800 --> 00:10:30,368 I am not here to play games with you. 113 00:10:30,412 --> 00:10:34,590 You said you wanted to cooperate. Either start talking or we are done. 114 00:10:36,200 --> 00:10:37,419 Okay. 115 00:10:38,594 --> 00:10:39,813 But... 116 00:10:41,292 --> 00:10:43,468 I really wanna know your name. 117 00:10:47,603 --> 00:10:48,778 STARBUCK: Open. 118 00:10:49,736 --> 00:10:51,999 Are you Lt. Starbuck? 119 00:10:54,697 --> 00:10:56,003 [Leoben laughs] 120 00:10:56,046 --> 00:10:57,657 Yes, you are. 121 00:10:57,700 --> 00:10:59,354 I knew... 122 00:10:59,397 --> 00:11:02,183 [Laughing continues] 123 00:11:02,226 --> 00:11:03,706 LEOBEN: I was right. 124 00:11:03,750 --> 00:11:07,101 I was right. I saw it. I've seen it. 125 00:11:07,144 --> 00:11:10,670 - Happy now? - It all makes sense now. 126 00:11:11,583 --> 00:11:13,498 Doesn't it? 127 00:11:13,542 --> 00:11:17,198 Now we can talk. Now we can talk about a lot of things. 128 00:11:21,811 --> 00:11:23,030 Like what? 129 00:11:25,293 --> 00:11:28,426 I planted a nuclear warhead aboard one of your ships. 130 00:11:30,994 --> 00:11:33,997 It's set to go off at 1830 hours. 131 00:11:37,871 --> 00:11:38,828 Where? 132 00:11:40,874 --> 00:11:42,745 I'm not ready to give that up yet. 133 00:11:42,789 --> 00:11:44,921 You're lying. There's no warhead. 134 00:11:44,965 --> 00:11:47,576 You can't take the chance, Starbuck. 135 00:11:47,619 --> 00:11:52,712 Your military training dictates you take it to your masters and let them decide. 136 00:11:52,755 --> 00:11:56,628 Maybe my training wasn't so good. 137 00:11:56,672 --> 00:12:01,503 Maybe I push you out the air lock, and tell them you never said a word. 138 00:12:02,765 --> 00:12:04,158 Now, who's lying? 139 00:12:04,201 --> 00:12:06,813 These things happen for a reason, don't they? 140 00:12:06,856 --> 00:12:09,163 I'm looking forward to spending more time with you. 141 00:12:09,206 --> 00:12:11,078 We have a lot to talk about. 142 00:12:12,601 --> 00:12:13,733 It's gonna be fun. 143 00:12:17,345 --> 00:12:19,869 Put the Red Team on alert immediately. Dee? 144 00:12:19,913 --> 00:12:22,785 And sweep Galacticafor any kind of radiological devices. 145 00:12:22,829 --> 00:12:24,091 Right. 146 00:12:25,396 --> 00:12:27,659 Get in contact with all the captains in the fleet. 147 00:12:27,703 --> 00:12:30,184 Have them do radiological sweeps of their ships. 148 00:12:30,227 --> 00:12:32,795 But emphasize it's just a precaution. 149 00:12:32,839 --> 00:12:35,363 I don't wanna alarm anyone until we know for sure. 150 00:12:35,406 --> 00:12:37,191 Yes, sir. 151 00:12:37,234 --> 00:12:40,977 Well, we'll know for sure in 8 hours and 40 minutes. 152 00:12:41,021 --> 00:12:43,371 Lt. Thrace, did he say anything else? 153 00:12:43,414 --> 00:12:44,415 No. 154 00:12:46,069 --> 00:12:48,855 Well, he, uh... he guessed my call sign. 155 00:12:48,898 --> 00:12:51,509 Seemed really happy when he found out who I was. 156 00:12:51,553 --> 00:12:53,337 ADAMA: He's playing with your mind. 157 00:12:53,381 --> 00:12:56,514 He's been stowed away for weeks aboard the fleet. 158 00:12:56,558 --> 00:13:00,040 Fifty ways he could've heard the word "Starbuck" on a wireless set. 159 00:13:00,083 --> 00:13:01,128 That's what I figured, sir. 160 00:13:04,000 --> 00:13:06,046 ROSLIN: Any idea what he wants? 161 00:13:06,089 --> 00:13:07,612 Not yet. 162 00:13:07,656 --> 00:13:10,093 Says he's looking forward to spending time with me though. 163 00:13:10,137 --> 00:13:12,530 Don't take any chances, Starbuck. 164 00:13:12,574 --> 00:13:13,880 Yes, sir. 165 00:13:18,232 --> 00:13:21,365 You believe in the gods, don't you? Lords of Kobol, and all that? 166 00:13:21,409 --> 00:13:23,846 STARBUCK: Why should I tell you? 167 00:13:23,890 --> 00:13:27,067 It's not a trick question. I just want to see how much I got right. 168 00:13:27,110 --> 00:13:29,852 So you pray to Artemis and Aphrodite? 169 00:13:29,896 --> 00:13:31,723 STARBUCK: Where's the warhead? 170 00:13:33,595 --> 00:13:35,858 I was right. 171 00:13:35,902 --> 00:13:38,992 See, our faiths are similar, but I look to one God, not to many. 172 00:13:39,035 --> 00:13:41,298 I don't give a damn what you believe. 173 00:13:41,342 --> 00:13:44,345 To know the face of God is to know madness. 174 00:13:48,828 --> 00:13:51,004 I see the universe. 175 00:13:52,309 --> 00:13:55,530 I see the patterns. 176 00:13:55,573 --> 00:14:00,230 I see the foreshadowing that precedes every moment of every day. 177 00:14:00,274 --> 00:14:04,060 It's all there. I see it. And you don't. 178 00:14:04,104 --> 00:14:06,889 And I have a surprise for you. 179 00:14:06,933 --> 00:14:09,979 I have something to tell you about the future. 180 00:14:10,023 --> 00:14:14,070 - Is that so? - Yes. 181 00:14:14,114 --> 00:14:16,812 But we have to see this through to the end. 182 00:14:16,856 --> 00:14:18,248 [Door opens] 183 00:14:22,122 --> 00:14:24,254 [Starbuck clears throat] 184 00:14:38,312 --> 00:14:41,184 What is the most basic article of faith? 185 00:14:41,228 --> 00:14:44,709 This is not all that we are. 186 00:14:44,753 --> 00:14:47,103 [Starbuck exhales] 187 00:14:47,147 --> 00:14:51,064 The difference between you and me is, I know what that means and you don't. 188 00:14:51,107 --> 00:14:54,067 I know that I'm more than this body, more than this consciousness. 189 00:14:54,110 --> 00:14:56,112 A part of me swims in the stream. 190 00:14:56,156 --> 00:15:01,291 But in truth, I'm standing on the shore. The current never takes me downstream. 191 00:15:01,335 --> 00:15:06,253 This is worse than Galactica. And I didn't think that was possible. 192 00:15:06,296 --> 00:15:09,865 What was that? Swimming in streams or something? 193 00:15:11,780 --> 00:15:13,086 Do you mind? 194 00:15:19,701 --> 00:15:20,920 Thank you. 195 00:15:22,878 --> 00:15:24,662 [Sighing] 196 00:15:24,706 --> 00:15:26,969 Starving. Haven't eaten in days. 197 00:15:27,013 --> 00:15:31,408 Kind of bad programming, isn't it? I mean, why bother with hunger? 198 00:15:31,452 --> 00:15:34,890 - Part of being human. - You're not human. 199 00:15:38,024 --> 00:15:39,634 How's your lunch? 200 00:15:40,852 --> 00:15:42,593 You know how it is. 201 00:15:44,552 --> 00:15:47,729 When you're starving, anything tastes good. 202 00:15:52,821 --> 00:15:54,170 [Leoben exclaims] 203 00:15:57,086 --> 00:15:58,653 [Grunting] 204 00:16:01,047 --> 00:16:02,570 Did that hurt? 205 00:16:05,399 --> 00:16:06,966 Yeah, that hurt. 206 00:16:09,403 --> 00:16:12,145 Machines shouldn't feel pain, 207 00:16:12,188 --> 00:16:14,930 shouldn't bleed, 208 00:16:14,974 --> 00:16:16,279 shouldn't sweat. 209 00:16:18,542 --> 00:16:20,936 Sweat. That's funny. That's good. 210 00:16:22,677 --> 00:16:26,463 See, a smart Cylon would turn off the old pain software about now. 211 00:16:26,507 --> 00:16:29,075 But I don't think you're so smart. 212 00:16:29,118 --> 00:16:32,034 Maybe I'll turn it off and you won't even know. 213 00:16:37,387 --> 00:16:39,346 STARBUCK: Here's your dilemma. 214 00:16:39,389 --> 00:16:43,698 Turn off the pain, you feel better, but that makes you a machine, not a person. 215 00:16:43,741 --> 00:16:46,788 You see, human beings can't turn off their pain. 216 00:16:48,877 --> 00:16:51,010 Human beings have to suffer, 217 00:16:51,053 --> 00:16:55,362 and cry, and scream, and endure, 218 00:16:55,405 --> 00:16:57,625 because they have no choice. 219 00:16:57,668 --> 00:17:00,628 So the only way you can avoid the pain you are about to receive... 220 00:17:00,671 --> 00:17:02,978 is by telling me exactly what I wanna know. 221 00:17:03,022 --> 00:17:05,024 Just like a human would. 222 00:17:07,809 --> 00:17:09,680 I knew this about you. 223 00:17:11,204 --> 00:17:14,207 You're everything I thought you would be. 224 00:17:14,250 --> 00:17:17,384 But it won't work. I won't tell you anything. 225 00:17:17,427 --> 00:17:19,516 Maybe not. 226 00:17:19,560 --> 00:17:23,259 But then, you'll know deep down that I beat you, 227 00:17:23,303 --> 00:17:26,219 that a human being beat you, 228 00:17:26,262 --> 00:17:29,439 and that you are truly no greater than we are. 229 00:17:29,483 --> 00:17:32,181 You're just a bunch of machines after all. 230 00:17:35,880 --> 00:17:37,404 Let the games begin. 231 00:17:48,937 --> 00:17:50,069 Hi. 232 00:17:56,466 --> 00:17:57,250 [Door opening] 233 00:17:59,165 --> 00:18:01,732 Well, look what the cat dragged in. 234 00:18:02,733 --> 00:18:04,257 BALTAR: Lt. Valerii. 235 00:18:06,259 --> 00:18:08,130 It's an unexpected visit. 236 00:18:09,479 --> 00:18:11,220 BALTAR: You look wonderful. 237 00:18:13,831 --> 00:18:15,181 [Door bangs shut] 238 00:18:18,053 --> 00:18:20,577 - I need your help. - Anything I can do. 239 00:18:22,666 --> 00:18:24,233 Anything at all. 240 00:18:24,277 --> 00:18:26,366 Wonder why they call her "Boomer"? 241 00:18:26,409 --> 00:18:28,629 I heard you were working on a test... 242 00:18:28,672 --> 00:18:31,632 to tell the difference between Cylons and humans. 243 00:18:31,675 --> 00:18:32,981 Bingo. 244 00:18:33,024 --> 00:18:36,027 I can't really talk about that at the moment. 245 00:18:36,071 --> 00:18:39,814 You wouldn't help settle a bet for me, would you? 246 00:18:39,857 --> 00:18:44,340 Why do they call you "Boomer"? 247 00:18:44,384 --> 00:18:49,476 If you're working on a Cylon detector, do you think I could be in the first batch? 248 00:18:49,519 --> 00:18:51,173 You know, to be tested? 249 00:18:51,217 --> 00:18:54,655 - What's her rush? - What's your rush? 250 00:18:54,698 --> 00:18:58,441 I'm not sure it would be appropriate to show favoritism, 251 00:18:58,485 --> 00:19:00,443 if indeed I'm working on anything at all. 252 00:19:00,487 --> 00:19:02,271 I saved your life back on Caprica. 253 00:19:02,315 --> 00:19:04,404 My copilot gave up his seat for you. 254 00:19:04,447 --> 00:19:07,842 I brought you back to Galactica, to safety. 255 00:19:07,885 --> 00:19:11,150 You wouldn't even be here if it wasn't for me. You owe me. 256 00:19:13,891 --> 00:19:16,938 She shoots. She scores. 257 00:19:19,636 --> 00:19:22,770 I suppose there's some small truth to that. 258 00:19:24,598 --> 00:19:26,817 So can you test me or not? 259 00:19:26,861 --> 00:19:29,211 I think you should do it. 260 00:19:29,255 --> 00:19:32,910 Results will be quite intriguing. 261 00:19:32,954 --> 00:19:36,784 The technology for Cylon detection... 262 00:19:38,699 --> 00:19:41,571 is not quite ready for full-scale implementation. 263 00:19:45,619 --> 00:19:48,143 But I could use a beta test subject. 264 00:20:06,466 --> 00:20:08,294 Sharon's late. 265 00:20:08,337 --> 00:20:10,034 Half an hour. 266 00:20:12,298 --> 00:20:15,170 I notice you're calling her Sharon now. 267 00:20:15,214 --> 00:20:17,520 Yeah, I choose to think of her as one of them. 268 00:20:17,564 --> 00:20:19,348 Because you dislike her? 269 00:20:21,611 --> 00:20:23,831 Because in the scheme of things, we are as we do. 270 00:20:23,874 --> 00:20:26,747 She acts like one of them, thinks like them, 271 00:20:27,704 --> 00:20:29,445 she is one of them. 272 00:20:29,489 --> 00:20:33,232 But she's one of us. It would be best to remember that. 273 00:20:41,414 --> 00:20:44,373 - We had sex. - Congratulations. 274 00:20:44,417 --> 00:20:46,593 - Does he love you? - I think so. 275 00:20:46,636 --> 00:20:48,812 - Has he said it? - Not directly. 276 00:20:50,640 --> 00:20:52,468 Then you're just guessing. 277 00:20:52,512 --> 00:20:54,427 Stay in your current location. 278 00:20:54,470 --> 00:20:56,342 We're setting up a cabin for you nearby. 279 00:20:56,385 --> 00:20:58,518 Food, water, electricity. All the comforts. 280 00:20:58,561 --> 00:21:01,912 Shouldn't be too hard to convince him to stay and start a life together. 281 00:21:01,956 --> 00:21:03,566 If not, kill him. 282 00:21:04,567 --> 00:21:06,439 Can you handle that? 283 00:21:21,149 --> 00:21:23,543 You've made it this far. We're gonna make it all the way. 284 00:21:23,586 --> 00:21:25,936 If something happened to you, I wouldn't know how to deal with it. 285 00:21:25,980 --> 00:21:28,156 Caprica. 286 00:21:28,199 --> 00:21:29,070 [Thunder clapping] 287 00:21:31,072 --> 00:21:32,943 DORAL: If he flees, he dies. 288 00:21:34,510 --> 00:21:36,033 NO. 6: Does he love you? 289 00:21:38,035 --> 00:21:39,515 Oh, Helo. 290 00:21:39,559 --> 00:21:40,560 Helo. 291 00:21:42,736 --> 00:21:45,608 - Hey, what's going on? - We gotta go. Now. 292 00:21:45,652 --> 00:21:47,393 I saw Cylons. They're headed this way. 293 00:21:47,436 --> 00:21:49,743 We gotta travel fast, even faster than before. 294 00:21:49,786 --> 00:21:53,790 - Why? What's different? - Everything. Just trust me. 295 00:21:53,834 --> 00:21:55,357 I do. 296 00:21:55,401 --> 00:21:56,097 [Panting] 297 00:22:00,275 --> 00:22:02,321 [Leoben groaning] 298 00:22:02,364 --> 00:22:04,323 Now, if you were human, 299 00:22:04,366 --> 00:22:08,414 you'd be just about ready to start offering up some false information... 300 00:22:08,457 --> 00:22:10,633 about the location of the nuke. 301 00:22:10,677 --> 00:22:14,855 Some tiny thing that might get you a reward and spare you a few minutes of this. 302 00:22:14,898 --> 00:22:17,771 But then I keep forgetting, you're not human. 303 00:22:21,078 --> 00:22:22,732 You're a machine. 304 00:22:24,038 --> 00:22:25,822 I am more... 305 00:22:25,866 --> 00:22:29,348 than you could ever imagine. 306 00:22:29,391 --> 00:22:31,219 [Panting] 307 00:22:31,262 --> 00:22:32,351 I am God. 308 00:22:34,962 --> 00:22:36,920 I'm sorry. You're God? 309 00:22:36,964 --> 00:22:39,793 [Laughing mockingly] 310 00:22:39,836 --> 00:22:42,404 Wow. Nice to meet you. 311 00:22:42,448 --> 00:22:46,582 That's good. We'll give you a couple of minutes with that. 312 00:22:46,626 --> 00:22:49,280 It's funny, isn't it? 313 00:22:51,500 --> 00:22:53,589 We're all God, Starbuck. All of us. 314 00:22:53,633 --> 00:22:56,331 I see the love that binds all living things together. 315 00:22:56,375 --> 00:22:57,985 Love? 316 00:22:58,028 --> 00:23:00,596 You don't even know what the word means. 317 00:23:00,640 --> 00:23:04,470 I know that God loved you more than all other living creatures, 318 00:23:04,513 --> 00:23:08,038 and you repaid his divine love with sin, 319 00:23:08,082 --> 00:23:12,434 with hate, corruption, evil. 320 00:23:12,478 --> 00:23:14,871 So then he decided to create the Cylons. 321 00:23:14,915 --> 00:23:19,528 The gods had nothing to do with it. We created you. Us. 322 00:23:19,572 --> 00:23:23,271 It was a stupid, frakked up decision, and we have paid for it. 323 00:23:23,314 --> 00:23:26,579 You slaughtered my entire civilization. 324 00:23:26,622 --> 00:23:31,018 That is sin. That is evil. And you are evil. 325 00:23:33,499 --> 00:23:34,630 Am I? 326 00:23:36,502 --> 00:23:39,722 I see the truths that float past you in the stream. 327 00:23:42,638 --> 00:23:46,163 You got a real thing about rivers and streams, don't you? 328 00:23:46,207 --> 00:23:49,036 I think we should indulge you in your obsession. 329 00:24:01,788 --> 00:24:05,444 Do you realize I could kill you before they came back in the room? 330 00:24:05,487 --> 00:24:07,228 I could get to my feet, 331 00:24:07,271 --> 00:24:09,709 rip your skull from your spinal column, 332 00:24:09,752 --> 00:24:11,841 crash through that door, 333 00:24:11,885 --> 00:24:16,411 kill the guard in less time than it's taken me to describe it to you. 334 00:24:16,455 --> 00:24:17,934 Then why don't you? 335 00:24:21,677 --> 00:24:23,287 It's not the time. 336 00:24:36,039 --> 00:24:37,650 GUARD: He's loose! 337 00:24:37,693 --> 00:24:39,216 [Starbuck gasping] 338 00:24:40,696 --> 00:24:41,871 I have a surprise for you. 339 00:24:49,575 --> 00:24:51,098 You frakked up, pal. 340 00:24:54,057 --> 00:24:55,711 Now the gloves come off. 341 00:25:18,691 --> 00:25:20,649 Combat, Col. Tigh. 342 00:25:20,693 --> 00:25:22,303 ADAMA: How's the search going for the nuke? 343 00:25:22,346 --> 00:25:23,826 Nothing so far. 344 00:25:23,870 --> 00:25:26,873 - How much time remaining? - 2 hours, 9 minutes. 345 00:25:38,232 --> 00:25:39,842 Spread out the fleet. 346 00:25:39,886 --> 00:25:43,193 No ship more than 500 klicks from any other ship. 347 00:25:43,237 --> 00:25:46,457 - If there's a nuke, let's limit the damage. - Aye, sir. 348 00:26:00,733 --> 00:26:01,951 No. 349 00:26:27,194 --> 00:26:28,456 Do it. 350 00:26:30,023 --> 00:26:31,938 [Leoben gurgling] 351 00:26:34,593 --> 00:26:35,506 STARBUCK: Leave him. 352 00:26:42,122 --> 00:26:43,036 GUARD: Sir? 353 00:26:44,472 --> 00:26:46,605 [Leoben gasping and choking] 354 00:26:49,172 --> 00:26:50,696 Tell me where the warhead is. 355 00:26:50,739 --> 00:26:53,176 Otherwise you're gonna drown in that bucket. 356 00:26:53,220 --> 00:26:55,831 I can't drown. I can't die. 357 00:26:57,093 --> 00:26:58,660 STARBUCK: Right. 358 00:26:58,704 --> 00:27:01,271 Commander Adama mentioned how if your body dies, 359 00:27:01,315 --> 00:27:04,448 your consciousness is downloaded or transferred into another body. 360 00:27:04,492 --> 00:27:05,667 Something like that. 361 00:27:05,711 --> 00:27:07,147 No, exactly like that. 362 00:27:07,190 --> 00:27:09,323 See, I've been thinking. 363 00:27:09,366 --> 00:27:12,413 Why is a Cylon willing to talk at all? 364 00:27:12,456 --> 00:27:14,807 Why does he care if we destroy his body? 365 00:27:14,850 --> 00:27:19,289 Won't he just transfer away and laugh at all of us and our stupid human ideas? 366 00:27:28,385 --> 00:27:30,692 [Leoben coughing] 367 00:27:30,736 --> 00:27:32,781 STARBUCK: Tell me where the warhead is. 368 00:27:34,740 --> 00:27:38,569 This is not your path, Starbuck. You have a different destiny. 369 00:27:38,613 --> 00:27:40,659 Don't interrupt me. 370 00:27:40,702 --> 00:27:44,488 You see, I'm gonna dazzle you with my poor human brain. 371 00:27:44,532 --> 00:27:47,622 You see, I think that you're afraid. 372 00:27:47,666 --> 00:27:50,320 You're afraid that we're a long way from home. 373 00:27:50,364 --> 00:27:52,801 What if you don't transfer all the way back? 374 00:27:52,845 --> 00:27:56,326 What if when you die here, you really die? 375 00:27:56,370 --> 00:28:00,243 It's your chance to find out if you're really God, 376 00:28:00,287 --> 00:28:02,724 or just a bunch of circuits with a bad haircut. 377 00:28:02,768 --> 00:28:04,900 I'm not afraid of dying. 378 00:28:04,944 --> 00:28:09,600 Somebody's programmed you with a fairy tale of God, and streams, and life ever after. 379 00:28:09,644 --> 00:28:12,038 But somewhere in that hard drive that you call a brain... 380 00:28:12,081 --> 00:28:13,648 is a beeping message: 381 00:28:13,692 --> 00:28:16,607 "Error, error. Does not compute. 382 00:28:17,870 --> 00:28:21,351 "I don't have a soul. I have software. 383 00:28:22,483 --> 00:28:25,573 If I die, I'm gone." 384 00:28:38,717 --> 00:28:41,023 [Gasping and choking] 385 00:28:43,852 --> 00:28:45,288 [Panting] I have a soul. 386 00:28:46,333 --> 00:28:48,204 I see patterns. 387 00:28:48,248 --> 00:28:49,945 I know you. 388 00:28:49,989 --> 00:28:51,599 You're damaged. 389 00:28:51,642 --> 00:28:53,296 You were born to a woman... 390 00:28:53,340 --> 00:28:58,388 who believed suffering was good for the soul, so you suffered. 391 00:28:58,432 --> 00:29:01,827 [Panting] Life is a testament to pain. 392 00:29:01,870 --> 00:29:04,960 Injuries. Accidents. 393 00:29:05,004 --> 00:29:09,443 Some inflicted upon others, others inflicted upon yourself. 394 00:29:09,486 --> 00:29:11,706 It surrounds you like a bubble. 395 00:29:11,750 --> 00:29:14,883 But it's not real, it's just... 396 00:29:14,927 --> 00:29:18,713 That's just something she put in your head. 397 00:29:18,757 --> 00:29:22,804 It's something that you wanna believe because it means... 398 00:29:22,848 --> 00:29:26,547 you're the problem, not the world that you live in. 399 00:29:26,590 --> 00:29:31,378 You wanna believe it because it means that you're bad luck. 400 00:29:31,421 --> 00:29:34,729 You're like a cancer that needs to be removed. 401 00:29:34,773 --> 00:29:37,384 Because you hear her voice every day. 402 00:29:38,559 --> 00:29:40,691 And you want her to be right. 403 00:29:44,739 --> 00:29:45,958 Start again. 404 00:30:09,285 --> 00:30:12,811 BALTAR: Now, we just pop this in the slot and wait for the results. 405 00:30:14,856 --> 00:30:17,293 Green, you're a normal human being. 406 00:30:17,337 --> 00:30:20,209 Red, you're an evil Cylon. 407 00:30:20,253 --> 00:30:21,732 [Chuckling] 408 00:30:25,345 --> 00:30:27,651 Should take a couple of minutes. 409 00:30:28,827 --> 00:30:32,961 So tell me, are you from Aerilon? 410 00:30:33,005 --> 00:30:35,616 There's a slight trace of an accent there. 411 00:30:35,659 --> 00:30:38,880 - What? No. Troy. - Troy. 412 00:30:40,534 --> 00:30:43,667 Tell me, why is that familiar? 413 00:30:43,711 --> 00:30:45,365 Mining settlement. 414 00:30:46,496 --> 00:30:48,107 The accident. 415 00:30:48,150 --> 00:30:50,805 BALTAR: The explosion. Right. 416 00:30:52,502 --> 00:30:54,069 That was tragic. 417 00:30:55,897 --> 00:30:58,552 - Your family? - They died with the rest. 418 00:30:59,858 --> 00:31:01,468 I'm very sorry. 419 00:31:03,470 --> 00:31:05,298 [Beeping] 420 00:31:06,429 --> 00:31:07,866 It's a lie. 421 00:31:11,260 --> 00:31:15,874 Congratulations, Doctor. You've just uncovered your very first Cylon. 422 00:31:18,528 --> 00:31:23,098 Now, here's an interesting moment in the life of Gaius Baltar. 423 00:31:23,142 --> 00:31:24,708 What will he do? 424 00:31:29,278 --> 00:31:32,847 - Is everything okay? - Yeah. Yeah. 425 00:31:32,891 --> 00:31:35,502 I'm just interpolating the results. 426 00:31:35,545 --> 00:31:38,635 The question is, what will she do if you expose her? 427 00:31:38,679 --> 00:31:40,724 Thank you or kill you? 428 00:31:40,768 --> 00:31:42,291 I thought it was just green or red. 429 00:31:42,335 --> 00:31:45,860 Well, it's a little more complicated than that actually. 430 00:31:45,904 --> 00:31:48,428 She probably doesn't know. 431 00:31:48,471 --> 00:31:51,039 Probably thinks she's just another little girl from Troy... 432 00:31:51,083 --> 00:31:54,477 whose entire background vanished in a mysterious accident. 433 00:31:54,521 --> 00:31:56,697 Should be interesting to see how she responds... 434 00:31:56,740 --> 00:31:58,394 when you tell her the truth. 435 00:32:00,527 --> 00:32:03,399 I'm guessing her Cylon side will take over and break your neck... 436 00:32:03,443 --> 00:32:05,445 before you can give away her secret. 437 00:32:05,488 --> 00:32:06,925 Let's find out. 438 00:32:10,319 --> 00:32:12,582 Congratulations, it's green. 439 00:32:12,626 --> 00:32:14,802 It's very bright green. 440 00:32:15,759 --> 00:32:17,761 - You're not a Cylon. - Really? 441 00:32:17,805 --> 00:32:22,027 100% human, and very bright green as well. 442 00:32:22,070 --> 00:32:25,160 For a second, I was worried what you were gonna say. 443 00:32:25,204 --> 00:32:26,727 - Were you? - Yeah. 444 00:32:26,770 --> 00:32:30,165 Well, there's nothing to be worried about anymore. 445 00:32:30,209 --> 00:32:33,168 [Stammering] You couldn't be more human if you tried. 446 00:32:33,212 --> 00:32:35,954 - Well, thanks. - Anytime. 447 00:32:46,181 --> 00:32:47,226 I have something to tell you. 448 00:32:54,146 --> 00:32:57,453 How long before this supposed bomb goes off? 449 00:32:57,497 --> 00:32:58,977 Less than an hour. 450 00:32:59,020 --> 00:33:01,414 Get me a shuttle. I'm going to the Gemenon Traveler. 451 00:33:01,457 --> 00:33:03,720 I want to see this Cylon myself. 452 00:33:03,764 --> 00:33:06,288 - Madame President, you need to reconsider... - Don't even start. 453 00:33:06,332 --> 00:33:09,900 I don't wanna discuss this. I've made my decision. 454 00:33:09,944 --> 00:33:12,599 Not until I get you a security detail. 455 00:33:21,608 --> 00:33:24,132 Enough. For frak's sake, let him breathe. 456 00:33:41,280 --> 00:33:43,804 [Leoben coughing] 457 00:33:49,201 --> 00:33:51,681 You're sick. 458 00:33:51,725 --> 00:33:56,469 You're not a person. You're a machine that's enjoying its own pain. 459 00:33:56,512 --> 00:33:59,037 "All this has happened before. 460 00:33:59,080 --> 00:34:01,648 And all of it will happen again." 461 00:34:02,997 --> 00:34:05,347 Don't quote scripture. 462 00:34:05,391 --> 00:34:08,263 You don't have the right to use those words. 463 00:34:08,307 --> 00:34:11,310 You kneel before idols and ask for guidance. 464 00:34:11,353 --> 00:34:14,313 And you can't see that your destiny's already been written. 465 00:34:14,356 --> 00:34:18,056 Each of us plays a role. Each time, a different role. 466 00:34:19,927 --> 00:34:23,974 Maybe the last time, I was the interrogator and you were the prisoner. 467 00:34:25,585 --> 00:34:28,370 The players change, the story remains the same. 468 00:34:28,414 --> 00:34:30,024 And this time, 469 00:34:30,851 --> 00:34:32,679 this time... 470 00:34:32,722 --> 00:34:37,031 your role is to deliver my soul to God. 471 00:34:38,337 --> 00:34:40,034 Do it for me. 472 00:34:40,078 --> 00:34:42,689 It's your destiny and mine. 473 00:34:45,126 --> 00:34:48,738 And I told you I had a surprise for you. Are you ready? 474 00:34:50,914 --> 00:34:52,742 You're gonna find Kobol. 475 00:34:54,657 --> 00:34:58,444 Birthplace of us all. Kobol will lead you to Earth. 476 00:35:00,359 --> 00:35:03,013 This is my gift to you, Kara. 477 00:35:05,712 --> 00:35:07,975 ROSLIN: What the hell is going on here? 478 00:35:23,208 --> 00:35:27,125 What exactly is it that you are doing here? 479 00:35:27,168 --> 00:35:30,215 It's a machine, sir. 480 00:35:30,258 --> 00:35:35,045 - There's no limit to the tactics I can use. - And where's the warhead? 481 00:35:35,089 --> 00:35:38,484 - I don't know. - You don't know? 482 00:35:38,527 --> 00:35:42,140 You've spent the last eight hours torturing this man... 483 00:35:43,532 --> 00:35:45,273 this machine... 484 00:35:45,317 --> 00:35:47,623 whatever it is... 485 00:35:47,667 --> 00:35:51,888 and you don't have a single piece of information to show for it. 486 00:35:51,932 --> 00:35:53,934 He thinks he can see the future. 487 00:35:53,977 --> 00:35:56,458 Says he knows our destiny, our fate. 488 00:35:58,591 --> 00:36:02,725 He says we're gonna find Kobol, and that it's gonna lead us to Earth. 489 00:36:05,989 --> 00:36:09,515 Clean him up. There's not much time. 490 00:36:09,558 --> 00:36:10,951 Yes, sir. 491 00:36:33,887 --> 00:36:35,802 - Do you know who I am? - Yes. 492 00:36:38,805 --> 00:36:41,373 I apologize for what you've been through. 493 00:36:42,722 --> 00:36:44,332 Take his restraints off. 494 00:36:47,161 --> 00:36:48,162 Do it. 495 00:37:00,827 --> 00:37:02,220 Thank you. 496 00:37:02,263 --> 00:37:03,830 I can do more. 497 00:37:06,093 --> 00:37:09,923 I can guarantee your safety. I can order your release. 498 00:37:09,966 --> 00:37:11,446 We are running out of time. 499 00:37:11,490 --> 00:37:15,102 We have only four minutes left until your bomb goes off. 500 00:37:16,886 --> 00:37:18,845 I've come here to tell you... 501 00:37:18,888 --> 00:37:23,284 that this conflict between our peoples does not have to continue. 502 00:37:23,328 --> 00:37:27,549 It can stop right here with us. We have to trust each other. 503 00:37:28,942 --> 00:37:30,117 Trust me. 504 00:37:33,512 --> 00:37:36,341 I think you know you can. 505 00:37:36,384 --> 00:37:39,735 Tell me what I need to know, and you will live. 506 00:37:43,348 --> 00:37:46,525 The warhead doesn't exist. I made it up. 507 00:37:48,788 --> 00:37:51,181 Lieutenant was right. I was too far out. 508 00:37:51,225 --> 00:37:56,056 I didn't wanna die, so when I got caught, I made up a story to buy some time. 509 00:37:57,144 --> 00:37:58,624 I see. 510 00:38:00,582 --> 00:38:02,497 Thank you for the truth. 511 00:38:04,020 --> 00:38:07,285 Thank you, Madame President. 512 00:38:09,635 --> 00:38:12,246 Don't be too hard on Kara. She was just doing her job. 513 00:38:12,290 --> 00:38:13,813 The military, 514 00:38:13,856 --> 00:38:16,772 they teach you to... 515 00:38:18,383 --> 00:38:20,080 dehumanize people. 516 00:38:23,866 --> 00:38:26,304 I'll take that into consideration. 517 00:38:27,827 --> 00:38:29,350 No, stand down. 518 00:38:34,790 --> 00:38:38,098 Laura, I have something to tell you. 519 00:38:40,187 --> 00:38:41,971 [Whispering] Adama is a Cylon. 520 00:38:47,368 --> 00:38:48,717 [Sighs] 521 00:39:09,085 --> 00:39:12,132 - Are you all right? - I'm fine. 522 00:39:13,307 --> 00:39:16,136 - The bomb? - Nothing. 523 00:39:19,748 --> 00:39:24,274 - Put him out the air lock. - What? 524 00:39:24,318 --> 00:39:28,757 - You can't do that. Not after he told you the truth. - Yes, I can. And I will. 525 00:39:34,284 --> 00:39:36,461 Lieutenant, look at me. 526 00:39:37,810 --> 00:39:40,073 You've lost perspective. 527 00:39:40,116 --> 00:39:43,946 During the time I have allowed him to remain alive and captive on this ship, 528 00:39:43,990 --> 00:39:47,385 he has caused our entire fleet to spread out defenseless. 529 00:39:49,474 --> 00:39:52,694 He puts insidious ideas in our minds. 530 00:39:52,738 --> 00:39:54,957 More lethal than any warhead. 531 00:39:56,045 --> 00:39:57,873 He creates fear. 532 00:39:57,917 --> 00:40:01,660 But you're right. He's a machine, 533 00:40:01,703 --> 00:40:04,663 and you don't keep a deadly machine around. 534 00:40:04,706 --> 00:40:07,013 When it kills your people and threatens your future, 535 00:40:07,056 --> 00:40:08,971 you get rid of it. 536 00:40:13,193 --> 00:40:15,195 He's not afraid to die. 537 00:40:19,765 --> 00:40:22,855 He's just afraid that his soul won't make it to God. 538 00:40:53,842 --> 00:40:55,365 [Alarm sounding] 539 00:41:52,553 --> 00:41:54,729 Lords of Kobol, hear my prayer. 540 00:41:57,166 --> 00:42:00,256 I don't know if he had a soul or not. 541 00:42:01,475 --> 00:42:03,738 But if he did, take care of it. 542 00:42:15,881 --> 00:42:18,579 Hell of a risk you took today. 543 00:42:18,623 --> 00:42:20,450 Something I had to do. 544 00:42:20,494 --> 00:42:22,409 Care to tell me why? 545 00:42:22,452 --> 00:42:24,454 President Adar once said... 546 00:42:24,498 --> 00:42:26,935 that the interesting thing about being a president... 547 00:42:26,979 --> 00:42:30,373 is that you don't have to explain yourself to anyone. 548 00:42:39,992 --> 00:42:42,168 [Grunts] 549 00:42:42,211 --> 00:42:43,778 Something wrong? 550 00:42:45,867 --> 00:42:48,391 No. Nothing at all. 551 00:42:56,095 --> 00:42:58,010 [Theme music] 552 00:43:33,698 --> 00:43:37,702 ♪ I've got an idea Blah, blah, blah, blah, blee ♪ 41900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.