Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,757 --> 00:00:27,261
Sólo una parada rápida y luego nos ponemos en camino, lo prometemos.
2
00:00:27,294 --> 00:00:30,732
Sábado, tío Robin y su descendencia secuaz
3
00:00:30,765 --> 00:00:32,466
nos ganará allí y
4
00:00:32,499 --> 00:00:34,167
Conseguiremos de nuevo el peor lugar para acampar.
5
00:00:34,201 --> 00:00:35,603
No existen peores lugares
6
00:00:35,637 --> 00:00:40,542
Sólo que hay algunos ligeramente menos deseables.
7
00:00:40,575 --> 00:00:42,844
Hay lugares malos y terribles, y siempre los tenemos.
8
00:00:42,877 --> 00:00:45,279
porque seguimos haciendo estas paradas rápidas.
9
00:00:45,312 --> 00:00:50,718
Cariño, nuevo observatorio, nuevo jefe, nuevas responsabilidades.
10
00:00:50,752 --> 00:00:52,554
Podría haber rechazado el trabajo.
11
00:00:52,587 --> 00:00:54,288
Oh sí.
12
00:00:54,321 --> 00:00:56,658
Oye, ¿cómo es ese teléfono nuevo y muy caro?
13
00:00:56,691 --> 00:00:58,660
¿Hacer ejercicio es bueno para ti? ¿Eh, muchacho?
14
00:00:58,693 --> 00:01:01,696
Punto tomado.
15
00:01:01,729 --> 00:01:05,232
Me gustaba más cuando trabajabas en la Universidad George Washington.
16
00:01:05,265 --> 00:01:06,868
Mi entrada allí estaba prácticamente garantizada.
17
00:01:06,901 --> 00:01:09,504
Aún lo es, campeón. Me fui en buenos términos.
18
00:01:09,537 --> 00:01:11,706
Pensé que odiabas a la gente de allí.
19
00:01:11,739 --> 00:01:14,642
No, no, odio la política, no a la gente.
20
00:01:14,676 --> 00:01:18,780
Me gustó ser profesor en el Instituto de Política Espacial.
21
00:01:18,813 --> 00:01:22,617
No me importaban sus políticas en torno a sus políticas.
22
00:01:22,650 --> 00:01:26,621
Prefiero hacer la ciencia de manera eficiente.
23
00:01:26,654 --> 00:01:28,322
¿Cómo me ayuda eso?
24
00:01:28,355 --> 00:01:30,257
Todavía soy amigo de toda la gente inteligente.
25
00:01:30,290 --> 00:01:33,327
Eso combinado con tus notas excelentes debería hacer el resto.
26
00:01:33,360 --> 00:01:35,763
Además, ahora tenemos mucho más tiempo para acampar.
27
00:01:35,797 --> 00:01:37,632
¿Lo hacemos?
28
00:01:37,665 --> 00:01:39,132
Porque no llegaremos a ese campamento por lo menos
29
00:01:39,166 --> 00:01:40,635
Otras tres horas.
30
00:01:40,668 --> 00:01:42,570
Y todavía tienes que entrar y recoger esos papeles.
31
00:01:42,604 --> 00:01:44,271
Y seré muy rápido.
32
00:01:44,304 --> 00:01:47,274
Oye, juro por el meñique.
33
00:01:47,307 --> 00:01:49,209
Espera, voy a ir contigo.
34
00:01:49,242 --> 00:01:50,712
¿Qué? Tengo que hacer pis.
35
00:01:50,745 --> 00:01:52,814
Puaj.
36
00:02:04,692 --> 00:02:06,628
Oye, esperemos en el auto, ¿de acuerdo?
37
00:02:09,363 --> 00:02:11,566
-Recuerdas el código, ¿verdad? -Por supuesto que sí.
38
00:02:12,734 --> 00:02:14,702
Sólo estoy para asegurarme.
39
00:02:27,882 --> 00:02:29,282
Tiene que estar aquí.
40
00:02:51,338 --> 00:02:54,374
Ah... ¡Eso!
41
00:02:54,408 --> 00:02:55,910
Me siento mucho mejor.
42
00:02:55,943 --> 00:02:58,780
Sólo necesito dos archivos y luego nos vamos.
43
00:02:58,813 --> 00:03:00,581
Puedo mantenerme ocupado.
44
00:03:03,751 --> 00:03:05,853
Los encontré.
45
00:03:05,887 --> 00:03:07,822
Podría haber esperado hasta el martes.
46
00:03:07,855 --> 00:03:09,624
Nadie más estará trabajando hasta entonces.
47
00:03:09,657 --> 00:03:11,926
De ninguna manera. No vas a hacer nada más que mirar fijamente.
48
00:03:11,959 --> 00:03:13,561
en pleno cielo nocturno.
49
00:03:13,594 --> 00:03:16,463
¿Qué mejor momento para corroborar nuestros nuevos hallazgos?
50
00:03:16,496 --> 00:03:18,733
Papá, mira esto.
51
00:03:18,766 --> 00:03:20,802
Probablemente sólo algo en la lente.
52
00:03:20,835 --> 00:03:22,670
No, va avanzando con cada imagen.
53
00:03:22,704 --> 00:03:23,771
Ven aquí y echa un vistazo.
54
00:03:28,943 --> 00:03:29,911
Deslizarse sobre.
55
00:03:32,312 --> 00:03:33,848
¿Qué es?
56
00:03:33,881 --> 00:03:36,784
Nunca he visto basura espacial ni nave espacial como ésta.
57
00:03:36,818 --> 00:03:39,319
Al menos eso me has demostrado antes.
58
00:03:39,352 --> 00:03:41,354
¿Crees que esto tiene algo que ver?
59
00:03:41,388 --> 00:03:42,724
con la señal de anomalía de ráfaga rápida
60
00:03:42,757 --> 00:03:44,324
que recogiste el año pasado?
61
00:03:44,357 --> 00:03:46,426
Quiero decir que viene de la misma dirección.
62
00:03:46,460 --> 00:03:48,896
-¿La señal del Rubicón? -Sí.
63
00:03:48,930 --> 00:03:50,464
No sé qué estamos viendo,
64
00:03:50,497 --> 00:03:52,466
Pero tal vez pueda averiguar la trayectoria.
65
00:03:52,499 --> 00:03:56,871
Oye, probablemente sea sólo el sector privado, quizá incluso el militar.
66
00:03:56,904 --> 00:03:58,840
Ya sabes, no siempre estamos al tanto de sus creaciones,
67
00:03:58,873 --> 00:04:00,608
Especialmente los internacionales.
68
00:04:00,641 --> 00:04:03,511
Generalmente nos informan de una fecha de lanzamiento.
69
00:04:14,756 --> 00:04:17,625
Dr. Devlin, le habla el Dr. Morrow del Observatorio de Maryland.
70
00:04:17,658 --> 00:04:22,295
Tenemos un avistamiento de UAP, posiblemente militar o tal vez privado,
71
00:04:22,329 --> 00:04:25,566
pero no veo nada en la programación.
72
00:04:25,600 --> 00:04:27,835
Sí, enviando imágenes de coordenadas ahora.
73
00:04:28,903 --> 00:04:29,971
Adán, ve y espera afuera.
74
00:04:30,004 --> 00:04:31,606
Pero quiero escuchar.
75
00:04:31,639 --> 00:04:34,909
Vete. Cambio de planes. Vuelve a la granja.
76
00:04:34,942 --> 00:04:36,611
-Saldré en un minuto. -Pero fui yo quien lo encontró.
77
00:04:36,644 --> 00:04:38,478
Vete. Ahora.
78
00:04:47,454 --> 00:04:48,990
Sí, todavía estoy aquí.
79
00:04:49,023 --> 00:04:50,558
Por supuesto.
80
00:04:50,591 --> 00:04:54,028
El primer avistamiento fue a las 08.13.
81
00:04:57,999 --> 00:05:00,001
Gracias, doctor Morrow. Nos pondremos en contacto con usted.
82
00:05:04,572 --> 00:05:06,439
Ponme al teléfono con el presidente McCoy
83
00:05:06,473 --> 00:05:07,809
o SECDEF Greer, ahora.
84
00:05:13,648 --> 00:05:16,349
Señor presidente, acabo de confirmar el UAP
85
00:05:16,383 --> 00:05:18,920
con la Dra. Kate Devlin en la NASA.
86
00:05:18,953 --> 00:05:21,055
¿Estás seguro de que no es solo un satélite averiado?
87
00:05:21,088 --> 00:05:22,690
¿Eso se está saliendo de órbita?
88
00:05:22,723 --> 00:05:25,092
No señor, parece una esfera casi perfecta.
89
00:05:25,126 --> 00:05:27,061
No existe ninguna configuración conocida que coincida con esta.
90
00:05:27,094 --> 00:05:28,629
Rusia y China niegan su implicación.
91
00:05:28,663 --> 00:05:30,598
Ellos también lo están viendo.
92
00:05:30,631 --> 00:05:31,999
¿Cual es la trayectoria?
93
00:05:32,033 --> 00:05:34,502
La NASA y nuestros militares lo colocaron directamente
94
00:05:34,535 --> 00:05:37,004
Hacia la Costa Este, señor, cerca de la ciudad de Nueva York.
95
00:05:37,038 --> 00:05:39,941
Está bien. Está bien, pongamos a la Guardia Nacional en alerta.
96
00:05:39,974 --> 00:05:42,009
Emitiremos una orden de refugio en el lugar desde Manhattan
97
00:05:42,043 --> 00:05:43,744
que rodea un área.
98
00:05:43,778 --> 00:05:46,147
-Eso debería bastar. -Lo haré, señor.
99
00:05:46,180 --> 00:05:48,883
También desviaré el AWAC para interceptar el monitor.
100
00:05:48,916 --> 00:05:52,053
No, Ashe. Quiero que muchos vean esto.
101
00:05:52,086 --> 00:05:54,722
El presidente McCoy salva el mundo.
102
00:05:54,755 --> 00:06:00,661
Copiado, señor.
103
00:06:00,695 --> 00:06:02,597
Hola, jefe?
104
00:06:02,630 --> 00:06:06,366
Sí, pongan a todos los grupos de ataque de portaaviones en alerta.
105
00:06:31,225 --> 00:06:33,094
Todo el mundo está suficientemente informado científicamente.
106
00:06:33,127 --> 00:06:34,494
¿Podemos ir a divertirnos ahora?
107
00:06:34,528 --> 00:06:35,897
Espera a que escuches lo que encontramos.
108
00:06:35,930 --> 00:06:37,064
¿Es más importante que acampar?
109
00:06:37,098 --> 00:06:38,833
Oye, lo siento mucho, cariño.
110
00:06:38,866 --> 00:06:40,034
pero tenemos que darle seguimiento a algo que encontramos.
111
00:06:40,067 --> 00:06:41,502
Lo encontré.
112
00:06:41,535 --> 00:06:43,137
Sí, campeón. Lo encontraste.
113
00:06:45,106 --> 00:06:47,174
Maldita sea.
114
00:06:47,208 --> 00:06:49,644
No debería deshacerse del 250.
115
00:06:49,677 --> 00:06:51,979
De ninguna manera. EV hasta el final.
116
00:06:52,013 --> 00:06:53,848
Tomaste la decisión correcta, papá.
117
00:06:53,881 --> 00:06:55,783
¿Qué hay de malo en eso?
118
00:06:55,816 --> 00:06:57,818
¿Qué estoy haciendo mal?
119
00:06:57,852 --> 00:07:00,788
Vaya. Estamos en problemas y no tenemos idea de cómo solucionarlo.
120
00:07:00,821 --> 00:07:02,223
-¿Verdad, papá? -Oye, oye, podemos arreglar esto.
121
00:07:02,256 --> 00:07:06,827
¿Ves?
122
00:07:06,861 --> 00:07:08,896
Te lo dije.
123
00:07:08,930 --> 00:07:10,031
Está bien.
124
00:07:10,064 --> 00:07:11,933
Cinturones de seguridad.
125
00:07:17,171 --> 00:07:18,205
Señor Presidente.
126
00:07:23,277 --> 00:07:26,080
Tiene la mitad del tamaño de la rotonda del Capitolio.
127
00:07:26,113 --> 00:07:27,815
La estimación es de 40 pies de diámetro.
128
00:07:27,848 --> 00:07:29,050
¿Y se queda ahí sentado?
129
00:07:29,083 --> 00:07:31,052
Sí.
130
00:07:31,085 --> 00:07:32,753
Bueno señor, este es nuestro asesor científico,
131
00:07:32,787 --> 00:07:33,854
Dra. Grace Whitney.
132
00:07:33,888 --> 00:07:35,488
Gracias, señora secretaria.
133
00:07:35,523 --> 00:07:37,224
No hay actividad detectable en el UAP
134
00:07:37,258 --> 00:07:39,994
Desde su llegada. Es una anomalía.
135
00:07:40,027 --> 00:07:41,896
¿Por qué es una anomalía?
136
00:07:41,929 --> 00:07:44,598
Señor Presidente, es una esfera perfecta.
137
00:07:44,632 --> 00:07:46,934
Eso no es natural, excepto en las geodas.
138
00:07:46,968 --> 00:07:49,170
y estos se romperían como vidrio al impactar.
139
00:07:49,203 --> 00:07:51,172
Junto con el hecho de que no hay ninguna agencia,
140
00:07:51,205 --> 00:07:53,674
inteligencia militar o la comunidad científica
141
00:07:53,708 --> 00:07:55,743
Cree que esto es de origen terrestre.
142
00:07:55,776 --> 00:07:58,579
Vale, ya sabemos lo que no es, pero ¿qué es?
143
00:07:58,612 --> 00:08:00,014
No, no podemos ignorar la posibilidad.
144
00:08:00,047 --> 00:08:02,683
de una amenaza hostil extraterrestre.
145
00:08:02,717 --> 00:08:04,819
Necesitamos evaluar rápidamente la situación, señor.
146
00:08:04,852 --> 00:08:06,587
Acordado.
147
00:08:06,620 --> 00:08:08,856
Enviamos un equipo de investigación al terreno de inmediato.
148
00:08:08,889 --> 00:08:12,526
Doctor, el científico que originalmente descubrió la anomalía,
149
00:08:12,560 --> 00:08:14,662
¿Tienes algún antecedente sobre él?
150
00:08:14,695 --> 00:08:16,297
Sí, señor.
151
00:08:16,330 --> 00:08:19,834
Dr. Jeff Morrow, viudo, dos hijos,
152
00:08:19,867 --> 00:08:23,904
Es un astrofísico con un doctorado de Caltech,
153
00:08:23,938 --> 00:08:25,940
Especializada en astrobiología.
154
00:08:25,973 --> 00:08:29,710
Estuvo en ese instituto de política espacial hace apenas unos meses.
155
00:08:29,744 --> 00:08:31,579
Descubrió esa anomalía de radio rápida,
156
00:08:31,612 --> 00:08:34,615
la que apodó la señal del Rubicón.
157
00:08:34,648 --> 00:08:35,883
Lo conociste el año pasado.
158
00:08:35,916 --> 00:08:39,286
Sí, y entonces desestimaste su teoría.
159
00:08:39,320 --> 00:08:41,856
Pensó que era un intento de comunicación.
160
00:08:41,889 --> 00:08:43,557
Primer contacto.
161
00:08:43,591 --> 00:08:45,192
Por eso le puso el nombre que le puso.
162
00:08:45,226 --> 00:08:48,929
Todo nuestro universo cambiaría si esto fuera extraterrestre.
163
00:08:48,963 --> 00:08:51,766
Y ninguna comunidad científica jamás lo ha confirmado.
164
00:08:51,799 --> 00:08:54,235
Eran señales de radio emitidas por hidrógeno.
165
00:08:54,268 --> 00:08:58,239
Inusual, sí, pero no completamente inaudito.
166
00:08:58,272 --> 00:09:00,741
De hecho, lo más probable es que algunos digan:
167
00:09:00,775 --> 00:09:03,811
que sería una estrella de neutrones en su apogeo final.
168
00:09:03,844 --> 00:09:08,649
O un precursor de una bola de metal gigante que cae del cielo.
169
00:09:08,682 --> 00:09:10,951
Es evidente que sabe lo que hace y no tiene miedo de hablar.
170
00:09:10,985 --> 00:09:12,253
Y si le hubiéramos escuchado entonces,
171
00:09:12,286 --> 00:09:13,821
Estaríamos en una mejor posición ahora.
172
00:09:13,854 --> 00:09:15,056
Lo quiero en el equipo.
173
00:09:15,089 --> 00:09:16,624
Sí, señor.
174
00:09:16,657 --> 00:09:19,293
Señor, debemos considerar los peligros potenciales que existen aquí.
175
00:09:19,326 --> 00:09:21,896
Recomiendo la movilización completa.
176
00:09:21,929 --> 00:09:24,031
Ashe, entiendo tu preocupación,
177
00:09:24,065 --> 00:09:28,903
pero necesitamos más respuestas antes de empezar a apuntarle con armas.
178
00:09:28,936 --> 00:09:30,237
No hay respuesta.
179
00:09:30,271 --> 00:09:32,106
Le dije que era urgente y que me llamara.
180
00:09:32,139 --> 00:09:34,341
No tenemos tiempo para esto. Que envíen un helicóptero.
181
00:09:34,375 --> 00:09:36,143
Señor, tiene que haber gente disponible.
182
00:09:36,177 --> 00:09:38,779
con calificaciones similares o mejores.
183
00:09:38,813 --> 00:09:43,017
Quizás, pero claramente Morrow tiene una claridad que ellos no tienen.
184
00:09:43,050 --> 00:09:44,752
Y necesitamos eso ahora.
185
00:09:44,785 --> 00:09:47,755
Grace, quiero que coordines a los militares y a la NASA.
186
00:09:47,788 --> 00:09:50,724
Ashe, tienes que asegurarte de que nuestras tropas...
187
00:09:50,758 --> 00:09:52,726
Están preparados para cualquier escenario.
188
00:09:52,760 --> 00:09:53,928
Sí, señor.
189
00:09:57,264 --> 00:09:59,867
¿En serio, Adam? ¿Una caja entera de carne seca?
190
00:09:59,900 --> 00:10:02,703
Cuando los extraterrestres ataquen, me lo agradecerás.
191
00:10:06,740 --> 00:10:10,878
Papá, en realidad no son extraterrestres ¿verdad?
192
00:10:10,911 --> 00:10:13,180
Niños, ¿por qué no entráis y preparáis algo de comer?, ¿de acuerdo?
193
00:10:13,214 --> 00:10:14,882
Terminaré aquí.
194
00:10:14,915 --> 00:10:16,350
Papá, son sólo las 9:30.
195
00:10:16,383 --> 00:10:19,887
Y sé cuando estás esquivando una pregunta.
196
00:10:19,920 --> 00:10:22,256
Entrando a la casa.
197
00:10:29,897 --> 00:10:31,365
Papá, ¿qué pasa?
198
00:10:31,398 --> 00:10:33,134
No lo sé. Tú quédate aquí.
199
00:10:38,973 --> 00:10:40,741
¿Doctor Morrow?
200
00:10:40,774 --> 00:10:42,743
Sí, soy el Dr. Morrow.
201
00:10:42,776 --> 00:10:45,379
Capitán Jaffe, Base de la Fuerza Espacial Patrick.
202
00:10:45,412 --> 00:10:47,882
Niños, oigan, vuelvan al auto.
203
00:10:47,915 --> 00:10:50,284
¿Se trata de ese punto que encontré en el observatorio?
204
00:10:50,317 --> 00:10:51,252
Adán...
205
00:10:54,255 --> 00:10:57,057
Bueno ¿tiene razón mi hijo?
206
00:10:57,091 --> 00:10:58,192
Tengo órdenes del presidente McCoy
207
00:10:58,225 --> 00:11:00,060
para volarte directamente a Nueva York.
208
00:11:00,094 --> 00:11:02,830
¿Me llevas volando? No, es...
209
00:11:02,863 --> 00:11:06,167
Lo siento capitán, no puedo. Estoy de vacaciones con mis hijos.
210
00:11:06,200 --> 00:11:08,869
Espera, ¿por qué Nueva York?
211
00:11:08,903 --> 00:11:09,937
¿Que objeto encontraste?
212
00:11:09,970 --> 00:11:11,438
Está situado en el East River.
213
00:11:11,472 --> 00:11:14,375
Espera, pero si aterrizara...
214
00:11:14,408 --> 00:11:16,076
Quiero decir, tienes equipos para excavar eso.
215
00:11:18,979 --> 00:11:20,714
¿Entonces no has excavado?
216
00:11:21,882 --> 00:11:23,217
¿Por qué no has excavado?
217
00:11:23,250 --> 00:11:25,953
¿Qué necesitas de mí?
218
00:11:25,986 --> 00:11:28,255
Te lo explico en el aire. Vamos.
219
00:11:28,289 --> 00:11:30,224
Leanne, ¿ya funciona tu celular?
220
00:11:30,257 --> 00:11:31,492
No.
221
00:11:31,526 --> 00:11:33,761
Nuestro coche se quedó sin potencia.
222
00:11:33,794 --> 00:11:35,396
Entonces, de repente, nuestros teléfonos celulares murieron,
223
00:11:35,429 --> 00:11:38,299
y el coche volvió, pero...
224
00:11:38,332 --> 00:11:39,934
Quizás lo que sea que esté en Nueva York,
225
00:11:39,967 --> 00:11:42,036
chocó contra uno de nuestros satélites que entró en nuestra órbita.
226
00:11:42,069 --> 00:11:43,003
¿Qué está sucediendo?
227
00:11:44,905 --> 00:11:47,775
Está bien, me voy.
228
00:11:47,808 --> 00:11:49,109
Pero con una condición.
229
00:11:49,143 --> 00:11:50,844
¿Ir adonde?
230
00:11:50,878 --> 00:11:52,813
Dejas una radio de frecuencia modulada con mis hijos.
231
00:11:52,846 --> 00:11:54,949
¿Conoces el tipo de la vieja escuela?
232
00:11:54,982 --> 00:11:56,518
De esa manera puedo mantenerme en comunicación constante con ellos,
233
00:11:56,551 --> 00:11:59,119
especialmente si otro satélite falla.
234
00:11:59,153 --> 00:12:01,055
Papá, ¿a dónde vas?
235
00:12:01,088 --> 00:12:03,824
Voy a conseguir uno
236
00:12:03,857 --> 00:12:06,193
Tengo que ir a Nueva York.
237
00:12:06,227 --> 00:12:07,828
Voy.
238
00:12:07,861 --> 00:12:09,863
No, te quedarás aquí con tu hermana, ¿de acuerdo?
239
00:12:09,897 --> 00:12:12,366
Si se trata de ese punto que encontramos en el observatorio,
240
00:12:12,399 --> 00:12:14,301
Entonces soy yo quien lo encontró.
241
00:12:14,335 --> 00:12:16,971
Leanne, Adam, el capitán Jaffe va a...
242
00:12:17,004 --> 00:12:18,305
Te preparo la radio.
243
00:12:18,339 --> 00:12:20,307
Estaremos en comunicación constante.
244
00:12:20,341 --> 00:12:23,010
Espero estar de vuelta antes de esta noche, ¿de acuerdo?
245
00:12:24,211 --> 00:12:25,913
Todo esto está configurado.
246
00:12:25,946 --> 00:12:27,481
Todo lo que necesitas hacer es encenderlo, presionar ese botón,
247
00:12:27,515 --> 00:12:29,416
Puedes hablar con tu papá en el helicóptero.
248
00:12:29,450 --> 00:12:31,018
¿Podemos irnos ya?
249
00:12:31,051 --> 00:12:33,320
Esto apesta, y lo sabes.
250
00:12:33,354 --> 00:12:35,923
Lo sé. Lo siento.
251
00:12:35,956 --> 00:12:37,157
Os quiero chicos.
252
00:12:38,892 --> 00:12:41,795
-Yo también te amo. -Está bien.
253
00:12:41,829 --> 00:12:43,531
Volveré esta noche, ¿vale? Lo prometo.
254
00:12:43,565 --> 00:12:44,532
Mantenerse seguro.
255
00:12:48,435 --> 00:12:50,971
Supongo que no podremos ir en coche hasta allí, ¿verdad?
256
00:12:52,906 --> 00:12:54,542
¡Sé valiente, doctor!
257
00:12:54,576 --> 00:12:56,578
Los niños están mirando.
258
00:12:56,611 --> 00:12:58,312
Vas a salvar el mundo para ellos.
259
00:12:58,345 --> 00:12:59,346
Vamos.
260
00:13:03,217 --> 00:13:05,319
Papá odia volar.
261
00:13:05,352 --> 00:13:06,787
Realmente debe ser importante.
262
00:13:11,892 --> 00:13:14,328
Ahora hemos establecido un perímetro sólido alrededor del East River.
263
00:13:14,361 --> 00:13:17,031
y evacuó a la prensa y a todos los civiles.
264
00:13:17,064 --> 00:13:18,465
Mientras tanto, hemos desplegado
265
00:13:18,499 --> 00:13:20,067
Drones de vigilancia alrededor de la anomalía.
266
00:13:20,100 --> 00:13:23,304
¿Pero no ha habido ninguna actividad del objeto?
267
00:13:23,337 --> 00:13:25,939
Nuestro equipo de reconocimiento no ha informado de ningún cambio.
268
00:13:25,973 --> 00:13:27,274
Simplemente está ahí sentado.
269
00:13:27,308 --> 00:13:30,978
No hay reacción alguna. ¿No hay señal, no hay luz?
270
00:13:31,011 --> 00:13:35,316
¿Qué es, un barco y su tripulación murieron en el impacto?
271
00:13:35,349 --> 00:13:38,018
¿O están en un estado de hipersueño? O...
272
00:13:38,052 --> 00:13:40,154
O peor aún, ¿se están preparando para un ataque?
273
00:13:40,187 --> 00:13:43,157
Son todas buenas preguntas que esperamos que el Dr. Morrow pueda ayudarnos a responder.
274
00:13:43,190 --> 00:13:45,292
¿Cuál es el estado de Morrow?
275
00:13:45,326 --> 00:13:48,530
En algún lugar sobre Pensilvania.
276
00:13:48,563 --> 00:13:51,498
El Dr. Morrow está en camino con el capitán Jaffe.
277
00:13:51,533 --> 00:13:53,233
Deberían estar aquí en breve.
278
00:13:53,267 --> 00:13:57,004
Pero hasta que lleguen, como mencionó el Secretario Greer,
279
00:13:57,037 --> 00:13:59,106
Hemos desplegado drones de vigilancia.
280
00:13:59,139 --> 00:14:01,041
La Guardia Nacional está evacuando Manhattan
281
00:14:01,075 --> 00:14:02,577
y distritos aledaños.
282
00:14:02,610 --> 00:14:05,412
No podemos permitir que esto se convierta en un circo.
283
00:14:05,446 --> 00:14:07,348
Pase lo que pase, eso llevará tiempo.
284
00:14:07,381 --> 00:14:09,283
A los neoyorquinos no se les dirá qué hacer.
285
00:14:09,316 --> 00:14:10,552
Aunque es una buena idea empezar.
286
00:14:10,585 --> 00:14:12,119
Gracias señor.
287
00:14:12,152 --> 00:14:13,555
También nos hemos puesto en contacto con aliados clave.
288
00:14:13,588 --> 00:14:15,089
y estamos compartiendo la poca información que tenemos,
289
00:14:15,122 --> 00:14:17,358
así como coordinar estrategias de respuesta.
290
00:14:17,391 --> 00:14:19,259
¿Somos el único país con UAP?
291
00:14:19,293 --> 00:14:21,228
Hasta el momento no ha habido ninguna indicación
292
00:14:21,261 --> 00:14:22,429
de artesanía similar en otros lugares.
293
00:14:22,463 --> 00:14:25,299
Supongo que eso es algo bueno.
294
00:14:26,601 --> 00:14:28,969
Muy bien, señores. Manténganme informado.
295
00:14:34,208 --> 00:14:35,610
Entonces, ¿me estás diciendo que el equipo del presidente en la NASA?
296
00:14:35,643 --> 00:14:37,978
¿Crees que la señal de Rubicon y este UAP están relacionados?
297
00:14:38,011 --> 00:14:39,113
Mmmm.
298
00:14:39,146 --> 00:14:40,914
-Entonces mi hijo tenía razón? -Sí.
299
00:14:40,948 --> 00:14:43,050
Tenías razón al predecir que se trataba de algún tipo de comunicación.
300
00:14:43,083 --> 00:14:45,319
Ahora esperamos que puedas encontrar una manera.
301
00:14:45,352 --> 00:14:48,055
para comunicarse con él.
302
00:14:48,088 --> 00:14:49,524
Espera, ¿creen que hay formas de vida a bordo?
303
00:14:51,225 --> 00:14:52,560
Esa es otra razón por la que estás aquí, Doc.
304
00:14:52,594 --> 00:14:54,361
Eres un xenobiólogo.
305
00:14:54,395 --> 00:14:58,065
Tú buscas cualquier vida, yo busco cualquier problema.
306
00:14:58,098 --> 00:15:00,134
Es un equipo perfecto.
307
00:15:05,205 --> 00:15:06,140
Es para ti, doctor.
308
00:15:11,178 --> 00:15:12,980
¿Hola?
309
00:15:13,013 --> 00:15:14,616
Hola, papá.
310
00:15:14,649 --> 00:15:17,117
Conseguiste que la radio funcionara.
311
00:15:17,151 --> 00:15:20,320
Papá, estamos viendo las noticias sobre esa esfera en Nueva York.
312
00:15:20,354 --> 00:15:23,223
¿No es ahí donde vas?
313
00:15:23,257 --> 00:15:24,391
Papá, no saben lo que es.
314
00:15:24,425 --> 00:15:25,959
No creo que estés a salvo.
315
00:15:25,993 --> 00:15:27,595
Escucha, quédate dentro, ¿de acuerdo?
316
00:15:27,629 --> 00:15:30,264
No te vayas a menos que tengas noticias mías directamente
317
00:15:30,297 --> 00:15:32,166
o el capitán Jaffe, ¿de acuerdo?
318
00:15:32,199 --> 00:15:33,668
Bueno, ten cuidado.
319
00:15:33,701 --> 00:15:34,736
Te amo.
320
00:15:34,769 --> 00:15:36,270
¿Leanne?
321
00:15:36,303 --> 00:15:38,972
Leanne, no te escucho, cariño. ¿Cariño?
322
00:15:48,015 --> 00:15:49,349
Supongo que no hay forma de que pueda atraparte.
323
00:15:49,383 --> 00:15:51,753
¿Transportar a mis hijos en avión a la Costa Oeste?
324
00:15:51,786 --> 00:15:54,221
Si llega ese caso, podemos analizar nuestras opciones.
325
00:15:58,459 --> 00:16:01,529
Escuche, doctor.
326
00:16:01,563 --> 00:16:05,533
Mis padres viven en Pensilvania, cerca de la frontera con Ohio.
327
00:16:05,567 --> 00:16:07,167
No es exactamente la Costa Oeste,
328
00:16:07,201 --> 00:16:10,103
pero si necesitamos hacer algo inmediato,
329
00:16:10,137 --> 00:16:11,673
Podemos asegurarnos de que se realicen todas las llamadas correctas, ¿de acuerdo?
330
00:16:11,706 --> 00:16:13,140
Cuida a tu familia.
331
00:16:13,173 --> 00:16:15,175
Gracias, Capitán.
332
00:16:18,445 --> 00:16:20,113
Estamos en territorio desconocido.
333
00:16:21,583 --> 00:16:23,016
Sí, por eso el presidente nos quiere.
334
00:16:23,050 --> 00:16:25,653
Para recopilar información sobre este asunto,
335
00:16:25,687 --> 00:16:27,154
Especialmente mientras todavía está inmóvil.
336
00:16:29,624 --> 00:16:33,060
Oh...Eso me recuerda.
337
00:16:33,093 --> 00:16:35,496
¿Qué sabes sobre los drones?
338
00:16:35,530 --> 00:16:38,131
Quiero decir, un poco.
339
00:16:38,165 --> 00:16:40,033
Compré uno para mi hijo.
340
00:16:40,067 --> 00:16:42,035
Yo juego con esa cosa más que él.
341
00:16:42,069 --> 00:16:45,105
Bueno, eso es bueno.
342
00:16:45,138 --> 00:16:47,307
Necesitamos lanzar algunos a la esfera.
343
00:16:47,341 --> 00:16:50,043
Necesito que tomes lecturas y recopiles información mientras vuelo.
344
00:16:50,077 --> 00:16:51,345
¿Crees que puedes manejar eso?
345
00:16:51,378 --> 00:16:53,080
Bueno.
346
00:16:58,686 --> 00:16:59,787
¿Estás bien ahí, vaquero?
347
00:17:05,593 --> 00:17:07,662
Capitán Jaffe, ¿cuál es su ubicación?
348
00:17:07,695 --> 00:17:09,731
ETA, tres minutos, señor.
349
00:17:09,764 --> 00:17:11,599
¿Tienes todo el equipamiento que necesitas?
350
00:17:11,633 --> 00:17:13,601
Estamos preparando el protocolo para drones implementado
351
00:17:13,635 --> 00:17:14,569
Por el Dr. Whitney, señor.
352
00:17:16,303 --> 00:17:17,639
¿Dónde está el dispositivo de configuración?
353
00:17:17,672 --> 00:17:19,741
Hay una computadora portátil en la parte trasera.
354
00:17:21,809 --> 00:17:23,043
¿Estas bien para conseguirlo?
355
00:17:43,330 --> 00:17:45,065
¿Estás bien, doctor?
356
00:17:47,702 --> 00:17:48,703
Bueno...
357
00:17:57,812 --> 00:17:59,446
Necesitamos obtener las lecturas del sensor.
358
00:17:59,479 --> 00:18:01,248
antes de utilizar cualquiera de los equipos más destructivos.
359
00:18:01,281 --> 00:18:03,651
Bueno, vamos a empezar.
360
00:18:03,685 --> 00:18:05,185
Me aseguraré de que estemos bien en otras partes.
361
00:18:05,218 --> 00:18:06,588
Copiar.
362
00:18:06,621 --> 00:18:10,190
Señor Presidente, tenemos todo el equipo.
363
00:18:10,223 --> 00:18:11,659
El Doc pidió.
364
00:18:11,693 --> 00:18:14,862
Analizador espectral, cámaras infrarrojas,
365
00:18:14,896 --> 00:18:18,900
Drones sónicos, láseres rojos, verdes y ultravioleta.
366
00:18:18,933 --> 00:18:20,400
Bien.
367
00:18:20,434 --> 00:18:22,235
Señores, estén atentos.
368
00:18:22,269 --> 00:18:25,172
La NASA no ha encontrado evidencia de otras anomalías vehiculares.
369
00:18:26,608 --> 00:18:27,742
-Aún. -Aún.
370
00:18:27,775 --> 00:18:29,276
Éste puede ser el único,
371
00:18:29,309 --> 00:18:30,377
pero seguirán escaneando hasta
372
00:18:30,410 --> 00:18:31,779
Les damos el visto bueno.
373
00:18:31,813 --> 00:18:33,548
Esperemos que así sea.
374
00:18:33,581 --> 00:18:34,882
¿Informe de situación?
375
00:18:34,916 --> 00:18:37,652
Si la anomalía reacciona de manera hostil,
376
00:18:37,685 --> 00:18:40,220
Estamos preparados para contenerlo o destruirlo.
377
00:18:41,522 --> 00:18:43,357
¿Destruirlo?
378
00:18:43,390 --> 00:18:44,926
Estaremos listos, señor presidente.
379
00:18:44,959 --> 00:18:47,294
Tenemos un submarino Trident en el puerto.
380
00:18:47,327 --> 00:18:49,329
Todos los torpedos están completamente bloqueados y cargados.
381
00:18:49,363 --> 00:18:52,366
Tenemos 10 Blackhawks completamente armados muy cerca.
382
00:18:52,399 --> 00:18:54,502
Una falange de tanques y cañones móviles
383
00:18:54,535 --> 00:18:56,403
Estará estacionado en alta mar.
384
00:18:56,436 --> 00:18:59,741
Cinco F-35 volarán en círculos a 20.000 pies. Estamos listos.
385
00:19:01,743 --> 00:19:03,544
Eso está bien para el área inmediata, pero ¿qué pasa con la ciudad?
386
00:19:03,578 --> 00:19:05,245
¿Qué pasa con Manhattan?
387
00:19:05,278 --> 00:19:08,516
La Guardia Nacional está supervisando las evacuaciones fuera de la ciudad,
388
00:19:08,549 --> 00:19:11,619
y están haciendo todo lo posible para mantener el orden, señor.
389
00:19:11,653 --> 00:19:14,187
Señor Presidente, ¿está usted de acuerdo?
390
00:19:14,221 --> 00:19:16,423
¿Se han tomado precauciones suficientes para esta operación?
391
00:19:18,760 --> 00:19:20,394
Estoy de acuerdo.
392
00:19:20,427 --> 00:19:22,964
Capitán Jaffe, ¿copiaste todo eso?
393
00:19:22,997 --> 00:19:24,398
Lo hice, señor.
394
00:19:24,431 --> 00:19:25,767
Proceder.
395
00:19:25,800 --> 00:19:27,200
Alto y claro.
396
00:19:37,277 --> 00:19:40,247
Nos estamos acercando a la anomalía, señor.
397
00:19:40,280 --> 00:19:41,214
Nos dirigimos hacia adentro.
398
00:19:47,387 --> 00:19:48,523
Señores, si me disculpan.
399
00:19:56,030 --> 00:19:59,701
-¿Estás bien? -Mm-hmm.
400
00:19:59,734 --> 00:20:01,569
Las cámaras FLIR están operativas.
401
00:20:01,602 --> 00:20:03,336
¿Cámaras FLIR?
402
00:20:03,370 --> 00:20:05,807
Cámaras infrarrojas con visión de futuro.
403
00:20:05,840 --> 00:20:07,407
Ven calor.
404
00:20:07,441 --> 00:20:10,611
Funcionan muy bien en presencia de humo o polvo.
405
00:20:10,645 --> 00:20:12,312
Básicamente, el jefe lo está viendo todo.
406
00:20:12,345 --> 00:20:13,313
Estamos viéndolo ahora mismo.
407
00:20:13,346 --> 00:20:15,382
Bueno.
408
00:20:17,018 --> 00:20:18,318
Vamos a saludar.
409
00:20:28,963 --> 00:20:31,599
Se realizan exploraciones pasivas.
410
00:20:31,632 --> 00:20:34,301
Ninguna reacción del UAP.
411
00:20:34,334 --> 00:20:36,604
Las lecturas de telemetría se mantienen estables en todos los ámbitos.
412
00:20:36,637 --> 00:20:38,940
Sin calor adicional.
413
00:20:38,973 --> 00:20:42,610
Frío, radiación de cualquier tipo.
414
00:20:42,643 --> 00:20:44,411
Es como si ni siquiera estuviera allí.
415
00:20:46,047 --> 00:20:49,851
Pero podemos verlo y sabemos que refleja la luz.
416
00:20:49,884 --> 00:20:51,519
Eso me hace querer ver lo que un láser puede hacerle.
417
00:20:53,353 --> 00:20:54,822
Deberíamos pasar a las pruebas físicas.
418
00:20:54,856 --> 00:20:56,691
Esta es una prueba física.
419
00:21:06,333 --> 00:21:07,935
¡Oh!
420
00:21:09,937 --> 00:21:12,405
Señor Presidente, ¿vio usted eso?
421
00:21:12,439 --> 00:21:14,642
Todos lo hicimos. El UAP es hostil.
422
00:21:14,675 --> 00:21:17,477
General Vargas, envíe a los Blackhawks.
423
00:21:17,512 --> 00:21:18,713
Comprometer.
424
00:21:20,615 --> 00:21:21,816
Señor, existe la posibilidad de que sólo fuera tal vez.
425
00:21:21,849 --> 00:21:23,416
reaccionando a qué--
426
00:21:23,450 --> 00:21:25,352
Capitán, quizás quiera salir del camino.
427
00:21:25,385 --> 00:21:27,688
Recibido, señor. Estoy en ello.
428
00:21:30,625 --> 00:21:32,059
¡Metralla!
429
00:21:34,896 --> 00:21:36,531
¡Nos han dado! ¡Espera!
430
00:21:38,398 --> 00:21:40,333
Perdimos la señal de la cámara FLIR de Jaffe.
431
00:21:40,367 --> 00:21:41,401
Consíganme una foto, gente.
432
00:21:41,434 --> 00:21:42,603
En ello, señor.
433
00:21:42,637 --> 00:21:43,938
Señor Presidente, nos atacó nuevamente.
434
00:21:43,971 --> 00:21:45,573
General, dale duro.
435
00:21:45,606 --> 00:21:48,375
Todas las fuerzas, autorización Alpha-Bravo-5-5.
436
00:21:48,408 --> 00:21:49,644
¡Fuego a discreción!
437
00:21:55,482 --> 00:21:56,851
¿Dónde está esa foto?
438
00:21:56,884 --> 00:21:59,053
La red no funciona, señor. Estoy trabajando en ello.
439
00:21:59,086 --> 00:22:00,922
Capitán Jaffe, ¿tiene usted un informe?
440
00:22:00,955 --> 00:22:03,958
Comandante Chow, ¿me copia?
441
00:22:03,991 --> 00:22:06,459
¿Alguien podría echarme un vistazo a esto ahora?
442
00:22:06,493 --> 00:22:08,361
Hola? Reportar.
443
00:22:16,771 --> 00:22:18,438
Ah, vamos.
444
00:22:29,617 --> 00:22:30,785
¿Podemos obtener imágenes satelitales de Nueva York?
445
00:22:30,818 --> 00:22:32,452
Estamos ciegos aquí.
446
00:22:32,485 --> 00:22:35,857
-Todas las fuerzas, informes de situación. -Comandante Chow, informe de situación.
447
00:22:35,890 --> 00:22:37,457
¿Alguien puede escucharnos?
448
00:22:37,490 --> 00:22:39,694
Capitán Jaffe, informe.
449
00:22:39,727 --> 00:22:41,028
Tenemos comunicación.
450
00:22:41,062 --> 00:22:42,697
Perdí la cámara FLIR, señor.
451
00:22:42,730 --> 00:22:44,866
El enemigo atacó y...
452
00:22:44,899 --> 00:22:46,801
derrotó a toda nuestra línea defensiva.
453
00:22:46,834 --> 00:22:50,437
Coronel, ¿cuándo podrá tenerlos en el aire?
454
00:22:50,470 --> 00:22:52,506
Bien. Hazlo.
455
00:22:52,540 --> 00:22:55,509
Detalles, soldados, perdimos imágenes.
456
00:22:55,543 --> 00:22:56,811
Señor, sacó armas.
457
00:22:56,844 --> 00:22:58,679
y el fuego dirige ráfagas de energía hacia nosotros.
458
00:22:58,713 --> 00:23:01,916
Nuestras armaduras y armas eran totalmente ineficaces contra ello.
459
00:23:01,949 --> 00:23:04,952
Capitán, ¿está usted en posición de observar e informar?
460
00:23:04,986 --> 00:23:06,453
¿sobre las actividades del enemigo?
461
00:23:06,486 --> 00:23:07,521
Afirmativo, señor.
462
00:23:07,555 --> 00:23:09,156
Mantendremos el estado del vuelo.
463
00:23:09,190 --> 00:23:12,593
Nos quedan tres cuartas partes del tanque de combustible para conservar.
464
00:23:12,627 --> 00:23:14,562
Mantener un canal de radio abierto.
465
00:23:14,595 --> 00:23:16,864
Eres nuestros ojos y oídos hasta que nos levantemos.
466
00:23:16,898 --> 00:23:19,033
Estamos reuniendo diez rapaces de McGuire.
467
00:23:19,066 --> 00:23:20,568
Están a unos diez minutos de distancia.
468
00:23:20,601 --> 00:23:22,770
Estoy entusiasmado por ver alguna revancha, señor.
469
00:23:22,803 --> 00:23:25,039
Vamos a atrapar a este hijo de puta.
470
00:23:25,072 --> 00:23:27,108
Ashe, necesitamos más combatientes de bases más lejanas.
471
00:23:27,141 --> 00:23:30,978
-Hazlo realidad. -Sí, señor.
472
00:23:31,012 --> 00:23:32,213
¿Dónde diablos están mis imágenes?
473
00:23:32,246 --> 00:23:33,881
Estamos trabajando en ello, señor.
474
00:23:41,522 --> 00:23:43,958
Gracias. Lo apreciamos.
475
00:23:43,991 --> 00:23:46,027
Sí. Confirmado.
476
00:23:49,030 --> 00:23:50,865
Capitán Jaffe, ¿estás todavía con nosotros?
477
00:23:50,898 --> 00:23:52,967
Señor, el UAP ha retirado sus armas.
478
00:23:53,000 --> 00:23:54,535
y se dirige hacia la ciudad.
479
00:23:54,568 --> 00:23:57,138
Creemos que está tratando de evitar nuestros contraataques.
480
00:23:57,171 --> 00:24:01,208
escondiéndose entre estructuras civiles.
481
00:24:01,242 --> 00:24:03,611
No creo que ese sea su plan, señor.
482
00:24:03,644 --> 00:24:05,846
Está atravesando edificios como si estuvieran hechos de cartón.
483
00:24:05,880 --> 00:24:07,748
Pregúntales hacia dónde se dirige.
484
00:24:09,917 --> 00:24:11,852
¿Tienes alguna idea de hacia dónde se dirige la esfera?
485
00:24:11,886 --> 00:24:14,487
No sabemos su destino previsto.
486
00:24:14,522 --> 00:24:17,124
Se dirige hacia el interior en línea recta,
487
00:24:17,158 --> 00:24:18,993
ignorando todos los obstáculos.
488
00:24:19,026 --> 00:24:20,795
Simplemente pasando por encima de ellos, señor.
489
00:24:20,828 --> 00:24:23,030
Capitán, escúcheme.
490
00:24:23,064 --> 00:24:24,932
Protégete, pero tenemos que saberlo
491
00:24:24,966 --> 00:24:27,134
¿Hacia dónde se dirige esa maldita cosa? ¿Entiendes?
492
00:24:27,168 --> 00:24:29,537
Entendido. Copiado.
493
00:24:29,570 --> 00:24:30,504
Alto y claro, señor Presidente.
494
00:24:35,042 --> 00:24:36,711
Está claro que esto va camino a alguna parte.
495
00:24:36,744 --> 00:24:39,647
No ha tenido ninguna desviación de su trayectoria.
496
00:24:39,680 --> 00:24:41,849
¿La esfera está disparando algún tipo de munición?
497
00:24:41,882 --> 00:24:43,250
No es necesario.
498
00:24:43,284 --> 00:24:45,219
Es simplemente conducir a través de todo.
499
00:24:45,252 --> 00:24:47,655
General, llamemos al alcalde, que emita
500
00:24:47,688 --> 00:24:49,623
Una orden de refugio en el lugar para todas las personas
501
00:24:49,657 --> 00:24:51,258
que no se fueron cuando se lo dijimos antes.
502
00:24:51,292 --> 00:24:53,294
Irse ahora sería como entrar en una trampa mortal.
503
00:24:53,327 --> 00:24:54,929
Sí, señor.
504
00:24:54,962 --> 00:24:56,063
Activaremos la Red de Defensa Civil.
505
00:24:56,097 --> 00:24:57,131
Toda la gente en la calle
506
00:24:57,164 --> 00:24:58,666
Podría refugiarse en el metro.
507
00:24:58,699 --> 00:24:59,600
Tenemos que tener las calles despejadas.
508
00:24:59,633 --> 00:25:01,035
Ya estoy en ello, señor.
509
00:25:01,068 --> 00:25:02,703
Las tropas de la Guardia Nacional han comenzado las evacuaciones de civiles
510
00:25:02,737 --> 00:25:04,939
para todas las ciudades a lo largo de la costa este.
511
00:25:04,972 --> 00:25:08,175
Les estamos diciendo a todos que se muevan lo más hacia el interior posible.
512
00:25:08,209 --> 00:25:10,044
Está bien. Incluya todos los estados vecinos.
513
00:25:10,077 --> 00:25:12,046
Porque toda la costa este es ahora una zona de guerra.
514
00:25:12,079 --> 00:25:13,614
Sí, señor.
515
00:25:13,647 --> 00:25:15,049
Señor, no quiero hablar fuera de lugar,
516
00:25:15,082 --> 00:25:16,884
Pero tal vez sea hora de dirigirnos a la nación.
517
00:25:16,917 --> 00:25:18,686
Puede haber mucha desinformación
518
00:25:18,719 --> 00:25:19,687
Está pasando ahí fuera.
519
00:25:19,720 --> 00:25:20,688
¡Doctor Morrow!
520
00:25:20,721 --> 00:25:22,923
Quizás deberías ocuparte de tus propios asuntos.
521
00:25:22,957 --> 00:25:24,892
No, no, tiene razón.
522
00:25:24,925 --> 00:25:27,328
Necesitamos contarle a la gente lo que está pasando.
523
00:25:27,361 --> 00:25:28,829
Están en el medio de todo,
524
00:25:28,863 --> 00:25:30,064
Y no hay forma de evitarlo.
525
00:25:30,097 --> 00:25:33,134
Las estaciones de noticias están por todos lados.
526
00:25:33,167 --> 00:25:35,636
Necesito dirigirme a la nación.
527
00:25:35,669 --> 00:25:36,937
¿Qué vas a decir?
528
00:25:38,839 --> 00:25:40,307
Voy a decirles la verdad.
529
00:25:44,078 --> 00:25:46,247
¿Este helicóptero está bien después de ser alcanzado por metralla?
530
00:25:46,280 --> 00:25:48,015
¿Debemos seguir la esfera?
531
00:25:48,049 --> 00:25:49,683
¿Necesitamos aterrizar?
532
00:25:49,717 --> 00:25:51,986
Estamos bien, doctor. Relájese.
533
00:25:53,687 --> 00:25:54,955
Te comportaste bastante bien allí atrás.
534
00:25:54,989 --> 00:25:56,090
Para alguien que tenía miedo de volar.
535
00:25:56,123 --> 00:25:57,691
No es que tenga miedo.
536
00:25:57,725 --> 00:26:00,061
Yo... yo sólo sé los porcentajes de seguridad.
537
00:26:00,094 --> 00:26:01,796
Seguro.
538
00:26:01,829 --> 00:26:03,297
Está bien, doctor.
539
00:26:03,330 --> 00:26:05,132
Quiero decir que todo el mundo tiene miedo de algo ¿verdad?
540
00:26:07,101 --> 00:26:09,003
¿De qué tienes miedo?
541
00:26:09,036 --> 00:26:10,037
¿A mí?
542
00:26:10,071 --> 00:26:11,672
Soy un soldado.
543
00:26:11,705 --> 00:26:13,307
No me está permitido tener miedo de nada.
544
00:26:15,109 --> 00:26:16,977
Todavía veo mucha gente intentando salir.
545
00:26:22,383 --> 00:26:25,786
Evacuar una ciudad nunca es un proceso rápido.
546
00:26:34,061 --> 00:26:36,130
¿Están disparando armas a la esfera?
547
00:26:36,163 --> 00:26:37,665
Tenemos que sacarlos de allí.
548
00:26:37,698 --> 00:26:40,167
No. Estamos demasiado lejos. No hay tiempo.
549
00:26:42,203 --> 00:26:43,270
Tenemos nuestras órdenes.
550
00:26:50,144 --> 00:26:50,978
Nunca tuvieron una oportunidad.
551
00:26:53,781 --> 00:26:55,850
Escucha, eso seremos todos nosotros.
552
00:26:55,883 --> 00:26:57,384
si no encontramos una manera de detener esa cosa.
553
00:26:57,418 --> 00:26:59,753
¿Cómo? Destruye todo lo que se le acerca.
554
00:26:59,787 --> 00:27:02,089
Observamos, informamos,
555
00:27:02,123 --> 00:27:03,958
Trabajamos inteligentemente y encontramos una debilidad.
556
00:27:03,991 --> 00:27:06,193
Si tiene uno.
557
00:27:06,227 --> 00:27:08,028
Escúchame, doctor.
558
00:27:08,062 --> 00:27:10,297
Ese es tu trabajo, encontrar una debilidad en esa cosa.
559
00:27:10,331 --> 00:27:11,432
¿De donde vino?
560
00:27:11,465 --> 00:27:13,067
¿Que es esa cosa?
561
00:27:13,100 --> 00:27:14,401
Capitán, despeje esa zona.
562
00:27:14,435 --> 00:27:18,038
Tengo diez raptores que vienen con armas potentes.
563
00:27:18,072 --> 00:27:19,106
Todavía hay miles de personas ahí fuera.
564
00:27:19,140 --> 00:27:20,174
tratando de salir.
565
00:27:20,207 --> 00:27:21,942
Negativo, General.
566
00:27:21,976 --> 00:27:24,245
Si te enfrentas a ellos, se producirán numerosas bajas civiles. Repito...
567
00:27:24,278 --> 00:27:27,047
Si entras en combate, habrá muchas bajas civiles.
568
00:27:27,081 --> 00:27:28,082
¡Abortar!
569
00:27:28,115 --> 00:27:29,984
Su llamada, señor.
570
00:27:30,017 --> 00:27:33,220
Aquí el líder del equipo de ataque. Se acerca a la esfera.
571
00:27:33,254 --> 00:27:34,855
A la espera.
572
00:27:34,889 --> 00:27:35,923
Señor...
573
00:27:39,393 --> 00:27:41,729
Puede que no me quede mucho legado después de hoy,
574
00:27:41,762 --> 00:27:44,098
pero no se acabará esto. Abortar.
575
00:27:44,131 --> 00:27:45,366
Comandante Raptor, aborte el ataque.
576
00:27:45,399 --> 00:27:47,034
Lo repito, huelga de aborto.
577
00:27:47,067 --> 00:27:49,904
Recibido, general. Interrumpiendo el ataque.
578
00:27:51,972 --> 00:27:54,808
Bravo Alpha 10-10 confirmado.
579
00:27:57,111 --> 00:27:59,813
Señor, usted se da cuenta de que llegará un día.
580
00:27:59,847 --> 00:28:01,482
cuando no tendrás esa opción.
581
00:28:01,516 --> 00:28:03,918
Y si ese día llega,
582
00:28:03,951 --> 00:28:06,253
Si no hay otra opción, haré esa llamada.
583
00:28:09,323 --> 00:28:11,892
Gracias señor.
584
00:28:11,926 --> 00:28:13,861
Y rezaré a Dios para que no llegue a eso.
585
00:28:19,033 --> 00:28:21,268
¿Viste eso?
586
00:28:21,302 --> 00:28:22,369
Disminuyó la velocidad por primera vez.
587
00:28:23,971 --> 00:28:25,973
Bueno, eso es algo.
588
00:28:26,006 --> 00:28:27,441
¿Pero es bueno o es malo?
589
00:28:27,474 --> 00:28:29,743
No lo sé. No puedo decir si se ralentizó.
590
00:28:29,777 --> 00:28:32,880
porque le gustaba la electricidad o no le gustaba.
591
00:28:32,913 --> 00:28:34,915
De cualquier manera, tenemos que averiguarlo.
592
00:28:34,949 --> 00:28:36,150
General Vargas...
593
00:28:36,183 --> 00:28:37,985
Oímos que se detuvo.
594
00:28:38,018 --> 00:28:40,888
Intentemos acercarnos sin llamar su atención.
595
00:28:40,921 --> 00:28:43,791
Y denos más información ahora.
596
00:28:43,824 --> 00:28:45,527
Recibido, señor. Lo haré.
597
00:28:45,560 --> 00:28:48,062
Voy a llamar a mis hijos antes de que nos acerquemos demasiado.
598
00:28:48,095 --> 00:28:49,330
Sí.
599
00:28:52,099 --> 00:28:55,135
El UAP continúa avanzando hacia el interior.
600
00:28:55,169 --> 00:28:57,871
La cantidad de devastación que deja es asombrosa.
601
00:28:57,905 --> 00:29:00,774
Aquí se pueden ver helicópteros militares disparando contra él.
602
00:29:00,808 --> 00:29:04,778
pero parece haber poco o ningún efecto sobre el UAP.
603
00:29:04,812 --> 00:29:05,946
Parece tener algún tipo de escudo...
604
00:29:09,883 --> 00:29:11,986
Papá, ¿dónde estás?
605
00:29:12,019 --> 00:29:13,454
¿Viste esas explosiones en las noticias?
606
00:29:13,487 --> 00:29:15,155
¿Qué está sucediendo?
607
00:29:15,189 --> 00:29:18,092
Consigue a Adam.
608
00:29:18,125 --> 00:29:19,493
Él está aquí.
609
00:29:19,527 --> 00:29:21,028
Papá, ¿estás bien?
610
00:29:21,061 --> 00:29:22,129
Todavía estoy en el helicóptero.
611
00:29:22,162 --> 00:29:23,464
Escuchar...
612
00:29:23,497 --> 00:29:24,932
¿Ya funcionan los teléfonos?
613
00:29:26,934 --> 00:29:28,202
Sí.
614
00:29:28,235 --> 00:29:30,170
Está bien. Eso está bien.
615
00:29:30,204 --> 00:29:31,905
Todo podría volver.
616
00:29:31,939 --> 00:29:35,142
Escucha, quiero que cargues el auto.
617
00:29:35,175 --> 00:29:37,311
Empaquetar las cajas de agua.
618
00:29:37,344 --> 00:29:40,414
La comida, los cargadores de baterías, esta radio...
619
00:29:40,447 --> 00:29:41,949
Todo ello.
620
00:29:41,982 --> 00:29:43,551
¿Nos vamos? Pensé que dijiste que nos quedáramos.
621
00:29:43,585 --> 00:29:45,085
No, lo sé.
622
00:29:45,119 --> 00:29:46,588
Lo sé, pero sólo quiero que estés preparado.
623
00:29:46,621 --> 00:29:48,322
¿Lo entendiste?
624
00:29:48,355 --> 00:29:51,425
¿No estamos a salvo aquí? Nos dijiste que nos quedáramos aquí.
625
00:29:51,458 --> 00:29:53,294
Sí, pero yo...
626
00:29:53,327 --> 00:29:55,829
Simplemente prepárate para cualquier cosa.
627
00:29:55,863 --> 00:29:58,132
Prepara el coche.
628
00:29:58,165 --> 00:30:00,602
Escucha, cariño, me tengo que ir.
629
00:30:00,635 --> 00:30:03,505
Os quiero chicos.
630
00:30:03,538 --> 00:30:05,039
Volveré a consultar más tarde.
631
00:30:10,010 --> 00:30:11,979
Eso fue raro, ¿verdad?
632
00:30:12,012 --> 00:30:14,048
Yo empacaré la comida, ¿tú te encargas del agua?
633
00:30:14,081 --> 00:30:15,215
Sí.
634
00:30:19,219 --> 00:30:20,187
¿Tienes hijos?
635
00:30:26,060 --> 00:30:28,195
Sí, lo hice.
636
00:30:32,900 --> 00:30:34,468
Lo siento, no era mi intención entrometerme.
637
00:30:35,537 --> 00:30:36,937
Sí.
638
00:30:38,606 --> 00:30:40,107
Oye, ¿hasta dónde podemos llegar con esta cosa?
639
00:30:40,140 --> 00:30:41,342
Quiero mirar el otro lado
640
00:30:41,375 --> 00:30:43,143
y ver lo que le hizo la electricidad.
641
00:30:43,177 --> 00:30:45,112
No quiero acercarme tanto
642
00:30:45,145 --> 00:30:46,480
que nos verá como una amenaza, pero...
643
00:30:47,582 --> 00:30:48,916
Déjame ver qué puedo hacer, doctor.
644
00:30:53,521 --> 00:30:56,056
¿De dónde salieron? No deberían estar aquí.
645
00:30:58,292 --> 00:31:01,328
Helicóptero civil, abandone el área inmediatamente.
646
00:31:01,362 --> 00:31:03,230
Estás en peligro. Repite.
647
00:31:03,263 --> 00:31:05,132
Están demasiado cerca. Están demasiado cerca.
648
00:31:11,706 --> 00:31:12,674
¡Autogiro!
649
00:31:12,707 --> 00:31:14,642
¡Prepárese, doctor!
650
00:31:14,676 --> 00:31:16,243
¡Vamos hacia abajo!
651
00:31:17,512 --> 00:31:19,913
¡Aférrate!
652
00:31:26,621 --> 00:31:30,525
Señor presidente, Alexei Buryakov ha iniciado un llamamiento
653
00:31:30,558 --> 00:31:31,526
en la línea Moscú-Washington.
654
00:31:31,559 --> 00:31:33,528
¿Comprobaciones de fidelidad confirmadas?
655
00:31:33,561 --> 00:31:35,963
Confirmado, examinado y seguro, señor.
656
00:31:35,996 --> 00:31:38,298
También hemos recibido una petición urgente del Secretario General.
657
00:31:38,332 --> 00:31:39,634
de la Comisión Militar China.
658
00:31:42,169 --> 00:31:45,339
Bueno, esto podría ser una oferta de ayuda.
659
00:31:45,372 --> 00:31:47,341
o simplemente una actualización de la situación.
660
00:31:47,374 --> 00:31:51,679
De todos modos, me tomaré una licencia temporal.
661
00:31:51,713 --> 00:31:53,347
¿Órdenes, señor?
662
00:31:53,380 --> 00:31:55,082
Órdenes permanentes.
663
00:31:55,115 --> 00:31:58,653
Continuar con las operaciones que tengo actualmente establecidas.
664
00:31:58,686 --> 00:31:59,987
Sí, señor.
665
00:32:07,127 --> 00:32:09,697
Comuníqueme con el general Trowell.
666
00:32:09,731 --> 00:32:11,999
-¡Espera, mi equipo! -¡Déjalo, Doc, vamos!
667
00:32:12,032 --> 00:32:15,537
¡Tranquilo, tranquilo, soldado!
668
00:32:15,570 --> 00:32:18,205
Ustedes son los bastardos más afortunados que he visto jamás.
669
00:32:18,238 --> 00:32:19,707
porque esa cosa,
670
00:32:19,741 --> 00:32:21,442
Esa cosa simplemente eliminó al resto de esos helicópteros de noticias.
671
00:32:21,475 --> 00:32:22,443
Justo después de que todos ustedes cayeron.
672
00:32:22,476 --> 00:32:24,077
¿Había más?
673
00:32:24,111 --> 00:32:25,112
Soldado, ¿dónde está su oficial al mando?
674
00:32:25,145 --> 00:32:28,382
Lo soy, señor.
675
00:32:28,415 --> 00:32:30,518
Lo siento por eso.
676
00:32:30,552 --> 00:32:32,720
Estábamos asegurando una evacuación cuando de repente...
677
00:32:32,754 --> 00:32:35,322
Esa maldita bola de boliche rompió nuestras posiciones en segundos.
678
00:32:35,355 --> 00:32:36,323
¿Tienes un teléfono satelital?
679
00:32:36,356 --> 00:32:37,592
No, señor.
680
00:32:37,625 --> 00:32:39,026
Esperaba que quizás ustedes pudieran...
681
00:32:39,059 --> 00:32:40,662
Espera, hay uno en el helicóptero.
682
00:32:40,695 --> 00:32:42,564
¡No, doctor, espere, no!
683
00:32:46,233 --> 00:32:48,368
Doctor, ¿está bien?
684
00:32:50,605 --> 00:32:52,473
Espera, pastor, espera.
685
00:32:52,507 --> 00:32:53,608
¡Oh!
686
00:32:53,641 --> 00:32:54,609
Estoy bien.
687
00:32:54,642 --> 00:32:56,744
¡Ay! ¡Ay!
688
00:32:56,778 --> 00:32:58,011
Fácil.
689
00:33:00,147 --> 00:33:01,482
¡Maldición!
690
00:33:01,516 --> 00:33:03,283
Fácil, fácil, fácil, fácil.
691
00:33:08,355 --> 00:33:10,658
-Oh Dios mío. -Doc, ¿está herido?
692
00:33:10,692 --> 00:33:15,663
No, estoy bien.
693
00:33:15,697 --> 00:33:17,264
Está bien.
694
00:33:17,297 --> 00:33:19,266
Eso debería funcionar por ahora. Detengan el sangrado.
695
00:33:19,299 --> 00:33:20,602
Capitán, su chaleco.
696
00:33:21,769 --> 00:33:25,573
Bueno, supongo que tenía razón.
697
00:33:25,607 --> 00:33:26,541
Supongo que somos afortunados.
698
00:33:28,141 --> 00:33:29,309
¿Cómo está él?
699
00:33:33,781 --> 00:33:35,382
Está bien por ahora.
700
00:33:35,415 --> 00:33:37,619
Pero tenemos que conseguirle atención médica real.
701
00:33:44,391 --> 00:33:45,527
Este teléfono está frito.
702
00:33:45,560 --> 00:33:46,728
¿Dónde está tu teléfono?
703
00:33:49,831 --> 00:33:51,599
Bueno...
704
00:33:52,667 --> 00:33:54,536
Vamos.
705
00:33:54,569 --> 00:33:57,839
Allá vamos. Allá vamos.
706
00:33:57,872 --> 00:33:59,507
Está bien.
707
00:33:59,541 --> 00:34:01,241
Espera, no sabes la contraseña.
708
00:34:01,275 --> 00:34:03,143
No necesito uno
709
00:34:03,176 --> 00:34:05,580
Puedes marcar el 911 desde cualquier teléfono celular, incluso si está bloqueado.
710
00:34:05,613 --> 00:34:08,415
Una vez que consiga un operador, estaremos listos para empezar.
711
00:34:09,884 --> 00:34:11,351
Esperemos que las torres de telefonía móvil sigan en pie.
712
00:34:12,419 --> 00:34:14,288
No se preocupe, doctor.
713
00:34:14,321 --> 00:34:16,223
Nos llevaré en helicóptero de regreso a Washington lo antes posible.
714
00:34:26,233 --> 00:34:28,603
Señores, bienvenidos a Washington, DC.
715
00:34:32,807 --> 00:34:34,609
El presidente McCoy está comprometido temporalmente
716
00:34:34,642 --> 00:34:36,243
en los asuntos de este estado.
717
00:34:36,276 --> 00:34:37,745
Tranquilo, capitán.
718
00:34:37,779 --> 00:34:40,882
-Gracias señor. -¿Qué significa eso?
719
00:34:40,915 --> 00:34:42,817
Significa que cuando los líderes mundiales llaman para hacer preguntas
720
00:34:42,850 --> 00:34:45,419
Sobre nuestra situación, él tiene que ser el que responda.
721
00:34:45,452 --> 00:34:46,888
Comprendido.
722
00:34:46,921 --> 00:34:49,389
Umm... ¿A quién le reportamos?
723
00:34:49,423 --> 00:34:50,825
Estás hablando con él.
724
00:34:50,858 --> 00:34:53,528
Secretario de Defensa Ashe Greer.
725
00:34:53,561 --> 00:34:55,495
Doctor Morrow, Capitán Jaffe,
726
00:34:55,530 --> 00:34:57,665
Estamos agradecidos por la información de primera mano que nos proporcionó.
727
00:34:57,699 --> 00:34:59,166
Gracias señor.
728
00:34:59,199 --> 00:35:00,200
Ojalá sea algo que puedas utilizar.
729
00:35:00,233 --> 00:35:01,501
En realidad, lo hizo un helicóptero de noticias.
730
00:35:01,536 --> 00:35:03,170
¿En realidad?
731
00:35:03,203 --> 00:35:04,304
Captaron un momento justo antes de que lo derribaran.
732
00:35:04,338 --> 00:35:05,840
Bueno, echemos un vistazo.
733
00:35:05,873 --> 00:35:07,842
Doctor Morrow, estamos a punto de realizar una operación importante.
734
00:35:07,875 --> 00:35:10,511
Es algo que podemos discutir después de este próximo compromiso.
735
00:35:10,545 --> 00:35:13,413
Si resultara necesario.
736
00:35:13,447 --> 00:35:15,248
¿Dónde está la esfera ahora?
737
00:35:15,282 --> 00:35:17,518
A punto de entrar a la bahía superior, justo al norte de la costa de Jersey.
738
00:35:18,820 --> 00:35:20,454
Donde tenemos cuatro destructores de la Armada
739
00:35:20,487 --> 00:35:22,489
esperando que pase el cuadrante civil.
740
00:35:22,523 --> 00:35:24,224
Y una vez que entra al agua,
741
00:35:24,257 --> 00:35:26,393
Estará sujeto a un fuselaje de proyectiles de 10 pulgadas,
742
00:35:26,426 --> 00:35:28,830
así como un ataque aéreo simultáneo con misiles
743
00:35:28,863 --> 00:35:31,398
de 10 F-22 Raptors.
744
00:35:31,431 --> 00:35:33,467
Tenemos una batería de tanques en el lado de Jersey.
745
00:35:33,500 --> 00:35:35,202
para evitar su salida de la bahía.
746
00:35:35,235 --> 00:35:37,404
Señor, las armas convencionales no parecen funcionar contra él.
747
00:35:37,437 --> 00:35:39,741
Simplemente destruye todo lo que percibe como una amenaza.
748
00:35:39,774 --> 00:35:42,944
No hay nada mejor que un intento excepto un fracaso, Dr. Morrow.
749
00:35:42,977 --> 00:35:44,679
Imágenes de satélite en pantalla.
750
00:35:47,715 --> 00:35:51,719
¿Señor Secretario?
751
00:35:51,753 --> 00:35:55,489
Punta de lanza, Talon. No tienes armas.
752
00:35:55,523 --> 00:35:57,692
Fuego a voluntad.
753
00:35:57,725 --> 00:35:59,761
Aquí Spearhead, escuchándote alto y claro.
754
00:35:59,794 --> 00:36:01,963
Comenzando el fuego, señor.
755
00:36:13,775 --> 00:36:16,443
General, informe de situación.
756
00:36:16,476 --> 00:36:18,278
Parece que el ataque está funcionando, señor.
757
00:36:18,311 --> 00:36:19,647
La esfera disminuyó su velocidad.
758
00:36:19,681 --> 00:36:21,683
Podría estar adaptándose.
759
00:36:40,968 --> 00:36:43,004
¡Petroleros, apártense! ¡No ataquen!
760
00:36:43,037 --> 00:36:45,940
Repito, ¡no os lancéis! ¡Todas las unidades, retroceded!
761
00:36:45,973 --> 00:36:48,408
¡No te involucres! ¡Sal de ahí!
762
00:36:48,442 --> 00:36:50,812
Análisis. Acabamos de perder a mucha gente buena.
763
00:36:50,845 --> 00:36:52,013
Necesito saber por qué.
764
00:36:52,046 --> 00:36:53,815
Cambió de táctica.
765
00:36:53,848 --> 00:36:55,348
Ni siquiera usó sus armas de rayos.
766
00:36:55,382 --> 00:36:56,784
En absoluto.
767
00:36:56,818 --> 00:36:58,786
Tomó nuestros propios misiles y los usó contra nosotros.
768
00:36:58,820 --> 00:37:00,855
O bien simplemente probaron esa táctica por primera vez,
769
00:37:00,888 --> 00:37:04,291
o simplemente querían que supiéramos que podían hacerlo.
770
00:37:04,324 --> 00:37:05,593
De cualquier manera...
771
00:37:05,626 --> 00:37:09,396
General, ¿de qué estamos hablando aquí?
772
00:37:09,429 --> 00:37:11,298
No sé.
773
00:37:13,835 --> 00:37:15,302
Pero tenemos que descubrirlo.
774
00:37:26,647 --> 00:37:27,915
¿Entonces estas son las imágenes de los helicópteros de noticias?
775
00:37:27,949 --> 00:37:29,851
Sí.
776
00:37:29,884 --> 00:37:33,453
Esas fueron las últimas imágenes que envió el helicóptero de noticias.
777
00:37:33,487 --> 00:37:35,757
Ahí fue donde se detuvo.
778
00:37:35,790 --> 00:37:38,659
¿Ves cómo fluye la electricidad alrededor de la esfera?
779
00:37:38,693 --> 00:37:40,360
Vimos esto en persona.
780
00:37:40,393 --> 00:37:42,362
Es como si la electricidad lo mantuviera allí.
781
00:37:42,395 --> 00:37:45,066
O es elegir quedarse allí.
782
00:37:45,099 --> 00:37:47,367
Mm-hmm, mm-hmm. ¿Y ves cómo?
783
00:37:47,400 --> 00:37:49,003
Los efectos dominó en la esfera justo antes
784
00:37:49,036 --> 00:37:50,838
¿Se estrella contra la central eléctrica?
785
00:37:50,872 --> 00:37:52,974
Vimos el mismo efecto cuando fue alcanzado por los cañones de 10 pulgadas.
786
00:37:53,007 --> 00:37:54,909
Sí, pero no vimos ese efecto dominó.
787
00:37:54,942 --> 00:37:56,644
cuando el dron le apuntó con el láser.
788
00:37:56,677 --> 00:37:59,446
No, esa primera viga era el equivalente a un juguete para gatos.
789
00:37:59,479 --> 00:38:01,314
Es esencialmente inofensivo.
790
00:38:01,348 --> 00:38:04,085
Pero creo que pudo haber sido interpretado como un acto hostil.
791
00:38:04,118 --> 00:38:07,320
Entonces, ¿qué está pasando aquí, doctor?
792
00:38:07,354 --> 00:38:09,356
Y tú eres médico, ¿verdad?
793
00:38:09,389 --> 00:38:12,660
Entonces, ¿se trata de un ello o de un ellos?
794
00:38:12,693 --> 00:38:14,629
¿Es una máquina que tenemos que romper?
795
00:38:14,662 --> 00:38:19,432
¿O es algún tipo de soldado extraterrestre al que debemos matar?
796
00:38:19,466 --> 00:38:22,870
Honestamente no lo sé, señor, pero no estoy seguro de qué importancia tiene eso.
797
00:38:22,904 --> 00:38:25,706
Para mí es importante.
798
00:38:25,740 --> 00:38:27,608
Bueno, si hay formas de vida a bordo,
799
00:38:27,642 --> 00:38:29,043
Están muy bien protegidos.
800
00:38:29,076 --> 00:38:31,045
Y si es parecido a un dron,
801
00:38:31,078 --> 00:38:32,613
Entonces simplemente seguirá haciendo lo que hace.
802
00:38:32,647 --> 00:38:34,115
hasta que se quede sin energía.
803
00:38:34,148 --> 00:38:36,416
Lo descubrimos nosotros mismos, Dr. Morrow.
804
00:38:40,487 --> 00:38:42,056
Señor Presidente.
805
00:38:42,089 --> 00:38:45,492
Señor Secretario, tiene la palabra el Dr. Morrow.
806
00:38:45,526 --> 00:38:47,028
Sí, señor.
807
00:38:47,061 --> 00:38:48,996
Ya tenemos suficientes problemas sin tener que hablar de cuestiones de respeto.
808
00:38:49,030 --> 00:38:50,865
Sí, señor.
809
00:38:50,898 --> 00:38:52,399
¿Fueron productivas sus discusiones?
810
00:38:52,432 --> 00:38:54,068
Tanto como puedan estar con los líderes mundiales
811
00:38:54,101 --> 00:38:55,937
que tienen acceso a armas nucleares
812
00:38:55,970 --> 00:38:58,005
y están más preocupados por nuestra falta de progreso.
813
00:38:58,039 --> 00:39:00,541
Apreciamos su franqueza, señor.
814
00:39:00,575 --> 00:39:03,611
La buena noticia es que han ofrecido acceso.
815
00:39:03,644 --> 00:39:05,913
a sus divisiones científicas militares y universitarias.
816
00:39:05,947 --> 00:39:08,149
Bien. Eso es mucho poder mental adicional.
817
00:39:08,182 --> 00:39:10,651
y potencia de fuego potencial para poner sobre la mesa.
818
00:39:10,685 --> 00:39:12,452
Bueno, vamos a aprovecharlo.
819
00:39:12,485 --> 00:39:15,923
Sus homólogos respectivos se pondrán en contacto con usted en breve.
820
00:39:15,957 --> 00:39:17,124
Gracias señor.
821
00:39:17,158 --> 00:39:18,458
Lo espero con ilusión, señor.
822
00:39:18,491 --> 00:39:20,094
Vamos.
823
00:39:20,127 --> 00:39:24,431
Dr. Whitney, ¿ha informado la NASA sobre más esferas u objetos?
824
00:39:24,464 --> 00:39:26,601
No, pero tienen todos los observatorios disponibles.
825
00:39:26,634 --> 00:39:28,035
y satélites observando los cielos.
826
00:39:28,069 --> 00:39:29,904
Bueno.
827
00:39:29,937 --> 00:39:31,873
Creo que deberíamos darle seguimiento a esta observación.
828
00:39:31,906 --> 00:39:34,041
Esa electricidad o energía electromagnética
829
00:39:34,075 --> 00:39:36,510
en la central le afectó.
830
00:39:36,544 --> 00:39:39,647
Estoy de acuerdo. Pero correlacionar completamente estos datos
831
00:39:39,680 --> 00:39:41,515
Va a tomar mucho tiempo.
832
00:39:41,549 --> 00:39:44,585
Y eso es lo que menos tenemos.
833
00:39:44,619 --> 00:39:45,586
Gracias.
834
00:39:47,922 --> 00:39:50,658
No sois las únicas personas que tenéis a los científicos en vuestro marcado rápido.
835
00:39:50,691 --> 00:39:52,827
Acabo de recibir un plan alternativo
836
00:39:52,860 --> 00:39:54,028
del grupo de expertos CERN en Ginebra.
837
00:39:54,061 --> 00:39:55,596
¿CERN?
838
00:39:55,630 --> 00:39:58,699
¿El Consejo Europeo de Investigación Nuclear?
839
00:39:58,733 --> 00:40:00,735
No, ellos dirigen el Colisionador.
840
00:40:00,768 --> 00:40:04,105
Dirigen el laboratorio de física de partículas más grande del mundo.
841
00:40:04,138 --> 00:40:06,908
Se ocupan exclusivamente de tecnología de vanguardia.
842
00:40:06,941 --> 00:40:09,110
Sí, es cierto, señor, pero...
843
00:40:09,143 --> 00:40:11,112
-Señor Morrow. -Doctor.
844
00:40:13,614 --> 00:40:15,616
Doctor Morrow.
845
00:40:17,018 --> 00:40:18,853
Ellos tienen un plan viable. ¿Y tú?
846
00:40:20,087 --> 00:40:21,956
No.
847
00:40:21,989 --> 00:40:23,157
Todavía no, pero por eso necesitamos más tiempo.
848
00:40:23,190 --> 00:40:24,558
Para analizar los datos.
849
00:40:24,592 --> 00:40:26,193
El CERN ha analizado los datos,
850
00:40:26,227 --> 00:40:30,932
y tienen una propuesta que podemos implementar ahora.
851
00:40:30,965 --> 00:40:34,535
Doctor, siéntese, por favor.
852
00:40:34,568 --> 00:40:36,971
Señor Secretario, proceda.
853
00:40:37,004 --> 00:40:38,673
Gracias.
854
00:40:38,706 --> 00:40:40,608
Acabo de recibir la confirmación de que mis colegas
855
00:40:40,641 --> 00:40:42,877
En el CERN han diseñado un ataque definitivo.
856
00:40:42,910 --> 00:40:45,746
¿Por qué nos enteramos de esto recién ahora?
857
00:40:45,780 --> 00:40:47,181
Están haciendo los cálculos, señor.
858
00:40:47,214 --> 00:40:49,150
Lo cual usted podrá apreciar, doctor.
859
00:40:49,183 --> 00:40:52,153
En cualquier caso, llenan una carga útil directa de nitrógeno líquido.
860
00:40:52,186 --> 00:40:53,854
congelaría al menos una parte de la esfera
861
00:40:53,888 --> 00:40:55,589
antes de que tenga la oportunidad de atacar,
862
00:40:55,623 --> 00:40:57,191
con lo cual se produjeron repetidos impactos directos
863
00:40:57,224 --> 00:40:59,727
Debería abrirlo como una cáscara de huevo.
864
00:40:59,760 --> 00:41:01,494
Sí, es como poner una pelota de goma en nitrógeno líquido.
865
00:41:01,529 --> 00:41:03,030
Déjalo caer y se romperá como el cristal.
866
00:41:03,064 --> 00:41:04,999
¿Qué opina usted, Doctor Morrow?
867
00:41:05,032 --> 00:41:08,836
Quiero decir, es técnicamente viable, pero...
868
00:41:08,869 --> 00:41:11,005
¿Pero cómo carajo vas a ponerle nitrógeno líquido?
869
00:41:11,038 --> 00:41:13,607
¿Vas a dejarlo caer desde un árbol?
870
00:41:13,641 --> 00:41:15,609
¿General?
871
00:41:15,643 --> 00:41:18,646
El Sikorsky King Stallion puede transportar fácilmente un avión cisterna.
872
00:41:18,679 --> 00:41:20,247
lleno de nitrógeno líquido.
873
00:41:20,281 --> 00:41:22,049
Sí, y los Warthog A-10 tienen precisión de precisión.
874
00:41:22,083 --> 00:41:23,617
golpear esa cosa una y otra vez,
875
00:41:23,651 --> 00:41:27,822
hasta que hagan el trabajo.
876
00:41:27,855 --> 00:41:31,559
Comuníqueme con el coronel Watt en el ala de la base aérea 87 en la línea.
877
00:41:31,592 --> 00:41:32,893
Señor, va a necesitar a alguien.
878
00:41:32,927 --> 00:41:35,763
para apuntar a ese objetivo y guiar a esos artilleros.
879
00:41:35,796 --> 00:41:37,264
Ya has hecho suficiente, soldado.
880
00:41:37,298 --> 00:41:41,068
Usted sabe que esa nunca es la respuesta, señor.
881
00:41:41,102 --> 00:41:43,137
Cuídese, Capitán.
882
00:41:43,170 --> 00:41:45,873
Lo intentaré, señor.
883
00:41:45,906 --> 00:41:48,109
¿Puedo simplemente ser la voz de la razón y señalar?
884
00:41:48,142 --> 00:41:49,610
que no sabemos qué va a salir
885
00:41:49,643 --> 00:41:51,312
¿De ese huevo de Pascua cuando lo abres?
886
00:41:51,345 --> 00:41:55,016
Es por esto que necesitaremos un observador entrenado en el campo.
887
00:41:55,049 --> 00:41:57,752
Gracias por su voluntariado, Doctor.
888
00:41:57,785 --> 00:41:59,587
¿Voluntariado?
889
00:41:59,620 --> 00:42:00,988
Sí, vamos, Doc.
890
00:42:01,022 --> 00:42:02,923
No desintegres el equipo ahora.
891
00:42:02,957 --> 00:42:07,561
Vamos a hacer esto.
892
00:42:07,595 --> 00:42:08,529
Vamos.
893
00:42:14,802 --> 00:42:15,903
Buen truco.
894
00:42:20,975 --> 00:42:23,110
Me alegro de que hayan podido evacuar.
895
00:42:23,144 --> 00:42:24,912
Yo también.
896
00:42:24,945 --> 00:42:27,181
Si apuntamos otro láser a la esfera,
897
00:42:27,214 --> 00:42:28,916
Tenemos que asegurarnos de no perdernos nada.
898
00:42:28,949 --> 00:42:29,984
¿Por qué?
899
00:42:31,719 --> 00:42:33,354
Tenemos que mantenerlo localizado en la capa de hielo.
900
00:42:33,387 --> 00:42:37,291
formado por el nitrógeno líquido, no por la superficie de la esfera.
901
00:42:37,324 --> 00:42:40,895
Si lo hacemos, podría...
902
00:42:40,928 --> 00:42:43,164
Podría notarnos.
903
00:42:43,197 --> 00:42:47,935
Mantendré nuestra distancia, que parece segura, doctor.
904
00:42:47,968 --> 00:42:50,371
Nos mantenemos al menos a 200 pies de distancia, nos está ignorando.
905
00:42:50,404 --> 00:42:53,707
Está bien. Está bien.
906
00:42:53,741 --> 00:42:56,110
Estoy confiando en ti.
907
00:42:56,143 --> 00:42:59,280
Yo mantendré al pájaro quieto. Tú haz tu parte.
908
00:42:59,313 --> 00:43:01,382
Hielo, armas y fragmentos.
909
00:43:01,415 --> 00:43:03,050
Los cerdos están encerrados en la viga.
910
00:43:03,084 --> 00:43:05,219
Esto terminará en un santiamén. Créeme.
911
00:43:06,854 --> 00:43:08,756
¿Sabes lo que no entiendo?
912
00:43:08,789 --> 00:43:10,624
¿Hacia dónde va?
913
00:43:10,658 --> 00:43:13,194
¿Por qué va tan lento?
914
00:43:13,227 --> 00:43:15,830
Es como si...
915
00:43:15,863 --> 00:43:17,765
Es como si quisieran que le disparemos.
916
00:43:17,798 --> 00:43:19,733
Mira, no tengo ningún problema con eso, Doc.
917
00:43:19,767 --> 00:43:22,002
Esta cosa ha matado a miles de personas.
918
00:43:22,036 --> 00:43:24,738
Hay que detenerlo y reprimirlo con firmeza, ahora.
919
00:43:24,772 --> 00:43:26,841
Esto simplemente no tiene sentido.
920
00:43:26,874 --> 00:43:32,079
Mira, no es necesario. Solo necesita estar muerto.
921
00:43:32,113 --> 00:43:35,916
Hammer, esto es un avistamiento del cielo. Estamos en posición.
922
00:43:35,950 --> 00:43:37,284
Suelte la carga útil.
923
00:43:40,888 --> 00:43:42,223
Por favor trabaja.
924
00:43:42,256 --> 00:43:43,691
Vamos.
925
00:43:48,963 --> 00:43:50,698
-¡Sí, impacto directo! -¡Sí!
926
00:43:50,731 --> 00:43:51,899
Apunte al objetivo, Doc.
927
00:43:51,932 --> 00:43:57,872
Justo ahí, en lo alto de la esfera.
928
00:43:57,905 --> 00:44:01,275
Equipo de ataque, el objetivo está en el blanco. Eliminen a este bastardo ahora mismo.
929
00:44:07,181 --> 00:44:08,149
¡Maldita sea!
930
00:44:10,117 --> 00:44:12,319
El hielo se desintegra, pero...
931
00:44:13,821 --> 00:44:15,189
La esfera parece intacta.
932
00:44:15,222 --> 00:44:17,391
Pero no se mueve.
933
00:44:17,424 --> 00:44:19,326
Quizás fue afectado.
934
00:44:19,360 --> 00:44:22,129
Está bien. Voy a llamarlos para que hagan otra pasada.
935
00:44:22,163 --> 00:44:24,865
Espera, espera. Espera. No dispares.
936
00:44:24,899 --> 00:44:28,135
Mira. Allí. En el fondo.
937
00:44:28,169 --> 00:44:29,937
Está empezando a generar ondas.
938
00:44:29,970 --> 00:44:32,339
Tal como lo hizo antes de los últimos ataques.
939
00:44:32,373 --> 00:44:34,742
Está bien. Me voy a retirar para darles permiso a los Warthogs.
940
00:44:34,775 --> 00:44:36,043
¡Cancele la segunda ola!
941
00:44:36,076 --> 00:44:37,811
Todos necesitamos evacuar ahora.
942
00:44:37,845 --> 00:44:39,146
¡Aborto provocado! ¡Aborto provocado!
943
00:44:39,180 --> 00:44:40,147
¡Aférrate!
944
00:44:51,458 --> 00:44:53,494
Aterriza esta cosa ahora mismo.
945
00:44:53,528 --> 00:44:54,728
Somos el único otro objetivo en el cielo.
946
00:44:54,762 --> 00:44:56,363
Buen comentario, Doc. ¡Espera!
947
00:44:56,397 --> 00:44:58,899
¡Qué va, qué va!
948
00:45:00,067 --> 00:45:01,769
¡Oh, me voy a enfermar!
949
00:45:01,802 --> 00:45:03,337
Guarde eso, doctor. Hágalo afuera.
950
00:45:03,370 --> 00:45:05,072
Tuvimos un largo viaje de regreso.
951
00:45:13,881 --> 00:45:15,983
Puaj...
952
00:45:17,351 --> 00:45:20,955
McGuire, este es Skywatch.
953
00:45:20,988 --> 00:45:22,957
La operación fue un fracaso total.
954
00:45:22,990 --> 00:45:24,124
Repito, fracaso total.
955
00:45:25,192 --> 00:45:26,360
Regresando a la base.
956
00:45:28,929 --> 00:45:29,930
¡Maldita sea!
957
00:45:33,234 --> 00:45:36,337
La esfera ahora está disparando rayos y destruyendo centrales eléctricas.
958
00:45:36,370 --> 00:45:38,272
Hay partes de Nueva Jersey sin electricidad.
959
00:45:38,305 --> 00:45:40,107
¿La esfera cambió de rumbo?
960
00:45:40,140 --> 00:45:43,143
No, en el mismo rumbo, hacia el sur a través de Nueva Jersey.
961
00:45:43,177 --> 00:45:44,478
Pero las centrales eléctricas dentro de
962
00:45:44,512 --> 00:45:46,947
En un radio de 20 millas están explotando.
963
00:45:46,981 --> 00:45:48,282
Está paralizando nuestra infraestructura.
964
00:45:48,315 --> 00:45:51,852
Necesitamos otras opciones.
965
00:45:51,885 --> 00:45:52,886
Esta maldita bola de metal no puede ser impermeable.
966
00:45:52,920 --> 00:45:54,188
A todo lo que tenemos.
967
00:45:54,221 --> 00:45:56,290
O bien se desvía o se derrota.
968
00:45:56,323 --> 00:45:58,892
cada una de las armas convencionales que le hemos lanzado.
969
00:45:58,926 --> 00:46:01,128
La Real Fuerza Aérea Canadiense está enviando
970
00:46:01,161 --> 00:46:04,098
un escuadrón de aviones de vigilancia CE-145C,
971
00:46:04,131 --> 00:46:05,466
La ETA está a cuatro horas de distancia.
972
00:46:05,499 --> 00:46:08,369
Tener más ojos en el cielo es algo bueno,
973
00:46:08,402 --> 00:46:10,237
pero necesitamos una potencia de fuego superior.
974
00:46:10,271 --> 00:46:12,973
¿Alguien más ha ofrecido algo?
975
00:46:13,007 --> 00:46:15,943
Hemos compartido toda la información con la comunidad científica.
976
00:46:15,976 --> 00:46:17,444
y los militares de todas las naciones.
977
00:46:17,478 --> 00:46:19,413
Están trabajando en su propio análisis de datos.
978
00:46:19,446 --> 00:46:21,081
Todos ayudarán a su manera.
979
00:46:21,115 --> 00:46:22,950
Pero todos están preocupados de que puedan ser los siguientes,
980
00:46:22,983 --> 00:46:25,219
Así que no quieren llamar la atención,
981
00:46:25,252 --> 00:46:26,387
y no puedo decir que los culpo.
982
00:46:26,420 --> 00:46:28,822
El CERN está trabajando en otro plan.
983
00:46:31,959 --> 00:46:35,229
Cuando el Dr. Morrow regrese, que se integre.
984
00:46:35,262 --> 00:46:37,431
con todas estas agencias científicas.
985
00:46:37,464 --> 00:46:39,500
Este ya no es sólo un problema estadounidense.
986
00:46:39,534 --> 00:46:41,402
Sí, señor.
987
00:46:41,435 --> 00:46:44,238
Asegúrate de que tenga acceso a ese vídeo por el que ha estado preguntando.
988
00:46:44,271 --> 00:46:46,473
Si está tramando algo, lo necesitaremos pronto.
989
00:46:46,508 --> 00:46:48,242
Montándolo ahora.
990
00:46:48,275 --> 00:46:50,177
Vamos a enviar ese video a la sala SATCOM.
991
00:46:50,210 --> 00:46:54,982
enviar copias al JPL, la NASA y el Laboratorio Espacial,
992
00:46:55,015 --> 00:46:58,553
y cualquier otro nerd espacial de sillón en quien Morrow confíe.
993
00:46:58,586 --> 00:47:00,354
Por supuesto, señor.
994
00:47:00,387 --> 00:47:02,423
Vamos, gente. No vivimos en el vacío.
995
00:47:02,456 --> 00:47:04,091
Echemos un vistazo a esto.
996
00:47:05,426 --> 00:47:06,894
¿Dónde está el capitán Jaffe ahora?
997
00:47:06,927 --> 00:47:09,229
Ya debería estar aterrizando en McGuire.
998
00:47:18,272 --> 00:47:23,177
Está bien, doctor.
999
00:47:23,210 --> 00:47:24,144
Subiendo a la base.
1000
00:47:26,213 --> 00:47:27,181
Gracias a Dios.
1001
00:47:27,214 --> 00:47:28,916
Nos estamos sentando.
1002
00:47:37,358 --> 00:47:43,130
Nunca más volveré a subirme a una de esas cosas.
1003
00:47:43,163 --> 00:47:45,399
La verdad es que he hecho cosas mucho peores.
1004
00:47:45,432 --> 00:47:47,067
Así que necesitas caminar, Doc.
1005
00:47:47,101 --> 00:47:48,636
Tenemos problemas mucho más grandes que afrontar.
1006
00:47:48,670 --> 00:47:52,607
Tienes razón, capitán. Lo... lo siento.
1007
00:47:52,640 --> 00:47:55,142
Mírate. Se te está empezando a pegar.
1008
00:47:55,175 --> 00:47:56,443
Haz de ti un soldado todavía.
1009
00:47:56,477 --> 00:47:58,479
Tengo que registrarme. Vamos.
1010
00:48:00,381 --> 00:48:02,349
Capitán, sé que hemos perdido a mucha gente.
1011
00:48:02,383 --> 00:48:04,351
Sé que nos estamos perdiendo algo.
1012
00:48:04,385 --> 00:48:06,320
Me estoy perdiendo algo.
1013
00:48:06,353 --> 00:48:09,524
Oye, no vayas por ese camino, doctor.
1014
00:48:09,557 --> 00:48:11,225
La NASA y el CERN no han encontrado una manera
1015
00:48:11,258 --> 00:48:13,561
Para detener esa maldita cosa.
1016
00:48:13,595 --> 00:48:16,230
No te hagas eso.
1017
00:48:16,263 --> 00:48:17,998
¿Sabes a qué sigo volviendo?
1018
00:48:18,031 --> 00:48:21,935
Sigo pensando en aquel incidente en la central eléctrica.
1019
00:48:21,969 --> 00:48:24,405
Quiero decir, lo viste, ¿verdad? Se detuvo por alguna razón.
1020
00:48:24,438 --> 00:48:25,673
Sí.
1021
00:48:25,707 --> 00:48:27,941
Sólo necesito averiguar por qué.
1022
00:48:27,975 --> 00:48:30,210
Bueno.
1023
00:48:30,244 --> 00:48:32,980
¿Qué necesitas?
1024
00:48:33,013 --> 00:48:34,516
Necesito mirar todos los datos disponibles.
1025
00:48:34,549 --> 00:48:35,949
Espera, ¿tenemos acceso a ese material aquí?
1026
00:48:35,983 --> 00:48:37,217
Sí, lo puedo conseguir.
1027
00:48:37,251 --> 00:48:38,586
Bueno.
1028
00:48:38,620 --> 00:48:40,588
También necesito hablar con el Dr. Devlin en la NASA.
1029
00:48:40,622 --> 00:48:42,156
Vale, hay un teléfono en la oficina. Vamos.
1030
00:48:46,628 --> 00:48:48,596
Ahí tienes.
1031
00:48:48,630 --> 00:48:49,963
Vuelvo enseguida.
1032
00:49:02,610 --> 00:49:03,745
Devlin aquí.
1033
00:49:03,778 --> 00:49:06,413
Doctor Devlin, soy el Dr. Morrow.
1034
00:49:06,447 --> 00:49:08,550
¿Su agencia ha detectado otras esferas en órbita?
1035
00:49:08,583 --> 00:49:10,350
No.
1036
00:49:10,384 --> 00:49:11,553
Bueno, ¿alguien más?
1037
00:49:11,586 --> 00:49:14,321
¿ESA? ¿Ruscosmos?
1038
00:49:14,354 --> 00:49:17,725
No, nadie ha informado de nada.
1039
00:49:17,759 --> 00:49:19,259
¿Sería usted capaz de dar marcha atrás?
1040
00:49:19,293 --> 00:49:20,695
¿Y dar una estimación sobre su punto de origen?
1041
00:49:20,728 --> 00:49:22,530
Ya estoy en ello.
1042
00:49:22,564 --> 00:49:25,567
Detectamos un tenue rastro de radiación.
1043
00:49:25,600 --> 00:49:27,100
que hemos estado retrocediendo.
1044
00:49:27,134 --> 00:49:28,603
Bueno, ¿a dónde nos lleva de nuevo?
1045
00:49:28,636 --> 00:49:30,471
Espacio profundo.
1046
00:49:30,505 --> 00:49:33,508
Jeff, tu, eh...
1047
00:49:33,541 --> 00:49:35,175
Tu teoría de ráfagas de radio rápidas.
1048
00:49:35,209 --> 00:49:36,778
Tu señal de Rubicon.
1049
00:49:36,811 --> 00:49:39,379
Dijimos que fue una explosión aleatoria de ruido.
1050
00:49:39,413 --> 00:49:42,115
Dijiste que fue un intento de primer contacto.
1051
00:49:42,149 --> 00:49:44,218
Bueno, no lo hace...
1052
00:49:44,251 --> 00:49:47,154
Hemos concluido la fuente del rastro de radiación.
1053
00:49:47,187 --> 00:49:51,024
y la FRB tienen el mismo punto de origen.
1054
00:49:53,260 --> 00:49:54,629
Oh.
1055
00:49:54,662 --> 00:49:56,664
Espera, Jeff, puede que tengamos algo para ti.
1056
00:50:05,372 --> 00:50:06,574
No.
1057
00:50:06,608 --> 00:50:08,743
¿No? ¿No qué?
1058
00:50:10,344 --> 00:50:14,248
Dr. Morrow, su FRB fue una advertencia.
1059
00:50:14,281 --> 00:50:16,518
Encontramos aún más esferas.
1060
00:50:16,551 --> 00:50:19,419
Y están en nuestro sistema solar cerca de Júpiter.
1061
00:50:19,453 --> 00:50:21,789
Dr. Morrow, es posible que tengamos...
1062
00:50:21,823 --> 00:50:25,225
Estamos ante una situación apocalíptica.
1063
00:50:30,765 --> 00:50:32,600
Diez esferas situadas alrededor de Júpiter.
1064
00:50:32,634 --> 00:50:34,167
¿Me estás tomando el pelo?
1065
00:50:34,201 --> 00:50:37,104
La NASA rastreó el origen de la primera esfera.
1066
00:50:37,137 --> 00:50:41,275
Es exactamente la misma ubicación de la ráfaga de radio rápida del Dr. Morrow.
1067
00:50:41,308 --> 00:50:42,610
La señal del Rubicón.
1068
00:50:42,644 --> 00:50:45,279
Lo que dijo fue comunicación extraterrestre.
1069
00:50:45,312 --> 00:50:47,281
El punto de origen nos condujo hasta aquí.
1070
00:50:47,314 --> 00:50:49,684
Diez esferas más.
1071
00:50:49,717 --> 00:50:51,786
Listo para atacar en cualquier momento.
1072
00:50:51,819 --> 00:50:54,421
Jesús, estamos luchando con uno.
1073
00:50:54,454 --> 00:50:56,691
Señor, debemos alertar a nuestros aliados.
1074
00:50:56,724 --> 00:50:59,527
Lo siento mucho señor, pero hay más.
1075
00:51:04,766 --> 00:51:06,300
¿Qué estoy viendo aquí?
1076
00:51:06,333 --> 00:51:08,468
Además de las diez esferas,
1077
00:51:08,502 --> 00:51:11,806
El Dr. Morrow y el Dr. Devlin creen que en realidad es...
1078
00:51:11,839 --> 00:51:13,775
Una flota.
1079
00:51:13,808 --> 00:51:18,746
Naves extraterrestres listas para terminar el trabajo.
1080
00:51:18,780 --> 00:51:20,582
¿Se ha verificado esto?
1081
00:51:20,615 --> 00:51:23,150
Es exactamente la misma ubicación que el FRB del Dr. Morrow.
1082
00:51:23,183 --> 00:51:24,886
No tiene ningún sentido.
1083
00:51:24,919 --> 00:51:28,422
¿Por qué ET nos daría una hoja de ruta hacia dónde se esconden?
1084
00:51:28,455 --> 00:51:30,123
Bueno no creemos que eso fuera lo que hicieron.
1085
00:51:30,157 --> 00:51:31,826
Creemos que el último planeta que destruyeron
1086
00:51:31,859 --> 00:51:33,260
Fue una advertencia para nosotros.
1087
00:51:33,293 --> 00:51:34,696
Ahí hay un pequeño salto en la lógica.
1088
00:51:34,729 --> 00:51:36,463
Probablemente.
1089
00:51:36,496 --> 00:51:38,633
Pero la NASA está reorientando el Hubble y el James Webb,
1090
00:51:38,666 --> 00:51:41,536
Así que lo sabremos muy pronto.
1091
00:51:41,569 --> 00:51:44,171
Esta es una flota extraterrestre.
1092
00:51:44,204 --> 00:51:46,641
Es la conclusión más lógica.
1093
00:51:46,674 --> 00:51:48,375
Dados los datos disponibles, señor.
1094
00:51:48,408 --> 00:51:49,877
Ahora bien, ¿esta flota está en camino?
1095
00:51:49,911 --> 00:51:53,413
No lo sabemos, pero la NASA lo está comprobando mientras hablamos.
1096
00:51:53,447 --> 00:51:56,350
Si empiezan a avanzar...
1097
00:51:56,383 --> 00:51:58,251
Creemos que van a enviar los 10 barcos.
1098
00:51:58,285 --> 00:51:59,621
cerca de Júpiter primero.
1099
00:51:59,654 --> 00:52:02,155
Quiero decir, podrían ser simplemente más drones.
1100
00:52:04,792 --> 00:52:07,562
Pero supongo que no deberíamos descartarlo.
1101
00:52:07,595 --> 00:52:11,833
Algo así como una primera ola de soldados extraterrestres.
1102
00:52:11,866 --> 00:52:13,868
De cualquier manera, señor presidente,
1103
00:52:13,901 --> 00:52:15,637
Sería prudente asumir que
1104
00:52:15,670 --> 00:52:19,641
Nos enfrentamos a una inminente invasión hostil.
1105
00:52:21,609 --> 00:52:23,711
Comuníqueme con el capitán Jaffe y el doctor Morrow.
1106
00:52:23,745 --> 00:52:27,381
Vamos.
1107
00:52:27,414 --> 00:52:29,216
Conécteme con el capitán Jaffe.
1108
00:52:34,421 --> 00:52:35,489
Muy bien, vamos.
1109
00:52:42,530 --> 00:52:44,231
Este es el capitán Jaffe.
1110
00:52:44,264 --> 00:52:46,801
Capitán Jaffe, ¿tiene al Dr. Morrow allí con usted?
1111
00:52:46,834 --> 00:52:48,235
Sí, señor.
1112
00:52:48,268 --> 00:52:50,404
Es el presidente.
1113
00:52:50,437 --> 00:52:51,673
Señor, ¿puedo ponerlo en altavoz?
1114
00:52:51,706 --> 00:52:52,573
Por favor.
1115
00:52:54,976 --> 00:52:57,477
Doctor Morrow, ¿hay más detalles?
1116
00:52:57,512 --> 00:52:59,847
¿Puedes proporcionarme información sobre esta flota?
1117
00:52:59,881 --> 00:53:03,283
Pareces ser el único que tenía alguna idea.
1118
00:53:03,316 --> 00:53:05,653
que potencialmente había algo ahí fuera
1119
00:53:05,687 --> 00:53:06,854
Hace tres meses.
1120
00:53:06,888 --> 00:53:08,856
Veo que hablaste con el Dr. Whitney.
1121
00:53:08,890 --> 00:53:10,525
Señor, después de estudiar esta esfera,
1122
00:53:10,558 --> 00:53:12,860
Estoy plenamente convencido de que es una sonda.
1123
00:53:12,894 --> 00:53:14,494
¿Una sonda?
1124
00:53:14,529 --> 00:53:15,963
Sí, está recopilando nuestros datos, señor.
1125
00:53:15,997 --> 00:53:19,366
Poniendo a prueba nuestras defensas.
1126
00:53:19,399 --> 00:53:22,235
Me preguntaba constantemente por qué.
1127
00:53:22,269 --> 00:53:23,805
¿Por qué se mueve tan lentamente?
1128
00:53:23,838 --> 00:53:25,305
Como si quisiera que le disparemos.
1129
00:53:25,338 --> 00:53:26,574
Lo cual hemos sido.
1130
00:53:26,607 --> 00:53:28,442
Tal como se supone que debemos hacerlo, señor.
1131
00:53:28,475 --> 00:53:30,011
Cada vez que lo atacamos,
1132
00:53:30,044 --> 00:53:32,412
Simplemente transmite nuestras defensas a su flota principal.
1133
00:53:32,446 --> 00:53:34,314
Las unidades que descubrimos cerca de Júpiter.
1134
00:53:34,347 --> 00:53:36,483
Esa es la verdadera fuerza invasora.
1135
00:53:36,517 --> 00:53:38,019
Y nos destruirán a todos.
1136
00:53:38,052 --> 00:53:39,921
Ya sea a través de armas no tripuladas
1137
00:53:39,954 --> 00:53:42,790
o soldados alienígenas completos.
1138
00:53:42,824 --> 00:53:44,291
Tenemos que estar preparados para todo.
1139
00:53:44,324 --> 00:53:45,727
¿En qué se basa esto?
1140
00:53:45,760 --> 00:53:47,461
Es empírico, señor.
1141
00:53:47,494 --> 00:53:50,832
Pero el Dr. Devlin también cree que es una posibilidad.
1142
00:53:50,865 --> 00:53:53,801
Pero eso es todo. Es todo lo que tengo.
1143
00:53:54,869 --> 00:53:56,037
¿Alguien más?
1144
00:53:56,070 --> 00:53:57,872
Señor Presidente, estoy de acuerdo con el Dr. Devlin.
1145
00:53:57,905 --> 00:53:59,406
y el Dr. Morrow.
1146
00:53:59,439 --> 00:54:00,575
Yo también, señor.
1147
00:54:00,608 --> 00:54:03,978
Ésta es una estrategia militar básica.
1148
00:54:04,011 --> 00:54:06,279
Está reuniendo sus fuerzas.
1149
00:54:06,313 --> 00:54:08,750
Está enviando a sus exploradores para verificar
1150
00:54:08,783 --> 00:54:10,551
Posición y fuerza del enemigo.
1151
00:54:10,585 --> 00:54:12,352
Va a suavizar sus objetivos.
1152
00:54:12,385 --> 00:54:14,856
e invadir cuando la resistencia haya sido eliminada.
1153
00:54:14,889 --> 00:54:16,858
¿Dónde está esta esfera ahora?
1154
00:54:16,891 --> 00:54:20,528
Está a las afueras de Baltimore, señor.
1155
00:54:20,561 --> 00:54:22,429
Donde ha sido sistemáticamente atacado
1156
00:54:22,462 --> 00:54:24,498
Nuestras subestaciones eléctricas.
1157
00:54:24,532 --> 00:54:26,601
Tengo familia en Baltimore.
1158
00:54:26,634 --> 00:54:28,936
Todo Baltimore ha sido evacuado.
1159
00:54:28,970 --> 00:54:31,072
La mitad de la costa este está sin electricidad.
1160
00:54:31,105 --> 00:54:32,974
Obviamente nos han estado estudiando.
1161
00:54:33,007 --> 00:54:35,042
y nuestra red eléctrica con gran detalle.
1162
00:54:35,076 --> 00:54:37,444
¿Cuánto tiempo pasará hasta que la esfera esté en DC?
1163
00:54:37,477 --> 00:54:39,947
Hemos extrapolado todo esto en función de su movimiento.
1164
00:54:39,981 --> 00:54:41,381
desde su llegada.
1165
00:54:41,414 --> 00:54:43,416
¿Cómo descubriste el camino?
1166
00:54:43,450 --> 00:54:45,620
Está bien.
1167
00:54:45,653 --> 00:54:48,956
Creo que es un paseo lento hasta la casa del pueblo,
1168
00:54:48,990 --> 00:54:51,692
que es la verdadera sede del poder en este país,
1169
00:54:51,726 --> 00:54:54,862
y va a ir recopilando datos a lo largo de todo el camino.
1170
00:54:54,896 --> 00:54:56,998
Como usted dijo, Doctor Morrow.
1171
00:54:57,031 --> 00:54:59,734
Faltan dos horas y siete minutos para que llegue
1172
00:54:59,767 --> 00:55:01,536
Esta ubicación exacta, señor.
1173
00:55:01,569 --> 00:55:03,370
¿Y luego?
1174
00:55:03,403 --> 00:55:04,705
Ese será el enfrentamiento.
1175
00:55:06,607 --> 00:55:08,843
Capitán Jaffe, Doctor Morrow.
1176
00:55:08,876 --> 00:55:11,546
El plan del CERN es un fracaso.
1177
00:55:11,579 --> 00:55:13,080
Te necesitamos aquí en DC para formular
1178
00:55:13,114 --> 00:55:14,715
Un nuevo plan de ataque si estás dispuesto.
1179
00:55:14,749 --> 00:55:16,651
Sí, señor.
1180
00:55:16,684 --> 00:55:21,889
El Marine 1 está en camino para recogerte y llevarte.
1181
00:55:21,923 --> 00:55:25,458
Lo sé. Tenemos que estar en DC lo antes posible.
1182
00:55:25,492 --> 00:55:27,427
Mi casa podría estar en la línea directa de la trayectoria de la esfera.
1183
00:55:27,460 --> 00:55:29,362
Tengo que ir a buscar a mis hijos.
1184
00:55:29,396 --> 00:55:31,599
Les dijiste que empacaran el camión y estuvieran listos para partir.
1185
00:55:31,632 --> 00:55:33,000
Estoy seguro de que pueden limpiar el área.
1186
00:55:33,034 --> 00:55:34,602
Escuchaste a esos tipos.
1187
00:55:34,635 --> 00:55:36,571
La mitad de la costa este está sin electricidad.
1188
00:55:36,604 --> 00:55:39,040
Está bien. Enviaré un equipo para proteger a tus hijos.
1189
00:55:39,073 --> 00:55:40,407
De camino a DC.
1190
00:55:42,109 --> 00:55:43,978
Capitán, tengo que ir a buscar a mis hijos.
1191
00:55:44,011 --> 00:55:47,380
No. Necesitamos llegar a Washington.
1192
00:55:47,414 --> 00:55:48,683
Enviaré soldados para recuperar a tu familia.
1193
00:55:48,716 --> 00:55:50,017
Esto no es suficiente.
1194
00:55:50,051 --> 00:55:52,587
Esos muchachos del ejército están ahí afuera haciendo cosas del ejército.
1195
00:55:52,620 --> 00:55:54,922
Necesito garantizar que mis hijos estén seguros.
1196
00:55:58,993 --> 00:56:02,163
Está bien, me voy.
1197
00:56:02,196 --> 00:56:04,431
Sube a ese helicóptero hacia Washington ahora mismo.
1198
00:56:04,464 --> 00:56:07,467
Y atraparé a tus hijos, lo juro.
1199
00:56:07,500 --> 00:56:09,871
Gracias, Capitán Jaffe.
1200
00:56:09,904 --> 00:56:12,039
Soy Sean.
1201
00:56:12,073 --> 00:56:13,608
Gracias, Sean.
1202
00:56:24,552 --> 00:56:27,154
Se acerca a las afueras de la ciudad, señor.
1203
00:56:27,188 --> 00:56:28,956
Todo DC ha sido evacuado.
1204
00:56:28,990 --> 00:56:31,726
Todo el personal no esencial ha sido trasladado a un lugar más seguro.
1205
00:56:31,759 --> 00:56:33,460
Señor Presidente, deberíamos considerar la posibilidad de trasladarnos.
1206
00:56:33,493 --> 00:56:34,896
a un lugar seguro también.
1207
00:56:34,929 --> 00:56:36,597
Estoy de acuerdo, señor.
1208
00:56:36,631 --> 00:56:40,635
Dr. Morrow, el capitán Jaffe acaba de registrarse.
1209
00:56:40,668 --> 00:56:41,969
Está a punto de recoger a tus hijos.
1210
00:56:42,003 --> 00:56:44,872
Gracias señor. Le estoy muy agradecido.
1211
00:56:44,906 --> 00:56:46,741
-De nada. -La familia primero.
1212
00:56:46,774 --> 00:56:48,075
Ése es el lema con el que me presenté.
1213
00:56:48,109 --> 00:56:50,144
Por eso voté por usted, señor.
1214
00:56:50,177 --> 00:56:52,813
El Dr. Devlin informa que la flota no se ha movido,
1215
00:56:52,847 --> 00:56:54,515
Tampoco las 10 esferas cercanas a Júpiter.
1216
00:56:54,548 --> 00:56:55,783
Así que definitivamente están esperando la esfera.
1217
00:56:55,816 --> 00:56:56,817
para llegar a la capital.
1218
00:56:56,851 --> 00:56:58,519
Señor, operaciones especiales conjuntas
1219
00:56:58,552 --> 00:57:00,755
Han dispuesto cañones de riel experimentales
1220
00:57:00,788 --> 00:57:02,757
Se desplegará dentro de cinco horas.
1221
00:57:02,790 --> 00:57:04,091
¿Cinco horas?
1222
00:57:04,125 --> 00:57:05,893
Están instalados en nuestros destructores.
1223
00:57:05,927 --> 00:57:08,162
Ese es el tiempo que tardará en desmontarlos.
1224
00:57:08,195 --> 00:57:09,764
y volarlos a esta ubicación.
1225
00:57:09,797 --> 00:57:11,933
¿Cuanto tiempo hasta que llegue la esfera?
1226
00:57:13,034 --> 00:57:15,236
Una hora y 52 minutos, señor.
1227
00:57:15,269 --> 00:57:18,172
¿Existe alguna rama del ejército?
1228
00:57:18,205 --> 00:57:19,607
¿Que pueda implementar algo?
1229
00:57:19,640 --> 00:57:21,242
No, señor.
1230
00:57:21,275 --> 00:57:24,477
Nada que no nos haga tanto daño como a ellos.
1231
00:57:24,512 --> 00:57:26,479
Tienes que darme algo
1232
00:57:26,514 --> 00:57:28,582
Cualquier cosa. Tiene que haber algo.
1233
00:57:28,616 --> 00:57:30,217
Se está perdiendo algo, General.
1234
00:57:30,251 --> 00:57:31,652
Deme 15 minutos, señor.
1235
00:57:31,686 --> 00:57:34,454
Creo que puedo tener algo.
1236
00:57:41,095 --> 00:57:43,731
Leanne, algo viene.
1237
00:57:43,764 --> 00:57:45,866
Es la esfera. Tenemos que irnos ahora.
1238
00:57:45,900 --> 00:57:47,735
No es la esfera.
1239
00:57:47,768 --> 00:57:48,769
¡Es papá!
1240
00:57:49,837 --> 00:57:50,771
¡Adán!
1241
00:57:53,607 --> 00:57:55,609
¡Papá! ¡Papá!
1242
00:57:55,643 --> 00:57:58,045
Espera, no te acerques demasiado.
1243
00:57:58,079 --> 00:57:59,981
-Tenemos que mudarnos. -¿Dónde está papá?
1244
00:58:00,014 --> 00:58:01,816
Él está haciendo su trabajo. El mío es protegerte.
1245
00:58:01,849 --> 00:58:04,819
¡Muévete! ¡Vamos! ¡Vamos!
1246
00:58:04,852 --> 00:58:06,087
¡Vamos, niños! ¡Vamos, a moverse!
1247
00:58:09,790 --> 00:58:11,125
Espera. Tenemos que volver.
1248
00:58:11,158 --> 00:58:14,195
-Dejamos nuestras cosas. -Abróchate el cinturón y agárrate fuerte.
1249
00:58:14,228 --> 00:58:15,629
Adán, no importa.
1250
00:58:15,663 --> 00:58:17,131
Compraremos cosas nuevas.
1251
00:58:17,164 --> 00:58:18,332
Debería ser un viaje divertido.
1252
00:58:22,203 --> 00:58:24,538
Ahora recuerda, hasta este punto,
1253
00:58:24,572 --> 00:58:25,906
La esfera atravesó una docena de edificios.
1254
00:58:25,940 --> 00:58:27,575
Sin siquiera parpadear.
1255
00:58:27,608 --> 00:58:31,145
Y de repente, se ralentiza en una central eléctrica.
1256
00:58:31,178 --> 00:58:32,713
¿Por qué?
1257
00:58:32,747 --> 00:58:35,116
La descarga eléctrica de los transformadores.
1258
00:58:35,149 --> 00:58:36,617
Sí.
1259
00:58:36,650 --> 00:58:37,785
¿Porque allí?
1260
00:58:37,818 --> 00:58:41,088
Debido a esto.
1261
00:58:41,122 --> 00:58:42,690
Ahora me tomó una eternidad darme cuenta de esto,
1262
00:58:42,723 --> 00:58:44,759
pero es posible que hayamos encontrado una debilidad potencial.
1263
00:58:51,232 --> 00:58:53,167
Doctor, ¿qué estamos buscando?
1264
00:58:53,200 --> 00:58:56,137
Entonces, cuadro dos.
1265
00:58:56,170 --> 00:58:58,739
Aquí hay una distorsión borrosa.
1266
00:58:58,773 --> 00:59:01,742
Y luego el cuadro A, desaparece.
1267
00:59:01,776 --> 00:59:04,178
Ahora es fácil pasarlo por alto, pero el hecho es que,
1268
00:59:04,211 --> 00:59:07,681
La esfera está afilada hasta aquí,
1269
00:59:07,715 --> 00:59:10,084
y luego se vuelve suave en este punto,
1270
00:59:10,117 --> 00:59:13,087
justo cuando atraviesa los edificios.
1271
00:59:13,120 --> 00:59:15,022
¿Y esto qué significa exactamente?
1272
00:59:15,056 --> 00:59:18,592
Significa que tiene un campo de fuerza.
1273
00:59:18,626 --> 00:59:19,760
Esa es la atenuación de la luz.
1274
00:59:19,794 --> 00:59:21,195
a través de un campo magnético intenso.
1275
00:59:21,228 --> 00:59:24,131
Sí. Y ese es el punto crítico.
1276
00:59:24,165 --> 00:59:26,000
No sólo tiene un campo de fuerza,
1277
00:59:26,033 --> 00:59:28,369
No lo tiene encendido todo el tiempo.
1278
00:59:28,402 --> 00:59:30,805
¿Por qué no?
1279
00:59:30,838 --> 00:59:34,375
Puedo responder a eso.
1280
00:59:34,408 --> 00:59:35,843
Es un importante consumo de energía.
1281
00:59:35,876 --> 00:59:37,378
Precisamente.
1282
00:59:37,411 --> 00:59:38,979
Necesita algo lo suficientemente fuerte como para quitárselo de encima.
1283
00:59:39,013 --> 00:59:40,881
Todo el material que has estado arrojando sobre él.
1284
00:59:40,915 --> 00:59:43,851
Pero eso requiere enormes cantidades de energía.
1285
00:59:43,884 --> 00:59:47,755
Así que revisé todo el material de vídeo disponible.
1286
00:59:47,788 --> 00:59:50,224
Pude encontrarlo entre cada interacción con la esfera.
1287
00:59:50,257 --> 00:59:51,225
Mirar.
1288
00:59:51,258 --> 00:59:55,663
Encendido, apagado. Encendido, apagado.
1289
00:59:55,696 --> 00:59:58,666
Encendido, apagado.
1290
00:59:58,699 --> 01:00:01,836
Ahora es sutil, pero está inconfundiblemente ahí.
1291
01:00:01,869 --> 01:00:04,738
La clara interacción entre fotones
1292
01:00:04,772 --> 01:00:06,006
y un campo electromagnético
1293
01:00:06,040 --> 01:00:07,908
lo suficientemente fuerte como para sacarlos de su curso.
1294
01:00:07,942 --> 01:00:10,244
¿Pero por qué no vimos esto antes?
1295
01:00:10,277 --> 01:00:12,346
Estábamos demasiado lejos.
1296
01:00:12,379 --> 01:00:15,816
Francamente, estoy demasiado ocupado evitando explosiones.
1297
01:00:15,850 --> 01:00:16,951
Bueno, no lo habríamos captado en absoluto.
1298
01:00:16,984 --> 01:00:18,419
Si tú y el capitán Jaffe
1299
01:00:18,452 --> 01:00:20,988
No habían arriesgado sus vidas para denunciar el ataque.
1300
01:00:21,021 --> 01:00:24,892
Las imágenes capturadas por los helicópteros de noticias fueron fundamentales.
1301
01:00:24,925 --> 01:00:28,329
Señor, creo que podríamos estar ante un posible punto de inflexión.
1302
01:00:28,362 --> 01:00:30,397
Explícamelo, tienes que explicarlo, Doctor.
1303
01:00:30,431 --> 01:00:34,068
Señor, cada vez que atacamos esta cosa,
1304
01:00:34,101 --> 01:00:35,402
Enciende su campo de fuerza.
1305
01:00:35,436 --> 01:00:37,071
Cada vez que quiere demoler algo,
1306
01:00:37,104 --> 01:00:38,405
Enciende su campo de fuerza.
1307
01:00:38,439 --> 01:00:42,076
Pienso que tal vez... Tal vez...
1308
01:00:42,109 --> 01:00:44,945
Es vulnerable cuando su campo no está activo.
1309
01:00:44,979 --> 01:00:48,115
Bueno, ¿qué pasa con Nueva York cuando la atacas con un puntero láser?
1310
01:00:48,149 --> 01:00:50,751
No, ya tenías todas tus armas de asalto en el campo.
1311
01:00:50,784 --> 01:00:53,320
Lo único que hice fue tocar la campana para la primera ronda.
1312
01:00:53,354 --> 01:00:56,123
Él tiene razón.
1313
01:00:56,157 --> 01:00:58,959
Esa esfera hizo blanco en cada pieza de munición que le lanzamos.
1314
01:00:58,993 --> 01:01:02,096
Sacaron nuestros Blackhawks, nuestros F-35,
1315
01:01:02,129 --> 01:01:03,898
Nuestros tanques, nuestra artillería móvil.
1316
01:01:03,931 --> 01:01:05,799
Y siguió avanzando hacia el interior en busca de más.
1317
01:01:05,833 --> 01:01:08,402
Todo lo que hace esta cosa es una prueba de armas.
1318
01:01:08,435 --> 01:01:10,037
o un paralizante de activos.
1319
01:01:10,070 --> 01:01:11,705
Nuestra infraestructura de red eléctrica.
1320
01:01:11,739 --> 01:01:13,040
Correcto.
1321
01:01:13,073 --> 01:01:16,877
Bien, entonces ¿cómo utilizamos este conocimiento?
1322
01:01:16,911 --> 01:01:18,712
Bien, conocemos el aumento inesperado
1323
01:01:18,746 --> 01:01:20,748
desde la central lo pilló por sorpresa.
1324
01:01:20,781 --> 01:01:23,484
Y se detuvo antes de poder girar.
1325
01:01:23,518 --> 01:01:25,119
Devolver el campo y protegerlo.
1326
01:01:25,152 --> 01:01:27,721
¿Entonces sólo está activo cuando se percibe una amenaza?
1327
01:01:27,755 --> 01:01:29,356
De lo contrario, conserva energía.
1328
01:01:29,390 --> 01:01:32,092
Así que necesitamos aislarlo y arrojar algo.
1329
01:01:32,126 --> 01:01:33,994
¿No puede ver y prepararse para ello?
1330
01:01:34,028 --> 01:01:36,497
Quizás podamos penetrar sus defensas.
1331
01:01:36,531 --> 01:01:38,799
¿Qué podemos aportar a esto que no hayamos hecho ya?
1332
01:01:41,936 --> 01:01:44,271
¿Qué pasa con un EMF?
1333
01:01:44,305 --> 01:01:45,839
Sí.
1334
01:01:45,873 --> 01:01:48,309
Sí, nuestro propio campo electromagnético.
1335
01:01:48,342 --> 01:01:50,010
Menciono esto porque la Casa Blanca
1336
01:01:50,044 --> 01:01:51,812
Tiene muchos generadores de pulsos.
1337
01:01:51,845 --> 01:01:55,015
en sus edificios circundantes en caso de ataques desconocidos.
1338
01:01:55,049 --> 01:01:57,885
Bueno, si pudiéramos usarlos, posiblemente podríamos preparar una trampa.
1339
01:01:57,918 --> 01:02:00,354
Encuentra un área donde podamos bombardearla con pulsos EMF.
1340
01:02:00,387 --> 01:02:03,525
y ojalá lo pillemos por sorpresa.
1341
01:02:03,558 --> 01:02:06,126
Debilitar su protección y perturbarlo.
1342
01:02:07,394 --> 01:02:08,896
¿Cómo lo metes en la trampa?
1343
01:02:08,929 --> 01:02:09,964
¿Cuál es el cebo?
1344
01:02:09,997 --> 01:02:11,999
Esa es la parte fácil, señor.
1345
01:02:12,032 --> 01:02:14,001
Sabemos exactamente hacia dónde va y cómo llegará allí.
1346
01:02:14,034 --> 01:02:17,404
Hablando de ir y venir ¿dónde están mis hijos?
1347
01:02:17,438 --> 01:02:20,307
Doctor Whitney, ¿se ha registrado el capitán?
1348
01:02:20,341 --> 01:02:22,009
Sí. El capitán ha traído a tus hijos.
1349
01:02:22,042 --> 01:02:23,877
a la casa de sus padres en Pensilvania.
1350
01:02:23,911 --> 01:02:26,347
Y luego se dirigirán al depósito militar de Tobyhanna.
1351
01:02:26,380 --> 01:02:28,916
Gracias.
1352
01:02:28,949 --> 01:02:31,785
Está bien, requisemos todos los recursos necesarios.
1353
01:02:31,819 --> 01:02:33,087
Para implementar este plan, señor Secretario.
1354
01:02:33,120 --> 01:02:34,522
Sí, señor.
1355
01:02:34,556 --> 01:02:36,156
¿Qué hacemos una vez que la esfera ha sido aturdida?
1356
01:02:38,492 --> 01:02:40,194
Explotalo.
1357
01:02:40,227 --> 01:02:42,062
No, nada de lo que lo golpees le afecta.
1358
01:02:42,096 --> 01:02:43,864
No sabemos qué funcionará.
1359
01:02:43,897 --> 01:02:46,267
Aún no lo hemos puesto todo en práctica.
1360
01:02:46,300 --> 01:02:49,436
¿Estás sugiriendo que utilicemos la energía nuclear?
1361
01:02:49,470 --> 01:02:52,507
No, absolutamente no.
1362
01:02:52,540 --> 01:02:56,210
Necesitamos aislarlo y ponerle todo lo que tenemos.
1363
01:02:56,243 --> 01:02:59,813
Racimo, combustible, químico, lo que sea.
1364
01:02:59,847 --> 01:03:02,983
¿Cómo se aísla una bola flotante?
1365
01:03:03,017 --> 01:03:05,319
No lo sé, doctor Morrow. ¿Por qué no me lo cuenta?
1366
01:03:05,352 --> 01:03:08,590
Ya basta. Necesitamos ideas, ¿vale?
1367
01:03:08,623 --> 01:03:12,259
Mientras tanto, trabajemos para poner este EMF en su lugar.
1368
01:03:12,293 --> 01:03:13,595
Los búnkeres.
1369
01:03:13,628 --> 01:03:15,396
Los búnkeres subterráneos de la Casa Blanca.
1370
01:03:15,429 --> 01:03:19,500
¿Son ellos...Tenemos acceso a ellos aquí?
1371
01:03:19,534 --> 01:03:21,402
No es así, Doctor Morrow.
1372
01:03:21,435 --> 01:03:25,306
Está bien, pero si podemos encontrar un lugar a lo largo del camino de la esfera
1373
01:03:25,339 --> 01:03:27,575
que se alinea con el laberinto subterráneo de búnkeres,
1374
01:03:27,609 --> 01:03:29,943
Entonces podremos saltar...
1375
01:03:29,977 --> 01:03:31,613
No le sigo, Doctor.
1376
01:03:31,646 --> 01:03:34,315
Bueno.
1377
01:03:34,348 --> 01:03:36,584
Mira, sé que no soy de aquí,
1378
01:03:36,618 --> 01:03:38,620
Pero sé que aquí hay bunkers.
1379
01:03:38,653 --> 01:03:42,557
Algún lugar donde los senadores y el presidente vayan a estar seguros.
1380
01:03:42,590 --> 01:03:43,891
¿Bien?
1381
01:03:43,924 --> 01:03:45,560
Sí, la hay.
1382
01:03:45,593 --> 01:03:47,394
Bien, encontramos un lugar a lo largo del camino de la esfera,
1383
01:03:47,428 --> 01:03:51,131
Luego abrimos uno, hacemos un agujero,
1384
01:03:51,165 --> 01:03:53,100
y luego lo bombardeamos con la explosión EMF.
1385
01:03:53,133 --> 01:03:55,069
Cae en esta zona de hormigón,
1386
01:03:55,102 --> 01:03:57,304
Y luego usted, General, simplemente, usted va y lo hace.
1387
01:03:57,338 --> 01:03:59,039
Simplemente le pegaste con todas tus fuerzas, ¿de acuerdo?
1388
01:03:59,073 --> 01:04:00,407
Prensa en toda la cancha, fregadero de cocina,
1389
01:04:00,441 --> 01:04:02,142
todo, nueve yardas enteras, todo,
1390
01:04:02,176 --> 01:04:04,579
Todo lo que tienes, pero ninguna bomba nuclear.
1391
01:04:04,612 --> 01:04:06,113
Ese es tu plan, ¿eh?
1392
01:04:08,315 --> 01:04:09,584
Sí.
1393
01:04:09,617 --> 01:04:12,319
Muy bien, hagamos que esto suceda.
1394
01:04:12,353 --> 01:04:14,321
¿En realidad?
1395
01:04:14,355 --> 01:04:16,123
Oye, bueno, malo, es el único plan.
1396
01:04:16,156 --> 01:04:18,058
Estoy escuchando en esta habitación ahora mismo.
1397
01:04:18,092 --> 01:04:20,294
Tiene usted razón, señor presidente.
1398
01:04:20,327 --> 01:04:22,029
Estudiaremos el área para encontrar el mejor sitio de inmediato.
1399
01:04:22,062 --> 01:04:25,966
Bien, sólo tienes unos 80 minutos.
1400
01:04:25,999 --> 01:04:28,135
Prepare al equipo de demolición.
1401
01:04:28,168 --> 01:04:29,403
Con unos tres bastaría.
1402
01:04:29,436 --> 01:04:31,205
Cuatro, con toda seguridad.
1403
01:04:31,238 --> 01:04:33,575
Una vez que está dentro, lo aislamos,
1404
01:04:33,608 --> 01:04:35,309
Entonces le echamos todo lo que tenemos.
1405
01:04:35,342 --> 01:04:36,310
¿Doctor Morrow?
1406
01:04:38,278 --> 01:04:39,681
Ese ataque simultáneo combinó
1407
01:04:39,714 --> 01:04:41,549
¿con el bombardeo EMF?
1408
01:04:41,583 --> 01:04:45,018
Incluso en su modo de batalla, podríamos tener una oportunidad.
1409
01:04:45,052 --> 01:04:47,354
Pero sólo tendremos segundos,
1410
01:04:47,388 --> 01:04:50,391
Si es que tanto antes de que vuelva a sus defensas.
1411
01:04:50,424 --> 01:04:51,925
Deberíamos mudarnos al refugio antiaéreo.
1412
01:04:51,959 --> 01:04:53,193
debajo del edificio del Capitolio.
1413
01:04:53,227 --> 01:04:54,696
Allí estaremos mucho más seguros.
1414
01:04:54,729 --> 01:04:56,397
Acordado.
1415
01:04:56,430 --> 01:04:57,998
Vamos todos ahora.
1416
01:05:00,535 --> 01:05:01,935
Buen trabajo, Dr. Morrow.
1417
01:05:06,641 --> 01:05:08,242
¡Vamos, muévete, soldado!
1418
01:05:17,685 --> 01:05:20,655
Está justo en Lafayette Square, es el lugar perfecto.
1419
01:05:20,688 --> 01:05:22,657
Está muy cerca de la Casa Blanca.
1420
01:05:22,690 --> 01:05:25,025
Está en trayectoria directa, por lo que tendremos mucho espacio.
1421
01:05:25,058 --> 01:05:27,127
Está bien, mira, nadie se va a perder.
1422
01:05:27,161 --> 01:05:29,296
Las estatuas de Andrew Jackson, así que adelante, haganlas explotar.
1423
01:05:29,329 --> 01:05:31,533
Nuestros generadores EMF se desplegarán
1424
01:05:31,566 --> 01:05:33,200
Aquí, aquí, aquí y aquí.
1425
01:05:33,233 --> 01:05:35,969
Ahora, la esfera va a destruir la Casa Blanca.
1426
01:05:36,003 --> 01:05:38,606
Vamos a debilitar la esfera con la explosión del pulso EMF.
1427
01:05:38,640 --> 01:05:40,207
y luego abrir un cráter,
1428
01:05:40,240 --> 01:05:42,443
Deja caer la esfera en el agujero y ¿luego qué?
1429
01:05:42,476 --> 01:05:46,280
Un escuadrón de F-15 de Langley y Seymore Johnson
1430
01:05:46,313 --> 01:05:48,750
apuntará a la esfera con misiles de ataque lateral.
1431
01:05:48,783 --> 01:05:50,083
Pero la esfera se ha vuelto hacia los misiles balísticos.
1432
01:05:50,117 --> 01:05:51,686
volver sobre sí mismos.
1433
01:05:51,719 --> 01:05:53,521
Sí, señor. Por eso estamos usando ondas múltiples, señor.
1434
01:05:53,555 --> 01:05:56,290
La esperanza es que la esfera se debilite por el campo EMF.
1435
01:05:56,323 --> 01:05:58,358
Nuestros cazas podrán lanzar sus misiles
1436
01:05:58,392 --> 01:06:02,664
luego retírese a una distancia segura.
1437
01:06:02,697 --> 01:06:04,097
¡Atención!
1438
01:06:04,131 --> 01:06:05,132
Sí, señor.
1439
01:06:09,102 --> 01:06:10,572
Tal como eras.
1440
01:06:10,605 --> 01:06:13,541
Así que cuatro escuadrones compuestos por cinco F-15 cada uno
1441
01:06:13,575 --> 01:06:15,677
¿Atacará y luego regresará para una segunda pasada?
1442
01:06:15,710 --> 01:06:18,580
Habrá un bombardeo continuo de balas y proyectiles,
1443
01:06:18,613 --> 01:06:21,181
También de nuestras fuerzas terrestres.
1444
01:06:21,215 --> 01:06:24,552
Por lo tanto, el bombardeo combinado con las explosiones de pulsos EMF
1445
01:06:24,586 --> 01:06:27,622
¿Lo debilitará y con suerte quemará el campo de fuerza?
1446
01:06:27,655 --> 01:06:29,591
Esa es nuestra esperanza, señor.
1447
01:06:29,624 --> 01:06:33,761
¿Bajas previstas, General?
1448
01:06:33,795 --> 01:06:37,431
Para nuestras tropas de tierra, el 80 por ciento, señor.
1449
01:06:38,633 --> 01:06:39,601
Oh, Dios.
1450
01:06:39,634 --> 01:06:41,603
Sí.
1451
01:06:41,636 --> 01:06:43,470
Esta es nuestra última resistencia, señor.
1452
01:06:43,505 --> 01:06:45,305
Cada hombre y mujer en esa línea
1453
01:06:45,339 --> 01:06:48,543
entiende lo que pasará aquí hoy.
1454
01:06:48,576 --> 01:06:52,079
Y todos se presentaron a cumplir con su deber.
1455
01:06:52,112 --> 01:06:54,047
Bueno, asegurémonos de que este día
1456
01:06:54,081 --> 01:06:55,783
Es un día del que todos podemos estar orgullosos,
1457
01:06:55,817 --> 01:06:57,317
No importa el resultado.
1458
01:06:57,351 --> 01:06:58,620
Sí, señor.
1459
01:06:58,653 --> 01:07:00,555
La historia juzgará.
1460
01:07:00,588 --> 01:07:05,359
Ahora, ignoramos la señal del Rubicon cuando apareció por primera vez.
1461
01:07:05,392 --> 01:07:07,261
Pero no lo ignoraremos ahora.
1462
01:07:07,294 --> 01:07:10,430
Ahora bien, ¿dónde está la esfera y cuándo podremos estar listos para partir?
1463
01:07:10,464 --> 01:07:12,299
Está en ruta directa a la capital, señor.
1464
01:07:12,332 --> 01:07:13,668
Esta a un solo clic de distancia.
1465
01:07:13,701 --> 01:07:17,204
Y no sabe que estamos aquí.
1466
01:07:17,237 --> 01:07:18,405
Espero que no.
1467
01:07:18,438 --> 01:07:19,607
Otra pregunta que tengo es ¿por qué nosotros?
1468
01:07:19,641 --> 01:07:21,341
Bueno ¿por qué DC?
1469
01:07:21,375 --> 01:07:24,177
Bueno, ¿por qué no ataca a Nueva York o Los Ángeles?
1470
01:07:24,211 --> 01:07:26,748
¿Londres, Tokio, Sao Paulo?
1471
01:07:26,781 --> 01:07:28,750
¿Por qué no ataca a los grandes centros de población?
1472
01:07:28,783 --> 01:07:30,317
Nos está poniendo a prueba.
1473
01:07:30,350 --> 01:07:33,220
Sabe que si puede derrotarnos en DC,
1474
01:07:33,253 --> 01:07:35,088
entonces podría arrastrar al mundo entero consigo.
1475
01:07:35,122 --> 01:07:38,258
Doctor, ¿no está seguro de todo esto?
1476
01:07:40,360 --> 01:07:42,429
No, señor. No del todo.
1477
01:07:42,462 --> 01:07:44,164
Pero tiene que haber una razón
1478
01:07:44,197 --> 01:07:45,767
¿Por qué no han desatado aún todo su ejército?
1479
01:07:45,800 --> 01:07:48,368
El Dr. Morrow podría estar en lo cierto, señor presidente.
1480
01:07:48,402 --> 01:07:49,704
Podrían estar tratando de eliminar
1481
01:07:49,737 --> 01:07:53,140
Su mayor amenaza para afirmar su dominio.
1482
01:07:53,173 --> 01:07:56,376
Señor, los campos electromagnéticos están en posición.
1483
01:07:56,410 --> 01:07:58,478
Gracias, ya es hora.
1484
01:07:58,513 --> 01:07:59,446
Aquí vamos.
1485
01:08:19,867 --> 01:08:20,835
Todos los equipos listos.
1486
01:08:20,868 --> 01:08:22,469
A la espera, señor.
1487
01:08:22,502 --> 01:08:24,906
El campo es suyo, General.
1488
01:08:24,939 --> 01:08:28,275
Equipo de demolición, confirme las coordenadas del objetivo.
1489
01:08:28,308 --> 01:08:30,545
T menos 35 segundos.
1490
01:08:30,578 --> 01:08:33,480
-35 segundos. -35 segundos. Copiado.
1491
01:08:39,587 --> 01:08:43,858
Equipo del cielo, equipo de tierra en uno.
1492
01:08:43,891 --> 01:08:46,226
10, 9,
1493
01:08:46,259 --> 01:08:48,863
8, 7, 6,
1494
01:08:48,896 --> 01:08:52,667
5, 4, 3,
1495
01:08:52,700 --> 01:08:54,334
2, 1.
1496
01:08:58,706 --> 01:09:00,140
Comprometer.
1497
01:09:05,479 --> 01:09:06,614
Fuego en el agujero.
1498
01:09:11,451 --> 01:09:13,220
Esta ondulando.
1499
01:09:13,253 --> 01:09:14,254
Está analizando el ataque.
1500
01:09:14,287 --> 01:09:15,422
Mantenlo fuera de equilibrio.
1501
01:09:15,455 --> 01:09:16,390
Sigue golpeándolo.
1502
01:09:19,694 --> 01:09:22,462
Aumenta los pulsos electromagnéticos, pero mantenlos sobrecargados.
1503
01:09:22,496 --> 01:09:24,398
Métetelo en el agujero, Morales.
1504
01:09:27,802 --> 01:09:29,302
Falló. Eso significa que está funcionando, ¿verdad?
1505
01:09:29,336 --> 01:09:32,740
Falló.
1506
01:09:32,774 --> 01:09:34,575
Esta en el agujero.
1507
01:09:34,609 --> 01:09:36,243
¡Explota esa maldita cosa!
1508
01:09:48,723 --> 01:09:50,357
Capitán, informe de situación.
1509
01:09:51,793 --> 01:09:53,728
Capitán, ¿me copia?
1510
01:09:53,761 --> 01:09:57,865
Perdimos la visibilidad. Hay demasiado humo.
1511
01:09:57,899 --> 01:09:59,232
¿Lo conseguimos?
1512
01:10:00,300 --> 01:10:02,603
Observador, estado del objetivo.
1513
01:10:02,637 --> 01:10:03,805
Negativo señor, no hay imagen.
1514
01:10:03,838 --> 01:10:05,773
Sanders, actualizaciones.
1515
01:10:05,807 --> 01:10:08,676
Ordenanza confirmada y desplegada.
1516
01:10:08,710 --> 01:10:09,944
¿Lo conseguimos?
1517
01:10:09,977 --> 01:10:11,411
No puedo decirlo
1518
01:10:11,445 --> 01:10:13,346
¿Hay algún gráfico espectral? ¿Algo?
1519
01:10:13,380 --> 01:10:16,851
Es demasiado maldito humo.
1520
01:10:16,884 --> 01:10:18,653
Al diablo. Golpéalo otra vez.
1521
01:10:18,686 --> 01:10:22,657
Todas las unidades, reanuden el ataque. Disparen a discreción.
1522
01:10:22,690 --> 01:10:26,393
Blackhawks, campos electromagnéticos. Convergen en una esfera.
1523
01:10:26,426 --> 01:10:29,831
Todos los equipos, peligro inminente. Extremen las precauciones.
1524
01:10:33,366 --> 01:10:34,367
¿Cualquier cosa?
1525
01:10:34,401 --> 01:10:36,236
Nada todavía, señor.
1526
01:10:44,645 --> 01:10:48,049
Línea Com 32 caída. Línea 43 caída.
1527
01:10:48,082 --> 01:10:49,650
Capitán, hola.
1528
01:10:49,684 --> 01:10:51,853
113, 264 abajo.
1529
01:10:51,886 --> 01:10:54,989
Capitán, informe de situación.
1530
01:10:55,022 --> 01:10:56,289
¿Qué fue eso?
1531
01:11:02,663 --> 01:11:03,998
Informe de situación, Capitán.
1532
01:11:06,567 --> 01:11:09,503
¿Funcionó? ¿Eso significa que ganamos?
1533
01:11:09,537 --> 01:11:10,938
No lo sabemos.
1534
01:11:10,972 --> 01:11:15,510
Viste cómo destruyó todo a su alrededor.
1535
01:11:15,543 --> 01:11:19,847
Ésos fueron los últimos estertores de un enemigo que alguna vez fue formidable.
1536
01:11:19,881 --> 01:11:22,917
Los valientes hombres y mujeres que sacrificaron sus vidas
1537
01:11:22,950 --> 01:11:26,353
Verlo finalmente destruido no se olvidará pronto.
1538
01:11:26,386 --> 01:11:27,688
En este día, eso estaría escrito
1539
01:11:27,722 --> 01:11:29,957
como un nuevo capítulo en la historia estadounidense.
1540
01:11:29,991 --> 01:11:34,595
Un evento en el que los estadounidenses demostraron lo que mejor saben hacer.
1541
01:11:34,629 --> 01:11:36,998
No nos inclinamos ante aquellos que desean vernos destruidos.
1542
01:11:40,101 --> 01:11:41,869
Tiene usted toda la razón, señor.
1543
01:11:43,704 --> 01:11:46,107
Señor Presidente, nuestro contacto en Moscú
1544
01:11:46,140 --> 01:11:47,842
Dice que están obteniendo algunas lecturas extrañas.
1545
01:11:51,012 --> 01:11:53,413
-Señor Presidente.-Sí.
1546
01:11:53,446 --> 01:11:58,519
Recibí un mensaje de la defensa aérea estratégica, Norad.
1547
01:11:58,553 --> 01:11:59,854
10?
1548
01:11:59,887 --> 01:12:03,691
¿10 esferas acaban de caer en nuestra atmósfera?
1549
01:12:03,724 --> 01:12:05,660
Esto está lejos de terminar. Recién comienza.
1550
01:12:12,432 --> 01:12:13,801
¿Cómo llegaron aquí tan rápido?
1551
01:12:13,835 --> 01:12:15,502
¿No estaban en Júpiter?
1552
01:12:15,536 --> 01:12:16,804
No importa, ya están aquí.
1553
01:12:16,838 --> 01:12:18,139
Eso es lo que era ese destello rojo.
1554
01:12:18,172 --> 01:12:20,373
Estaban pidiendo refuerzos.
1555
01:12:20,407 --> 01:12:21,843
Un faro.
1556
01:12:21,876 --> 01:12:24,411
¿Qué hicimos ahora? Apenas pudimos con uno.
1557
01:12:24,444 --> 01:12:26,814
Está bien, Ashe, tienes que tocar la bocina.
1558
01:12:26,848 --> 01:12:29,416
y alertar a todos los líderes mundiales de que al menos el CEM
1559
01:12:29,449 --> 01:12:31,953
Potencialmente aturdirá la esfera.
1560
01:12:31,986 --> 01:12:35,923
Sí señor. Haré que mi gente llame de inmediato.
1561
01:12:35,957 --> 01:12:37,859
Tenemos algunas opciones más sobre la mesa, señor.
1562
01:12:37,892 --> 01:12:40,728
Muy bien, exploremos primero el menos extremo.
1563
01:12:40,761 --> 01:12:42,597
Tendremos tiempo para los demás más tarde.
1564
01:12:42,630 --> 01:12:44,966
Señor, comenzamos a lanzar bombas nucleares a esta cosa,
1565
01:12:44,999 --> 01:12:46,834
Todo el planeta será inhabitable.
1566
01:12:46,868 --> 01:12:48,603
No estamos lanzando armas nucleares a ninguna parte, ¿de acuerdo?
1567
01:12:48,636 --> 01:12:51,072
No estamos lanzando armas nucleares.
1568
01:12:51,105 --> 01:12:56,510
Transmitir nuestra estrategia EMF a todas las fuerzas militares es un buen comienzo.
1569
01:12:56,544 --> 01:12:58,579
No hay suficientes campos electromagnéticos en el planeta.
1570
01:12:58,613 --> 01:13:01,816
Señor, otra esfera se dirige hacia aquí.
1571
01:13:05,953 --> 01:13:07,788
Señor, deberíamos evacuar mientras aún haya tiempo.
1572
01:13:07,822 --> 01:13:10,992
No, no hay forma de correr. No hay tiempo.
1573
01:13:11,025 --> 01:13:12,994
De todos modos no me iría.
1574
01:13:13,027 --> 01:13:14,629
Pero todos deberían irse ahora.
1575
01:13:14,662 --> 01:13:17,131
De ninguna manera, señor.
1576
01:13:17,164 --> 01:13:19,033
Tenemos la oportunidad de detenerlo mientras estemos aquí, señor.
1577
01:13:19,066 --> 01:13:21,168
Por el bien de todo el planeta, estoy...
1578
01:13:21,202 --> 01:13:23,671
Yo también me quedo.
1579
01:13:23,704 --> 01:13:28,109
Bueno. ¿Qué hacemos ahora?
1580
01:13:28,142 --> 01:13:30,678
Bueno, hace unos seis años, en la administración anterior,
1581
01:13:30,711 --> 01:13:35,683
Aprobamos un satélite orbital que transportará municiones a la ISS.
1582
01:13:35,716 --> 01:13:40,453
¿Me estás diciendo que tenemos una plataforma de armas en órbita?
1583
01:13:40,487 --> 01:13:42,957
Eso es una violación de todos los tratados espaciales internacionales.
1584
01:13:42,990 --> 01:13:44,158
y acuerdo, Ashe.
1585
01:13:44,191 --> 01:13:45,793
Comprendido.
1586
01:13:45,826 --> 01:13:46,827
Pero teníamos motivos para sospechar de los rusos.
1587
01:13:46,861 --> 01:13:48,229
Ya estábamos haciendo esto.
1588
01:13:48,262 --> 01:13:50,698
¿De qué tipo de armas estamos hablando?
1589
01:13:50,731 --> 01:13:54,702
¿Misiles? ¿Armas nucleares? ¿CEM?
1590
01:13:54,735 --> 01:13:56,637
-Láseres. -No campos electromagnéticos.
1591
01:13:56,671 --> 01:13:58,072
No.
1592
01:13:58,105 --> 01:14:00,241
Pero los láseres se pueden utilizar para generar
1593
01:14:00,274 --> 01:14:04,477
radiación electromagnética dentro de una frecuencia de longitud de onda específica.
1594
01:14:04,512 --> 01:14:07,682
Quizás tengamos suerte.
1595
01:14:07,715 --> 01:14:10,751
Bueno. Entonces, ¿dónde están?
1596
01:14:10,785 --> 01:14:12,153
¿En la Estación Espacial Internacional?
1597
01:14:12,186 --> 01:14:13,955
No señor. Nunca llegamos tan lejos.
1598
01:14:13,988 --> 01:14:16,090
Están girando alrededor de la Tierra, esperando ser acoplados.
1599
01:14:16,123 --> 01:14:19,060
¿O lanzado? Hablaremos de esto más adelante, Ashe.
1600
01:14:19,093 --> 01:14:20,728
¿Puedes comunicarte con estos satélites?
1601
01:14:20,761 --> 01:14:22,063
Necesito hacer algunas llamadas.
1602
01:14:22,096 --> 01:14:23,965
Voy a llamar a mis hijos.
1603
01:14:23,998 --> 01:14:25,800
Moscú, París y Londres.
1604
01:14:25,833 --> 01:14:29,502
Acaban de informar que la esfera tocó tierra.
1605
01:14:30,738 --> 01:14:33,874
Han iniciado el combate, señor.
1606
01:14:33,908 --> 01:14:35,076
Dios...
1607
01:14:35,109 --> 01:14:36,110
Dios nos ayude.
1608
01:14:43,718 --> 01:14:45,686
Ya no hay más sondeos tentativos.
1609
01:14:45,720 --> 01:14:47,621
Cualquier compromiso es definitivo.
1610
01:14:47,655 --> 01:14:51,759
Doctor, ¿cuál es el tiempo estimado de llegada (ETA) de la esfera que apunta a todo DC?
1611
01:14:51,792 --> 01:14:53,928
Honestamente, en cualquier momento.
1612
01:14:53,961 --> 01:14:55,730
A menos que estén apuntando a centros de mayor población.
1613
01:14:55,763 --> 01:14:57,131
como Los Ángeles o Nueva York.
1614
01:14:57,164 --> 01:15:00,668
Escúchame. Somos la última esperanza de la Tierra.
1615
01:15:00,701 --> 01:15:01,902
No logramos poner en línea esos satélites,
1616
01:15:01,936 --> 01:15:03,204
Se acabó, gente.
1617
01:15:03,237 --> 01:15:05,773
Sí, señor. Lo anunciamos en nuestros últimos cazas.
1618
01:15:05,806 --> 01:15:08,876
Estamos instalando un perímetro de tanques y servicios públicos móviles.
1619
01:15:08,909 --> 01:15:11,779
¿Qué pasa con las unidades EMF?
1620
01:15:11,812 --> 01:15:13,581
No estamos seguros de si seguirán siendo eficaces.
1621
01:15:13,614 --> 01:15:16,617
No tenemos forma de coordinarnos con los EMF una vez que llegan.
1622
01:15:16,650 --> 01:15:18,786
Skywatch, a Talon. Cambio.
1623
01:15:18,819 --> 01:15:19,920
¿Sean?
1624
01:15:19,954 --> 01:15:22,656
Ponlo en comunicaciones.
1625
01:15:22,690 --> 01:15:24,725
Skywatch, soy Talon. ¿Cuál es tu número 20?
1626
01:15:24,759 --> 01:15:26,227
Listo para aterrizar, Talon.
1627
01:15:26,260 --> 01:15:29,196
Tengo un trabajo para ti, hijo.
1628
01:15:29,230 --> 01:15:30,765
Creí que me había perdido la fiesta.
1629
01:15:30,798 --> 01:15:32,233
Parece que llego justo a tiempo.
1630
01:15:32,266 --> 01:15:35,036
Sean, es tan bueno escuchar tu voz.
1631
01:15:35,069 --> 01:15:36,737
¿Mis hijos?
1632
01:15:36,771 --> 01:15:38,806
En las afueras de Pittsburgh ahora mismo.
1633
01:15:38,839 --> 01:15:39,874
Con mis padres.
1634
01:15:39,907 --> 01:15:41,342
Probablemente comiendo algunas galletas.
1635
01:15:41,375 --> 01:15:43,310
Gracias.
1636
01:15:43,344 --> 01:15:45,946
Nosotros nos ocupamos de los nuestros, Doc.
1637
01:15:45,980 --> 01:15:49,116
General, ¿en qué puedo serle útil?
1638
01:15:49,150 --> 01:15:50,885
Espere, Capitán.
1639
01:15:50,918 --> 01:15:52,319
Copiado, señor.
1640
01:15:52,353 --> 01:15:54,989
Primero vamos a atacarlo con los campos electromagnéticos.
1641
01:15:55,022 --> 01:15:58,292
Luego todas las baterías, disparen contra los bogies que se aproximan,
1642
01:15:58,325 --> 01:16:01,128
Todos los interceptores, disparen contra los bogies entrantes.
1643
01:16:01,162 --> 01:16:02,930
Saca esto de mi cielo.
1644
01:16:13,641 --> 01:16:16,944
Simplemente lo desviamos del curso, eso es todo.
1645
01:16:16,977 --> 01:16:17,945
Simplemente nos dio algo de tiempo.
1646
01:16:19,947 --> 01:16:23,150
Devlin aquí.
1647
01:16:23,184 --> 01:16:25,920
Hemos iniciado contacto con la plataforma orbital.
1648
01:16:25,953 --> 01:16:29,290
y están intentando activar los sistemas de orientación láser.
1649
01:16:29,323 --> 01:16:32,093
¿Estamos listos?
1650
01:16:32,126 --> 01:16:33,894
Creemos que todos los sistemas de orientación por satélite
1651
01:16:33,928 --> 01:16:35,396
Se han activado con éxito.
1652
01:16:35,429 --> 01:16:37,631
¿Qué quieres decir con creer?
1653
01:16:37,665 --> 01:16:38,999
Nunca han sido probados, señor.
1654
01:16:39,033 --> 01:16:40,868
Algunos diagnósticos no respondieron completamente.
1655
01:16:40,901 --> 01:16:41,969
¿Cuántos?
1656
01:16:42,002 --> 01:16:43,304
Todos ellos creen que están en lo cierto.
1657
01:16:43,337 --> 01:16:44,305
Simplemente nunca pasaron completamente un control de armas.
1658
01:16:44,338 --> 01:16:46,006
¿Qué significa eso?
1659
01:16:46,040 --> 01:16:48,409
Si falla, estaríamos alertando al enemigo.
1660
01:16:48,442 --> 01:16:51,145
Ahora, ¿estamos listos, señor?
1661
01:16:51,178 --> 01:16:53,914
El momento oportuno para ello es muy crítico.
1662
01:16:53,948 --> 01:16:56,817
Cada país afectado debe saber exactamente
1663
01:16:56,851 --> 01:17:00,354
cuando explotar la esfera y los zapearemos entonces.
1664
01:17:00,387 --> 01:17:03,257
¿Están estos satélites en las posiciones orbitales correctas?
1665
01:17:03,290 --> 01:17:04,859
¿Para apuntar a las esferas?
1666
01:17:04,892 --> 01:17:07,795
Los satélites están en una órbita geoestacionaria.
1667
01:17:07,828 --> 01:17:10,931
y sus armas apuntan a las mismas capitales
1668
01:17:10,965 --> 01:17:12,800
que las esferas eligieron como objetivo.
1669
01:17:12,833 --> 01:17:15,069
Hemos dado a cada comandante militar
1670
01:17:15,102 --> 01:17:16,270
Toda la información que hemos aprendido.
1671
01:17:16,303 --> 01:17:18,239
Espero que sea suficiente.
1672
01:17:18,272 --> 01:17:19,907
Señor, la esfera está activa.
1673
01:17:24,211 --> 01:17:25,946
Aún no estamos listos.
1674
01:17:25,980 --> 01:17:28,315
Necesitamos disparar los láseres ahora, señor.
1675
01:17:28,349 --> 01:17:30,251
No, no puedes derrotar las esferas con armas normales.
1676
01:17:30,284 --> 01:17:32,987
Necesitamos esos láseres. Necesitamos los campos electromagnéticos.
1677
01:17:33,020 --> 01:17:34,822
¿Has alertado a todos los líderes?
1678
01:17:34,855 --> 01:17:36,357
Rusia e Italia son los últimos.
1679
01:17:36,390 --> 01:17:39,260
Espera. Tengo las coordenadas de Italia.
1680
01:17:39,293 --> 01:17:40,327
Todavía estamos esperando a Rusia.
1681
01:17:40,361 --> 01:17:42,129
¡Señor!
1682
01:17:42,163 --> 01:17:44,398
Señor, la esfera está a tres minutos de distancia y se acerca rápidamente.
1683
01:17:44,431 --> 01:17:45,933
Sostener.
1684
01:17:45,966 --> 01:17:47,101
Póngame al presidente de Rusia al teléfono.
1685
01:17:47,134 --> 01:17:48,836
Comuníqueme con el capitán Jaffe.
1686
01:17:48,869 --> 01:17:49,837
-Línea cuatro.-Capitán Jaffe.
1687
01:17:49,870 --> 01:17:51,472
¿Qué necesitas, doctor?
1688
01:17:51,506 --> 01:17:53,474
¿Aún tienes esos campos electromagnéticos portátiles de tu última escaramuza?
1689
01:17:53,508 --> 01:17:56,410
Tenemos tres Blackhawks en las cercanías con los EMF.
1690
01:17:56,443 --> 01:17:58,913
Genial. Úsalos para detener la esfera.
1691
01:17:58,946 --> 01:18:00,447
Sólo necesitamos un poco más de tiempo.
1692
01:18:00,481 --> 01:18:01,782
¿Oyes eso, Capitán?
1693
01:18:01,815 --> 01:18:04,218
Alto y claro.
1694
01:18:04,251 --> 01:18:06,153
Los detienes, pero no los involucras.
1695
01:18:06,187 --> 01:18:08,088
Copia eso.
1696
01:18:08,122 --> 01:18:09,990
Hombre, esta cosa no se rinde.
1697
01:18:13,460 --> 01:18:15,062
Los campos electromagnéticos están activados.
1698
01:18:15,095 --> 01:18:16,130
¿Se está desacelerando?
1699
01:18:16,163 --> 01:18:18,933
Objetivo bloqueado.
1700
01:18:18,966 --> 01:18:19,967
Misil fuera.
1701
01:18:22,469 --> 01:18:24,438
-Contacto. -¿Resultado?
1702
01:18:24,471 --> 01:18:26,774
Agitado, pero no revuelto.
1703
01:18:26,807 --> 01:18:29,176
La esfera continúa moviéndose en esta dirección.
1704
01:18:29,210 --> 01:18:30,945
¿Cuántos misiles más tienes?
1705
01:18:30,978 --> 01:18:32,279
Una vez más.
1706
01:18:32,313 --> 01:18:34,381
Voy a cerrar esto.
1707
01:18:34,415 --> 01:18:37,451
Sean, recuerda, no menos de 200 pies.
1708
01:18:37,484 --> 01:18:39,153
No se puede, doctor.
1709
01:18:39,186 --> 01:18:41,989
Voy a tomar esto directamente al corazón.
1710
01:18:42,022 --> 01:18:42,990
Cuida a tu familia, doctor.
1711
01:18:43,023 --> 01:18:44,858
Conseguimos algunos niños geniales allí.
1712
01:18:44,892 --> 01:18:46,093
Cargado y listo para desplegarse, señor.
1713
01:18:46,126 --> 01:18:47,394
Misil bloqueado.
1714
01:18:47,428 --> 01:18:49,296
Dispara el láser de mermelada.
1715
01:18:49,330 --> 01:18:54,335
Misil fuera.
1716
01:18:58,105 --> 01:18:59,907
-¡Fuego! -¡Fuego!
1717
01:19:07,848 --> 01:19:09,783
¡Ataquémoslo con todo lo que nos queda!
1718
01:19:09,817 --> 01:19:11,218
¡Fuego!
1719
01:19:15,022 --> 01:19:16,390
Cada vez está más cerca.
1720
01:19:16,423 --> 01:19:18,392
Oh, esto funcionará. Tiene que funcionar.
1721
01:19:18,425 --> 01:19:19,360
Espero que tenga razón, doctor.
1722
01:19:26,166 --> 01:19:27,368
Todo este lugar se está derrumbando.
1723
01:19:27,401 --> 01:19:28,836
Fuera, fuera, todos fuera.
1724
01:19:28,869 --> 01:19:30,471
Saquen al presidente de aquí, ahora mismo.
1725
01:19:30,504 --> 01:19:31,472
¡Todos, vamos!
1726
01:19:31,506 --> 01:19:32,574
¡Todos fuera, vamos!
1727
01:19:32,607 --> 01:19:33,774
¡Muévete, muévete, muévete!
1728
01:19:36,176 --> 01:19:37,579
Vamos, vamos, ahora.
1729
01:19:37,612 --> 01:19:39,113
Doctor, ¡ahora vamos!
1730
01:20:20,888 --> 01:20:22,524
Oye, ¡creo que encontramos a alguien!
1731
01:20:22,557 --> 01:20:24,391
¡Por aquí, date prisa!
1732
01:20:28,162 --> 01:20:30,598
No puedo creer que ustedes dos hayan llegado tan rápido.
1733
01:20:30,632 --> 01:20:32,333
Estábamos justo al lado de una base aérea, papá.
1734
01:20:32,366 --> 01:20:34,268
Fue fácil conseguir transporte.
1735
01:20:34,301 --> 01:20:36,170
Especialmente porque todos querían asegurarse
1736
01:20:36,203 --> 01:20:37,905
Llegamos aquí antes de que despertaras.
1737
01:20:37,938 --> 01:20:39,340
Estuvo en todas las noticias.
1738
01:20:39,373 --> 01:20:41,208
Había extraterrestres dentro de la nave.
1739
01:20:41,241 --> 01:20:42,943
Espera, ¿esos no eran drones?
1740
01:20:42,976 --> 01:20:45,446
No, al menos los que estaban cerca de Júpiter no lo estaban.
1741
01:20:45,479 --> 01:20:48,015
Pero las noticias decían que era probable
1742
01:20:48,048 --> 01:20:49,316
La primera ola de soldados alienígenas.
1743
01:20:49,350 --> 01:20:50,951
Pero todos los barcos han sido destruidos,
1744
01:20:50,984 --> 01:20:52,520
y todo lo que hay dentro de ellos.
1745
01:20:52,554 --> 01:20:55,422
¿El presidente dijo que tú hiciste eso? ¿Los hiciste estallar a todos?
1746
01:20:55,456 --> 01:20:58,325
No, eso lo hicimos nosotros. Nuestro equipo.
1747
01:20:58,359 --> 01:21:00,294
Bueno, ustedes lo hicieron genial.
1748
01:21:03,497 --> 01:21:06,166
¿Qué pasa con el capitán Jaffe?
1749
01:21:06,200 --> 01:21:07,201
Él, eh...
1750
01:21:10,404 --> 01:21:11,972
Él fue quien más pateó el trasero de todos nosotros.
1751
01:21:13,508 --> 01:21:15,008
Por aquí, señor. Está atravesando estas cortinas.
1752
01:21:15,042 --> 01:21:17,211
Te lo contaré más tarde.
1753
01:21:17,244 --> 01:21:20,314
Hola, eh, presidente y, eh, doctor.
1754
01:21:20,347 --> 01:21:23,250
¿Debemos saludar?
1755
01:21:23,283 --> 01:21:24,418
¿Está todo el mundo...?
1756
01:21:24,451 --> 01:21:25,986
Todos lograron salir del búnker.
1757
01:21:26,019 --> 01:21:27,354
Todo está bien, hijo.
1758
01:21:27,388 --> 01:21:29,089
Queríamos mostrarte esto.
1759
01:21:29,123 --> 01:21:31,425
¿Qué es esto?
1760
01:21:31,458 --> 01:21:34,596
Esa es tu señal Rubicón. Tenías razón desde el principio.
1761
01:21:34,629 --> 01:21:37,164
También tenías razón, no importaba eso.
1762
01:21:37,197 --> 01:21:39,500
Había extraterrestres dentro.
1763
01:21:39,534 --> 01:21:41,669
Pero tan pronto como se dieron cuenta de que podíamos romper sus juguetes,
1764
01:21:41,703 --> 01:21:43,538
Abandonaron el patio de recreo y fueron directo a casa.
1765
01:21:43,571 --> 01:21:45,105
Vamos.
1766
01:21:45,139 --> 01:21:46,508
Lo siento mucho por haberme tardado.
1767
01:21:46,541 --> 01:21:48,108
Tanto tiempo para descubrir cómo vencerlos, señor.
1768
01:21:48,142 --> 01:21:50,545
Pero lo hiciste.
1769
01:21:50,578 --> 01:21:53,046
Y quiero que estés en mi equipo, Dr. Morrow.
1770
01:21:53,080 --> 01:21:55,015
Bueno eso es...
1771
01:21:55,048 --> 01:21:58,720
Es muy halagador, señor, pero, eh...
1772
01:21:58,753 --> 01:22:01,155
En realidad quería mantenerme al margen de la política.
1773
01:22:01,188 --> 01:22:04,491
Bueno, tal vez consultor a tiempo parcial.
1774
01:22:04,526 --> 01:22:08,362
Piénsalo, el país te necesita.
1775
01:22:08,395 --> 01:22:10,632
Está bien. Gracias señor.
1776
01:22:10,665 --> 01:22:14,334
Lo... lo pensaré.
1777
01:22:14,368 --> 01:22:15,402
Espera, espera, espera, espera, espera, espera.
1778
01:22:15,436 --> 01:22:17,070
-¡Sean! -¿Capitán Jaffe?
1779
01:22:17,104 --> 01:22:18,105
¿Estas vivo?
1780
01:22:18,138 --> 01:22:19,139
Sí.
1781
01:22:19,173 --> 01:22:20,608
Estás bromeando, ¿verdad?
1782
01:22:20,642 --> 01:22:23,177
POTUS, presidente de los Estados Unidos,
1783
01:22:23,210 --> 01:22:26,980
¿Te ofrece un puesto a jornada completa y te lo planteas?
1784
01:22:27,014 --> 01:22:29,349
¿Qué hay que pensar?
1785
01:22:29,383 --> 01:22:31,218
Bueno, no dije que no, señor. Yo...
1786
01:22:31,251 --> 01:22:32,219
Es una gran decisión.
1787
01:22:32,252 --> 01:22:34,121
Vamos, hombre.
1788
01:22:34,154 --> 01:22:38,058
Entonces debes ser el joven que vio por primera vez el UAP.
1789
01:22:38,091 --> 01:22:41,361
En nombre de un país agradecido, quiero darles las gracias.
1790
01:22:41,395 --> 01:22:43,130
Gracias, señor presidente.
1791
01:22:43,163 --> 01:22:47,301
Sabes, podría hacer mucho más si tuviera un trabajo en la NASA.
1792
01:22:47,334 --> 01:22:48,770
Señor.
1793
01:22:48,803 --> 01:22:51,573
Bueno, me viene a la mente la palabra pasante.
1794
01:22:51,606 --> 01:22:53,273
Pagado, por supuesto.
1795
01:22:53,307 --> 01:22:55,075
¿Y tú, jovencita?
1796
01:22:55,108 --> 01:22:57,144
Oh, um, ya he tenido suficiente drama espacial.
1797
01:22:57,177 --> 01:22:58,780
para que me dure toda la vida, así que...
1798
01:22:58,813 --> 01:23:00,515
Entiendo.
1799
01:23:00,548 --> 01:23:04,051
Um, sin embargo, los estudios de la Tierra y el medio ambiente...
1800
01:23:04,084 --> 01:23:05,753
Oh, mi área de interés.
1801
01:23:05,787 --> 01:23:08,455
Necesito un asistente.
1802
01:23:08,489 --> 01:23:10,725
¿Oh, una oferta de trabajo?
1803
01:23:10,758 --> 01:23:11,726
Mmmm.
1804
01:23:11,759 --> 01:23:13,561
Entonces acepto.
1805
01:23:13,595 --> 01:23:16,798
Bueno, parece que vamos a estar en DC por un tiempo.
1806
01:23:16,831 --> 01:23:18,365
Sí, lo somos.139145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.