All language subtitles for Alien Rubicon 2024 1080p WEBRip x264 AAC5.1 [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,757 --> 00:00:27,261 Sólo una parada rápida y luego nos ponemos en camino, lo prometemos. 2 00:00:27,294 --> 00:00:30,732 Sábado, tío Robin y su descendencia secuaz 3 00:00:30,765 --> 00:00:32,466 nos ganará allí y 4 00:00:32,499 --> 00:00:34,167 Conseguiremos de nuevo el peor lugar para acampar. 5 00:00:34,201 --> 00:00:35,603 No existen peores lugares 6 00:00:35,637 --> 00:00:40,542 Sólo que hay algunos ligeramente menos deseables. 7 00:00:40,575 --> 00:00:42,844 Hay lugares malos y terribles, y siempre los tenemos. 8 00:00:42,877 --> 00:00:45,279 porque seguimos haciendo estas paradas rápidas. 9 00:00:45,312 --> 00:00:50,718 Cariño, nuevo observatorio, nuevo jefe, nuevas responsabilidades. 10 00:00:50,752 --> 00:00:52,554 Podría haber rechazado el trabajo. 11 00:00:52,587 --> 00:00:54,288 Oh sí. 12 00:00:54,321 --> 00:00:56,658 Oye, ¿cómo es ese teléfono nuevo y muy caro? 13 00:00:56,691 --> 00:00:58,660 ¿Hacer ejercicio es bueno para ti? ¿Eh, muchacho? 14 00:00:58,693 --> 00:01:01,696 Punto tomado. 15 00:01:01,729 --> 00:01:05,232 Me gustaba más cuando trabajabas en la Universidad George Washington. 16 00:01:05,265 --> 00:01:06,868 Mi entrada allí estaba prácticamente garantizada. 17 00:01:06,901 --> 00:01:09,504 Aún lo es, campeón. Me fui en buenos términos. 18 00:01:09,537 --> 00:01:11,706 Pensé que odiabas a la gente de allí. 19 00:01:11,739 --> 00:01:14,642 No, no, odio la política, no a la gente. 20 00:01:14,676 --> 00:01:18,780 Me gustó ser profesor en el Instituto de Política Espacial. 21 00:01:18,813 --> 00:01:22,617 No me importaban sus políticas en torno a sus políticas. 22 00:01:22,650 --> 00:01:26,621 Prefiero hacer la ciencia de manera eficiente. 23 00:01:26,654 --> 00:01:28,322 ¿Cómo me ayuda eso? 24 00:01:28,355 --> 00:01:30,257 Todavía soy amigo de toda la gente inteligente. 25 00:01:30,290 --> 00:01:33,327 Eso combinado con tus notas excelentes debería hacer el resto. 26 00:01:33,360 --> 00:01:35,763 Además, ahora tenemos mucho más tiempo para acampar. 27 00:01:35,797 --> 00:01:37,632 ¿Lo hacemos? 28 00:01:37,665 --> 00:01:39,132 Porque no llegaremos a ese campamento por lo menos 29 00:01:39,166 --> 00:01:40,635 Otras tres horas. 30 00:01:40,668 --> 00:01:42,570 Y todavía tienes que entrar y recoger esos papeles. 31 00:01:42,604 --> 00:01:44,271 Y seré muy rápido. 32 00:01:44,304 --> 00:01:47,274 Oye, juro por el meñique. 33 00:01:47,307 --> 00:01:49,209 Espera, voy a ir contigo. 34 00:01:49,242 --> 00:01:50,712 ¿Qué? Tengo que hacer pis. 35 00:01:50,745 --> 00:01:52,814 Puaj. 36 00:02:04,692 --> 00:02:06,628 Oye, esperemos en el auto, ¿de acuerdo? 37 00:02:09,363 --> 00:02:11,566 -Recuerdas el código, ¿verdad? -Por supuesto que sí. 38 00:02:12,734 --> 00:02:14,702 Sólo estoy para asegurarme. 39 00:02:27,882 --> 00:02:29,282 Tiene que estar aquí. 40 00:02:51,338 --> 00:02:54,374 Ah... ¡Eso! 41 00:02:54,408 --> 00:02:55,910 Me siento mucho mejor. 42 00:02:55,943 --> 00:02:58,780 Sólo necesito dos archivos y luego nos vamos. 43 00:02:58,813 --> 00:03:00,581 Puedo mantenerme ocupado. 44 00:03:03,751 --> 00:03:05,853 Los encontré. 45 00:03:05,887 --> 00:03:07,822 Podría haber esperado hasta el martes. 46 00:03:07,855 --> 00:03:09,624 Nadie más estará trabajando hasta entonces. 47 00:03:09,657 --> 00:03:11,926 De ninguna manera. No vas a hacer nada más que mirar fijamente. 48 00:03:11,959 --> 00:03:13,561 en pleno cielo nocturno. 49 00:03:13,594 --> 00:03:16,463 ¿Qué mejor momento para corroborar nuestros nuevos hallazgos? 50 00:03:16,496 --> 00:03:18,733 Papá, mira esto. 51 00:03:18,766 --> 00:03:20,802 Probablemente sólo algo en la lente. 52 00:03:20,835 --> 00:03:22,670 No, va avanzando con cada imagen. 53 00:03:22,704 --> 00:03:23,771 Ven aquí y echa un vistazo. 54 00:03:28,943 --> 00:03:29,911 Deslizarse sobre. 55 00:03:32,312 --> 00:03:33,848 ¿Qué es? 56 00:03:33,881 --> 00:03:36,784 Nunca he visto basura espacial ni nave espacial como ésta. 57 00:03:36,818 --> 00:03:39,319 Al menos eso me has demostrado antes. 58 00:03:39,352 --> 00:03:41,354 ¿Crees que esto tiene algo que ver? 59 00:03:41,388 --> 00:03:42,724 con la señal de anomalía de ráfaga rápida 60 00:03:42,757 --> 00:03:44,324 que recogiste el año pasado? 61 00:03:44,357 --> 00:03:46,426 Quiero decir que viene de la misma dirección. 62 00:03:46,460 --> 00:03:48,896 -¿La señal del Rubicón? -Sí. 63 00:03:48,930 --> 00:03:50,464 No sé qué estamos viendo, 64 00:03:50,497 --> 00:03:52,466 Pero tal vez pueda averiguar la trayectoria. 65 00:03:52,499 --> 00:03:56,871 Oye, probablemente sea sólo el sector privado, quizá incluso el militar. 66 00:03:56,904 --> 00:03:58,840 Ya sabes, no siempre estamos al tanto de sus creaciones, 67 00:03:58,873 --> 00:04:00,608 Especialmente los internacionales. 68 00:04:00,641 --> 00:04:03,511 Generalmente nos informan de una fecha de lanzamiento. 69 00:04:14,756 --> 00:04:17,625 Dr. Devlin, le habla el Dr. Morrow del Observatorio de Maryland. 70 00:04:17,658 --> 00:04:22,295 Tenemos un avistamiento de UAP, posiblemente militar o tal vez privado, 71 00:04:22,329 --> 00:04:25,566 pero no veo nada en la programación. 72 00:04:25,600 --> 00:04:27,835 Sí, enviando imágenes de coordenadas ahora. 73 00:04:28,903 --> 00:04:29,971 Adán, ve y espera afuera. 74 00:04:30,004 --> 00:04:31,606 Pero quiero escuchar. 75 00:04:31,639 --> 00:04:34,909 Vete. Cambio de planes. Vuelve a la granja. 76 00:04:34,942 --> 00:04:36,611 -Saldré en un minuto. -Pero fui yo quien lo encontró. 77 00:04:36,644 --> 00:04:38,478 Vete. Ahora. 78 00:04:47,454 --> 00:04:48,990 Sí, todavía estoy aquí. 79 00:04:49,023 --> 00:04:50,558 Por supuesto. 80 00:04:50,591 --> 00:04:54,028 El primer avistamiento fue a las 08.13. 81 00:04:57,999 --> 00:05:00,001 Gracias, doctor Morrow. Nos pondremos en contacto con usted. 82 00:05:04,572 --> 00:05:06,439 Ponme al teléfono con el presidente McCoy 83 00:05:06,473 --> 00:05:07,809 o SECDEF Greer, ahora. 84 00:05:13,648 --> 00:05:16,349 Señor presidente, acabo de confirmar el UAP 85 00:05:16,383 --> 00:05:18,920 con la Dra. Kate Devlin en la NASA. 86 00:05:18,953 --> 00:05:21,055 ¿Estás seguro de que no es solo un satélite averiado? 87 00:05:21,088 --> 00:05:22,690 ¿Eso se está saliendo de órbita? 88 00:05:22,723 --> 00:05:25,092 No señor, parece una esfera casi perfecta. 89 00:05:25,126 --> 00:05:27,061 No existe ninguna configuración conocida que coincida con esta. 90 00:05:27,094 --> 00:05:28,629 Rusia y China niegan su implicación. 91 00:05:28,663 --> 00:05:30,598 Ellos también lo están viendo. 92 00:05:30,631 --> 00:05:31,999 ¿Cual es la trayectoria? 93 00:05:32,033 --> 00:05:34,502 La NASA y nuestros militares lo colocaron directamente 94 00:05:34,535 --> 00:05:37,004 Hacia la Costa Este, señor, cerca de la ciudad de Nueva York. 95 00:05:37,038 --> 00:05:39,941 Está bien. Está bien, pongamos a la Guardia Nacional en alerta. 96 00:05:39,974 --> 00:05:42,009 Emitiremos una orden de refugio en el lugar desde Manhattan 97 00:05:42,043 --> 00:05:43,744 que rodea un área. 98 00:05:43,778 --> 00:05:46,147 -Eso debería bastar. -Lo haré, señor. 99 00:05:46,180 --> 00:05:48,883 También desviaré el AWAC para interceptar el monitor. 100 00:05:48,916 --> 00:05:52,053 No, Ashe. Quiero que muchos vean esto. 101 00:05:52,086 --> 00:05:54,722 El presidente McCoy salva el mundo. 102 00:05:54,755 --> 00:06:00,661 Copiado, señor. 103 00:06:00,695 --> 00:06:02,597 Hola, jefe? 104 00:06:02,630 --> 00:06:06,366 Sí, pongan a todos los grupos de ataque de portaaviones en alerta. 105 00:06:31,225 --> 00:06:33,094 Todo el mundo está suficientemente informado científicamente. 106 00:06:33,127 --> 00:06:34,494 ¿Podemos ir a divertirnos ahora? 107 00:06:34,528 --> 00:06:35,897 Espera a que escuches lo que encontramos. 108 00:06:35,930 --> 00:06:37,064 ¿Es más importante que acampar? 109 00:06:37,098 --> 00:06:38,833 Oye, lo siento mucho, cariño. 110 00:06:38,866 --> 00:06:40,034 pero tenemos que darle seguimiento a algo que encontramos. 111 00:06:40,067 --> 00:06:41,502 Lo encontré. 112 00:06:41,535 --> 00:06:43,137 Sí, campeón. Lo encontraste. 113 00:06:45,106 --> 00:06:47,174 Maldita sea. 114 00:06:47,208 --> 00:06:49,644 No debería deshacerse del 250. 115 00:06:49,677 --> 00:06:51,979 De ninguna manera. EV hasta el final. 116 00:06:52,013 --> 00:06:53,848 Tomaste la decisión correcta, papá. 117 00:06:53,881 --> 00:06:55,783 ¿Qué hay de malo en eso? 118 00:06:55,816 --> 00:06:57,818 ¿Qué estoy haciendo mal? 119 00:06:57,852 --> 00:07:00,788 Vaya. Estamos en problemas y no tenemos idea de cómo solucionarlo. 120 00:07:00,821 --> 00:07:02,223 -¿Verdad, papá? -Oye, oye, podemos arreglar esto. 121 00:07:02,256 --> 00:07:06,827 ¿Ves? 122 00:07:06,861 --> 00:07:08,896 Te lo dije. 123 00:07:08,930 --> 00:07:10,031 Está bien. 124 00:07:10,064 --> 00:07:11,933 Cinturones de seguridad. 125 00:07:17,171 --> 00:07:18,205 Señor Presidente. 126 00:07:23,277 --> 00:07:26,080 Tiene la mitad del tamaño de la rotonda del Capitolio. 127 00:07:26,113 --> 00:07:27,815 La estimación es de 40 pies de diámetro. 128 00:07:27,848 --> 00:07:29,050 ¿Y se queda ahí sentado? 129 00:07:29,083 --> 00:07:31,052 Sí. 130 00:07:31,085 --> 00:07:32,753 Bueno señor, este es nuestro asesor científico, 131 00:07:32,787 --> 00:07:33,854 Dra. Grace Whitney. 132 00:07:33,888 --> 00:07:35,488 Gracias, señora secretaria. 133 00:07:35,523 --> 00:07:37,224 No hay actividad detectable en el UAP 134 00:07:37,258 --> 00:07:39,994 Desde su llegada. Es una anomalía. 135 00:07:40,027 --> 00:07:41,896 ¿Por qué es una anomalía? 136 00:07:41,929 --> 00:07:44,598 Señor Presidente, es una esfera perfecta. 137 00:07:44,632 --> 00:07:46,934 Eso no es natural, excepto en las geodas. 138 00:07:46,968 --> 00:07:49,170 y estos se romperían como vidrio al impactar. 139 00:07:49,203 --> 00:07:51,172 Junto con el hecho de que no hay ninguna agencia, 140 00:07:51,205 --> 00:07:53,674 inteligencia militar o la comunidad científica 141 00:07:53,708 --> 00:07:55,743 Cree que esto es de origen terrestre. 142 00:07:55,776 --> 00:07:58,579 Vale, ya sabemos lo que no es, pero ¿qué es? 143 00:07:58,612 --> 00:08:00,014 No, no podemos ignorar la posibilidad. 144 00:08:00,047 --> 00:08:02,683 de una amenaza hostil extraterrestre. 145 00:08:02,717 --> 00:08:04,819 Necesitamos evaluar rápidamente la situación, señor. 146 00:08:04,852 --> 00:08:06,587 Acordado. 147 00:08:06,620 --> 00:08:08,856 Enviamos un equipo de investigación al terreno de inmediato. 148 00:08:08,889 --> 00:08:12,526 Doctor, el científico que originalmente descubrió la anomalía, 149 00:08:12,560 --> 00:08:14,662 ¿Tienes algún antecedente sobre él? 150 00:08:14,695 --> 00:08:16,297 Sí, señor. 151 00:08:16,330 --> 00:08:19,834 Dr. Jeff Morrow, viudo, dos hijos, 152 00:08:19,867 --> 00:08:23,904 Es un astrofísico con un doctorado de Caltech, 153 00:08:23,938 --> 00:08:25,940 Especializada en astrobiología. 154 00:08:25,973 --> 00:08:29,710 Estuvo en ese instituto de política espacial hace apenas unos meses. 155 00:08:29,744 --> 00:08:31,579 Descubrió esa anomalía de radio rápida, 156 00:08:31,612 --> 00:08:34,615 la que apodó la señal del Rubicón. 157 00:08:34,648 --> 00:08:35,883 Lo conociste el año pasado. 158 00:08:35,916 --> 00:08:39,286 Sí, y entonces desestimaste su teoría. 159 00:08:39,320 --> 00:08:41,856 Pensó que era un intento de comunicación. 160 00:08:41,889 --> 00:08:43,557 Primer contacto. 161 00:08:43,591 --> 00:08:45,192 Por eso le puso el nombre que le puso. 162 00:08:45,226 --> 00:08:48,929 Todo nuestro universo cambiaría si esto fuera extraterrestre. 163 00:08:48,963 --> 00:08:51,766 Y ninguna comunidad científica jamás lo ha confirmado. 164 00:08:51,799 --> 00:08:54,235 Eran señales de radio emitidas por hidrógeno. 165 00:08:54,268 --> 00:08:58,239 Inusual, sí, pero no completamente inaudito. 166 00:08:58,272 --> 00:09:00,741 De hecho, lo más probable es que algunos digan: 167 00:09:00,775 --> 00:09:03,811 que sería una estrella de neutrones en su apogeo final. 168 00:09:03,844 --> 00:09:08,649 O un precursor de una bola de metal gigante que cae del cielo. 169 00:09:08,682 --> 00:09:10,951 Es evidente que sabe lo que hace y no tiene miedo de hablar. 170 00:09:10,985 --> 00:09:12,253 Y si le hubiéramos escuchado entonces, 171 00:09:12,286 --> 00:09:13,821 Estaríamos en una mejor posición ahora. 172 00:09:13,854 --> 00:09:15,056 Lo quiero en el equipo. 173 00:09:15,089 --> 00:09:16,624 Sí, señor. 174 00:09:16,657 --> 00:09:19,293 Señor, debemos considerar los peligros potenciales que existen aquí. 175 00:09:19,326 --> 00:09:21,896 Recomiendo la movilización completa. 176 00:09:21,929 --> 00:09:24,031 Ashe, entiendo tu preocupación, 177 00:09:24,065 --> 00:09:28,903 pero necesitamos más respuestas antes de empezar a apuntarle con armas. 178 00:09:28,936 --> 00:09:30,237 No hay respuesta. 179 00:09:30,271 --> 00:09:32,106 Le dije que era urgente y que me llamara. 180 00:09:32,139 --> 00:09:34,341 No tenemos tiempo para esto. Que envíen un helicóptero. 181 00:09:34,375 --> 00:09:36,143 Señor, tiene que haber gente disponible. 182 00:09:36,177 --> 00:09:38,779 con calificaciones similares o mejores. 183 00:09:38,813 --> 00:09:43,017 Quizás, pero claramente Morrow tiene una claridad que ellos no tienen. 184 00:09:43,050 --> 00:09:44,752 Y necesitamos eso ahora. 185 00:09:44,785 --> 00:09:47,755 Grace, quiero que coordines a los militares y a la NASA. 186 00:09:47,788 --> 00:09:50,724 Ashe, tienes que asegurarte de que nuestras tropas... 187 00:09:50,758 --> 00:09:52,726 Están preparados para cualquier escenario. 188 00:09:52,760 --> 00:09:53,928 Sí, señor. 189 00:09:57,264 --> 00:09:59,867 ¿En serio, Adam? ¿Una caja entera de carne seca? 190 00:09:59,900 --> 00:10:02,703 Cuando los extraterrestres ataquen, me lo agradecerás. 191 00:10:06,740 --> 00:10:10,878 Papá, en realidad no son extraterrestres ¿verdad? 192 00:10:10,911 --> 00:10:13,180 Niños, ¿por qué no entráis y preparáis algo de comer?, ¿de acuerdo? 193 00:10:13,214 --> 00:10:14,882 Terminaré aquí. 194 00:10:14,915 --> 00:10:16,350 Papá, son sólo las 9:30. 195 00:10:16,383 --> 00:10:19,887 Y sé cuando estás esquivando una pregunta. 196 00:10:19,920 --> 00:10:22,256 Entrando a la casa. 197 00:10:29,897 --> 00:10:31,365 Papá, ¿qué pasa? 198 00:10:31,398 --> 00:10:33,134 No lo sé. Tú quédate aquí. 199 00:10:38,973 --> 00:10:40,741 ¿Doctor Morrow? 200 00:10:40,774 --> 00:10:42,743 Sí, soy el Dr. Morrow. 201 00:10:42,776 --> 00:10:45,379 Capitán Jaffe, Base de la Fuerza Espacial Patrick. 202 00:10:45,412 --> 00:10:47,882 Niños, oigan, vuelvan al auto. 203 00:10:47,915 --> 00:10:50,284 ¿Se trata de ese punto que encontré en el observatorio? 204 00:10:50,317 --> 00:10:51,252 Adán... 205 00:10:54,255 --> 00:10:57,057 Bueno ¿tiene razón mi hijo? 206 00:10:57,091 --> 00:10:58,192 Tengo órdenes del presidente McCoy 207 00:10:58,225 --> 00:11:00,060 para volarte directamente a Nueva York. 208 00:11:00,094 --> 00:11:02,830 ¿Me llevas volando? No, es... 209 00:11:02,863 --> 00:11:06,167 Lo siento capitán, no puedo. Estoy de vacaciones con mis hijos. 210 00:11:06,200 --> 00:11:08,869 Espera, ¿por qué Nueva York? 211 00:11:08,903 --> 00:11:09,937 ¿Que objeto encontraste? 212 00:11:09,970 --> 00:11:11,438 Está situado en el East River. 213 00:11:11,472 --> 00:11:14,375 Espera, pero si aterrizara... 214 00:11:14,408 --> 00:11:16,076 Quiero decir, tienes equipos para excavar eso. 215 00:11:18,979 --> 00:11:20,714 ¿Entonces no has excavado? 216 00:11:21,882 --> 00:11:23,217 ¿Por qué no has excavado? 217 00:11:23,250 --> 00:11:25,953 ¿Qué necesitas de mí? 218 00:11:25,986 --> 00:11:28,255 Te lo explico en el aire. Vamos. 219 00:11:28,289 --> 00:11:30,224 Leanne, ¿ya funciona tu celular? 220 00:11:30,257 --> 00:11:31,492 No. 221 00:11:31,526 --> 00:11:33,761 Nuestro coche se quedó sin potencia. 222 00:11:33,794 --> 00:11:35,396 Entonces, de repente, nuestros teléfonos celulares murieron, 223 00:11:35,429 --> 00:11:38,299 y el coche volvió, pero... 224 00:11:38,332 --> 00:11:39,934 Quizás lo que sea que esté en Nueva York, 225 00:11:39,967 --> 00:11:42,036 chocó contra uno de nuestros satélites que entró en nuestra órbita. 226 00:11:42,069 --> 00:11:43,003 ¿Qué está sucediendo? 227 00:11:44,905 --> 00:11:47,775 Está bien, me voy. 228 00:11:47,808 --> 00:11:49,109 Pero con una condición. 229 00:11:49,143 --> 00:11:50,844 ¿Ir adonde? 230 00:11:50,878 --> 00:11:52,813 Dejas una radio de frecuencia modulada con mis hijos. 231 00:11:52,846 --> 00:11:54,949 ¿Conoces el tipo de la vieja escuela? 232 00:11:54,982 --> 00:11:56,518 De esa manera puedo mantenerme en comunicación constante con ellos, 233 00:11:56,551 --> 00:11:59,119 especialmente si otro satélite falla. 234 00:11:59,153 --> 00:12:01,055 Papá, ¿a dónde vas? 235 00:12:01,088 --> 00:12:03,824 Voy a conseguir uno 236 00:12:03,857 --> 00:12:06,193 Tengo que ir a Nueva York. 237 00:12:06,227 --> 00:12:07,828 Voy. 238 00:12:07,861 --> 00:12:09,863 No, te quedarás aquí con tu hermana, ¿de acuerdo? 239 00:12:09,897 --> 00:12:12,366 Si se trata de ese punto que encontramos en el observatorio, 240 00:12:12,399 --> 00:12:14,301 Entonces soy yo quien lo encontró. 241 00:12:14,335 --> 00:12:16,971 Leanne, Adam, el capitán Jaffe va a... 242 00:12:17,004 --> 00:12:18,305 Te preparo la radio. 243 00:12:18,339 --> 00:12:20,307 Estaremos en comunicación constante. 244 00:12:20,341 --> 00:12:23,010 Espero estar de vuelta antes de esta noche, ¿de acuerdo? 245 00:12:24,211 --> 00:12:25,913 Todo esto está configurado. 246 00:12:25,946 --> 00:12:27,481 Todo lo que necesitas hacer es encenderlo, presionar ese botón, 247 00:12:27,515 --> 00:12:29,416 Puedes hablar con tu papá en el helicóptero. 248 00:12:29,450 --> 00:12:31,018 ¿Podemos irnos ya? 249 00:12:31,051 --> 00:12:33,320 Esto apesta, y lo sabes. 250 00:12:33,354 --> 00:12:35,923 Lo sé. Lo siento. 251 00:12:35,956 --> 00:12:37,157 Os quiero chicos. 252 00:12:38,892 --> 00:12:41,795 -Yo también te amo. -Está bien. 253 00:12:41,829 --> 00:12:43,531 Volveré esta noche, ¿vale? Lo prometo. 254 00:12:43,565 --> 00:12:44,532 Mantenerse seguro. 255 00:12:48,435 --> 00:12:50,971 Supongo que no podremos ir en coche hasta allí, ¿verdad? 256 00:12:52,906 --> 00:12:54,542 ¡Sé valiente, doctor! 257 00:12:54,576 --> 00:12:56,578 Los niños están mirando. 258 00:12:56,611 --> 00:12:58,312 Vas a salvar el mundo para ellos. 259 00:12:58,345 --> 00:12:59,346 Vamos. 260 00:13:03,217 --> 00:13:05,319 Papá odia volar. 261 00:13:05,352 --> 00:13:06,787 Realmente debe ser importante. 262 00:13:11,892 --> 00:13:14,328 Ahora hemos establecido un perímetro sólido alrededor del East River. 263 00:13:14,361 --> 00:13:17,031 y evacuó a la prensa y a todos los civiles. 264 00:13:17,064 --> 00:13:18,465 Mientras tanto, hemos desplegado 265 00:13:18,499 --> 00:13:20,067 Drones de vigilancia alrededor de la anomalía. 266 00:13:20,100 --> 00:13:23,304 ¿Pero no ha habido ninguna actividad del objeto? 267 00:13:23,337 --> 00:13:25,939 Nuestro equipo de reconocimiento no ha informado de ningún cambio. 268 00:13:25,973 --> 00:13:27,274 Simplemente está ahí sentado. 269 00:13:27,308 --> 00:13:30,978 No hay reacción alguna. ¿No hay señal, no hay luz? 270 00:13:31,011 --> 00:13:35,316 ¿Qué es, un barco y su tripulación murieron en el impacto? 271 00:13:35,349 --> 00:13:38,018 ¿O están en un estado de hipersueño? O... 272 00:13:38,052 --> 00:13:40,154 O peor aún, ¿se están preparando para un ataque? 273 00:13:40,187 --> 00:13:43,157 Son todas buenas preguntas que esperamos que el Dr. Morrow pueda ayudarnos a responder. 274 00:13:43,190 --> 00:13:45,292 ¿Cuál es el estado de Morrow? 275 00:13:45,326 --> 00:13:48,530 En algún lugar sobre Pensilvania. 276 00:13:48,563 --> 00:13:51,498 El Dr. Morrow está en camino con el capitán Jaffe. 277 00:13:51,533 --> 00:13:53,233 Deberían estar aquí en breve. 278 00:13:53,267 --> 00:13:57,004 Pero hasta que lleguen, como mencionó el Secretario Greer, 279 00:13:57,037 --> 00:13:59,106 Hemos desplegado drones de vigilancia. 280 00:13:59,139 --> 00:14:01,041 La Guardia Nacional está evacuando Manhattan 281 00:14:01,075 --> 00:14:02,577 y distritos aledaños. 282 00:14:02,610 --> 00:14:05,412 No podemos permitir que esto se convierta en un circo. 283 00:14:05,446 --> 00:14:07,348 Pase lo que pase, eso llevará tiempo. 284 00:14:07,381 --> 00:14:09,283 A los neoyorquinos no se les dirá qué hacer. 285 00:14:09,316 --> 00:14:10,552 Aunque es una buena idea empezar. 286 00:14:10,585 --> 00:14:12,119 Gracias señor. 287 00:14:12,152 --> 00:14:13,555 También nos hemos puesto en contacto con aliados clave. 288 00:14:13,588 --> 00:14:15,089 y estamos compartiendo la poca información que tenemos, 289 00:14:15,122 --> 00:14:17,358 así como coordinar estrategias de respuesta. 290 00:14:17,391 --> 00:14:19,259 ¿Somos el único país con UAP? 291 00:14:19,293 --> 00:14:21,228 Hasta el momento no ha habido ninguna indicación 292 00:14:21,261 --> 00:14:22,429 de artesanía similar en otros lugares. 293 00:14:22,463 --> 00:14:25,299 Supongo que eso es algo bueno. 294 00:14:26,601 --> 00:14:28,969 Muy bien, señores. Manténganme informado. 295 00:14:34,208 --> 00:14:35,610 Entonces, ¿me estás diciendo que el equipo del presidente en la NASA? 296 00:14:35,643 --> 00:14:37,978 ¿Crees que la señal de Rubicon y este UAP están relacionados? 297 00:14:38,011 --> 00:14:39,113 Mmmm. 298 00:14:39,146 --> 00:14:40,914 -Entonces mi hijo tenía razón? -Sí. 299 00:14:40,948 --> 00:14:43,050 Tenías razón al predecir que se trataba de algún tipo de comunicación. 300 00:14:43,083 --> 00:14:45,319 Ahora esperamos que puedas encontrar una manera. 301 00:14:45,352 --> 00:14:48,055 para comunicarse con él. 302 00:14:48,088 --> 00:14:49,524 Espera, ¿creen que hay formas de vida a bordo? 303 00:14:51,225 --> 00:14:52,560 Esa es otra razón por la que estás aquí, Doc. 304 00:14:52,594 --> 00:14:54,361 Eres un xenobiólogo. 305 00:14:54,395 --> 00:14:58,065 Tú buscas cualquier vida, yo busco cualquier problema. 306 00:14:58,098 --> 00:15:00,134 Es un equipo perfecto. 307 00:15:05,205 --> 00:15:06,140 Es para ti, doctor. 308 00:15:11,178 --> 00:15:12,980 ¿Hola? 309 00:15:13,013 --> 00:15:14,616 Hola, papá. 310 00:15:14,649 --> 00:15:17,117 Conseguiste que la radio funcionara. 311 00:15:17,151 --> 00:15:20,320 Papá, estamos viendo las noticias sobre esa esfera en Nueva York. 312 00:15:20,354 --> 00:15:23,223 ¿No es ahí donde vas? 313 00:15:23,257 --> 00:15:24,391 Papá, no saben lo que es. 314 00:15:24,425 --> 00:15:25,959 No creo que estés a salvo. 315 00:15:25,993 --> 00:15:27,595 Escucha, quédate dentro, ¿de acuerdo? 316 00:15:27,629 --> 00:15:30,264 No te vayas a menos que tengas noticias mías directamente 317 00:15:30,297 --> 00:15:32,166 o el capitán Jaffe, ¿de acuerdo? 318 00:15:32,199 --> 00:15:33,668 Bueno, ten cuidado. 319 00:15:33,701 --> 00:15:34,736 Te amo. 320 00:15:34,769 --> 00:15:36,270 ¿Leanne? 321 00:15:36,303 --> 00:15:38,972 Leanne, no te escucho, cariño. ¿Cariño? 322 00:15:48,015 --> 00:15:49,349 Supongo que no hay forma de que pueda atraparte. 323 00:15:49,383 --> 00:15:51,753 ¿Transportar a mis hijos en avión a la Costa Oeste? 324 00:15:51,786 --> 00:15:54,221 Si llega ese caso, podemos analizar nuestras opciones. 325 00:15:58,459 --> 00:16:01,529 Escuche, doctor. 326 00:16:01,563 --> 00:16:05,533 Mis padres viven en Pensilvania, cerca de la frontera con Ohio. 327 00:16:05,567 --> 00:16:07,167 No es exactamente la Costa Oeste, 328 00:16:07,201 --> 00:16:10,103 pero si necesitamos hacer algo inmediato, 329 00:16:10,137 --> 00:16:11,673 Podemos asegurarnos de que se realicen todas las llamadas correctas, ¿de acuerdo? 330 00:16:11,706 --> 00:16:13,140 Cuida a tu familia. 331 00:16:13,173 --> 00:16:15,175 Gracias, Capitán. 332 00:16:18,445 --> 00:16:20,113 Estamos en territorio desconocido. 333 00:16:21,583 --> 00:16:23,016 Sí, por eso el presidente nos quiere. 334 00:16:23,050 --> 00:16:25,653 Para recopilar información sobre este asunto, 335 00:16:25,687 --> 00:16:27,154 Especialmente mientras todavía está inmóvil. 336 00:16:29,624 --> 00:16:33,060 Oh...Eso me recuerda. 337 00:16:33,093 --> 00:16:35,496 ¿Qué sabes sobre los drones? 338 00:16:35,530 --> 00:16:38,131 Quiero decir, un poco. 339 00:16:38,165 --> 00:16:40,033 Compré uno para mi hijo. 340 00:16:40,067 --> 00:16:42,035 Yo juego con esa cosa más que él. 341 00:16:42,069 --> 00:16:45,105 Bueno, eso es bueno. 342 00:16:45,138 --> 00:16:47,307 Necesitamos lanzar algunos a la esfera. 343 00:16:47,341 --> 00:16:50,043 Necesito que tomes lecturas y recopiles información mientras vuelo. 344 00:16:50,077 --> 00:16:51,345 ¿Crees que puedes manejar eso? 345 00:16:51,378 --> 00:16:53,080 Bueno. 346 00:16:58,686 --> 00:16:59,787 ¿Estás bien ahí, vaquero? 347 00:17:05,593 --> 00:17:07,662 Capitán Jaffe, ¿cuál es su ubicación? 348 00:17:07,695 --> 00:17:09,731 ETA, tres minutos, señor. 349 00:17:09,764 --> 00:17:11,599 ¿Tienes todo el equipamiento que necesitas? 350 00:17:11,633 --> 00:17:13,601 Estamos preparando el protocolo para drones implementado 351 00:17:13,635 --> 00:17:14,569 Por el Dr. Whitney, señor. 352 00:17:16,303 --> 00:17:17,639 ¿Dónde está el dispositivo de configuración? 353 00:17:17,672 --> 00:17:19,741 Hay una computadora portátil en la parte trasera. 354 00:17:21,809 --> 00:17:23,043 ¿Estas bien para conseguirlo? 355 00:17:43,330 --> 00:17:45,065 ¿Estás bien, doctor? 356 00:17:47,702 --> 00:17:48,703 Bueno... 357 00:17:57,812 --> 00:17:59,446 Necesitamos obtener las lecturas del sensor. 358 00:17:59,479 --> 00:18:01,248 antes de utilizar cualquiera de los equipos más destructivos. 359 00:18:01,281 --> 00:18:03,651 Bueno, vamos a empezar. 360 00:18:03,685 --> 00:18:05,185 Me aseguraré de que estemos bien en otras partes. 361 00:18:05,218 --> 00:18:06,588 Copiar. 362 00:18:06,621 --> 00:18:10,190 Señor Presidente, tenemos todo el equipo. 363 00:18:10,223 --> 00:18:11,659 El Doc pidió. 364 00:18:11,693 --> 00:18:14,862 Analizador espectral, cámaras infrarrojas, 365 00:18:14,896 --> 00:18:18,900 Drones sónicos, láseres rojos, verdes y ultravioleta. 366 00:18:18,933 --> 00:18:20,400 Bien. 367 00:18:20,434 --> 00:18:22,235 Señores, estén atentos. 368 00:18:22,269 --> 00:18:25,172 La NASA no ha encontrado evidencia de otras anomalías vehiculares. 369 00:18:26,608 --> 00:18:27,742 -Aún. -Aún. 370 00:18:27,775 --> 00:18:29,276 Éste puede ser el único, 371 00:18:29,309 --> 00:18:30,377 pero seguirán escaneando hasta 372 00:18:30,410 --> 00:18:31,779 Les damos el visto bueno. 373 00:18:31,813 --> 00:18:33,548 Esperemos que así sea. 374 00:18:33,581 --> 00:18:34,882 ¿Informe de situación? 375 00:18:34,916 --> 00:18:37,652 Si la anomalía reacciona de manera hostil, 376 00:18:37,685 --> 00:18:40,220 Estamos preparados para contenerlo o destruirlo. 377 00:18:41,522 --> 00:18:43,357 ¿Destruirlo? 378 00:18:43,390 --> 00:18:44,926 Estaremos listos, señor presidente. 379 00:18:44,959 --> 00:18:47,294 Tenemos un submarino Trident en el puerto. 380 00:18:47,327 --> 00:18:49,329 Todos los torpedos están completamente bloqueados y cargados. 381 00:18:49,363 --> 00:18:52,366 Tenemos 10 Blackhawks completamente armados muy cerca. 382 00:18:52,399 --> 00:18:54,502 Una falange de tanques y cañones móviles 383 00:18:54,535 --> 00:18:56,403 Estará estacionado en alta mar. 384 00:18:56,436 --> 00:18:59,741 Cinco F-35 volarán en círculos a 20.000 pies. Estamos listos. 385 00:19:01,743 --> 00:19:03,544 Eso está bien para el área inmediata, pero ¿qué pasa con la ciudad? 386 00:19:03,578 --> 00:19:05,245 ¿Qué pasa con Manhattan? 387 00:19:05,278 --> 00:19:08,516 La Guardia Nacional está supervisando las evacuaciones fuera de la ciudad, 388 00:19:08,549 --> 00:19:11,619 y están haciendo todo lo posible para mantener el orden, señor. 389 00:19:11,653 --> 00:19:14,187 Señor Presidente, ¿está usted de acuerdo? 390 00:19:14,221 --> 00:19:16,423 ¿Se han tomado precauciones suficientes para esta operación? 391 00:19:18,760 --> 00:19:20,394 Estoy de acuerdo. 392 00:19:20,427 --> 00:19:22,964 Capitán Jaffe, ¿copiaste todo eso? 393 00:19:22,997 --> 00:19:24,398 Lo hice, señor. 394 00:19:24,431 --> 00:19:25,767 Proceder. 395 00:19:25,800 --> 00:19:27,200 Alto y claro. 396 00:19:37,277 --> 00:19:40,247 Nos estamos acercando a la anomalía, señor. 397 00:19:40,280 --> 00:19:41,214 Nos dirigimos hacia adentro. 398 00:19:47,387 --> 00:19:48,523 Señores, si me disculpan. 399 00:19:56,030 --> 00:19:59,701 -¿Estás bien? -Mm-hmm. 400 00:19:59,734 --> 00:20:01,569 Las cámaras FLIR están operativas. 401 00:20:01,602 --> 00:20:03,336 ¿Cámaras FLIR? 402 00:20:03,370 --> 00:20:05,807 Cámaras infrarrojas con visión de futuro. 403 00:20:05,840 --> 00:20:07,407 Ven calor. 404 00:20:07,441 --> 00:20:10,611 Funcionan muy bien en presencia de humo o polvo. 405 00:20:10,645 --> 00:20:12,312 Básicamente, el jefe lo está viendo todo. 406 00:20:12,345 --> 00:20:13,313 Estamos viéndolo ahora mismo. 407 00:20:13,346 --> 00:20:15,382 Bueno. 408 00:20:17,018 --> 00:20:18,318 Vamos a saludar. 409 00:20:28,963 --> 00:20:31,599 Se realizan exploraciones pasivas. 410 00:20:31,632 --> 00:20:34,301 Ninguna reacción del UAP. 411 00:20:34,334 --> 00:20:36,604 Las lecturas de telemetría se mantienen estables en todos los ámbitos. 412 00:20:36,637 --> 00:20:38,940 Sin calor adicional. 413 00:20:38,973 --> 00:20:42,610 Frío, radiación de cualquier tipo. 414 00:20:42,643 --> 00:20:44,411 Es como si ni siquiera estuviera allí. 415 00:20:46,047 --> 00:20:49,851 Pero podemos verlo y sabemos que refleja la luz. 416 00:20:49,884 --> 00:20:51,519 Eso me hace querer ver lo que un láser puede hacerle. 417 00:20:53,353 --> 00:20:54,822 Deberíamos pasar a las pruebas físicas. 418 00:20:54,856 --> 00:20:56,691 Esta es una prueba física. 419 00:21:06,333 --> 00:21:07,935 ¡Oh! 420 00:21:09,937 --> 00:21:12,405 Señor Presidente, ¿vio usted eso? 421 00:21:12,439 --> 00:21:14,642 Todos lo hicimos. El UAP es hostil. 422 00:21:14,675 --> 00:21:17,477 General Vargas, envíe a los Blackhawks. 423 00:21:17,512 --> 00:21:18,713 Comprometer. 424 00:21:20,615 --> 00:21:21,816 Señor, existe la posibilidad de que sólo fuera tal vez. 425 00:21:21,849 --> 00:21:23,416 reaccionando a qué-- 426 00:21:23,450 --> 00:21:25,352 Capitán, quizás quiera salir del camino. 427 00:21:25,385 --> 00:21:27,688 Recibido, señor. Estoy en ello. 428 00:21:30,625 --> 00:21:32,059 ¡Metralla! 429 00:21:34,896 --> 00:21:36,531 ¡Nos han dado! ¡Espera! 430 00:21:38,398 --> 00:21:40,333 Perdimos la señal de la cámara FLIR de Jaffe. 431 00:21:40,367 --> 00:21:41,401 Consíganme una foto, gente. 432 00:21:41,434 --> 00:21:42,603 En ello, señor. 433 00:21:42,637 --> 00:21:43,938 Señor Presidente, nos atacó nuevamente. 434 00:21:43,971 --> 00:21:45,573 General, dale duro. 435 00:21:45,606 --> 00:21:48,375 Todas las fuerzas, autorización Alpha-Bravo-5-5. 436 00:21:48,408 --> 00:21:49,644 ¡Fuego a discreción! 437 00:21:55,482 --> 00:21:56,851 ¿Dónde está esa foto? 438 00:21:56,884 --> 00:21:59,053 La red no funciona, señor. Estoy trabajando en ello. 439 00:21:59,086 --> 00:22:00,922 Capitán Jaffe, ¿tiene usted un informe? 440 00:22:00,955 --> 00:22:03,958 Comandante Chow, ¿me copia? 441 00:22:03,991 --> 00:22:06,459 ¿Alguien podría echarme un vistazo a esto ahora? 442 00:22:06,493 --> 00:22:08,361 Hola? Reportar. 443 00:22:16,771 --> 00:22:18,438 Ah, vamos. 444 00:22:29,617 --> 00:22:30,785 ¿Podemos obtener imágenes satelitales de Nueva York? 445 00:22:30,818 --> 00:22:32,452 Estamos ciegos aquí. 446 00:22:32,485 --> 00:22:35,857 -Todas las fuerzas, informes de situación. -Comandante Chow, informe de situación. 447 00:22:35,890 --> 00:22:37,457 ¿Alguien puede escucharnos? 448 00:22:37,490 --> 00:22:39,694 Capitán Jaffe, informe. 449 00:22:39,727 --> 00:22:41,028 Tenemos comunicación. 450 00:22:41,062 --> 00:22:42,697 Perdí la cámara FLIR, señor. 451 00:22:42,730 --> 00:22:44,866 El enemigo atacó y... 452 00:22:44,899 --> 00:22:46,801 derrotó a toda nuestra línea defensiva. 453 00:22:46,834 --> 00:22:50,437 Coronel, ¿cuándo podrá tenerlos en el aire? 454 00:22:50,470 --> 00:22:52,506 Bien. Hazlo. 455 00:22:52,540 --> 00:22:55,509 Detalles, soldados, perdimos imágenes. 456 00:22:55,543 --> 00:22:56,811 Señor, sacó armas. 457 00:22:56,844 --> 00:22:58,679 y el fuego dirige ráfagas de energía hacia nosotros. 458 00:22:58,713 --> 00:23:01,916 Nuestras armaduras y armas eran totalmente ineficaces contra ello. 459 00:23:01,949 --> 00:23:04,952 Capitán, ¿está usted en posición de observar e informar? 460 00:23:04,986 --> 00:23:06,453 ¿sobre las actividades del enemigo? 461 00:23:06,486 --> 00:23:07,521 Afirmativo, señor. 462 00:23:07,555 --> 00:23:09,156 Mantendremos el estado del vuelo. 463 00:23:09,190 --> 00:23:12,593 Nos quedan tres cuartas partes del tanque de combustible para conservar. 464 00:23:12,627 --> 00:23:14,562 Mantener un canal de radio abierto. 465 00:23:14,595 --> 00:23:16,864 Eres nuestros ojos y oídos hasta que nos levantemos. 466 00:23:16,898 --> 00:23:19,033 Estamos reuniendo diez rapaces de McGuire. 467 00:23:19,066 --> 00:23:20,568 Están a unos diez minutos de distancia. 468 00:23:20,601 --> 00:23:22,770 Estoy entusiasmado por ver alguna revancha, señor. 469 00:23:22,803 --> 00:23:25,039 Vamos a atrapar a este hijo de puta. 470 00:23:25,072 --> 00:23:27,108 Ashe, necesitamos más combatientes de bases más lejanas. 471 00:23:27,141 --> 00:23:30,978 -Hazlo realidad. -Sí, señor. 472 00:23:31,012 --> 00:23:32,213 ¿Dónde diablos están mis imágenes? 473 00:23:32,246 --> 00:23:33,881 Estamos trabajando en ello, señor. 474 00:23:41,522 --> 00:23:43,958 Gracias. Lo apreciamos. 475 00:23:43,991 --> 00:23:46,027 Sí. Confirmado. 476 00:23:49,030 --> 00:23:50,865 Capitán Jaffe, ¿estás todavía con nosotros? 477 00:23:50,898 --> 00:23:52,967 Señor, el UAP ha retirado sus armas. 478 00:23:53,000 --> 00:23:54,535 y se dirige hacia la ciudad. 479 00:23:54,568 --> 00:23:57,138 Creemos que está tratando de evitar nuestros contraataques. 480 00:23:57,171 --> 00:24:01,208 escondiéndose entre estructuras civiles. 481 00:24:01,242 --> 00:24:03,611 No creo que ese sea su plan, señor. 482 00:24:03,644 --> 00:24:05,846 Está atravesando edificios como si estuvieran hechos de cartón. 483 00:24:05,880 --> 00:24:07,748 Pregúntales hacia dónde se dirige. 484 00:24:09,917 --> 00:24:11,852 ¿Tienes alguna idea de hacia dónde se dirige la esfera? 485 00:24:11,886 --> 00:24:14,487 No sabemos su destino previsto. 486 00:24:14,522 --> 00:24:17,124 Se dirige hacia el interior en línea recta, 487 00:24:17,158 --> 00:24:18,993 ignorando todos los obstáculos. 488 00:24:19,026 --> 00:24:20,795 Simplemente pasando por encima de ellos, señor. 489 00:24:20,828 --> 00:24:23,030 Capitán, escúcheme. 490 00:24:23,064 --> 00:24:24,932 Protégete, pero tenemos que saberlo 491 00:24:24,966 --> 00:24:27,134 ¿Hacia dónde se dirige esa maldita cosa? ¿Entiendes? 492 00:24:27,168 --> 00:24:29,537 Entendido. Copiado. 493 00:24:29,570 --> 00:24:30,504 Alto y claro, señor Presidente. 494 00:24:35,042 --> 00:24:36,711 Está claro que esto va camino a alguna parte. 495 00:24:36,744 --> 00:24:39,647 No ha tenido ninguna desviación de su trayectoria. 496 00:24:39,680 --> 00:24:41,849 ¿La esfera está disparando algún tipo de munición? 497 00:24:41,882 --> 00:24:43,250 No es necesario. 498 00:24:43,284 --> 00:24:45,219 Es simplemente conducir a través de todo. 499 00:24:45,252 --> 00:24:47,655 General, llamemos al alcalde, que emita 500 00:24:47,688 --> 00:24:49,623 Una orden de refugio en el lugar para todas las personas 501 00:24:49,657 --> 00:24:51,258 que no se fueron cuando se lo dijimos antes. 502 00:24:51,292 --> 00:24:53,294 Irse ahora sería como entrar en una trampa mortal. 503 00:24:53,327 --> 00:24:54,929 Sí, señor. 504 00:24:54,962 --> 00:24:56,063 Activaremos la Red de Defensa Civil. 505 00:24:56,097 --> 00:24:57,131 Toda la gente en la calle 506 00:24:57,164 --> 00:24:58,666 Podría refugiarse en el metro. 507 00:24:58,699 --> 00:24:59,600 Tenemos que tener las calles despejadas. 508 00:24:59,633 --> 00:25:01,035 Ya estoy en ello, señor. 509 00:25:01,068 --> 00:25:02,703 Las tropas de la Guardia Nacional han comenzado las evacuaciones de civiles 510 00:25:02,737 --> 00:25:04,939 para todas las ciudades a lo largo de la costa este. 511 00:25:04,972 --> 00:25:08,175 Les estamos diciendo a todos que se muevan lo más hacia el interior posible. 512 00:25:08,209 --> 00:25:10,044 Está bien. Incluya todos los estados vecinos. 513 00:25:10,077 --> 00:25:12,046 Porque toda la costa este es ahora una zona de guerra. 514 00:25:12,079 --> 00:25:13,614 Sí, señor. 515 00:25:13,647 --> 00:25:15,049 Señor, no quiero hablar fuera de lugar, 516 00:25:15,082 --> 00:25:16,884 Pero tal vez sea hora de dirigirnos a la nación. 517 00:25:16,917 --> 00:25:18,686 Puede haber mucha desinformación 518 00:25:18,719 --> 00:25:19,687 Está pasando ahí fuera. 519 00:25:19,720 --> 00:25:20,688 ¡Doctor Morrow! 520 00:25:20,721 --> 00:25:22,923 Quizás deberías ocuparte de tus propios asuntos. 521 00:25:22,957 --> 00:25:24,892 No, no, tiene razón. 522 00:25:24,925 --> 00:25:27,328 Necesitamos contarle a la gente lo que está pasando. 523 00:25:27,361 --> 00:25:28,829 Están en el medio de todo, 524 00:25:28,863 --> 00:25:30,064 Y no hay forma de evitarlo. 525 00:25:30,097 --> 00:25:33,134 Las estaciones de noticias están por todos lados. 526 00:25:33,167 --> 00:25:35,636 Necesito dirigirme a la nación. 527 00:25:35,669 --> 00:25:36,937 ¿Qué vas a decir? 528 00:25:38,839 --> 00:25:40,307 Voy a decirles la verdad. 529 00:25:44,078 --> 00:25:46,247 ¿Este helicóptero está bien después de ser alcanzado por metralla? 530 00:25:46,280 --> 00:25:48,015 ¿Debemos seguir la esfera? 531 00:25:48,049 --> 00:25:49,683 ¿Necesitamos aterrizar? 532 00:25:49,717 --> 00:25:51,986 Estamos bien, doctor. Relájese. 533 00:25:53,687 --> 00:25:54,955 Te comportaste bastante bien allí atrás. 534 00:25:54,989 --> 00:25:56,090 Para alguien que tenía miedo de volar. 535 00:25:56,123 --> 00:25:57,691 No es que tenga miedo. 536 00:25:57,725 --> 00:26:00,061 Yo... yo sólo sé los porcentajes de seguridad. 537 00:26:00,094 --> 00:26:01,796 Seguro. 538 00:26:01,829 --> 00:26:03,297 Está bien, doctor. 539 00:26:03,330 --> 00:26:05,132 Quiero decir que todo el mundo tiene miedo de algo ¿verdad? 540 00:26:07,101 --> 00:26:09,003 ¿De qué tienes miedo? 541 00:26:09,036 --> 00:26:10,037 ¿A mí? 542 00:26:10,071 --> 00:26:11,672 Soy un soldado. 543 00:26:11,705 --> 00:26:13,307 No me está permitido tener miedo de nada. 544 00:26:15,109 --> 00:26:16,977 Todavía veo mucha gente intentando salir. 545 00:26:22,383 --> 00:26:25,786 Evacuar una ciudad nunca es un proceso rápido. 546 00:26:34,061 --> 00:26:36,130 ¿Están disparando armas a la esfera? 547 00:26:36,163 --> 00:26:37,665 Tenemos que sacarlos de allí. 548 00:26:37,698 --> 00:26:40,167 No. Estamos demasiado lejos. No hay tiempo. 549 00:26:42,203 --> 00:26:43,270 Tenemos nuestras órdenes. 550 00:26:50,144 --> 00:26:50,978 Nunca tuvieron una oportunidad. 551 00:26:53,781 --> 00:26:55,850 Escucha, eso seremos todos nosotros. 552 00:26:55,883 --> 00:26:57,384 si no encontramos una manera de detener esa cosa. 553 00:26:57,418 --> 00:26:59,753 ¿Cómo? Destruye todo lo que se le acerca. 554 00:26:59,787 --> 00:27:02,089 Observamos, informamos, 555 00:27:02,123 --> 00:27:03,958 Trabajamos inteligentemente y encontramos una debilidad. 556 00:27:03,991 --> 00:27:06,193 Si tiene uno. 557 00:27:06,227 --> 00:27:08,028 Escúchame, doctor. 558 00:27:08,062 --> 00:27:10,297 Ese es tu trabajo, encontrar una debilidad en esa cosa. 559 00:27:10,331 --> 00:27:11,432 ¿De donde vino? 560 00:27:11,465 --> 00:27:13,067 ¿Que es esa cosa? 561 00:27:13,100 --> 00:27:14,401 Capitán, despeje esa zona. 562 00:27:14,435 --> 00:27:18,038 Tengo diez raptores que vienen con armas potentes. 563 00:27:18,072 --> 00:27:19,106 Todavía hay miles de personas ahí fuera. 564 00:27:19,140 --> 00:27:20,174 tratando de salir. 565 00:27:20,207 --> 00:27:21,942 Negativo, General. 566 00:27:21,976 --> 00:27:24,245 Si te enfrentas a ellos, se producirán numerosas bajas civiles. Repito... 567 00:27:24,278 --> 00:27:27,047 Si entras en combate, habrá muchas bajas civiles. 568 00:27:27,081 --> 00:27:28,082 ¡Abortar! 569 00:27:28,115 --> 00:27:29,984 Su llamada, señor. 570 00:27:30,017 --> 00:27:33,220 Aquí el líder del equipo de ataque. Se acerca a la esfera. 571 00:27:33,254 --> 00:27:34,855 A la espera. 572 00:27:34,889 --> 00:27:35,923 Señor... 573 00:27:39,393 --> 00:27:41,729 Puede que no me quede mucho legado después de hoy, 574 00:27:41,762 --> 00:27:44,098 pero no se acabará esto. Abortar. 575 00:27:44,131 --> 00:27:45,366 Comandante Raptor, aborte el ataque. 576 00:27:45,399 --> 00:27:47,034 Lo repito, huelga de aborto. 577 00:27:47,067 --> 00:27:49,904 Recibido, general. Interrumpiendo el ataque. 578 00:27:51,972 --> 00:27:54,808 Bravo Alpha 10-10 confirmado. 579 00:27:57,111 --> 00:27:59,813 Señor, usted se da cuenta de que llegará un día. 580 00:27:59,847 --> 00:28:01,482 cuando no tendrás esa opción. 581 00:28:01,516 --> 00:28:03,918 Y si ese día llega, 582 00:28:03,951 --> 00:28:06,253 Si no hay otra opción, haré esa llamada. 583 00:28:09,323 --> 00:28:11,892 Gracias señor. 584 00:28:11,926 --> 00:28:13,861 Y rezaré a Dios para que no llegue a eso. 585 00:28:19,033 --> 00:28:21,268 ¿Viste eso? 586 00:28:21,302 --> 00:28:22,369 Disminuyó la velocidad por primera vez. 587 00:28:23,971 --> 00:28:25,973 Bueno, eso es algo. 588 00:28:26,006 --> 00:28:27,441 ¿Pero es bueno o es malo? 589 00:28:27,474 --> 00:28:29,743 No lo sé. No puedo decir si se ralentizó. 590 00:28:29,777 --> 00:28:32,880 porque le gustaba la electricidad o no le gustaba. 591 00:28:32,913 --> 00:28:34,915 De cualquier manera, tenemos que averiguarlo. 592 00:28:34,949 --> 00:28:36,150 General Vargas... 593 00:28:36,183 --> 00:28:37,985 Oímos que se detuvo. 594 00:28:38,018 --> 00:28:40,888 Intentemos acercarnos sin llamar su atención. 595 00:28:40,921 --> 00:28:43,791 Y denos más información ahora. 596 00:28:43,824 --> 00:28:45,527 Recibido, señor. Lo haré. 597 00:28:45,560 --> 00:28:48,062 Voy a llamar a mis hijos antes de que nos acerquemos demasiado. 598 00:28:48,095 --> 00:28:49,330 Sí. 599 00:28:52,099 --> 00:28:55,135 El UAP continúa avanzando hacia el interior. 600 00:28:55,169 --> 00:28:57,871 La cantidad de devastación que deja es asombrosa. 601 00:28:57,905 --> 00:29:00,774 Aquí se pueden ver helicópteros militares disparando contra él. 602 00:29:00,808 --> 00:29:04,778 pero parece haber poco o ningún efecto sobre el UAP. 603 00:29:04,812 --> 00:29:05,946 Parece tener algún tipo de escudo... 604 00:29:09,883 --> 00:29:11,986 Papá, ¿dónde estás? 605 00:29:12,019 --> 00:29:13,454 ¿Viste esas explosiones en las noticias? 606 00:29:13,487 --> 00:29:15,155 ¿Qué está sucediendo? 607 00:29:15,189 --> 00:29:18,092 Consigue a Adam. 608 00:29:18,125 --> 00:29:19,493 Él está aquí. 609 00:29:19,527 --> 00:29:21,028 Papá, ¿estás bien? 610 00:29:21,061 --> 00:29:22,129 Todavía estoy en el helicóptero. 611 00:29:22,162 --> 00:29:23,464 Escuchar... 612 00:29:23,497 --> 00:29:24,932 ¿Ya funcionan los teléfonos? 613 00:29:26,934 --> 00:29:28,202 Sí. 614 00:29:28,235 --> 00:29:30,170 Está bien. Eso está bien. 615 00:29:30,204 --> 00:29:31,905 Todo podría volver. 616 00:29:31,939 --> 00:29:35,142 Escucha, quiero que cargues el auto. 617 00:29:35,175 --> 00:29:37,311 Empaquetar las cajas de agua. 618 00:29:37,344 --> 00:29:40,414 La comida, los cargadores de baterías, esta radio... 619 00:29:40,447 --> 00:29:41,949 Todo ello. 620 00:29:41,982 --> 00:29:43,551 ¿Nos vamos? Pensé que dijiste que nos quedáramos. 621 00:29:43,585 --> 00:29:45,085 No, lo sé. 622 00:29:45,119 --> 00:29:46,588 Lo sé, pero sólo quiero que estés preparado. 623 00:29:46,621 --> 00:29:48,322 ¿Lo entendiste? 624 00:29:48,355 --> 00:29:51,425 ¿No estamos a salvo aquí? Nos dijiste que nos quedáramos aquí. 625 00:29:51,458 --> 00:29:53,294 Sí, pero yo... 626 00:29:53,327 --> 00:29:55,829 Simplemente prepárate para cualquier cosa. 627 00:29:55,863 --> 00:29:58,132 Prepara el coche. 628 00:29:58,165 --> 00:30:00,602 Escucha, cariño, me tengo que ir. 629 00:30:00,635 --> 00:30:03,505 Os quiero chicos. 630 00:30:03,538 --> 00:30:05,039 Volveré a consultar más tarde. 631 00:30:10,010 --> 00:30:11,979 Eso fue raro, ¿verdad? 632 00:30:12,012 --> 00:30:14,048 Yo empacaré la comida, ¿tú te encargas del agua? 633 00:30:14,081 --> 00:30:15,215 Sí. 634 00:30:19,219 --> 00:30:20,187 ¿Tienes hijos? 635 00:30:26,060 --> 00:30:28,195 Sí, lo hice. 636 00:30:32,900 --> 00:30:34,468 Lo siento, no era mi intención entrometerme. 637 00:30:35,537 --> 00:30:36,937 Sí. 638 00:30:38,606 --> 00:30:40,107 Oye, ¿hasta dónde podemos llegar con esta cosa? 639 00:30:40,140 --> 00:30:41,342 Quiero mirar el otro lado 640 00:30:41,375 --> 00:30:43,143 y ver lo que le hizo la electricidad. 641 00:30:43,177 --> 00:30:45,112 No quiero acercarme tanto 642 00:30:45,145 --> 00:30:46,480 que nos verá como una amenaza, pero... 643 00:30:47,582 --> 00:30:48,916 Déjame ver qué puedo hacer, doctor. 644 00:30:53,521 --> 00:30:56,056 ¿De dónde salieron? No deberían estar aquí. 645 00:30:58,292 --> 00:31:01,328 Helicóptero civil, abandone el área inmediatamente. 646 00:31:01,362 --> 00:31:03,230 Estás en peligro. Repite. 647 00:31:03,263 --> 00:31:05,132 Están demasiado cerca. Están demasiado cerca. 648 00:31:11,706 --> 00:31:12,674 ¡Autogiro! 649 00:31:12,707 --> 00:31:14,642 ¡Prepárese, doctor! 650 00:31:14,676 --> 00:31:16,243 ¡Vamos hacia abajo! 651 00:31:17,512 --> 00:31:19,913 ¡Aférrate! 652 00:31:26,621 --> 00:31:30,525 Señor presidente, Alexei Buryakov ha iniciado un llamamiento 653 00:31:30,558 --> 00:31:31,526 en la línea Moscú-Washington. 654 00:31:31,559 --> 00:31:33,528 ¿Comprobaciones de fidelidad confirmadas? 655 00:31:33,561 --> 00:31:35,963 Confirmado, examinado y seguro, señor. 656 00:31:35,996 --> 00:31:38,298 También hemos recibido una petición urgente del Secretario General. 657 00:31:38,332 --> 00:31:39,634 de la Comisión Militar China. 658 00:31:42,169 --> 00:31:45,339 Bueno, esto podría ser una oferta de ayuda. 659 00:31:45,372 --> 00:31:47,341 o simplemente una actualización de la situación. 660 00:31:47,374 --> 00:31:51,679 De todos modos, me tomaré una licencia temporal. 661 00:31:51,713 --> 00:31:53,347 ¿Órdenes, señor? 662 00:31:53,380 --> 00:31:55,082 Órdenes permanentes. 663 00:31:55,115 --> 00:31:58,653 Continuar con las operaciones que tengo actualmente establecidas. 664 00:31:58,686 --> 00:31:59,987 Sí, señor. 665 00:32:07,127 --> 00:32:09,697 Comuníqueme con el general Trowell. 666 00:32:09,731 --> 00:32:11,999 -¡Espera, mi equipo! -¡Déjalo, Doc, vamos! 667 00:32:12,032 --> 00:32:15,537 ¡Tranquilo, tranquilo, soldado! 668 00:32:15,570 --> 00:32:18,205 Ustedes son los bastardos más afortunados que he visto jamás. 669 00:32:18,238 --> 00:32:19,707 porque esa cosa, 670 00:32:19,741 --> 00:32:21,442 Esa cosa simplemente eliminó al resto de esos helicópteros de noticias. 671 00:32:21,475 --> 00:32:22,443 Justo después de que todos ustedes cayeron. 672 00:32:22,476 --> 00:32:24,077 ¿Había más? 673 00:32:24,111 --> 00:32:25,112 Soldado, ¿dónde está su oficial al mando? 674 00:32:25,145 --> 00:32:28,382 Lo soy, señor. 675 00:32:28,415 --> 00:32:30,518 Lo siento por eso. 676 00:32:30,552 --> 00:32:32,720 Estábamos asegurando una evacuación cuando de repente... 677 00:32:32,754 --> 00:32:35,322 Esa maldita bola de boliche rompió nuestras posiciones en segundos. 678 00:32:35,355 --> 00:32:36,323 ¿Tienes un teléfono satelital? 679 00:32:36,356 --> 00:32:37,592 No, señor. 680 00:32:37,625 --> 00:32:39,026 Esperaba que quizás ustedes pudieran... 681 00:32:39,059 --> 00:32:40,662 Espera, hay uno en el helicóptero. 682 00:32:40,695 --> 00:32:42,564 ¡No, doctor, espere, no! 683 00:32:46,233 --> 00:32:48,368 Doctor, ¿está bien? 684 00:32:50,605 --> 00:32:52,473 Espera, pastor, espera. 685 00:32:52,507 --> 00:32:53,608 ¡Oh! 686 00:32:53,641 --> 00:32:54,609 Estoy bien. 687 00:32:54,642 --> 00:32:56,744 ¡Ay! ¡Ay! 688 00:32:56,778 --> 00:32:58,011 Fácil. 689 00:33:00,147 --> 00:33:01,482 ¡Maldición! 690 00:33:01,516 --> 00:33:03,283 Fácil, fácil, fácil, fácil. 691 00:33:08,355 --> 00:33:10,658 -Oh Dios mío. -Doc, ¿está herido? 692 00:33:10,692 --> 00:33:15,663 No, estoy bien. 693 00:33:15,697 --> 00:33:17,264 Está bien. 694 00:33:17,297 --> 00:33:19,266 Eso debería funcionar por ahora. Detengan el sangrado. 695 00:33:19,299 --> 00:33:20,602 Capitán, su chaleco. 696 00:33:21,769 --> 00:33:25,573 Bueno, supongo que tenía razón. 697 00:33:25,607 --> 00:33:26,541 Supongo que somos afortunados. 698 00:33:28,141 --> 00:33:29,309 ¿Cómo está él? 699 00:33:33,781 --> 00:33:35,382 Está bien por ahora. 700 00:33:35,415 --> 00:33:37,619 Pero tenemos que conseguirle atención médica real. 701 00:33:44,391 --> 00:33:45,527 Este teléfono está frito. 702 00:33:45,560 --> 00:33:46,728 ¿Dónde está tu teléfono? 703 00:33:49,831 --> 00:33:51,599 Bueno... 704 00:33:52,667 --> 00:33:54,536 Vamos. 705 00:33:54,569 --> 00:33:57,839 Allá vamos. Allá vamos. 706 00:33:57,872 --> 00:33:59,507 Está bien. 707 00:33:59,541 --> 00:34:01,241 Espera, no sabes la contraseña. 708 00:34:01,275 --> 00:34:03,143 No necesito uno 709 00:34:03,176 --> 00:34:05,580 Puedes marcar el 911 desde cualquier teléfono celular, incluso si está bloqueado. 710 00:34:05,613 --> 00:34:08,415 Una vez que consiga un operador, estaremos listos para empezar. 711 00:34:09,884 --> 00:34:11,351 Esperemos que las torres de telefonía móvil sigan en pie. 712 00:34:12,419 --> 00:34:14,288 No se preocupe, doctor. 713 00:34:14,321 --> 00:34:16,223 Nos llevaré en helicóptero de regreso a Washington lo antes posible. 714 00:34:26,233 --> 00:34:28,603 Señores, bienvenidos a Washington, DC. 715 00:34:32,807 --> 00:34:34,609 El presidente McCoy está comprometido temporalmente 716 00:34:34,642 --> 00:34:36,243 en los asuntos de este estado. 717 00:34:36,276 --> 00:34:37,745 Tranquilo, capitán. 718 00:34:37,779 --> 00:34:40,882 -Gracias señor. -¿Qué significa eso? 719 00:34:40,915 --> 00:34:42,817 Significa que cuando los líderes mundiales llaman para hacer preguntas 720 00:34:42,850 --> 00:34:45,419 Sobre nuestra situación, él tiene que ser el que responda. 721 00:34:45,452 --> 00:34:46,888 Comprendido. 722 00:34:46,921 --> 00:34:49,389 Umm... ¿A quién le reportamos? 723 00:34:49,423 --> 00:34:50,825 Estás hablando con él. 724 00:34:50,858 --> 00:34:53,528 Secretario de Defensa Ashe Greer. 725 00:34:53,561 --> 00:34:55,495 Doctor Morrow, Capitán Jaffe, 726 00:34:55,530 --> 00:34:57,665 Estamos agradecidos por la información de primera mano que nos proporcionó. 727 00:34:57,699 --> 00:34:59,166 Gracias señor. 728 00:34:59,199 --> 00:35:00,200 Ojalá sea algo que puedas utilizar. 729 00:35:00,233 --> 00:35:01,501 En realidad, lo hizo un helicóptero de noticias. 730 00:35:01,536 --> 00:35:03,170 ¿En realidad? 731 00:35:03,203 --> 00:35:04,304 Captaron un momento justo antes de que lo derribaran. 732 00:35:04,338 --> 00:35:05,840 Bueno, echemos un vistazo. 733 00:35:05,873 --> 00:35:07,842 Doctor Morrow, estamos a punto de realizar una operación importante. 734 00:35:07,875 --> 00:35:10,511 Es algo que podemos discutir después de este próximo compromiso. 735 00:35:10,545 --> 00:35:13,413 Si resultara necesario. 736 00:35:13,447 --> 00:35:15,248 ¿Dónde está la esfera ahora? 737 00:35:15,282 --> 00:35:17,518 A punto de entrar a la bahía superior, justo al norte de la costa de Jersey. 738 00:35:18,820 --> 00:35:20,454 Donde tenemos cuatro destructores de la Armada 739 00:35:20,487 --> 00:35:22,489 esperando que pase el cuadrante civil. 740 00:35:22,523 --> 00:35:24,224 Y una vez que entra al agua, 741 00:35:24,257 --> 00:35:26,393 Estará sujeto a un fuselaje de proyectiles de 10 pulgadas, 742 00:35:26,426 --> 00:35:28,830 así como un ataque aéreo simultáneo con misiles 743 00:35:28,863 --> 00:35:31,398 de 10 F-22 Raptors. 744 00:35:31,431 --> 00:35:33,467 Tenemos una batería de tanques en el lado de Jersey. 745 00:35:33,500 --> 00:35:35,202 para evitar su salida de la bahía. 746 00:35:35,235 --> 00:35:37,404 Señor, las armas convencionales no parecen funcionar contra él. 747 00:35:37,437 --> 00:35:39,741 Simplemente destruye todo lo que percibe como una amenaza. 748 00:35:39,774 --> 00:35:42,944 No hay nada mejor que un intento excepto un fracaso, Dr. Morrow. 749 00:35:42,977 --> 00:35:44,679 Imágenes de satélite en pantalla. 750 00:35:47,715 --> 00:35:51,719 ¿Señor Secretario? 751 00:35:51,753 --> 00:35:55,489 Punta de lanza, Talon. No tienes armas. 752 00:35:55,523 --> 00:35:57,692 Fuego a voluntad. 753 00:35:57,725 --> 00:35:59,761 Aquí Spearhead, escuchándote alto y claro. 754 00:35:59,794 --> 00:36:01,963 Comenzando el fuego, señor. 755 00:36:13,775 --> 00:36:16,443 General, informe de situación. 756 00:36:16,476 --> 00:36:18,278 Parece que el ataque está funcionando, señor. 757 00:36:18,311 --> 00:36:19,647 La esfera disminuyó su velocidad. 758 00:36:19,681 --> 00:36:21,683 Podría estar adaptándose. 759 00:36:40,968 --> 00:36:43,004 ¡Petroleros, apártense! ¡No ataquen! 760 00:36:43,037 --> 00:36:45,940 Repito, ¡no os lancéis! ¡Todas las unidades, retroceded! 761 00:36:45,973 --> 00:36:48,408 ¡No te involucres! ¡Sal de ahí! 762 00:36:48,442 --> 00:36:50,812 Análisis. Acabamos de perder a mucha gente buena. 763 00:36:50,845 --> 00:36:52,013 Necesito saber por qué. 764 00:36:52,046 --> 00:36:53,815 Cambió de táctica. 765 00:36:53,848 --> 00:36:55,348 Ni siquiera usó sus armas de rayos. 766 00:36:55,382 --> 00:36:56,784 En absoluto. 767 00:36:56,818 --> 00:36:58,786 Tomó nuestros propios misiles y los usó contra nosotros. 768 00:36:58,820 --> 00:37:00,855 O bien simplemente probaron esa táctica por primera vez, 769 00:37:00,888 --> 00:37:04,291 o simplemente querían que supiéramos que podían hacerlo. 770 00:37:04,324 --> 00:37:05,593 De cualquier manera... 771 00:37:05,626 --> 00:37:09,396 General, ¿de qué estamos hablando aquí? 772 00:37:09,429 --> 00:37:11,298 No sé. 773 00:37:13,835 --> 00:37:15,302 Pero tenemos que descubrirlo. 774 00:37:26,647 --> 00:37:27,915 ¿Entonces estas son las imágenes de los helicópteros de noticias? 775 00:37:27,949 --> 00:37:29,851 Sí. 776 00:37:29,884 --> 00:37:33,453 Esas fueron las últimas imágenes que envió el helicóptero de noticias. 777 00:37:33,487 --> 00:37:35,757 Ahí fue donde se detuvo. 778 00:37:35,790 --> 00:37:38,659 ¿Ves cómo fluye la electricidad alrededor de la esfera? 779 00:37:38,693 --> 00:37:40,360 Vimos esto en persona. 780 00:37:40,393 --> 00:37:42,362 Es como si la electricidad lo mantuviera allí. 781 00:37:42,395 --> 00:37:45,066 O es elegir quedarse allí. 782 00:37:45,099 --> 00:37:47,367 Mm-hmm, mm-hmm. ¿Y ves cómo? 783 00:37:47,400 --> 00:37:49,003 Los efectos dominó en la esfera justo antes 784 00:37:49,036 --> 00:37:50,838 ¿Se estrella contra la central eléctrica? 785 00:37:50,872 --> 00:37:52,974 Vimos el mismo efecto cuando fue alcanzado por los cañones de 10 pulgadas. 786 00:37:53,007 --> 00:37:54,909 Sí, pero no vimos ese efecto dominó. 787 00:37:54,942 --> 00:37:56,644 cuando el dron le apuntó con el láser. 788 00:37:56,677 --> 00:37:59,446 No, esa primera viga era el equivalente a un juguete para gatos. 789 00:37:59,479 --> 00:38:01,314 Es esencialmente inofensivo. 790 00:38:01,348 --> 00:38:04,085 Pero creo que pudo haber sido interpretado como un acto hostil. 791 00:38:04,118 --> 00:38:07,320 Entonces, ¿qué está pasando aquí, doctor? 792 00:38:07,354 --> 00:38:09,356 Y tú eres médico, ¿verdad? 793 00:38:09,389 --> 00:38:12,660 Entonces, ¿se trata de un ello o de un ellos? 794 00:38:12,693 --> 00:38:14,629 ¿Es una máquina que tenemos que romper? 795 00:38:14,662 --> 00:38:19,432 ¿O es algún tipo de soldado extraterrestre al que debemos matar? 796 00:38:19,466 --> 00:38:22,870 Honestamente no lo sé, señor, pero no estoy seguro de qué importancia tiene eso. 797 00:38:22,904 --> 00:38:25,706 Para mí es importante. 798 00:38:25,740 --> 00:38:27,608 Bueno, si hay formas de vida a bordo, 799 00:38:27,642 --> 00:38:29,043 Están muy bien protegidos. 800 00:38:29,076 --> 00:38:31,045 Y si es parecido a un dron, 801 00:38:31,078 --> 00:38:32,613 Entonces simplemente seguirá haciendo lo que hace. 802 00:38:32,647 --> 00:38:34,115 hasta que se quede sin energía. 803 00:38:34,148 --> 00:38:36,416 Lo descubrimos nosotros mismos, Dr. Morrow. 804 00:38:40,487 --> 00:38:42,056 Señor Presidente. 805 00:38:42,089 --> 00:38:45,492 Señor Secretario, tiene la palabra el Dr. Morrow. 806 00:38:45,526 --> 00:38:47,028 Sí, señor. 807 00:38:47,061 --> 00:38:48,996 Ya tenemos suficientes problemas sin tener que hablar de cuestiones de respeto. 808 00:38:49,030 --> 00:38:50,865 Sí, señor. 809 00:38:50,898 --> 00:38:52,399 ¿Fueron productivas sus discusiones? 810 00:38:52,432 --> 00:38:54,068 Tanto como puedan estar con los líderes mundiales 811 00:38:54,101 --> 00:38:55,937 que tienen acceso a armas nucleares 812 00:38:55,970 --> 00:38:58,005 y están más preocupados por nuestra falta de progreso. 813 00:38:58,039 --> 00:39:00,541 Apreciamos su franqueza, señor. 814 00:39:00,575 --> 00:39:03,611 La buena noticia es que han ofrecido acceso. 815 00:39:03,644 --> 00:39:05,913 a sus divisiones científicas militares y universitarias. 816 00:39:05,947 --> 00:39:08,149 Bien. Eso es mucho poder mental adicional. 817 00:39:08,182 --> 00:39:10,651 y potencia de fuego potencial para poner sobre la mesa. 818 00:39:10,685 --> 00:39:12,452 Bueno, vamos a aprovecharlo. 819 00:39:12,485 --> 00:39:15,923 Sus homólogos respectivos se pondrán en contacto con usted en breve. 820 00:39:15,957 --> 00:39:17,124 Gracias señor. 821 00:39:17,158 --> 00:39:18,458 Lo espero con ilusión, señor. 822 00:39:18,491 --> 00:39:20,094 Vamos. 823 00:39:20,127 --> 00:39:24,431 Dr. Whitney, ¿ha informado la NASA sobre más esferas u objetos? 824 00:39:24,464 --> 00:39:26,601 No, pero tienen todos los observatorios disponibles. 825 00:39:26,634 --> 00:39:28,035 y satélites observando los cielos. 826 00:39:28,069 --> 00:39:29,904 Bueno. 827 00:39:29,937 --> 00:39:31,873 Creo que deberíamos darle seguimiento a esta observación. 828 00:39:31,906 --> 00:39:34,041 Esa electricidad o energía electromagnética 829 00:39:34,075 --> 00:39:36,510 en la central le afectó. 830 00:39:36,544 --> 00:39:39,647 Estoy de acuerdo. Pero correlacionar completamente estos datos 831 00:39:39,680 --> 00:39:41,515 Va a tomar mucho tiempo. 832 00:39:41,549 --> 00:39:44,585 Y eso es lo que menos tenemos. 833 00:39:44,619 --> 00:39:45,586 Gracias. 834 00:39:47,922 --> 00:39:50,658 No sois las únicas personas que tenéis a los científicos en vuestro marcado rápido. 835 00:39:50,691 --> 00:39:52,827 Acabo de recibir un plan alternativo 836 00:39:52,860 --> 00:39:54,028 del grupo de expertos CERN en Ginebra. 837 00:39:54,061 --> 00:39:55,596 ¿CERN? 838 00:39:55,630 --> 00:39:58,699 ¿El Consejo Europeo de Investigación Nuclear? 839 00:39:58,733 --> 00:40:00,735 No, ellos dirigen el Colisionador. 840 00:40:00,768 --> 00:40:04,105 Dirigen el laboratorio de física de partículas más grande del mundo. 841 00:40:04,138 --> 00:40:06,908 Se ocupan exclusivamente de tecnología de vanguardia. 842 00:40:06,941 --> 00:40:09,110 Sí, es cierto, señor, pero... 843 00:40:09,143 --> 00:40:11,112 -Señor Morrow. -Doctor. 844 00:40:13,614 --> 00:40:15,616 Doctor Morrow. 845 00:40:17,018 --> 00:40:18,853 Ellos tienen un plan viable. ¿Y tú? 846 00:40:20,087 --> 00:40:21,956 No. 847 00:40:21,989 --> 00:40:23,157 Todavía no, pero por eso necesitamos más tiempo. 848 00:40:23,190 --> 00:40:24,558 Para analizar los datos. 849 00:40:24,592 --> 00:40:26,193 El CERN ha analizado los datos, 850 00:40:26,227 --> 00:40:30,932 y tienen una propuesta que podemos implementar ahora. 851 00:40:30,965 --> 00:40:34,535 Doctor, siéntese, por favor. 852 00:40:34,568 --> 00:40:36,971 Señor Secretario, proceda. 853 00:40:37,004 --> 00:40:38,673 Gracias. 854 00:40:38,706 --> 00:40:40,608 Acabo de recibir la confirmación de que mis colegas 855 00:40:40,641 --> 00:40:42,877 En el CERN han diseñado un ataque definitivo. 856 00:40:42,910 --> 00:40:45,746 ¿Por qué nos enteramos de esto recién ahora? 857 00:40:45,780 --> 00:40:47,181 Están haciendo los cálculos, señor. 858 00:40:47,214 --> 00:40:49,150 Lo cual usted podrá apreciar, doctor. 859 00:40:49,183 --> 00:40:52,153 En cualquier caso, llenan una carga útil directa de nitrógeno líquido. 860 00:40:52,186 --> 00:40:53,854 congelaría al menos una parte de la esfera 861 00:40:53,888 --> 00:40:55,589 antes de que tenga la oportunidad de atacar, 862 00:40:55,623 --> 00:40:57,191 con lo cual se produjeron repetidos impactos directos 863 00:40:57,224 --> 00:40:59,727 Debería abrirlo como una cáscara de huevo. 864 00:40:59,760 --> 00:41:01,494 Sí, es como poner una pelota de goma en nitrógeno líquido. 865 00:41:01,529 --> 00:41:03,030 Déjalo caer y se romperá como el cristal. 866 00:41:03,064 --> 00:41:04,999 ¿Qué opina usted, Doctor Morrow? 867 00:41:05,032 --> 00:41:08,836 Quiero decir, es técnicamente viable, pero... 868 00:41:08,869 --> 00:41:11,005 ¿Pero cómo carajo vas a ponerle nitrógeno líquido? 869 00:41:11,038 --> 00:41:13,607 ¿Vas a dejarlo caer desde un árbol? 870 00:41:13,641 --> 00:41:15,609 ¿General? 871 00:41:15,643 --> 00:41:18,646 El Sikorsky King Stallion puede transportar fácilmente un avión cisterna. 872 00:41:18,679 --> 00:41:20,247 lleno de nitrógeno líquido. 873 00:41:20,281 --> 00:41:22,049 Sí, y los Warthog A-10 tienen precisión de precisión. 874 00:41:22,083 --> 00:41:23,617 golpear esa cosa una y otra vez, 875 00:41:23,651 --> 00:41:27,822 hasta que hagan el trabajo. 876 00:41:27,855 --> 00:41:31,559 Comuníqueme con el coronel Watt en el ala de la base aérea 87 en la línea. 877 00:41:31,592 --> 00:41:32,893 Señor, va a necesitar a alguien. 878 00:41:32,927 --> 00:41:35,763 para apuntar a ese objetivo y guiar a esos artilleros. 879 00:41:35,796 --> 00:41:37,264 Ya has hecho suficiente, soldado. 880 00:41:37,298 --> 00:41:41,068 Usted sabe que esa nunca es la respuesta, señor. 881 00:41:41,102 --> 00:41:43,137 Cuídese, Capitán. 882 00:41:43,170 --> 00:41:45,873 Lo intentaré, señor. 883 00:41:45,906 --> 00:41:48,109 ¿Puedo simplemente ser la voz de la razón y señalar? 884 00:41:48,142 --> 00:41:49,610 que no sabemos qué va a salir 885 00:41:49,643 --> 00:41:51,312 ¿De ese huevo de Pascua cuando lo abres? 886 00:41:51,345 --> 00:41:55,016 Es por esto que necesitaremos un observador entrenado en el campo. 887 00:41:55,049 --> 00:41:57,752 Gracias por su voluntariado, Doctor. 888 00:41:57,785 --> 00:41:59,587 ¿Voluntariado? 889 00:41:59,620 --> 00:42:00,988 Sí, vamos, Doc. 890 00:42:01,022 --> 00:42:02,923 No desintegres el equipo ahora. 891 00:42:02,957 --> 00:42:07,561 Vamos a hacer esto. 892 00:42:07,595 --> 00:42:08,529 Vamos. 893 00:42:14,802 --> 00:42:15,903 Buen truco. 894 00:42:20,975 --> 00:42:23,110 Me alegro de que hayan podido evacuar. 895 00:42:23,144 --> 00:42:24,912 Yo también. 896 00:42:24,945 --> 00:42:27,181 Si apuntamos otro láser a la esfera, 897 00:42:27,214 --> 00:42:28,916 Tenemos que asegurarnos de no perdernos nada. 898 00:42:28,949 --> 00:42:29,984 ¿Por qué? 899 00:42:31,719 --> 00:42:33,354 Tenemos que mantenerlo localizado en la capa de hielo. 900 00:42:33,387 --> 00:42:37,291 formado por el nitrógeno líquido, no por la superficie de la esfera. 901 00:42:37,324 --> 00:42:40,895 Si lo hacemos, podría... 902 00:42:40,928 --> 00:42:43,164 Podría notarnos. 903 00:42:43,197 --> 00:42:47,935 Mantendré nuestra distancia, que parece segura, doctor. 904 00:42:47,968 --> 00:42:50,371 Nos mantenemos al menos a 200 pies de distancia, nos está ignorando. 905 00:42:50,404 --> 00:42:53,707 Está bien. Está bien. 906 00:42:53,741 --> 00:42:56,110 Estoy confiando en ti. 907 00:42:56,143 --> 00:42:59,280 Yo mantendré al pájaro quieto. Tú haz tu parte. 908 00:42:59,313 --> 00:43:01,382 Hielo, armas y fragmentos. 909 00:43:01,415 --> 00:43:03,050 Los cerdos están encerrados en la viga. 910 00:43:03,084 --> 00:43:05,219 Esto terminará en un santiamén. Créeme. 911 00:43:06,854 --> 00:43:08,756 ¿Sabes lo que no entiendo? 912 00:43:08,789 --> 00:43:10,624 ¿Hacia dónde va? 913 00:43:10,658 --> 00:43:13,194 ¿Por qué va tan lento? 914 00:43:13,227 --> 00:43:15,830 Es como si... 915 00:43:15,863 --> 00:43:17,765 Es como si quisieran que le disparemos. 916 00:43:17,798 --> 00:43:19,733 Mira, no tengo ningún problema con eso, Doc. 917 00:43:19,767 --> 00:43:22,002 Esta cosa ha matado a miles de personas. 918 00:43:22,036 --> 00:43:24,738 Hay que detenerlo y reprimirlo con firmeza, ahora. 919 00:43:24,772 --> 00:43:26,841 Esto simplemente no tiene sentido. 920 00:43:26,874 --> 00:43:32,079 Mira, no es necesario. Solo necesita estar muerto. 921 00:43:32,113 --> 00:43:35,916 Hammer, esto es un avistamiento del cielo. Estamos en posición. 922 00:43:35,950 --> 00:43:37,284 Suelte la carga útil. 923 00:43:40,888 --> 00:43:42,223 Por favor trabaja. 924 00:43:42,256 --> 00:43:43,691 Vamos. 925 00:43:48,963 --> 00:43:50,698 -¡Sí, impacto directo! -¡Sí! 926 00:43:50,731 --> 00:43:51,899 Apunte al objetivo, Doc. 927 00:43:51,932 --> 00:43:57,872 Justo ahí, en lo alto de la esfera. 928 00:43:57,905 --> 00:44:01,275 Equipo de ataque, el objetivo está en el blanco. Eliminen a este bastardo ahora mismo. 929 00:44:07,181 --> 00:44:08,149 ¡Maldita sea! 930 00:44:10,117 --> 00:44:12,319 El hielo se desintegra, pero... 931 00:44:13,821 --> 00:44:15,189 La esfera parece intacta. 932 00:44:15,222 --> 00:44:17,391 Pero no se mueve. 933 00:44:17,424 --> 00:44:19,326 Quizás fue afectado. 934 00:44:19,360 --> 00:44:22,129 Está bien. Voy a llamarlos para que hagan otra pasada. 935 00:44:22,163 --> 00:44:24,865 Espera, espera. Espera. No dispares. 936 00:44:24,899 --> 00:44:28,135 Mira. Allí. En el fondo. 937 00:44:28,169 --> 00:44:29,937 Está empezando a generar ondas. 938 00:44:29,970 --> 00:44:32,339 Tal como lo hizo antes de los últimos ataques. 939 00:44:32,373 --> 00:44:34,742 Está bien. Me voy a retirar para darles permiso a los Warthogs. 940 00:44:34,775 --> 00:44:36,043 ¡Cancele la segunda ola! 941 00:44:36,076 --> 00:44:37,811 Todos necesitamos evacuar ahora. 942 00:44:37,845 --> 00:44:39,146 ¡Aborto provocado! ¡Aborto provocado! 943 00:44:39,180 --> 00:44:40,147 ¡Aférrate! 944 00:44:51,458 --> 00:44:53,494 Aterriza esta cosa ahora mismo. 945 00:44:53,528 --> 00:44:54,728 Somos el único otro objetivo en el cielo. 946 00:44:54,762 --> 00:44:56,363 Buen comentario, Doc. ¡Espera! 947 00:44:56,397 --> 00:44:58,899 ¡Qué va, qué va! 948 00:45:00,067 --> 00:45:01,769 ¡Oh, me voy a enfermar! 949 00:45:01,802 --> 00:45:03,337 Guarde eso, doctor. Hágalo afuera. 950 00:45:03,370 --> 00:45:05,072 Tuvimos un largo viaje de regreso. 951 00:45:13,881 --> 00:45:15,983 Puaj... 952 00:45:17,351 --> 00:45:20,955 McGuire, este es Skywatch. 953 00:45:20,988 --> 00:45:22,957 La operación fue un fracaso total. 954 00:45:22,990 --> 00:45:24,124 Repito, fracaso total. 955 00:45:25,192 --> 00:45:26,360 Regresando a la base. 956 00:45:28,929 --> 00:45:29,930 ¡Maldita sea! 957 00:45:33,234 --> 00:45:36,337 La esfera ahora está disparando rayos y destruyendo centrales eléctricas. 958 00:45:36,370 --> 00:45:38,272 Hay partes de Nueva Jersey sin electricidad. 959 00:45:38,305 --> 00:45:40,107 ¿La esfera cambió de rumbo? 960 00:45:40,140 --> 00:45:43,143 No, en el mismo rumbo, hacia el sur a través de Nueva Jersey. 961 00:45:43,177 --> 00:45:44,478 Pero las centrales eléctricas dentro de 962 00:45:44,512 --> 00:45:46,947 En un radio de 20 millas están explotando. 963 00:45:46,981 --> 00:45:48,282 Está paralizando nuestra infraestructura. 964 00:45:48,315 --> 00:45:51,852 Necesitamos otras opciones. 965 00:45:51,885 --> 00:45:52,886 Esta maldita bola de metal no puede ser impermeable. 966 00:45:52,920 --> 00:45:54,188 A todo lo que tenemos. 967 00:45:54,221 --> 00:45:56,290 O bien se desvía o se derrota. 968 00:45:56,323 --> 00:45:58,892 cada una de las armas convencionales que le hemos lanzado. 969 00:45:58,926 --> 00:46:01,128 La Real Fuerza Aérea Canadiense está enviando 970 00:46:01,161 --> 00:46:04,098 un escuadrón de aviones de vigilancia CE-145C, 971 00:46:04,131 --> 00:46:05,466 La ETA está a cuatro horas de distancia. 972 00:46:05,499 --> 00:46:08,369 Tener más ojos en el cielo es algo bueno, 973 00:46:08,402 --> 00:46:10,237 pero necesitamos una potencia de fuego superior. 974 00:46:10,271 --> 00:46:12,973 ¿Alguien más ha ofrecido algo? 975 00:46:13,007 --> 00:46:15,943 Hemos compartido toda la información con la comunidad científica. 976 00:46:15,976 --> 00:46:17,444 y los militares de todas las naciones. 977 00:46:17,478 --> 00:46:19,413 Están trabajando en su propio análisis de datos. 978 00:46:19,446 --> 00:46:21,081 Todos ayudarán a su manera. 979 00:46:21,115 --> 00:46:22,950 Pero todos están preocupados de que puedan ser los siguientes, 980 00:46:22,983 --> 00:46:25,219 Así que no quieren llamar la atención, 981 00:46:25,252 --> 00:46:26,387 y no puedo decir que los culpo. 982 00:46:26,420 --> 00:46:28,822 El CERN está trabajando en otro plan. 983 00:46:31,959 --> 00:46:35,229 Cuando el Dr. Morrow regrese, que se integre. 984 00:46:35,262 --> 00:46:37,431 con todas estas agencias científicas. 985 00:46:37,464 --> 00:46:39,500 Este ya no es sólo un problema estadounidense. 986 00:46:39,534 --> 00:46:41,402 Sí, señor. 987 00:46:41,435 --> 00:46:44,238 Asegúrate de que tenga acceso a ese vídeo por el que ha estado preguntando. 988 00:46:44,271 --> 00:46:46,473 Si está tramando algo, lo necesitaremos pronto. 989 00:46:46,508 --> 00:46:48,242 Montándolo ahora. 990 00:46:48,275 --> 00:46:50,177 Vamos a enviar ese video a la sala SATCOM. 991 00:46:50,210 --> 00:46:54,982 enviar copias al JPL, la NASA y el Laboratorio Espacial, 992 00:46:55,015 --> 00:46:58,553 y cualquier otro nerd espacial de sillón en quien Morrow confíe. 993 00:46:58,586 --> 00:47:00,354 Por supuesto, señor. 994 00:47:00,387 --> 00:47:02,423 Vamos, gente. No vivimos en el vacío. 995 00:47:02,456 --> 00:47:04,091 Echemos un vistazo a esto. 996 00:47:05,426 --> 00:47:06,894 ¿Dónde está el capitán Jaffe ahora? 997 00:47:06,927 --> 00:47:09,229 Ya debería estar aterrizando en McGuire. 998 00:47:18,272 --> 00:47:23,177 Está bien, doctor. 999 00:47:23,210 --> 00:47:24,144 Subiendo a la base. 1000 00:47:26,213 --> 00:47:27,181 Gracias a Dios. 1001 00:47:27,214 --> 00:47:28,916 Nos estamos sentando. 1002 00:47:37,358 --> 00:47:43,130 Nunca más volveré a subirme a una de esas cosas. 1003 00:47:43,163 --> 00:47:45,399 La verdad es que he hecho cosas mucho peores. 1004 00:47:45,432 --> 00:47:47,067 Así que necesitas caminar, Doc. 1005 00:47:47,101 --> 00:47:48,636 Tenemos problemas mucho más grandes que afrontar. 1006 00:47:48,670 --> 00:47:52,607 Tienes razón, capitán. Lo... lo siento. 1007 00:47:52,640 --> 00:47:55,142 Mírate. Se te está empezando a pegar. 1008 00:47:55,175 --> 00:47:56,443 Haz de ti un soldado todavía. 1009 00:47:56,477 --> 00:47:58,479 Tengo que registrarme. Vamos. 1010 00:48:00,381 --> 00:48:02,349 Capitán, sé que hemos perdido a mucha gente. 1011 00:48:02,383 --> 00:48:04,351 Sé que nos estamos perdiendo algo. 1012 00:48:04,385 --> 00:48:06,320 Me estoy perdiendo algo. 1013 00:48:06,353 --> 00:48:09,524 Oye, no vayas por ese camino, doctor. 1014 00:48:09,557 --> 00:48:11,225 La NASA y el CERN no han encontrado una manera 1015 00:48:11,258 --> 00:48:13,561 Para detener esa maldita cosa. 1016 00:48:13,595 --> 00:48:16,230 No te hagas eso. 1017 00:48:16,263 --> 00:48:17,998 ¿Sabes a qué sigo volviendo? 1018 00:48:18,031 --> 00:48:21,935 Sigo pensando en aquel incidente en la central eléctrica. 1019 00:48:21,969 --> 00:48:24,405 Quiero decir, lo viste, ¿verdad? Se detuvo por alguna razón. 1020 00:48:24,438 --> 00:48:25,673 Sí. 1021 00:48:25,707 --> 00:48:27,941 Sólo necesito averiguar por qué. 1022 00:48:27,975 --> 00:48:30,210 Bueno. 1023 00:48:30,244 --> 00:48:32,980 ¿Qué necesitas? 1024 00:48:33,013 --> 00:48:34,516 Necesito mirar todos los datos disponibles. 1025 00:48:34,549 --> 00:48:35,949 Espera, ¿tenemos acceso a ese material aquí? 1026 00:48:35,983 --> 00:48:37,217 Sí, lo puedo conseguir. 1027 00:48:37,251 --> 00:48:38,586 Bueno. 1028 00:48:38,620 --> 00:48:40,588 También necesito hablar con el Dr. Devlin en la NASA. 1029 00:48:40,622 --> 00:48:42,156 Vale, hay un teléfono en la oficina. Vamos. 1030 00:48:46,628 --> 00:48:48,596 Ahí tienes. 1031 00:48:48,630 --> 00:48:49,963 Vuelvo enseguida. 1032 00:49:02,610 --> 00:49:03,745 Devlin aquí. 1033 00:49:03,778 --> 00:49:06,413 Doctor Devlin, soy el Dr. Morrow. 1034 00:49:06,447 --> 00:49:08,550 ¿Su agencia ha detectado otras esferas en órbita? 1035 00:49:08,583 --> 00:49:10,350 No. 1036 00:49:10,384 --> 00:49:11,553 Bueno, ¿alguien más? 1037 00:49:11,586 --> 00:49:14,321 ¿ESA? ¿Ruscosmos? 1038 00:49:14,354 --> 00:49:17,725 No, nadie ha informado de nada. 1039 00:49:17,759 --> 00:49:19,259 ¿Sería usted capaz de dar marcha atrás? 1040 00:49:19,293 --> 00:49:20,695 ¿Y dar una estimación sobre su punto de origen? 1041 00:49:20,728 --> 00:49:22,530 Ya estoy en ello. 1042 00:49:22,564 --> 00:49:25,567 Detectamos un tenue rastro de radiación. 1043 00:49:25,600 --> 00:49:27,100 que hemos estado retrocediendo. 1044 00:49:27,134 --> 00:49:28,603 Bueno, ¿a dónde nos lleva de nuevo? 1045 00:49:28,636 --> 00:49:30,471 Espacio profundo. 1046 00:49:30,505 --> 00:49:33,508 Jeff, tu, eh... 1047 00:49:33,541 --> 00:49:35,175 Tu teoría de ráfagas de radio rápidas. 1048 00:49:35,209 --> 00:49:36,778 Tu señal de Rubicon. 1049 00:49:36,811 --> 00:49:39,379 Dijimos que fue una explosión aleatoria de ruido. 1050 00:49:39,413 --> 00:49:42,115 Dijiste que fue un intento de primer contacto. 1051 00:49:42,149 --> 00:49:44,218 Bueno, no lo hace... 1052 00:49:44,251 --> 00:49:47,154 Hemos concluido la fuente del rastro de radiación. 1053 00:49:47,187 --> 00:49:51,024 y la FRB tienen el mismo punto de origen. 1054 00:49:53,260 --> 00:49:54,629 Oh. 1055 00:49:54,662 --> 00:49:56,664 Espera, Jeff, puede que tengamos algo para ti. 1056 00:50:05,372 --> 00:50:06,574 No. 1057 00:50:06,608 --> 00:50:08,743 ¿No? ¿No qué? 1058 00:50:10,344 --> 00:50:14,248 Dr. Morrow, su FRB fue una advertencia. 1059 00:50:14,281 --> 00:50:16,518 Encontramos aún más esferas. 1060 00:50:16,551 --> 00:50:19,419 Y están en nuestro sistema solar cerca de Júpiter. 1061 00:50:19,453 --> 00:50:21,789 Dr. Morrow, es posible que tengamos... 1062 00:50:21,823 --> 00:50:25,225 Estamos ante una situación apocalíptica. 1063 00:50:30,765 --> 00:50:32,600 Diez esferas situadas alrededor de Júpiter. 1064 00:50:32,634 --> 00:50:34,167 ¿Me estás tomando el pelo? 1065 00:50:34,201 --> 00:50:37,104 La NASA rastreó el origen de la primera esfera. 1066 00:50:37,137 --> 00:50:41,275 Es exactamente la misma ubicación de la ráfaga de radio rápida del Dr. Morrow. 1067 00:50:41,308 --> 00:50:42,610 La señal del Rubicón. 1068 00:50:42,644 --> 00:50:45,279 Lo que dijo fue comunicación extraterrestre. 1069 00:50:45,312 --> 00:50:47,281 El punto de origen nos condujo hasta aquí. 1070 00:50:47,314 --> 00:50:49,684 Diez esferas más. 1071 00:50:49,717 --> 00:50:51,786 Listo para atacar en cualquier momento. 1072 00:50:51,819 --> 00:50:54,421 Jesús, estamos luchando con uno. 1073 00:50:54,454 --> 00:50:56,691 Señor, debemos alertar a nuestros aliados. 1074 00:50:56,724 --> 00:50:59,527 Lo siento mucho señor, pero hay más. 1075 00:51:04,766 --> 00:51:06,300 ¿Qué estoy viendo aquí? 1076 00:51:06,333 --> 00:51:08,468 Además de las diez esferas, 1077 00:51:08,502 --> 00:51:11,806 El Dr. Morrow y el Dr. Devlin creen que en realidad es... 1078 00:51:11,839 --> 00:51:13,775 Una flota. 1079 00:51:13,808 --> 00:51:18,746 Naves extraterrestres listas para terminar el trabajo. 1080 00:51:18,780 --> 00:51:20,582 ¿Se ha verificado esto? 1081 00:51:20,615 --> 00:51:23,150 Es exactamente la misma ubicación que el FRB del Dr. Morrow. 1082 00:51:23,183 --> 00:51:24,886 No tiene ningún sentido. 1083 00:51:24,919 --> 00:51:28,422 ¿Por qué ET nos daría una hoja de ruta hacia dónde se esconden? 1084 00:51:28,455 --> 00:51:30,123 Bueno no creemos que eso fuera lo que hicieron. 1085 00:51:30,157 --> 00:51:31,826 Creemos que el último planeta que destruyeron 1086 00:51:31,859 --> 00:51:33,260 Fue una advertencia para nosotros. 1087 00:51:33,293 --> 00:51:34,696 Ahí hay un pequeño salto en la lógica. 1088 00:51:34,729 --> 00:51:36,463 Probablemente. 1089 00:51:36,496 --> 00:51:38,633 Pero la NASA está reorientando el Hubble y el James Webb, 1090 00:51:38,666 --> 00:51:41,536 Así que lo sabremos muy pronto. 1091 00:51:41,569 --> 00:51:44,171 Esta es una flota extraterrestre. 1092 00:51:44,204 --> 00:51:46,641 Es la conclusión más lógica. 1093 00:51:46,674 --> 00:51:48,375 Dados los datos disponibles, señor. 1094 00:51:48,408 --> 00:51:49,877 Ahora bien, ¿esta flota está en camino? 1095 00:51:49,911 --> 00:51:53,413 No lo sabemos, pero la NASA lo está comprobando mientras hablamos. 1096 00:51:53,447 --> 00:51:56,350 Si empiezan a avanzar... 1097 00:51:56,383 --> 00:51:58,251 Creemos que van a enviar los 10 barcos. 1098 00:51:58,285 --> 00:51:59,621 cerca de Júpiter primero. 1099 00:51:59,654 --> 00:52:02,155 Quiero decir, podrían ser simplemente más drones. 1100 00:52:04,792 --> 00:52:07,562 Pero supongo que no deberíamos descartarlo. 1101 00:52:07,595 --> 00:52:11,833 Algo así como una primera ola de soldados extraterrestres. 1102 00:52:11,866 --> 00:52:13,868 De cualquier manera, señor presidente, 1103 00:52:13,901 --> 00:52:15,637 Sería prudente asumir que 1104 00:52:15,670 --> 00:52:19,641 Nos enfrentamos a una inminente invasión hostil. 1105 00:52:21,609 --> 00:52:23,711 Comuníqueme con el capitán Jaffe y el doctor Morrow. 1106 00:52:23,745 --> 00:52:27,381 Vamos. 1107 00:52:27,414 --> 00:52:29,216 Conécteme con el capitán Jaffe. 1108 00:52:34,421 --> 00:52:35,489 Muy bien, vamos. 1109 00:52:42,530 --> 00:52:44,231 Este es el capitán Jaffe. 1110 00:52:44,264 --> 00:52:46,801 Capitán Jaffe, ¿tiene al Dr. Morrow allí con usted? 1111 00:52:46,834 --> 00:52:48,235 Sí, señor. 1112 00:52:48,268 --> 00:52:50,404 Es el presidente. 1113 00:52:50,437 --> 00:52:51,673 Señor, ¿puedo ponerlo en altavoz? 1114 00:52:51,706 --> 00:52:52,573 Por favor. 1115 00:52:54,976 --> 00:52:57,477 Doctor Morrow, ¿hay más detalles? 1116 00:52:57,512 --> 00:52:59,847 ¿Puedes proporcionarme información sobre esta flota? 1117 00:52:59,881 --> 00:53:03,283 Pareces ser el único que tenía alguna idea. 1118 00:53:03,316 --> 00:53:05,653 que potencialmente había algo ahí fuera 1119 00:53:05,687 --> 00:53:06,854 Hace tres meses. 1120 00:53:06,888 --> 00:53:08,856 Veo que hablaste con el Dr. Whitney. 1121 00:53:08,890 --> 00:53:10,525 Señor, después de estudiar esta esfera, 1122 00:53:10,558 --> 00:53:12,860 Estoy plenamente convencido de que es una sonda. 1123 00:53:12,894 --> 00:53:14,494 ¿Una sonda? 1124 00:53:14,529 --> 00:53:15,963 Sí, está recopilando nuestros datos, señor. 1125 00:53:15,997 --> 00:53:19,366 Poniendo a prueba nuestras defensas. 1126 00:53:19,399 --> 00:53:22,235 Me preguntaba constantemente por qué. 1127 00:53:22,269 --> 00:53:23,805 ¿Por qué se mueve tan lentamente? 1128 00:53:23,838 --> 00:53:25,305 Como si quisiera que le disparemos. 1129 00:53:25,338 --> 00:53:26,574 Lo cual hemos sido. 1130 00:53:26,607 --> 00:53:28,442 Tal como se supone que debemos hacerlo, señor. 1131 00:53:28,475 --> 00:53:30,011 Cada vez que lo atacamos, 1132 00:53:30,044 --> 00:53:32,412 Simplemente transmite nuestras defensas a su flota principal. 1133 00:53:32,446 --> 00:53:34,314 Las unidades que descubrimos cerca de Júpiter. 1134 00:53:34,347 --> 00:53:36,483 Esa es la verdadera fuerza invasora. 1135 00:53:36,517 --> 00:53:38,019 Y nos destruirán a todos. 1136 00:53:38,052 --> 00:53:39,921 Ya sea a través de armas no tripuladas 1137 00:53:39,954 --> 00:53:42,790 o soldados alienígenas completos. 1138 00:53:42,824 --> 00:53:44,291 Tenemos que estar preparados para todo. 1139 00:53:44,324 --> 00:53:45,727 ¿En qué se basa esto? 1140 00:53:45,760 --> 00:53:47,461 Es empírico, señor. 1141 00:53:47,494 --> 00:53:50,832 Pero el Dr. Devlin también cree que es una posibilidad. 1142 00:53:50,865 --> 00:53:53,801 Pero eso es todo. Es todo lo que tengo. 1143 00:53:54,869 --> 00:53:56,037 ¿Alguien más? 1144 00:53:56,070 --> 00:53:57,872 Señor Presidente, estoy de acuerdo con el Dr. Devlin. 1145 00:53:57,905 --> 00:53:59,406 y el Dr. Morrow. 1146 00:53:59,439 --> 00:54:00,575 Yo también, señor. 1147 00:54:00,608 --> 00:54:03,978 Ésta es una estrategia militar básica. 1148 00:54:04,011 --> 00:54:06,279 Está reuniendo sus fuerzas. 1149 00:54:06,313 --> 00:54:08,750 Está enviando a sus exploradores para verificar 1150 00:54:08,783 --> 00:54:10,551 Posición y fuerza del enemigo. 1151 00:54:10,585 --> 00:54:12,352 Va a suavizar sus objetivos. 1152 00:54:12,385 --> 00:54:14,856 e invadir cuando la resistencia haya sido eliminada. 1153 00:54:14,889 --> 00:54:16,858 ¿Dónde está esta esfera ahora? 1154 00:54:16,891 --> 00:54:20,528 Está a las afueras de Baltimore, señor. 1155 00:54:20,561 --> 00:54:22,429 Donde ha sido sistemáticamente atacado 1156 00:54:22,462 --> 00:54:24,498 Nuestras subestaciones eléctricas. 1157 00:54:24,532 --> 00:54:26,601 Tengo familia en Baltimore. 1158 00:54:26,634 --> 00:54:28,936 Todo Baltimore ha sido evacuado. 1159 00:54:28,970 --> 00:54:31,072 La mitad de la costa este está sin electricidad. 1160 00:54:31,105 --> 00:54:32,974 Obviamente nos han estado estudiando. 1161 00:54:33,007 --> 00:54:35,042 y nuestra red eléctrica con gran detalle. 1162 00:54:35,076 --> 00:54:37,444 ¿Cuánto tiempo pasará hasta que la esfera esté en DC? 1163 00:54:37,477 --> 00:54:39,947 Hemos extrapolado todo esto en función de su movimiento. 1164 00:54:39,981 --> 00:54:41,381 desde su llegada. 1165 00:54:41,414 --> 00:54:43,416 ¿Cómo descubriste el camino? 1166 00:54:43,450 --> 00:54:45,620 Está bien. 1167 00:54:45,653 --> 00:54:48,956 Creo que es un paseo lento hasta la casa del pueblo, 1168 00:54:48,990 --> 00:54:51,692 que es la verdadera sede del poder en este país, 1169 00:54:51,726 --> 00:54:54,862 y va a ir recopilando datos a lo largo de todo el camino. 1170 00:54:54,896 --> 00:54:56,998 Como usted dijo, Doctor Morrow. 1171 00:54:57,031 --> 00:54:59,734 Faltan dos horas y siete minutos para que llegue 1172 00:54:59,767 --> 00:55:01,536 Esta ubicación exacta, señor. 1173 00:55:01,569 --> 00:55:03,370 ¿Y luego? 1174 00:55:03,403 --> 00:55:04,705 Ese será el enfrentamiento. 1175 00:55:06,607 --> 00:55:08,843 Capitán Jaffe, Doctor Morrow. 1176 00:55:08,876 --> 00:55:11,546 El plan del CERN es un fracaso. 1177 00:55:11,579 --> 00:55:13,080 Te necesitamos aquí en DC para formular 1178 00:55:13,114 --> 00:55:14,715 Un nuevo plan de ataque si estás dispuesto. 1179 00:55:14,749 --> 00:55:16,651 Sí, señor. 1180 00:55:16,684 --> 00:55:21,889 El Marine 1 está en camino para recogerte y llevarte. 1181 00:55:21,923 --> 00:55:25,458 Lo sé. Tenemos que estar en DC lo antes posible. 1182 00:55:25,492 --> 00:55:27,427 Mi casa podría estar en la línea directa de la trayectoria de la esfera. 1183 00:55:27,460 --> 00:55:29,362 Tengo que ir a buscar a mis hijos. 1184 00:55:29,396 --> 00:55:31,599 Les dijiste que empacaran el camión y estuvieran listos para partir. 1185 00:55:31,632 --> 00:55:33,000 Estoy seguro de que pueden limpiar el área. 1186 00:55:33,034 --> 00:55:34,602 Escuchaste a esos tipos. 1187 00:55:34,635 --> 00:55:36,571 La mitad de la costa este está sin electricidad. 1188 00:55:36,604 --> 00:55:39,040 Está bien. Enviaré un equipo para proteger a tus hijos. 1189 00:55:39,073 --> 00:55:40,407 De camino a DC. 1190 00:55:42,109 --> 00:55:43,978 Capitán, tengo que ir a buscar a mis hijos. 1191 00:55:44,011 --> 00:55:47,380 No. Necesitamos llegar a Washington. 1192 00:55:47,414 --> 00:55:48,683 Enviaré soldados para recuperar a tu familia. 1193 00:55:48,716 --> 00:55:50,017 Esto no es suficiente. 1194 00:55:50,051 --> 00:55:52,587 Esos muchachos del ejército están ahí afuera haciendo cosas del ejército. 1195 00:55:52,620 --> 00:55:54,922 Necesito garantizar que mis hijos estén seguros. 1196 00:55:58,993 --> 00:56:02,163 Está bien, me voy. 1197 00:56:02,196 --> 00:56:04,431 Sube a ese helicóptero hacia Washington ahora mismo. 1198 00:56:04,464 --> 00:56:07,467 Y atraparé a tus hijos, lo juro. 1199 00:56:07,500 --> 00:56:09,871 Gracias, Capitán Jaffe. 1200 00:56:09,904 --> 00:56:12,039 Soy Sean. 1201 00:56:12,073 --> 00:56:13,608 Gracias, Sean. 1202 00:56:24,552 --> 00:56:27,154 Se acerca a las afueras de la ciudad, señor. 1203 00:56:27,188 --> 00:56:28,956 Todo DC ha sido evacuado. 1204 00:56:28,990 --> 00:56:31,726 Todo el personal no esencial ha sido trasladado a un lugar más seguro. 1205 00:56:31,759 --> 00:56:33,460 Señor Presidente, deberíamos considerar la posibilidad de trasladarnos. 1206 00:56:33,493 --> 00:56:34,896 a un lugar seguro también. 1207 00:56:34,929 --> 00:56:36,597 Estoy de acuerdo, señor. 1208 00:56:36,631 --> 00:56:40,635 Dr. Morrow, el capitán Jaffe acaba de registrarse. 1209 00:56:40,668 --> 00:56:41,969 Está a punto de recoger a tus hijos. 1210 00:56:42,003 --> 00:56:44,872 Gracias señor. Le estoy muy agradecido. 1211 00:56:44,906 --> 00:56:46,741 -De nada. -La familia primero. 1212 00:56:46,774 --> 00:56:48,075 Ése es el lema con el que me presenté. 1213 00:56:48,109 --> 00:56:50,144 Por eso voté por usted, señor. 1214 00:56:50,177 --> 00:56:52,813 El Dr. Devlin informa que la flota no se ha movido, 1215 00:56:52,847 --> 00:56:54,515 Tampoco las 10 esferas cercanas a Júpiter. 1216 00:56:54,548 --> 00:56:55,783 Así que definitivamente están esperando la esfera. 1217 00:56:55,816 --> 00:56:56,817 para llegar a la capital. 1218 00:56:56,851 --> 00:56:58,519 Señor, operaciones especiales conjuntas 1219 00:56:58,552 --> 00:57:00,755 Han dispuesto cañones de riel experimentales 1220 00:57:00,788 --> 00:57:02,757 Se desplegará dentro de cinco horas. 1221 00:57:02,790 --> 00:57:04,091 ¿Cinco horas? 1222 00:57:04,125 --> 00:57:05,893 Están instalados en nuestros destructores. 1223 00:57:05,927 --> 00:57:08,162 Ese es el tiempo que tardará en desmontarlos. 1224 00:57:08,195 --> 00:57:09,764 y volarlos a esta ubicación. 1225 00:57:09,797 --> 00:57:11,933 ¿Cuanto tiempo hasta que llegue la esfera? 1226 00:57:13,034 --> 00:57:15,236 Una hora y 52 minutos, señor. 1227 00:57:15,269 --> 00:57:18,172 ¿Existe alguna rama del ejército? 1228 00:57:18,205 --> 00:57:19,607 ¿Que pueda implementar algo? 1229 00:57:19,640 --> 00:57:21,242 No, señor. 1230 00:57:21,275 --> 00:57:24,477 Nada que no nos haga tanto daño como a ellos. 1231 00:57:24,512 --> 00:57:26,479 Tienes que darme algo 1232 00:57:26,514 --> 00:57:28,582 Cualquier cosa. Tiene que haber algo. 1233 00:57:28,616 --> 00:57:30,217 Se está perdiendo algo, General. 1234 00:57:30,251 --> 00:57:31,652 Deme 15 minutos, señor. 1235 00:57:31,686 --> 00:57:34,454 Creo que puedo tener algo. 1236 00:57:41,095 --> 00:57:43,731 Leanne, algo viene. 1237 00:57:43,764 --> 00:57:45,866 Es la esfera. Tenemos que irnos ahora. 1238 00:57:45,900 --> 00:57:47,735 No es la esfera. 1239 00:57:47,768 --> 00:57:48,769 ¡Es papá! 1240 00:57:49,837 --> 00:57:50,771 ¡Adán! 1241 00:57:53,607 --> 00:57:55,609 ¡Papá! ¡Papá! 1242 00:57:55,643 --> 00:57:58,045 Espera, no te acerques demasiado. 1243 00:57:58,079 --> 00:57:59,981 -Tenemos que mudarnos. -¿Dónde está papá? 1244 00:58:00,014 --> 00:58:01,816 Él está haciendo su trabajo. El mío es protegerte. 1245 00:58:01,849 --> 00:58:04,819 ¡Muévete! ¡Vamos! ¡Vamos! 1246 00:58:04,852 --> 00:58:06,087 ¡Vamos, niños! ¡Vamos, a moverse! 1247 00:58:09,790 --> 00:58:11,125 Espera. Tenemos que volver. 1248 00:58:11,158 --> 00:58:14,195 -Dejamos nuestras cosas. -Abróchate el cinturón y agárrate fuerte. 1249 00:58:14,228 --> 00:58:15,629 Adán, no importa. 1250 00:58:15,663 --> 00:58:17,131 Compraremos cosas nuevas. 1251 00:58:17,164 --> 00:58:18,332 Debería ser un viaje divertido. 1252 00:58:22,203 --> 00:58:24,538 Ahora recuerda, hasta este punto, 1253 00:58:24,572 --> 00:58:25,906 La esfera atravesó una docena de edificios. 1254 00:58:25,940 --> 00:58:27,575 Sin siquiera parpadear. 1255 00:58:27,608 --> 00:58:31,145 Y de repente, se ralentiza en una central eléctrica. 1256 00:58:31,178 --> 00:58:32,713 ¿Por qué? 1257 00:58:32,747 --> 00:58:35,116 La descarga eléctrica de los transformadores. 1258 00:58:35,149 --> 00:58:36,617 Sí. 1259 00:58:36,650 --> 00:58:37,785 ¿Porque allí? 1260 00:58:37,818 --> 00:58:41,088 Debido a esto. 1261 00:58:41,122 --> 00:58:42,690 Ahora me tomó una eternidad darme cuenta de esto, 1262 00:58:42,723 --> 00:58:44,759 pero es posible que hayamos encontrado una debilidad potencial. 1263 00:58:51,232 --> 00:58:53,167 Doctor, ¿qué estamos buscando? 1264 00:58:53,200 --> 00:58:56,137 Entonces, cuadro dos. 1265 00:58:56,170 --> 00:58:58,739 Aquí hay una distorsión borrosa. 1266 00:58:58,773 --> 00:59:01,742 Y luego el cuadro A, desaparece. 1267 00:59:01,776 --> 00:59:04,178 Ahora es fácil pasarlo por alto, pero el hecho es que, 1268 00:59:04,211 --> 00:59:07,681 La esfera está afilada hasta aquí, 1269 00:59:07,715 --> 00:59:10,084 y luego se vuelve suave en este punto, 1270 00:59:10,117 --> 00:59:13,087 justo cuando atraviesa los edificios. 1271 00:59:13,120 --> 00:59:15,022 ¿Y esto qué significa exactamente? 1272 00:59:15,056 --> 00:59:18,592 Significa que tiene un campo de fuerza. 1273 00:59:18,626 --> 00:59:19,760 Esa es la atenuación de la luz. 1274 00:59:19,794 --> 00:59:21,195 a través de un campo magnético intenso. 1275 00:59:21,228 --> 00:59:24,131 Sí. Y ese es el punto crítico. 1276 00:59:24,165 --> 00:59:26,000 No sólo tiene un campo de fuerza, 1277 00:59:26,033 --> 00:59:28,369 No lo tiene encendido todo el tiempo. 1278 00:59:28,402 --> 00:59:30,805 ¿Por qué no? 1279 00:59:30,838 --> 00:59:34,375 Puedo responder a eso. 1280 00:59:34,408 --> 00:59:35,843 Es un importante consumo de energía. 1281 00:59:35,876 --> 00:59:37,378 Precisamente. 1282 00:59:37,411 --> 00:59:38,979 Necesita algo lo suficientemente fuerte como para quitárselo de encima. 1283 00:59:39,013 --> 00:59:40,881 Todo el material que has estado arrojando sobre él. 1284 00:59:40,915 --> 00:59:43,851 Pero eso requiere enormes cantidades de energía. 1285 00:59:43,884 --> 00:59:47,755 Así que revisé todo el material de vídeo disponible. 1286 00:59:47,788 --> 00:59:50,224 Pude encontrarlo entre cada interacción con la esfera. 1287 00:59:50,257 --> 00:59:51,225 Mirar. 1288 00:59:51,258 --> 00:59:55,663 Encendido, apagado. Encendido, apagado. 1289 00:59:55,696 --> 00:59:58,666 Encendido, apagado. 1290 00:59:58,699 --> 01:00:01,836 Ahora es sutil, pero está inconfundiblemente ahí. 1291 01:00:01,869 --> 01:00:04,738 La clara interacción entre fotones 1292 01:00:04,772 --> 01:00:06,006 y un campo electromagnético 1293 01:00:06,040 --> 01:00:07,908 lo suficientemente fuerte como para sacarlos de su curso. 1294 01:00:07,942 --> 01:00:10,244 ¿Pero por qué no vimos esto antes? 1295 01:00:10,277 --> 01:00:12,346 Estábamos demasiado lejos. 1296 01:00:12,379 --> 01:00:15,816 Francamente, estoy demasiado ocupado evitando explosiones. 1297 01:00:15,850 --> 01:00:16,951 Bueno, no lo habríamos captado en absoluto. 1298 01:00:16,984 --> 01:00:18,419 Si tú y el capitán Jaffe 1299 01:00:18,452 --> 01:00:20,988 No habían arriesgado sus vidas para denunciar el ataque. 1300 01:00:21,021 --> 01:00:24,892 Las imágenes capturadas por los helicópteros de noticias fueron fundamentales. 1301 01:00:24,925 --> 01:00:28,329 Señor, creo que podríamos estar ante un posible punto de inflexión. 1302 01:00:28,362 --> 01:00:30,397 Explícamelo, tienes que explicarlo, Doctor. 1303 01:00:30,431 --> 01:00:34,068 Señor, cada vez que atacamos esta cosa, 1304 01:00:34,101 --> 01:00:35,402 Enciende su campo de fuerza. 1305 01:00:35,436 --> 01:00:37,071 Cada vez que quiere demoler algo, 1306 01:00:37,104 --> 01:00:38,405 Enciende su campo de fuerza. 1307 01:00:38,439 --> 01:00:42,076 Pienso que tal vez... Tal vez... 1308 01:00:42,109 --> 01:00:44,945 Es vulnerable cuando su campo no está activo. 1309 01:00:44,979 --> 01:00:48,115 Bueno, ¿qué pasa con Nueva York cuando la atacas con un puntero láser? 1310 01:00:48,149 --> 01:00:50,751 No, ya tenías todas tus armas de asalto en el campo. 1311 01:00:50,784 --> 01:00:53,320 Lo único que hice fue tocar la campana para la primera ronda. 1312 01:00:53,354 --> 01:00:56,123 Él tiene razón. 1313 01:00:56,157 --> 01:00:58,959 Esa esfera hizo blanco en cada pieza de munición que le lanzamos. 1314 01:00:58,993 --> 01:01:02,096 Sacaron nuestros Blackhawks, nuestros F-35, 1315 01:01:02,129 --> 01:01:03,898 Nuestros tanques, nuestra artillería móvil. 1316 01:01:03,931 --> 01:01:05,799 Y siguió avanzando hacia el interior en busca de más. 1317 01:01:05,833 --> 01:01:08,402 Todo lo que hace esta cosa es una prueba de armas. 1318 01:01:08,435 --> 01:01:10,037 o un paralizante de activos. 1319 01:01:10,070 --> 01:01:11,705 Nuestra infraestructura de red eléctrica. 1320 01:01:11,739 --> 01:01:13,040 Correcto. 1321 01:01:13,073 --> 01:01:16,877 Bien, entonces ¿cómo utilizamos este conocimiento? 1322 01:01:16,911 --> 01:01:18,712 Bien, conocemos el aumento inesperado 1323 01:01:18,746 --> 01:01:20,748 desde la central lo pilló por sorpresa. 1324 01:01:20,781 --> 01:01:23,484 Y se detuvo antes de poder girar. 1325 01:01:23,518 --> 01:01:25,119 Devolver el campo y protegerlo. 1326 01:01:25,152 --> 01:01:27,721 ¿Entonces sólo está activo cuando se percibe una amenaza? 1327 01:01:27,755 --> 01:01:29,356 De lo contrario, conserva energía. 1328 01:01:29,390 --> 01:01:32,092 Así que necesitamos aislarlo y arrojar algo. 1329 01:01:32,126 --> 01:01:33,994 ¿No puede ver y prepararse para ello? 1330 01:01:34,028 --> 01:01:36,497 Quizás podamos penetrar sus defensas. 1331 01:01:36,531 --> 01:01:38,799 ¿Qué podemos aportar a esto que no hayamos hecho ya? 1332 01:01:41,936 --> 01:01:44,271 ¿Qué pasa con un EMF? 1333 01:01:44,305 --> 01:01:45,839 Sí. 1334 01:01:45,873 --> 01:01:48,309 Sí, nuestro propio campo electromagnético. 1335 01:01:48,342 --> 01:01:50,010 Menciono esto porque la Casa Blanca 1336 01:01:50,044 --> 01:01:51,812 Tiene muchos generadores de pulsos. 1337 01:01:51,845 --> 01:01:55,015 en sus edificios circundantes en caso de ataques desconocidos. 1338 01:01:55,049 --> 01:01:57,885 Bueno, si pudiéramos usarlos, posiblemente podríamos preparar una trampa. 1339 01:01:57,918 --> 01:02:00,354 Encuentra un área donde podamos bombardearla con pulsos EMF. 1340 01:02:00,387 --> 01:02:03,525 y ojalá lo pillemos por sorpresa. 1341 01:02:03,558 --> 01:02:06,126 Debilitar su protección y perturbarlo. 1342 01:02:07,394 --> 01:02:08,896 ¿Cómo lo metes en la trampa? 1343 01:02:08,929 --> 01:02:09,964 ¿Cuál es el cebo? 1344 01:02:09,997 --> 01:02:11,999 Esa es la parte fácil, señor. 1345 01:02:12,032 --> 01:02:14,001 Sabemos exactamente hacia dónde va y cómo llegará allí. 1346 01:02:14,034 --> 01:02:17,404 Hablando de ir y venir ¿dónde están mis hijos? 1347 01:02:17,438 --> 01:02:20,307 Doctor Whitney, ¿se ha registrado el capitán? 1348 01:02:20,341 --> 01:02:22,009 Sí. El capitán ha traído a tus hijos. 1349 01:02:22,042 --> 01:02:23,877 a la casa de sus padres en Pensilvania. 1350 01:02:23,911 --> 01:02:26,347 Y luego se dirigirán al depósito militar de Tobyhanna. 1351 01:02:26,380 --> 01:02:28,916 Gracias. 1352 01:02:28,949 --> 01:02:31,785 Está bien, requisemos todos los recursos necesarios. 1353 01:02:31,819 --> 01:02:33,087 Para implementar este plan, señor Secretario. 1354 01:02:33,120 --> 01:02:34,522 Sí, señor. 1355 01:02:34,556 --> 01:02:36,156 ¿Qué hacemos una vez que la esfera ha sido aturdida? 1356 01:02:38,492 --> 01:02:40,194 Explotalo. 1357 01:02:40,227 --> 01:02:42,062 No, nada de lo que lo golpees le afecta. 1358 01:02:42,096 --> 01:02:43,864 No sabemos qué funcionará. 1359 01:02:43,897 --> 01:02:46,267 Aún no lo hemos puesto todo en práctica. 1360 01:02:46,300 --> 01:02:49,436 ¿Estás sugiriendo que utilicemos la energía nuclear? 1361 01:02:49,470 --> 01:02:52,507 No, absolutamente no. 1362 01:02:52,540 --> 01:02:56,210 Necesitamos aislarlo y ponerle todo lo que tenemos. 1363 01:02:56,243 --> 01:02:59,813 Racimo, combustible, químico, lo que sea. 1364 01:02:59,847 --> 01:03:02,983 ¿Cómo se aísla una bola flotante? 1365 01:03:03,017 --> 01:03:05,319 No lo sé, doctor Morrow. ¿Por qué no me lo cuenta? 1366 01:03:05,352 --> 01:03:08,590 Ya basta. Necesitamos ideas, ¿vale? 1367 01:03:08,623 --> 01:03:12,259 Mientras tanto, trabajemos para poner este EMF en su lugar. 1368 01:03:12,293 --> 01:03:13,595 Los búnkeres. 1369 01:03:13,628 --> 01:03:15,396 Los búnkeres subterráneos de la Casa Blanca. 1370 01:03:15,429 --> 01:03:19,500 ¿Son ellos...Tenemos acceso a ellos aquí? 1371 01:03:19,534 --> 01:03:21,402 No es así, Doctor Morrow. 1372 01:03:21,435 --> 01:03:25,306 Está bien, pero si podemos encontrar un lugar a lo largo del camino de la esfera 1373 01:03:25,339 --> 01:03:27,575 que se alinea con el laberinto subterráneo de búnkeres, 1374 01:03:27,609 --> 01:03:29,943 Entonces podremos saltar... 1375 01:03:29,977 --> 01:03:31,613 No le sigo, Doctor. 1376 01:03:31,646 --> 01:03:34,315 Bueno. 1377 01:03:34,348 --> 01:03:36,584 Mira, sé que no soy de aquí, 1378 01:03:36,618 --> 01:03:38,620 Pero sé que aquí hay bunkers. 1379 01:03:38,653 --> 01:03:42,557 Algún lugar donde los senadores y el presidente vayan a estar seguros. 1380 01:03:42,590 --> 01:03:43,891 ¿Bien? 1381 01:03:43,924 --> 01:03:45,560 Sí, la hay. 1382 01:03:45,593 --> 01:03:47,394 Bien, encontramos un lugar a lo largo del camino de la esfera, 1383 01:03:47,428 --> 01:03:51,131 Luego abrimos uno, hacemos un agujero, 1384 01:03:51,165 --> 01:03:53,100 y luego lo bombardeamos con la explosión EMF. 1385 01:03:53,133 --> 01:03:55,069 Cae en esta zona de hormigón, 1386 01:03:55,102 --> 01:03:57,304 Y luego usted, General, simplemente, usted va y lo hace. 1387 01:03:57,338 --> 01:03:59,039 Simplemente le pegaste con todas tus fuerzas, ¿de acuerdo? 1388 01:03:59,073 --> 01:04:00,407 Prensa en toda la cancha, fregadero de cocina, 1389 01:04:00,441 --> 01:04:02,142 todo, nueve yardas enteras, todo, 1390 01:04:02,176 --> 01:04:04,579 Todo lo que tienes, pero ninguna bomba nuclear. 1391 01:04:04,612 --> 01:04:06,113 Ese es tu plan, ¿eh? 1392 01:04:08,315 --> 01:04:09,584 Sí. 1393 01:04:09,617 --> 01:04:12,319 Muy bien, hagamos que esto suceda. 1394 01:04:12,353 --> 01:04:14,321 ¿En realidad? 1395 01:04:14,355 --> 01:04:16,123 Oye, bueno, malo, es el único plan. 1396 01:04:16,156 --> 01:04:18,058 Estoy escuchando en esta habitación ahora mismo. 1397 01:04:18,092 --> 01:04:20,294 Tiene usted razón, señor presidente. 1398 01:04:20,327 --> 01:04:22,029 Estudiaremos el área para encontrar el mejor sitio de inmediato. 1399 01:04:22,062 --> 01:04:25,966 Bien, sólo tienes unos 80 minutos. 1400 01:04:25,999 --> 01:04:28,135 Prepare al equipo de demolición. 1401 01:04:28,168 --> 01:04:29,403 Con unos tres bastaría. 1402 01:04:29,436 --> 01:04:31,205 Cuatro, con toda seguridad. 1403 01:04:31,238 --> 01:04:33,575 Una vez que está dentro, lo aislamos, 1404 01:04:33,608 --> 01:04:35,309 Entonces le echamos todo lo que tenemos. 1405 01:04:35,342 --> 01:04:36,310 ¿Doctor Morrow? 1406 01:04:38,278 --> 01:04:39,681 Ese ataque simultáneo combinó 1407 01:04:39,714 --> 01:04:41,549 ¿con el bombardeo EMF? 1408 01:04:41,583 --> 01:04:45,018 Incluso en su modo de batalla, podríamos tener una oportunidad. 1409 01:04:45,052 --> 01:04:47,354 Pero sólo tendremos segundos, 1410 01:04:47,388 --> 01:04:50,391 Si es que tanto antes de que vuelva a sus defensas. 1411 01:04:50,424 --> 01:04:51,925 Deberíamos mudarnos al refugio antiaéreo. 1412 01:04:51,959 --> 01:04:53,193 debajo del edificio del Capitolio. 1413 01:04:53,227 --> 01:04:54,696 Allí estaremos mucho más seguros. 1414 01:04:54,729 --> 01:04:56,397 Acordado. 1415 01:04:56,430 --> 01:04:57,998 Vamos todos ahora. 1416 01:05:00,535 --> 01:05:01,935 Buen trabajo, Dr. Morrow. 1417 01:05:06,641 --> 01:05:08,242 ¡Vamos, muévete, soldado! 1418 01:05:17,685 --> 01:05:20,655 Está justo en Lafayette Square, es el lugar perfecto. 1419 01:05:20,688 --> 01:05:22,657 Está muy cerca de la Casa Blanca. 1420 01:05:22,690 --> 01:05:25,025 Está en trayectoria directa, por lo que tendremos mucho espacio. 1421 01:05:25,058 --> 01:05:27,127 Está bien, mira, nadie se va a perder. 1422 01:05:27,161 --> 01:05:29,296 Las estatuas de Andrew Jackson, así que adelante, haganlas explotar. 1423 01:05:29,329 --> 01:05:31,533 Nuestros generadores EMF se desplegarán 1424 01:05:31,566 --> 01:05:33,200 Aquí, aquí, aquí y aquí. 1425 01:05:33,233 --> 01:05:35,969 Ahora, la esfera va a destruir la Casa Blanca. 1426 01:05:36,003 --> 01:05:38,606 Vamos a debilitar la esfera con la explosión del pulso EMF. 1427 01:05:38,640 --> 01:05:40,207 y luego abrir un cráter, 1428 01:05:40,240 --> 01:05:42,443 Deja caer la esfera en el agujero y ¿luego qué? 1429 01:05:42,476 --> 01:05:46,280 Un escuadrón de F-15 de Langley y Seymore Johnson 1430 01:05:46,313 --> 01:05:48,750 apuntará a la esfera con misiles de ataque lateral. 1431 01:05:48,783 --> 01:05:50,083 Pero la esfera se ha vuelto hacia los misiles balísticos. 1432 01:05:50,117 --> 01:05:51,686 volver sobre sí mismos. 1433 01:05:51,719 --> 01:05:53,521 Sí, señor. Por eso estamos usando ondas múltiples, señor. 1434 01:05:53,555 --> 01:05:56,290 La esperanza es que la esfera se debilite por el campo EMF. 1435 01:05:56,323 --> 01:05:58,358 Nuestros cazas podrán lanzar sus misiles 1436 01:05:58,392 --> 01:06:02,664 luego retírese a una distancia segura. 1437 01:06:02,697 --> 01:06:04,097 ¡Atención! 1438 01:06:04,131 --> 01:06:05,132 Sí, señor. 1439 01:06:09,102 --> 01:06:10,572 Tal como eras. 1440 01:06:10,605 --> 01:06:13,541 Así que cuatro escuadrones compuestos por cinco F-15 cada uno 1441 01:06:13,575 --> 01:06:15,677 ¿Atacará y luego regresará para una segunda pasada? 1442 01:06:15,710 --> 01:06:18,580 Habrá un bombardeo continuo de balas y proyectiles, 1443 01:06:18,613 --> 01:06:21,181 También de nuestras fuerzas terrestres. 1444 01:06:21,215 --> 01:06:24,552 Por lo tanto, el bombardeo combinado con las explosiones de pulsos EMF 1445 01:06:24,586 --> 01:06:27,622 ¿Lo debilitará y con suerte quemará el campo de fuerza? 1446 01:06:27,655 --> 01:06:29,591 Esa es nuestra esperanza, señor. 1447 01:06:29,624 --> 01:06:33,761 ¿Bajas previstas, General? 1448 01:06:33,795 --> 01:06:37,431 Para nuestras tropas de tierra, el 80 por ciento, señor. 1449 01:06:38,633 --> 01:06:39,601 Oh, Dios. 1450 01:06:39,634 --> 01:06:41,603 Sí. 1451 01:06:41,636 --> 01:06:43,470 Esta es nuestra última resistencia, señor. 1452 01:06:43,505 --> 01:06:45,305 Cada hombre y mujer en esa línea 1453 01:06:45,339 --> 01:06:48,543 entiende lo que pasará aquí hoy. 1454 01:06:48,576 --> 01:06:52,079 Y todos se presentaron a cumplir con su deber. 1455 01:06:52,112 --> 01:06:54,047 Bueno, asegurémonos de que este día 1456 01:06:54,081 --> 01:06:55,783 Es un día del que todos podemos estar orgullosos, 1457 01:06:55,817 --> 01:06:57,317 No importa el resultado. 1458 01:06:57,351 --> 01:06:58,620 Sí, señor. 1459 01:06:58,653 --> 01:07:00,555 La historia juzgará. 1460 01:07:00,588 --> 01:07:05,359 Ahora, ignoramos la señal del Rubicon cuando apareció por primera vez. 1461 01:07:05,392 --> 01:07:07,261 Pero no lo ignoraremos ahora. 1462 01:07:07,294 --> 01:07:10,430 Ahora bien, ¿dónde está la esfera y cuándo podremos estar listos para partir? 1463 01:07:10,464 --> 01:07:12,299 Está en ruta directa a la capital, señor. 1464 01:07:12,332 --> 01:07:13,668 Esta a un solo clic de distancia. 1465 01:07:13,701 --> 01:07:17,204 Y no sabe que estamos aquí. 1466 01:07:17,237 --> 01:07:18,405 Espero que no. 1467 01:07:18,438 --> 01:07:19,607 Otra pregunta que tengo es ¿por qué nosotros? 1468 01:07:19,641 --> 01:07:21,341 Bueno ¿por qué DC? 1469 01:07:21,375 --> 01:07:24,177 Bueno, ¿por qué no ataca a Nueva York o Los Ángeles? 1470 01:07:24,211 --> 01:07:26,748 ¿Londres, Tokio, Sao Paulo? 1471 01:07:26,781 --> 01:07:28,750 ¿Por qué no ataca a los grandes centros de población? 1472 01:07:28,783 --> 01:07:30,317 Nos está poniendo a prueba. 1473 01:07:30,350 --> 01:07:33,220 Sabe que si puede derrotarnos en DC, 1474 01:07:33,253 --> 01:07:35,088 entonces podría arrastrar al mundo entero consigo. 1475 01:07:35,122 --> 01:07:38,258 Doctor, ¿no está seguro de todo esto? 1476 01:07:40,360 --> 01:07:42,429 No, señor. No del todo. 1477 01:07:42,462 --> 01:07:44,164 Pero tiene que haber una razón 1478 01:07:44,197 --> 01:07:45,767 ¿Por qué no han desatado aún todo su ejército? 1479 01:07:45,800 --> 01:07:48,368 El Dr. Morrow podría estar en lo cierto, señor presidente. 1480 01:07:48,402 --> 01:07:49,704 Podrían estar tratando de eliminar 1481 01:07:49,737 --> 01:07:53,140 Su mayor amenaza para afirmar su dominio. 1482 01:07:53,173 --> 01:07:56,376 Señor, los campos electromagnéticos están en posición. 1483 01:07:56,410 --> 01:07:58,478 Gracias, ya es hora. 1484 01:07:58,513 --> 01:07:59,446 Aquí vamos. 1485 01:08:19,867 --> 01:08:20,835 Todos los equipos listos. 1486 01:08:20,868 --> 01:08:22,469 A la espera, señor. 1487 01:08:22,502 --> 01:08:24,906 El campo es suyo, General. 1488 01:08:24,939 --> 01:08:28,275 Equipo de demolición, confirme las coordenadas del objetivo. 1489 01:08:28,308 --> 01:08:30,545 T menos 35 segundos. 1490 01:08:30,578 --> 01:08:33,480 -35 segundos. -35 segundos. Copiado. 1491 01:08:39,587 --> 01:08:43,858 Equipo del cielo, equipo de tierra en uno. 1492 01:08:43,891 --> 01:08:46,226 10, 9, 1493 01:08:46,259 --> 01:08:48,863 8, 7, 6, 1494 01:08:48,896 --> 01:08:52,667 5, 4, 3, 1495 01:08:52,700 --> 01:08:54,334 2, 1. 1496 01:08:58,706 --> 01:09:00,140 Comprometer. 1497 01:09:05,479 --> 01:09:06,614 Fuego en el agujero. 1498 01:09:11,451 --> 01:09:13,220 Esta ondulando. 1499 01:09:13,253 --> 01:09:14,254 Está analizando el ataque. 1500 01:09:14,287 --> 01:09:15,422 Mantenlo fuera de equilibrio. 1501 01:09:15,455 --> 01:09:16,390 Sigue golpeándolo. 1502 01:09:19,694 --> 01:09:22,462 Aumenta los pulsos electromagnéticos, pero mantenlos sobrecargados. 1503 01:09:22,496 --> 01:09:24,398 Métetelo en el agujero, Morales. 1504 01:09:27,802 --> 01:09:29,302 Falló. Eso significa que está funcionando, ¿verdad? 1505 01:09:29,336 --> 01:09:32,740 Falló. 1506 01:09:32,774 --> 01:09:34,575 Esta en el agujero. 1507 01:09:34,609 --> 01:09:36,243 ¡Explota esa maldita cosa! 1508 01:09:48,723 --> 01:09:50,357 Capitán, informe de situación. 1509 01:09:51,793 --> 01:09:53,728 Capitán, ¿me copia? 1510 01:09:53,761 --> 01:09:57,865 Perdimos la visibilidad. Hay demasiado humo. 1511 01:09:57,899 --> 01:09:59,232 ¿Lo conseguimos? 1512 01:10:00,300 --> 01:10:02,603 Observador, estado del objetivo. 1513 01:10:02,637 --> 01:10:03,805 Negativo señor, no hay imagen. 1514 01:10:03,838 --> 01:10:05,773 Sanders, actualizaciones. 1515 01:10:05,807 --> 01:10:08,676 Ordenanza confirmada y desplegada. 1516 01:10:08,710 --> 01:10:09,944 ¿Lo conseguimos? 1517 01:10:09,977 --> 01:10:11,411 No puedo decirlo 1518 01:10:11,445 --> 01:10:13,346 ¿Hay algún gráfico espectral? ¿Algo? 1519 01:10:13,380 --> 01:10:16,851 Es demasiado maldito humo. 1520 01:10:16,884 --> 01:10:18,653 Al diablo. Golpéalo otra vez. 1521 01:10:18,686 --> 01:10:22,657 Todas las unidades, reanuden el ataque. Disparen a discreción. 1522 01:10:22,690 --> 01:10:26,393 Blackhawks, campos electromagnéticos. Convergen en una esfera. 1523 01:10:26,426 --> 01:10:29,831 Todos los equipos, peligro inminente. Extremen las precauciones. 1524 01:10:33,366 --> 01:10:34,367 ¿Cualquier cosa? 1525 01:10:34,401 --> 01:10:36,236 Nada todavía, señor. 1526 01:10:44,645 --> 01:10:48,049 Línea Com 32 caída. Línea 43 caída. 1527 01:10:48,082 --> 01:10:49,650 Capitán, hola. 1528 01:10:49,684 --> 01:10:51,853 113, 264 abajo. 1529 01:10:51,886 --> 01:10:54,989 Capitán, informe de situación. 1530 01:10:55,022 --> 01:10:56,289 ¿Qué fue eso? 1531 01:11:02,663 --> 01:11:03,998 Informe de situación, Capitán. 1532 01:11:06,567 --> 01:11:09,503 ¿Funcionó? ¿Eso significa que ganamos? 1533 01:11:09,537 --> 01:11:10,938 No lo sabemos. 1534 01:11:10,972 --> 01:11:15,510 Viste cómo destruyó todo a su alrededor. 1535 01:11:15,543 --> 01:11:19,847 Ésos fueron los últimos estertores de un enemigo que alguna vez fue formidable. 1536 01:11:19,881 --> 01:11:22,917 Los valientes hombres y mujeres que sacrificaron sus vidas 1537 01:11:22,950 --> 01:11:26,353 Verlo finalmente destruido no se olvidará pronto. 1538 01:11:26,386 --> 01:11:27,688 En este día, eso estaría escrito 1539 01:11:27,722 --> 01:11:29,957 como un nuevo capítulo en la historia estadounidense. 1540 01:11:29,991 --> 01:11:34,595 Un evento en el que los estadounidenses demostraron lo que mejor saben hacer. 1541 01:11:34,629 --> 01:11:36,998 No nos inclinamos ante aquellos que desean vernos destruidos. 1542 01:11:40,101 --> 01:11:41,869 Tiene usted toda la razón, señor. 1543 01:11:43,704 --> 01:11:46,107 Señor Presidente, nuestro contacto en Moscú 1544 01:11:46,140 --> 01:11:47,842 Dice que están obteniendo algunas lecturas extrañas. 1545 01:11:51,012 --> 01:11:53,413 -Señor Presidente.-Sí. 1546 01:11:53,446 --> 01:11:58,519 Recibí un mensaje de la defensa aérea estratégica, Norad. 1547 01:11:58,553 --> 01:11:59,854 10? 1548 01:11:59,887 --> 01:12:03,691 ¿10 esferas acaban de caer en nuestra atmósfera? 1549 01:12:03,724 --> 01:12:05,660 Esto está lejos de terminar. Recién comienza. 1550 01:12:12,432 --> 01:12:13,801 ¿Cómo llegaron aquí tan rápido? 1551 01:12:13,835 --> 01:12:15,502 ¿No estaban en Júpiter? 1552 01:12:15,536 --> 01:12:16,804 No importa, ya están aquí. 1553 01:12:16,838 --> 01:12:18,139 Eso es lo que era ese destello rojo. 1554 01:12:18,172 --> 01:12:20,373 Estaban pidiendo refuerzos. 1555 01:12:20,407 --> 01:12:21,843 Un faro. 1556 01:12:21,876 --> 01:12:24,411 ¿Qué hicimos ahora? Apenas pudimos con uno. 1557 01:12:24,444 --> 01:12:26,814 Está bien, Ashe, tienes que tocar la bocina. 1558 01:12:26,848 --> 01:12:29,416 y alertar a todos los líderes mundiales de que al menos el CEM 1559 01:12:29,449 --> 01:12:31,953 Potencialmente aturdirá la esfera. 1560 01:12:31,986 --> 01:12:35,923 Sí señor. Haré que mi gente llame de inmediato. 1561 01:12:35,957 --> 01:12:37,859 Tenemos algunas opciones más sobre la mesa, señor. 1562 01:12:37,892 --> 01:12:40,728 Muy bien, exploremos primero el menos extremo. 1563 01:12:40,761 --> 01:12:42,597 Tendremos tiempo para los demás más tarde. 1564 01:12:42,630 --> 01:12:44,966 Señor, comenzamos a lanzar bombas nucleares a esta cosa, 1565 01:12:44,999 --> 01:12:46,834 Todo el planeta será inhabitable. 1566 01:12:46,868 --> 01:12:48,603 No estamos lanzando armas nucleares a ninguna parte, ¿de acuerdo? 1567 01:12:48,636 --> 01:12:51,072 No estamos lanzando armas nucleares. 1568 01:12:51,105 --> 01:12:56,510 Transmitir nuestra estrategia EMF a todas las fuerzas militares es un buen comienzo. 1569 01:12:56,544 --> 01:12:58,579 No hay suficientes campos electromagnéticos en el planeta. 1570 01:12:58,613 --> 01:13:01,816 Señor, otra esfera se dirige hacia aquí. 1571 01:13:05,953 --> 01:13:07,788 Señor, deberíamos evacuar mientras aún haya tiempo. 1572 01:13:07,822 --> 01:13:10,992 No, no hay forma de correr. No hay tiempo. 1573 01:13:11,025 --> 01:13:12,994 De todos modos no me iría. 1574 01:13:13,027 --> 01:13:14,629 Pero todos deberían irse ahora. 1575 01:13:14,662 --> 01:13:17,131 De ninguna manera, señor. 1576 01:13:17,164 --> 01:13:19,033 Tenemos la oportunidad de detenerlo mientras estemos aquí, señor. 1577 01:13:19,066 --> 01:13:21,168 Por el bien de todo el planeta, estoy... 1578 01:13:21,202 --> 01:13:23,671 Yo también me quedo. 1579 01:13:23,704 --> 01:13:28,109 Bueno. ¿Qué hacemos ahora? 1580 01:13:28,142 --> 01:13:30,678 Bueno, hace unos seis años, en la administración anterior, 1581 01:13:30,711 --> 01:13:35,683 Aprobamos un satélite orbital que transportará municiones a la ISS. 1582 01:13:35,716 --> 01:13:40,453 ¿Me estás diciendo que tenemos una plataforma de armas en órbita? 1583 01:13:40,487 --> 01:13:42,957 Eso es una violación de todos los tratados espaciales internacionales. 1584 01:13:42,990 --> 01:13:44,158 y acuerdo, Ashe. 1585 01:13:44,191 --> 01:13:45,793 Comprendido. 1586 01:13:45,826 --> 01:13:46,827 Pero teníamos motivos para sospechar de los rusos. 1587 01:13:46,861 --> 01:13:48,229 Ya estábamos haciendo esto. 1588 01:13:48,262 --> 01:13:50,698 ¿De qué tipo de armas estamos hablando? 1589 01:13:50,731 --> 01:13:54,702 ¿Misiles? ¿Armas nucleares? ¿CEM? 1590 01:13:54,735 --> 01:13:56,637 -Láseres. -No campos electromagnéticos. 1591 01:13:56,671 --> 01:13:58,072 No. 1592 01:13:58,105 --> 01:14:00,241 Pero los láseres se pueden utilizar para generar 1593 01:14:00,274 --> 01:14:04,477 radiación electromagnética dentro de una frecuencia de longitud de onda específica. 1594 01:14:04,512 --> 01:14:07,682 Quizás tengamos suerte. 1595 01:14:07,715 --> 01:14:10,751 Bueno. Entonces, ¿dónde están? 1596 01:14:10,785 --> 01:14:12,153 ¿En la Estación Espacial Internacional? 1597 01:14:12,186 --> 01:14:13,955 No señor. Nunca llegamos tan lejos. 1598 01:14:13,988 --> 01:14:16,090 Están girando alrededor de la Tierra, esperando ser acoplados. 1599 01:14:16,123 --> 01:14:19,060 ¿O lanzado? Hablaremos de esto más adelante, Ashe. 1600 01:14:19,093 --> 01:14:20,728 ¿Puedes comunicarte con estos satélites? 1601 01:14:20,761 --> 01:14:22,063 Necesito hacer algunas llamadas. 1602 01:14:22,096 --> 01:14:23,965 Voy a llamar a mis hijos. 1603 01:14:23,998 --> 01:14:25,800 Moscú, París y Londres. 1604 01:14:25,833 --> 01:14:29,502 Acaban de informar que la esfera tocó tierra. 1605 01:14:30,738 --> 01:14:33,874 Han iniciado el combate, señor. 1606 01:14:33,908 --> 01:14:35,076 Dios... 1607 01:14:35,109 --> 01:14:36,110 Dios nos ayude. 1608 01:14:43,718 --> 01:14:45,686 Ya no hay más sondeos tentativos. 1609 01:14:45,720 --> 01:14:47,621 Cualquier compromiso es definitivo. 1610 01:14:47,655 --> 01:14:51,759 Doctor, ¿cuál es el tiempo estimado de llegada (ETA) de la esfera que apunta a todo DC? 1611 01:14:51,792 --> 01:14:53,928 Honestamente, en cualquier momento. 1612 01:14:53,961 --> 01:14:55,730 A menos que estén apuntando a centros de mayor población. 1613 01:14:55,763 --> 01:14:57,131 como Los Ángeles o Nueva York. 1614 01:14:57,164 --> 01:15:00,668 Escúchame. Somos la última esperanza de la Tierra. 1615 01:15:00,701 --> 01:15:01,902 No logramos poner en línea esos satélites, 1616 01:15:01,936 --> 01:15:03,204 Se acabó, gente. 1617 01:15:03,237 --> 01:15:05,773 Sí, señor. Lo anunciamos en nuestros últimos cazas. 1618 01:15:05,806 --> 01:15:08,876 Estamos instalando un perímetro de tanques y servicios públicos móviles. 1619 01:15:08,909 --> 01:15:11,779 ¿Qué pasa con las unidades EMF? 1620 01:15:11,812 --> 01:15:13,581 No estamos seguros de si seguirán siendo eficaces. 1621 01:15:13,614 --> 01:15:16,617 No tenemos forma de coordinarnos con los EMF una vez que llegan. 1622 01:15:16,650 --> 01:15:18,786 Skywatch, a Talon. Cambio. 1623 01:15:18,819 --> 01:15:19,920 ¿Sean? 1624 01:15:19,954 --> 01:15:22,656 Ponlo en comunicaciones. 1625 01:15:22,690 --> 01:15:24,725 Skywatch, soy Talon. ¿Cuál es tu número 20? 1626 01:15:24,759 --> 01:15:26,227 Listo para aterrizar, Talon. 1627 01:15:26,260 --> 01:15:29,196 Tengo un trabajo para ti, hijo. 1628 01:15:29,230 --> 01:15:30,765 Creí que me había perdido la fiesta. 1629 01:15:30,798 --> 01:15:32,233 Parece que llego justo a tiempo. 1630 01:15:32,266 --> 01:15:35,036 Sean, es tan bueno escuchar tu voz. 1631 01:15:35,069 --> 01:15:36,737 ¿Mis hijos? 1632 01:15:36,771 --> 01:15:38,806 En las afueras de Pittsburgh ahora mismo. 1633 01:15:38,839 --> 01:15:39,874 Con mis padres. 1634 01:15:39,907 --> 01:15:41,342 Probablemente comiendo algunas galletas. 1635 01:15:41,375 --> 01:15:43,310 Gracias. 1636 01:15:43,344 --> 01:15:45,946 Nosotros nos ocupamos de los nuestros, Doc. 1637 01:15:45,980 --> 01:15:49,116 General, ¿en qué puedo serle útil? 1638 01:15:49,150 --> 01:15:50,885 Espere, Capitán. 1639 01:15:50,918 --> 01:15:52,319 Copiado, señor. 1640 01:15:52,353 --> 01:15:54,989 Primero vamos a atacarlo con los campos electromagnéticos. 1641 01:15:55,022 --> 01:15:58,292 Luego todas las baterías, disparen contra los bogies que se aproximan, 1642 01:15:58,325 --> 01:16:01,128 Todos los interceptores, disparen contra los bogies entrantes. 1643 01:16:01,162 --> 01:16:02,930 Saca esto de mi cielo. 1644 01:16:13,641 --> 01:16:16,944 Simplemente lo desviamos del curso, eso es todo. 1645 01:16:16,977 --> 01:16:17,945 Simplemente nos dio algo de tiempo. 1646 01:16:19,947 --> 01:16:23,150 Devlin aquí. 1647 01:16:23,184 --> 01:16:25,920 Hemos iniciado contacto con la plataforma orbital. 1648 01:16:25,953 --> 01:16:29,290 y están intentando activar los sistemas de orientación láser. 1649 01:16:29,323 --> 01:16:32,093 ¿Estamos listos? 1650 01:16:32,126 --> 01:16:33,894 Creemos que todos los sistemas de orientación por satélite 1651 01:16:33,928 --> 01:16:35,396 Se han activado con éxito. 1652 01:16:35,429 --> 01:16:37,631 ¿Qué quieres decir con creer? 1653 01:16:37,665 --> 01:16:38,999 Nunca han sido probados, señor. 1654 01:16:39,033 --> 01:16:40,868 Algunos diagnósticos no respondieron completamente. 1655 01:16:40,901 --> 01:16:41,969 ¿Cuántos? 1656 01:16:42,002 --> 01:16:43,304 Todos ellos creen que están en lo cierto. 1657 01:16:43,337 --> 01:16:44,305 Simplemente nunca pasaron completamente un control de armas. 1658 01:16:44,338 --> 01:16:46,006 ¿Qué significa eso? 1659 01:16:46,040 --> 01:16:48,409 Si falla, estaríamos alertando al enemigo. 1660 01:16:48,442 --> 01:16:51,145 Ahora, ¿estamos listos, señor? 1661 01:16:51,178 --> 01:16:53,914 El momento oportuno para ello es muy crítico. 1662 01:16:53,948 --> 01:16:56,817 Cada país afectado debe saber exactamente 1663 01:16:56,851 --> 01:17:00,354 cuando explotar la esfera y los zapearemos entonces. 1664 01:17:00,387 --> 01:17:03,257 ¿Están estos satélites en las posiciones orbitales correctas? 1665 01:17:03,290 --> 01:17:04,859 ¿Para apuntar a las esferas? 1666 01:17:04,892 --> 01:17:07,795 Los satélites están en una órbita geoestacionaria. 1667 01:17:07,828 --> 01:17:10,931 y sus armas apuntan a las mismas capitales 1668 01:17:10,965 --> 01:17:12,800 que las esferas eligieron como objetivo. 1669 01:17:12,833 --> 01:17:15,069 Hemos dado a cada comandante militar 1670 01:17:15,102 --> 01:17:16,270 Toda la información que hemos aprendido. 1671 01:17:16,303 --> 01:17:18,239 Espero que sea suficiente. 1672 01:17:18,272 --> 01:17:19,907 Señor, la esfera está activa. 1673 01:17:24,211 --> 01:17:25,946 Aún no estamos listos. 1674 01:17:25,980 --> 01:17:28,315 Necesitamos disparar los láseres ahora, señor. 1675 01:17:28,349 --> 01:17:30,251 No, no puedes derrotar las esferas con armas normales. 1676 01:17:30,284 --> 01:17:32,987 Necesitamos esos láseres. Necesitamos los campos electromagnéticos. 1677 01:17:33,020 --> 01:17:34,822 ¿Has alertado a todos los líderes? 1678 01:17:34,855 --> 01:17:36,357 Rusia e Italia son los últimos. 1679 01:17:36,390 --> 01:17:39,260 Espera. Tengo las coordenadas de Italia. 1680 01:17:39,293 --> 01:17:40,327 Todavía estamos esperando a Rusia. 1681 01:17:40,361 --> 01:17:42,129 ¡Señor! 1682 01:17:42,163 --> 01:17:44,398 Señor, la esfera está a tres minutos de distancia y se acerca rápidamente. 1683 01:17:44,431 --> 01:17:45,933 Sostener. 1684 01:17:45,966 --> 01:17:47,101 Póngame al presidente de Rusia al teléfono. 1685 01:17:47,134 --> 01:17:48,836 Comuníqueme con el capitán Jaffe. 1686 01:17:48,869 --> 01:17:49,837 -Línea cuatro.-Capitán Jaffe. 1687 01:17:49,870 --> 01:17:51,472 ¿Qué necesitas, doctor? 1688 01:17:51,506 --> 01:17:53,474 ¿Aún tienes esos campos electromagnéticos portátiles de tu última escaramuza? 1689 01:17:53,508 --> 01:17:56,410 Tenemos tres Blackhawks en las cercanías con los EMF. 1690 01:17:56,443 --> 01:17:58,913 Genial. Úsalos para detener la esfera. 1691 01:17:58,946 --> 01:18:00,447 Sólo necesitamos un poco más de tiempo. 1692 01:18:00,481 --> 01:18:01,782 ¿Oyes eso, Capitán? 1693 01:18:01,815 --> 01:18:04,218 Alto y claro. 1694 01:18:04,251 --> 01:18:06,153 Los detienes, pero no los involucras. 1695 01:18:06,187 --> 01:18:08,088 Copia eso. 1696 01:18:08,122 --> 01:18:09,990 Hombre, esta cosa no se rinde. 1697 01:18:13,460 --> 01:18:15,062 Los campos electromagnéticos están activados. 1698 01:18:15,095 --> 01:18:16,130 ¿Se está desacelerando? 1699 01:18:16,163 --> 01:18:18,933 Objetivo bloqueado. 1700 01:18:18,966 --> 01:18:19,967 Misil fuera. 1701 01:18:22,469 --> 01:18:24,438 -Contacto. -¿Resultado? 1702 01:18:24,471 --> 01:18:26,774 Agitado, pero no revuelto. 1703 01:18:26,807 --> 01:18:29,176 La esfera continúa moviéndose en esta dirección. 1704 01:18:29,210 --> 01:18:30,945 ¿Cuántos misiles más tienes? 1705 01:18:30,978 --> 01:18:32,279 Una vez más. 1706 01:18:32,313 --> 01:18:34,381 Voy a cerrar esto. 1707 01:18:34,415 --> 01:18:37,451 Sean, recuerda, no menos de 200 pies. 1708 01:18:37,484 --> 01:18:39,153 No se puede, doctor. 1709 01:18:39,186 --> 01:18:41,989 Voy a tomar esto directamente al corazón. 1710 01:18:42,022 --> 01:18:42,990 Cuida a tu familia, doctor. 1711 01:18:43,023 --> 01:18:44,858 Conseguimos algunos niños geniales allí. 1712 01:18:44,892 --> 01:18:46,093 Cargado y listo para desplegarse, señor. 1713 01:18:46,126 --> 01:18:47,394 Misil bloqueado. 1714 01:18:47,428 --> 01:18:49,296 Dispara el láser de mermelada. 1715 01:18:49,330 --> 01:18:54,335 Misil fuera. 1716 01:18:58,105 --> 01:18:59,907 -¡Fuego! -¡Fuego! 1717 01:19:07,848 --> 01:19:09,783 ¡Ataquémoslo con todo lo que nos queda! 1718 01:19:09,817 --> 01:19:11,218 ¡Fuego! 1719 01:19:15,022 --> 01:19:16,390 Cada vez está más cerca. 1720 01:19:16,423 --> 01:19:18,392 Oh, esto funcionará. Tiene que funcionar. 1721 01:19:18,425 --> 01:19:19,360 Espero que tenga razón, doctor. 1722 01:19:26,166 --> 01:19:27,368 Todo este lugar se está derrumbando. 1723 01:19:27,401 --> 01:19:28,836 Fuera, fuera, todos fuera. 1724 01:19:28,869 --> 01:19:30,471 Saquen al presidente de aquí, ahora mismo. 1725 01:19:30,504 --> 01:19:31,472 ¡Todos, vamos! 1726 01:19:31,506 --> 01:19:32,574 ¡Todos fuera, vamos! 1727 01:19:32,607 --> 01:19:33,774 ¡Muévete, muévete, muévete! 1728 01:19:36,176 --> 01:19:37,579 Vamos, vamos, ahora. 1729 01:19:37,612 --> 01:19:39,113 Doctor, ¡ahora vamos! 1730 01:20:20,888 --> 01:20:22,524 Oye, ¡creo que encontramos a alguien! 1731 01:20:22,557 --> 01:20:24,391 ¡Por aquí, date prisa! 1732 01:20:28,162 --> 01:20:30,598 No puedo creer que ustedes dos hayan llegado tan rápido. 1733 01:20:30,632 --> 01:20:32,333 Estábamos justo al lado de una base aérea, papá. 1734 01:20:32,366 --> 01:20:34,268 Fue fácil conseguir transporte. 1735 01:20:34,301 --> 01:20:36,170 Especialmente porque todos querían asegurarse 1736 01:20:36,203 --> 01:20:37,905 Llegamos aquí antes de que despertaras. 1737 01:20:37,938 --> 01:20:39,340 Estuvo en todas las noticias. 1738 01:20:39,373 --> 01:20:41,208 Había extraterrestres dentro de la nave. 1739 01:20:41,241 --> 01:20:42,943 Espera, ¿esos no eran drones? 1740 01:20:42,976 --> 01:20:45,446 No, al menos los que estaban cerca de Júpiter no lo estaban. 1741 01:20:45,479 --> 01:20:48,015 Pero las noticias decían que era probable 1742 01:20:48,048 --> 01:20:49,316 La primera ola de soldados alienígenas. 1743 01:20:49,350 --> 01:20:50,951 Pero todos los barcos han sido destruidos, 1744 01:20:50,984 --> 01:20:52,520 y todo lo que hay dentro de ellos. 1745 01:20:52,554 --> 01:20:55,422 ¿El presidente dijo que tú hiciste eso? ¿Los hiciste estallar a todos? 1746 01:20:55,456 --> 01:20:58,325 No, eso lo hicimos nosotros. Nuestro equipo. 1747 01:20:58,359 --> 01:21:00,294 Bueno, ustedes lo hicieron genial. 1748 01:21:03,497 --> 01:21:06,166 ¿Qué pasa con el capitán Jaffe? 1749 01:21:06,200 --> 01:21:07,201 Él, eh... 1750 01:21:10,404 --> 01:21:11,972 Él fue quien más pateó el trasero de todos nosotros. 1751 01:21:13,508 --> 01:21:15,008 Por aquí, señor. Está atravesando estas cortinas. 1752 01:21:15,042 --> 01:21:17,211 Te lo contaré más tarde. 1753 01:21:17,244 --> 01:21:20,314 Hola, eh, presidente y, eh, doctor. 1754 01:21:20,347 --> 01:21:23,250 ¿Debemos saludar? 1755 01:21:23,283 --> 01:21:24,418 ¿Está todo el mundo...? 1756 01:21:24,451 --> 01:21:25,986 Todos lograron salir del búnker. 1757 01:21:26,019 --> 01:21:27,354 Todo está bien, hijo. 1758 01:21:27,388 --> 01:21:29,089 Queríamos mostrarte esto. 1759 01:21:29,123 --> 01:21:31,425 ¿Qué es esto? 1760 01:21:31,458 --> 01:21:34,596 Esa es tu señal Rubicón. Tenías razón desde el principio. 1761 01:21:34,629 --> 01:21:37,164 También tenías razón, no importaba eso. 1762 01:21:37,197 --> 01:21:39,500 Había extraterrestres dentro. 1763 01:21:39,534 --> 01:21:41,669 Pero tan pronto como se dieron cuenta de que podíamos romper sus juguetes, 1764 01:21:41,703 --> 01:21:43,538 Abandonaron el patio de recreo y fueron directo a casa. 1765 01:21:43,571 --> 01:21:45,105 Vamos. 1766 01:21:45,139 --> 01:21:46,508 Lo siento mucho por haberme tardado. 1767 01:21:46,541 --> 01:21:48,108 Tanto tiempo para descubrir cómo vencerlos, señor. 1768 01:21:48,142 --> 01:21:50,545 Pero lo hiciste. 1769 01:21:50,578 --> 01:21:53,046 Y quiero que estés en mi equipo, Dr. Morrow. 1770 01:21:53,080 --> 01:21:55,015 Bueno eso es... 1771 01:21:55,048 --> 01:21:58,720 Es muy halagador, señor, pero, eh... 1772 01:21:58,753 --> 01:22:01,155 En realidad quería mantenerme al margen de la política. 1773 01:22:01,188 --> 01:22:04,491 Bueno, tal vez consultor a tiempo parcial. 1774 01:22:04,526 --> 01:22:08,362 Piénsalo, el país te necesita. 1775 01:22:08,395 --> 01:22:10,632 Está bien. Gracias señor. 1776 01:22:10,665 --> 01:22:14,334 Lo... lo pensaré. 1777 01:22:14,368 --> 01:22:15,402 Espera, espera, espera, espera, espera, espera. 1778 01:22:15,436 --> 01:22:17,070 -¡Sean! -¿Capitán Jaffe? 1779 01:22:17,104 --> 01:22:18,105 ¿Estas vivo? 1780 01:22:18,138 --> 01:22:19,139 Sí. 1781 01:22:19,173 --> 01:22:20,608 Estás bromeando, ¿verdad? 1782 01:22:20,642 --> 01:22:23,177 POTUS, presidente de los Estados Unidos, 1783 01:22:23,210 --> 01:22:26,980 ¿Te ofrece un puesto a jornada completa y te lo planteas? 1784 01:22:27,014 --> 01:22:29,349 ¿Qué hay que pensar? 1785 01:22:29,383 --> 01:22:31,218 Bueno, no dije que no, señor. Yo... 1786 01:22:31,251 --> 01:22:32,219 Es una gran decisión. 1787 01:22:32,252 --> 01:22:34,121 Vamos, hombre. 1788 01:22:34,154 --> 01:22:38,058 Entonces debes ser el joven que vio por primera vez el UAP. 1789 01:22:38,091 --> 01:22:41,361 En nombre de un país agradecido, quiero darles las gracias. 1790 01:22:41,395 --> 01:22:43,130 Gracias, señor presidente. 1791 01:22:43,163 --> 01:22:47,301 Sabes, podría hacer mucho más si tuviera un trabajo en la NASA. 1792 01:22:47,334 --> 01:22:48,770 Señor. 1793 01:22:48,803 --> 01:22:51,573 Bueno, me viene a la mente la palabra pasante. 1794 01:22:51,606 --> 01:22:53,273 Pagado, por supuesto. 1795 01:22:53,307 --> 01:22:55,075 ¿Y tú, jovencita? 1796 01:22:55,108 --> 01:22:57,144 Oh, um, ya he tenido suficiente drama espacial. 1797 01:22:57,177 --> 01:22:58,780 para que me dure toda la vida, así que... 1798 01:22:58,813 --> 01:23:00,515 Entiendo. 1799 01:23:00,548 --> 01:23:04,051 Um, sin embargo, los estudios de la Tierra y el medio ambiente... 1800 01:23:04,084 --> 01:23:05,753 Oh, mi área de interés. 1801 01:23:05,787 --> 01:23:08,455 Necesito un asistente. 1802 01:23:08,489 --> 01:23:10,725 ¿Oh, una oferta de trabajo? 1803 01:23:10,758 --> 01:23:11,726 Mmmm. 1804 01:23:11,759 --> 01:23:13,561 Entonces acepto. 1805 01:23:13,595 --> 01:23:16,798 Bueno, parece que vamos a estar en DC por un tiempo. 1806 01:23:16,831 --> 01:23:18,365 Sí, lo somos.139145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.