All language subtitles for Affair in Trinidad 1952 1080p BluRay x264-OFT_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,432 --> 00:00:13,434 NARRATOR: Between North and South America 2 00:00:13,518 --> 00:00:15,478 lie the islands of the Caribbean, 3 00:00:15,561 --> 00:00:17,355 colourful and exotic. 4 00:00:17,647 --> 00:00:19,690 Once remote and little known, 5 00:00:19,774 --> 00:00:22,235 history is forcing them out of obscurity 6 00:00:22,318 --> 00:00:24,779 into the current of world events. 7 00:00:24,904 --> 00:00:29,742 Important among these islands is the British colony Trinidad. 8 00:01:17,748 --> 00:01:20,710 (AMBULANCE BELL RINGING) 9 00:01:44,275 --> 00:01:45,985 I'm looking for Inspector Smythe. 10 00:01:46,068 --> 00:01:48,779 -He's down there, sir. -Thank you. 11 00:01:52,533 --> 00:01:54,201 Inspector Smythe? 12 00:01:54,285 --> 00:01:56,370 -Smythe here. -Good evening, Inspector. 13 00:01:56,454 --> 00:01:58,039 I'm Anderson, from the American Consulate. 14 00:01:58,122 --> 00:02:00,499 Oh, yes, Mr Anderson. You're a new arrival here. 15 00:02:00,583 --> 00:02:02,001 -Welcome to Trinidad. -Thank you. 16 00:02:02,084 --> 00:02:04,712 I've been meaning to call on you, but I've been so busy getting settled. 17 00:02:04,795 --> 00:02:07,048 Yes, of course. I thought your Consulate would want to be informed. 18 00:02:07,131 --> 00:02:08,591 The young man's an American. 19 00:02:08,674 --> 00:02:10,635 Neal Emery. Artist chap. 20 00:02:10,760 --> 00:02:11,886 Accident? 21 00:02:11,969 --> 00:02:14,347 No. Suicide, apparently. Shot himself. 22 00:02:14,430 --> 00:02:15,931 Good heavens. 23 00:02:16,974 --> 00:02:19,644 Now, let's have your light, will you? 24 00:02:20,144 --> 00:02:22,938 -When did it happen? -We're not sure yet. 25 00:02:23,522 --> 00:02:26,651 Those two fishermen found him adrift in his boat a few hours ago. 26 00:02:27,652 --> 00:02:31,197 All right, boys, you can go now. Thank you very much. 27 00:02:31,447 --> 00:02:32,907 Is there anything I can do? 28 00:02:33,491 --> 00:02:35,242 Well, we've got to break the news to his wife. 29 00:02:35,326 --> 00:02:37,203 -She's also an American. -Oh. 30 00:02:38,496 --> 00:02:40,539 You can carry on. I'll join you at headquarters. 31 00:02:40,623 --> 00:02:42,458 Get the medical report through as quickly as possible. 32 00:02:42,541 --> 00:02:44,168 -Yes, sir. -Well, shall we go now? 33 00:02:44,251 --> 00:02:45,836 Yes, of course. 34 00:02:46,170 --> 00:02:48,130 Poor girl. It seems awful to have to wake her up 35 00:02:48,214 --> 00:02:50,341 in the middle of the night to tell her this. 36 00:02:50,424 --> 00:02:52,134 Don't let it disturb you, Mr Anderson. 37 00:02:52,218 --> 00:02:55,012 This hour of the night, the poor girl is usually wide awake. 38 00:02:55,096 --> 00:02:56,806 -To the Caribbee. -The Caribbee? 39 00:02:56,889 --> 00:02:58,849 You mean she'd go to a place like that? 40 00:02:58,933 --> 00:03:00,893 She works there. 41 00:03:02,937 --> 00:03:05,481 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 42 00:03:15,116 --> 00:03:17,368 (CROWD APPLAUDING) 43 00:03:18,452 --> 00:03:22,998 Ah, Inspector. Once again you honour the Caribbee with your presence. 44 00:03:23,082 --> 00:03:25,167 An unavoidable coincidence, I assure you. 45 00:03:25,251 --> 00:03:26,460 (CHUCKLING) 46 00:03:26,502 --> 00:03:30,131 -We came to see Mrs Emery. -Of course. Everybody does. 47 00:03:30,214 --> 00:03:32,925 You're just in time. I give you a good table. 48 00:03:33,008 --> 00:03:35,010 We're not here to be entertained. 49 00:03:35,094 --> 00:03:36,846 We want to talk to her. 50 00:03:36,929 --> 00:03:37,888 Alone. 51 00:03:37,972 --> 00:03:39,890 (BONGO BEAT STARTING) 52 00:03:55,322 --> 00:03:58,534 CHORUS: ♪ A chick-a-chick boom chick boom 53 00:03:58,617 --> 00:04:01,120 ♪ A chick-a-chick boom chick boom 54 00:04:01,203 --> 00:04:03,831 ♪ Announces you're in the room 55 00:04:03,914 --> 00:04:07,209 ♪ With the Trinidad Lady 56 00:04:07,376 --> 00:04:10,004 ♪ A chick-a-chick boom chick boom 57 00:04:10,337 --> 00:04:12,965 ♪ A chick-a-chick boom chick boom 58 00:04:13,048 --> 00:04:15,926 ♪ Your ticker goes boom boom boom 59 00:04:16,010 --> 00:04:18,888 ♪ For the Trinidad Lady 60 00:04:18,971 --> 00:04:23,267 ♪ It's only that I do what I love 61 00:04:23,350 --> 00:04:26,687 ♪ And love what I do 62 00:04:26,771 --> 00:04:29,815 ♪ Can't help the mad desire 63 00:04:29,899 --> 00:04:32,693 ♪ That's deep inside of you 64 00:04:32,777 --> 00:04:36,822 ♪ You realise the fault isn't mine 65 00:04:36,989 --> 00:04:40,117 ♪ That you are to blame 66 00:04:40,201 --> 00:04:43,496 ♪ You want what you can't have 67 00:04:43,579 --> 00:04:46,081 ♪ And you're all the same 68 00:04:46,165 --> 00:04:49,168 CHORUS: ♪ A chick-a-chick boom chick boom 69 00:04:49,251 --> 00:04:51,754 ♪ A chick-a-chick boom chick boom 70 00:04:51,837 --> 00:04:54,381 ♪ It's dangerous to presume 71 00:04:54,507 --> 00:04:57,426 ♪ With the Trinidad Lady 72 00:04:57,635 --> 00:04:59,970 MALE SINGER: ♪ So chalk up one more escapade 73 00:05:00,054 --> 00:05:01,806 ♪ You never had 74 00:05:02,848 --> 00:05:07,520 ♪ The one you dreamed of with the Lady from Trinidad 75 00:06:04,118 --> 00:06:08,747 ♪ It's only that I do what I love 76 00:06:09,081 --> 00:06:12,042 ♪ And love what I do 77 00:06:12,167 --> 00:06:15,588 ♪ Can't help the mad desire 78 00:06:15,921 --> 00:06:18,674 ♪ That's deep inside of you 79 00:06:18,757 --> 00:06:23,095 ♪ You realise the fault isn't mine 80 00:06:23,178 --> 00:06:26,473 ♪ That you are to blame 81 00:06:26,599 --> 00:06:30,019 ♪ You want what you can't have 82 00:06:30,144 --> 00:06:32,897 ♪ And you're all the same 83 00:06:32,980 --> 00:06:35,524 CHORUS: ♪ A chick-a-chick boom chick boom 84 00:06:35,816 --> 00:06:38,485 ♪ A chick-a-chick boom chick boom 85 00:06:38,819 --> 00:06:41,071 ♪ A chick-a-chick boom chick boom 86 00:06:41,155 --> 00:06:44,074 It's the Trinidad Lady 87 00:06:44,533 --> 00:06:46,619 (CROWD APPLAUDING) 88 00:06:53,250 --> 00:06:56,045 Why would a man kill himself when he had... 89 00:07:01,967 --> 00:07:03,802 (CROWD WHISTLING) 90 00:07:15,606 --> 00:07:16,857 Good evening. 91 00:07:16,941 --> 00:07:18,525 -I... -I know all about it. 92 00:07:18,609 --> 00:07:20,986 You're lonely, it's wonderful to meet an American girl, 93 00:07:21,070 --> 00:07:23,197 and couldn't I have a drink with you after the show? 94 00:07:23,280 --> 00:07:25,574 Well, the answer's no. If you're lonely, go home to your wife. 95 00:07:25,658 --> 00:07:27,326 This American girl has to make a change. 96 00:07:27,409 --> 00:07:30,913 -Oh, but you don't understand. -Oh, but I do. Outsi... 97 00:07:30,996 --> 00:07:32,414 SMYTHE: Hello. 98 00:07:35,918 --> 00:07:38,754 Mr Anderson of the American Consulate. 99 00:07:39,838 --> 00:07:42,132 -Am I being deported or something? -No. 100 00:07:42,216 --> 00:07:44,301 We'd just like to have a chat with you. 101 00:07:44,385 --> 00:07:46,929 Well, I don't exactly have time for an international conference, 102 00:07:47,012 --> 00:07:48,222 so make it brief. 103 00:07:48,305 --> 00:07:50,599 When did you last see your husband? 104 00:07:52,434 --> 00:07:54,979 This morning at breakfast. Why? 105 00:07:55,229 --> 00:07:56,981 Did you talk to him? 106 00:07:57,690 --> 00:07:58,899 Sure. 107 00:07:58,983 --> 00:08:00,818 I asked him to pass me the salt. 108 00:08:01,193 --> 00:08:04,279 SMYTHE: Hmm. Did he tell you where he was going today? 109 00:08:04,363 --> 00:08:06,448 -I didn't know he was going anyplace. -Well, he did. 110 00:08:06,532 --> 00:08:08,575 And it's rather important that we know where. 111 00:08:08,659 --> 00:08:11,453 I'll think about it. Drop by tomorrow. 112 00:08:11,537 --> 00:08:13,664 I suggest you think about it now. 113 00:08:13,747 --> 00:08:16,667 -Because if you're trying to protect him... -Protect him from what? 114 00:08:16,750 --> 00:08:20,087 Well, whatever it is, there's no longer any point. 115 00:08:20,629 --> 00:08:22,047 He's dead. 116 00:08:39,064 --> 00:08:40,232 How? 117 00:08:40,774 --> 00:08:42,109 Suicide. 118 00:08:42,901 --> 00:08:44,028 No. 119 00:08:46,030 --> 00:08:48,407 I'm terribly sorry, Mrs Emery. 120 00:09:01,920 --> 00:09:04,923 -I'm afraid, if you don't mind, I... -(THUDDING NOISE) 121 00:09:07,342 --> 00:09:09,887 Did you hear everything quite clearly, Mr Wittol? 122 00:09:10,054 --> 00:09:14,141 Er... believe me, Inspector, I was only trying to help. 123 00:09:14,641 --> 00:09:16,643 I said to myself, "Chris is in trouble. 124 00:09:16,727 --> 00:09:18,312 "Maybe I can do something." 125 00:09:18,395 --> 00:09:21,065 Yes, we all know what a great heart you have. 126 00:09:25,611 --> 00:09:28,030 I'll have to ask you to come down to headquarters, 127 00:09:28,113 --> 00:09:31,158 to answer a few questions and make identification. 128 00:09:32,743 --> 00:09:34,369 We'll wait outside. 129 00:09:44,755 --> 00:09:47,299 -Yes, sir? -Get me the medical examiner, please. 130 00:09:47,382 --> 00:09:48,509 CORONER: Hello? 131 00:09:48,592 --> 00:09:49,635 -Hello, Doc? -Yes. 132 00:09:49,718 --> 00:09:50,928 -This is Smythe here. -Yes? 133 00:09:51,011 --> 00:09:52,721 Have you got anything for me on the Emery case? 134 00:09:52,805 --> 00:09:54,348 -I haven't had time yet. -Oh. 135 00:09:54,431 --> 00:09:56,266 Well, get to it as quickly as possible, please. 136 00:09:56,350 --> 00:09:58,769 -Has the identification been made? -Yes. His wife's in there now. 137 00:09:58,852 --> 00:10:00,104 -As soon as she leaves... -(DOOR OPENING) 138 00:10:00,187 --> 00:10:02,064 -Shall I wait? -I'll call you back. 139 00:10:02,397 --> 00:10:03,899 Yes, thanks. 140 00:10:05,776 --> 00:10:07,653 Sit down, won't you? 141 00:10:11,990 --> 00:10:13,408 Cigarette? 142 00:10:15,702 --> 00:10:17,079 Thank you. 143 00:10:17,329 --> 00:10:20,082 That's not an easy ordeal for anyone. 144 00:10:26,880 --> 00:10:28,549 Funny, isn't it? 145 00:10:29,049 --> 00:10:32,594 When a person dies, you only remember the good things. 146 00:10:33,679 --> 00:10:35,180 Mrs Emery, 147 00:10:35,848 --> 00:10:37,266 do you know of any reason 148 00:10:37,349 --> 00:10:39,309 why your husband should have killed himself? 149 00:10:41,019 --> 00:10:43,814 He'd been very unhappy for a long time. 150 00:10:43,897 --> 00:10:45,899 Was there any trouble between you? 151 00:10:49,278 --> 00:10:51,572 There was nothing between us. We... 152 00:10:51,989 --> 00:10:55,159 lived in the same house for the past year, but... 153 00:10:55,576 --> 00:10:56,994 but that's all. 154 00:10:58,579 --> 00:11:01,081 Did he have any particular setback lately? 155 00:11:01,123 --> 00:11:02,166 No. 156 00:11:02,875 --> 00:11:05,752 No. Lately he acted as if things were going better for him. 157 00:11:05,836 --> 00:11:07,504 Oh? What things? 158 00:11:08,172 --> 00:11:10,132 He didn't tell me. 159 00:11:10,215 --> 00:11:12,009 There were lots of things he didn't tell me. 160 00:11:12,634 --> 00:11:14,970 Could they have been something to do with Mr Fabian? 161 00:11:15,971 --> 00:11:16,972 Max Fabian? 162 00:11:17,055 --> 00:11:20,100 Yes. I believe he and your husband were closely associated. 163 00:11:21,101 --> 00:11:23,562 But Mr Fabian's a wealthy man. 164 00:11:23,645 --> 00:11:25,647 What business could he have with Neal? 165 00:11:26,523 --> 00:11:29,484 He was a friend of his, that's all. 166 00:11:32,863 --> 00:11:35,115 Your husband bought you a rather expensive gift 167 00:11:35,199 --> 00:11:37,409 about a month ago. How could he afford it, 168 00:11:37,534 --> 00:11:39,912 doing sketches for a dollar each at the Caribbee? 169 00:11:39,995 --> 00:11:41,955 He couldn't. I made him take it back. 170 00:11:41,997 --> 00:11:43,999 Nevertheless, he had the money to pay for it. 171 00:11:44,082 --> 00:11:46,293 -Do you know where he got it? -He sold a painting. 172 00:11:46,376 --> 00:11:48,462 To Max Fabian, of course. 173 00:11:48,629 --> 00:11:51,798 -Is that illegal? -No, but it is illogical. 174 00:11:52,341 --> 00:11:56,386 I mean, Mr Fabian paying your husband a thousand dollars for a painting. 175 00:11:56,511 --> 00:12:00,224 He happened to like his work. He's bought paintings from him before. 176 00:12:00,307 --> 00:12:02,476 Doesn't a thousand dollars seem rather high 177 00:12:02,559 --> 00:12:04,603 for the work of an unknown artist? 178 00:12:06,271 --> 00:12:07,689 All right. 179 00:12:07,940 --> 00:12:10,651 If the money was for something else, tell me. 180 00:12:10,734 --> 00:12:12,152 I'd like to know, too. 181 00:12:12,653 --> 00:12:14,446 I was hoping you'd tell me. 182 00:12:15,030 --> 00:12:18,283 After all, you and Mr Fabian are very friendly. 183 00:12:18,951 --> 00:12:21,328 He comes to the café frequently to see you. 184 00:12:21,578 --> 00:12:25,207 Lots of people come to see me. That's what I'm paid for. 185 00:12:25,374 --> 00:12:27,542 But you don't sit at the table with them, 186 00:12:27,626 --> 00:12:29,920 nor become quite so intimate. 187 00:12:30,128 --> 00:12:33,131 You are quite intimate with Mr Fabian, aren't you? 188 00:12:35,550 --> 00:12:38,512 I think I've had enough of this. Mind if I go? 189 00:12:38,595 --> 00:12:40,138 -Inspector, I don't think... -Very well. 190 00:12:40,222 --> 00:12:42,140 There'll be an inquest in a couple of days. 191 00:12:42,224 --> 00:12:43,684 That'll be all for now. 192 00:12:45,978 --> 00:12:47,187 By the way, 193 00:12:48,188 --> 00:12:50,774 I wouldn't try to leave the island if I were you. 194 00:12:50,857 --> 00:12:53,610 The planes and the boats will be told to watch for you. 195 00:12:54,278 --> 00:12:57,531 Don't forget the sharks. I might try to swim. 196 00:12:58,365 --> 00:13:00,242 ANDERSON: Mrs Emery. 197 00:13:00,826 --> 00:13:02,494 I'll be right back. 198 00:13:02,703 --> 00:13:04,121 Mrs Emery. 199 00:13:06,623 --> 00:13:09,126 Mrs Emery, I'm sure the Inspector didn't mean to imply... 200 00:13:09,209 --> 00:13:12,421 Those were bricks falling, Mr Anderson, not innuendoes. 201 00:13:12,504 --> 00:13:14,631 Well, if there's any way the Consulate can help... 202 00:13:14,715 --> 00:13:15,924 No, thank you. 203 00:13:16,008 --> 00:13:18,844 All I wanna do is get out of here fast. 204 00:13:18,927 --> 00:13:21,221 Catch the first boat back home. 205 00:13:21,305 --> 00:13:24,266 Are there any friends or relatives you'd like us to notify? 206 00:13:26,643 --> 00:13:28,312 Well, there's... 207 00:13:30,689 --> 00:13:31,732 No. 208 00:13:33,233 --> 00:13:34,735 I guess not. 209 00:13:43,452 --> 00:13:47,706 They tell me Trinidad makes the rest of the tropics look like Callahan's back yard. 210 00:13:47,789 --> 00:13:50,334 -Yes. It's very beautiful. -Must be. 211 00:13:50,417 --> 00:13:54,546 I have a kid brother who came down here five years ago to paint a tropical moon. 212 00:13:54,629 --> 00:13:56,631 He's still painting it. 213 00:13:57,215 --> 00:14:00,218 Say, maybe you know him. The name's Neal Emery. 214 00:14:00,802 --> 00:14:02,304 -Emery? -Yeah. 215 00:14:02,387 --> 00:14:04,222 He's about my size. He's a sort of a... 216 00:14:04,306 --> 00:14:07,100 No, I... I don't recognise the name. 217 00:14:09,728 --> 00:14:13,398 -You down here on business? -Yes, business. 218 00:14:13,732 --> 00:14:16,902 -Come down here often? -Yes. No, er... 219 00:14:16,985 --> 00:14:19,237 -Once in a great while. -Things must be pickin' up. 220 00:14:19,321 --> 00:14:21,656 I hadn't heard from him for months, and then all of a sudden... 221 00:14:21,740 --> 00:14:23,158 Excuse me. 222 00:14:27,079 --> 00:14:29,956 -Anything wrong? -I dunno. 223 00:14:30,624 --> 00:14:32,167 But I hope he makes it. 224 00:14:34,878 --> 00:14:38,256 I say, Jimmy, why waste your time with that? 225 00:14:38,340 --> 00:14:40,133 Here comes the real thing. 226 00:14:46,932 --> 00:14:48,934 PHOTOGRAPHER: May I have one more, Mrs Emery? 227 00:14:49,017 --> 00:14:51,228 How about giving a fellow American a break, Mrs Emery? 228 00:14:51,311 --> 00:14:53,105 My name's Peters. Freelance reporter. 229 00:14:53,188 --> 00:14:55,190 I'd like to get some details on this story. 230 00:14:55,273 --> 00:14:57,275 You know, American girl, ex-GI. 231 00:14:57,359 --> 00:14:59,486 -With pictures of me doing native dances? -Why not? 232 00:14:59,569 --> 00:15:01,905 -We could both pick up a few bucks. -Not interested. 233 00:15:01,988 --> 00:15:04,658 Listen, baby, you don't have to put on an act with me. 234 00:15:04,741 --> 00:15:06,410 I've been in that joint you work in. 235 00:15:11,540 --> 00:15:13,625 I'm an old friend of Mrs Emery's. 236 00:15:13,708 --> 00:15:17,003 If she needs an arm to lean on, I think she'd prefer mine. 237 00:15:17,170 --> 00:15:18,213 Sure. 238 00:15:18,463 --> 00:15:20,966 Sure. Whatever you say, Mr Fabian. 239 00:15:24,428 --> 00:15:26,805 There'll be no more of that. I'll see to it. 240 00:15:26,972 --> 00:15:28,473 Thank you, Max. 241 00:15:29,307 --> 00:15:31,393 Why haven't you let me come to see you? 242 00:15:32,561 --> 00:15:34,396 Why should I bother you with my troubles? 243 00:15:34,479 --> 00:15:36,982 I was a friend of Neal's. I'm still a friend of yours. 244 00:15:37,065 --> 00:15:38,692 At least, I hope I am. 245 00:15:38,775 --> 00:15:40,360 ANDERSON: Oh, Mrs Emery? 246 00:15:42,028 --> 00:15:45,031 Inspector Smythe would like to see you, if you please. 247 00:15:45,115 --> 00:15:46,575 Of course. 248 00:15:46,658 --> 00:15:49,619 -Excuse me, will you, Max? -I'll wait for you. 249 00:15:57,252 --> 00:15:59,754 Oh, I'll be with you in a minute. 250 00:16:00,172 --> 00:16:02,966 Very well. Er... sign there, will you, please? 251 00:16:04,759 --> 00:16:09,681 Oh, Mrs Emery, this is Jefreemy Bates, a fisherman from the island of Tobago. 252 00:16:09,764 --> 00:16:11,725 He has some information for us. 253 00:16:11,808 --> 00:16:13,852 Thank you. That'll be all for now. 254 00:16:13,935 --> 00:16:15,979 We'll let you know if we want you to testify. 255 00:16:16,062 --> 00:16:17,147 Yes, sir. 256 00:16:18,982 --> 00:16:21,485 Do you happen to have your passport with you? 257 00:16:22,110 --> 00:16:23,737 -Yes. -May I have it, please? 258 00:16:27,782 --> 00:16:31,286 Mr Anderson tells me you're planning to return to the States. 259 00:16:31,536 --> 00:16:33,079 As soon as this is over. 260 00:16:33,163 --> 00:16:35,040 Well, I can't say I blame you. 261 00:16:35,123 --> 00:16:37,834 Your stay in Trinidad hasn't been a happy one. 262 00:16:37,959 --> 00:16:40,712 However, I'm afraid I can't let you go. 263 00:16:40,795 --> 00:16:41,922 Not just yet. 264 00:16:42,214 --> 00:16:44,716 Perhaps not for a very long time. 265 00:16:46,635 --> 00:16:48,345 Mr Anderson, I... 266 00:16:48,428 --> 00:16:51,640 Mrs Emery, your husband didn't commit suicide. 267 00:16:51,848 --> 00:16:53,475 He was murdered. 268 00:16:53,808 --> 00:16:55,018 Murdered? 269 00:16:55,227 --> 00:16:56,686 SMYTHE: Yes. 270 00:16:56,811 --> 00:16:59,773 According to the medical examiner, there were signs of a struggle. 271 00:16:59,856 --> 00:17:02,692 He died of a fractured skull, not a bullet wound. 272 00:17:02,817 --> 00:17:05,028 The gun was fired after death. 273 00:17:06,613 --> 00:17:09,491 But who would want to kill Neal? 274 00:17:10,408 --> 00:17:13,453 I have here a statement made by the man who just left. 275 00:17:13,537 --> 00:17:15,455 I'd like you to hear it. 276 00:17:15,539 --> 00:17:17,415 "I, Jefreemy Bates, do declare that, 277 00:17:17,499 --> 00:17:20,377 "at four-thirty in the afternoon of Monday last, 278 00:17:20,460 --> 00:17:22,837 "I saw Neal Emery's boat docked at the landing 279 00:17:22,921 --> 00:17:25,507 "which adjoins the estate of Max Fabian. 280 00:17:26,967 --> 00:17:28,510 "There was no-one on board. 281 00:17:28,593 --> 00:17:31,263 "I was in view of the landing for at least half an hour 282 00:17:31,346 --> 00:17:34,641 "and, during that time, saw no-one approach or leave the boat." 283 00:17:36,518 --> 00:17:38,562 Four-thirty in the afternoon, 284 00:17:38,645 --> 00:17:41,231 approximately the time at which your husband was murdered. 285 00:17:41,898 --> 00:17:43,817 You think Mr Fabian... 286 00:17:44,067 --> 00:17:46,152 SMYTHE: Or someone in his employ. 287 00:17:47,404 --> 00:17:51,700 But I can't believe it. He was a friend of Neal's. 288 00:17:51,908 --> 00:17:55,579 Mrs Emery, if you knew Max Fabian's history, 289 00:17:55,662 --> 00:17:58,081 you'd have no trouble whatever in believing it. 290 00:17:58,164 --> 00:18:02,127 -But what reason could he have? -As for his precise reasons, I'm not sure. 291 00:18:02,252 --> 00:18:04,796 But we're certain your husband was involved with him. 292 00:18:04,879 --> 00:18:08,592 And murder is very much a part of Mr Fabian's business. 293 00:18:08,842 --> 00:18:11,803 He's caused the death of many thousands. 294 00:18:11,886 --> 00:18:15,515 Oh, he's not a criminal in the ordinary sense. Far from it. 295 00:18:15,724 --> 00:18:17,767 He's a man who deals in political intrigue, 296 00:18:17,851 --> 00:18:20,353 secret information, treason. 297 00:18:20,729 --> 00:18:24,566 A man who has grown rich by exploiting trouble and unrest wherever they exist. 298 00:18:24,649 --> 00:18:28,194 During the last war, he recruited saboteurs for the enemy. 299 00:18:28,278 --> 00:18:31,072 He bought and sold vital military information 300 00:18:31,156 --> 00:18:32,449 for both sides. 301 00:18:32,574 --> 00:18:34,743 However, there's no need to go on. 302 00:18:34,826 --> 00:18:38,038 The important fact is that Max Fabian is now in the Caribbean 303 00:18:38,121 --> 00:18:40,332 and, frankly, we're disturbed. 304 00:18:40,415 --> 00:18:43,084 We've reason to believe that he's engaged in activities 305 00:18:43,168 --> 00:18:44,753 that threaten our security. 306 00:18:45,670 --> 00:18:48,923 Well, then, why don't you arrest him? 307 00:18:49,090 --> 00:18:52,135 Hmm. Unfortunately, we have no proof. 308 00:18:53,053 --> 00:18:55,889 We can, however, arrest him for the murder of your husband 309 00:18:55,972 --> 00:18:58,266 and charge that you were the motive. 310 00:18:58,350 --> 00:19:00,727 That he killed Neal because he was in love with you 311 00:19:00,810 --> 00:19:02,312 and wanted to get rid of him. 312 00:19:02,437 --> 00:19:05,815 It would be difficult to convict him, but at least we can try. 313 00:19:06,775 --> 00:19:10,195 I realise it would be a very ugly business for you. 314 00:19:11,363 --> 00:19:13,573 And I regret to have to put you through it. 315 00:19:13,865 --> 00:19:15,992 However, I have no choice. 316 00:19:19,579 --> 00:19:23,083 I hate to think what tomorrow's paper will look like. 317 00:19:23,833 --> 00:19:26,586 By the time this is over, I won't be able to go back home. 318 00:19:27,629 --> 00:19:29,714 There is an alternative, Mrs Emery. 319 00:19:30,548 --> 00:19:32,092 Yes, there is. 320 00:19:32,967 --> 00:19:34,552 And we'd much prefer it. 321 00:19:34,928 --> 00:19:39,974 If you could help us find out exactly what Mr Fabian is doing in Trinidad. 322 00:19:41,434 --> 00:19:42,560 Me? 323 00:19:44,187 --> 00:19:45,605 How could I... 324 00:19:45,730 --> 00:19:48,400 It's well known that he finds you most attractive. 325 00:19:49,776 --> 00:19:52,487 You could get us the proof we need. 326 00:20:21,266 --> 00:20:23,810 (BELL JANGLING) 327 00:20:28,356 --> 00:20:30,400 Is this where Neal Emery lives? 328 00:20:32,318 --> 00:20:35,655 Well, erm, would you tell him that his brother's here? 329 00:20:36,948 --> 00:20:38,283 Come in. 330 00:21:05,393 --> 00:21:07,187 (INAUDIBLE) 331 00:21:13,401 --> 00:21:14,986 WITTOL: I Wittol, sir. 332 00:21:16,321 --> 00:21:19,824 -You are the owner of the Caribbee? -Yes. Full owner. 333 00:21:20,241 --> 00:21:25,246 -You knew the deceased, Neal Emery? -Very well. An unhappy, tragic boy. 334 00:21:25,497 --> 00:21:29,542 -He was in your employ, was he not? -We had arrangement, that's all. 335 00:21:29,626 --> 00:21:32,754 I allowed him to use my premises for his sketching. 336 00:21:32,837 --> 00:21:35,507 -Purely out of friendship. -Inspector? 337 00:21:35,757 --> 00:21:37,926 You were good friends, then, eh? 338 00:21:38,009 --> 00:21:42,514 To give you an idea, I let him run up a bill at the bar, almost $100. 339 00:21:44,057 --> 00:21:46,142 A little secret from his wife. 340 00:21:47,852 --> 00:21:49,479 Can you give me any reason 341 00:21:49,562 --> 00:21:52,232 why Mr Emery should have taken his life? 342 00:21:52,524 --> 00:21:56,569 When a man wants so much to be a great painter and has failed... 343 00:21:59,113 --> 00:22:01,866 SMYTHE: You mean he was despondent about his work? 344 00:22:02,325 --> 00:22:03,827 Many things. 345 00:22:03,952 --> 00:22:07,705 To understand Mr Emery, you must remember he was an American. 346 00:22:07,789 --> 00:22:10,959 It humiliated him to be supported by his wife. 347 00:22:11,167 --> 00:22:13,378 It's a ridiculous attitude, of course. 348 00:22:13,461 --> 00:22:16,047 Why should he object to such an arrangement? 349 00:22:16,130 --> 00:22:20,009 Myself, when I was young, I used to dream of such a thing. 350 00:22:20,093 --> 00:22:22,846 Now, of course, it's too late. 351 00:22:22,929 --> 00:22:24,264 (CROWD LAUGHING) 352 00:22:24,347 --> 00:22:26,641 -(CORONER BANGING GAVEL) -SMYTHE: That's all, sir. 353 00:22:26,724 --> 00:22:28,351 CORONER: Thank you, Mr Wittol. You may step down. 354 00:22:28,434 --> 00:22:30,687 -Thank you. -Mrs Emery, please. 355 00:22:38,444 --> 00:22:42,073 Mrs Emery, we have no wish to add to your grief, 356 00:22:42,282 --> 00:22:46,202 and we shall try to conclude this hearing as rapidly as possible. 357 00:22:46,369 --> 00:22:50,456 You have heard Mr Wittol and the others describe your husband's state of mind. 358 00:22:50,540 --> 00:22:53,501 Do you agree substantially with what has been said? 359 00:22:55,044 --> 00:22:56,045 Yes. 360 00:22:56,129 --> 00:22:58,131 CORONER: Do you have anything to add? 361 00:23:01,134 --> 00:23:02,135 No. 362 00:23:02,218 --> 00:23:03,386 In your presence, 363 00:23:03,469 --> 00:23:05,847 did your husband ever speak of suicide? 364 00:23:08,892 --> 00:23:10,894 CHRIS: Yes, many times. 365 00:23:11,769 --> 00:23:14,480 -Inspector Smythe? -Er... no questions, sir. 366 00:23:15,231 --> 00:23:17,066 CORONER: That'll be all, Mrs Emery. 367 00:23:17,233 --> 00:23:19,444 We have no further evidence to present, sir. 368 00:23:19,527 --> 00:23:21,029 Very well, then. 369 00:23:21,654 --> 00:23:25,158 Since there is nothing to conflict with the presumption of suicide, 370 00:23:25,241 --> 00:23:29,203 this inquest rules that the deceased died by his own hand. 371 00:23:29,787 --> 00:23:31,915 This hearing is adjourned. 372 00:23:37,253 --> 00:23:39,172 Look this way, Mr Fabian. 373 00:23:39,255 --> 00:23:40,298 Flowers? 374 00:23:40,381 --> 00:23:42,717 -Thank you. -Buy some flowers. 375 00:23:52,393 --> 00:23:53,436 No. 376 00:24:06,157 --> 00:24:09,953 Chris, the worst tortures are those we invent for ourselves. 377 00:24:10,036 --> 00:24:11,663 You feel guilty about Neal? 378 00:24:12,455 --> 00:24:15,041 -Oh, I suppose so. -Don't. It was not your fault. 379 00:24:15,124 --> 00:24:18,252 You were very good to him. He said as much to me, many times. 380 00:24:18,336 --> 00:24:21,506 -Thank you, Max. -You must forget what's happened. 381 00:24:21,589 --> 00:24:24,300 Your life is ahead of you now. You deserve some happiness. 382 00:24:25,593 --> 00:24:27,887 I want you to make me a promise. 383 00:24:28,096 --> 00:24:30,515 I want you to promise that you'll let me help you. 384 00:24:30,598 --> 00:24:32,475 I will, Max, only... 385 00:24:32,684 --> 00:24:35,687 Well, right now, I don't know what I want to do, 386 00:24:35,770 --> 00:24:37,271 where I want to go. I... 387 00:24:37,438 --> 00:24:40,149 I just feel numb and tired. 388 00:25:03,381 --> 00:25:05,133 Would you like to come in? 389 00:25:05,216 --> 00:25:08,219 Everything thrives in the tropics, including gossip. 390 00:25:08,302 --> 00:25:10,263 It might be better if I didn't. 391 00:25:11,222 --> 00:25:13,099 You're a good friend, Max. 392 00:25:13,224 --> 00:25:15,893 But in a few days, perhaps you could come to the house for dinner. 393 00:25:15,977 --> 00:25:18,521 -I'd like to. -Shall we say Sunday? 394 00:25:18,896 --> 00:25:21,065 Sunday. Goodbye. 395 00:25:21,524 --> 00:25:22,859 And thank you. 396 00:25:42,170 --> 00:25:44,047 (BELL JANGLING) 397 00:25:57,518 --> 00:25:59,979 You're Steve. Dominique told me. 398 00:26:00,313 --> 00:26:03,900 And I know who you are. I read about you in the paper. 399 00:26:04,192 --> 00:26:05,568 What happened to him? 400 00:26:06,694 --> 00:26:08,404 Can't we talk about it later? 401 00:26:09,614 --> 00:26:11,657 We'll talk about it now. 402 00:26:13,326 --> 00:26:14,660 Well, there... 403 00:26:14,744 --> 00:26:16,871 there were so many things. 404 00:26:16,996 --> 00:26:19,207 -Not enough success... -I heard all that at the inquest. 405 00:26:19,290 --> 00:26:21,250 I wanna know what really happened. 406 00:26:21,334 --> 00:26:23,461 What's the matter, you think I'm down here by accident? 407 00:26:23,544 --> 00:26:25,046 Neal wrote and asked me to come down here. 408 00:26:25,129 --> 00:26:27,173 I got a letter in my pocket not five days old. 409 00:26:27,965 --> 00:26:29,217 -A letter? -Yeah. 410 00:26:29,300 --> 00:26:31,469 Why would he ask me to come down here and then kill himself? 411 00:26:31,552 --> 00:26:32,845 But I... 412 00:26:34,222 --> 00:26:36,682 Well, you remember what he was like. 413 00:26:37,433 --> 00:26:40,353 -Temperamental, moody... -He was moody for thirty years. 414 00:26:40,478 --> 00:26:42,396 Now, will you stop giving me a lotta double-talk? 415 00:26:42,480 --> 00:26:44,524 I want some answers that make sense. 416 00:26:44,857 --> 00:26:47,318 -Look, I know you've had a shock... -Yeah, but not you. 417 00:26:47,401 --> 00:26:50,363 No, you walked out of that inquest like you were on your way to a cocktail party. 418 00:26:50,446 --> 00:26:51,739 Just a minute. 419 00:26:52,198 --> 00:26:55,201 What makes you think you can rush in here and talk to me like this? 420 00:26:55,493 --> 00:26:56,953 What do you know about me? 421 00:26:57,036 --> 00:26:59,705 I just have to look at you to know what happened. 422 00:26:59,789 --> 00:27:01,541 I can see how Neal fell for a dame like you, 423 00:27:01,624 --> 00:27:03,417 and I know the kind of time you gave him. 424 00:27:03,501 --> 00:27:05,753 It's too bad I got here a few days too late. 425 00:27:06,796 --> 00:27:08,214 A few days? 426 00:27:08,965 --> 00:27:11,300 You got here three years too late. 427 00:27:11,384 --> 00:27:12,718 If you loved your brother so much, 428 00:27:12,802 --> 00:27:15,138 why didn't you ever try to find out what was happening to him? 429 00:27:15,221 --> 00:27:16,848 No, you couldn't do that! 430 00:27:16,931 --> 00:27:19,725 But you walk in here and take your guilty conscience out on me. 431 00:27:20,434 --> 00:27:22,353 Well, I won't listen to it. 432 00:27:22,436 --> 00:27:25,857 I've had all I can stand of you, and your brother, and... 433 00:27:25,940 --> 00:27:27,650 and all of you! 434 00:27:31,028 --> 00:27:32,655 (DOOR SLAMMING) 435 00:27:33,906 --> 00:27:37,577 DOMINQUE: Since you have hurt her, you think you will feel better. 436 00:27:38,703 --> 00:27:42,915 You were distressed because you did not find her mourning in a black dress. 437 00:27:42,999 --> 00:27:44,876 Widows have been known to wear them. 438 00:27:44,959 --> 00:27:46,752 Not in the tropics, Mr Emery. 439 00:27:46,836 --> 00:27:50,089 Only Spanish women wear the black mourning here. 440 00:27:52,550 --> 00:27:53,593 Well... 441 00:27:55,261 --> 00:27:58,556 It is not appropriate that you should leave now. 442 00:27:58,639 --> 00:28:01,184 You have said too many bad things. 443 00:28:01,350 --> 00:28:03,853 I think you will want to apologise later. 444 00:28:07,857 --> 00:28:11,194 Yeah, well, maybe you're right. Maybe I... 445 00:28:11,277 --> 00:28:12,945 did talk out of turn. 446 00:28:13,070 --> 00:28:14,322 I don't know. 447 00:28:14,405 --> 00:28:16,490 There are many things you do not know. 448 00:28:18,618 --> 00:28:20,953 I will bring you a drink in the patio. 449 00:28:21,037 --> 00:28:22,830 It is cooler there. 450 00:28:24,540 --> 00:28:26,751 And you'll stay for dinner. 451 00:28:38,012 --> 00:28:40,014 Why have you not eaten? 452 00:28:40,097 --> 00:28:43,100 -We weren't hungry. -No-one can live on grief. 453 00:28:43,184 --> 00:28:46,270 Yesterday is yesterday. Tomorrow is tomorrow. 454 00:28:46,979 --> 00:28:50,316 -You left out today. -Today is already yesterday. 455 00:28:54,111 --> 00:28:56,781 Chris, I hate to keep apologising, but... 456 00:28:56,864 --> 00:28:58,115 It isn't necessary. 457 00:28:58,199 --> 00:29:01,744 It was the letter that threw me. I still don't understand it. 458 00:29:04,413 --> 00:29:07,083 He sounded so happy, so cheerful. 459 00:29:08,501 --> 00:29:10,586 When I walked into that inquest... 460 00:29:12,463 --> 00:29:14,507 (PHONE RINGING) 461 00:29:15,758 --> 00:29:17,260 I'll take it. 462 00:29:21,806 --> 00:29:25,184 -Yes? -Mrs Emery, this is Inspector Smythe. 463 00:29:25,601 --> 00:29:28,354 I have here the arrival list from the customs office. 464 00:29:28,437 --> 00:29:29,772 There's a Steve Emery. 465 00:29:29,855 --> 00:29:32,441 Could that by chance be your husband's brother? 466 00:29:34,110 --> 00:29:35,278 Yes, it is. 467 00:29:35,361 --> 00:29:38,864 You haven't discussed anything with him concerning your husband's death? 468 00:29:38,948 --> 00:29:40,449 No, of course I haven't. 469 00:29:40,533 --> 00:29:42,034 Good. Is he with you now? 470 00:29:42,118 --> 00:29:43,953 -Yes. -Then I'll be brief. 471 00:29:44,036 --> 00:29:47,164 Tell him nothing. He must be kept out of this. Do you understand? 472 00:29:47,540 --> 00:29:49,959 Well, I'm not sure that I do. 473 00:29:50,042 --> 00:29:53,879 Well, we can't afford to take any chances. There's too much at stake. 474 00:29:54,255 --> 00:29:58,259 If you'll just do as I ask. And remember, we're counting on you. 475 00:29:58,342 --> 00:29:59,844 I understand. 476 00:30:00,636 --> 00:30:01,929 Goodbye. 477 00:30:06,392 --> 00:30:08,227 The club where I work. 478 00:30:08,311 --> 00:30:10,187 They want to know when I'm coming back. 479 00:30:17,695 --> 00:30:19,780 How long do you think you'll be here, Steve? 480 00:30:19,864 --> 00:30:20,948 Thanks. 481 00:30:21,032 --> 00:30:22,992 Well, Neal said something about a job down here, 482 00:30:23,075 --> 00:30:25,494 so I figured to stay for some time. 483 00:30:25,578 --> 00:30:27,872 -But now... -May I see that? 484 00:30:27,955 --> 00:30:29,081 Sure. 485 00:30:40,968 --> 00:30:42,595 Why would he ask me to come down here 486 00:30:42,678 --> 00:30:45,181 if he didn't want me to know what was goin' on? 487 00:30:45,306 --> 00:30:47,725 -What do you do, Steve? -I'm a flyer. 488 00:30:50,102 --> 00:30:52,521 I can't imagine what he had in mind. 489 00:30:53,481 --> 00:30:56,901 -He didn't say anything to you about it? -No, he didn't. 490 00:30:56,984 --> 00:30:59,153 Didn't even mention I was coming down here? 491 00:31:03,324 --> 00:31:05,743 Maybe he wanted to surprise me. 492 00:31:06,160 --> 00:31:07,870 He was like a little boy that way. 493 00:31:09,246 --> 00:31:10,456 Poor guy. 494 00:31:12,249 --> 00:31:14,418 I did everything I could for him, Steve. 495 00:31:15,544 --> 00:31:18,339 -Sure. -I want you to believe that. 496 00:31:21,926 --> 00:31:25,638 Well, look, it's getting late. You've had a rough day. 497 00:31:25,721 --> 00:31:27,264 -Where are you going? -I don't know. 498 00:31:27,348 --> 00:31:28,849 To find myself a room somewhere. 499 00:31:29,433 --> 00:31:30,476 Oh. 500 00:31:32,103 --> 00:31:33,270 Well, I... 501 00:31:33,354 --> 00:31:35,773 I suppose you could stay here if you wanted to. 502 00:31:35,940 --> 00:31:37,274 No, thanks. 503 00:31:37,358 --> 00:31:39,110 I wouldn't want to put you to any trouble. 504 00:31:39,235 --> 00:31:41,028 It's no trouble. 505 00:31:41,112 --> 00:31:42,613 You could use Neal's room. 506 00:31:44,031 --> 00:31:45,491 Neal's room? 507 00:31:46,659 --> 00:31:48,536 Yes. It's right over here. 508 00:31:52,206 --> 00:31:55,709 I'm sure Dominique won't mind turning down another bed for a few days. 509 00:32:03,801 --> 00:32:07,221 Well, Dominique seems to have anticipated us. 510 00:32:07,304 --> 00:32:09,515 She's got some kind of mental radar. 511 00:32:09,598 --> 00:32:11,767 She knows what you're thinking before you do. 512 00:32:11,851 --> 00:32:14,562 -Oh? -Does it seem all right? 513 00:32:14,645 --> 00:32:16,439 Yes. This is fine. 514 00:32:16,730 --> 00:32:18,023 Thanks. 515 00:32:19,942 --> 00:32:21,819 -Chris? -Yes? 516 00:32:23,112 --> 00:32:25,406 -Good night. -Good night, Steve. 517 00:32:49,138 --> 00:32:51,265 -Say, Chris? -Yes? 518 00:32:52,057 --> 00:32:54,935 What about you? What are you gonna do now? 519 00:32:55,019 --> 00:32:57,855 -Go back to my job. -Why? 520 00:32:58,189 --> 00:33:00,232 Well, a girl has to live. 521 00:33:01,150 --> 00:33:03,944 STEVE: Well, there's other jobs, other places. 522 00:33:04,820 --> 00:33:07,406 Is there anything else keepin' you down here? 523 00:33:07,531 --> 00:33:08,824 Not especially. 524 00:33:10,242 --> 00:33:11,660 Who was the fellow that... 525 00:33:11,744 --> 00:33:13,746 that brought you home today? 526 00:33:15,748 --> 00:33:17,291 Just a friend of Neal's. 527 00:33:17,917 --> 00:33:18,959 Oh. 528 00:33:19,502 --> 00:33:20,878 You know, I was thinkin'... 529 00:33:20,961 --> 00:33:22,379 if there's nothing to keep you down here, 530 00:33:22,463 --> 00:33:24,840 maybe we can take the same boat home, huh? 531 00:33:27,801 --> 00:33:30,763 That would be nice, Steve, but... 532 00:33:31,680 --> 00:33:33,933 I've sort of gotten used to the tropics. 533 00:33:34,350 --> 00:33:37,645 STEVE: Don't you ever get homesick? I mean, three years is a long time. 534 00:33:38,145 --> 00:33:39,313 I know. 535 00:33:39,396 --> 00:33:41,273 I remember comin' home after the war. 536 00:33:41,357 --> 00:33:43,734 I flew a bomber in from San Francisco. 537 00:33:43,817 --> 00:33:45,569 I remember when we passed over Chicago, 538 00:33:45,653 --> 00:33:47,613 my co-pilot had all he could do to keep me from... 539 00:33:47,696 --> 00:33:50,699 from settin' that plane right down in the middle of Michigan Boulevard. 540 00:33:50,783 --> 00:33:51,951 (CHUCKLING) 541 00:33:52,034 --> 00:33:54,119 Yeah, boy, I had it real bad. 542 00:33:55,412 --> 00:33:58,666 Hey, don't you ever get a yen for a place like that? 543 00:33:58,749 --> 00:34:01,585 Oh, say, an old theatre that you used to play in, 544 00:34:02,586 --> 00:34:04,838 maybe a park where you went ice skatin'? 545 00:34:04,922 --> 00:34:06,465 Think it over. 546 00:34:06,549 --> 00:34:09,009 The States might be just the thing for ya. 547 00:34:09,093 --> 00:34:11,971 Anyhow, if you ever do decide to come back, look me up, huh? 548 00:34:12,054 --> 00:34:14,557 You know, you picked up a spare relative today. 549 00:34:16,392 --> 00:34:17,893 Thank you, Steve. 550 00:34:18,143 --> 00:34:19,311 I'll remember that. 551 00:34:28,737 --> 00:34:31,282 Say, Chris, when did it happen? 552 00:34:32,575 --> 00:34:34,868 -When did what happen? -Neal. 553 00:34:35,536 --> 00:34:37,371 What was the date? 554 00:34:40,791 --> 00:34:42,501 The 22nd. 555 00:34:47,089 --> 00:34:48,257 Why? 556 00:34:48,924 --> 00:34:49,925 Um... 557 00:34:51,302 --> 00:34:52,970 Nothing, nothing. I... 558 00:34:53,846 --> 00:34:56,390 I was just wondering, that's all. 559 00:35:03,897 --> 00:35:06,859 (CLEANER HUMMING A TUNE) 560 00:35:19,538 --> 00:35:22,833 -Is Mr Wittol in? -Yeah. He's in the office. 561 00:35:23,626 --> 00:35:25,794 Do you have an appointment? 562 00:35:25,878 --> 00:35:27,630 In this joint? You kiddin'? 563 00:35:28,380 --> 00:35:29,965 What's your business? 564 00:35:31,133 --> 00:35:34,219 It's all right. Mr Wittol has no secrets from me. 565 00:35:34,428 --> 00:35:36,722 He's been holdin' out on you. 566 00:35:37,222 --> 00:35:40,059 It's all right. Don't bother to get up. 567 00:35:47,232 --> 00:35:48,400 Yes? 568 00:35:57,117 --> 00:35:59,119 This oughta cover the bill. 569 00:36:02,456 --> 00:36:04,541 Don't make any more jokes. 570 00:36:05,334 --> 00:36:08,462 What jokes? What bill? Who are you? 571 00:36:09,672 --> 00:36:12,633 You remember a bill my brother ran up at your bar? 572 00:36:13,467 --> 00:36:15,552 Or wasn't there any bill? 573 00:36:15,636 --> 00:36:17,763 You? His brother? 574 00:36:18,931 --> 00:36:20,849 Of course, of course, of course. 575 00:36:20,933 --> 00:36:23,268 This is such a pleasure to meet you, Mr Emery. 576 00:36:23,352 --> 00:36:25,646 Of course, under circumstances, an unhappy pleasure. 577 00:36:25,729 --> 00:36:28,524 Tell me, when did you arrive? What you doing in Trinidad? You... 578 00:36:28,649 --> 00:36:31,485 -You have business here? -I'll ask the questions. 579 00:36:31,819 --> 00:36:34,279 -What happened that day? -That day? Oh, oh. 580 00:36:34,488 --> 00:36:37,408 Nothing. Just a day like any other day. Why? 581 00:36:37,491 --> 00:36:39,535 You buried him too deep at that inquest. 582 00:36:39,618 --> 00:36:42,329 Look, Mr Emery, with me there is no necessity to shoot in the dark. 583 00:36:42,413 --> 00:36:43,872 If I knew something, I'd tell you. 584 00:36:43,956 --> 00:36:45,332 What was the job he had for me down here? 585 00:36:45,416 --> 00:36:46,959 Job? What job? 586 00:36:47,042 --> 00:36:49,253 Your brother had a job for someone? 587 00:36:49,336 --> 00:36:51,171 He was trying to make an impression. 588 00:36:51,296 --> 00:36:52,673 Believe me. 589 00:36:53,549 --> 00:36:56,176 -You're lyin''. -Wait. 590 00:36:57,302 --> 00:36:59,388 -Where are you going? -To the police. 591 00:36:59,555 --> 00:37:01,432 No. Please, wait. Don't. 592 00:37:02,641 --> 00:37:03,809 All right. 593 00:37:03,892 --> 00:37:06,812 I see you are too intelligent to accept a half-truth. 594 00:37:07,646 --> 00:37:09,022 It's a matter of gallantry. 595 00:37:09,106 --> 00:37:11,275 Besides, for me, she's a valuable investment. 596 00:37:12,568 --> 00:37:13,986 You talkin' about his wife? 597 00:37:14,069 --> 00:37:15,863 Ah! So you've met her? 598 00:37:15,946 --> 00:37:17,364 That makes it difficult. 599 00:37:17,823 --> 00:37:19,408 Makes what difficult? 600 00:37:20,075 --> 00:37:23,704 You have seen her quiet, dignified, soft and demure. 601 00:37:23,787 --> 00:37:27,708 But if you had seen her, as I have, night after night, dancing. 602 00:37:27,791 --> 00:37:30,461 -Stirring men's blood. -Look, will you cut out the poetry? 603 00:37:30,544 --> 00:37:32,296 Please, Mr Emery, 604 00:37:32,379 --> 00:37:35,549 you must realise she's not just a woman, some woman, 605 00:37:35,632 --> 00:37:38,635 she's Woman, with capital "W". 606 00:37:38,802 --> 00:37:41,680 How could any man feel that he possessed her completely? 607 00:37:41,805 --> 00:37:43,515 Is such a thing possible? 608 00:37:44,349 --> 00:37:46,143 You mean she was playin' around? 609 00:37:46,226 --> 00:37:47,352 Ha! You see? 610 00:37:47,436 --> 00:37:49,563 You are already imagining, and you are angry. 611 00:37:49,646 --> 00:37:51,023 American attitude. 612 00:37:51,106 --> 00:37:53,567 Never trust a beautiful woman. Typical. 613 00:37:54,193 --> 00:37:56,195 -Was she or wasn't she? -All right... 614 00:37:56,278 --> 00:37:57,571 Who was the guy? 615 00:37:58,071 --> 00:37:59,490 Guy? What guy? 616 00:37:59,573 --> 00:38:01,992 There was no guy. This is what I'm trying to tell you. 617 00:38:02,075 --> 00:38:04,203 When a man is married to a goddess, 618 00:38:04,286 --> 00:38:06,663 he must expect other men to worship her. 619 00:38:06,747 --> 00:38:09,708 This killed him. This fact he couldn't accept. 620 00:38:09,833 --> 00:38:12,920 What I told you now is the truth. Believe me. 621 00:38:31,688 --> 00:38:34,858 Hello. May I speak to Mr Fabian, please? 622 00:38:35,275 --> 00:38:37,319 -Where did he go? -Out. 623 00:38:38,278 --> 00:38:41,365 -Well, didn't he say where? -No, just out. 624 00:38:43,784 --> 00:38:45,452 Do you like him? 625 00:38:45,953 --> 00:38:49,206 -Well, he seems very nice. -Well, I like him. 626 00:38:50,415 --> 00:38:51,750 That's good. 627 00:38:51,834 --> 00:38:55,128 This one is a man. The other was a shadow of him. 628 00:38:55,671 --> 00:38:58,048 Well, I hadn't thought much about it. 629 00:38:58,131 --> 00:39:00,175 Maybe it is appropriate that you should. 630 00:39:01,176 --> 00:39:02,678 I shock you, perhaps? 631 00:39:03,554 --> 00:39:06,181 When one day is over, another day begins. 632 00:39:07,850 --> 00:39:09,476 West Indian proverb? 633 00:39:09,810 --> 00:39:12,145 -West Indian household hint. -(THUDDING) 634 00:39:17,901 --> 00:39:20,112 -Good morning. -Morning. 635 00:39:20,737 --> 00:39:23,407 -Where've you been? -Oh, I was takin' a walk. 636 00:39:23,490 --> 00:39:25,284 -How do you feel this mornin'? -Better, thanks. 637 00:39:25,367 --> 00:39:27,536 -Fine. Fine. -Where did you walk to? 638 00:39:27,619 --> 00:39:29,204 Oh, here and there. 639 00:39:30,163 --> 00:39:31,957 Well, it isn't a secret, is it? 640 00:39:32,416 --> 00:39:33,959 No, it's no secret at all. 641 00:39:34,042 --> 00:39:36,545 As a matter of fact, I hired a car for a few days. 642 00:39:36,628 --> 00:39:38,213 I thought I'd let you show me the island. 643 00:39:39,715 --> 00:39:41,341 I thought you were leaving right away. 644 00:39:42,426 --> 00:39:44,511 Well, I changed my mind. 645 00:39:44,595 --> 00:39:47,389 See, I figured if I stayed around for a while, 646 00:39:47,472 --> 00:39:49,433 it'd give us a chance to get better acquainted. 647 00:39:52,561 --> 00:39:56,398 -You don't seem very pleased about it. -Well, of course I am. 648 00:39:56,982 --> 00:40:00,152 Well, fine. Wanna get started, make a day of it, hmm? 649 00:40:00,569 --> 00:40:03,780 Well, I'm not much in the mood for sightseeing, Steve. 650 00:40:03,864 --> 00:40:05,908 DOMINIQUE: It will be good for you. 651 00:40:06,033 --> 00:40:08,118 And you'll need these. 652 00:40:09,578 --> 00:40:11,163 Do I take a liberty? 653 00:40:11,246 --> 00:40:14,958 It is the prerogative of a good and loyal servant to be impertinent. 654 00:40:17,544 --> 00:40:19,379 I wouldn't fight with her if I were you. 655 00:40:19,463 --> 00:40:22,090 She's got radar, remember? Hmm? 656 00:40:26,595 --> 00:40:28,096 Hello! 657 00:40:37,064 --> 00:40:38,690 You havin' fun? 658 00:40:40,776 --> 00:40:43,070 -Thanks, Steve. -What for? 659 00:40:43,820 --> 00:40:46,239 For helping me to remember how. 660 00:40:53,538 --> 00:40:56,917 -What's that all about? -Oh, I was just thinking. 661 00:40:57,000 --> 00:40:59,920 I've had three wonderful days. 662 00:41:00,045 --> 00:41:03,382 I'm glad you decided to stay and get acquainted. 663 00:41:03,465 --> 00:41:05,217 So am I. 664 00:41:06,343 --> 00:41:08,387 (BOTH LAUGHING) 665 00:41:09,596 --> 00:41:10,889 Thanks. 666 00:41:12,015 --> 00:41:15,310 Dominique, you've got two starving people on your hands. 667 00:41:15,394 --> 00:41:16,645 Have you anything to eat? 668 00:41:16,728 --> 00:41:18,271 FABIAN: Hello, Chris. 669 00:41:19,398 --> 00:41:20,399 Max. 670 00:41:20,482 --> 00:41:23,193 I couldn't deny myself the pleasure of seeing you any longer. 671 00:41:23,318 --> 00:41:25,529 -Well, I... -I hope you don't mind my dropping in. 672 00:41:25,612 --> 00:41:27,447 Oh, no, of course not. 673 00:41:27,531 --> 00:41:29,366 I'm just surprised to see you, that's all. 674 00:41:29,449 --> 00:41:32,744 Well, good. For a moment, I thought it was dismay. 675 00:41:34,997 --> 00:41:36,915 You're Neal's brother. 676 00:41:38,041 --> 00:41:40,419 -Yeah, that's right. -I'd heard you were in Trinidad. 677 00:41:40,502 --> 00:41:41,712 Well... 678 00:41:42,546 --> 00:41:44,548 Chris, aren't you going to introduce us? 679 00:41:44,965 --> 00:41:46,508 Oh, I'm sorry. 680 00:41:46,591 --> 00:41:49,261 This is Mr Fabian, Steve. A friend of Neal's. 681 00:41:49,344 --> 00:41:50,721 How do you do, Mr Emery? 682 00:41:51,138 --> 00:41:53,348 -Hiya. -FABIAN: I'm very glad you're here. 683 00:41:53,432 --> 00:41:56,476 You know, the last time I saw Chris, I was quite worried about her. 684 00:41:56,560 --> 00:41:58,145 She seemed so terribly shaken up. 685 00:41:58,270 --> 00:42:00,188 But now, I don't think I've ever seen her 686 00:42:00,272 --> 00:42:01,773 looking more radiant. 687 00:42:02,899 --> 00:42:04,651 You're to be complimented. 688 00:42:04,735 --> 00:42:07,571 Oh, Chris, perhaps Mr Emery could join us for dinner tonight. 689 00:42:07,654 --> 00:42:10,240 Oh, didn't you get my message, Max? 690 00:42:10,907 --> 00:42:12,284 Message? No. 691 00:42:12,409 --> 00:42:15,287 -Yes. I left word I couldn't make it. -Oh? 692 00:42:15,370 --> 00:42:17,330 Well, you see, with Steve here, I thought... 693 00:42:17,414 --> 00:42:19,791 Well, bring him along, by all means. 694 00:42:19,875 --> 00:42:22,044 I'd like him to see my house. 695 00:42:22,127 --> 00:42:24,755 Oh, did Chris tell you that I own several of Neal's paintings? 696 00:42:26,131 --> 00:42:27,382 No. 697 00:42:27,632 --> 00:42:29,509 She hasn't said much about you. 698 00:42:30,427 --> 00:42:33,472 Well, I don't know whether to feel hurt or flattered. 699 00:42:34,514 --> 00:42:36,183 But you will come, won't you? 700 00:42:37,059 --> 00:42:38,310 Yeah. 701 00:42:38,977 --> 00:42:41,605 -Yeah, I'd like to. -FABIAN: Good. It's settled, then. 702 00:42:41,688 --> 00:42:43,065 My car will pick you up at six. 703 00:42:43,398 --> 00:42:45,358 I'll let myself out. 704 00:42:54,451 --> 00:42:56,286 (DOG BARKING) 705 00:43:08,548 --> 00:43:11,218 Looks like he wants somebody to eat. 706 00:43:12,803 --> 00:43:14,387 Oh, good evening. 707 00:43:15,347 --> 00:43:16,765 CHRIS: Good evening. 708 00:43:20,227 --> 00:43:21,978 Won't you go into the living room? 709 00:43:22,062 --> 00:43:23,939 Mr Fabian will be down in a moment. 710 00:43:24,022 --> 00:43:25,398 Thank you. 711 00:43:32,447 --> 00:43:36,243 STEVE: Well, I didn't know you and Neal had such rich friends. 712 00:43:36,326 --> 00:43:38,411 FABIAN: You're quite right, Mr Emery. 713 00:43:39,454 --> 00:43:41,540 I do have a lot of money. 714 00:43:42,290 --> 00:43:46,586 But I... Well, I hope it won't be a barrier between us. 715 00:43:46,962 --> 00:43:50,215 Why should it be? I have no objection to money. 716 00:43:50,340 --> 00:43:52,175 -Chris, my dear. -Hello, Max. 717 00:43:52,217 --> 00:43:54,678 -How beautiful you are tonight. -Thank you. 718 00:43:55,220 --> 00:43:57,139 I think you look lovelier in this colour than any other. 719 00:43:57,222 --> 00:43:58,932 Don't you agree, Mr Emery? 720 00:43:59,182 --> 00:44:02,227 Well, there are a few shades that I haven't seen her in yet. 721 00:44:02,310 --> 00:44:04,312 You have a treat in store. 722 00:44:04,437 --> 00:44:06,356 I mixed the cocktails myself this evening. 723 00:44:06,439 --> 00:44:08,567 -You'll have the usual, won't you, Chris? -Yes, I will. 724 00:44:08,650 --> 00:44:10,485 And you, Mr Emery, what would you like? 725 00:44:10,569 --> 00:44:12,279 Oh, I'll have some of the usual, too. 726 00:44:12,362 --> 00:44:13,572 Hans. 727 00:44:14,447 --> 00:44:16,283 How are you finding Trinidad? 728 00:44:16,366 --> 00:44:18,660 Very nice place to relax... 729 00:44:18,743 --> 00:44:21,204 except that I came down here to work. 730 00:44:21,288 --> 00:44:23,081 Hey, maybe you can help me. 731 00:44:23,165 --> 00:44:24,666 You know, my brother wrote about a job, 732 00:44:24,749 --> 00:44:27,460 but nobody around here seems to know anything about it. 733 00:44:27,961 --> 00:44:30,046 Didn't he mention it to you? 734 00:44:30,297 --> 00:44:32,465 No, I don't believe he ever did, 735 00:44:32,549 --> 00:44:35,677 but then, I hadn't seen Neal for quite a few weeks before... 736 00:44:35,760 --> 00:44:36,928 Ah! 737 00:44:37,137 --> 00:44:38,388 Chris? 738 00:44:43,977 --> 00:44:45,395 STEVE: Thank you. 739 00:44:45,854 --> 00:44:49,024 You going to be with us much longer, Mr Emery? 740 00:44:49,107 --> 00:44:51,526 Oh, I haven't quite made up my mind. 741 00:44:51,610 --> 00:44:54,905 To your stay, then, however long. May it be a pleasant one. 742 00:45:05,207 --> 00:45:07,375 Gets more fascinating every minute. 743 00:45:08,710 --> 00:45:11,922 Chris, I brought my chef across half a dozen borders. 744 00:45:12,005 --> 00:45:15,175 If that dessert goes back untouched, he may start re-crossing them. 745 00:45:15,675 --> 00:45:17,844 Well, it's delicious, Max, but I... 746 00:45:17,928 --> 00:45:19,638 I've eaten so much tonight. 747 00:45:19,763 --> 00:45:21,556 It seems to me you've eaten very little. 748 00:45:21,640 --> 00:45:22,933 And you, Mr Emery, 749 00:45:23,016 --> 00:45:25,560 I'm afraid my chef hasn't made much of an impression on you, either. 750 00:45:25,977 --> 00:45:28,396 Oh, I'm impressed, all right. With everything. 751 00:45:29,814 --> 00:45:32,525 Especially with this coat of arms. 752 00:45:34,236 --> 00:45:36,279 Has that been in your family a long time? 753 00:45:36,363 --> 00:45:38,615 (CHUCKLING) I have no family. 754 00:45:38,698 --> 00:45:40,200 But all my friends said I deserved one, 755 00:45:40,283 --> 00:45:43,036 so I invented that crest. Why? 756 00:45:43,411 --> 00:45:44,788 Nothing. 757 00:45:44,871 --> 00:45:47,374 I just have a feeling I've seen it somewhere before. 758 00:45:47,958 --> 00:45:50,543 Well, shall we have our brandy on the terrace? 759 00:45:50,627 --> 00:45:52,796 (DOG BARKING) 760 00:45:54,130 --> 00:45:55,507 Excuse me. 761 00:45:56,883 --> 00:45:59,010 WALTERS: ...rotten, corrupted, decadent! 762 00:45:59,094 --> 00:46:02,222 Why, it is intolerable that we should be forced to deal with you. 763 00:46:02,305 --> 00:46:04,140 No, it's you who are intolerable. 764 00:46:04,224 --> 00:46:06,184 Intolerably stupid, dull, overbearing... 765 00:46:06,268 --> 00:46:07,477 Veronica, please! 766 00:46:07,560 --> 00:46:09,479 Mr Walters, I must ask you to refrain 767 00:46:09,562 --> 00:46:11,147 from addressing my wife in such a manner. 768 00:46:11,231 --> 00:46:13,275 WALTERS: Oh, I address your wife as she deserves. 769 00:46:13,358 --> 00:46:15,193 Drunk in every cheap bar in Havana. 770 00:46:15,277 --> 00:46:17,404 -She's no better than a comm... -My dear, please. 771 00:46:17,487 --> 00:46:18,822 -Oh, shut up! -Why make a scene? 772 00:46:18,905 --> 00:46:22,033 -You dare? You dare to slap my face? -Slap your face? 773 00:46:22,117 --> 00:46:24,911 -I ought to claw your eyes out. -FABIAN: Veronica, Walters. 774 00:46:26,621 --> 00:46:28,123 Be quiet, all of you. 775 00:46:28,415 --> 00:46:30,458 There are other people in the house. 776 00:46:30,583 --> 00:46:32,544 -Really? -What people? 777 00:46:32,627 --> 00:46:35,880 Should we have come earlier, Max? Or later? 778 00:46:36,256 --> 00:46:38,341 You're not supposed to return till tomorrow. 779 00:46:38,425 --> 00:46:40,969 -Why have you come back tonight? -Because I insisted on it. 780 00:46:41,052 --> 00:46:43,388 I told them, Max. I told them we shouldn't. 781 00:46:43,471 --> 00:46:45,140 FABIAN: Never mind now, Franz. 782 00:46:45,307 --> 00:46:46,474 Since you are here, 783 00:46:46,558 --> 00:46:49,185 I suggest you come in and meet my friends. 784 00:46:49,269 --> 00:46:51,354 And try to appear normal. 785 00:46:53,773 --> 00:46:56,026 I'm afraid it sounded like a native uprising, 786 00:46:56,109 --> 00:46:58,903 but it was only my houseguests returning from a long journey. 787 00:46:58,987 --> 00:47:02,907 -This is Mrs Huebling. Mrs Emery. -Oh, how do you do, Mrs Emery? 788 00:47:02,991 --> 00:47:05,827 -And her brother-in-law. -I heard so much about you. 789 00:47:05,994 --> 00:47:07,829 I hope we're not too late for the floor show. 790 00:47:07,912 --> 00:47:09,414 When does it go on? 791 00:47:09,497 --> 00:47:11,958 Well, it seems to be on right now. 792 00:47:12,042 --> 00:47:15,920 Why, Max, she's witty as well. How nice for you. 793 00:47:16,004 --> 00:47:17,589 I must apologise for Veronica. 794 00:47:17,672 --> 00:47:20,383 She has a tendency to be rude when she's tired. 795 00:47:20,467 --> 00:47:23,762 I'm not tired. I'm slightly drunk. 796 00:47:24,804 --> 00:47:26,890 Oh, hello. 797 00:47:26,973 --> 00:47:29,351 Max didn't tell me anything about you. 798 00:47:29,434 --> 00:47:32,771 -Veronica, my dear. -Oh, stop picking at me like a sparrow. 799 00:47:34,606 --> 00:47:36,191 What a wonderful world. 800 00:47:36,274 --> 00:47:38,860 At seven this evening, we were all hating each other in Jamaica. 801 00:47:38,943 --> 00:47:42,906 And now, only three hours later, we're loathing each other in Trinidad. 802 00:47:43,031 --> 00:47:43,990 Thank you, Max. 803 00:47:44,074 --> 00:47:47,077 Veronica, some people are mellowed by drink. 804 00:47:47,160 --> 00:47:50,121 -I suggest you have another. -Thank you, darling. I will. 805 00:47:50,205 --> 00:47:52,791 But I'm not promising to pass out. 806 00:47:54,459 --> 00:47:55,543 Oh! 807 00:47:55,877 --> 00:47:58,129 -Thank you. -Veronica. 808 00:47:58,213 --> 00:47:59,589 Excuse me. 809 00:48:01,508 --> 00:48:04,052 -This is my good friend Peter Bronec. -How do you do? 810 00:48:04,135 --> 00:48:06,054 Mr Emery, Mr Bronec. 811 00:48:06,137 --> 00:48:08,098 Yes, we came down on the plane together. 812 00:48:08,181 --> 00:48:09,224 Oh? 813 00:48:09,391 --> 00:48:11,601 STEVE: Feeling better, Mr Bronec? 814 00:48:11,810 --> 00:48:14,187 Yes, yes, er... of course. 815 00:48:14,479 --> 00:48:15,897 You didn't tell me you were ill, Peter. 816 00:48:15,980 --> 00:48:18,149 I... I... I was not ill, Max. 817 00:48:18,233 --> 00:48:21,152 -It is just sometimes on the plane that I, I... -You're stammering again. 818 00:48:21,236 --> 00:48:23,405 -No, I'm not. I... -Quite badly. 819 00:48:23,530 --> 00:48:25,824 Let's hope this little vacation will cure that. 820 00:48:26,533 --> 00:48:28,201 If you'll excuse me, I... 821 00:48:28,284 --> 00:48:29,994 I have some letters to write. 822 00:48:33,331 --> 00:48:35,834 -This is Mr Walters. -How do you do? 823 00:48:35,917 --> 00:48:38,128 And Dr Huebling. 824 00:48:38,211 --> 00:48:40,213 How do you do, Mr Emery? 825 00:48:40,296 --> 00:48:42,924 -Dr Franz Huebling? -Yes. 826 00:48:43,716 --> 00:48:47,053 Didn't you write some articles on the V-2 rocket just after the war? 827 00:48:47,679 --> 00:48:52,725 Oh, I used to dabble. Just a few little experiments. 828 00:48:52,809 --> 00:48:56,271 All outdated now, like the spinning wheel. 829 00:48:56,479 --> 00:49:00,483 -You are interested in such matters? -Yeah, I used to dabble a bit myself, 830 00:49:00,567 --> 00:49:01,985 flying a B-29. 831 00:49:02,068 --> 00:49:03,528 Franz, you must all be hungry. Why don't you 832 00:49:03,611 --> 00:49:05,363 tell the chef to fix you something? 833 00:49:05,447 --> 00:49:07,449 Yes, Max, of course. 834 00:49:08,908 --> 00:49:10,160 And you, Mr Walters, 835 00:49:10,326 --> 00:49:12,162 you can join us later if you're not too tired. 836 00:49:12,245 --> 00:49:14,038 We'll be on the terrace. 837 00:49:19,544 --> 00:49:20,920 Shall we go? 838 00:49:21,296 --> 00:49:23,381 Don't be so greedy, Max. 839 00:49:23,465 --> 00:49:25,550 You can show Mrs Emery the moonlight, 840 00:49:25,633 --> 00:49:28,344 but I'm keeping Mr Emery here with me. 841 00:49:28,428 --> 00:49:31,806 You don't mind, do you? I'm sure they don't. 842 00:49:32,932 --> 00:49:36,769 Besides, you wouldn't want me to drink by myself, would you? 843 00:49:36,853 --> 00:49:39,481 I've been cooped up in Max's plane for three hours 844 00:49:39,564 --> 00:49:41,649 with three very dull men. 845 00:49:41,733 --> 00:49:43,568 But you're not dull. 846 00:49:46,196 --> 00:49:47,947 Oh. You are dull. 847 00:49:48,364 --> 00:49:52,160 Any man who can't keep his eyes off another woman is dull. 848 00:49:52,869 --> 00:49:55,163 Might've known you'd be in love with her. 849 00:49:55,914 --> 00:49:59,042 Oh, yes, you're in love with her, and so is Max, and... 850 00:49:59,167 --> 00:50:01,085 who knows how many others? 851 00:50:02,795 --> 00:50:04,631 What is it about her? 852 00:50:04,923 --> 00:50:07,008 Is it that dance she does? 853 00:50:07,091 --> 00:50:09,385 Maybe I oughta learn to dance. 854 00:50:09,469 --> 00:50:11,387 And, let me see, what is it she does? 855 00:50:11,471 --> 00:50:14,015 A chick-a-chick boom chick boom 856 00:50:14,265 --> 00:50:16,893 ♪ A chick-a-chick boom chick boom 857 00:50:16,976 --> 00:50:20,063 A chick-a-chick boom chick boom 858 00:50:20,438 --> 00:50:21,689 Ooooh... 859 00:50:22,148 --> 00:50:24,984 Chris, there are so many things I've wanted to say to you. 860 00:50:25,902 --> 00:50:28,488 When Neal was alive, I couldn't. But now... 861 00:50:29,572 --> 00:50:32,033 Surely you must know how I feel. 862 00:50:32,116 --> 00:50:33,493 No, Max, I don't. 863 00:50:33,576 --> 00:50:35,912 I thought the symptoms were rather obvious. 864 00:50:35,995 --> 00:50:37,872 The young man inside recognised them. 865 00:50:37,956 --> 00:50:40,625 -Steve? -Yes. And he didn't like them. 866 00:50:40,792 --> 00:50:42,168 He's jealous. 867 00:50:42,335 --> 00:50:43,670 But I can't blame him. 868 00:50:44,087 --> 00:50:45,588 I'm jealous, too. 869 00:50:45,713 --> 00:50:47,757 Oh, but you shouldn't be. 870 00:50:48,758 --> 00:50:52,262 Chris, I'll be leaving Trinidad as soon as my affairs here are settled. 871 00:50:52,637 --> 00:50:54,931 -And I was hoping that... -Affairs? 872 00:50:55,098 --> 00:50:56,808 I thought you were a man of leisure. 873 00:50:56,891 --> 00:50:59,185 I could be, if it would please you. 874 00:50:59,269 --> 00:51:02,272 Well, why should you rearrange your life for me? 875 00:51:02,355 --> 00:51:03,731 I want to. 876 00:51:03,815 --> 00:51:05,316 For both of us. 877 00:51:05,817 --> 00:51:08,444 We could do anything you like, go wherever you like. 878 00:51:08,528 --> 00:51:09,946 Paris, Cairo, Seville... 879 00:51:10,029 --> 00:51:12,240 Oh, it sounds wonderful, Max, but... 880 00:51:12,365 --> 00:51:14,450 well, how can I decide so quickly? 881 00:51:14,701 --> 00:51:16,369 There's so little I know about you. 882 00:51:16,452 --> 00:51:19,414 You know that I couldn't stay away from the Caribbee while you were there. 883 00:51:19,497 --> 00:51:22,709 That I came every night for months because of you. 884 00:51:22,959 --> 00:51:25,795 -And you must know that... -I suddenly feel cold. 885 00:51:27,005 --> 00:51:29,757 Funny, isn't it, on a night like this? 886 00:51:29,841 --> 00:51:32,885 No, wait here. I'll get your scarf. 887 00:51:32,969 --> 00:51:35,388 I want to finish this conversation. 888 00:51:48,109 --> 00:51:49,485 BRONEC: I told him nothing on the plane. 889 00:51:49,569 --> 00:51:50,528 Nothing, I swear it. 890 00:51:50,612 --> 00:51:52,905 -FABIAN: Then, why get upset? -BRONEC: None of you believe me. 891 00:51:52,989 --> 00:51:54,532 -Of course we believe you. -Why must I stay? 892 00:51:54,616 --> 00:51:57,410 I have done everything I promised. My work is almost finished. 893 00:51:57,493 --> 00:51:58,870 FABIAN: Could you complete it this evening? 894 00:51:58,953 --> 00:52:01,998 BRONEC: Yes! I'll work all night if I have to. 895 00:52:02,081 --> 00:52:03,833 Then you can leave in the morning. 896 00:52:03,916 --> 00:52:06,419 Thank you. Thank you, Max. 897 00:52:35,907 --> 00:52:37,033 WALTERS: Max! 898 00:52:39,786 --> 00:52:41,913 You must get your friends out of this house immediately. 899 00:52:41,996 --> 00:52:43,956 Why? Has some new calamity arisen? 900 00:52:44,040 --> 00:52:45,875 We had to carry Mrs Huebling upstairs, 901 00:52:45,958 --> 00:52:47,919 and your friend Mr Emery is with her. 902 00:52:48,002 --> 00:52:49,587 That woman is not responsible. 903 00:52:49,671 --> 00:52:51,881 She might say anything in her drunken babbling. 904 00:52:51,964 --> 00:52:53,675 I'll be up in a moment. 905 00:52:53,758 --> 00:52:56,803 Meantime, even at the risk of dislocating your personality, 906 00:52:56,886 --> 00:52:58,471 try to be calm. 907 00:53:01,182 --> 00:53:02,350 Chris? 908 00:53:05,937 --> 00:53:07,271 I'm sorry I kept you waiting, 909 00:53:07,355 --> 00:53:10,274 but we seem to be having some sort of domestic crisis. 910 00:53:10,358 --> 00:53:13,027 Mrs Huebling is in quite a state, for some reason or other. 911 00:53:13,111 --> 00:53:15,613 Oh. Well, er... 912 00:53:15,780 --> 00:53:17,657 perhaps it would be better if Steve and I left. 913 00:53:17,740 --> 00:53:20,201 Yes, perhaps it would. I'm terribly sorry. 914 00:53:20,410 --> 00:53:22,704 -There'll be other evenings. -I hope so. 915 00:53:22,787 --> 00:53:25,331 As a matter of fact, I'm giving a birthday party next Thursday. 916 00:53:25,415 --> 00:53:27,458 Your being here would give me something to celebrate. 917 00:53:27,542 --> 00:53:29,127 -Will you come? -I'd love to. 918 00:53:29,210 --> 00:53:30,378 Good. 919 00:53:31,129 --> 00:53:32,964 Ah, you shouldn't have left, Mr Walters. 920 00:53:33,047 --> 00:53:35,883 She had some very interesting things to say about you. 921 00:53:35,967 --> 00:53:38,594 She's a very sick woman, very sick. 922 00:53:40,304 --> 00:53:41,556 Hmm... 923 00:53:41,889 --> 00:53:44,642 Did you two use up all the moonlight? 924 00:53:45,268 --> 00:53:46,561 We're leaving, Steve. 925 00:53:47,019 --> 00:53:48,604 Leaving? Why? 926 00:53:48,896 --> 00:53:51,733 I thought you were having such a good time. 927 00:53:52,567 --> 00:53:55,278 Well, I'm tired and it's rather late. 928 00:53:55,361 --> 00:53:58,322 I'm sorry this was not a more successful evening, Mr Emery. 929 00:53:58,448 --> 00:54:00,700 Well, I know how hard you tried. 930 00:54:00,783 --> 00:54:02,452 Better luck next time. 931 00:54:06,581 --> 00:54:08,833 -HUEBLING: Mr Emery. -Mmm? 932 00:54:09,375 --> 00:54:10,877 Good night, sir. 933 00:54:10,960 --> 00:54:14,172 -STEVE: Good night, Doctor. -And thank you very much. 934 00:54:15,006 --> 00:54:16,340 Anytime. 935 00:54:21,554 --> 00:54:22,680 (DOOR CLOSING) 936 00:54:22,764 --> 00:54:25,349 WALTERS: This whole situation is becoming impossible. 937 00:54:25,433 --> 00:54:28,561 I'm in the midst of a nightmare. A nightmare! 938 00:54:28,811 --> 00:54:30,271 Where else could we meet? 939 00:54:30,438 --> 00:54:33,357 And your wife! Can't you control this woman? 940 00:54:33,566 --> 00:54:34,901 You don't understand her. 941 00:54:34,984 --> 00:54:37,570 Oh, I understand her only too well. 942 00:54:38,070 --> 00:54:39,781 (CAR DRAWING AWAY) 943 00:54:41,866 --> 00:54:45,369 Now perhaps you can explain to me why you returned tonight. 944 00:54:45,453 --> 00:54:47,497 Because I found out your man was captured 945 00:54:47,580 --> 00:54:49,415 trying to get into the United States. 946 00:54:49,665 --> 00:54:51,459 Now how do you intend to proceed?! 947 00:54:51,542 --> 00:54:54,003 My government is tired of all these endless delays. 948 00:54:54,086 --> 00:54:56,297 If your government isn't satisfied, it can go elsewhere. 949 00:54:56,380 --> 00:54:57,965 But we pay you tremendous sums of money. 950 00:54:58,049 --> 00:55:00,885 -You made an investment. -And we don't intend to lose it. 951 00:55:01,344 --> 00:55:04,388 What possessed you to bring those people into the house? 952 00:55:04,472 --> 00:55:06,224 The young man is already suspicious. 953 00:55:06,307 --> 00:55:09,519 He recognised Huebling. He saw Bronec gibbering like an idiot. 954 00:55:09,602 --> 00:55:11,312 Bronec leaves tomorrow. His work is finished. 955 00:55:11,395 --> 00:55:12,855 He's in no condition to leave. 956 00:55:12,939 --> 00:55:14,732 The man is on the verge of a mental breakdown. 957 00:55:14,816 --> 00:55:17,151 I said his work is finished! 958 00:55:18,277 --> 00:55:20,488 As for his condition, that will be corrected. 959 00:55:21,280 --> 00:55:23,908 -And Mr Emery is my concern. -Very well. 960 00:55:23,991 --> 00:55:26,452 But I warn you, if anything goes wrong, 961 00:55:26,536 --> 00:55:28,079 you will be held responsible. 962 00:55:28,162 --> 00:55:29,705 Remember that. 963 00:55:38,506 --> 00:55:40,258 Walked out again. 964 00:55:41,259 --> 00:55:44,178 I believe it's a national characteristic. 965 00:55:52,228 --> 00:55:54,272 Coming up to see me, Max? 966 00:55:54,814 --> 00:55:56,816 I'm feeling much better, thank you. 967 00:55:56,941 --> 00:55:58,484 Could I have a nightcap? 968 00:55:59,485 --> 00:56:01,362 What did you say in front of that young man? 969 00:56:01,445 --> 00:56:02,947 Nothing, Max. Nothing. 970 00:56:02,989 --> 00:56:05,157 How do you know, since you were practically unconscious? 971 00:56:05,324 --> 00:56:07,702 I was there, Max, every minute. 972 00:56:09,620 --> 00:56:11,038 You took care of everything in Jamaica? 973 00:56:11,163 --> 00:56:12,665 Yes, everything. 974 00:56:12,874 --> 00:56:14,792 I bought the land in my name, just as you said. 975 00:56:14,917 --> 00:56:16,627 You told them you were an impoverished noblewoman? 976 00:56:16,711 --> 00:56:18,004 -Yes. -And that you were looking 977 00:56:18,087 --> 00:56:20,006 for a piece of land on which to settle down quietly 978 00:56:20,089 --> 00:56:21,215 with your sick husband? 979 00:56:21,424 --> 00:56:23,259 Yes, Max. That's what you told me to say. 980 00:56:23,342 --> 00:56:25,761 -And you think they believed you? -Of course they believed me. 981 00:56:25,845 --> 00:56:27,471 Ask Franz. Why shouldn't they? 982 00:56:27,555 --> 00:56:29,640 Because impoverished noblewomen don't go about 983 00:56:29,724 --> 00:56:31,809 wearing strings of pearls worth $50,000. 984 00:56:31,893 --> 00:56:34,020 -My pearls! -I told you to leave them here. 985 00:56:34,103 --> 00:56:36,606 -(PEARLS SCATTERING) -Please, Max. Veronica, leave them. 986 00:56:36,689 --> 00:56:38,107 I'll get them for you. 987 00:56:38,190 --> 00:56:40,067 And don't look to me for help when your visa expires. 988 00:56:40,151 --> 00:56:42,069 I'm through with you and your drunkenness. 989 00:56:42,153 --> 00:56:44,947 -Max, you can't... -You go to the guest house and help Bronec. 990 00:56:45,031 --> 00:56:47,241 He must finish his work tonight, you understand? 991 00:56:47,366 --> 00:56:48,993 Yes, Max. 992 00:56:50,202 --> 00:56:51,787 Well? 993 00:56:56,459 --> 00:56:58,127 Oh, Max, please. 994 00:57:19,815 --> 00:57:21,400 Good night, sir. 995 00:57:22,485 --> 00:57:26,155 Okay, you can tell your boss we didn't even hold hands. 996 00:57:31,744 --> 00:57:34,413 -(CAR DOOR CLOSING) -(CAR PULLING AWAY) 997 00:57:37,708 --> 00:57:40,753 I think we could have gotten along without that last remark, don't you? 998 00:57:40,836 --> 00:57:43,881 Well, I wouldn't want Mr Fabian to spend a sleepless night. 999 00:57:44,674 --> 00:57:48,052 All right, Steve, you've been saving it up for hours. 1000 00:57:48,135 --> 00:57:49,178 Say it. 1001 00:57:49,387 --> 00:57:51,514 No. I'm waiting to hear how you'd say it. 1002 00:57:52,556 --> 00:57:56,060 -You're a trusting soul, aren't you? -Not any more. Not after tonight. 1003 00:57:56,352 --> 00:57:58,270 Why didn't you tell me you had a date with Fabian? 1004 00:57:58,354 --> 00:58:00,314 I meant to, but I forgot. 1005 00:58:00,398 --> 00:58:01,857 You forgot a lot of things. 1006 00:58:01,941 --> 00:58:04,527 You forgot to tell me he was a friend of yours as well as Neal's. 1007 00:58:04,610 --> 00:58:06,237 That he bought Neal's paintings. 1008 00:58:06,320 --> 00:58:08,614 Did you also forget to tell me he bought Neal's wife? 1009 00:58:58,289 --> 00:58:59,957 The rain woke me. 1010 00:59:01,751 --> 00:59:03,711 Get you up, too? 1011 00:59:03,794 --> 00:59:06,422 Yes, the rain. 1012 00:59:07,214 --> 00:59:08,466 I'm leaving tomorrow. 1013 00:59:09,800 --> 00:59:11,010 Leaving? 1014 00:59:11,552 --> 00:59:12,762 Yeah. 1015 00:59:12,970 --> 00:59:15,473 You won't have to put up with any more of my insults. 1016 00:59:17,725 --> 00:59:19,351 Steve... 1017 00:59:20,144 --> 00:59:22,855 the things you believe about me, 1018 00:59:22,980 --> 00:59:24,732 -they're not true. -Forget it. 1019 00:59:24,815 --> 00:59:27,068 You don't have to account to me for anything. 1020 00:59:27,151 --> 00:59:28,611 But I want to. 1021 00:59:29,612 --> 00:59:32,782 Then why didn't you tell me about the crest, about Fabian, about everything? 1022 00:59:32,865 --> 00:59:34,408 What is it between you and him? 1023 00:59:35,034 --> 00:59:36,619 There's nothing between us. 1024 00:59:37,203 --> 00:59:39,455 Is that why he looks at you the way he does? 1025 00:59:39,538 --> 00:59:41,290 Like he can't wait to get his arms around ya? 1026 00:59:41,499 --> 00:59:43,667 I can't help how he looks at me. 1027 00:59:43,751 --> 00:59:45,961 But his arms have never been around me. 1028 00:59:47,588 --> 00:59:48,923 Nobody's arms. 1029 00:59:50,007 --> 00:59:51,509 Not for a long time. 1030 00:59:54,178 --> 00:59:55,513 Not even Neal's? 1031 00:59:57,640 --> 00:59:58,974 Not even Neal's. 1032 01:00:01,644 --> 01:00:03,395 Well, weren't you in love with him? 1033 01:00:04,355 --> 01:00:05,898 I was once, but... 1034 01:00:06,857 --> 01:00:09,693 love is something that has to be kept alive, and... 1035 01:00:11,529 --> 01:00:12,780 it wasn't. 1036 01:00:18,786 --> 01:00:20,162 Oh, Chris. 1037 01:00:24,083 --> 01:00:25,793 Oh, Steve, Steve. 1038 01:00:32,591 --> 01:00:34,969 Every time he looked at you tonight, I could have... 1039 01:00:35,427 --> 01:00:36,971 If anybody looked at ya... 1040 01:00:37,429 --> 01:00:38,722 Oh, Chris. 1041 01:00:44,270 --> 01:00:46,397 Come back to the States with me. 1042 01:00:46,480 --> 01:00:48,190 But I can't now, Steve. 1043 01:00:48,774 --> 01:00:51,235 -Why not? -Don't ask me. I... 1044 01:00:51,318 --> 01:00:52,486 I just can't. 1045 01:00:52,570 --> 01:00:54,155 What's wrong, Chris? 1046 01:00:54,280 --> 01:00:57,158 Nothing. Nothing, but... 1047 01:00:57,283 --> 01:00:59,702 I'll come to you later, if you want me to, as soon as I can... 1048 01:00:59,785 --> 01:01:01,245 What is this, another of those phoney stalls 1049 01:01:01,328 --> 01:01:03,080 I've been gettin' since I come down here? 1050 01:01:03,706 --> 01:01:05,374 Oh, you know it isn't. 1051 01:01:06,542 --> 01:01:08,085 How do I know? 1052 01:01:11,213 --> 01:01:12,506 Steve... 1053 01:01:12,590 --> 01:01:14,133 (DOOR CLOSING) 1054 01:01:16,802 --> 01:01:18,596 Very interesting. Very. 1055 01:01:18,679 --> 01:01:20,973 But what exactly do you expect me to do about this? 1056 01:01:21,056 --> 01:01:23,976 I expect you to do your job. Look at the date on that letter. 1057 01:01:24,059 --> 01:01:25,811 That was written on the day my brother died, 1058 01:01:25,895 --> 01:01:27,146 on Fabian's stationery. 1059 01:01:27,229 --> 01:01:29,148 And he said he hadn't seen him for weeks. 1060 01:01:29,231 --> 01:01:30,649 Look, what's the matter? You guys have to have 1061 01:01:30,733 --> 01:01:32,401 a bomb go off under you before you do anything? 1062 01:01:32,484 --> 01:01:35,613 Mr Emery, there has been a thorough investigation of all the facts. 1063 01:01:36,238 --> 01:01:39,200 What facts? You mean the ones at the inquest? 1064 01:01:39,283 --> 01:01:41,994 Back home, they ask more questions when a dog's run over. 1065 01:01:42,077 --> 01:01:43,913 Why don't you go up and look around Fabian's house? 1066 01:01:43,996 --> 01:01:45,789 The place is crawling with phoney characters. 1067 01:01:45,873 --> 01:01:47,249 And that job my brother wrote about, 1068 01:01:47,333 --> 01:01:48,792 how do you know that wasn't for Fabian? 1069 01:01:48,876 --> 01:01:50,294 He has a private plane. 1070 01:01:50,419 --> 01:01:53,339 Mr Emery, you have a decided flair for the dramatic. 1071 01:01:53,547 --> 01:01:56,425 Twenty or thirty wealthy residents have private planes. 1072 01:01:56,508 --> 01:01:59,053 You can't arrest people for being phoney. 1073 01:01:59,511 --> 01:02:00,554 As for this stationery, 1074 01:02:00,638 --> 01:02:03,057 your brother could have got it from Fabian's house at any time, 1075 01:02:03,140 --> 01:02:05,059 not necessarily on the day of his death. 1076 01:02:05,184 --> 01:02:06,894 You've got an alibi for everything, haven't you? 1077 01:02:06,977 --> 01:02:09,897 Well, maybe you can alibi the way Fabian acts around my brother's wife. 1078 01:02:09,980 --> 01:02:12,358 Frankly, I consider that an item for the gossip columns, 1079 01:02:12,441 --> 01:02:14,026 not for Her Majesty's Police. 1080 01:02:14,193 --> 01:02:16,445 What's the matter? Fabian got you in his pocket, too? 1081 01:02:17,821 --> 01:02:21,408 I must caution you, Mr Emery, that libel is a very serious matter. 1082 01:02:21,492 --> 01:02:22,952 So is murder. 1083 01:02:24,161 --> 01:02:27,498 I think you'd be wise to go home and leave this to the authorities. 1084 01:02:27,581 --> 01:02:29,041 You'd like that, wouldn't ya? 1085 01:02:29,124 --> 01:02:30,834 Yeah, too many of you guys want me to go home. 1086 01:02:30,918 --> 01:02:32,253 Give me that. I'll keep that, if you don't mind. 1087 01:02:32,336 --> 01:02:34,046 I wouldn't want it to disappear. 1088 01:02:35,422 --> 01:02:36,882 (DOOR SLAMMING) 1089 01:02:37,091 --> 01:02:38,717 I certainly wish we could tell him. 1090 01:02:38,801 --> 01:02:41,512 So do I. But I have my orders. 1091 01:02:42,304 --> 01:02:44,765 Until he's cleared, we can tell him nothing. 1092 01:02:48,394 --> 01:02:51,146 Don't worry, Mr Anderson. We're checking on him. 1093 01:02:51,230 --> 01:02:53,148 We should be hearing very soon. 1094 01:02:53,232 --> 01:02:56,902 At the moment, I'm much more concerned with Mr Fabian's houseguests. 1095 01:02:56,986 --> 01:02:59,029 -Yes, sir? -Get me Mrs Emery. 1096 01:02:59,113 --> 01:03:01,573 And that's the man who was working in the guest house. 1097 01:03:01,657 --> 01:03:03,325 Bronec. Peter Bronec. 1098 01:03:04,410 --> 01:03:07,079 Bronec... Bronec. 1099 01:03:07,162 --> 01:03:08,247 Yes, here he is. 1100 01:03:08,414 --> 01:03:11,292 Peter Bronec, electronics and radar specialist. 1101 01:03:11,375 --> 01:03:13,502 Hmm, quite a brilliant one. 1102 01:03:13,794 --> 01:03:15,838 Huebling and Bronec. 1103 01:03:15,921 --> 01:03:17,965 What can Fabian want with those two? 1104 01:03:19,508 --> 01:03:21,719 If you could only get into that guest house. 1105 01:03:22,428 --> 01:03:23,929 But how? 1106 01:03:24,054 --> 01:03:26,223 Well, perhaps the night of the birthday party. 1107 01:03:26,307 --> 01:03:28,517 There'll be quite a lot of people milling about, and you might... 1108 01:03:28,600 --> 01:03:30,686 Oh, but I couldn't possibly get in. It would be locked. 1109 01:03:30,811 --> 01:03:32,271 (PHONE RINGING) 1110 01:03:33,647 --> 01:03:36,025 -Yes? -Bronec's leaving. Pan-American, 11 a.m. 1111 01:03:36,108 --> 01:03:37,776 -Oh, he is? -We've got it confirmed. 1112 01:03:37,860 --> 01:03:38,861 Good. 1113 01:03:39,695 --> 01:03:41,530 Bronec's leaving on the eleven o'clock plane. 1114 01:03:41,613 --> 01:03:42,906 We'll have to hurry. 1115 01:03:42,990 --> 01:03:46,118 I want to have a talk with him. He seems to be in quite a state. 1116 01:03:46,201 --> 01:03:48,245 Perhaps I shall be able to get something out of him. 1117 01:03:48,329 --> 01:03:52,416 But what about Steve? Mr Emery? I've got to tell him something. 1118 01:03:52,541 --> 01:03:55,377 Call me this afternoon. I may have some word for you by then. 1119 01:03:55,461 --> 01:03:58,005 I know, but I'm worried. He may get into trouble. 1120 01:03:58,088 --> 01:04:00,507 Just be patient, Mrs Emery, for a little while longer. 1121 01:04:00,591 --> 01:04:03,802 Yes, yes. And thank you. You've done very well. 1122 01:04:03,927 --> 01:04:05,679 Very well indeed. 1123 01:04:26,075 --> 01:04:28,285 -Morning, Baker. -Morning, Inspector. 1124 01:04:28,369 --> 01:04:31,372 -Has a Mr Bronec come through yet? -Bronec? 1125 01:04:33,207 --> 01:04:36,251 -No, but he has a reservation. -Yes, I know. Thank you. 1126 01:04:44,343 --> 01:04:47,554 He ought to be along soon if he intends to catch that plane. 1127 01:04:47,638 --> 01:04:49,723 There's Fabian's car now. 1128 01:04:53,852 --> 01:04:54,853 That's him. 1129 01:05:03,862 --> 01:05:05,030 (SCREAMING) 1130 01:05:09,576 --> 01:05:11,578 (PEOPLE CLAMOURING) 1131 01:05:12,496 --> 01:05:14,748 Get after that car, quickly. 1132 01:05:15,040 --> 01:05:17,084 What are you staring at? Get an ambulance. 1133 01:05:27,511 --> 01:05:29,513 (PHONE RINGING) 1134 01:05:32,599 --> 01:05:34,601 I'll get it, Dominique. 1135 01:05:38,564 --> 01:05:39,857 -Hello? -SMYTHE: Mrs Emery? 1136 01:05:39,940 --> 01:05:41,066 Yes. 1137 01:05:41,150 --> 01:05:42,609 Mr Bronec is dead. 1138 01:05:42,985 --> 01:05:44,111 What? 1139 01:05:44,319 --> 01:05:47,448 Yes. He was run over by a car at the airport, about half an hour ago. 1140 01:05:47,698 --> 01:05:49,366 It's obvious he was murdered. 1141 01:05:49,450 --> 01:05:51,618 Of course, Mr Fabian was shocked and horrified 1142 01:05:51,702 --> 01:05:53,495 to hear what had happened to his guest. 1143 01:05:53,579 --> 01:05:56,206 But, this time, I think he's been a little hasty. 1144 01:05:56,331 --> 01:05:59,960 I have great hopes of tracing the car. My men are on it now. 1145 01:06:00,043 --> 01:06:03,422 Oh, by the way, I found something among Mr Bronec's effects 1146 01:06:03,505 --> 01:06:05,340 which I think may be of use, 1147 01:06:05,424 --> 01:06:06,758 a set of keys. 1148 01:06:07,092 --> 01:06:09,970 I think you may be able to get into that guest house after all. 1149 01:06:10,929 --> 01:06:12,514 Well, I'll try. 1150 01:06:12,806 --> 01:06:15,142 Good. Well, I'll get the keys to you at once. 1151 01:06:15,225 --> 01:06:17,227 Incidentally, is Mr Emery there? 1152 01:06:17,644 --> 01:06:21,398 Well, no, he isn't. He left the house early this morning, and I... 1153 01:06:21,482 --> 01:06:23,317 I haven't heard from him since. 1154 01:06:23,400 --> 01:06:25,527 Well, we can tell him what the situation is now, 1155 01:06:25,611 --> 01:06:27,070 but I think you'd better let me do it. 1156 01:06:27,154 --> 01:06:29,281 Ask him to come in and see me, will you? 1157 01:06:29,740 --> 01:06:31,783 -Yes, I will. -Thank you. 1158 01:06:31,867 --> 01:06:33,160 Bye. 1159 01:06:34,703 --> 01:06:37,831 You are mixed up in something bad. What is it? 1160 01:06:38,207 --> 01:06:39,249 Nothing, nothing. 1161 01:06:39,333 --> 01:06:41,043 Since when you keep your life a secret from me? 1162 01:06:41,126 --> 01:06:42,669 Oh, Dominique, please! 1163 01:06:42,753 --> 01:06:44,046 Let me alone. 1164 01:06:49,676 --> 01:06:51,220 STEVE: But you must know more about it. 1165 01:06:51,303 --> 01:06:52,804 You found his body on the boat. 1166 01:06:52,888 --> 01:06:54,306 I mean, where was he going? Where had he been? 1167 01:06:54,389 --> 01:06:55,933 Somebody must know. 1168 01:06:57,726 --> 01:06:59,102 You say you're his brother? 1169 01:06:59,186 --> 01:07:00,646 I told you three times I'm his brother. 1170 01:07:00,729 --> 01:07:02,856 Now, if you know somethin', why can't you tell me? 1171 01:07:02,940 --> 01:07:05,192 If you could find Jefreemy Bates, maybe he... 1172 01:07:05,275 --> 01:07:06,568 Jefreemy Bates? Who's he? 1173 01:07:06,652 --> 01:07:08,070 Please, you will not say who told you. 1174 01:07:08,153 --> 01:07:10,030 No, I won't say anything if you don't want me to. 1175 01:07:10,113 --> 01:07:11,657 Who's he? What does he know about it? 1176 01:07:11,740 --> 01:07:14,159 He's a fisherman from the island of Tobago. 1177 01:07:14,243 --> 01:07:17,246 After your brother was found, he went to the police station. 1178 01:07:17,329 --> 01:07:20,916 He was there a long time. Then, later, he'd say nothing. 1179 01:07:21,124 --> 01:07:23,126 But if you told him you were his brother... 1180 01:07:23,210 --> 01:07:24,920 How do you get to this island? 1181 01:07:25,003 --> 01:07:28,423 The dockmaster may know someone who will take you there, sir. 1182 01:07:29,299 --> 01:07:30,676 Thank you. 1183 01:07:39,851 --> 01:07:41,144 (GRUNTING) 1184 01:07:41,937 --> 01:07:43,188 (GROANING) 1185 01:08:26,982 --> 01:08:29,151 (DOOR BELL JANGLING) 1186 01:08:38,493 --> 01:08:42,706 Not him. It is the chauffeur. Mr Fabian's chauffeur. 1187 01:08:53,175 --> 01:08:57,137 Why should Mr Emery go away for three days and not tell you? 1188 01:08:57,220 --> 01:08:59,514 Oh, I suppose he had his reasons. 1189 01:08:59,598 --> 01:09:02,601 You do not want to go to Mr Fabian's house tonight, do you? 1190 01:09:03,894 --> 01:09:05,729 Then why do you go? 1191 01:09:06,313 --> 01:09:08,440 Let me send the car away. 1192 01:09:08,649 --> 01:09:10,651 It's too late, Dominique. 1193 01:09:23,789 --> 01:09:26,291 If he does come back tonight, tell him that I... 1194 01:09:28,669 --> 01:09:30,003 Never mind. 1195 01:09:32,673 --> 01:09:34,966 (LIVELY MUSIC PLAYING) 1196 01:09:48,563 --> 01:09:50,732 You look stunning this evening, my dear. 1197 01:09:50,816 --> 01:09:53,360 -Thank you. -What a lovely handkerchief. 1198 01:09:53,443 --> 01:09:56,279 Is this what you were shopping for yesterday, Max? 1199 01:09:56,363 --> 01:09:58,115 What a quaint idea, 1200 01:09:58,198 --> 01:10:00,784 giving Mrs Emery a gift on your birthday. 1201 01:10:00,867 --> 01:10:02,994 Shouldn't she have brought you something? 1202 01:10:03,078 --> 01:10:05,122 -(DOG BARKING) -She brought herself. 1203 01:10:05,205 --> 01:10:06,790 STEVE: I want to see Mrs Emery. 1204 01:10:06,915 --> 01:10:09,543 I'm sorry, sir, but I don't think Mr Fabian is expecting you. 1205 01:10:09,626 --> 01:10:12,212 There's a lot of things Mr Fabian isn't expecting. 1206 01:10:12,295 --> 01:10:13,797 You can't come in here. 1207 01:10:16,091 --> 01:10:17,467 Excuse me. 1208 01:10:18,677 --> 01:10:20,554 Good evening, Mr Emery. 1209 01:10:20,637 --> 01:10:22,597 To what do we owe this intrusion? 1210 01:10:24,599 --> 01:10:26,518 It belongs to a friend of yours. 1211 01:10:28,395 --> 01:10:29,771 Give it back to him. 1212 01:10:29,855 --> 01:10:32,232 Maybe there's somebody else he wants to stab in the back. 1213 01:10:32,315 --> 01:10:34,484 What's the matter with you? Are you crazy? 1214 01:10:34,568 --> 01:10:37,195 And I have a few things to say to you, but not here. 1215 01:10:37,279 --> 01:10:38,697 Get Mrs Emery's wrap. 1216 01:10:38,780 --> 01:10:40,240 This is my house, Mr Emery. 1217 01:10:40,907 --> 01:10:43,618 If there's anything you want, I suggest you address yourself to me. 1218 01:10:43,702 --> 01:10:45,662 I'll get to you later. 1219 01:10:46,371 --> 01:10:48,290 Well, are you comin' or not? 1220 01:10:48,373 --> 01:10:49,916 I'm not ready to leave. 1221 01:10:50,709 --> 01:10:53,503 All right, then, you'll hear what I have to say now. 1222 01:10:53,837 --> 01:10:55,338 Both of ya. 1223 01:10:56,465 --> 01:10:58,467 I have a statement here signed by a fisherman 1224 01:10:58,550 --> 01:11:00,427 by the name of Jefreemy Bates, 1225 01:11:00,510 --> 01:11:04,055 a statement that says my brother was in this house on the day he died. 1226 01:11:04,181 --> 01:11:05,849 Have you got an alibi for that? 1227 01:11:06,975 --> 01:11:09,269 -Do you mind? -Yes, I mind. 1228 01:11:09,770 --> 01:11:13,315 I'm tired of listening to stories about how my brother committed suicide. 1229 01:11:13,398 --> 01:11:15,984 I'm using this to light a fire under you and the police. 1230 01:11:16,067 --> 01:11:18,111 Oh, Max, he's been drinking. 1231 01:11:18,236 --> 01:11:20,280 He doesn't know what he's saying. 1232 01:11:20,697 --> 01:11:23,575 He's got all kinds of crazy ideas about Neal's death. 1233 01:11:24,159 --> 01:11:26,369 Let me talk to him alone, please. 1234 01:11:26,703 --> 01:11:28,455 Let's not have a scene. 1235 01:11:29,539 --> 01:11:30,832 All right. 1236 01:11:31,917 --> 01:11:33,460 But I'll be nearby. 1237 01:11:40,300 --> 01:11:42,636 Oh, Steve, you've got to get out of here. 1238 01:11:42,719 --> 01:11:45,263 I'll explain everything later, but you must leave now. 1239 01:11:45,347 --> 01:11:48,308 Why? Give you and him a chance to figure a way out of this? 1240 01:11:48,391 --> 01:11:49,851 Oh, no, no. 1241 01:11:49,935 --> 01:11:52,103 You knew Neal was here on the day he died, didn't you? 1242 01:11:53,021 --> 01:11:55,732 But I can't talk about it now. Don't you understand? 1243 01:11:55,857 --> 01:11:58,360 I understand you've been lying to me ever since I got here. 1244 01:12:05,450 --> 01:12:06,618 All right. 1245 01:12:06,701 --> 01:12:08,495 If you want the truth, you can have it. 1246 01:12:08,703 --> 01:12:10,580 Sure, I knew he was here that day, 1247 01:12:10,622 --> 01:12:13,083 because I was here, too, with Max. 1248 01:12:13,333 --> 01:12:16,378 That's why he killed himself, because he found out about Max and me. 1249 01:12:17,212 --> 01:12:18,922 Now, will you get out? 1250 01:12:20,715 --> 01:12:23,718 Well, whaddaya want, another signed statement? 1251 01:12:23,844 --> 01:12:26,179 I'll give you one to take home and frame! 1252 01:12:28,807 --> 01:12:30,433 (MUSIC ENDING) 1253 01:12:30,517 --> 01:12:32,394 -(APPLAUSE) -Thank you. 1254 01:12:37,232 --> 01:12:39,776 This party's turning into a wake. 1255 01:12:39,860 --> 01:12:42,028 Let's have some entertainment. 1256 01:12:42,445 --> 01:12:43,780 Excuse me. 1257 01:12:46,491 --> 01:12:48,076 (INAUDIBLE) 1258 01:12:50,829 --> 01:12:53,331 Ladies and gentlemen, the Trinidad Lady! 1259 01:12:53,540 --> 01:12:55,125 Fasten your safety belts! 1260 01:12:55,500 --> 01:12:58,086 -(CROWD EXCITED) -(DRUMMER STARTING UP) 1261 01:13:09,306 --> 01:13:13,101 ♪ I've been kissed before 1262 01:13:13,184 --> 01:13:16,646 ♪ Arms have held me fast 1263 01:13:16,897 --> 01:13:19,441 ♪ You can tell by my kiss 1264 01:13:19,524 --> 01:13:21,568 ♪ You weren't the first 1265 01:13:21,693 --> 01:13:24,654 ♪ And you won't be the last 1266 01:13:26,156 --> 01:13:28,533 ♪ With heart and soul I kiss them 1267 01:13:30,327 --> 01:13:33,705 ♪ And file the memory under "M" 1268 01:13:34,289 --> 01:13:36,374 ♪ Tomorrow, if I miss them 1269 01:13:37,542 --> 01:13:42,631 ♪ That may be the only time I think about them 1270 01:13:46,092 --> 01:13:49,554 ♪ I've been kissed before 1271 01:13:50,221 --> 01:13:53,642 ♪ Only fools tell when 1272 01:13:54,100 --> 01:13:57,354 ♪ I was born to be kissed 1273 01:13:57,562 --> 01:14:00,607 ♪ To kiss and be kissed 1274 01:14:00,774 --> 01:14:03,735 ♪ And I'll be kissed again 1275 01:14:05,236 --> 01:14:07,322 ♪ A heart is broken nightly 1276 01:14:09,240 --> 01:14:13,328 ♪ A smile that they misunderstood 1277 01:14:13,536 --> 01:14:15,705 ♪ Unless you treat it lightly 1278 01:14:16,581 --> 01:14:19,000 ♪ You'd better be goin' 1279 01:14:19,084 --> 01:14:21,711 ♪ While the goin' is good 1280 01:14:25,173 --> 01:14:28,843 ♪ Many loves have I 1281 01:14:29,302 --> 01:14:32,806 ♪ You were just one more 1282 01:14:32,889 --> 01:14:35,350 ♪ But someday I'll be kissed 1283 01:14:35,475 --> 01:14:37,519 ♪ And maybe I'll doubt 1284 01:14:37,602 --> 01:14:40,188 ♪ That I've been kissed before 1285 01:14:41,564 --> 01:14:44,901 ♪ That I've been loved before 1286 01:14:45,610 --> 01:14:49,114 ♪ On that day that I'm kissed 1287 01:14:49,239 --> 01:14:52,075 ♪ I'll even deny 1288 01:14:52,492 --> 01:14:57,622 ♪ That I've been kissed before 1289 01:15:27,527 --> 01:15:31,865 ♪ Oh, many loves have I 1290 01:15:31,948 --> 01:15:35,618 ♪ You were just one more 1291 01:15:35,744 --> 01:15:37,787 ♪ But someday I'll be kissed 1292 01:15:38,038 --> 01:15:39,873 ♪ And maybe I'll doubt 1293 01:15:39,998 --> 01:15:43,084 ♪ That I've been kissed before 1294 01:15:43,877 --> 01:15:47,464 ♪ That I've been loved before 1295 01:15:48,089 --> 01:15:51,342 ♪ On that day that I'm kissed 1296 01:15:51,926 --> 01:15:55,096 ♪ I'll even deny 1297 01:15:55,805 --> 01:16:02,020 That I've been kissed before 1298 01:16:15,492 --> 01:16:17,869 That was my birthday present to you, Max. 1299 01:16:17,952 --> 01:16:18,828 I hope you liked it. 1300 01:16:18,912 --> 01:16:21,873 I couldn't think of a more exciting way to begin a new year. 1301 01:16:26,336 --> 01:16:28,088 Are you still here? 1302 01:16:28,213 --> 01:16:29,798 What are you waiting for? 1303 01:16:34,552 --> 01:16:35,929 Max, don't. 1304 01:16:36,387 --> 01:16:37,889 Let him go. 1305 01:16:38,223 --> 01:16:40,350 I'm sick of seeing him around. 1306 01:16:41,059 --> 01:16:43,311 You don't know what sick is. 1307 01:16:59,869 --> 01:17:01,788 Happy birthday, sucker. 1308 01:17:05,416 --> 01:17:06,876 (DOOR CLOSING) 1309 01:17:10,130 --> 01:17:12,507 What did you say to him before? 1310 01:17:12,590 --> 01:17:14,634 I told him he was making a fool of himself. 1311 01:17:14,717 --> 01:17:17,971 Well, I shouldn't think that would produce such startling results. 1312 01:17:18,054 --> 01:17:20,765 I also told him I was going away with you. 1313 01:17:20,849 --> 01:17:23,101 He's so jealous, he can't see straight. 1314 01:17:24,727 --> 01:17:28,940 Max, I don't want to go back to that house tonight. 1315 01:17:30,358 --> 01:17:32,110 Could I stay here? 1316 01:17:32,402 --> 01:17:33,653 Of course. 1317 01:17:33,736 --> 01:17:36,114 I'll tell the housekeeper to prepare a room for you. 1318 01:17:36,197 --> 01:17:38,074 Here you are, darling. 1319 01:17:39,742 --> 01:17:41,619 Welcome to our city. 1320 01:18:03,057 --> 01:18:04,809 DOMINQUE: What has happened? 1321 01:18:07,812 --> 01:18:10,398 Why did she not come back with you? 1322 01:18:11,274 --> 01:18:12,901 Why should she? 1323 01:18:13,151 --> 01:18:14,777 She belongs where she is. 1324 01:18:15,778 --> 01:18:17,780 (BÉLÉ MUSIC PLAYING) 1325 01:18:32,045 --> 01:18:34,422 Max, most important. 1326 01:18:36,591 --> 01:18:38,301 Will you excuse me, please, Chris? 1327 01:19:13,336 --> 01:19:15,338 (INSECTS CHIRRUPING) 1328 01:20:21,487 --> 01:20:23,823 It's incredible, Max. Incredible. 1329 01:20:23,906 --> 01:20:26,034 Well, is it what we have been waiting for? 1330 01:20:26,117 --> 01:20:28,995 I must check these figures at once. Come. 1331 01:20:30,955 --> 01:20:34,000 Mr Fabian, will you want me to take off again tonight? 1332 01:20:34,083 --> 01:20:35,293 I'll let you know. 1333 01:20:35,376 --> 01:20:36,461 Olaf, see that he gets something to eat. 1334 01:20:36,544 --> 01:20:37,795 Yes, sir. 1335 01:21:20,046 --> 01:21:22,632 It will only take me a few minutes. 1336 01:21:25,885 --> 01:21:29,680 Well, Mr Walters, you may be able to leave very soon now. 1337 01:21:29,764 --> 01:21:31,182 Good, good, good. 1338 01:21:31,516 --> 01:21:34,143 Did you leave these papers lying about in the open? 1339 01:21:34,227 --> 01:21:35,228 Don't be alarmed. 1340 01:21:35,311 --> 01:21:37,188 They're meaningless to anybody but Franz. 1341 01:21:37,271 --> 01:21:39,107 His own mathematical shorthand. 1342 01:21:39,190 --> 01:21:43,111 Never have I seen matters conducted as they are here. Never. 1343 01:21:45,071 --> 01:21:47,990 -Well, Franz? -It's correct, Max. Correct. 1344 01:21:48,324 --> 01:21:50,118 And so clear, so simple. 1345 01:21:50,201 --> 01:21:52,328 You see, the principle of the power centre is what... 1346 01:21:52,412 --> 01:21:55,665 I'm not interested in details. How soon can we start production? 1347 01:21:55,748 --> 01:21:59,168 At once, if your government has the technical resources. 1348 01:21:59,252 --> 01:22:01,129 And is it all we have been led to believe? 1349 01:22:01,212 --> 01:22:02,713 More. 1350 01:22:02,964 --> 01:22:06,426 I will explain it so that even you can understand it. 1351 01:22:06,509 --> 01:22:09,971 The German V-2, of which we were so proud, 1352 01:22:10,096 --> 01:22:12,932 was a kindergarten toy compared to this. 1353 01:22:13,307 --> 01:22:15,393 With launching bases in the Caribbean, 1354 01:22:15,476 --> 01:22:18,563 there is not a vital area in the United States 1355 01:22:18,646 --> 01:22:20,606 that is not within striking distance. 1356 01:22:20,690 --> 01:22:22,108 Let me show you. 1357 01:22:27,655 --> 01:22:28,865 Here. 1358 01:22:29,824 --> 01:22:33,161 Chicago, San Francisco, Los Alamos, 1359 01:22:33,369 --> 01:22:35,079 Oak Ridge, New York. 1360 01:22:35,246 --> 01:22:36,539 Excellent, excellent. 1361 01:22:36,622 --> 01:22:38,249 In case of war, your country could strike a blow 1362 01:22:38,332 --> 01:22:40,793 that would make Pearl Harbor seem like a slap on the wrist. 1363 01:22:41,627 --> 01:22:45,465 And using America's own weapon, if the irony interests you. 1364 01:22:45,756 --> 01:22:47,550 WALTERS: Yes, yes. 1365 01:22:48,634 --> 01:22:51,637 Well, Mr Walters, have I earned my money? 1366 01:22:51,762 --> 01:22:55,558 Max, remember, it was I who urged my government to make this deal with you. 1367 01:22:55,641 --> 01:22:57,185 (KNOCKING ON DOOR) 1368 01:22:58,144 --> 01:23:00,354 -Yes? -It's Veronica. 1369 01:23:07,778 --> 01:23:10,281 The entertainment's over, Max, and your guests are leaving. 1370 01:23:10,364 --> 01:23:13,075 Unless you can persuade Mrs Emery to do another number for us, 1371 01:23:13,159 --> 01:23:15,661 I suggest you come and say goodnight. 1372 01:23:17,330 --> 01:23:18,789 Is there anything else, Franz? 1373 01:23:18,873 --> 01:23:22,460 HUEBLING: No. You go along, Max. I'll stay and do a little work. 1374 01:23:23,085 --> 01:23:26,214 -Coming, Mr Walters? -Yes, yes. 1375 01:24:05,753 --> 01:24:07,129 (DOOR CLOSING) 1376 01:24:18,724 --> 01:24:19,976 Good night. Thank you. 1377 01:24:22,228 --> 01:24:23,271 Good night. 1378 01:24:25,189 --> 01:24:27,108 Veronica, do you know where Mrs Emery is? 1379 01:24:27,191 --> 01:24:29,068 No. Am I supposed to? 1380 01:24:30,903 --> 01:24:32,113 FABIAN: Chris. 1381 01:24:34,740 --> 01:24:36,450 I was wondering where you'd disappeared to. 1382 01:24:36,534 --> 01:24:38,494 Oh, I was just getting some fresh air. 1383 01:24:39,412 --> 01:24:41,747 Well, what's become of my little gift? 1384 01:24:41,831 --> 01:24:43,416 Oh, well, I... 1385 01:24:45,459 --> 01:24:46,877 Oh, well, I... 1386 01:24:46,961 --> 01:24:48,713 I must have lost it some place. 1387 01:24:49,255 --> 01:24:51,674 -Oh, I'm terribly sorry, Max. I... -Don't be upset. 1388 01:24:51,757 --> 01:24:53,676 One of the servants will find it before morning. 1389 01:24:54,343 --> 01:24:56,887 Come. I'll show you to your room. 1390 01:24:58,222 --> 01:24:59,515 -Er... Max? -Yes? 1391 01:24:59,599 --> 01:25:02,810 I was just thinking, I really should go home. 1392 01:25:03,561 --> 01:25:05,271 But why this sudden change of heart? 1393 01:25:05,521 --> 01:25:07,940 Oh, nothing. It's just that... 1394 01:25:08,024 --> 01:25:10,026 Well, I won't have anything to wear tomorrow, and I... 1395 01:25:10,109 --> 01:25:12,820 Oh, is that all? I'm sure Veronica will lend you whatever you need. 1396 01:25:12,987 --> 01:25:17,074 Of course. I have some lovely things Max gave me that I've never even worn. 1397 01:25:17,199 --> 01:25:19,827 -But I... -I won't hear of your leaving now. 1398 01:25:19,910 --> 01:25:21,287 Come. 1399 01:25:28,794 --> 01:25:31,714 I suppose she could have decided to stay the night. 1400 01:25:39,430 --> 01:25:41,724 Take a look at that, will you? 1401 01:25:43,142 --> 01:25:45,770 All right, you can bring Mr Wittol back in. 1402 01:25:47,938 --> 01:25:50,066 This is ridiculous, Inspector. Ridiculous. 1403 01:25:50,149 --> 01:25:52,360 Why should we spend the whole night here? 1404 01:25:52,443 --> 01:25:54,612 Look at your friend, how tired he is. 1405 01:25:54,695 --> 01:25:55,905 Inspector, I tell you, 1406 01:25:55,988 --> 01:25:58,240 I didn't even know this man Bronec existed. 1407 01:25:58,324 --> 01:26:00,242 Why should I kill him? 1408 01:26:00,743 --> 01:26:02,787 Inspector, do you think it's my psychology 1409 01:26:02,870 --> 01:26:04,914 to run a man down with an automobile? 1410 01:26:04,997 --> 01:26:08,376 The world is filled with such fascinating methods of destruction. 1411 01:26:08,459 --> 01:26:10,920 Why should I commit such a clumsy murder? 1412 01:26:11,003 --> 01:26:12,588 Yes, it is clumsy, 1413 01:26:12,672 --> 01:26:14,632 but it's also very bold, and you're neither. 1414 01:26:14,715 --> 01:26:18,177 That's why I'm sure somebody was behind you in this. Who was it? 1415 01:26:18,260 --> 01:26:20,638 Please. I am not a man for alliances. 1416 01:26:20,721 --> 01:26:23,724 Yet you admitted that the car that ran over Bronec was yours. 1417 01:26:23,808 --> 01:26:26,519 It was stolen. My driver had his day off. 1418 01:26:26,602 --> 01:26:29,772 He left the key in the car. Personally, I can't even drive. 1419 01:26:29,855 --> 01:26:31,273 Why didn't you report the theft? 1420 01:26:31,357 --> 01:26:34,485 -Because the car was returned. -How convenient. 1421 01:26:34,944 --> 01:26:36,153 Why didn't you report the fact 1422 01:26:36,237 --> 01:26:39,073 that there was blood on the mudguards when it was returned? 1423 01:26:39,156 --> 01:26:40,199 Blood? 1424 01:26:40,866 --> 01:26:45,621 I... Well, I didn't know it. I told the boy to wash the car, but... 1425 01:26:46,205 --> 01:26:48,040 Who looks for blood?! 1426 01:26:48,249 --> 01:26:50,584 No, Mr Wittol. It was not your driver's day off, 1427 01:26:50,668 --> 01:26:52,503 because you don't give him a day off. 1428 01:26:52,586 --> 01:26:55,840 And you were both seen driving towards the airport shortly before the murder. 1429 01:26:55,923 --> 01:26:58,592 That's not true. You are trying to confuse me. 1430 01:26:58,676 --> 01:27:00,302 (PHONE BUZZING) 1431 01:27:03,556 --> 01:27:04,557 Yes? 1432 01:27:04,640 --> 01:27:07,101 Chauffeur has given us a full confession. Wittol was in the car with him. 1433 01:27:07,184 --> 01:27:08,519 Thank you. 1434 01:27:10,813 --> 01:27:13,816 Well, Mr Wittol, you can stop being confused, 1435 01:27:14,150 --> 01:27:17,445 because your driver doesn't seem to be as inventive as you are. 1436 01:27:17,528 --> 01:27:18,738 For the last five minutes, 1437 01:27:18,821 --> 01:27:21,866 he's been able to think of nothing but the truth. 1438 01:27:22,783 --> 01:27:24,368 Now... 1439 01:27:25,327 --> 01:27:27,455 are you prepared to make a statement, Mr Wittol? 1440 01:27:27,538 --> 01:27:30,332 Yes. Yes, sir. I tell you everything. 1441 01:27:30,416 --> 01:27:34,295 But you must remember that I am just a pawn. I'm a weak man. 1442 01:27:34,378 --> 01:27:36,756 I am very easily dominated. 1443 01:28:38,901 --> 01:28:40,486 (DOG BARKING) 1444 01:28:43,572 --> 01:28:45,157 (BARKING CONTINUES) 1445 01:28:46,450 --> 01:28:48,369 (HUEBLING WHISTLING) 1446 01:29:01,465 --> 01:29:03,926 -(DOOR OPENING) -(DOG STILL BARKING) 1447 01:29:05,052 --> 01:29:07,263 Is everything all right, Doctor? 1448 01:29:07,346 --> 01:29:08,848 Why, yes, Olaf. 1449 01:29:08,931 --> 01:29:10,558 Excellent, in fact. 1450 01:29:10,683 --> 01:29:12,101 Why? 1451 01:29:12,476 --> 01:29:14,728 I thought I heard something. 1452 01:29:16,355 --> 01:29:17,606 No. 1453 01:29:18,023 --> 01:29:19,942 Well, good night, sir. 1454 01:29:20,025 --> 01:29:21,735 Good night, Olaf. 1455 01:29:22,987 --> 01:29:26,198 -(DOOR CLOSING) -(HUEBLING HUMMING) 1456 01:29:36,083 --> 01:29:37,877 (UPSTAIRS DOOR CLOSING) 1457 01:30:23,130 --> 01:30:25,299 I wouldn't do that if I were you. 1458 01:30:32,014 --> 01:30:34,475 I have some bad news for you, Max. 1459 01:30:34,600 --> 01:30:36,810 I'd like to break it to you gently, 1460 01:30:36,894 --> 01:30:38,729 but I simply don't know how. 1461 01:30:39,063 --> 01:30:40,439 What bad news? 1462 01:30:42,900 --> 01:30:44,485 Franz found this. 1463 01:30:44,652 --> 01:30:46,528 The poor darling thought it was mine. 1464 01:30:46,987 --> 01:30:48,238 So? 1465 01:30:49,365 --> 01:30:51,825 But do you know where he found it? 1466 01:30:52,076 --> 01:30:53,577 In the guest house. 1467 01:31:02,878 --> 01:31:04,964 (LAUGHING) 1468 01:31:05,047 --> 01:31:08,676 Really, Max! To be taken in like a schoolboy. 1469 01:31:35,244 --> 01:31:36,161 (GASPING) 1470 01:31:38,414 --> 01:31:40,374 Is this what you're looking for? 1471 01:31:47,756 --> 01:31:50,092 -(KNOCKING AT DOOR) -Yes? 1472 01:31:52,970 --> 01:31:56,015 It is past three o'clock, and still she is not here. 1473 01:31:56,265 --> 01:31:58,726 Well, maybe she decided to spend the night. 1474 01:31:58,809 --> 01:32:01,103 Why should that keep you up? She's done it before, hasn't she? 1475 01:32:01,186 --> 01:32:03,772 That is your anger speaking again. 1476 01:32:04,231 --> 01:32:06,692 You are leaving? Why? 1477 01:32:08,944 --> 01:32:11,196 You really don't know what's been goin' on, do ya? 1478 01:32:11,613 --> 01:32:13,407 Please speak straight, Mr Emery. 1479 01:32:13,490 --> 01:32:15,367 What is it I do not know? 1480 01:32:15,868 --> 01:32:17,911 I'm talkin' about her and Max Fabian. 1481 01:32:17,995 --> 01:32:20,122 -This is a lie. -Oh, is it? 1482 01:32:20,998 --> 01:32:22,708 Well, she told me so herself. 1483 01:32:22,833 --> 01:32:24,543 Even so, she lied. 1484 01:32:24,626 --> 01:32:26,253 For what reason, I do not know. 1485 01:32:26,837 --> 01:32:29,923 Mr Emery, you think two women could live in the same house 1486 01:32:30,007 --> 01:32:31,717 and such a thing be kept a secret? 1487 01:32:31,800 --> 01:32:34,219 I tell you, there is some terrible trouble here. 1488 01:32:34,720 --> 01:32:37,514 She did not want to go to Mr Fabian's house tonight. 1489 01:32:37,639 --> 01:32:39,433 She is afraid of something. 1490 01:32:39,516 --> 01:32:42,144 Not only for herself, but for you. 1491 01:32:42,936 --> 01:32:45,230 You must not turn away from her now. 1492 01:32:50,277 --> 01:32:52,988 Is that true? You are planning to take Mrs Emery with us? 1493 01:32:53,072 --> 01:32:54,323 There's room on the plane, 1494 01:32:54,406 --> 01:32:55,949 and I thought it would lend something to our trip. 1495 01:32:56,033 --> 01:32:56,950 Ridiculous! 1496 01:32:57,034 --> 01:32:59,536 Hasn't your stupid infatuation given us enough trouble? 1497 01:32:59,620 --> 01:33:02,664 If you disapprove of the travelling arrangements, you can stay here. 1498 01:33:02,748 --> 01:33:06,085 Don't worry, Mr Walters. Max will know how to dispose of her. 1499 01:33:06,168 --> 01:33:08,420 He has a real flair for that sort of thing. 1500 01:33:09,213 --> 01:33:10,756 As soon as Franz is ready, we'll leave... 1501 01:33:10,839 --> 01:33:12,132 with Mrs Emery. 1502 01:33:12,257 --> 01:33:13,634 Ask Olaf to bring her down. 1503 01:33:13,717 --> 01:33:16,720 PILOT: Excuse me, Mr Fabian. Will that be all, sir? 1504 01:33:17,429 --> 01:33:18,806 Yes. We'll be out in a few minutes. 1505 01:33:18,889 --> 01:33:21,350 -PILOT: Yes, sir. -(DOG BARKING) 1506 01:33:23,560 --> 01:33:25,729 -See what that is. -Yes, sir. 1507 01:33:30,359 --> 01:33:32,319 I think I'll have one for the road. 1508 01:33:33,112 --> 01:33:35,030 It's all right, Count. 1509 01:33:43,497 --> 01:33:44,873 (GROANING) 1510 01:33:57,427 --> 01:33:59,012 Well, can we go now? 1511 01:33:59,096 --> 01:34:00,973 It's dangerous to wait any longer. 1512 01:34:01,056 --> 01:34:04,226 Max, there isn't any real chance of our being caught, is there? 1513 01:34:04,309 --> 01:34:07,020 I mean, it would sort of take the fun out of everything. 1514 01:34:09,231 --> 01:34:10,899 Well, Chris, 1515 01:34:10,983 --> 01:34:13,485 our little journey may not be as gay as the one we planned, 1516 01:34:13,652 --> 01:34:15,821 but I promise you it won't be dull. 1517 01:34:15,904 --> 01:34:17,614 STEVE: Relax, Mr Fabian. 1518 01:34:17,698 --> 01:34:18,907 Steve. 1519 01:34:19,908 --> 01:34:21,994 You're not goin' anywhere. 1520 01:34:22,077 --> 01:34:23,537 Oh, Steve! Steve, I... 1521 01:34:23,579 --> 01:34:25,330 It's all right. You can tell me about it later. 1522 01:34:25,414 --> 01:34:27,708 You're a very determined intruder, Mr Emery. 1523 01:34:28,834 --> 01:34:30,169 That's right. 1524 01:34:30,377 --> 01:34:32,462 Come on, let's get outta here. 1525 01:34:32,588 --> 01:34:34,173 Don't rush off. 1526 01:34:34,423 --> 01:34:37,843 There's something I'd like to ask you before you leave, if you don't mind. 1527 01:34:37,926 --> 01:34:40,971 Have you also enlisted as a British agent? 1528 01:34:41,763 --> 01:34:43,265 What, didn't you know? 1529 01:34:43,473 --> 01:34:46,143 Mrs Emery has been deceiving both of us with a third party. 1530 01:34:46,268 --> 01:34:48,353 Her Majesty's Police, no less. 1531 01:34:50,647 --> 01:34:52,232 What government do you represent? 1532 01:34:52,316 --> 01:34:54,776 Or are you here simply in the role of a private citizen? 1533 01:34:55,194 --> 01:34:56,403 (GUNSHOT) 1534 01:34:56,486 --> 01:34:58,363 Steve! Oh, Steve! 1535 01:35:02,451 --> 01:35:05,204 -We must get out of here at once. -Just a moment. 1536 01:35:05,287 --> 01:35:07,372 Max. Max, you're hurt! 1537 01:35:07,539 --> 01:35:09,666 We'll have to delay our departure. 1538 01:35:09,750 --> 01:35:12,794 Olaf, take her upstairs. Lock her in my room. 1539 01:35:15,881 --> 01:35:17,591 Veronica, some brandy. 1540 01:35:18,425 --> 01:35:19,843 Franz, quickly. 1541 01:35:25,974 --> 01:35:27,476 Max, I... 1542 01:35:36,985 --> 01:35:38,195 (GASPING) 1543 01:35:38,278 --> 01:35:40,280 I don't think there's any point in your waiting, after all. 1544 01:35:40,364 --> 01:35:41,406 Max! 1545 01:35:41,490 --> 01:35:42,950 Franz, there must be something we... 1546 01:35:43,033 --> 01:35:44,076 No. 1547 01:35:44,159 --> 01:35:46,453 It would be wiser if you all left at once. 1548 01:35:46,536 --> 01:35:47,746 What do we do with him? 1549 01:35:47,871 --> 01:35:49,748 You don't want us to leave him here. 1550 01:35:51,250 --> 01:35:52,417 FABIAN: Take him along. 1551 01:35:52,501 --> 01:35:56,046 I don't want him in this house. His presence here offends me. 1552 01:35:56,171 --> 01:35:58,215 Olaf, I'm remaining here. 1553 01:35:58,507 --> 01:36:00,509 You'll see to it that Mr Emery leaves with you. 1554 01:36:00,592 --> 01:36:01,927 Yes, sir. 1555 01:36:07,349 --> 01:36:09,059 FABIAN: As for Mrs Emery, 1556 01:36:09,518 --> 01:36:12,896 I myself will make the necessary arrangements concerning her. 1557 01:36:13,105 --> 01:36:16,525 Under the circumstances, I think it only fitting. 1558 01:36:17,192 --> 01:36:18,318 Olaf. 1559 01:36:22,030 --> 01:36:23,573 Take him out. 1560 01:36:29,538 --> 01:36:33,166 If you're waiting for my last words, you've heard them. 1561 01:36:33,250 --> 01:36:35,585 Come on. We can't wait here any longer. 1562 01:36:35,711 --> 01:36:39,089 -Max, we can't leave you this way. -Veronica, please. 1563 01:37:02,487 --> 01:37:04,489 (GUNFIRE CONTINUES) 1564 01:37:14,166 --> 01:37:15,876 (HEAVY THUD) 1565 01:37:33,143 --> 01:37:35,395 Taking a last look at Trinidad? 1566 01:37:39,024 --> 01:37:42,319 You know, you're gonna find Chicago kinda cold after the tropics. 1567 01:37:44,613 --> 01:37:45,822 Am I? 1568 01:38:02,130 --> 01:38:07,427 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD 113814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.