Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,432 --> 00:00:13,434
NARRATOR:
Between North and South America
2
00:00:13,518 --> 00:00:15,478
lie the islands
of the Caribbean,
3
00:00:15,561 --> 00:00:17,355
colourful and exotic.
4
00:00:17,647 --> 00:00:19,690
Once remote and little known,
5
00:00:19,774 --> 00:00:22,235
history is forcing
them out of obscurity
6
00:00:22,318 --> 00:00:24,779
into the current
of world events.
7
00:00:24,904 --> 00:00:29,742
Important among these islands
is the British colony Trinidad.
8
00:01:17,748 --> 00:01:20,710
(AMBULANCE BELL RINGING)
9
00:01:44,275 --> 00:01:45,985
I'm looking for Inspector Smythe.
10
00:01:46,068 --> 00:01:48,779
-He's down there, sir.
-Thank you.
11
00:01:52,533 --> 00:01:54,201
Inspector Smythe?
12
00:01:54,285 --> 00:01:56,370
-Smythe here.
-Good evening, Inspector.
13
00:01:56,454 --> 00:01:58,039
I'm Anderson,
from the American Consulate.
14
00:01:58,122 --> 00:02:00,499
Oh, yes, Mr Anderson.
You're a new arrival here.
15
00:02:00,583 --> 00:02:02,001
-Welcome to Trinidad.
-Thank you.
16
00:02:02,084 --> 00:02:04,712
I've been meaning to call on you,
but I've been so busy getting settled.
17
00:02:04,795 --> 00:02:07,048
Yes, of course. I thought your
Consulate would want to be informed.
18
00:02:07,131 --> 00:02:08,591
The young man's an American.
19
00:02:08,674 --> 00:02:10,635
Neal Emery. Artist chap.
20
00:02:10,760 --> 00:02:11,886
Accident?
21
00:02:11,969 --> 00:02:14,347
No. Suicide, apparently.
Shot himself.
22
00:02:14,430 --> 00:02:15,931
Good heavens.
23
00:02:16,974 --> 00:02:19,644
Now, let's have your light, will you?
24
00:02:20,144 --> 00:02:22,938
-When did it happen?
-We're not sure yet.
25
00:02:23,522 --> 00:02:26,651
Those two fishermen found him adrift
in his boat a few hours ago.
26
00:02:27,652 --> 00:02:31,197
All right, boys, you can go now.
Thank you very much.
27
00:02:31,447 --> 00:02:32,907
Is there anything I can do?
28
00:02:33,491 --> 00:02:35,242
Well, we've got to
break the news to his wife.
29
00:02:35,326 --> 00:02:37,203
-She's also an American.
-Oh.
30
00:02:38,496 --> 00:02:40,539
You can carry on.
I'll join you at headquarters.
31
00:02:40,623 --> 00:02:42,458
Get the medical report through
as quickly as possible.
32
00:02:42,541 --> 00:02:44,168
-Yes, sir.
-Well, shall we go now?
33
00:02:44,251 --> 00:02:45,836
Yes, of course.
34
00:02:46,170 --> 00:02:48,130
Poor girl. It seems awful
to have to wake her up
35
00:02:48,214 --> 00:02:50,341
in the middle of
the night to tell her this.
36
00:02:50,424 --> 00:02:52,134
Don't let it disturb you,
Mr Anderson.
37
00:02:52,218 --> 00:02:55,012
This hour of the night,
the poor girl is usually wide awake.
38
00:02:55,096 --> 00:02:56,806
-To the Caribbee.
-The Caribbee?
39
00:02:56,889 --> 00:02:58,849
You mean she'd
go to a place like that?
40
00:02:58,933 --> 00:03:00,893
She works there.
41
00:03:02,937 --> 00:03:05,481
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
42
00:03:15,116 --> 00:03:17,368
(CROWD APPLAUDING)
43
00:03:18,452 --> 00:03:22,998
Ah, Inspector. Once again you honour
the Caribbee with your presence.
44
00:03:23,082 --> 00:03:25,167
An unavoidable coincidence,
I assure you.
45
00:03:25,251 --> 00:03:26,460
(CHUCKLING)
46
00:03:26,502 --> 00:03:30,131
-We came to see Mrs Emery.
-Of course. Everybody does.
47
00:03:30,214 --> 00:03:32,925
You're just in time.
I give you a good table.
48
00:03:33,008 --> 00:03:35,010
We're not here
to be entertained.
49
00:03:35,094 --> 00:03:36,846
We want to talk to her.
50
00:03:36,929 --> 00:03:37,888
Alone.
51
00:03:37,972 --> 00:03:39,890
(BONGO BEAT STARTING)
52
00:03:55,322 --> 00:03:58,534
CHORUS:
♪ A chick-a-chick boom chick boom
53
00:03:58,617 --> 00:04:01,120
♪ A chick-a-chick boom chick boom
54
00:04:01,203 --> 00:04:03,831
♪ Announces you're in the room
55
00:04:03,914 --> 00:04:07,209
♪ With the Trinidad Lady
56
00:04:07,376 --> 00:04:10,004
♪ A chick-a-chick boom chick boom
57
00:04:10,337 --> 00:04:12,965
♪ A chick-a-chick boom chick boom
58
00:04:13,048 --> 00:04:15,926
♪ Your ticker goes boom boom boom
59
00:04:16,010 --> 00:04:18,888
♪ For the Trinidad Lady
60
00:04:18,971 --> 00:04:23,267
♪ It's only that I do what I love
61
00:04:23,350 --> 00:04:26,687
♪ And love what I do
62
00:04:26,771 --> 00:04:29,815
♪ Can't help the mad desire
63
00:04:29,899 --> 00:04:32,693
♪ That's deep inside of you
64
00:04:32,777 --> 00:04:36,822
♪ You realise the fault isn't mine
65
00:04:36,989 --> 00:04:40,117
♪ That you are to blame
66
00:04:40,201 --> 00:04:43,496
♪ You want what you can't have
67
00:04:43,579 --> 00:04:46,081
♪ And you're all the same
68
00:04:46,165 --> 00:04:49,168
CHORUS:
♪ A chick-a-chick boom chick boom
69
00:04:49,251 --> 00:04:51,754
♪ A chick-a-chick boom chick boom
70
00:04:51,837 --> 00:04:54,381
♪ It's dangerous to presume
71
00:04:54,507 --> 00:04:57,426
♪ With the Trinidad Lady
72
00:04:57,635 --> 00:04:59,970
MALE SINGER:
♪ So chalk up one more escapade
73
00:05:00,054 --> 00:05:01,806
♪ You never had
74
00:05:02,848 --> 00:05:07,520
♪ The one you dreamed of
with the Lady from Trinidad
75
00:06:04,118 --> 00:06:08,747
♪ It's only that I do what I love
76
00:06:09,081 --> 00:06:12,042
♪ And love what I do
77
00:06:12,167 --> 00:06:15,588
♪ Can't help the mad desire
78
00:06:15,921 --> 00:06:18,674
♪ That's deep inside of you
79
00:06:18,757 --> 00:06:23,095
♪ You realise the fault isn't mine
80
00:06:23,178 --> 00:06:26,473
♪ That you are to blame
81
00:06:26,599 --> 00:06:30,019
♪ You want what you can't have
82
00:06:30,144 --> 00:06:32,897
♪ And you're all the same
83
00:06:32,980 --> 00:06:35,524
CHORUS:
♪ A chick-a-chick boom chick boom
84
00:06:35,816 --> 00:06:38,485
♪ A chick-a-chick boom chick boom
85
00:06:38,819 --> 00:06:41,071
♪ A chick-a-chick boom chick boom
86
00:06:41,155 --> 00:06:44,074
♪ It's the Trinidad Lady ♪
87
00:06:44,533 --> 00:06:46,619
(CROWD APPLAUDING)
88
00:06:53,250 --> 00:06:56,045
Why would a man kill himself
when he had...
89
00:07:01,967 --> 00:07:03,802
(CROWD WHISTLING)
90
00:07:15,606 --> 00:07:16,857
Good evening.
91
00:07:16,941 --> 00:07:18,525
-I...
-I know all about it.
92
00:07:18,609 --> 00:07:20,986
You're lonely, it's wonderful
to meet an American girl,
93
00:07:21,070 --> 00:07:23,197
and couldn't I have a drink
with you after the show?
94
00:07:23,280 --> 00:07:25,574
Well, the answer's no.
If you're lonely, go home to your wife.
95
00:07:25,658 --> 00:07:27,326
This American girl
has to make a change.
96
00:07:27,409 --> 00:07:30,913
-Oh, but you don't understand.
-Oh, but I do. Outsi...
97
00:07:30,996 --> 00:07:32,414
SMYTHE:
Hello.
98
00:07:35,918 --> 00:07:38,754
Mr Anderson
of the American Consulate.
99
00:07:39,838 --> 00:07:42,132
-Am I being deported or something?
-No.
100
00:07:42,216 --> 00:07:44,301
We'd just like to
have a chat with you.
101
00:07:44,385 --> 00:07:46,929
Well, I don't exactly have time
for an international conference,
102
00:07:47,012 --> 00:07:48,222
so make it brief.
103
00:07:48,305 --> 00:07:50,599
When did you last
see your husband?
104
00:07:52,434 --> 00:07:54,979
This morning at breakfast. Why?
105
00:07:55,229 --> 00:07:56,981
Did you talk to him?
106
00:07:57,690 --> 00:07:58,899
Sure.
107
00:07:58,983 --> 00:08:00,818
I asked him to pass me the salt.
108
00:08:01,193 --> 00:08:04,279
SMYTHE: Hmm. Did he tell you
where he was going today?
109
00:08:04,363 --> 00:08:06,448
-I didn't know he was going anyplace.
-Well, he did.
110
00:08:06,532 --> 00:08:08,575
And it's rather important
that we know where.
111
00:08:08,659 --> 00:08:11,453
I'll think about it.
Drop by tomorrow.
112
00:08:11,537 --> 00:08:13,664
I suggest you think about it now.
113
00:08:13,747 --> 00:08:16,667
-Because if you're trying to protect him...
-Protect him from what?
114
00:08:16,750 --> 00:08:20,087
Well, whatever it is,
there's no longer any point.
115
00:08:20,629 --> 00:08:22,047
He's dead.
116
00:08:39,064 --> 00:08:40,232
How?
117
00:08:40,774 --> 00:08:42,109
Suicide.
118
00:08:42,901 --> 00:08:44,028
No.
119
00:08:46,030 --> 00:08:48,407
I'm terribly sorry, Mrs Emery.
120
00:09:01,920 --> 00:09:04,923
-I'm afraid, if you don't mind, I...
-(THUDDING NOISE)
121
00:09:07,342 --> 00:09:09,887
Did you hear everything
quite clearly, Mr Wittol?
122
00:09:10,054 --> 00:09:14,141
Er... believe me, Inspector,
I was only trying to help.
123
00:09:14,641 --> 00:09:16,643
I said to myself,
"Chris is in trouble.
124
00:09:16,727 --> 00:09:18,312
"Maybe I can do something."
125
00:09:18,395 --> 00:09:21,065
Yes, we all know
what a great heart you have.
126
00:09:25,611 --> 00:09:28,030
I'll have to ask you
to come down to headquarters,
127
00:09:28,113 --> 00:09:31,158
to answer a few questions
and make identification.
128
00:09:32,743 --> 00:09:34,369
We'll wait outside.
129
00:09:44,755 --> 00:09:47,299
-Yes, sir?
-Get me the medical examiner, please.
130
00:09:47,382 --> 00:09:48,509
CORONER:
Hello?
131
00:09:48,592 --> 00:09:49,635
-Hello, Doc?
-Yes.
132
00:09:49,718 --> 00:09:50,928
-This is Smythe here.
-Yes?
133
00:09:51,011 --> 00:09:52,721
Have you got anything for me
on the Emery case?
134
00:09:52,805 --> 00:09:54,348
-I haven't had time yet.
-Oh.
135
00:09:54,431 --> 00:09:56,266
Well, get to it
as quickly as possible, please.
136
00:09:56,350 --> 00:09:58,769
-Has the identification been made?
-Yes. His wife's in there now.
137
00:09:58,852 --> 00:10:00,104
-As soon as she leaves...
-(DOOR OPENING)
138
00:10:00,187 --> 00:10:02,064
-Shall I wait?
-I'll call you back.
139
00:10:02,397 --> 00:10:03,899
Yes, thanks.
140
00:10:05,776 --> 00:10:07,653
Sit down, won't you?
141
00:10:11,990 --> 00:10:13,408
Cigarette?
142
00:10:15,702 --> 00:10:17,079
Thank you.
143
00:10:17,329 --> 00:10:20,082
That's not an easy ordeal
for anyone.
144
00:10:26,880 --> 00:10:28,549
Funny, isn't it?
145
00:10:29,049 --> 00:10:32,594
When a person dies,
you only remember the good things.
146
00:10:33,679 --> 00:10:35,180
Mrs Emery,
147
00:10:35,848 --> 00:10:37,266
do you know of any reason
148
00:10:37,349 --> 00:10:39,309
why your husband
should have killed himself?
149
00:10:41,019 --> 00:10:43,814
He'd been very unhappy
for a long time.
150
00:10:43,897 --> 00:10:45,899
Was there any trouble between you?
151
00:10:49,278 --> 00:10:51,572
There was nothing between us.
We...
152
00:10:51,989 --> 00:10:55,159
lived in the same house
for the past year, but...
153
00:10:55,576 --> 00:10:56,994
but that's all.
154
00:10:58,579 --> 00:11:01,081
Did he have any
particular setback lately?
155
00:11:01,123 --> 00:11:02,166
No.
156
00:11:02,875 --> 00:11:05,752
No. Lately he acted as if
things were going better for him.
157
00:11:05,836 --> 00:11:07,504
Oh? What things?
158
00:11:08,172 --> 00:11:10,132
He didn't tell me.
159
00:11:10,215 --> 00:11:12,009
There were lots of things
he didn't tell me.
160
00:11:12,634 --> 00:11:14,970
Could they have been something
to do with Mr Fabian?
161
00:11:15,971 --> 00:11:16,972
Max Fabian?
162
00:11:17,055 --> 00:11:20,100
Yes. I believe he and your husband
were closely associated.
163
00:11:21,101 --> 00:11:23,562
But Mr Fabian's a wealthy man.
164
00:11:23,645 --> 00:11:25,647
What business could
he have with Neal?
165
00:11:26,523 --> 00:11:29,484
He was a friend of his, that's all.
166
00:11:32,863 --> 00:11:35,115
Your husband bought you
a rather expensive gift
167
00:11:35,199 --> 00:11:37,409
about a month ago.
How could he afford it,
168
00:11:37,534 --> 00:11:39,912
doing sketches for
a dollar each at the Caribbee?
169
00:11:39,995 --> 00:11:41,955
He couldn't.
I made him take it back.
170
00:11:41,997 --> 00:11:43,999
Nevertheless,
he had the money to pay for it.
171
00:11:44,082 --> 00:11:46,293
-Do you know where he got it?
-He sold a painting.
172
00:11:46,376 --> 00:11:48,462
To Max Fabian, of course.
173
00:11:48,629 --> 00:11:51,798
-Is that illegal?
-No, but it is illogical.
174
00:11:52,341 --> 00:11:56,386
I mean, Mr Fabian paying your husband
a thousand dollars for a painting.
175
00:11:56,511 --> 00:12:00,224
He happened to like his work.
He's bought paintings from him before.
176
00:12:00,307 --> 00:12:02,476
Doesn't a thousand dollars
seem rather high
177
00:12:02,559 --> 00:12:04,603
for the work of an unknown artist?
178
00:12:06,271 --> 00:12:07,689
All right.
179
00:12:07,940 --> 00:12:10,651
If the money was for
something else, tell me.
180
00:12:10,734 --> 00:12:12,152
I'd like to know, too.
181
00:12:12,653 --> 00:12:14,446
I was hoping you'd tell me.
182
00:12:15,030 --> 00:12:18,283
After all, you and Mr Fabian
are very friendly.
183
00:12:18,951 --> 00:12:21,328
He comes to the café frequently
to see you.
184
00:12:21,578 --> 00:12:25,207
Lots of people come to see me.
That's what I'm paid for.
185
00:12:25,374 --> 00:12:27,542
But you don't sit at
the table with them,
186
00:12:27,626 --> 00:12:29,920
nor become quite so intimate.
187
00:12:30,128 --> 00:12:33,131
You are quite intimate with Mr Fabian,
aren't you?
188
00:12:35,550 --> 00:12:38,512
I think I've had enough of this.
Mind if I go?
189
00:12:38,595 --> 00:12:40,138
-Inspector, I don't think...
-Very well.
190
00:12:40,222 --> 00:12:42,140
There'll be an inquest
in a couple of days.
191
00:12:42,224 --> 00:12:43,684
That'll be all for now.
192
00:12:45,978 --> 00:12:47,187
By the way,
193
00:12:48,188 --> 00:12:50,774
I wouldn't try to leave the island
if I were you.
194
00:12:50,857 --> 00:12:53,610
The planes and the boats
will be told to watch for you.
195
00:12:54,278 --> 00:12:57,531
Don't forget the sharks.
I might try to swim.
196
00:12:58,365 --> 00:13:00,242
ANDERSON:
Mrs Emery.
197
00:13:00,826 --> 00:13:02,494
I'll be right back.
198
00:13:02,703 --> 00:13:04,121
Mrs Emery.
199
00:13:06,623 --> 00:13:09,126
Mrs Emery, I'm sure
the Inspector didn't mean to imply...
200
00:13:09,209 --> 00:13:12,421
Those were bricks falling,
Mr Anderson, not innuendoes.
201
00:13:12,504 --> 00:13:14,631
Well, if there's any way
the Consulate can help...
202
00:13:14,715 --> 00:13:15,924
No, thank you.
203
00:13:16,008 --> 00:13:18,844
All I wanna do is
get out of here fast.
204
00:13:18,927 --> 00:13:21,221
Catch the first boat back home.
205
00:13:21,305 --> 00:13:24,266
Are there any friends or relatives
you'd like us to notify?
206
00:13:26,643 --> 00:13:28,312
Well, there's...
207
00:13:30,689 --> 00:13:31,732
No.
208
00:13:33,233 --> 00:13:34,735
I guess not.
209
00:13:43,452 --> 00:13:47,706
They tell me Trinidad makes the rest
of the tropics look like Callahan's back yard.
210
00:13:47,789 --> 00:13:50,334
-Yes. It's very beautiful.
-Must be.
211
00:13:50,417 --> 00:13:54,546
I have a kid brother who came down here
five years ago to paint a tropical moon.
212
00:13:54,629 --> 00:13:56,631
He's still painting it.
213
00:13:57,215 --> 00:14:00,218
Say, maybe you know him.
The name's Neal Emery.
214
00:14:00,802 --> 00:14:02,304
-Emery?
-Yeah.
215
00:14:02,387 --> 00:14:04,222
He's about my size.
He's a sort of a...
216
00:14:04,306 --> 00:14:07,100
No, I...
I don't recognise the name.
217
00:14:09,728 --> 00:14:13,398
-You down here on business?
-Yes, business.
218
00:14:13,732 --> 00:14:16,902
-Come down here often?
-Yes. No, er...
219
00:14:16,985 --> 00:14:19,237
-Once in a great while.
-Things must be pickin' up.
220
00:14:19,321 --> 00:14:21,656
I hadn't heard from him for months,
and then all of a sudden...
221
00:14:21,740 --> 00:14:23,158
Excuse me.
222
00:14:27,079 --> 00:14:29,956
-Anything wrong?
-I dunno.
223
00:14:30,624 --> 00:14:32,167
But I hope he makes it.
224
00:14:34,878 --> 00:14:38,256
I say, Jimmy,
why waste your time with that?
225
00:14:38,340 --> 00:14:40,133
Here comes the real thing.
226
00:14:46,932 --> 00:14:48,934
PHOTOGRAPHER:
May I have one more, Mrs Emery?
227
00:14:49,017 --> 00:14:51,228
How about giving a fellow American
a break, Mrs Emery?
228
00:14:51,311 --> 00:14:53,105
My name's Peters.
Freelance reporter.
229
00:14:53,188 --> 00:14:55,190
I'd like to get
some details on this story.
230
00:14:55,273 --> 00:14:57,275
You know, American girl, ex-GI.
231
00:14:57,359 --> 00:14:59,486
-With pictures of me doing native dances?
-Why not?
232
00:14:59,569 --> 00:15:01,905
-We could both pick up a few bucks.
-Not interested.
233
00:15:01,988 --> 00:15:04,658
Listen, baby, you don't
have to put on an act with me.
234
00:15:04,741 --> 00:15:06,410
I've been in that joint you work in.
235
00:15:11,540 --> 00:15:13,625
I'm an old friend of Mrs Emery's.
236
00:15:13,708 --> 00:15:17,003
If she needs an arm to lean on,
I think she'd prefer mine.
237
00:15:17,170 --> 00:15:18,213
Sure.
238
00:15:18,463 --> 00:15:20,966
Sure.
Whatever you say, Mr Fabian.
239
00:15:24,428 --> 00:15:26,805
There'll be no more of that.
I'll see to it.
240
00:15:26,972 --> 00:15:28,473
Thank you, Max.
241
00:15:29,307 --> 00:15:31,393
Why haven't you let me
come to see you?
242
00:15:32,561 --> 00:15:34,396
Why should I bother you
with my troubles?
243
00:15:34,479 --> 00:15:36,982
I was a friend of Neal's.
I'm still a friend of yours.
244
00:15:37,065 --> 00:15:38,692
At least, I hope I am.
245
00:15:38,775 --> 00:15:40,360
ANDERSON:
Oh, Mrs Emery?
246
00:15:42,028 --> 00:15:45,031
Inspector Smythe would like
to see you, if you please.
247
00:15:45,115 --> 00:15:46,575
Of course.
248
00:15:46,658 --> 00:15:49,619
-Excuse me, will you, Max?
-I'll wait for you.
249
00:15:57,252 --> 00:15:59,754
Oh, I'll be with you in a minute.
250
00:16:00,172 --> 00:16:02,966
Very well. Er... sign there,
will you, please?
251
00:16:04,759 --> 00:16:09,681
Oh, Mrs Emery, this is Jefreemy Bates,
a fisherman from the island of Tobago.
252
00:16:09,764 --> 00:16:11,725
He has some information for us.
253
00:16:11,808 --> 00:16:13,852
Thank you.
That'll be all for now.
254
00:16:13,935 --> 00:16:15,979
We'll let you know
if we want you to testify.
255
00:16:16,062 --> 00:16:17,147
Yes, sir.
256
00:16:18,982 --> 00:16:21,485
Do you happen to have
your passport with you?
257
00:16:22,110 --> 00:16:23,737
-Yes.
-May I have it, please?
258
00:16:27,782 --> 00:16:31,286
Mr Anderson tells me
you're planning to return to the States.
259
00:16:31,536 --> 00:16:33,079
As soon as this is over.
260
00:16:33,163 --> 00:16:35,040
Well, I can't say I blame you.
261
00:16:35,123 --> 00:16:37,834
Your stay in Trinidad
hasn't been a happy one.
262
00:16:37,959 --> 00:16:40,712
However, I'm afraid
I can't let you go.
263
00:16:40,795 --> 00:16:41,922
Not just yet.
264
00:16:42,214 --> 00:16:44,716
Perhaps not for a very long time.
265
00:16:46,635 --> 00:16:48,345
Mr Anderson, I...
266
00:16:48,428 --> 00:16:51,640
Mrs Emery,
your husband didn't commit suicide.
267
00:16:51,848 --> 00:16:53,475
He was murdered.
268
00:16:53,808 --> 00:16:55,018
Murdered?
269
00:16:55,227 --> 00:16:56,686
SMYTHE:
Yes.
270
00:16:56,811 --> 00:16:59,773
According to the medical examiner,
there were signs of a struggle.
271
00:16:59,856 --> 00:17:02,692
He died of a fractured skull,
not a bullet wound.
272
00:17:02,817 --> 00:17:05,028
The gun was fired after death.
273
00:17:06,613 --> 00:17:09,491
But who would want to kill Neal?
274
00:17:10,408 --> 00:17:13,453
I have here a statement
made by the man who just left.
275
00:17:13,537 --> 00:17:15,455
I'd like you to hear it.
276
00:17:15,539 --> 00:17:17,415
"I, Jefreemy Bates,
do declare that,
277
00:17:17,499 --> 00:17:20,377
"at four-thirty in the
afternoon of Monday last,
278
00:17:20,460 --> 00:17:22,837
"I saw Neal Emery's boat
docked at the landing
279
00:17:22,921 --> 00:17:25,507
"which adjoins
the estate of Max Fabian.
280
00:17:26,967 --> 00:17:28,510
"There was no-one on board.
281
00:17:28,593 --> 00:17:31,263
"I was in view of the landing
for at least half an hour
282
00:17:31,346 --> 00:17:34,641
"and, during that time, saw no-one
approach or leave the boat."
283
00:17:36,518 --> 00:17:38,562
Four-thirty in the afternoon,
284
00:17:38,645 --> 00:17:41,231
approximately the time
at which your husband was murdered.
285
00:17:41,898 --> 00:17:43,817
You think Mr Fabian...
286
00:17:44,067 --> 00:17:46,152
SMYTHE:
Or someone in his employ.
287
00:17:47,404 --> 00:17:51,700
But I can't believe it.
He was a friend of Neal's.
288
00:17:51,908 --> 00:17:55,579
Mrs Emery,
if you knew Max Fabian's history,
289
00:17:55,662 --> 00:17:58,081
you'd have no trouble whatever
in believing it.
290
00:17:58,164 --> 00:18:02,127
-But what reason could he have?
-As for his precise reasons, I'm not sure.
291
00:18:02,252 --> 00:18:04,796
But we're certain
your husband was involved with him.
292
00:18:04,879 --> 00:18:08,592
And murder is very much
a part of Mr Fabian's business.
293
00:18:08,842 --> 00:18:11,803
He's caused the death
of many thousands.
294
00:18:11,886 --> 00:18:15,515
Oh, he's not a criminal
in the ordinary sense. Far from it.
295
00:18:15,724 --> 00:18:17,767
He's a man who deals
in political intrigue,
296
00:18:17,851 --> 00:18:20,353
secret information, treason.
297
00:18:20,729 --> 00:18:24,566
A man who has grown rich by exploiting
trouble and unrest wherever they exist.
298
00:18:24,649 --> 00:18:28,194
During the last war,
he recruited saboteurs for the enemy.
299
00:18:28,278 --> 00:18:31,072
He bought and sold
vital military information
300
00:18:31,156 --> 00:18:32,449
for both sides.
301
00:18:32,574 --> 00:18:34,743
However, there's no need to go on.
302
00:18:34,826 --> 00:18:38,038
The important fact is that Max Fabian
is now in the Caribbean
303
00:18:38,121 --> 00:18:40,332
and, frankly, we're disturbed.
304
00:18:40,415 --> 00:18:43,084
We've reason to believe
that he's engaged in activities
305
00:18:43,168 --> 00:18:44,753
that threaten our security.
306
00:18:45,670 --> 00:18:48,923
Well, then,
why don't you arrest him?
307
00:18:49,090 --> 00:18:52,135
Hmm. Unfortunately,
we have no proof.
308
00:18:53,053 --> 00:18:55,889
We can, however, arrest him
for the murder of your husband
309
00:18:55,972 --> 00:18:58,266
and charge that you were the motive.
310
00:18:58,350 --> 00:19:00,727
That he killed Neal
because he was in love with you
311
00:19:00,810 --> 00:19:02,312
and wanted to get rid of him.
312
00:19:02,437 --> 00:19:05,815
It would be difficult to convict him,
but at least we can try.
313
00:19:06,775 --> 00:19:10,195
I realise it would be
a very ugly business for you.
314
00:19:11,363 --> 00:19:13,573
And I regret to have to
put you through it.
315
00:19:13,865 --> 00:19:15,992
However, I have no choice.
316
00:19:19,579 --> 00:19:23,083
I hate to think
what tomorrow's paper will look like.
317
00:19:23,833 --> 00:19:26,586
By the time this is over,
I won't be able to go back home.
318
00:19:27,629 --> 00:19:29,714
There is an alternative, Mrs Emery.
319
00:19:30,548 --> 00:19:32,092
Yes, there is.
320
00:19:32,967 --> 00:19:34,552
And we'd much prefer it.
321
00:19:34,928 --> 00:19:39,974
If you could help us find out exactly
what Mr Fabian is doing in Trinidad.
322
00:19:41,434 --> 00:19:42,560
Me?
323
00:19:44,187 --> 00:19:45,605
How could I...
324
00:19:45,730 --> 00:19:48,400
It's well known
that he finds you most attractive.
325
00:19:49,776 --> 00:19:52,487
You could get us the proof we need.
326
00:20:21,266 --> 00:20:23,810
(BELL JANGLING)
327
00:20:28,356 --> 00:20:30,400
Is this where Neal Emery lives?
328
00:20:32,318 --> 00:20:35,655
Well, erm, would you
tell him that his brother's here?
329
00:20:36,948 --> 00:20:38,283
Come in.
330
00:21:05,393 --> 00:21:07,187
(INAUDIBLE)
331
00:21:13,401 --> 00:21:14,986
WITTOL:
I Wittol, sir.
332
00:21:16,321 --> 00:21:19,824
-You are the owner of the Caribbee?
-Yes. Full owner.
333
00:21:20,241 --> 00:21:25,246
-You knew the deceased, Neal Emery?
-Very well. An unhappy, tragic boy.
334
00:21:25,497 --> 00:21:29,542
-He was in your employ, was he not?
-We had arrangement, that's all.
335
00:21:29,626 --> 00:21:32,754
I allowed him to use my premises
for his sketching.
336
00:21:32,837 --> 00:21:35,507
-Purely out of friendship.
-Inspector?
337
00:21:35,757 --> 00:21:37,926
You were good friends, then, eh?
338
00:21:38,009 --> 00:21:42,514
To give you an idea, I let him run up
a bill at the bar, almost $100.
339
00:21:44,057 --> 00:21:46,142
A little secret from his wife.
340
00:21:47,852 --> 00:21:49,479
Can you give me any reason
341
00:21:49,562 --> 00:21:52,232
why Mr Emery should have
taken his life?
342
00:21:52,524 --> 00:21:56,569
When a man wants so much
to be a great painter and has failed...
343
00:21:59,113 --> 00:22:01,866
SMYTHE: You mean
he was despondent about his work?
344
00:22:02,325 --> 00:22:03,827
Many things.
345
00:22:03,952 --> 00:22:07,705
To understand Mr Emery,
you must remember he was an American.
346
00:22:07,789 --> 00:22:10,959
It humiliated him
to be supported by his wife.
347
00:22:11,167 --> 00:22:13,378
It's a ridiculous attitude, of course.
348
00:22:13,461 --> 00:22:16,047
Why should he object
to such an arrangement?
349
00:22:16,130 --> 00:22:20,009
Myself, when I was young,
I used to dream of such a thing.
350
00:22:20,093 --> 00:22:22,846
Now, of course, it's too late.
351
00:22:22,929 --> 00:22:24,264
(CROWD LAUGHING)
352
00:22:24,347 --> 00:22:26,641
-(CORONER BANGING GAVEL)
-SMYTHE: That's all, sir.
353
00:22:26,724 --> 00:22:28,351
CORONER: Thank you,
Mr Wittol. You may step down.
354
00:22:28,434 --> 00:22:30,687
-Thank you.
-Mrs Emery, please.
355
00:22:38,444 --> 00:22:42,073
Mrs Emery, we have no wish
to add to your grief,
356
00:22:42,282 --> 00:22:46,202
and we shall try to conclude this hearing
as rapidly as possible.
357
00:22:46,369 --> 00:22:50,456
You have heard Mr Wittol and the others
describe your husband's state of mind.
358
00:22:50,540 --> 00:22:53,501
Do you agree substantially
with what has been said?
359
00:22:55,044 --> 00:22:56,045
Yes.
360
00:22:56,129 --> 00:22:58,131
CORONER:
Do you have anything to add?
361
00:23:01,134 --> 00:23:02,135
No.
362
00:23:02,218 --> 00:23:03,386
In your presence,
363
00:23:03,469 --> 00:23:05,847
did your husband ever
speak of suicide?
364
00:23:08,892 --> 00:23:10,894
CHRIS:
Yes, many times.
365
00:23:11,769 --> 00:23:14,480
-Inspector Smythe?
-Er... no questions, sir.
366
00:23:15,231 --> 00:23:17,066
CORONER:
That'll be all, Mrs Emery.
367
00:23:17,233 --> 00:23:19,444
We have no further
evidence to present, sir.
368
00:23:19,527 --> 00:23:21,029
Very well, then.
369
00:23:21,654 --> 00:23:25,158
Since there is nothing to conflict
with the presumption of suicide,
370
00:23:25,241 --> 00:23:29,203
this inquest rules that
the deceased died by his own hand.
371
00:23:29,787 --> 00:23:31,915
This hearing is adjourned.
372
00:23:37,253 --> 00:23:39,172
Look this way, Mr Fabian.
373
00:23:39,255 --> 00:23:40,298
Flowers?
374
00:23:40,381 --> 00:23:42,717
-Thank you.
-Buy some flowers.
375
00:23:52,393 --> 00:23:53,436
No.
376
00:24:06,157 --> 00:24:09,953
Chris, the worst tortures
are those we invent for ourselves.
377
00:24:10,036 --> 00:24:11,663
You feel guilty about Neal?
378
00:24:12,455 --> 00:24:15,041
-Oh, I suppose so.
-Don't. It was not your fault.
379
00:24:15,124 --> 00:24:18,252
You were very good to him.
He said as much to me, many times.
380
00:24:18,336 --> 00:24:21,506
-Thank you, Max.
-You must forget what's happened.
381
00:24:21,589 --> 00:24:24,300
Your life is ahead of you now.
You deserve some happiness.
382
00:24:25,593 --> 00:24:27,887
I want you to make me a promise.
383
00:24:28,096 --> 00:24:30,515
I want you to promise
that you'll let me help you.
384
00:24:30,598 --> 00:24:32,475
I will, Max, only...
385
00:24:32,684 --> 00:24:35,687
Well, right now, I don't know
what I want to do,
386
00:24:35,770 --> 00:24:37,271
where I want to go. I...
387
00:24:37,438 --> 00:24:40,149
I just feel numb and tired.
388
00:25:03,381 --> 00:25:05,133
Would you like to come in?
389
00:25:05,216 --> 00:25:08,219
Everything thrives in the tropics,
including gossip.
390
00:25:08,302 --> 00:25:10,263
It might be better if I didn't.
391
00:25:11,222 --> 00:25:13,099
You're a good friend, Max.
392
00:25:13,224 --> 00:25:15,893
But in a few days, perhaps
you could come to the house for dinner.
393
00:25:15,977 --> 00:25:18,521
-I'd like to.
-Shall we say Sunday?
394
00:25:18,896 --> 00:25:21,065
Sunday. Goodbye.
395
00:25:21,524 --> 00:25:22,859
And thank you.
396
00:25:42,170 --> 00:25:44,047
(BELL JANGLING)
397
00:25:57,518 --> 00:25:59,979
You're Steve.
Dominique told me.
398
00:26:00,313 --> 00:26:03,900
And I know who you are.
I read about you in the paper.
399
00:26:04,192 --> 00:26:05,568
What happened to him?
400
00:26:06,694 --> 00:26:08,404
Can't we talk about it later?
401
00:26:09,614 --> 00:26:11,657
We'll talk about it now.
402
00:26:13,326 --> 00:26:14,660
Well, there...
403
00:26:14,744 --> 00:26:16,871
there were so many things.
404
00:26:16,996 --> 00:26:19,207
-Not enough success...
-I heard all that at the inquest.
405
00:26:19,290 --> 00:26:21,250
I wanna know what really happened.
406
00:26:21,334 --> 00:26:23,461
What's the matter,
you think I'm down here by accident?
407
00:26:23,544 --> 00:26:25,046
Neal wrote and asked me
to come down here.
408
00:26:25,129 --> 00:26:27,173
I got a letter in my pocket
not five days old.
409
00:26:27,965 --> 00:26:29,217
-A letter?
-Yeah.
410
00:26:29,300 --> 00:26:31,469
Why would he ask me to come down here
and then kill himself?
411
00:26:31,552 --> 00:26:32,845
But I...
412
00:26:34,222 --> 00:26:36,682
Well, you remember what he was like.
413
00:26:37,433 --> 00:26:40,353
-Temperamental, moody...
-He was moody for thirty years.
414
00:26:40,478 --> 00:26:42,396
Now, will you stop
giving me a lotta double-talk?
415
00:26:42,480 --> 00:26:44,524
I want some answers that make sense.
416
00:26:44,857 --> 00:26:47,318
-Look, I know you've had a shock...
-Yeah, but not you.
417
00:26:47,401 --> 00:26:50,363
No, you walked out of that inquest like
you were on your way to a cocktail party.
418
00:26:50,446 --> 00:26:51,739
Just a minute.
419
00:26:52,198 --> 00:26:55,201
What makes you think you can
rush in here and talk to me like this?
420
00:26:55,493 --> 00:26:56,953
What do you know about me?
421
00:26:57,036 --> 00:26:59,705
I just have to look at you
to know what happened.
422
00:26:59,789 --> 00:27:01,541
I can see how Neal
fell for a dame like you,
423
00:27:01,624 --> 00:27:03,417
and I know the kind of time
you gave him.
424
00:27:03,501 --> 00:27:05,753
It's too bad I got here
a few days too late.
425
00:27:06,796 --> 00:27:08,214
A few days?
426
00:27:08,965 --> 00:27:11,300
You got here three years too late.
427
00:27:11,384 --> 00:27:12,718
If you loved your brother so much,
428
00:27:12,802 --> 00:27:15,138
why didn't you ever try to find out
what was happening to him?
429
00:27:15,221 --> 00:27:16,848
No, you couldn't do that!
430
00:27:16,931 --> 00:27:19,725
But you walk in here and take
your guilty conscience out on me.
431
00:27:20,434 --> 00:27:22,353
Well, I won't listen to it.
432
00:27:22,436 --> 00:27:25,857
I've had all I can stand of you,
and your brother, and...
433
00:27:25,940 --> 00:27:27,650
and all of you!
434
00:27:31,028 --> 00:27:32,655
(DOOR SLAMMING)
435
00:27:33,906 --> 00:27:37,577
DOMINQUE: Since you have hurt her,
you think you will feel better.
436
00:27:38,703 --> 00:27:42,915
You were distressed because you did not
find her mourning in a black dress.
437
00:27:42,999 --> 00:27:44,876
Widows have been
known to wear them.
438
00:27:44,959 --> 00:27:46,752
Not in the tropics, Mr Emery.
439
00:27:46,836 --> 00:27:50,089
Only Spanish women
wear the black mourning here.
440
00:27:52,550 --> 00:27:53,593
Well...
441
00:27:55,261 --> 00:27:58,556
It is not appropriate
that you should leave now.
442
00:27:58,639 --> 00:28:01,184
You have said too many bad things.
443
00:28:01,350 --> 00:28:03,853
I think you will
want to apologise later.
444
00:28:07,857 --> 00:28:11,194
Yeah, well, maybe
you're right. Maybe I...
445
00:28:11,277 --> 00:28:12,945
did talk out of turn.
446
00:28:13,070 --> 00:28:14,322
I don't know.
447
00:28:14,405 --> 00:28:16,490
There are many things
you do not know.
448
00:28:18,618 --> 00:28:20,953
I will bring you
a drink in the patio.
449
00:28:21,037 --> 00:28:22,830
It is cooler there.
450
00:28:24,540 --> 00:28:26,751
And you'll stay for dinner.
451
00:28:38,012 --> 00:28:40,014
Why have you not eaten?
452
00:28:40,097 --> 00:28:43,100
-We weren't hungry.
-No-one can live on grief.
453
00:28:43,184 --> 00:28:46,270
Yesterday is yesterday.
Tomorrow is tomorrow.
454
00:28:46,979 --> 00:28:50,316
-You left out today.
-Today is already yesterday.
455
00:28:54,111 --> 00:28:56,781
Chris, I hate to
keep apologising, but...
456
00:28:56,864 --> 00:28:58,115
It isn't necessary.
457
00:28:58,199 --> 00:29:01,744
It was the letter that threw me.
I still don't understand it.
458
00:29:04,413 --> 00:29:07,083
He sounded so happy, so cheerful.
459
00:29:08,501 --> 00:29:10,586
When I walked into that inquest...
460
00:29:12,463 --> 00:29:14,507
(PHONE RINGING)
461
00:29:15,758 --> 00:29:17,260
I'll take it.
462
00:29:21,806 --> 00:29:25,184
-Yes?
-Mrs Emery, this is Inspector Smythe.
463
00:29:25,601 --> 00:29:28,354
I have here the arrival list
from the customs office.
464
00:29:28,437 --> 00:29:29,772
There's a Steve Emery.
465
00:29:29,855 --> 00:29:32,441
Could that by chance
be your husband's brother?
466
00:29:34,110 --> 00:29:35,278
Yes, it is.
467
00:29:35,361 --> 00:29:38,864
You haven't discussed anything with him
concerning your husband's death?
468
00:29:38,948 --> 00:29:40,449
No, of course I haven't.
469
00:29:40,533 --> 00:29:42,034
Good. Is he with you now?
470
00:29:42,118 --> 00:29:43,953
-Yes.
-Then I'll be brief.
471
00:29:44,036 --> 00:29:47,164
Tell him nothing. He must be
kept out of this. Do you understand?
472
00:29:47,540 --> 00:29:49,959
Well, I'm not sure that I do.
473
00:29:50,042 --> 00:29:53,879
Well, we can't afford to take any chances.
There's too much at stake.
474
00:29:54,255 --> 00:29:58,259
If you'll just do as I ask.
And remember, we're counting on you.
475
00:29:58,342 --> 00:29:59,844
I understand.
476
00:30:00,636 --> 00:30:01,929
Goodbye.
477
00:30:06,392 --> 00:30:08,227
The club where I work.
478
00:30:08,311 --> 00:30:10,187
They want to know
when I'm coming back.
479
00:30:17,695 --> 00:30:19,780
How long do you think
you'll be here, Steve?
480
00:30:19,864 --> 00:30:20,948
Thanks.
481
00:30:21,032 --> 00:30:22,992
Well, Neal said something
about a job down here,
482
00:30:23,075 --> 00:30:25,494
so I figured to stay for some time.
483
00:30:25,578 --> 00:30:27,872
-But now...
-May I see that?
484
00:30:27,955 --> 00:30:29,081
Sure.
485
00:30:40,968 --> 00:30:42,595
Why would he ask me
to come down here
486
00:30:42,678 --> 00:30:45,181
if he didn't want me
to know what was goin' on?
487
00:30:45,306 --> 00:30:47,725
-What do you do, Steve?
-I'm a flyer.
488
00:30:50,102 --> 00:30:52,521
I can't imagine what he had in mind.
489
00:30:53,481 --> 00:30:56,901
-He didn't say anything to you about it?
-No, he didn't.
490
00:30:56,984 --> 00:30:59,153
Didn't even mention
I was coming down here?
491
00:31:03,324 --> 00:31:05,743
Maybe he wanted to surprise me.
492
00:31:06,160 --> 00:31:07,870
He was like a little boy that way.
493
00:31:09,246 --> 00:31:10,456
Poor guy.
494
00:31:12,249 --> 00:31:14,418
I did everything
I could for him, Steve.
495
00:31:15,544 --> 00:31:18,339
-Sure.
-I want you to believe that.
496
00:31:21,926 --> 00:31:25,638
Well, look, it's getting late.
You've had a rough day.
497
00:31:25,721 --> 00:31:27,264
-Where are you going?
-I don't know.
498
00:31:27,348 --> 00:31:28,849
To find myself a room somewhere.
499
00:31:29,433 --> 00:31:30,476
Oh.
500
00:31:32,103 --> 00:31:33,270
Well, I...
501
00:31:33,354 --> 00:31:35,773
I suppose you could stay here
if you wanted to.
502
00:31:35,940 --> 00:31:37,274
No, thanks.
503
00:31:37,358 --> 00:31:39,110
I wouldn't want to
put you to any trouble.
504
00:31:39,235 --> 00:31:41,028
It's no trouble.
505
00:31:41,112 --> 00:31:42,613
You could use Neal's room.
506
00:31:44,031 --> 00:31:45,491
Neal's room?
507
00:31:46,659 --> 00:31:48,536
Yes. It's right over here.
508
00:31:52,206 --> 00:31:55,709
I'm sure Dominique won't mind
turning down another bed for a few days.
509
00:32:03,801 --> 00:32:07,221
Well, Dominique seems
to have anticipated us.
510
00:32:07,304 --> 00:32:09,515
She's got some kind of mental radar.
511
00:32:09,598 --> 00:32:11,767
She knows what you're thinking
before you do.
512
00:32:11,851 --> 00:32:14,562
-Oh?
-Does it seem all right?
513
00:32:14,645 --> 00:32:16,439
Yes. This is fine.
514
00:32:16,730 --> 00:32:18,023
Thanks.
515
00:32:19,942 --> 00:32:21,819
-Chris?
-Yes?
516
00:32:23,112 --> 00:32:25,406
-Good night.
-Good night, Steve.
517
00:32:49,138 --> 00:32:51,265
-Say, Chris?
-Yes?
518
00:32:52,057 --> 00:32:54,935
What about you?
What are you gonna do now?
519
00:32:55,019 --> 00:32:57,855
-Go back to my job.
-Why?
520
00:32:58,189 --> 00:33:00,232
Well, a girl has to live.
521
00:33:01,150 --> 00:33:03,944
STEVE: Well, there's
other jobs, other places.
522
00:33:04,820 --> 00:33:07,406
Is there anything else
keepin' you down here?
523
00:33:07,531 --> 00:33:08,824
Not especially.
524
00:33:10,242 --> 00:33:11,660
Who was the fellow that...
525
00:33:11,744 --> 00:33:13,746
that brought you home today?
526
00:33:15,748 --> 00:33:17,291
Just a friend of Neal's.
527
00:33:17,917 --> 00:33:18,959
Oh.
528
00:33:19,502 --> 00:33:20,878
You know, I was thinkin'...
529
00:33:20,961 --> 00:33:22,379
if there's nothing
to keep you down here,
530
00:33:22,463 --> 00:33:24,840
maybe we can take
the same boat home, huh?
531
00:33:27,801 --> 00:33:30,763
That would be nice, Steve, but...
532
00:33:31,680 --> 00:33:33,933
I've sort of gotten
used to the tropics.
533
00:33:34,350 --> 00:33:37,645
STEVE: Don't you ever get homesick?
I mean, three years is a long time.
534
00:33:38,145 --> 00:33:39,313
I know.
535
00:33:39,396 --> 00:33:41,273
I remember comin' home
after the war.
536
00:33:41,357 --> 00:33:43,734
I flew a bomber
in from San Francisco.
537
00:33:43,817 --> 00:33:45,569
I remember when
we passed over Chicago,
538
00:33:45,653 --> 00:33:47,613
my co-pilot had all he could do
to keep me from...
539
00:33:47,696 --> 00:33:50,699
from settin' that plane right down
in the middle of Michigan Boulevard.
540
00:33:50,783 --> 00:33:51,951
(CHUCKLING)
541
00:33:52,034 --> 00:33:54,119
Yeah, boy, I had it real bad.
542
00:33:55,412 --> 00:33:58,666
Hey, don't you ever get a yen
for a place like that?
543
00:33:58,749 --> 00:34:01,585
Oh, say, an old theatre
that you used to play in,
544
00:34:02,586 --> 00:34:04,838
maybe a park
where you went ice skatin'?
545
00:34:04,922 --> 00:34:06,465
Think it over.
546
00:34:06,549 --> 00:34:09,009
The States might be
just the thing for ya.
547
00:34:09,093 --> 00:34:11,971
Anyhow, if you ever do decide
to come back, look me up, huh?
548
00:34:12,054 --> 00:34:14,557
You know, you picked up
a spare relative today.
549
00:34:16,392 --> 00:34:17,893
Thank you, Steve.
550
00:34:18,143 --> 00:34:19,311
I'll remember that.
551
00:34:28,737 --> 00:34:31,282
Say, Chris, when did it happen?
552
00:34:32,575 --> 00:34:34,868
-When did what happen?
-Neal.
553
00:34:35,536 --> 00:34:37,371
What was the date?
554
00:34:40,791 --> 00:34:42,501
The 22nd.
555
00:34:47,089 --> 00:34:48,257
Why?
556
00:34:48,924 --> 00:34:49,925
Um...
557
00:34:51,302 --> 00:34:52,970
Nothing, nothing. I...
558
00:34:53,846 --> 00:34:56,390
I was just wondering, that's all.
559
00:35:03,897 --> 00:35:06,859
(CLEANER HUMMING A TUNE)
560
00:35:19,538 --> 00:35:22,833
-Is Mr Wittol in?
-Yeah. He's in the office.
561
00:35:23,626 --> 00:35:25,794
Do you have an appointment?
562
00:35:25,878 --> 00:35:27,630
In this joint? You kiddin'?
563
00:35:28,380 --> 00:35:29,965
What's your business?
564
00:35:31,133 --> 00:35:34,219
It's all right.
Mr Wittol has no secrets from me.
565
00:35:34,428 --> 00:35:36,722
He's been holdin' out on you.
566
00:35:37,222 --> 00:35:40,059
It's all right.
Don't bother to get up.
567
00:35:47,232 --> 00:35:48,400
Yes?
568
00:35:57,117 --> 00:35:59,119
This oughta cover the bill.
569
00:36:02,456 --> 00:36:04,541
Don't make any more jokes.
570
00:36:05,334 --> 00:36:08,462
What jokes? What bill? Who are you?
571
00:36:09,672 --> 00:36:12,633
You remember a bill
my brother ran up at your bar?
572
00:36:13,467 --> 00:36:15,552
Or wasn't there any bill?
573
00:36:15,636 --> 00:36:17,763
You? His brother?
574
00:36:18,931 --> 00:36:20,849
Of course, of course, of course.
575
00:36:20,933 --> 00:36:23,268
This is such a pleasure to meet you,
Mr Emery.
576
00:36:23,352 --> 00:36:25,646
Of course, under circumstances,
an unhappy pleasure.
577
00:36:25,729 --> 00:36:28,524
Tell me, when did you arrive?
What you doing in Trinidad? You...
578
00:36:28,649 --> 00:36:31,485
-You have business here?
-I'll ask the questions.
579
00:36:31,819 --> 00:36:34,279
-What happened that day?
-That day? Oh, oh.
580
00:36:34,488 --> 00:36:37,408
Nothing. Just a day
like any other day. Why?
581
00:36:37,491 --> 00:36:39,535
You buried him too deep
at that inquest.
582
00:36:39,618 --> 00:36:42,329
Look, Mr Emery, with me there is
no necessity to shoot in the dark.
583
00:36:42,413 --> 00:36:43,872
If I knew something,
I'd tell you.
584
00:36:43,956 --> 00:36:45,332
What was the job
he had for me down here?
585
00:36:45,416 --> 00:36:46,959
Job? What job?
586
00:36:47,042 --> 00:36:49,253
Your brother
had a job for someone?
587
00:36:49,336 --> 00:36:51,171
He was trying
to make an impression.
588
00:36:51,296 --> 00:36:52,673
Believe me.
589
00:36:53,549 --> 00:36:56,176
-You're lyin''.
-Wait.
590
00:36:57,302 --> 00:36:59,388
-Where are you going?
-To the police.
591
00:36:59,555 --> 00:37:01,432
No. Please, wait. Don't.
592
00:37:02,641 --> 00:37:03,809
All right.
593
00:37:03,892 --> 00:37:06,812
I see you are too intelligent
to accept a half-truth.
594
00:37:07,646 --> 00:37:09,022
It's a matter of gallantry.
595
00:37:09,106 --> 00:37:11,275
Besides, for me,
she's a valuable investment.
596
00:37:12,568 --> 00:37:13,986
You talkin' about his wife?
597
00:37:14,069 --> 00:37:15,863
Ah! So you've met her?
598
00:37:15,946 --> 00:37:17,364
That makes it difficult.
599
00:37:17,823 --> 00:37:19,408
Makes what difficult?
600
00:37:20,075 --> 00:37:23,704
You have seen her
quiet, dignified, soft and demure.
601
00:37:23,787 --> 00:37:27,708
But if you had seen her, as I have,
night after night, dancing.
602
00:37:27,791 --> 00:37:30,461
-Stirring men's blood.
-Look, will you cut out the poetry?
603
00:37:30,544 --> 00:37:32,296
Please, Mr Emery,
604
00:37:32,379 --> 00:37:35,549
you must realise she's not just
a woman, some woman,
605
00:37:35,632 --> 00:37:38,635
she's Woman, with capital "W".
606
00:37:38,802 --> 00:37:41,680
How could any man feel
that he possessed her completely?
607
00:37:41,805 --> 00:37:43,515
Is such a thing possible?
608
00:37:44,349 --> 00:37:46,143
You mean she was playin' around?
609
00:37:46,226 --> 00:37:47,352
Ha! You see?
610
00:37:47,436 --> 00:37:49,563
You are already imagining,
and you are angry.
611
00:37:49,646 --> 00:37:51,023
American attitude.
612
00:37:51,106 --> 00:37:53,567
Never trust a beautiful woman.
Typical.
613
00:37:54,193 --> 00:37:56,195
-Was she or wasn't she?
-All right...
614
00:37:56,278 --> 00:37:57,571
Who was the guy?
615
00:37:58,071 --> 00:37:59,490
Guy? What guy?
616
00:37:59,573 --> 00:38:01,992
There was no guy.
This is what I'm trying to tell you.
617
00:38:02,075 --> 00:38:04,203
When a man
is married to a goddess,
618
00:38:04,286 --> 00:38:06,663
he must expect
other men to worship her.
619
00:38:06,747 --> 00:38:09,708
This killed him.
This fact he couldn't accept.
620
00:38:09,833 --> 00:38:12,920
What I told you now is the truth.
Believe me.
621
00:38:31,688 --> 00:38:34,858
Hello. May I speak
to Mr Fabian, please?
622
00:38:35,275 --> 00:38:37,319
-Where did he go?
-Out.
623
00:38:38,278 --> 00:38:41,365
-Well, didn't he say where?
-No, just out.
624
00:38:43,784 --> 00:38:45,452
Do you like him?
625
00:38:45,953 --> 00:38:49,206
-Well, he seems very nice.
-Well, I like him.
626
00:38:50,415 --> 00:38:51,750
That's good.
627
00:38:51,834 --> 00:38:55,128
This one is a man.
The other was a shadow of him.
628
00:38:55,671 --> 00:38:58,048
Well, I hadn't
thought much about it.
629
00:38:58,131 --> 00:39:00,175
Maybe it is appropriate
that you should.
630
00:39:01,176 --> 00:39:02,678
I shock you, perhaps?
631
00:39:03,554 --> 00:39:06,181
When one day is over,
another day begins.
632
00:39:07,850 --> 00:39:09,476
West Indian proverb?
633
00:39:09,810 --> 00:39:12,145
-West Indian household hint.
-(THUDDING)
634
00:39:17,901 --> 00:39:20,112
-Good morning.
-Morning.
635
00:39:20,737 --> 00:39:23,407
-Where've you been?
-Oh, I was takin' a walk.
636
00:39:23,490 --> 00:39:25,284
-How do you feel this mornin'?
-Better, thanks.
637
00:39:25,367 --> 00:39:27,536
-Fine. Fine.
-Where did you walk to?
638
00:39:27,619 --> 00:39:29,204
Oh, here and there.
639
00:39:30,163 --> 00:39:31,957
Well, it isn't a secret, is it?
640
00:39:32,416 --> 00:39:33,959
No, it's no secret at all.
641
00:39:34,042 --> 00:39:36,545
As a matter of fact,
I hired a car for a few days.
642
00:39:36,628 --> 00:39:38,213
I thought I'd let you
show me the island.
643
00:39:39,715 --> 00:39:41,341
I thought you were
leaving right away.
644
00:39:42,426 --> 00:39:44,511
Well, I changed my mind.
645
00:39:44,595 --> 00:39:47,389
See, I figured
if I stayed around for a while,
646
00:39:47,472 --> 00:39:49,433
it'd give us a chance
to get better acquainted.
647
00:39:52,561 --> 00:39:56,398
-You don't seem very pleased about it.
-Well, of course I am.
648
00:39:56,982 --> 00:40:00,152
Well, fine. Wanna get started,
make a day of it, hmm?
649
00:40:00,569 --> 00:40:03,780
Well, I'm not much in the mood
for sightseeing, Steve.
650
00:40:03,864 --> 00:40:05,908
DOMINIQUE:
It will be good for you.
651
00:40:06,033 --> 00:40:08,118
And you'll need these.
652
00:40:09,578 --> 00:40:11,163
Do I take a liberty?
653
00:40:11,246 --> 00:40:14,958
It is the prerogative of a good
and loyal servant to be impertinent.
654
00:40:17,544 --> 00:40:19,379
I wouldn't fight with her
if I were you.
655
00:40:19,463 --> 00:40:22,090
She's got radar,
remember? Hmm?
656
00:40:26,595 --> 00:40:28,096
Hello!
657
00:40:37,064 --> 00:40:38,690
You havin' fun?
658
00:40:40,776 --> 00:40:43,070
-Thanks, Steve.
-What for?
659
00:40:43,820 --> 00:40:46,239
For helping me to remember how.
660
00:40:53,538 --> 00:40:56,917
-What's that all about?
-Oh, I was just thinking.
661
00:40:57,000 --> 00:40:59,920
I've had three wonderful days.
662
00:41:00,045 --> 00:41:03,382
I'm glad you decided to stay
and get acquainted.
663
00:41:03,465 --> 00:41:05,217
So am I.
664
00:41:06,343 --> 00:41:08,387
(BOTH LAUGHING)
665
00:41:09,596 --> 00:41:10,889
Thanks.
666
00:41:12,015 --> 00:41:15,310
Dominique, you've got
two starving people on your hands.
667
00:41:15,394 --> 00:41:16,645
Have you anything to eat?
668
00:41:16,728 --> 00:41:18,271
FABIAN:
Hello, Chris.
669
00:41:19,398 --> 00:41:20,399
Max.
670
00:41:20,482 --> 00:41:23,193
I couldn't deny myself
the pleasure of seeing you any longer.
671
00:41:23,318 --> 00:41:25,529
-Well, I...
-I hope you don't mind my dropping in.
672
00:41:25,612 --> 00:41:27,447
Oh, no, of course not.
673
00:41:27,531 --> 00:41:29,366
I'm just surprised
to see you, that's all.
674
00:41:29,449 --> 00:41:32,744
Well, good. For a moment,
I thought it was dismay.
675
00:41:34,997 --> 00:41:36,915
You're Neal's brother.
676
00:41:38,041 --> 00:41:40,419
-Yeah, that's right.
-I'd heard you were in Trinidad.
677
00:41:40,502 --> 00:41:41,712
Well...
678
00:41:42,546 --> 00:41:44,548
Chris, aren't you
going to introduce us?
679
00:41:44,965 --> 00:41:46,508
Oh, I'm sorry.
680
00:41:46,591 --> 00:41:49,261
This is Mr Fabian, Steve.
A friend of Neal's.
681
00:41:49,344 --> 00:41:50,721
How do you do, Mr Emery?
682
00:41:51,138 --> 00:41:53,348
-Hiya.
-FABIAN: I'm very glad you're here.
683
00:41:53,432 --> 00:41:56,476
You know, the last time I saw Chris,
I was quite worried about her.
684
00:41:56,560 --> 00:41:58,145
She seemed so terribly shaken up.
685
00:41:58,270 --> 00:42:00,188
But now, I don't think
I've ever seen her
686
00:42:00,272 --> 00:42:01,773
looking more radiant.
687
00:42:02,899 --> 00:42:04,651
You're to be complimented.
688
00:42:04,735 --> 00:42:07,571
Oh, Chris, perhaps Mr Emery
could join us for dinner tonight.
689
00:42:07,654 --> 00:42:10,240
Oh, didn't you get my message, Max?
690
00:42:10,907 --> 00:42:12,284
Message? No.
691
00:42:12,409 --> 00:42:15,287
-Yes. I left word I couldn't make it.
-Oh?
692
00:42:15,370 --> 00:42:17,330
Well, you see,
with Steve here, I thought...
693
00:42:17,414 --> 00:42:19,791
Well, bring him along,
by all means.
694
00:42:19,875 --> 00:42:22,044
I'd like him to see my house.
695
00:42:22,127 --> 00:42:24,755
Oh, did Chris tell you that
I own several of Neal's paintings?
696
00:42:26,131 --> 00:42:27,382
No.
697
00:42:27,632 --> 00:42:29,509
She hasn't said much about you.
698
00:42:30,427 --> 00:42:33,472
Well, I don't know
whether to feel hurt or flattered.
699
00:42:34,514 --> 00:42:36,183
But you will come, won't you?
700
00:42:37,059 --> 00:42:38,310
Yeah.
701
00:42:38,977 --> 00:42:41,605
-Yeah, I'd like to.
-FABIAN: Good. It's settled, then.
702
00:42:41,688 --> 00:42:43,065
My car will pick you up at six.
703
00:42:43,398 --> 00:42:45,358
I'll let myself out.
704
00:42:54,451 --> 00:42:56,286
(DOG BARKING)
705
00:43:08,548 --> 00:43:11,218
Looks like he wants somebody to eat.
706
00:43:12,803 --> 00:43:14,387
Oh, good evening.
707
00:43:15,347 --> 00:43:16,765
CHRIS:
Good evening.
708
00:43:20,227 --> 00:43:21,978
Won't you go
into the living room?
709
00:43:22,062 --> 00:43:23,939
Mr Fabian will be
down in a moment.
710
00:43:24,022 --> 00:43:25,398
Thank you.
711
00:43:32,447 --> 00:43:36,243
STEVE: Well, I didn't know
you and Neal had such rich friends.
712
00:43:36,326 --> 00:43:38,411
FABIAN:
You're quite right, Mr Emery.
713
00:43:39,454 --> 00:43:41,540
I do have a lot of money.
714
00:43:42,290 --> 00:43:46,586
But I... Well, I hope
it won't be a barrier between us.
715
00:43:46,962 --> 00:43:50,215
Why should it be?
I have no objection to money.
716
00:43:50,340 --> 00:43:52,175
-Chris, my dear.
-Hello, Max.
717
00:43:52,217 --> 00:43:54,678
-How beautiful you are tonight.
-Thank you.
718
00:43:55,220 --> 00:43:57,139
I think you look lovelier
in this colour than any other.
719
00:43:57,222 --> 00:43:58,932
Don't you agree, Mr Emery?
720
00:43:59,182 --> 00:44:02,227
Well, there are a few shades
that I haven't seen her in yet.
721
00:44:02,310 --> 00:44:04,312
You have a treat in store.
722
00:44:04,437 --> 00:44:06,356
I mixed the cocktails
myself this evening.
723
00:44:06,439 --> 00:44:08,567
-You'll have the usual, won't you, Chris?
-Yes, I will.
724
00:44:08,650 --> 00:44:10,485
And you, Mr Emery,
what would you like?
725
00:44:10,569 --> 00:44:12,279
Oh, I'll have
some of the usual, too.
726
00:44:12,362 --> 00:44:13,572
Hans.
727
00:44:14,447 --> 00:44:16,283
How are you finding Trinidad?
728
00:44:16,366 --> 00:44:18,660
Very nice place to relax...
729
00:44:18,743 --> 00:44:21,204
except that I
came down here to work.
730
00:44:21,288 --> 00:44:23,081
Hey, maybe you can help me.
731
00:44:23,165 --> 00:44:24,666
You know,
my brother wrote about a job,
732
00:44:24,749 --> 00:44:27,460
but nobody around here
seems to know anything about it.
733
00:44:27,961 --> 00:44:30,046
Didn't he mention it to you?
734
00:44:30,297 --> 00:44:32,465
No, I don't believe he ever did,
735
00:44:32,549 --> 00:44:35,677
but then, I hadn't seen Neal
for quite a few weeks before...
736
00:44:35,760 --> 00:44:36,928
Ah!
737
00:44:37,137 --> 00:44:38,388
Chris?
738
00:44:43,977 --> 00:44:45,395
STEVE:
Thank you.
739
00:44:45,854 --> 00:44:49,024
You going to be with us
much longer, Mr Emery?
740
00:44:49,107 --> 00:44:51,526
Oh, I haven't quite made up my mind.
741
00:44:51,610 --> 00:44:54,905
To your stay, then, however long.
May it be a pleasant one.
742
00:45:05,207 --> 00:45:07,375
Gets more fascinating every minute.
743
00:45:08,710 --> 00:45:11,922
Chris, I brought my chef
across half a dozen borders.
744
00:45:12,005 --> 00:45:15,175
If that dessert goes back untouched,
he may start re-crossing them.
745
00:45:15,675 --> 00:45:17,844
Well, it's delicious, Max,
but I...
746
00:45:17,928 --> 00:45:19,638
I've eaten so much tonight.
747
00:45:19,763 --> 00:45:21,556
It seems to me
you've eaten very little.
748
00:45:21,640 --> 00:45:22,933
And you, Mr Emery,
749
00:45:23,016 --> 00:45:25,560
I'm afraid my chef hasn't made
much of an impression on you, either.
750
00:45:25,977 --> 00:45:28,396
Oh, I'm impressed, all right.
With everything.
751
00:45:29,814 --> 00:45:32,525
Especially with this coat of arms.
752
00:45:34,236 --> 00:45:36,279
Has that been
in your family a long time?
753
00:45:36,363 --> 00:45:38,615
(CHUCKLING)
I have no family.
754
00:45:38,698 --> 00:45:40,200
But all my friends
said I deserved one,
755
00:45:40,283 --> 00:45:43,036
so I invented that crest. Why?
756
00:45:43,411 --> 00:45:44,788
Nothing.
757
00:45:44,871 --> 00:45:47,374
I just have a feeling
I've seen it somewhere before.
758
00:45:47,958 --> 00:45:50,543
Well, shall we have our brandy
on the terrace?
759
00:45:50,627 --> 00:45:52,796
(DOG BARKING)
760
00:45:54,130 --> 00:45:55,507
Excuse me.
761
00:45:56,883 --> 00:45:59,010
WALTERS:
...rotten, corrupted, decadent!
762
00:45:59,094 --> 00:46:02,222
Why, it is intolerable that we
should be forced to deal with you.
763
00:46:02,305 --> 00:46:04,140
No, it's you
who are intolerable.
764
00:46:04,224 --> 00:46:06,184
Intolerably stupid,
dull, overbearing...
765
00:46:06,268 --> 00:46:07,477
Veronica, please!
766
00:46:07,560 --> 00:46:09,479
Mr Walters,
I must ask you to refrain
767
00:46:09,562 --> 00:46:11,147
from addressing my wife
in such a manner.
768
00:46:11,231 --> 00:46:13,275
WALTERS: Oh, I address
your wife as she deserves.
769
00:46:13,358 --> 00:46:15,193
Drunk in every cheap bar in Havana.
770
00:46:15,277 --> 00:46:17,404
-She's no better than a comm...
-My dear, please.
771
00:46:17,487 --> 00:46:18,822
-Oh, shut up!
-Why make a scene?
772
00:46:18,905 --> 00:46:22,033
-You dare? You dare to slap my face?
-Slap your face?
773
00:46:22,117 --> 00:46:24,911
-I ought to claw your eyes out.
-FABIAN: Veronica, Walters.
774
00:46:26,621 --> 00:46:28,123
Be quiet, all of you.
775
00:46:28,415 --> 00:46:30,458
There are other people in the house.
776
00:46:30,583 --> 00:46:32,544
-Really?
-What people?
777
00:46:32,627 --> 00:46:35,880
Should we have
come earlier, Max? Or later?
778
00:46:36,256 --> 00:46:38,341
You're not supposed to return
till tomorrow.
779
00:46:38,425 --> 00:46:40,969
-Why have you come back tonight?
-Because I insisted on it.
780
00:46:41,052 --> 00:46:43,388
I told them, Max.
I told them we shouldn't.
781
00:46:43,471 --> 00:46:45,140
FABIAN:
Never mind now, Franz.
782
00:46:45,307 --> 00:46:46,474
Since you are here,
783
00:46:46,558 --> 00:46:49,185
I suggest you come in
and meet my friends.
784
00:46:49,269 --> 00:46:51,354
And try to appear normal.
785
00:46:53,773 --> 00:46:56,026
I'm afraid it sounded
like a native uprising,
786
00:46:56,109 --> 00:46:58,903
but it was only my houseguests
returning from a long journey.
787
00:46:58,987 --> 00:47:02,907
-This is Mrs Huebling. Mrs Emery.
-Oh, how do you do, Mrs Emery?
788
00:47:02,991 --> 00:47:05,827
-And her brother-in-law.
-I heard so much about you.
789
00:47:05,994 --> 00:47:07,829
I hope we're not too late
for the floor show.
790
00:47:07,912 --> 00:47:09,414
When does it go on?
791
00:47:09,497 --> 00:47:11,958
Well, it seems to be on right now.
792
00:47:12,042 --> 00:47:15,920
Why, Max, she's witty as well.
How nice for you.
793
00:47:16,004 --> 00:47:17,589
I must apologise for Veronica.
794
00:47:17,672 --> 00:47:20,383
She has a tendency to be rude
when she's tired.
795
00:47:20,467 --> 00:47:23,762
I'm not tired.
I'm slightly drunk.
796
00:47:24,804 --> 00:47:26,890
Oh, hello.
797
00:47:26,973 --> 00:47:29,351
Max didn't tell me
anything about you.
798
00:47:29,434 --> 00:47:32,771
-Veronica, my dear.
-Oh, stop picking at me like a sparrow.
799
00:47:34,606 --> 00:47:36,191
What a wonderful world.
800
00:47:36,274 --> 00:47:38,860
At seven this evening, we were
all hating each other in Jamaica.
801
00:47:38,943 --> 00:47:42,906
And now, only three hours later,
we're loathing each other in Trinidad.
802
00:47:43,031 --> 00:47:43,990
Thank you, Max.
803
00:47:44,074 --> 00:47:47,077
Veronica, some people
are mellowed by drink.
804
00:47:47,160 --> 00:47:50,121
-I suggest you have another.
-Thank you, darling. I will.
805
00:47:50,205 --> 00:47:52,791
But I'm not promising to pass out.
806
00:47:54,459 --> 00:47:55,543
Oh!
807
00:47:55,877 --> 00:47:58,129
-Thank you.
-Veronica.
808
00:47:58,213 --> 00:47:59,589
Excuse me.
809
00:48:01,508 --> 00:48:04,052
-This is my good friend Peter Bronec.
-How do you do?
810
00:48:04,135 --> 00:48:06,054
Mr Emery, Mr Bronec.
811
00:48:06,137 --> 00:48:08,098
Yes, we came down
on the plane together.
812
00:48:08,181 --> 00:48:09,224
Oh?
813
00:48:09,391 --> 00:48:11,601
STEVE:
Feeling better, Mr Bronec?
814
00:48:11,810 --> 00:48:14,187
Yes, yes, er...
of course.
815
00:48:14,479 --> 00:48:15,897
You didn't tell me
you were ill, Peter.
816
00:48:15,980 --> 00:48:18,149
I... I...
I was not ill, Max.
817
00:48:18,233 --> 00:48:21,152
-It is just sometimes on the plane that I, I...
-You're stammering again.
818
00:48:21,236 --> 00:48:23,405
-No, I'm not. I...
-Quite badly.
819
00:48:23,530 --> 00:48:25,824
Let's hope this little vacation
will cure that.
820
00:48:26,533 --> 00:48:28,201
If you'll excuse me, I...
821
00:48:28,284 --> 00:48:29,994
I have some letters to write.
822
00:48:33,331 --> 00:48:35,834
-This is Mr Walters.
-How do you do?
823
00:48:35,917 --> 00:48:38,128
And Dr Huebling.
824
00:48:38,211 --> 00:48:40,213
How do you do, Mr Emery?
825
00:48:40,296 --> 00:48:42,924
-Dr Franz Huebling?
-Yes.
826
00:48:43,716 --> 00:48:47,053
Didn't you write some articles
on the V-2 rocket just after the war?
827
00:48:47,679 --> 00:48:52,725
Oh, I used to dabble.
Just a few little experiments.
828
00:48:52,809 --> 00:48:56,271
All outdated now,
like the spinning wheel.
829
00:48:56,479 --> 00:49:00,483
-You are interested in such matters?
-Yeah, I used to dabble a bit myself,
830
00:49:00,567 --> 00:49:01,985
flying a B-29.
831
00:49:02,068 --> 00:49:03,528
Franz, you must all be hungry.
Why don't you
832
00:49:03,611 --> 00:49:05,363
tell the chef
to fix you something?
833
00:49:05,447 --> 00:49:07,449
Yes, Max, of course.
834
00:49:08,908 --> 00:49:10,160
And you, Mr Walters,
835
00:49:10,326 --> 00:49:12,162
you can join us later
if you're not too tired.
836
00:49:12,245 --> 00:49:14,038
We'll be on the terrace.
837
00:49:19,544 --> 00:49:20,920
Shall we go?
838
00:49:21,296 --> 00:49:23,381
Don't be so greedy, Max.
839
00:49:23,465 --> 00:49:25,550
You can show
Mrs Emery the moonlight,
840
00:49:25,633 --> 00:49:28,344
but I'm keeping
Mr Emery here with me.
841
00:49:28,428 --> 00:49:31,806
You don't mind, do you?
I'm sure they don't.
842
00:49:32,932 --> 00:49:36,769
Besides, you wouldn't want me
to drink by myself, would you?
843
00:49:36,853 --> 00:49:39,481
I've been cooped up in
Max's plane for three hours
844
00:49:39,564 --> 00:49:41,649
with three very dull men.
845
00:49:41,733 --> 00:49:43,568
But you're not dull.
846
00:49:46,196 --> 00:49:47,947
Oh. You are dull.
847
00:49:48,364 --> 00:49:52,160
Any man who can't keep his eyes
off another woman is dull.
848
00:49:52,869 --> 00:49:55,163
Might've known
you'd be in love with her.
849
00:49:55,914 --> 00:49:59,042
Oh, yes, you're in love with her,
and so is Max, and...
850
00:49:59,167 --> 00:50:01,085
who knows how many others?
851
00:50:02,795 --> 00:50:04,631
What is it about her?
852
00:50:04,923 --> 00:50:07,008
Is it that dance she does?
853
00:50:07,091 --> 00:50:09,385
Maybe I oughta learn to dance.
854
00:50:09,469 --> 00:50:11,387
And, let me see,
what is it she does?
855
00:50:11,471 --> 00:50:14,015
♪ A chick-a-chick boom chick boom
856
00:50:14,265 --> 00:50:16,893
♪ A chick-a-chick boom chick boom
857
00:50:16,976 --> 00:50:20,063
♪ A chick-a-chick boom chick boom ♪
858
00:50:20,438 --> 00:50:21,689
Ooooh...
859
00:50:22,148 --> 00:50:24,984
Chris, there are so many things
I've wanted to say to you.
860
00:50:25,902 --> 00:50:28,488
When Neal was alive, I couldn't.
But now...
861
00:50:29,572 --> 00:50:32,033
Surely you must know how I feel.
862
00:50:32,116 --> 00:50:33,493
No, Max, I don't.
863
00:50:33,576 --> 00:50:35,912
I thought the symptoms
were rather obvious.
864
00:50:35,995 --> 00:50:37,872
The young man inside recognised them.
865
00:50:37,956 --> 00:50:40,625
-Steve?
-Yes. And he didn't like them.
866
00:50:40,792 --> 00:50:42,168
He's jealous.
867
00:50:42,335 --> 00:50:43,670
But I can't blame him.
868
00:50:44,087 --> 00:50:45,588
I'm jealous, too.
869
00:50:45,713 --> 00:50:47,757
Oh, but you shouldn't be.
870
00:50:48,758 --> 00:50:52,262
Chris, I'll be leaving Trinidad
as soon as my affairs here are settled.
871
00:50:52,637 --> 00:50:54,931
-And I was hoping that...
-Affairs?
872
00:50:55,098 --> 00:50:56,808
I thought you were a man of leisure.
873
00:50:56,891 --> 00:50:59,185
I could be, if it would please you.
874
00:50:59,269 --> 00:51:02,272
Well, why should you
rearrange your life for me?
875
00:51:02,355 --> 00:51:03,731
I want to.
876
00:51:03,815 --> 00:51:05,316
For both of us.
877
00:51:05,817 --> 00:51:08,444
We could do anything you like,
go wherever you like.
878
00:51:08,528 --> 00:51:09,946
Paris, Cairo, Seville...
879
00:51:10,029 --> 00:51:12,240
Oh, it sounds
wonderful, Max, but...
880
00:51:12,365 --> 00:51:14,450
well, how can I decide so quickly?
881
00:51:14,701 --> 00:51:16,369
There's so little I know about you.
882
00:51:16,452 --> 00:51:19,414
You know that I couldn't stay away
from the Caribbee while you were there.
883
00:51:19,497 --> 00:51:22,709
That I came every night for months
because of you.
884
00:51:22,959 --> 00:51:25,795
-And you must know that...
-I suddenly feel cold.
885
00:51:27,005 --> 00:51:29,757
Funny, isn't it,
on a night like this?
886
00:51:29,841 --> 00:51:32,885
No, wait here.
I'll get your scarf.
887
00:51:32,969 --> 00:51:35,388
I want to finish this conversation.
888
00:51:48,109 --> 00:51:49,485
BRONEC: I told him
nothing on the plane.
889
00:51:49,569 --> 00:51:50,528
Nothing, I swear it.
890
00:51:50,612 --> 00:51:52,905
-FABIAN: Then, why get upset?
-BRONEC: None of you believe me.
891
00:51:52,989 --> 00:51:54,532
-Of course we believe you.
-Why must I stay?
892
00:51:54,616 --> 00:51:57,410
I have done everything I promised.
My work is almost finished.
893
00:51:57,493 --> 00:51:58,870
FABIAN:
Could you complete it this evening?
894
00:51:58,953 --> 00:52:01,998
BRONEC: Yes!
I'll work all night if I have to.
895
00:52:02,081 --> 00:52:03,833
Then you can leave in the morning.
896
00:52:03,916 --> 00:52:06,419
Thank you. Thank you, Max.
897
00:52:35,907 --> 00:52:37,033
WALTERS:
Max!
898
00:52:39,786 --> 00:52:41,913
You must get your friends
out of this house immediately.
899
00:52:41,996 --> 00:52:43,956
Why? Has some new
calamity arisen?
900
00:52:44,040 --> 00:52:45,875
We had to carry
Mrs Huebling upstairs,
901
00:52:45,958 --> 00:52:47,919
and your friend
Mr Emery is with her.
902
00:52:48,002 --> 00:52:49,587
That woman is not responsible.
903
00:52:49,671 --> 00:52:51,881
She might say anything
in her drunken babbling.
904
00:52:51,964 --> 00:52:53,675
I'll be up in a moment.
905
00:52:53,758 --> 00:52:56,803
Meantime, even at the risk
of dislocating your personality,
906
00:52:56,886 --> 00:52:58,471
try to be calm.
907
00:53:01,182 --> 00:53:02,350
Chris?
908
00:53:05,937 --> 00:53:07,271
I'm sorry I kept you waiting,
909
00:53:07,355 --> 00:53:10,274
but we seem to be having
some sort of domestic crisis.
910
00:53:10,358 --> 00:53:13,027
Mrs Huebling is in quite a state,
for some reason or other.
911
00:53:13,111 --> 00:53:15,613
Oh. Well, er...
912
00:53:15,780 --> 00:53:17,657
perhaps it would be better
if Steve and I left.
913
00:53:17,740 --> 00:53:20,201
Yes, perhaps it would.
I'm terribly sorry.
914
00:53:20,410 --> 00:53:22,704
-There'll be other evenings.
-I hope so.
915
00:53:22,787 --> 00:53:25,331
As a matter of fact, I'm giving
a birthday party next Thursday.
916
00:53:25,415 --> 00:53:27,458
Your being here would
give me something to celebrate.
917
00:53:27,542 --> 00:53:29,127
-Will you come?
-I'd love to.
918
00:53:29,210 --> 00:53:30,378
Good.
919
00:53:31,129 --> 00:53:32,964
Ah, you shouldn't have left,
Mr Walters.
920
00:53:33,047 --> 00:53:35,883
She had some very interesting things
to say about you.
921
00:53:35,967 --> 00:53:38,594
She's a very sick woman, very sick.
922
00:53:40,304 --> 00:53:41,556
Hmm...
923
00:53:41,889 --> 00:53:44,642
Did you two use up
all the moonlight?
924
00:53:45,268 --> 00:53:46,561
We're leaving, Steve.
925
00:53:47,019 --> 00:53:48,604
Leaving? Why?
926
00:53:48,896 --> 00:53:51,733
I thought you were having
such a good time.
927
00:53:52,567 --> 00:53:55,278
Well, I'm tired and it's rather late.
928
00:53:55,361 --> 00:53:58,322
I'm sorry this was not
a more successful evening, Mr Emery.
929
00:53:58,448 --> 00:54:00,700
Well, I know how hard you tried.
930
00:54:00,783 --> 00:54:02,452
Better luck next time.
931
00:54:06,581 --> 00:54:08,833
-HUEBLING: Mr Emery.
-Mmm?
932
00:54:09,375 --> 00:54:10,877
Good night, sir.
933
00:54:10,960 --> 00:54:14,172
-STEVE: Good night, Doctor.
-And thank you very much.
934
00:54:15,006 --> 00:54:16,340
Anytime.
935
00:54:21,554 --> 00:54:22,680
(DOOR CLOSING)
936
00:54:22,764 --> 00:54:25,349
WALTERS: This whole situation
is becoming impossible.
937
00:54:25,433 --> 00:54:28,561
I'm in the midst of a nightmare.
A nightmare!
938
00:54:28,811 --> 00:54:30,271
Where else could we meet?
939
00:54:30,438 --> 00:54:33,357
And your wife!
Can't you control this woman?
940
00:54:33,566 --> 00:54:34,901
You don't understand her.
941
00:54:34,984 --> 00:54:37,570
Oh, I understand her
only too well.
942
00:54:38,070 --> 00:54:39,781
(CAR DRAWING AWAY)
943
00:54:41,866 --> 00:54:45,369
Now perhaps you can explain to me
why you returned tonight.
944
00:54:45,453 --> 00:54:47,497
Because I found out
your man was captured
945
00:54:47,580 --> 00:54:49,415
trying to get into
the United States.
946
00:54:49,665 --> 00:54:51,459
Now how do you intend to proceed?!
947
00:54:51,542 --> 00:54:54,003
My government is tired
of all these endless delays.
948
00:54:54,086 --> 00:54:56,297
If your government isn't satisfied,
it can go elsewhere.
949
00:54:56,380 --> 00:54:57,965
But we pay you
tremendous sums of money.
950
00:54:58,049 --> 00:55:00,885
-You made an investment.
-And we don't intend to lose it.
951
00:55:01,344 --> 00:55:04,388
What possessed you
to bring those people into the house?
952
00:55:04,472 --> 00:55:06,224
The young man is already suspicious.
953
00:55:06,307 --> 00:55:09,519
He recognised Huebling.
He saw Bronec gibbering like an idiot.
954
00:55:09,602 --> 00:55:11,312
Bronec leaves tomorrow.
His work is finished.
955
00:55:11,395 --> 00:55:12,855
He's in no condition to leave.
956
00:55:12,939 --> 00:55:14,732
The man is on the verge
of a mental breakdown.
957
00:55:14,816 --> 00:55:17,151
I said his work is finished!
958
00:55:18,277 --> 00:55:20,488
As for his condition,
that will be corrected.
959
00:55:21,280 --> 00:55:23,908
-And Mr Emery is my concern.
-Very well.
960
00:55:23,991 --> 00:55:26,452
But I warn you,
if anything goes wrong,
961
00:55:26,536 --> 00:55:28,079
you will be held responsible.
962
00:55:28,162 --> 00:55:29,705
Remember that.
963
00:55:38,506 --> 00:55:40,258
Walked out again.
964
00:55:41,259 --> 00:55:44,178
I believe it's a
national characteristic.
965
00:55:52,228 --> 00:55:54,272
Coming up to see me, Max?
966
00:55:54,814 --> 00:55:56,816
I'm feeling much better, thank you.
967
00:55:56,941 --> 00:55:58,484
Could I have a nightcap?
968
00:55:59,485 --> 00:56:01,362
What did you say
in front of that young man?
969
00:56:01,445 --> 00:56:02,947
Nothing, Max. Nothing.
970
00:56:02,989 --> 00:56:05,157
How do you know,
since you were practically unconscious?
971
00:56:05,324 --> 00:56:07,702
I was there, Max, every minute.
972
00:56:09,620 --> 00:56:11,038
You took care of everything
in Jamaica?
973
00:56:11,163 --> 00:56:12,665
Yes, everything.
974
00:56:12,874 --> 00:56:14,792
I bought the land in my name,
just as you said.
975
00:56:14,917 --> 00:56:16,627
You told them you were
an impoverished noblewoman?
976
00:56:16,711 --> 00:56:18,004
-Yes.
-And that you were looking
977
00:56:18,087 --> 00:56:20,006
for a piece of land on which
to settle down quietly
978
00:56:20,089 --> 00:56:21,215
with your sick husband?
979
00:56:21,424 --> 00:56:23,259
Yes, Max. That's what
you told me to say.
980
00:56:23,342 --> 00:56:25,761
-And you think they believed you?
-Of course they believed me.
981
00:56:25,845 --> 00:56:27,471
Ask Franz.
Why shouldn't they?
982
00:56:27,555 --> 00:56:29,640
Because impoverished noblewomen
don't go about
983
00:56:29,724 --> 00:56:31,809
wearing strings of pearls
worth $50,000.
984
00:56:31,893 --> 00:56:34,020
-My pearls!
-I told you to leave them here.
985
00:56:34,103 --> 00:56:36,606
-(PEARLS SCATTERING)
-Please, Max. Veronica, leave them.
986
00:56:36,689 --> 00:56:38,107
I'll get them for you.
987
00:56:38,190 --> 00:56:40,067
And don't look to me for help
when your visa expires.
988
00:56:40,151 --> 00:56:42,069
I'm through with you
and your drunkenness.
989
00:56:42,153 --> 00:56:44,947
-Max, you can't...
-You go to the guest house and help Bronec.
990
00:56:45,031 --> 00:56:47,241
He must finish his work tonight,
you understand?
991
00:56:47,366 --> 00:56:48,993
Yes, Max.
992
00:56:50,202 --> 00:56:51,787
Well?
993
00:56:56,459 --> 00:56:58,127
Oh, Max, please.
994
00:57:19,815 --> 00:57:21,400
Good night, sir.
995
00:57:22,485 --> 00:57:26,155
Okay, you can tell your boss
we didn't even hold hands.
996
00:57:31,744 --> 00:57:34,413
-(CAR DOOR CLOSING)
-(CAR PULLING AWAY)
997
00:57:37,708 --> 00:57:40,753
I think we could have gotten along
without that last remark, don't you?
998
00:57:40,836 --> 00:57:43,881
Well, I wouldn't want Mr Fabian
to spend a sleepless night.
999
00:57:44,674 --> 00:57:48,052
All right, Steve,
you've been saving it up for hours.
1000
00:57:48,135 --> 00:57:49,178
Say it.
1001
00:57:49,387 --> 00:57:51,514
No. I'm waiting to hear
how you'd say it.
1002
00:57:52,556 --> 00:57:56,060
-You're a trusting soul, aren't you?
-Not any more. Not after tonight.
1003
00:57:56,352 --> 00:57:58,270
Why didn't you tell me
you had a date with Fabian?
1004
00:57:58,354 --> 00:58:00,314
I meant to, but I forgot.
1005
00:58:00,398 --> 00:58:01,857
You forgot a lot of things.
1006
00:58:01,941 --> 00:58:04,527
You forgot to tell me he was
a friend of yours as well as Neal's.
1007
00:58:04,610 --> 00:58:06,237
That he bought Neal's paintings.
1008
00:58:06,320 --> 00:58:08,614
Did you also forget to tell me
he bought Neal's wife?
1009
00:58:58,289 --> 00:58:59,957
The rain woke me.
1010
00:59:01,751 --> 00:59:03,711
Get you up, too?
1011
00:59:03,794 --> 00:59:06,422
Yes, the rain.
1012
00:59:07,214 --> 00:59:08,466
I'm leaving tomorrow.
1013
00:59:09,800 --> 00:59:11,010
Leaving?
1014
00:59:11,552 --> 00:59:12,762
Yeah.
1015
00:59:12,970 --> 00:59:15,473
You won't have to put up
with any more of my insults.
1016
00:59:17,725 --> 00:59:19,351
Steve...
1017
00:59:20,144 --> 00:59:22,855
the things you believe about me,
1018
00:59:22,980 --> 00:59:24,732
-they're not true.
-Forget it.
1019
00:59:24,815 --> 00:59:27,068
You don't have to account to me
for anything.
1020
00:59:27,151 --> 00:59:28,611
But I want to.
1021
00:59:29,612 --> 00:59:32,782
Then why didn't you tell me about the crest,
about Fabian, about everything?
1022
00:59:32,865 --> 00:59:34,408
What is it between you and him?
1023
00:59:35,034 --> 00:59:36,619
There's nothing between us.
1024
00:59:37,203 --> 00:59:39,455
Is that why he looks at you
the way he does?
1025
00:59:39,538 --> 00:59:41,290
Like he can't wait
to get his arms around ya?
1026
00:59:41,499 --> 00:59:43,667
I can't help how he looks at me.
1027
00:59:43,751 --> 00:59:45,961
But his arms have
never been around me.
1028
00:59:47,588 --> 00:59:48,923
Nobody's arms.
1029
00:59:50,007 --> 00:59:51,509
Not for a long time.
1030
00:59:54,178 --> 00:59:55,513
Not even Neal's?
1031
00:59:57,640 --> 00:59:58,974
Not even Neal's.
1032
01:00:01,644 --> 01:00:03,395
Well, weren't you
in love with him?
1033
01:00:04,355 --> 01:00:05,898
I was once, but...
1034
01:00:06,857 --> 01:00:09,693
love is something
that has to be kept alive, and...
1035
01:00:11,529 --> 01:00:12,780
it wasn't.
1036
01:00:18,786 --> 01:00:20,162
Oh, Chris.
1037
01:00:24,083 --> 01:00:25,793
Oh, Steve, Steve.
1038
01:00:32,591 --> 01:00:34,969
Every time he looked at you tonight,
I could have...
1039
01:00:35,427 --> 01:00:36,971
If anybody looked at ya...
1040
01:00:37,429 --> 01:00:38,722
Oh, Chris.
1041
01:00:44,270 --> 01:00:46,397
Come back to the States with me.
1042
01:00:46,480 --> 01:00:48,190
But I can't now, Steve.
1043
01:00:48,774 --> 01:00:51,235
-Why not?
-Don't ask me. I...
1044
01:00:51,318 --> 01:00:52,486
I just can't.
1045
01:00:52,570 --> 01:00:54,155
What's wrong, Chris?
1046
01:00:54,280 --> 01:00:57,158
Nothing. Nothing, but...
1047
01:00:57,283 --> 01:00:59,702
I'll come to you later,
if you want me to, as soon as I can...
1048
01:00:59,785 --> 01:01:01,245
What is this, another of
those phoney stalls
1049
01:01:01,328 --> 01:01:03,080
I've been gettin'
since I come down here?
1050
01:01:03,706 --> 01:01:05,374
Oh, you know it isn't.
1051
01:01:06,542 --> 01:01:08,085
How do I know?
1052
01:01:11,213 --> 01:01:12,506
Steve...
1053
01:01:12,590 --> 01:01:14,133
(DOOR CLOSING)
1054
01:01:16,802 --> 01:01:18,596
Very interesting. Very.
1055
01:01:18,679 --> 01:01:20,973
But what exactly do you
expect me to do about this?
1056
01:01:21,056 --> 01:01:23,976
I expect you to do your job.
Look at the date on that letter.
1057
01:01:24,059 --> 01:01:25,811
That was written on the day
my brother died,
1058
01:01:25,895 --> 01:01:27,146
on Fabian's stationery.
1059
01:01:27,229 --> 01:01:29,148
And he said he hadn't
seen him for weeks.
1060
01:01:29,231 --> 01:01:30,649
Look, what's the matter?
You guys have to have
1061
01:01:30,733 --> 01:01:32,401
a bomb go off under you
before you do anything?
1062
01:01:32,484 --> 01:01:35,613
Mr Emery, there has been
a thorough investigation of all the facts.
1063
01:01:36,238 --> 01:01:39,200
What facts?
You mean the ones at the inquest?
1064
01:01:39,283 --> 01:01:41,994
Back home, they ask more questions
when a dog's run over.
1065
01:01:42,077 --> 01:01:43,913
Why don't you go up
and look around Fabian's house?
1066
01:01:43,996 --> 01:01:45,789
The place is crawling
with phoney characters.
1067
01:01:45,873 --> 01:01:47,249
And that job
my brother wrote about,
1068
01:01:47,333 --> 01:01:48,792
how do you know
that wasn't for Fabian?
1069
01:01:48,876 --> 01:01:50,294
He has a private plane.
1070
01:01:50,419 --> 01:01:53,339
Mr Emery, you have a decided
flair for the dramatic.
1071
01:01:53,547 --> 01:01:56,425
Twenty or thirty wealthy residents
have private planes.
1072
01:01:56,508 --> 01:01:59,053
You can't arrest people
for being phoney.
1073
01:01:59,511 --> 01:02:00,554
As for this stationery,
1074
01:02:00,638 --> 01:02:03,057
your brother could have got it
from Fabian's house at any time,
1075
01:02:03,140 --> 01:02:05,059
not necessarily
on the day of his death.
1076
01:02:05,184 --> 01:02:06,894
You've got an alibi for everything,
haven't you?
1077
01:02:06,977 --> 01:02:09,897
Well, maybe you can alibi the way
Fabian acts around my brother's wife.
1078
01:02:09,980 --> 01:02:12,358
Frankly, I consider that
an item for the gossip columns,
1079
01:02:12,441 --> 01:02:14,026
not for Her Majesty's Police.
1080
01:02:14,193 --> 01:02:16,445
What's the matter?
Fabian got you in his pocket, too?
1081
01:02:17,821 --> 01:02:21,408
I must caution you, Mr Emery,
that libel is a very serious matter.
1082
01:02:21,492 --> 01:02:22,952
So is murder.
1083
01:02:24,161 --> 01:02:27,498
I think you'd be wise to go home
and leave this to the authorities.
1084
01:02:27,581 --> 01:02:29,041
You'd like that, wouldn't ya?
1085
01:02:29,124 --> 01:02:30,834
Yeah, too many of you guys
want me to go home.
1086
01:02:30,918 --> 01:02:32,253
Give me that.
I'll keep that, if you don't mind.
1087
01:02:32,336 --> 01:02:34,046
I wouldn't want it to disappear.
1088
01:02:35,422 --> 01:02:36,882
(DOOR SLAMMING)
1089
01:02:37,091 --> 01:02:38,717
I certainly wish
we could tell him.
1090
01:02:38,801 --> 01:02:41,512
So do I.
But I have my orders.
1091
01:02:42,304 --> 01:02:44,765
Until he's cleared,
we can tell him nothing.
1092
01:02:48,394 --> 01:02:51,146
Don't worry, Mr Anderson.
We're checking on him.
1093
01:02:51,230 --> 01:02:53,148
We should be hearing very soon.
1094
01:02:53,232 --> 01:02:56,902
At the moment, I'm much more concerned
with Mr Fabian's houseguests.
1095
01:02:56,986 --> 01:02:59,029
-Yes, sir?
-Get me Mrs Emery.
1096
01:02:59,113 --> 01:03:01,573
And that's the man
who was working in the guest house.
1097
01:03:01,657 --> 01:03:03,325
Bronec. Peter Bronec.
1098
01:03:04,410 --> 01:03:07,079
Bronec... Bronec.
1099
01:03:07,162 --> 01:03:08,247
Yes, here he is.
1100
01:03:08,414 --> 01:03:11,292
Peter Bronec,
electronics and radar specialist.
1101
01:03:11,375 --> 01:03:13,502
Hmm, quite a brilliant one.
1102
01:03:13,794 --> 01:03:15,838
Huebling and Bronec.
1103
01:03:15,921 --> 01:03:17,965
What can Fabian want
with those two?
1104
01:03:19,508 --> 01:03:21,719
If you could only
get into that guest house.
1105
01:03:22,428 --> 01:03:23,929
But how?
1106
01:03:24,054 --> 01:03:26,223
Well, perhaps the night
of the birthday party.
1107
01:03:26,307 --> 01:03:28,517
There'll be quite a lot of people
milling about, and you might...
1108
01:03:28,600 --> 01:03:30,686
Oh, but I couldn't possibly get in.
It would be locked.
1109
01:03:30,811 --> 01:03:32,271
(PHONE RINGING)
1110
01:03:33,647 --> 01:03:36,025
-Yes?
-Bronec's leaving. Pan-American, 11 a.m.
1111
01:03:36,108 --> 01:03:37,776
-Oh, he is?
-We've got it confirmed.
1112
01:03:37,860 --> 01:03:38,861
Good.
1113
01:03:39,695 --> 01:03:41,530
Bronec's leaving
on the eleven o'clock plane.
1114
01:03:41,613 --> 01:03:42,906
We'll have to hurry.
1115
01:03:42,990 --> 01:03:46,118
I want to have a talk with him.
He seems to be in quite a state.
1116
01:03:46,201 --> 01:03:48,245
Perhaps I shall be able
to get something out of him.
1117
01:03:48,329 --> 01:03:52,416
But what about Steve? Mr Emery?
I've got to tell him something.
1118
01:03:52,541 --> 01:03:55,377
Call me this afternoon.
I may have some word for you by then.
1119
01:03:55,461 --> 01:03:58,005
I know, but I'm worried.
He may get into trouble.
1120
01:03:58,088 --> 01:04:00,507
Just be patient, Mrs Emery,
for a little while longer.
1121
01:04:00,591 --> 01:04:03,802
Yes, yes. And thank you.
You've done very well.
1122
01:04:03,927 --> 01:04:05,679
Very well indeed.
1123
01:04:26,075 --> 01:04:28,285
-Morning, Baker.
-Morning, Inspector.
1124
01:04:28,369 --> 01:04:31,372
-Has a Mr Bronec come through yet?
-Bronec?
1125
01:04:33,207 --> 01:04:36,251
-No, but he has a reservation.
-Yes, I know. Thank you.
1126
01:04:44,343 --> 01:04:47,554
He ought to be along soon
if he intends to catch that plane.
1127
01:04:47,638 --> 01:04:49,723
There's Fabian's car now.
1128
01:04:53,852 --> 01:04:54,853
That's him.
1129
01:05:03,862 --> 01:05:05,030
(SCREAMING)
1130
01:05:09,576 --> 01:05:11,578
(PEOPLE CLAMOURING)
1131
01:05:12,496 --> 01:05:14,748
Get after that car, quickly.
1132
01:05:15,040 --> 01:05:17,084
What are you staring at?
Get an ambulance.
1133
01:05:27,511 --> 01:05:29,513
(PHONE RINGING)
1134
01:05:32,599 --> 01:05:34,601
I'll get it, Dominique.
1135
01:05:38,564 --> 01:05:39,857
-Hello?
-SMYTHE: Mrs Emery?
1136
01:05:39,940 --> 01:05:41,066
Yes.
1137
01:05:41,150 --> 01:05:42,609
Mr Bronec is dead.
1138
01:05:42,985 --> 01:05:44,111
What?
1139
01:05:44,319 --> 01:05:47,448
Yes. He was run over by a car at the
airport, about half an hour ago.
1140
01:05:47,698 --> 01:05:49,366
It's obvious he was murdered.
1141
01:05:49,450 --> 01:05:51,618
Of course, Mr Fabian
was shocked and horrified
1142
01:05:51,702 --> 01:05:53,495
to hear what had happened
to his guest.
1143
01:05:53,579 --> 01:05:56,206
But, this time,
I think he's been a little hasty.
1144
01:05:56,331 --> 01:05:59,960
I have great hopes of tracing the car.
My men are on it now.
1145
01:06:00,043 --> 01:06:03,422
Oh, by the way, I found something
among Mr Bronec's effects
1146
01:06:03,505 --> 01:06:05,340
which I think may be of use,
1147
01:06:05,424 --> 01:06:06,758
a set of keys.
1148
01:06:07,092 --> 01:06:09,970
I think you may be able to
get into that guest house after all.
1149
01:06:10,929 --> 01:06:12,514
Well, I'll try.
1150
01:06:12,806 --> 01:06:15,142
Good. Well, I'll get
the keys to you at once.
1151
01:06:15,225 --> 01:06:17,227
Incidentally, is Mr Emery there?
1152
01:06:17,644 --> 01:06:21,398
Well, no, he isn't. He left
the house early this morning, and I...
1153
01:06:21,482 --> 01:06:23,317
I haven't heard from him since.
1154
01:06:23,400 --> 01:06:25,527
Well, we can tell him
what the situation is now,
1155
01:06:25,611 --> 01:06:27,070
but I think you'd better
let me do it.
1156
01:06:27,154 --> 01:06:29,281
Ask him to come in
and see me, will you?
1157
01:06:29,740 --> 01:06:31,783
-Yes, I will.
-Thank you.
1158
01:06:31,867 --> 01:06:33,160
Bye.
1159
01:06:34,703 --> 01:06:37,831
You are mixed up in something bad.
What is it?
1160
01:06:38,207 --> 01:06:39,249
Nothing, nothing.
1161
01:06:39,333 --> 01:06:41,043
Since when you keep your life
a secret from me?
1162
01:06:41,126 --> 01:06:42,669
Oh, Dominique, please!
1163
01:06:42,753 --> 01:06:44,046
Let me alone.
1164
01:06:49,676 --> 01:06:51,220
STEVE: But you must
know more about it.
1165
01:06:51,303 --> 01:06:52,804
You found his body on the boat.
1166
01:06:52,888 --> 01:06:54,306
I mean, where was he going?
Where had he been?
1167
01:06:54,389 --> 01:06:55,933
Somebody must know.
1168
01:06:57,726 --> 01:06:59,102
You say you're his brother?
1169
01:06:59,186 --> 01:07:00,646
I told you three times
I'm his brother.
1170
01:07:00,729 --> 01:07:02,856
Now, if you know somethin',
why can't you tell me?
1171
01:07:02,940 --> 01:07:05,192
If you could find Jefreemy Bates,
maybe he...
1172
01:07:05,275 --> 01:07:06,568
Jefreemy Bates? Who's he?
1173
01:07:06,652 --> 01:07:08,070
Please, you will not
say who told you.
1174
01:07:08,153 --> 01:07:10,030
No, I won't say anything
if you don't want me to.
1175
01:07:10,113 --> 01:07:11,657
Who's he?
What does he know about it?
1176
01:07:11,740 --> 01:07:14,159
He's a fisherman
from the island of Tobago.
1177
01:07:14,243 --> 01:07:17,246
After your brother was found,
he went to the police station.
1178
01:07:17,329 --> 01:07:20,916
He was there a long time.
Then, later, he'd say nothing.
1179
01:07:21,124 --> 01:07:23,126
But if you told him
you were his brother...
1180
01:07:23,210 --> 01:07:24,920
How do you get to this island?
1181
01:07:25,003 --> 01:07:28,423
The dockmaster may know someone
who will take you there, sir.
1182
01:07:29,299 --> 01:07:30,676
Thank you.
1183
01:07:39,851 --> 01:07:41,144
(GRUNTING)
1184
01:07:41,937 --> 01:07:43,188
(GROANING)
1185
01:08:26,982 --> 01:08:29,151
(DOOR BELL JANGLING)
1186
01:08:38,493 --> 01:08:42,706
Not him. It is the chauffeur.
Mr Fabian's chauffeur.
1187
01:08:53,175 --> 01:08:57,137
Why should Mr Emery go away
for three days and not tell you?
1188
01:08:57,220 --> 01:08:59,514
Oh, I suppose he had his reasons.
1189
01:08:59,598 --> 01:09:02,601
You do not want to go
to Mr Fabian's house tonight, do you?
1190
01:09:03,894 --> 01:09:05,729
Then why do you go?
1191
01:09:06,313 --> 01:09:08,440
Let me send the car away.
1192
01:09:08,649 --> 01:09:10,651
It's too late, Dominique.
1193
01:09:23,789 --> 01:09:26,291
If he does come back tonight,
tell him that I...
1194
01:09:28,669 --> 01:09:30,003
Never mind.
1195
01:09:32,673 --> 01:09:34,966
(LIVELY MUSIC PLAYING)
1196
01:09:48,563 --> 01:09:50,732
You look stunning
this evening, my dear.
1197
01:09:50,816 --> 01:09:53,360
-Thank you.
-What a lovely handkerchief.
1198
01:09:53,443 --> 01:09:56,279
Is this what you were shopping for
yesterday, Max?
1199
01:09:56,363 --> 01:09:58,115
What a quaint idea,
1200
01:09:58,198 --> 01:10:00,784
giving Mrs Emery
a gift on your birthday.
1201
01:10:00,867 --> 01:10:02,994
Shouldn't she have
brought you something?
1202
01:10:03,078 --> 01:10:05,122
-(DOG BARKING)
-She brought herself.
1203
01:10:05,205 --> 01:10:06,790
STEVE:
I want to see Mrs Emery.
1204
01:10:06,915 --> 01:10:09,543
I'm sorry, sir, but I don't think
Mr Fabian is expecting you.
1205
01:10:09,626 --> 01:10:12,212
There's a lot of things
Mr Fabian isn't expecting.
1206
01:10:12,295 --> 01:10:13,797
You can't come in here.
1207
01:10:16,091 --> 01:10:17,467
Excuse me.
1208
01:10:18,677 --> 01:10:20,554
Good evening, Mr Emery.
1209
01:10:20,637 --> 01:10:22,597
To what do we
owe this intrusion?
1210
01:10:24,599 --> 01:10:26,518
It belongs to a friend of yours.
1211
01:10:28,395 --> 01:10:29,771
Give it back to him.
1212
01:10:29,855 --> 01:10:32,232
Maybe there's somebody else
he wants to stab in the back.
1213
01:10:32,315 --> 01:10:34,484
What's the matter with you?
Are you crazy?
1214
01:10:34,568 --> 01:10:37,195
And I have a few things to say to you,
but not here.
1215
01:10:37,279 --> 01:10:38,697
Get Mrs Emery's wrap.
1216
01:10:38,780 --> 01:10:40,240
This is my house, Mr Emery.
1217
01:10:40,907 --> 01:10:43,618
If there's anything you want,
I suggest you address yourself to me.
1218
01:10:43,702 --> 01:10:45,662
I'll get to you later.
1219
01:10:46,371 --> 01:10:48,290
Well, are you comin' or not?
1220
01:10:48,373 --> 01:10:49,916
I'm not ready to leave.
1221
01:10:50,709 --> 01:10:53,503
All right, then,
you'll hear what I have to say now.
1222
01:10:53,837 --> 01:10:55,338
Both of ya.
1223
01:10:56,465 --> 01:10:58,467
I have a statement here
signed by a fisherman
1224
01:10:58,550 --> 01:11:00,427
by the name of Jefreemy Bates,
1225
01:11:00,510 --> 01:11:04,055
a statement that says my brother
was in this house on the day he died.
1226
01:11:04,181 --> 01:11:05,849
Have you got an alibi for that?
1227
01:11:06,975 --> 01:11:09,269
-Do you mind?
-Yes, I mind.
1228
01:11:09,770 --> 01:11:13,315
I'm tired of listening to stories about
how my brother committed suicide.
1229
01:11:13,398 --> 01:11:15,984
I'm using this to light a fire
under you and the police.
1230
01:11:16,067 --> 01:11:18,111
Oh, Max, he's been drinking.
1231
01:11:18,236 --> 01:11:20,280
He doesn't know what he's saying.
1232
01:11:20,697 --> 01:11:23,575
He's got all kinds of crazy ideas
about Neal's death.
1233
01:11:24,159 --> 01:11:26,369
Let me talk to him alone, please.
1234
01:11:26,703 --> 01:11:28,455
Let's not have a scene.
1235
01:11:29,539 --> 01:11:30,832
All right.
1236
01:11:31,917 --> 01:11:33,460
But I'll be nearby.
1237
01:11:40,300 --> 01:11:42,636
Oh, Steve, you've got to
get out of here.
1238
01:11:42,719 --> 01:11:45,263
I'll explain everything later,
but you must leave now.
1239
01:11:45,347 --> 01:11:48,308
Why? Give you and him a chance
to figure a way out of this?
1240
01:11:48,391 --> 01:11:49,851
Oh, no, no.
1241
01:11:49,935 --> 01:11:52,103
You knew Neal was here
on the day he died, didn't you?
1242
01:11:53,021 --> 01:11:55,732
But I can't talk about it now.
Don't you understand?
1243
01:11:55,857 --> 01:11:58,360
I understand you've been lying to me
ever since I got here.
1244
01:12:05,450 --> 01:12:06,618
All right.
1245
01:12:06,701 --> 01:12:08,495
If you want the truth,
you can have it.
1246
01:12:08,703 --> 01:12:10,580
Sure, I knew he was here that day,
1247
01:12:10,622 --> 01:12:13,083
because I was here, too, with Max.
1248
01:12:13,333 --> 01:12:16,378
That's why he killed himself,
because he found out about Max and me.
1249
01:12:17,212 --> 01:12:18,922
Now, will you get out?
1250
01:12:20,715 --> 01:12:23,718
Well, whaddaya want,
another signed statement?
1251
01:12:23,844 --> 01:12:26,179
I'll give you one
to take home and frame!
1252
01:12:28,807 --> 01:12:30,433
(MUSIC ENDING)
1253
01:12:30,517 --> 01:12:32,394
-(APPLAUSE)
-Thank you.
1254
01:12:37,232 --> 01:12:39,776
This party's turning into a wake.
1255
01:12:39,860 --> 01:12:42,028
Let's have some entertainment.
1256
01:12:42,445 --> 01:12:43,780
Excuse me.
1257
01:12:46,491 --> 01:12:48,076
(INAUDIBLE)
1258
01:12:50,829 --> 01:12:53,331
Ladies and gentlemen,
the Trinidad Lady!
1259
01:12:53,540 --> 01:12:55,125
Fasten your safety belts!
1260
01:12:55,500 --> 01:12:58,086
-(CROWD EXCITED)
-(DRUMMER STARTING UP)
1261
01:13:09,306 --> 01:13:13,101
♪ I've been kissed before
1262
01:13:13,184 --> 01:13:16,646
♪ Arms have held me fast
1263
01:13:16,897 --> 01:13:19,441
♪ You can tell by my kiss
1264
01:13:19,524 --> 01:13:21,568
♪ You weren't the first
1265
01:13:21,693 --> 01:13:24,654
♪ And you won't be the last
1266
01:13:26,156 --> 01:13:28,533
♪ With heart and soul I kiss them
1267
01:13:30,327 --> 01:13:33,705
♪ And file the memory under "M"
1268
01:13:34,289 --> 01:13:36,374
♪ Tomorrow, if I miss them
1269
01:13:37,542 --> 01:13:42,631
♪ That may be the only time
I think about them
1270
01:13:46,092 --> 01:13:49,554
♪ I've been kissed before
1271
01:13:50,221 --> 01:13:53,642
♪ Only fools tell when
1272
01:13:54,100 --> 01:13:57,354
♪ I was born to be kissed
1273
01:13:57,562 --> 01:14:00,607
♪ To kiss and be kissed
1274
01:14:00,774 --> 01:14:03,735
♪ And I'll be kissed again
1275
01:14:05,236 --> 01:14:07,322
♪ A heart is broken nightly
1276
01:14:09,240 --> 01:14:13,328
♪ A smile that they misunderstood
1277
01:14:13,536 --> 01:14:15,705
♪ Unless you treat it lightly
1278
01:14:16,581 --> 01:14:19,000
♪ You'd better be goin'
1279
01:14:19,084 --> 01:14:21,711
♪ While the goin' is good
1280
01:14:25,173 --> 01:14:28,843
♪ Many loves have I
1281
01:14:29,302 --> 01:14:32,806
♪ You were just one more
1282
01:14:32,889 --> 01:14:35,350
♪ But someday I'll be kissed
1283
01:14:35,475 --> 01:14:37,519
♪ And maybe I'll doubt
1284
01:14:37,602 --> 01:14:40,188
♪ That I've been kissed before
1285
01:14:41,564 --> 01:14:44,901
♪ That I've been loved before
1286
01:14:45,610 --> 01:14:49,114
♪ On that day that I'm kissed
1287
01:14:49,239 --> 01:14:52,075
♪ I'll even deny
1288
01:14:52,492 --> 01:14:57,622
♪ That I've been kissed before
1289
01:15:27,527 --> 01:15:31,865
♪ Oh, many loves have I
1290
01:15:31,948 --> 01:15:35,618
♪ You were just one more
1291
01:15:35,744 --> 01:15:37,787
♪ But someday I'll be kissed
1292
01:15:38,038 --> 01:15:39,873
♪ And maybe I'll doubt
1293
01:15:39,998 --> 01:15:43,084
♪ That I've been kissed before
1294
01:15:43,877 --> 01:15:47,464
♪ That I've been loved before
1295
01:15:48,089 --> 01:15:51,342
♪ On that day that I'm kissed
1296
01:15:51,926 --> 01:15:55,096
♪ I'll even deny
1297
01:15:55,805 --> 01:16:02,020
♪ That I've been kissed before ♪
1298
01:16:15,492 --> 01:16:17,869
That was my birthday present
to you, Max.
1299
01:16:17,952 --> 01:16:18,828
I hope you liked it.
1300
01:16:18,912 --> 01:16:21,873
I couldn't think of a more exciting way
to begin a new year.
1301
01:16:26,336 --> 01:16:28,088
Are you still here?
1302
01:16:28,213 --> 01:16:29,798
What are you waiting for?
1303
01:16:34,552 --> 01:16:35,929
Max, don't.
1304
01:16:36,387 --> 01:16:37,889
Let him go.
1305
01:16:38,223 --> 01:16:40,350
I'm sick of seeing him around.
1306
01:16:41,059 --> 01:16:43,311
You don't know what sick is.
1307
01:16:59,869 --> 01:17:01,788
Happy birthday, sucker.
1308
01:17:05,416 --> 01:17:06,876
(DOOR CLOSING)
1309
01:17:10,130 --> 01:17:12,507
What did you say to him before?
1310
01:17:12,590 --> 01:17:14,634
I told him he was
making a fool of himself.
1311
01:17:14,717 --> 01:17:17,971
Well, I shouldn't think that
would produce such startling results.
1312
01:17:18,054 --> 01:17:20,765
I also told him
I was going away with you.
1313
01:17:20,849 --> 01:17:23,101
He's so jealous,
he can't see straight.
1314
01:17:24,727 --> 01:17:28,940
Max, I don't want to go back
to that house tonight.
1315
01:17:30,358 --> 01:17:32,110
Could I stay here?
1316
01:17:32,402 --> 01:17:33,653
Of course.
1317
01:17:33,736 --> 01:17:36,114
I'll tell the housekeeper
to prepare a room for you.
1318
01:17:36,197 --> 01:17:38,074
Here you are, darling.
1319
01:17:39,742 --> 01:17:41,619
Welcome to our city.
1320
01:18:03,057 --> 01:18:04,809
DOMINQUE:
What has happened?
1321
01:18:07,812 --> 01:18:10,398
Why did she not
come back with you?
1322
01:18:11,274 --> 01:18:12,901
Why should she?
1323
01:18:13,151 --> 01:18:14,777
She belongs where she is.
1324
01:18:15,778 --> 01:18:17,780
(BÉLÉ MUSIC PLAYING)
1325
01:18:32,045 --> 01:18:34,422
Max, most important.
1326
01:18:36,591 --> 01:18:38,301
Will you excuse me, please, Chris?
1327
01:19:13,336 --> 01:19:15,338
(INSECTS CHIRRUPING)
1328
01:20:21,487 --> 01:20:23,823
It's incredible, Max. Incredible.
1329
01:20:23,906 --> 01:20:26,034
Well, is it what
we have been waiting for?
1330
01:20:26,117 --> 01:20:28,995
I must check these figures
at once. Come.
1331
01:20:30,955 --> 01:20:34,000
Mr Fabian, will you want me
to take off again tonight?
1332
01:20:34,083 --> 01:20:35,293
I'll let you know.
1333
01:20:35,376 --> 01:20:36,461
Olaf, see that he gets
something to eat.
1334
01:20:36,544 --> 01:20:37,795
Yes, sir.
1335
01:21:20,046 --> 01:21:22,632
It will only take me a few minutes.
1336
01:21:25,885 --> 01:21:29,680
Well, Mr Walters, you may
be able to leave very soon now.
1337
01:21:29,764 --> 01:21:31,182
Good, good, good.
1338
01:21:31,516 --> 01:21:34,143
Did you leave these papers
lying about in the open?
1339
01:21:34,227 --> 01:21:35,228
Don't be alarmed.
1340
01:21:35,311 --> 01:21:37,188
They're meaningless
to anybody but Franz.
1341
01:21:37,271 --> 01:21:39,107
His own mathematical shorthand.
1342
01:21:39,190 --> 01:21:43,111
Never have I seen matters conducted
as they are here. Never.
1343
01:21:45,071 --> 01:21:47,990
-Well, Franz?
-It's correct, Max. Correct.
1344
01:21:48,324 --> 01:21:50,118
And so clear, so simple.
1345
01:21:50,201 --> 01:21:52,328
You see, the principle
of the power centre is what...
1346
01:21:52,412 --> 01:21:55,665
I'm not interested in details.
How soon can we start production?
1347
01:21:55,748 --> 01:21:59,168
At once, if your government
has the technical resources.
1348
01:21:59,252 --> 01:22:01,129
And is it all we have
been led to believe?
1349
01:22:01,212 --> 01:22:02,713
More.
1350
01:22:02,964 --> 01:22:06,426
I will explain it
so that even you can understand it.
1351
01:22:06,509 --> 01:22:09,971
The German V-2,
of which we were so proud,
1352
01:22:10,096 --> 01:22:12,932
was a kindergarten toy
compared to this.
1353
01:22:13,307 --> 01:22:15,393
With launching bases in the Caribbean,
1354
01:22:15,476 --> 01:22:18,563
there is not a vital area
in the United States
1355
01:22:18,646 --> 01:22:20,606
that is not within striking distance.
1356
01:22:20,690 --> 01:22:22,108
Let me show you.
1357
01:22:27,655 --> 01:22:28,865
Here.
1358
01:22:29,824 --> 01:22:33,161
Chicago, San Francisco, Los Alamos,
1359
01:22:33,369 --> 01:22:35,079
Oak Ridge, New York.
1360
01:22:35,246 --> 01:22:36,539
Excellent, excellent.
1361
01:22:36,622 --> 01:22:38,249
In case of war,
your country could strike a blow
1362
01:22:38,332 --> 01:22:40,793
that would make Pearl Harbor
seem like a slap on the wrist.
1363
01:22:41,627 --> 01:22:45,465
And using America's own weapon,
if the irony interests you.
1364
01:22:45,756 --> 01:22:47,550
WALTERS:
Yes, yes.
1365
01:22:48,634 --> 01:22:51,637
Well, Mr Walters,
have I earned my money?
1366
01:22:51,762 --> 01:22:55,558
Max, remember, it was I who urged
my government to make this deal with you.
1367
01:22:55,641 --> 01:22:57,185
(KNOCKING ON DOOR)
1368
01:22:58,144 --> 01:23:00,354
-Yes?
-It's Veronica.
1369
01:23:07,778 --> 01:23:10,281
The entertainment's over, Max,
and your guests are leaving.
1370
01:23:10,364 --> 01:23:13,075
Unless you can persuade Mrs Emery
to do another number for us,
1371
01:23:13,159 --> 01:23:15,661
I suggest you come
and say goodnight.
1372
01:23:17,330 --> 01:23:18,789
Is there anything else, Franz?
1373
01:23:18,873 --> 01:23:22,460
HUEBLING: No. You go along, Max.
I'll stay and do a little work.
1374
01:23:23,085 --> 01:23:26,214
-Coming, Mr Walters?
-Yes, yes.
1375
01:24:05,753 --> 01:24:07,129
(DOOR CLOSING)
1376
01:24:18,724 --> 01:24:19,976
Good night. Thank you.
1377
01:24:22,228 --> 01:24:23,271
Good night.
1378
01:24:25,189 --> 01:24:27,108
Veronica, do you know
where Mrs Emery is?
1379
01:24:27,191 --> 01:24:29,068
No. Am I supposed to?
1380
01:24:30,903 --> 01:24:32,113
FABIAN:
Chris.
1381
01:24:34,740 --> 01:24:36,450
I was wondering
where you'd disappeared to.
1382
01:24:36,534 --> 01:24:38,494
Oh, I was just getting some fresh air.
1383
01:24:39,412 --> 01:24:41,747
Well, what's become of my little gift?
1384
01:24:41,831 --> 01:24:43,416
Oh, well, I...
1385
01:24:45,459 --> 01:24:46,877
Oh, well, I...
1386
01:24:46,961 --> 01:24:48,713
I must have lost it some place.
1387
01:24:49,255 --> 01:24:51,674
-Oh, I'm terribly sorry, Max. I...
-Don't be upset.
1388
01:24:51,757 --> 01:24:53,676
One of the servants will find it
before morning.
1389
01:24:54,343 --> 01:24:56,887
Come. I'll show you to your room.
1390
01:24:58,222 --> 01:24:59,515
-Er... Max?
-Yes?
1391
01:24:59,599 --> 01:25:02,810
I was just thinking,
I really should go home.
1392
01:25:03,561 --> 01:25:05,271
But why this sudden
change of heart?
1393
01:25:05,521 --> 01:25:07,940
Oh, nothing. It's just that...
1394
01:25:08,024 --> 01:25:10,026
Well, I won't have anything
to wear tomorrow, and I...
1395
01:25:10,109 --> 01:25:12,820
Oh, is that all? I'm sure Veronica
will lend you whatever you need.
1396
01:25:12,987 --> 01:25:17,074
Of course. I have some lovely things
Max gave me that I've never even worn.
1397
01:25:17,199 --> 01:25:19,827
-But I...
-I won't hear of your leaving now.
1398
01:25:19,910 --> 01:25:21,287
Come.
1399
01:25:28,794 --> 01:25:31,714
I suppose she could have decided
to stay the night.
1400
01:25:39,430 --> 01:25:41,724
Take a look at that, will you?
1401
01:25:43,142 --> 01:25:45,770
All right, you can bring
Mr Wittol back in.
1402
01:25:47,938 --> 01:25:50,066
This is ridiculous, Inspector.
Ridiculous.
1403
01:25:50,149 --> 01:25:52,360
Why should we
spend the whole night here?
1404
01:25:52,443 --> 01:25:54,612
Look at your friend,
how tired he is.
1405
01:25:54,695 --> 01:25:55,905
Inspector, I tell you,
1406
01:25:55,988 --> 01:25:58,240
I didn't even know
this man Bronec existed.
1407
01:25:58,324 --> 01:26:00,242
Why should I kill him?
1408
01:26:00,743 --> 01:26:02,787
Inspector, do you think
it's my psychology
1409
01:26:02,870 --> 01:26:04,914
to run a man down
with an automobile?
1410
01:26:04,997 --> 01:26:08,376
The world is filled with such
fascinating methods of destruction.
1411
01:26:08,459 --> 01:26:10,920
Why should I commit
such a clumsy murder?
1412
01:26:11,003 --> 01:26:12,588
Yes, it is clumsy,
1413
01:26:12,672 --> 01:26:14,632
but it's also very bold,
and you're neither.
1414
01:26:14,715 --> 01:26:18,177
That's why I'm sure somebody
was behind you in this. Who was it?
1415
01:26:18,260 --> 01:26:20,638
Please. I am not
a man for alliances.
1416
01:26:20,721 --> 01:26:23,724
Yet you admitted that the car
that ran over Bronec was yours.
1417
01:26:23,808 --> 01:26:26,519
It was stolen.
My driver had his day off.
1418
01:26:26,602 --> 01:26:29,772
He left the key in the car.
Personally, I can't even drive.
1419
01:26:29,855 --> 01:26:31,273
Why didn't you report the theft?
1420
01:26:31,357 --> 01:26:34,485
-Because the car was returned.
-How convenient.
1421
01:26:34,944 --> 01:26:36,153
Why didn't you report the fact
1422
01:26:36,237 --> 01:26:39,073
that there was blood on the mudguards
when it was returned?
1423
01:26:39,156 --> 01:26:40,199
Blood?
1424
01:26:40,866 --> 01:26:45,621
I... Well, I didn't know it.
I told the boy to wash the car, but...
1425
01:26:46,205 --> 01:26:48,040
Who looks for blood?!
1426
01:26:48,249 --> 01:26:50,584
No, Mr Wittol.
It was not your driver's day off,
1427
01:26:50,668 --> 01:26:52,503
because you don't give him a day off.
1428
01:26:52,586 --> 01:26:55,840
And you were both seen driving towards
the airport shortly before the murder.
1429
01:26:55,923 --> 01:26:58,592
That's not true.
You are trying to confuse me.
1430
01:26:58,676 --> 01:27:00,302
(PHONE BUZZING)
1431
01:27:03,556 --> 01:27:04,557
Yes?
1432
01:27:04,640 --> 01:27:07,101
Chauffeur has given us a full confession.
Wittol was in the car with him.
1433
01:27:07,184 --> 01:27:08,519
Thank you.
1434
01:27:10,813 --> 01:27:13,816
Well, Mr Wittol,
you can stop being confused,
1435
01:27:14,150 --> 01:27:17,445
because your driver doesn't seem
to be as inventive as you are.
1436
01:27:17,528 --> 01:27:18,738
For the last five minutes,
1437
01:27:18,821 --> 01:27:21,866
he's been able to think of
nothing but the truth.
1438
01:27:22,783 --> 01:27:24,368
Now...
1439
01:27:25,327 --> 01:27:27,455
are you prepared to
make a statement, Mr Wittol?
1440
01:27:27,538 --> 01:27:30,332
Yes. Yes, sir.
I tell you everything.
1441
01:27:30,416 --> 01:27:34,295
But you must remember that
I am just a pawn. I'm a weak man.
1442
01:27:34,378 --> 01:27:36,756
I am very easily dominated.
1443
01:28:38,901 --> 01:28:40,486
(DOG BARKING)
1444
01:28:43,572 --> 01:28:45,157
(BARKING CONTINUES)
1445
01:28:46,450 --> 01:28:48,369
(HUEBLING WHISTLING)
1446
01:29:01,465 --> 01:29:03,926
-(DOOR OPENING)
-(DOG STILL BARKING)
1447
01:29:05,052 --> 01:29:07,263
Is everything all right, Doctor?
1448
01:29:07,346 --> 01:29:08,848
Why, yes, Olaf.
1449
01:29:08,931 --> 01:29:10,558
Excellent, in fact.
1450
01:29:10,683 --> 01:29:12,101
Why?
1451
01:29:12,476 --> 01:29:14,728
I thought I heard something.
1452
01:29:16,355 --> 01:29:17,606
No.
1453
01:29:18,023 --> 01:29:19,942
Well, good night, sir.
1454
01:29:20,025 --> 01:29:21,735
Good night, Olaf.
1455
01:29:22,987 --> 01:29:26,198
-(DOOR CLOSING)
-(HUEBLING HUMMING)
1456
01:29:36,083 --> 01:29:37,877
(UPSTAIRS DOOR CLOSING)
1457
01:30:23,130 --> 01:30:25,299
I wouldn't do that if I were you.
1458
01:30:32,014 --> 01:30:34,475
I have some
bad news for you, Max.
1459
01:30:34,600 --> 01:30:36,810
I'd like to
break it to you gently,
1460
01:30:36,894 --> 01:30:38,729
but I simply
don't know how.
1461
01:30:39,063 --> 01:30:40,439
What bad news?
1462
01:30:42,900 --> 01:30:44,485
Franz found this.
1463
01:30:44,652 --> 01:30:46,528
The poor darling
thought it was mine.
1464
01:30:46,987 --> 01:30:48,238
So?
1465
01:30:49,365 --> 01:30:51,825
But do you know
where he found it?
1466
01:30:52,076 --> 01:30:53,577
In the guest house.
1467
01:31:02,878 --> 01:31:04,964
(LAUGHING)
1468
01:31:05,047 --> 01:31:08,676
Really, Max!
To be taken in like a schoolboy.
1469
01:31:35,244 --> 01:31:36,161
(GASPING)
1470
01:31:38,414 --> 01:31:40,374
Is this what you're looking for?
1471
01:31:47,756 --> 01:31:50,092
-(KNOCKING AT DOOR)
-Yes?
1472
01:31:52,970 --> 01:31:56,015
It is past three o'clock,
and still she is not here.
1473
01:31:56,265 --> 01:31:58,726
Well, maybe she decided
to spend the night.
1474
01:31:58,809 --> 01:32:01,103
Why should that keep you up?
She's done it before, hasn't she?
1475
01:32:01,186 --> 01:32:03,772
That is your anger speaking again.
1476
01:32:04,231 --> 01:32:06,692
You are leaving? Why?
1477
01:32:08,944 --> 01:32:11,196
You really don't know
what's been goin' on, do ya?
1478
01:32:11,613 --> 01:32:13,407
Please speak straight, Mr Emery.
1479
01:32:13,490 --> 01:32:15,367
What is it I do not know?
1480
01:32:15,868 --> 01:32:17,911
I'm talkin' about her
and Max Fabian.
1481
01:32:17,995 --> 01:32:20,122
-This is a lie.
-Oh, is it?
1482
01:32:20,998 --> 01:32:22,708
Well, she told me so herself.
1483
01:32:22,833 --> 01:32:24,543
Even so, she lied.
1484
01:32:24,626 --> 01:32:26,253
For what reason,
I do not know.
1485
01:32:26,837 --> 01:32:29,923
Mr Emery, you think two women
could live in the same house
1486
01:32:30,007 --> 01:32:31,717
and such a thing be kept a secret?
1487
01:32:31,800 --> 01:32:34,219
I tell you, there is
some terrible trouble here.
1488
01:32:34,720 --> 01:32:37,514
She did not want to go
to Mr Fabian's house tonight.
1489
01:32:37,639 --> 01:32:39,433
She is afraid of something.
1490
01:32:39,516 --> 01:32:42,144
Not only for herself,
but for you.
1491
01:32:42,936 --> 01:32:45,230
You must not turn away from her now.
1492
01:32:50,277 --> 01:32:52,988
Is that true? You are planning
to take Mrs Emery with us?
1493
01:32:53,072 --> 01:32:54,323
There's room on the plane,
1494
01:32:54,406 --> 01:32:55,949
and I thought it would
lend something to our trip.
1495
01:32:56,033 --> 01:32:56,950
Ridiculous!
1496
01:32:57,034 --> 01:32:59,536
Hasn't your stupid infatuation
given us enough trouble?
1497
01:32:59,620 --> 01:33:02,664
If you disapprove of the travelling
arrangements, you can stay here.
1498
01:33:02,748 --> 01:33:06,085
Don't worry, Mr Walters.
Max will know how to dispose of her.
1499
01:33:06,168 --> 01:33:08,420
He has a real flair
for that sort of thing.
1500
01:33:09,213 --> 01:33:10,756
As soon as Franz is ready,
we'll leave...
1501
01:33:10,839 --> 01:33:12,132
with Mrs Emery.
1502
01:33:12,257 --> 01:33:13,634
Ask Olaf to bring her down.
1503
01:33:13,717 --> 01:33:16,720
PILOT: Excuse me, Mr Fabian.
Will that be all, sir?
1504
01:33:17,429 --> 01:33:18,806
Yes. We'll be out
in a few minutes.
1505
01:33:18,889 --> 01:33:21,350
-PILOT: Yes, sir.
-(DOG BARKING)
1506
01:33:23,560 --> 01:33:25,729
-See what that is.
-Yes, sir.
1507
01:33:30,359 --> 01:33:32,319
I think I'll have
one for the road.
1508
01:33:33,112 --> 01:33:35,030
It's all right, Count.
1509
01:33:43,497 --> 01:33:44,873
(GROANING)
1510
01:33:57,427 --> 01:33:59,012
Well, can we go now?
1511
01:33:59,096 --> 01:34:00,973
It's dangerous to wait any longer.
1512
01:34:01,056 --> 01:34:04,226
Max, there isn't any real chance
of our being caught, is there?
1513
01:34:04,309 --> 01:34:07,020
I mean, it would sort of
take the fun out of everything.
1514
01:34:09,231 --> 01:34:10,899
Well, Chris,
1515
01:34:10,983 --> 01:34:13,485
our little journey may not be
as gay as the one we planned,
1516
01:34:13,652 --> 01:34:15,821
but I promise you
it won't be dull.
1517
01:34:15,904 --> 01:34:17,614
STEVE:
Relax, Mr Fabian.
1518
01:34:17,698 --> 01:34:18,907
Steve.
1519
01:34:19,908 --> 01:34:21,994
You're not goin' anywhere.
1520
01:34:22,077 --> 01:34:23,537
Oh, Steve! Steve, I...
1521
01:34:23,579 --> 01:34:25,330
It's all right.
You can tell me about it later.
1522
01:34:25,414 --> 01:34:27,708
You're a very determined intruder,
Mr Emery.
1523
01:34:28,834 --> 01:34:30,169
That's right.
1524
01:34:30,377 --> 01:34:32,462
Come on, let's get outta here.
1525
01:34:32,588 --> 01:34:34,173
Don't rush off.
1526
01:34:34,423 --> 01:34:37,843
There's something I'd like to ask you
before you leave, if you don't mind.
1527
01:34:37,926 --> 01:34:40,971
Have you also enlisted
as a British agent?
1528
01:34:41,763 --> 01:34:43,265
What, didn't you know?
1529
01:34:43,473 --> 01:34:46,143
Mrs Emery has been deceiving
both of us with a third party.
1530
01:34:46,268 --> 01:34:48,353
Her Majesty's Police, no less.
1531
01:34:50,647 --> 01:34:52,232
What government
do you represent?
1532
01:34:52,316 --> 01:34:54,776
Or are you here simply in
the role of a private citizen?
1533
01:34:55,194 --> 01:34:56,403
(GUNSHOT)
1534
01:34:56,486 --> 01:34:58,363
Steve! Oh, Steve!
1535
01:35:02,451 --> 01:35:05,204
-We must get out of here at once.
-Just a moment.
1536
01:35:05,287 --> 01:35:07,372
Max. Max, you're hurt!
1537
01:35:07,539 --> 01:35:09,666
We'll have to delay our departure.
1538
01:35:09,750 --> 01:35:12,794
Olaf, take her upstairs.
Lock her in my room.
1539
01:35:15,881 --> 01:35:17,591
Veronica, some brandy.
1540
01:35:18,425 --> 01:35:19,843
Franz, quickly.
1541
01:35:25,974 --> 01:35:27,476
Max, I...
1542
01:35:36,985 --> 01:35:38,195
(GASPING)
1543
01:35:38,278 --> 01:35:40,280
I don't think there's any point
in your waiting, after all.
1544
01:35:40,364 --> 01:35:41,406
Max!
1545
01:35:41,490 --> 01:35:42,950
Franz, there must be
something we...
1546
01:35:43,033 --> 01:35:44,076
No.
1547
01:35:44,159 --> 01:35:46,453
It would be wiser
if you all left at once.
1548
01:35:46,536 --> 01:35:47,746
What do we do with him?
1549
01:35:47,871 --> 01:35:49,748
You don't want us
to leave him here.
1550
01:35:51,250 --> 01:35:52,417
FABIAN:
Take him along.
1551
01:35:52,501 --> 01:35:56,046
I don't want him in this house.
His presence here offends me.
1552
01:35:56,171 --> 01:35:58,215
Olaf, I'm remaining here.
1553
01:35:58,507 --> 01:36:00,509
You'll see to it that
Mr Emery leaves with you.
1554
01:36:00,592 --> 01:36:01,927
Yes, sir.
1555
01:36:07,349 --> 01:36:09,059
FABIAN:
As for Mrs Emery,
1556
01:36:09,518 --> 01:36:12,896
I myself will make the necessary
arrangements concerning her.
1557
01:36:13,105 --> 01:36:16,525
Under the circumstances,
I think it only fitting.
1558
01:36:17,192 --> 01:36:18,318
Olaf.
1559
01:36:22,030 --> 01:36:23,573
Take him out.
1560
01:36:29,538 --> 01:36:33,166
If you're waiting for my last words,
you've heard them.
1561
01:36:33,250 --> 01:36:35,585
Come on.
We can't wait here any longer.
1562
01:36:35,711 --> 01:36:39,089
-Max, we can't leave you this way.
-Veronica, please.
1563
01:37:02,487 --> 01:37:04,489
(GUNFIRE CONTINUES)
1564
01:37:14,166 --> 01:37:15,876
(HEAVY THUD)
1565
01:37:33,143 --> 01:37:35,395
Taking a last look at Trinidad?
1566
01:37:39,024 --> 01:37:42,319
You know, you're gonna find Chicago
kinda cold after the tropics.
1567
01:37:44,613 --> 01:37:45,822
Am I?
1568
01:38:02,130 --> 01:38:07,427
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD
113814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.