All language subtitles for [JySzE] Assassination Classroom - S02E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:02,919 Bitch-sensei, 2 00:00:03,002 --> 00:00:06,089 we got an awesome gift yesterday! 3 00:00:06,172 --> 00:00:09,259 I'm so excited about our new gym clothes! 4 00:00:10,719 --> 00:00:13,179 I submitted the design for those. 5 00:00:13,888 --> 00:00:17,350 Karasuma was about to give everyone a unisex design. 6 00:00:17,434 --> 00:00:19,477 I'm glad it wasn't Irina's design. 7 00:00:19,561 --> 00:00:21,688 It's cute but there's no protection. 8 00:00:22,105 --> 00:00:25,150 He doesn't understand a girl's feelings. 9 00:00:25,734 --> 00:00:28,528 He didn't even give me a gift. 10 00:00:31,197 --> 00:00:32,323 I just remembered! 11 00:00:32,574 --> 00:00:34,617 Four days ago, October tenth... 12 00:00:36,161 --> 00:00:38,455 It was Bitch-sensei's birthday. 13 00:02:08,294 --> 00:02:11,881 SEVENTH PERIOD REAPER TIME PART ONE BY KATAOKA MEG 14 00:02:13,967 --> 00:02:16,970 I've mooched off of countless men 15 00:02:17,053 --> 00:02:19,597 and received many expensive gifts. 16 00:02:21,432 --> 00:02:22,350 But... 17 00:02:23,268 --> 00:02:28,273 if it's not from him, presents are all just worthless clutter to me. 18 00:02:29,524 --> 00:02:32,110 I can't get in touch with Lovro either. 19 00:02:33,862 --> 00:02:35,446 I'm so lonely... 20 00:02:36,781 --> 00:02:40,326 Bitch-sensei! Please teach us French again. 21 00:02:40,410 --> 00:02:41,578 Meg... 22 00:02:41,953 --> 00:02:44,998 You said you wanted to work overseas, right? 23 00:02:45,081 --> 00:02:47,417 Yes, although nothing is set in stone. 24 00:02:47,917 --> 00:02:49,294 Fine then, 25 00:02:49,794 --> 00:02:50,837 sit there... 26 00:02:50,920 --> 00:02:54,007 The weather's nice so let's do it outside. 27 00:02:54,591 --> 00:02:56,634 -Why? -Come on, let's go. 28 00:02:58,136 --> 00:03:01,431 My goodness, I guess we have to help him out. 29 00:03:01,514 --> 00:03:03,892 We've succeeded in separating them. 30 00:03:04,475 --> 00:03:07,770 The rest is up to the birthday present purchasing unit. 31 00:03:08,438 --> 00:03:13,818 I bet Bitch- sensei probably has everything. 32 00:03:13,902 --> 00:03:15,361 This is hard... 33 00:03:15,445 --> 00:03:18,865 Our total funds as a class is 5107 yen. 34 00:03:19,240 --> 00:03:22,285 It might not be enough to get a gift for an adult. 35 00:03:22,368 --> 00:03:23,578 Hey you guys, 36 00:03:24,329 --> 00:03:26,205 was everything alright? 37 00:03:26,497 --> 00:03:28,875 You know, the grandpa who hurt his leg. 38 00:03:30,543 --> 00:03:32,545 You called the ambulance! 39 00:03:33,296 --> 00:03:35,715 Thank you for that. 40 00:03:36,174 --> 00:03:37,884 He forgave us somehow. 41 00:03:37,967 --> 00:03:41,221 I see. I'm glad it wasn't too bad. 42 00:03:41,346 --> 00:03:42,430 By the way, 43 00:03:42,639 --> 00:03:45,308 you were talking about a present for an adult? 44 00:03:45,391 --> 00:03:46,517 Oh, yes. 45 00:03:46,851 --> 00:03:48,978 Then what about this? 46 00:03:50,230 --> 00:03:52,065 A bouquet, huh? 47 00:03:52,607 --> 00:03:54,943 Do you know why bouquets 48 00:03:55,485 --> 00:03:59,322 are still one of the most popular gifts among other countless options? 49 00:04:01,032 --> 00:04:02,450 It's not just the heart. 50 00:04:02,951 --> 00:04:04,994 The color, shape, scent 51 00:04:05,286 --> 00:04:09,415 and fragility perfectly matches our human instinct. 52 00:04:10,833 --> 00:04:14,420 -That's very persuasive! -You're quite an excellent speaker. 53 00:04:14,921 --> 00:04:17,215 If only you didn't have a calculator. 54 00:04:17,882 --> 00:04:19,467 It's my job, after all. 55 00:04:19,884 --> 00:04:21,386 So, how about it? 56 00:04:21,719 --> 00:04:24,430 This must be fate... I'll give you a discount. 57 00:04:29,727 --> 00:04:31,354 So then what happened? 58 00:04:31,437 --> 00:04:34,607 What did you say to get the French guy fall for you? 59 00:04:34,774 --> 00:04:38,444 Why Toka, you seem so much more interested today. 60 00:04:39,153 --> 00:04:41,155 Well, I'm curious! 61 00:04:41,406 --> 00:04:44,659 Bitch- sensei, can you play the piano like last time? 62 00:04:44,993 --> 00:04:48,037 Bitch- sensei, show us your trademark sexy pose. 63 00:04:48,329 --> 00:04:49,998 That's not fair, I'm first. 64 00:04:52,083 --> 00:04:54,043 What's with me today? 65 00:04:54,711 --> 00:04:56,421 I'm so popular! 66 00:04:56,504 --> 00:04:59,799 All right, bring it on! I'll do everything! 67 00:05:00,341 --> 00:05:03,678 Just don't get turned on, you brats! 68 00:05:04,345 --> 00:05:06,764 A birthday bouquet for Irina? 69 00:05:07,724 --> 00:05:08,808 Why me? 70 00:05:09,392 --> 00:05:11,227 She'd prefer it be from you. 71 00:05:13,021 --> 00:05:15,481 He seriously doesn't realize it? 72 00:05:16,024 --> 00:05:17,358 Karasuma-sensei, 73 00:05:17,567 --> 00:05:20,653 if you view that bitch as a valuable asset, 74 00:05:20,903 --> 00:05:24,449 isn't it your job to win the heart and mind of your co-worker? 75 00:05:25,700 --> 00:05:28,453 Don't tell her we got the bouquet. 76 00:05:28,953 --> 00:05:30,204 That's true. 77 00:05:31,247 --> 00:05:33,374 Very well, I'll give it to her. 78 00:05:33,791 --> 00:05:35,126 I appreciate it. 79 00:05:37,920 --> 00:05:39,797 OK TO GO 80 00:05:40,131 --> 00:05:42,967 Bitch-sensei, we forgot to do an an errand. 81 00:05:43,051 --> 00:05:44,886 Let's finish this later. 82 00:05:45,595 --> 00:05:47,889 Why are you all leaving? 83 00:05:48,765 --> 00:05:50,850 What in the world? 84 00:05:51,934 --> 00:05:53,311 Unbelievable... 85 00:05:53,394 --> 00:05:55,980 Now it's back to having a lonely day. 86 00:05:56,939 --> 00:05:58,691 You won't believe, Karasuma! 87 00:05:59,275 --> 00:06:01,652 -Those kids... -Perfect timing, Irina. 88 00:06:03,321 --> 00:06:04,363 Karasuma? 89 00:06:05,031 --> 00:06:07,283 Happy birthday. 90 00:06:08,826 --> 00:06:09,702 No way... 91 00:06:13,414 --> 00:06:14,457 From you...? 92 00:06:15,291 --> 00:06:17,001 I'm sorry it's late. 93 00:06:17,543 --> 00:06:19,087 I've been busy. 94 00:06:20,379 --> 00:06:21,506 Oh no... 95 00:06:22,048 --> 00:06:25,426 I'm so happy. Thank you. 96 00:06:26,761 --> 00:06:28,971 You surprisingly did a good job. 97 00:06:29,180 --> 00:06:31,390 You better not be scheming anything. 98 00:06:31,808 --> 00:06:33,726 I'm honestly happy for you. 99 00:06:34,352 --> 00:06:37,647 This will probably be the first and last time to do this. 100 00:06:41,109 --> 00:06:42,110 What do you mean, 101 00:06:42,401 --> 00:06:44,195 "first and last"? 102 00:06:44,695 --> 00:06:45,822 Well, of course. 103 00:06:46,280 --> 00:06:50,409 We either finish our mission or the world comes to an end. 104 00:06:50,910 --> 00:06:54,247 Either way, in less than half a year, we'll be finished. 105 00:06:59,001 --> 00:07:01,671 -Oops... -We're busted... 106 00:07:01,838 --> 00:07:03,506 I knew it... 107 00:07:04,298 --> 00:07:05,800 There's no way 108 00:07:05,883 --> 00:07:09,387 that square would give me a bouquet as a birthday gift. 109 00:07:12,390 --> 00:07:13,933 Did you enjoy watching 110 00:07:14,392 --> 00:07:18,396 a professional assassin being tricked and getting her hopes up? 111 00:07:18,688 --> 00:07:21,107 That's not true, Irina -sensei. 112 00:07:21,357 --> 00:07:25,111 -It was their genuine kindness... -You're not helping, paparazzi! 113 00:07:28,239 --> 00:07:29,449 I remember now... 114 00:07:30,283 --> 00:07:33,161 our relationship is based on a business alliance. 115 00:07:33,536 --> 00:07:37,707 I was just playing the part of teacher with them in a peaceful world. 116 00:07:39,500 --> 00:07:41,294 It was a good wake up call. 117 00:07:42,086 --> 00:07:44,922 Thank you for the best present. 118 00:07:46,674 --> 00:07:48,843 -Wait... -Bitch- sensei! 119 00:07:50,052 --> 00:07:54,223 Karasuma- sensei, that was kind of cold of you. 120 00:07:54,307 --> 00:07:57,018 Don't tell me you still don't know. 121 00:07:58,060 --> 00:08:00,354 Do I look that slow-witted to you? 122 00:08:01,772 --> 00:08:04,108 You're free to think that I'm heartless, 123 00:08:04,484 --> 00:08:06,986 but if she continues to lose her calm 124 00:08:07,069 --> 00:08:08,779 I will hire another assassin. 125 00:08:09,989 --> 00:08:14,410 There is no place here for a blade dulled by romantic feelings. 126 00:08:15,244 --> 00:08:16,579 That is all. 127 00:08:18,706 --> 00:08:20,374 Karasuma- sensei... 128 00:08:22,793 --> 00:08:24,629 How irritating! Kara... 129 00:08:24,712 --> 00:08:28,216 No, he's Crapsuma! Man, that's hard to say! 130 00:08:30,885 --> 00:08:31,761 But... 131 00:08:32,094 --> 00:08:33,679 Maybe it's about time. 132 00:08:34,347 --> 00:08:36,349 Even if I stay there, 133 00:08:36,891 --> 00:08:39,894 there's probably nothing I can get out of it. 134 00:08:40,269 --> 00:08:43,814 Since then, Bitch- sensei hasn't come to school. 135 00:08:45,483 --> 00:08:46,943 It's been three days. 136 00:08:47,151 --> 00:08:49,320 Did we overstep our boundaries? 137 00:08:50,863 --> 00:08:53,991 Please call me if there's any word from Irina- sensei. 138 00:08:54,534 --> 00:08:57,995 I must go to a soccer match in Brazil. 139 00:08:58,079 --> 00:08:59,247 Samba! 140 00:08:59,956 --> 00:09:03,584 He's been saying he'll definitely go to the finals today. 141 00:09:04,085 --> 00:09:07,338 {\an8}He's a typical wannabe fan who appears every four years. 142 00:09:07,421 --> 00:09:08,464 {\an8}He's a baseball fan. 143 00:09:09,674 --> 00:09:11,008 Bitch- sensei... 144 00:09:11,092 --> 00:09:13,219 -I hope she's okay. -It's no good. 145 00:09:13,469 --> 00:09:14,971 I can't reach her. 146 00:09:15,263 --> 00:09:16,389 She's left no trace 147 00:09:16,472 --> 00:09:19,475 on her GPS or public surveillance cameras. 148 00:09:19,934 --> 00:09:23,104 Don't tell me she's going to leave like this. 149 00:09:23,688 --> 00:09:25,106 That won't happen. 150 00:09:25,273 --> 00:09:27,275 I have a purpose for her still. 151 00:09:27,775 --> 00:09:30,736 You're right, it's so fun to have her around. 152 00:09:31,320 --> 00:09:32,196 That's right. 153 00:09:32,405 --> 00:09:35,825 There's a strong bond between you guys and her. 154 00:09:36,284 --> 00:09:38,744 I've already made sure of that. 155 00:09:39,245 --> 00:09:41,789 I'll just take advantage of that. 156 00:09:44,000 --> 00:09:45,167 What? 157 00:09:47,753 --> 00:09:49,088 Naturally... 158 00:09:49,630 --> 00:09:53,509 That person slid into the classroom so naturally. 159 00:09:54,760 --> 00:09:58,180 I'm an assassin called the Grim Reaper. 160 00:09:58,681 --> 00:10:02,184 I will teach you a class right now. 161 00:10:04,562 --> 00:10:05,521 What? 162 00:10:07,231 --> 00:10:08,232 This man... 163 00:10:09,317 --> 00:10:13,654 Flowers can overpower a cautious human with its beauty 164 00:10:13,863 --> 00:10:15,615 and open up their hearts. 165 00:10:15,906 --> 00:10:18,451 Just like I told Nagisa and the others. 166 00:10:19,410 --> 00:10:24,332 But the real reason why flowers evolved to be beautiful and aromatic... 167 00:10:25,458 --> 00:10:26,334 Ritsu, 168 00:10:26,751 --> 00:10:28,336 display that photo to them. 169 00:10:31,631 --> 00:10:33,716 It's to lure insects. 170 00:10:34,342 --> 00:10:37,094 -Bitch- sensei! -I'll be brief. 171 00:10:37,845 --> 00:10:39,639 If you want to save her, 172 00:10:40,222 --> 00:10:42,308 don't tell the teachers 173 00:10:42,475 --> 00:10:46,062 and come together to this appointed location. 174 00:10:46,937 --> 00:10:48,773 It's fine if you don't want to. 175 00:10:49,106 --> 00:10:50,149 In that case 176 00:10:50,316 --> 00:10:52,485 I'll send her over to you. 177 00:10:53,069 --> 00:10:56,155 I'll break her up evenly so everyone gets a piece. 178 00:10:57,490 --> 00:10:59,367 After that, I'll make 179 00:11:00,326 --> 00:11:02,328 one of you guys my next flower. 180 00:11:03,788 --> 00:11:05,122 I just realized... 181 00:11:06,040 --> 00:11:11,212 that not feeling scared is actually the scariest thing. 182 00:11:13,881 --> 00:11:15,007 Hey buddy, 183 00:11:15,841 --> 00:11:20,388 we're not obligated to save that haughty bitch. 184 00:11:20,679 --> 00:11:21,555 First of all, 185 00:11:21,639 --> 00:11:25,976 didn't you think that we might beat you up right here, kidnapper? 186 00:11:26,477 --> 00:11:28,562 That's the wrong answer, Terasaka. 187 00:11:28,896 --> 00:11:30,898 Those are all wrong. 188 00:11:31,524 --> 00:11:35,111 You like her much more than you realize. 189 00:11:35,945 --> 00:11:40,157 And humans can never reap the Grim Reaper. 190 00:11:42,201 --> 00:11:43,494 Don't be afraid. 191 00:11:43,786 --> 00:11:46,288 It's just the Grim Reaper collecting people. 192 00:11:55,172 --> 00:11:56,841 By 18:00 tonight, 193 00:11:57,299 --> 00:12:00,010 come as a class to the place on the map. 194 00:12:01,387 --> 00:12:03,764 Just like with Takaoka and Shiro. 195 00:12:04,181 --> 00:12:07,852 He's probably using us as hostage to lure Koro-sensei out. 196 00:12:08,686 --> 00:12:09,562 Damn! 197 00:12:10,688 --> 00:12:11,939 Will we use it? 198 00:12:15,359 --> 00:12:17,153 We use it to protect, right? 199 00:12:18,320 --> 00:12:21,157 I don't care if he's the best assassin. 200 00:12:21,240 --> 00:12:24,493 We can't let him have his way so easily. 201 00:12:31,333 --> 00:12:32,793 That's the entrance. 202 00:12:33,502 --> 00:12:37,089 I circled around it but there's no one there. 203 00:12:37,423 --> 00:12:38,632 It's creepy. 204 00:12:39,175 --> 00:12:44,138 Ritsu, if we don't return by 12:00, notify Koro- sensei. 205 00:12:44,472 --> 00:12:47,349 Yes... please be careful, everyone. 206 00:12:47,892 --> 00:12:48,767 Let's go. 207 00:13:03,449 --> 00:13:04,658 It's so spacious. 208 00:13:06,202 --> 00:13:07,286 You're all here? 209 00:13:07,745 --> 00:13:09,413 I'll shut the door then. 210 00:13:12,583 --> 00:13:15,044 So he can see what we're doing after all? 211 00:13:15,586 --> 00:13:18,005 He's a Peeping Tom rather than a Reaper. 212 00:13:18,422 --> 00:13:20,216 We kept our promise. 213 00:13:20,299 --> 00:13:23,010 Give back Bitch- sensei and let's end this! 214 00:13:26,013 --> 00:13:29,183 -What's going on? -The entire room is moving down! 215 00:13:37,650 --> 00:13:38,901 Now you're caught. 216 00:13:39,360 --> 00:13:42,446 Catching all of you at once was the safest method. 217 00:13:44,573 --> 00:13:45,991 Bitch- sensei! 218 00:13:46,575 --> 00:13:47,701 Shit! 219 00:13:47,910 --> 00:13:49,203 Don't worry, 220 00:13:49,328 --> 00:13:51,330 I won't kill anyone if he comes. 221 00:13:51,789 --> 00:13:54,333 But if we get rebellious or something, 222 00:13:54,416 --> 00:13:56,627 won't you get mad and kill us...? 223 00:13:56,710 --> 00:13:57,836 I won't. 224 00:13:58,212 --> 00:14:00,047 You're way too scared. 225 00:14:00,589 --> 00:14:03,050 No, I'm a little relieved now. 226 00:14:03,425 --> 00:14:05,553 Over here! It sounds hollow. 227 00:14:05,886 --> 00:14:07,012 Shaped charge... 228 00:14:07,304 --> 00:14:08,430 Capsule smoke bomb! 229 00:14:20,109 --> 00:14:22,236 That's great, I love it! 230 00:14:24,113 --> 00:14:24,989 Alright... 231 00:14:25,406 --> 00:14:26,991 it's getting serious now. 232 00:14:27,533 --> 00:14:29,994 Can you hear me, Class E? 233 00:14:30,619 --> 00:14:31,537 Actually, 234 00:14:31,745 --> 00:14:34,206 I'm so happy you guys escaped. 235 00:14:34,748 --> 00:14:37,167 A trial run before the big opponent. 236 00:14:37,751 --> 00:14:38,752 I wish you luck! 237 00:14:40,087 --> 00:14:42,631 It's like a game to him. 238 00:14:43,132 --> 00:14:46,176 It's not a simple vengeance like Takaoka. 239 00:14:47,177 --> 00:14:48,304 I can't see 240 00:14:48,971 --> 00:14:50,556 the Grim Reaper's face. 241 00:14:58,188 --> 00:14:59,690 Seven to one. 242 00:15:01,233 --> 00:15:05,070 Making x and y seven to one will make it a beautiful problem. 243 00:15:05,362 --> 00:15:07,323 Seven to one, seven to one... 244 00:15:08,699 --> 00:15:10,451 You big guy! 245 00:15:10,534 --> 00:15:11,535 You wanna fight? 246 00:15:13,996 --> 00:15:17,082 It seems like the locals are mad at me! 247 00:15:17,249 --> 00:15:19,209 I wonder if there's a reason? 248 00:15:19,376 --> 00:15:22,129 I should ask Maehara since he's a soccer fan. 249 00:15:22,212 --> 00:15:24,214 The person you are trying to... 250 00:15:26,300 --> 00:15:29,178 What about Isogai? Hinata? Terasaka? 251 00:15:30,804 --> 00:15:33,390 I have a bad feeling. 252 00:15:33,974 --> 00:15:35,184 Let's stay here. 253 00:15:35,434 --> 00:15:39,104 No matter which way he comes from, there are more of us. 254 00:15:39,355 --> 00:15:41,106 Ritsu, we'll need your help. 255 00:15:41,565 --> 00:15:43,275 I don't want to... 256 00:15:43,359 --> 00:15:46,195 There's no way I'd disobey the Grim Reaper. 257 00:15:48,238 --> 00:15:50,658 I'll shutdown if I have to work. 258 00:15:50,741 --> 00:15:52,368 She's been hacked! 259 00:15:57,331 --> 00:15:58,582 The Grim Reaper... 260 00:16:07,883 --> 00:16:10,094 I can't see him. 261 00:16:10,886 --> 00:16:12,471 This is an assassin's skill? 262 00:16:12,680 --> 00:16:14,932 -Idiot! -You'll regret coming out! 263 00:16:18,435 --> 00:16:21,772 The first thing I worked on when I became an assassin 264 00:16:22,064 --> 00:16:23,732 was hand-to-hand combat. 265 00:16:25,818 --> 00:16:29,822 An unnecessary skill for an assassin 99% of the time, but without it 266 00:16:30,030 --> 00:16:33,325 I'd fail at getting the remaining one percent of my jobs. 267 00:16:34,201 --> 00:16:36,662 So to become the world's best assassin 268 00:16:37,287 --> 00:16:38,622 it's a necessary skill. 269 00:16:42,418 --> 00:16:44,169 Girls are so fragile. 270 00:16:44,628 --> 00:16:47,840 I guess I have to treat the remaining hostages better. 271 00:16:48,173 --> 00:16:49,883 Stand back, everyone. 272 00:16:52,011 --> 00:16:53,012 I'll do it. 273 00:16:53,554 --> 00:16:54,805 Nagisa... 274 00:16:55,556 --> 00:17:00,060 That sound was from the frames in her super gym clothes absorbing the impact. 275 00:17:00,769 --> 00:17:04,106 But the Grim Reaper thinks that it was her ribs breaking 276 00:17:04,231 --> 00:17:06,567 and that I'm angry as a result. 277 00:17:07,609 --> 00:17:08,986 I am angry. 278 00:17:09,737 --> 00:17:13,323 I'll cover my killing intent with this anger and pay him back 279 00:17:14,491 --> 00:17:15,826 with my two hands. 280 00:17:28,422 --> 00:17:29,965 This is impossible. 281 00:17:35,471 --> 00:17:37,139 The clap stunner... 282 00:17:37,389 --> 00:17:40,142 Yours and Lovro's is nothing compared to mine. 283 00:17:40,517 --> 00:17:43,771 There's another level to this skill. 284 00:17:44,229 --> 00:17:47,691 The higher the peak is in a person's brain wavelength, 285 00:17:47,775 --> 00:17:50,069 the more sensitive it is to stimulation. 286 00:17:50,319 --> 00:17:53,947 Hit them with the strongest sound wave, 287 00:17:54,073 --> 00:17:56,992 when the opponent's consciousness is the most sensitive. 288 00:17:59,203 --> 00:18:02,873 The impact that produces does more than just startle them. 289 00:18:03,290 --> 00:18:06,210 Their nerves will be paralyzed for a while. 290 00:18:08,212 --> 00:18:09,088 So this is 291 00:18:10,255 --> 00:18:11,715 the highest level... 292 00:18:12,466 --> 00:18:14,593 This is the best they've got? 293 00:18:15,636 --> 00:18:18,472 {\an8}Well, it seems like we're missing a few. 294 00:18:18,555 --> 00:18:19,431 {\an8}SEPARATE UNIT, IRINA RESCUE SQUAD 295 00:18:22,601 --> 00:18:23,852 Bitch- sensei! 296 00:18:26,855 --> 00:18:27,815 She's breathing! 297 00:18:28,398 --> 00:18:29,858 Take her please. 298 00:18:30,067 --> 00:18:32,069 She's always causing trouble. 299 00:18:32,152 --> 00:18:34,780 Let's group up with everyone and escape. 300 00:18:35,239 --> 00:18:36,281 Okay. 301 00:18:36,615 --> 00:18:37,741 I'm so glad 302 00:18:38,325 --> 00:18:40,744 -that Bitch- sensei was safe. -Me too. 303 00:18:45,040 --> 00:18:47,334 Bitch- sensei... 304 00:18:50,212 --> 00:18:52,464 I was sleeping for about six months. 305 00:18:53,173 --> 00:18:56,009 I woke up thanks to him. 306 00:18:56,468 --> 00:18:59,138 I'll let you go. 307 00:18:59,221 --> 00:19:00,556 Bitch- sensei... 308 00:19:01,014 --> 00:19:01,974 Are you serious? 309 00:19:02,516 --> 00:19:04,685 This is your last lesson, 310 00:19:04,852 --> 00:19:05,936 brats. 311 00:19:09,982 --> 00:19:12,317 I stepped on a rock with my bare feet! 312 00:19:12,860 --> 00:19:13,735 Are you okay? 313 00:19:20,742 --> 00:19:22,953 You pretended to be weak... 314 00:19:23,036 --> 00:19:25,664 I was worried for a second... 315 00:19:27,499 --> 00:19:30,544 This is the difference experience makes, kids. 316 00:19:30,961 --> 00:19:33,213 I've seen much more blood and gore. 317 00:19:34,631 --> 00:19:37,634 Oh, you took them all down? 318 00:19:37,968 --> 00:19:40,053 You were right. 319 00:19:40,179 --> 00:19:43,140 There really is no point in working with them. 320 00:19:43,682 --> 00:19:46,935 That's right. We live in a different world. 321 00:19:47,102 --> 00:19:50,272 While they were breathing clear air, 322 00:19:50,397 --> 00:19:53,358 we were breathing blood. 323 00:19:54,943 --> 00:19:55,903 Well then, 324 00:19:56,111 --> 00:19:57,487 what will you do? 325 00:19:57,779 --> 00:20:01,825 Will you get caught or choose a hopeless battle? 326 00:20:03,160 --> 00:20:04,745 Bring it on. 327 00:20:05,037 --> 00:20:08,332 Come on Itona, let's beat him up together. 328 00:20:08,415 --> 00:20:09,541 I give up. 329 00:20:10,500 --> 00:20:12,461 He's on a different level. 330 00:20:13,003 --> 00:20:14,755 There's no use fighting. 331 00:20:15,172 --> 00:20:16,048 Itona... 332 00:20:16,715 --> 00:20:17,966 I learned... 333 00:20:18,800 --> 00:20:20,469 It's okay to lose today. 334 00:20:20,802 --> 00:20:23,597 I'll just wait for the next chance to win. 335 00:20:24,514 --> 00:20:25,557 Nagisa... 336 00:20:26,683 --> 00:20:30,771 I don't know how you plan on killing Koro-sensei, 337 00:20:30,896 --> 00:20:33,148 but I don't think it'll go as you planned. 338 00:20:33,774 --> 00:20:37,194 I'll make do with the little information I have. 339 00:20:37,778 --> 00:20:39,821 I'm the world's best assassin. 340 00:20:42,950 --> 00:20:43,992 Karasuma? 341 00:20:46,745 --> 00:20:47,996 How did he know? 342 00:20:48,830 --> 00:20:53,293 The octopus said if there's a wall the students can't climb, 343 00:20:54,127 --> 00:20:57,547 it's time for the teacher to get involved. 344 00:20:57,923 --> 00:20:59,341 It's here. 345 00:20:59,424 --> 00:21:03,303 I was able to naturally sniff them out thanks to my dog disguise. 346 00:21:03,387 --> 00:21:06,098 There's nothing natural about this huge dog. 347 00:22:42,486 --> 00:22:43,862 Flowers for birthdays, 348 00:22:44,362 --> 00:22:47,449 especially for someone you like, should be red roses. 349 00:22:47,741 --> 00:22:49,618 It means "I love you." 350 00:22:49,910 --> 00:22:51,620 Adding white and pink roses 351 00:22:51,703 --> 00:22:54,873 {\an8}will make it pretty, but don't add any yellow ones. 352 00:22:54,956 --> 00:22:56,875 Next episode is "Reaper Time Part Two." 25356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.