Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,190 --> 00:00:15,420
[Drug Hunter 2]
2
00:00:41,890 --> 00:00:44,060
Fu, what are you…
3
00:02:28,200 --> 00:02:29,200
What are you doing?
4
00:02:29,570 --> 00:02:30,570
Do you know how to sail?
5
00:02:31,130 --> 00:02:32,130
Go away!
6
00:02:32,280 --> 00:02:33,270
I'm sorry. I'm sorry.
7
00:02:33,300 --> 00:02:34,300
Let's go.
8
00:02:34,820 --> 00:02:35,820
Go.
9
00:02:36,370 --> 00:02:37,370
There are policemen.
10
00:02:45,190 --> 00:02:46,190
Fu.
11
00:02:48,600 --> 00:02:49,600
Take it easy.
12
00:02:50,670 --> 00:02:52,210
Go ashore first.
13
00:03:27,900 --> 00:03:29,740
These are Zhang Ming's
and others' belongings.
14
00:03:30,400 --> 00:03:31,000
Thank you
15
00:03:31,110 --> 00:03:32,150
for sending the kids back.
16
00:03:32,190 --> 00:03:33,470
This is a token of my gratitude.
17
00:03:36,870 --> 00:03:37,720
Freeze! Police!
18
00:03:37,829 --> 00:03:38,829
Freeze!
19
00:03:39,740 --> 00:03:40,740
Freeze!
20
00:04:02,370 --> 00:04:03,370
Freeze!
21
00:04:08,280 --> 00:04:09,280
Captain Ren.
22
00:04:16,450 --> 00:04:17,070
Open the coffin.
23
00:04:17,399 --> 00:04:18,240
Why should I follow your words?
24
00:04:18,290 --> 00:04:19,490
Are you policemen so arrogant?
25
00:04:26,160 --> 00:04:27,160
Open it!
26
00:04:59,610 --> 00:05:00,190
Open it.
27
00:05:00,530 --> 00:05:01,530
Sir,
28
00:05:02,280 --> 00:05:04,000
do you know what's inside?
29
00:05:05,110 --> 00:05:06,110
You know
30
00:05:09,360 --> 00:05:11,820
what is inside, right?
31
00:05:19,320 --> 00:05:20,320
Open it.
32
00:05:36,610 --> 00:05:37,610
Let him go.
33
00:06:14,990 --> 00:06:15,910
The drugs are in the body.
34
00:06:15,911 --> 00:06:17,030
- Go after them!
- Yes, sir!
35
00:06:27,580 --> 00:06:28,580
Get in.
36
00:08:47,200 --> 00:08:48,200
Go.
37
00:09:03,090 --> 00:09:03,620
Director Shen.
38
00:09:03,930 --> 00:09:04,930
How is it going, Yufan?
39
00:09:05,050 --> 00:09:05,590
Where are you?
40
00:09:05,770 --> 00:09:06,936
The entrance of Lanxi Village.
41
00:09:06,960 --> 00:09:08,616
I'll inform the Public Security
Bureau of Tianhui County.
42
00:09:08,640 --> 00:09:09,709
The backup will be here soon.
43
00:09:09,710 --> 00:09:10,350
Captain Ren. Captain Ren.
44
00:09:10,390 --> 00:09:10,760
Okay.
45
00:09:11,130 --> 00:09:11,640
Did you find anything?
46
00:09:11,670 --> 00:09:14,020
We didn't find the drug dealers
and the bodies with drugs.
47
00:09:14,470 --> 00:09:15,590
But I think they are nearby.
48
00:10:03,550 --> 00:10:04,850
Don't complain about my nagging.
49
00:10:05,040 --> 00:10:06,640
I am afraid my daughter will be wronged.
50
00:10:06,800 --> 00:10:07,430
Don't worry.
51
00:10:07,720 --> 00:10:08,970
Ni won't be wronged.
52
00:10:14,780 --> 00:10:15,780
Fu.
53
00:10:28,320 --> 00:10:29,320
The old man
54
00:10:29,440 --> 00:10:30,530
is greedy.
55
00:10:31,320 --> 00:10:32,580
I want to marry his daughter.
56
00:10:33,120 --> 00:10:34,416
But he takes our marriage
as a dealing of pork.
57
00:10:34,440 --> 00:10:35,520
Pork is not that expensive.
58
00:10:36,650 --> 00:10:37,890
I'm calling off the engagement.
59
00:10:38,110 --> 00:10:39,280
Nonsense!
60
00:10:39,650 --> 00:10:40,860
Don't be impetuous.
61
00:10:42,830 --> 00:10:44,580
Zhang Ni is a bit sassy
62
00:10:44,950 --> 00:10:45,950
but she knows
63
00:10:45,951 --> 00:10:47,111
how to take good care of you.
64
00:10:52,640 --> 00:10:53,760
Fu.
65
00:10:54,930 --> 00:10:57,560
The Xie family relies on you
to carry on the family line.
66
00:11:01,940 --> 00:11:03,430
I’m afraid our big action will
67
00:11:03,760 --> 00:11:04,930
draw the police’s attention.
68
00:11:09,490 --> 00:11:10,490
Li Weimin
69
00:11:10,520 --> 00:11:12,000
has been keeping a close watch on us.
70
00:11:13,280 --> 00:11:15,066
We can’t take the route
of Tianhui County anymore.
71
00:11:15,090 --> 00:11:16,970
We have to take Haiya as
the new trading place.
72
00:11:17,470 --> 00:11:18,996
You don't have to go with me this time.
73
00:11:19,020 --> 00:11:20,540
Wait at the entrance of Lanxi Village.
74
00:11:22,890 --> 00:11:23,930
Entrance of Lanxi Village?
75
00:11:24,470 --> 00:11:25,470
Don't worry.
76
00:11:25,790 --> 00:11:26,870
I've arranged everything.
77
00:11:40,830 --> 00:11:42,410
Zhang Ming and these bastards
78
00:11:43,040 --> 00:11:45,030
are asking around in the village.
79
00:11:45,660 --> 00:11:46,540
After entering the city,
80
00:11:46,560 --> 00:11:48,150
I'll teach them a lesson.
81
00:11:56,070 --> 00:11:57,070
Split up.
82
00:11:57,170 --> 00:11:58,300
Yes.
83
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
Ertou.
84
00:12:18,920 --> 00:12:19,920
Huinan.
85
00:12:19,990 --> 00:12:20,990
Hurry.
86
00:12:21,150 --> 00:12:22,150
Give it to me.
87
00:12:22,610 --> 00:12:23,610
Okay.
88
00:12:29,230 --> 00:12:30,230
Huinan.
89
00:12:30,850 --> 00:12:31,470
Hurry.
90
00:12:31,510 --> 00:12:32,510
Give it to me.
91
00:12:40,200 --> 00:12:41,320
Are you Captain Ren?
92
00:12:41,970 --> 00:12:42,970
Get in.
93
00:13:11,550 --> 00:13:12,550
Block the scene
94
00:13:12,880 --> 00:13:14,160
and interrogate them one by one.
95
00:13:14,490 --> 00:13:15,490
Copy that.
96
00:13:30,180 --> 00:13:31,180
Director Li. Director Li.
97
00:13:31,260 --> 00:13:32,840
We found two bodies.
98
00:13:36,490 --> 00:13:37,080
Okay.
99
00:13:37,420 --> 00:13:38,420
I'll be right there.
100
00:13:41,440 --> 00:13:42,440
Check over there.
101
00:13:42,600 --> 00:13:43,600
Yes.
102
00:13:46,200 --> 00:13:47,200
There's nothing here.
103
00:13:50,660 --> 00:13:51,490
Check over there.
104
00:13:51,590 --> 00:13:52,800
You two, go and have a look.
105
00:13:52,820 --> 00:13:53,820
Search carefully.
106
00:13:55,130 --> 00:13:56,130
There is nothing.
107
00:13:58,120 --> 00:13:59,120
Be careful.
108
00:13:59,340 --> 00:14:00,340
Yes.
109
00:14:06,500 --> 00:14:07,500
Go.
110
00:14:17,150 --> 00:14:18,150
Okay, play along.
111
00:14:20,510 --> 00:14:20,990
Okay.
112
00:14:21,200 --> 00:14:22,200
This way.
113
00:14:26,160 --> 00:14:27,160
Freeze.
114
00:14:28,130 --> 00:14:29,130
Freeze.
115
00:14:31,660 --> 00:14:32,360
Play along.
116
00:14:32,640 --> 00:14:33,640
Okay.
117
00:15:01,570 --> 00:15:03,570
He is Zhang Huinan,
118
00:15:03,920 --> 00:15:06,240
the youngest son of the village
secretary of Lvdi Village.
119
00:15:07,650 --> 00:15:08,730
He is only 19 years old.
120
00:15:13,110 --> 00:15:15,190
The man with his belly hollowed out
121
00:15:15,210 --> 00:15:16,960
is Zhang Ming from the county.
122
00:15:17,740 --> 00:15:19,660
He makes a living by working on the boat.
123
00:15:20,400 --> 00:15:22,360
As for their time of death,
124
00:15:22,750 --> 00:15:24,010
Zhang Huinan
125
00:15:24,190 --> 00:15:27,020
died when you fell into the valley
126
00:15:28,150 --> 00:15:29,410
while Zhang Ming
127
00:15:30,260 --> 00:15:32,420
has been dead for over 60 hours.
128
00:15:35,070 --> 00:15:35,700
Director Li,
129
00:15:35,890 --> 00:15:37,430
we found this in the bodies.
130
00:15:37,450 --> 00:15:38,450
Something is wrong.
131
00:15:40,110 --> 00:15:41,860
They are not our targets.
132
00:15:42,590 --> 00:15:43,140
Then…
133
00:15:43,160 --> 00:15:45,040
Zhang Ming has been dead for 60 hours.
134
00:15:45,080 --> 00:15:47,210
How could he kill Zhang Huinan?
135
00:15:47,920 --> 00:15:49,010
Director Li.
136
00:15:51,230 --> 00:15:51,770
Director Li.
137
00:15:51,800 --> 00:15:52,390
We've checked everything.
138
00:15:52,440 --> 00:15:53,480
There is nothing abnormal.
139
00:15:55,890 --> 00:15:56,890
Copy that.
140
00:15:57,190 --> 00:15:58,190
Lin,
141
00:15:59,080 --> 00:16:00,080
clear the area.
142
00:16:00,220 --> 00:16:01,340
Copy that.
143
00:16:04,960 --> 00:16:06,240
I haven't introduced myself yet.
144
00:16:07,890 --> 00:16:10,490
I am Li Weimin from the Public
Security Bureau of Tianhui County.
145
00:16:11,150 --> 00:16:13,280
I am Ren Yufan from the
Anti-drug Brigade of Haiya.
146
00:16:13,310 --> 00:16:14,586
Thanks for your efforts, Director Li.
147
00:16:14,610 --> 00:16:15,610
It's my duty.
148
00:16:19,200 --> 00:16:20,160
Hurry up.
149
00:16:20,190 --> 00:16:20,700
Okay.
150
00:16:20,930 --> 00:16:21,770
Hurry up.
151
00:16:21,930 --> 00:16:22,930
Okay.
152
00:16:33,780 --> 00:16:34,780
Hello?
153
00:16:36,340 --> 00:16:37,750
We've cleaned up the scene.
154
00:16:38,090 --> 00:16:39,380
We haven't found the drugs yet.
155
00:16:40,210 --> 00:16:41,340
It's hard to evaluate
156
00:16:41,360 --> 00:16:42,610
the amount of drugs involved.
157
00:16:43,020 --> 00:16:44,020
Director Shen,
158
00:16:44,110 --> 00:16:46,860
these drug dealers smuggled
drugs with corpses.
159
00:16:47,110 --> 00:16:48,110
It involves
160
00:16:48,700 --> 00:16:49,870
many murders.
161
00:16:50,500 --> 00:16:52,340
I'd like to request a merger.
162
00:16:52,730 --> 00:16:54,690
I'll call the criminal
police to back you up.
163
00:16:54,720 --> 00:16:55,720
No need.
164
00:16:56,630 --> 00:16:57,630
Director Shen.
165
00:16:58,270 --> 00:16:59,270
I think
166
00:16:59,510 --> 00:17:00,830
we can…
167
00:17:03,180 --> 00:17:05,180
Give my son back!
168
00:17:05,210 --> 00:17:06,099
Calm down.
169
00:17:06,130 --> 00:17:07,420
Give my son back!
170
00:17:09,579 --> 00:17:11,140
Give my son back!
171
00:17:11,210 --> 00:17:12,210
Make way!
172
00:17:12,380 --> 00:17:13,839
I told you
173
00:17:14,050 --> 00:17:15,295
the case is under investigation.
174
00:17:15,319 --> 00:17:17,446
His body has to be sent to the
forensic doctor for an autopsy.
175
00:17:17,470 --> 00:17:18,470
What?
176
00:17:18,760 --> 00:17:19,760
Don't touch me.
177
00:17:23,319 --> 00:17:24,950
I know nothing.
178
00:17:25,599 --> 00:17:26,480
If I had known earlier,
179
00:17:26,510 --> 00:17:27,220
I...
180
00:17:27,400 --> 00:17:29,570
I will bring them here myself.
181
00:17:30,100 --> 00:17:31,970
Things wouldn't have ended in this way.
182
00:17:32,380 --> 00:17:32,880
Village Head Xie,
183
00:17:33,140 --> 00:17:33,980
we've gotten some clues
184
00:17:34,140 --> 00:17:35,630
about what Dafu has done.
185
00:17:35,990 --> 00:17:37,740
It's a routine inquiry.
186
00:17:37,880 --> 00:17:39,010
After all, it's related…
187
00:17:39,980 --> 00:17:41,230
Anatomy is a standard procedure.
188
00:17:41,250 --> 00:17:43,089
We need clues to catch the murderers.
189
00:17:43,090 --> 00:17:45,480
You should know that, village secretary.
190
00:17:45,500 --> 00:17:47,290
I know. I know.
191
00:17:47,580 --> 00:17:49,410
I know. But I also know
192
00:17:49,450 --> 00:17:50,700
my son was killed.
193
00:17:50,890 --> 00:17:52,070
His head is broken.
194
00:17:52,290 --> 00:17:53,290
I want to take my son home
195
00:17:53,310 --> 00:17:54,820
and let him rest in peace.
196
00:17:54,840 --> 00:17:56,210
I just want to take my son back.
197
00:17:56,700 --> 00:17:58,310
Investigate as you wish.
198
00:17:58,340 --> 00:18:00,540
I will do my best to cooperate
with your investigation.
199
00:18:00,840 --> 00:18:01,840
After all,
200
00:18:02,650 --> 00:18:03,890
parents bear the responsibility
201
00:18:04,880 --> 00:18:05,990
of teaching their kids.
202
00:18:06,750 --> 00:18:07,750
That's good.
203
00:18:07,840 --> 00:18:10,129
Ertou is missing.
204
00:18:10,130 --> 00:18:11,629
If you get any news about him,
205
00:18:11,630 --> 00:18:13,500
please contact us immediately.
206
00:18:14,120 --> 00:18:15,120
Yes.
207
00:18:15,200 --> 00:18:15,830
Yes.
208
00:18:15,860 --> 00:18:18,360
Yes? Then, give my son back.
209
00:18:18,380 --> 00:18:19,980
I will take him away.
210
00:18:20,010 --> 00:18:21,750
No one can stop me!
211
00:18:21,850 --> 00:18:22,940
Listen.
212
00:18:22,960 --> 00:18:24,370
I want my son.
213
00:18:24,830 --> 00:18:25,950
Thanks for your cooperation.
214
00:18:26,340 --> 00:18:27,340
It's my duty.
215
00:18:27,760 --> 00:18:28,760
It's my duty.
216
00:18:30,860 --> 00:18:32,490
We will do what we should.
217
00:18:33,080 --> 00:18:34,880
We won't shirk our duties.
218
00:18:36,250 --> 00:18:38,380
I won't let murderers get away with it.
219
00:19:01,040 --> 00:19:02,200
Let me introduce her.
220
00:19:02,230 --> 00:19:03,230
This is Li Daqi.
221
00:19:04,920 --> 00:19:06,160
I've told you many times.
222
00:19:06,790 --> 00:19:07,910
Stop smoking.
223
00:19:25,100 --> 00:19:26,100
She is my daughter.
224
00:19:26,130 --> 00:19:28,380
She is seconded from the
Criminal Investigation Brigade
225
00:19:28,450 --> 00:19:29,780
to help us investigate this case.
226
00:19:35,700 --> 00:19:36,820
Interesting.
227
00:19:38,030 --> 00:19:38,730
You two,
228
00:19:38,830 --> 00:19:40,896
follow Director Li to get the
materials of the case first.
229
00:19:40,920 --> 00:19:41,920
Okay.
230
00:20:06,580 --> 00:20:08,340
Qingyun Town
231
00:20:09,110 --> 00:20:10,110
is remote and
232
00:20:10,170 --> 00:20:11,170
poor.
233
00:20:11,890 --> 00:20:13,890
Young people are unwilling to live here.
234
00:20:14,140 --> 00:20:15,720
Few people will
235
00:20:15,990 --> 00:20:17,240
come back
236
00:20:17,440 --> 00:20:18,860
after graduating from
237
00:20:19,000 --> 00:20:20,120
a police training school
238
00:20:21,970 --> 00:20:24,300
like my daughter Daqi.
239
00:20:43,420 --> 00:20:44,420
Dad.
240
00:20:44,800 --> 00:20:45,880
Where is my little brother?
241
00:20:46,270 --> 00:20:47,270
Where is my Dad?
242
00:20:48,910 --> 00:20:49,530
Get lost!
243
00:20:49,890 --> 00:20:50,590
You silly girl!
244
00:20:50,630 --> 00:20:51,320
Come back with me.
245
00:20:51,340 --> 00:20:53,000
Mom, what's going on?
246
00:20:53,040 --> 00:20:54,040
Go.
247
00:20:54,320 --> 00:20:54,820
Where
248
00:20:54,840 --> 00:20:56,010
did my little brother go?
249
00:20:59,090 --> 00:21:00,090
You silly girl.
250
00:21:01,090 --> 00:21:02,390
You never listen to me.
251
00:21:10,250 --> 00:21:11,589
What happened, Mom?
252
00:21:11,590 --> 00:21:12,590
Shut up!
253
00:21:42,660 --> 00:21:45,790
[Lvdi Village & Lanxi Village]
254
00:21:48,260 --> 00:21:49,260
Director Li,
255
00:21:49,380 --> 00:21:50,839
we tracked murders all the way here
256
00:21:50,840 --> 00:21:52,040
based on reliable information.
257
00:21:52,260 --> 00:21:53,260
The main culprit
258
00:21:53,400 --> 00:21:54,440
disappeared in a weird way
259
00:21:54,560 --> 00:21:55,780
with
260
00:21:55,810 --> 00:21:57,740
a lot of high-purity meth.
261
00:21:57,950 --> 00:21:58,540
So...
262
00:21:58,580 --> 00:21:59,580
I understand.
263
00:21:59,960 --> 00:22:01,830
I understand how you feel.
264
00:22:04,030 --> 00:22:05,030
Director Shen said
265
00:22:05,450 --> 00:22:06,420
someone reported that
266
00:22:06,450 --> 00:22:08,330
Lanxi Village was involved
in drug trafficking.
267
00:22:08,620 --> 00:22:09,320
Why did the case
268
00:22:09,340 --> 00:22:10,840
end without resolution?
269
00:22:12,410 --> 00:22:13,410
It's true.
270
00:22:13,790 --> 00:22:14,790
And
271
00:22:14,950 --> 00:22:16,190
the informant
272
00:22:16,540 --> 00:22:17,540
was
273
00:22:18,260 --> 00:22:19,340
my wife.
274
00:22:22,340 --> 00:22:23,510
What about her now?
275
00:22:25,270 --> 00:22:26,270
She died.
276
00:22:27,940 --> 00:22:28,940
Back then,
277
00:22:29,040 --> 00:22:30,750
the wife of the police chief
278
00:22:30,950 --> 00:22:33,490
reported drug production and trafficking.
279
00:22:33,630 --> 00:22:34,870
But the next morning,
280
00:22:34,910 --> 00:22:36,490
she was burnt to death in her house.
281
00:22:36,620 --> 00:22:37,750
I don't think
282
00:22:37,830 --> 00:22:38,880
it was an accident.
283
00:22:39,540 --> 00:22:40,940
Director Shen has checked the file.
284
00:22:41,870 --> 00:22:43,870
The fire was indeed an accident.
285
00:22:44,380 --> 00:22:47,016
After that, the Brigade sent someone
to investigate Lanxi Village.
286
00:22:47,040 --> 00:22:48,530
Nothing abnormal was found.
287
00:22:50,590 --> 00:22:51,710
What a coincidence!
288
00:22:52,600 --> 00:22:53,770
There's no coincidence
289
00:22:53,800 --> 00:22:55,350
in this world.
290
00:23:01,360 --> 00:23:02,360
Sometimes,
291
00:23:02,590 --> 00:23:03,970
coincidences can be forged.
292
00:23:14,510 --> 00:23:16,000
Was the scene forged?
293
00:23:16,240 --> 00:23:17,530
Isn't it obvious?
294
00:23:18,390 --> 00:23:19,930
What’s the relationship between
295
00:23:19,950 --> 00:23:21,310
Zhang Huinan and the Xie brothers?
296
00:23:22,720 --> 00:23:23,470
Zhang Huinan is
297
00:23:23,650 --> 00:23:24,650
Zhang Ni's little brother
298
00:23:25,010 --> 00:23:26,340
and Xie Sanmi's brother-in-law.
299
00:23:27,950 --> 00:23:29,070
They are close relatives.
300
00:23:29,200 --> 00:23:30,370
Then, why was he killed?
301
00:23:30,630 --> 00:23:31,956
Though he is Xie Sanmi's brother-in-law,
302
00:23:31,980 --> 00:23:33,730
they two never got along well.
303
00:23:34,360 --> 00:23:36,520
Mrs. Cao has been against
Zhang Ni marrying Xie Sanmi.
304
00:23:36,950 --> 00:23:38,020
Maybe Zhang Huinan
305
00:23:38,050 --> 00:23:40,170
wanted to kill and rob goods
but was killed by Ertou.
306
00:23:40,260 --> 00:23:40,840
So,
307
00:23:41,050 --> 00:23:42,290
I think he was killed by Ertou.
308
00:23:42,630 --> 00:23:43,630
What about Ertou?
309
00:23:44,260 --> 00:23:44,990
At that time,
310
00:23:45,080 --> 00:23:46,830
we blocked all exits of the mountain.
311
00:23:48,010 --> 00:23:49,130
He couldn't escape.
312
00:23:50,280 --> 00:23:51,280
That's right.
313
00:23:51,960 --> 00:23:53,680
How could the dead escape?
314
00:23:54,200 --> 00:23:56,600
It's true that someone was
killed and the goods were robbed.
315
00:23:56,650 --> 00:23:58,150
But who is the first killer?
316
00:24:04,160 --> 00:24:05,160
Huinan,
317
00:24:05,450 --> 00:24:06,450
give it to me.
318
00:24:25,140 --> 00:24:26,140
Huinan.
319
00:24:29,990 --> 00:24:31,330
Ertou was seriously injured.
320
00:24:31,630 --> 00:24:32,990
He wouldn't be able to resist.
321
00:24:33,540 --> 00:24:35,660
I think Zhang Huinan killed Ertou first
322
00:24:35,700 --> 00:24:37,270
and was killed by someone else.
323
00:24:37,710 --> 00:24:38,840
So there was only
324
00:24:39,530 --> 00:24:41,000
Zhang Huinan's body on the scene.
325
00:24:42,880 --> 00:24:43,880
As for Ertou,
326
00:24:44,250 --> 00:24:45,250
the pit
327
00:24:45,610 --> 00:24:47,560
should be where his body was buried.
328
00:24:54,380 --> 00:24:55,010
Come on!
329
00:24:55,130 --> 00:24:56,130
Come on.
330
00:24:56,760 --> 00:24:59,209
Xie Sanmi buried his second brother.
331
00:24:59,210 --> 00:25:00,860
After we left,
332
00:25:00,900 --> 00:25:02,990
he went back and dug the body away.
333
00:25:04,270 --> 00:25:05,930
He hid the body in the pit
334
00:25:06,240 --> 00:25:08,110
and covered it with charcoal.
335
00:25:08,630 --> 00:25:10,140
Even police dogs couldn't find it.
336
00:25:10,320 --> 00:25:12,280
How dare they play dirty tricks
337
00:25:12,310 --> 00:25:13,820
in front of us?
338
00:25:13,950 --> 00:25:14,990
You bastards!
339
00:25:15,010 --> 00:25:16,829
The body could be buried under the fire,
340
00:25:16,830 --> 00:25:17,830
but drugs couldn't.
341
00:25:17,880 --> 00:25:19,630
Can these drugs fly?
342
00:25:19,660 --> 00:25:20,780
Are you kidding?
343
00:25:23,490 --> 00:25:24,740
Jingwen is right.
344
00:25:34,740 --> 00:25:35,380
Director Li. Director Li.
345
00:25:35,400 --> 00:25:36,150
We've checked everything.
346
00:25:36,180 --> 00:25:37,260
Nothing abnormal was found.
347
00:25:37,450 --> 00:25:38,490
Copy that.
348
00:25:38,530 --> 00:25:39,530
Lin,
349
00:25:40,770 --> 00:25:41,690
clear the area.
350
00:25:41,730 --> 00:25:42,730
Copy that.
351
00:25:43,170 --> 00:25:44,170
Go back.
352
00:25:44,700 --> 00:25:45,700
Go back.
353
00:26:23,730 --> 00:26:25,310
Drugs flew away like this.
354
00:26:25,710 --> 00:26:26,870
They're cunning.
355
00:26:28,220 --> 00:26:29,480
Interesting.
356
00:26:31,820 --> 00:26:32,990
The body of Ertou
357
00:26:33,300 --> 00:26:34,300
and drugs
358
00:26:34,630 --> 00:26:35,896
should still be in Lanxi Village.
359
00:26:35,920 --> 00:26:37,146
You guys from the superior institution
360
00:26:37,170 --> 00:26:38,170
are amazing!
361
00:26:39,090 --> 00:26:41,500
The conditions in Lanxi
Village are complicated,
362
00:26:41,590 --> 00:26:42,840
and now there’s a murder.
363
00:26:43,590 --> 00:26:44,910
If you want to enter the village,
364
00:26:45,240 --> 00:26:46,530
call me anytime.
365
00:26:46,840 --> 00:26:48,130
I grew up here.
366
00:26:57,780 --> 00:26:59,420
You guys from the superior institution...
367
00:27:01,760 --> 00:27:03,020
Are amazing.
368
00:27:07,650 --> 00:27:09,770
When did you two become in sync?
369
00:27:31,430 --> 00:27:32,940
She didn't allow us to
act without permission.
370
00:27:32,960 --> 00:27:33,960
Yet she's here herself.
371
00:27:36,690 --> 00:27:38,030
Let's split up.
372
00:27:38,960 --> 00:27:39,960
Be careful.
373
00:27:40,210 --> 00:27:41,210
Okay.
374
00:27:48,450 --> 00:27:49,560
Get rid of the body.
375
00:28:10,260 --> 00:28:12,180
You're the only son left in my family.
376
00:28:13,690 --> 00:28:15,020
Behave yourself.
377
00:28:16,080 --> 00:28:17,200
Do you hear me?
378
00:28:30,040 --> 00:28:31,040
Go back first.
379
00:28:32,740 --> 00:28:33,740
Go back?
380
00:28:34,450 --> 00:28:35,780
Huinan died mysteriously.
381
00:28:35,860 --> 00:28:37,260
You have to give me an explanation!
382
00:28:38,410 --> 00:28:39,410
Explanation?
383
00:28:40,430 --> 00:28:43,150
Didn't you go to the police station
today to ask for an explanation?
384
00:28:43,290 --> 00:28:44,030
But
385
00:28:44,250 --> 00:28:46,006
how would Huinan die by
staying with Sanmi...
386
00:28:46,030 --> 00:28:47,360
Ertou is dead too!
387
00:28:49,190 --> 00:28:51,480
Should I suspect that Huinan killed Ertou?
388
00:28:59,820 --> 00:29:01,340
I'll provide a substantial bride price
389
00:29:02,080 --> 00:29:03,220
for Zhang Ni.
390
00:29:06,050 --> 00:29:08,090
Everyone has been having
a hard time lately.
391
00:29:09,160 --> 00:29:10,160
Keep your mouth shut.
392
00:29:20,410 --> 00:29:20,780
Sanmi,
393
00:29:21,290 --> 00:29:22,316
Li Daqi has entered the village,
394
00:29:22,340 --> 00:29:24,130
followed by the three non-local police.
395
00:30:37,870 --> 00:30:38,940
Go check over there.
396
00:31:02,210 --> 00:31:04,380
Oh no, something is going on with Li Daqi!
397
00:31:04,400 --> 00:31:06,480
Report to the superiors and ask for backup!
398
00:32:32,680 --> 00:32:33,680
Stop!
399
00:32:35,360 --> 00:32:36,360
Stop!
400
00:32:43,770 --> 00:32:44,280
Fu.
401
00:32:44,370 --> 00:32:45,630
Luckily, it's just a scratch.
402
00:32:54,860 --> 00:32:56,190
You came uninvited.
403
00:32:56,410 --> 00:32:57,410
What do you want?
404
00:32:59,240 --> 00:33:00,240
Collect pigs.
405
00:33:03,590 --> 00:33:04,790
How much is a catty of pork?
406
00:33:05,250 --> 00:33:06,370
Do you have to work so hard?
407
00:33:08,260 --> 00:33:09,680
It has nothing to do with money.
408
00:33:12,240 --> 00:33:13,480
It's just that the heavy burden
409
00:33:13,580 --> 00:33:14,790
rests on my shoulders.
410
00:33:16,350 --> 00:33:17,870
I can't afford to waste any more time.
411
00:33:19,530 --> 00:33:20,530
That means
412
00:33:20,980 --> 00:33:22,180
there's nothing to talk about?
413
00:33:22,330 --> 00:33:23,410
We can talk.
414
00:33:24,820 --> 00:33:25,820
I take you
415
00:33:26,750 --> 00:33:27,770
and you take drugs
416
00:33:27,810 --> 00:33:28,820
back to the station.
417
00:33:29,040 --> 00:33:30,290
We can talk all night.
418
00:33:39,200 --> 00:33:40,320
Kill them and feed the pigs.
419
00:33:40,740 --> 00:33:41,740
Yes!
420
00:34:36,610 --> 00:34:37,610
Don't move!
421
00:35:32,370 --> 00:35:33,700
How dare you kick me?
422
00:36:09,800 --> 00:36:10,800
Get lost!
423
00:36:32,630 --> 00:36:33,710
You shouldn't be here.
424
00:36:34,810 --> 00:36:35,810
Xie Wanxing,
425
00:36:37,320 --> 00:36:38,966
you destroyed the body and
engaged in drug trafficking.
426
00:36:38,990 --> 00:36:40,110
You want to catch me?
427
00:36:41,490 --> 00:36:43,500
Be ready to go to the sea
to catch this oil drum.
428
00:36:44,230 --> 00:36:45,890
You have no conscience.
429
00:36:47,420 --> 00:36:48,210
You even leveraged your son's dead body
430
00:36:48,240 --> 00:36:50,060
in order to protect yourself.
431
00:36:50,280 --> 00:36:51,280
You...
432
00:37:06,180 --> 00:37:08,941
You came here to investigate the
cause of your mother's death, right?
433
00:37:15,000 --> 00:37:16,240
If you hadn't come today,
434
00:37:16,870 --> 00:37:18,079
I would have taken this secret
435
00:37:18,080 --> 00:37:19,130
to the grave.
436
00:37:21,690 --> 00:37:24,280
Actually, before your
mom married Li Weimin,
437
00:37:24,630 --> 00:37:26,040
she was pregnant.
438
00:37:26,160 --> 00:37:26,740
Nonsense!
439
00:37:27,080 --> 00:37:29,330
Do you think your mom
really loves Li Weimin?
440
00:37:31,420 --> 00:37:32,420
If you don't believe me,
441
00:37:32,730 --> 00:37:34,190
you can go back and ask Li Weimin.
442
00:37:56,720 --> 00:37:57,590
Director Li,
443
00:37:57,591 --> 00:37:58,839
someone made drugs in Lanxi Village.
444
00:37:58,840 --> 00:38:00,500
We've found the drug factory.
445
00:38:00,590 --> 00:38:02,170
These jerks hid drugs with corpses!
446
00:38:02,250 --> 00:38:03,040
They're animals!
447
00:38:03,060 --> 00:38:04,070
Then find them!
448
00:38:04,510 --> 00:38:05,580
Don't bother.
449
00:38:25,670 --> 00:38:27,170
It's dark at night.
450
00:38:27,190 --> 00:38:28,190
We couldn't see anything.
451
00:38:28,300 --> 00:38:29,830
We thought it was a pig thief.
452
00:38:30,330 --> 00:38:31,330
It's a misunderstanding.
453
00:38:32,630 --> 00:38:34,260
Sorry to disturb you, Director Li.
454
00:38:35,160 --> 00:38:36,440
Who do you think you're fooling?
455
00:38:40,320 --> 00:38:41,810
This doesn't prove anything.
456
00:38:45,630 --> 00:38:47,310
The police won't wrong anyone.
457
00:38:47,380 --> 00:38:48,380
Why?
458
00:38:49,200 --> 00:38:50,480
Do you want to search our place?
459
00:38:50,960 --> 00:38:51,960
Please cooperate with us.
460
00:38:52,530 --> 00:38:53,530
Fine.
461
00:38:54,260 --> 00:38:55,940
But you should do it according to the law.
462
00:38:56,840 --> 00:38:58,010
Search warrant.
463
00:39:10,790 --> 00:39:11,910
Do me a favor.
464
00:39:13,630 --> 00:39:15,140
I'm sorry for what happened tonight.
465
00:39:15,870 --> 00:39:16,870
How about this?
466
00:39:17,630 --> 00:39:19,880
My son Xie Sanmi and Zhang Ni
467
00:39:20,130 --> 00:39:22,210
will hold a wedding ceremony in two days.
468
00:39:23,880 --> 00:39:25,629
I wonder if you
469
00:39:25,630 --> 00:39:27,710
would be willing to join
us for the wedding banquet.
470
00:39:28,510 --> 00:39:29,990
There's no limit to guests.
471
00:39:30,120 --> 00:39:31,240
The more people, the better.
472
00:39:33,470 --> 00:39:34,550
Consider it
473
00:39:35,630 --> 00:39:37,720
my apologize to you.
474
00:39:42,010 --> 00:39:43,010
Director Li,
475
00:39:43,250 --> 00:39:44,510
it's rare for you to come back.
476
00:39:45,850 --> 00:39:47,010
By then, you and Captain Ren
477
00:39:47,040 --> 00:39:49,280
should bring all the police
officers from your station.
478
00:39:49,630 --> 00:39:50,630
We can gather together
479
00:39:51,050 --> 00:39:52,300
and get to know each other.
480
00:39:54,170 --> 00:39:55,170
Okay.
481
00:39:57,000 --> 00:39:58,000
Let's go.
482
00:40:03,880 --> 00:40:04,710
According to sources,
483
00:40:04,710 --> 00:40:05,460
on the wedding day,
484
00:40:05,461 --> 00:40:07,720
there will be drug dealers
for drug transactions.
485
00:40:07,750 --> 00:40:09,120
Don't alert them.
486
00:40:10,210 --> 00:40:11,210
Got it.
487
00:40:16,760 --> 00:40:17,760
Dad,
488
00:40:18,000 --> 00:40:19,250
why did you invite the police?
489
00:40:22,630 --> 00:40:24,340
Inviting them all here
490
00:40:24,800 --> 00:40:27,130
is better than guessing where they are.
491
00:40:27,460 --> 00:40:28,460
Then we...
492
00:40:37,180 --> 00:40:39,190
I told you to behave.
493
00:41:01,880 --> 00:41:02,880
The goods
494
00:41:03,660 --> 00:41:05,300
should be put in the designated location.
495
00:41:05,720 --> 00:41:06,720
Okay.
496
00:41:07,880 --> 00:41:08,880
As for money,
497
00:41:08,960 --> 00:41:09,960
I'll figure it out.
498
00:41:10,220 --> 00:41:11,220
Okay.
499
00:41:16,210 --> 00:41:17,210
Hello?
500
00:41:18,270 --> 00:41:19,550
Congratulations on your wedding.
501
00:42:44,460 --> 00:42:45,460
It's Daqi!
502
00:42:45,510 --> 00:42:46,510
Daqi.
503
00:42:48,890 --> 00:42:49,890
Mrs. Cao.
504
00:42:50,460 --> 00:42:51,460
This girl...
505
00:42:51,590 --> 00:42:53,130
You're really back.
506
00:42:57,630 --> 00:42:58,880
Kid.
507
00:43:00,380 --> 00:43:01,810
Kid.
508
00:43:03,500 --> 00:43:05,210
Kid.
509
00:43:05,550 --> 00:43:08,209
[Missing Person Notice]
510
00:43:08,210 --> 00:43:09,750
Kid.
511
00:43:14,380 --> 00:43:15,960
We did our best back then.
512
00:43:16,510 --> 00:43:18,260
But the fire was too strong.
513
00:43:18,750 --> 00:43:20,380
When we found your mother,
514
00:43:20,520 --> 00:43:21,520
she was already...
515
00:43:21,710 --> 00:43:23,360
Your father refused to accept it.
516
00:43:23,870 --> 00:43:26,110
Later, he was transferred to
the county because of this.
517
00:43:26,380 --> 00:43:28,100
I didn't expect you to be like your father.
518
00:43:28,130 --> 00:43:29,460
Even after so many years, you...
519
00:43:48,820 --> 00:43:52,600
[Qingyun Town Police Station]
520
00:44:01,390 --> 00:44:02,390
Dad.
521
00:44:03,870 --> 00:44:04,880
You're still up?
522
00:44:07,960 --> 00:44:09,360
I just came back from the cemetery.
523
00:44:10,880 --> 00:44:12,000
Missing your mom?
524
00:44:19,460 --> 00:44:21,380
How long has it been since
you last visited her?
525
00:44:22,880 --> 00:44:24,170
I went there
526
00:44:24,250 --> 00:44:25,450
when it was Tomb-Sweeping Day.
527
00:44:40,960 --> 00:44:41,960
Dad.
528
00:44:44,460 --> 00:44:45,460
Do you think
529
00:44:48,140 --> 00:44:49,140
I'm more like you
530
00:44:51,260 --> 00:44:52,460
or my mom?
531
00:44:56,250 --> 00:44:57,760
Of course, you're more like your mom.
532
00:44:58,830 --> 00:44:59,830
If you look like me...
533
00:45:00,380 --> 00:45:01,890
Since I'm so ugly,
534
00:45:02,470 --> 00:45:02,930
in the future,
535
00:45:02,960 --> 00:45:04,710
it'll be hard for you to get married.
536
00:45:17,460 --> 00:45:18,460
But I think
537
00:45:20,250 --> 00:45:21,250
I'm more like you.
538
00:45:38,680 --> 00:45:40,180
It's good to be like me.
539
00:45:55,560 --> 00:45:56,270
Deputy Mayor Zhou,
540
00:45:56,300 --> 00:45:57,446
based on the overall situation,
541
00:45:57,470 --> 00:45:59,230
the wedding ceremony is most likely
to be the location of the deal.
542
00:45:59,240 --> 00:46:00,240
They're too arrogant.
543
00:46:00,330 --> 00:46:01,090
Tell Yufan
544
00:46:01,130 --> 00:46:02,010
to do whatever he wants.
545
00:46:02,011 --> 00:46:04,106
We must firmly destroy the drug
production and trafficking gang
546
00:46:04,130 --> 00:46:06,319
and get rid of them.
547
00:46:06,320 --> 00:46:08,470
[Haiya Narcotics Control]
548
00:46:24,130 --> 00:46:24,790
Welcome.
549
00:46:25,000 --> 00:46:26,000
Welcome.
550
00:46:32,130 --> 00:46:34,880
It's our honor to have
the police team here.
551
00:46:37,210 --> 00:46:38,210
Director Li.
552
00:46:39,960 --> 00:46:40,960
Congratulations.
553
00:46:41,710 --> 00:46:42,710
Thank you.
554
00:46:43,500 --> 00:46:44,500
Captain Ren.
555
00:46:45,130 --> 00:46:46,010
There are many of us.
556
00:46:46,010 --> 00:46:47,186
I apologize for the inconvenience.
557
00:46:47,210 --> 00:46:48,210
Don't worry about it.
558
00:46:48,460 --> 00:46:49,720
The more, the better.
559
00:46:51,380 --> 00:46:52,380
Please.
560
00:46:52,960 --> 00:46:53,380
Come on.
561
00:46:53,490 --> 00:46:54,290
Go on.
562
00:46:54,310 --> 00:46:55,310
Have a seat, please.
563
00:47:23,080 --> 00:47:24,700
The bride is here!
564
00:48:01,260 --> 00:48:02,220
Good for you!
565
00:48:02,220 --> 00:48:03,220
You're so lucky!
566
00:48:03,250 --> 00:48:03,970
Not bad!
567
00:48:03,970 --> 00:48:04,970
Well done!
568
00:48:06,990 --> 00:48:08,630
We're gonna celebrate your wedding night!
569
00:48:08,960 --> 00:48:10,260
You're a lucky guy!
570
00:48:13,010 --> 00:48:14,010
Good for you!
571
00:48:14,460 --> 00:48:15,630
You're so lucky!
572
00:48:16,760 --> 00:48:17,760
Congratulations!
573
00:48:18,240 --> 00:48:19,719
Congratulations!
574
00:48:19,720 --> 00:48:21,600
Your face must be hurting
from all the smiling!
575
00:48:28,210 --> 00:48:30,210
Look at you!
576
00:49:07,470 --> 00:49:08,470
Congratulations!
577
00:49:09,380 --> 00:49:10,700
Congratulations! Congratulations!
578
00:49:11,970 --> 00:49:13,210
The groom is so handsome.
579
00:49:28,010 --> 00:49:29,750
It's time!
580
00:49:30,250 --> 00:49:32,080
First, bow to Heaven and Earth!
581
00:49:32,500 --> 00:49:34,530
Sanmi, you're so lucky!
582
00:49:34,760 --> 00:49:35,969
Good for you, Sanmi!
583
00:49:35,970 --> 00:49:37,290
Wish you a lifetime of happiness!
584
00:49:48,510 --> 00:49:50,510
Second, bow to mutual parents!
585
00:50:06,140 --> 00:50:08,340
Then, bow to each other!
586
00:50:12,130 --> 00:50:14,470
Send them to the bridal chamber!
587
00:50:54,130 --> 00:50:55,130
Captain Ren.
588
00:50:56,630 --> 00:50:59,220
I'm so happy that you're here.
589
00:50:59,340 --> 00:51:00,910
Let's have a drink together.
590
00:51:04,710 --> 00:51:05,330
Okay.
591
00:51:05,590 --> 00:51:06,630
It's a big day.
592
00:51:07,140 --> 00:51:08,140
Here's to you.
593
00:51:08,260 --> 00:51:09,260
Thank you.
594
00:51:12,010 --> 00:51:13,010
Cool.
595
00:51:14,380 --> 00:51:14,970
Captain Ren,
596
00:51:15,390 --> 00:51:16,720
I forgot to tell you.
597
00:51:17,210 --> 00:51:18,930
Actually, when newcomers enter the village,
598
00:51:18,960 --> 00:51:20,720
they have to drink three
glasses of alcohol.
599
00:51:21,010 --> 00:51:22,010
Village Head Xie,
600
00:51:22,620 --> 00:51:23,380
I'll drink with you.
601
00:51:23,381 --> 00:51:24,901
Let me take care of Captain Ren first.
602
00:51:26,880 --> 00:51:27,880
Captain Ren,
603
00:51:27,960 --> 00:51:29,380
we were reckless last time.
604
00:51:30,130 --> 00:51:31,590
I apologize to you.
605
00:51:32,260 --> 00:51:33,260
Bottoms up.
606
00:51:38,000 --> 00:51:39,000
Suit yourself.
607
00:52:11,630 --> 00:52:12,530
Don't act rashly.
608
00:52:12,550 --> 00:52:13,710
Wait for Captain Ren's order.
609
00:52:14,510 --> 00:52:15,510
Roger that.
610
00:52:16,330 --> 00:52:17,190
Bad news!
611
00:52:17,260 --> 00:52:19,300
The woodshed at the east
of the village is on fire!
612
00:52:20,350 --> 00:52:20,760
Let's go.
613
00:52:20,790 --> 00:52:21,790
Let's go and have a look.
614
00:52:53,130 --> 00:52:54,130
What?
615
00:52:54,760 --> 00:52:56,640
Are you here to celebrate
the bedding ceremony?
616
00:53:01,130 --> 00:53:02,130
Nothing.
617
00:53:03,220 --> 00:53:04,249
I just came over
618
00:53:04,250 --> 00:53:06,000
to say congratulations on your wedding.
619
00:53:07,510 --> 00:53:08,510
Go on.
620
00:53:41,290 --> 00:53:42,290
You've lost weight.
621
00:53:47,380 --> 00:53:48,380
Where is the money?
622
00:53:51,070 --> 00:53:52,070
Where are the goods?
623
00:53:52,380 --> 00:53:53,380
In the same place.
624
00:54:31,220 --> 00:54:32,500
Congratulations on your wedding.
625
00:54:33,860 --> 00:54:35,100
It's okay. It's okay.
626
00:54:35,130 --> 00:54:35,970
It's just a false alarm.
627
00:54:36,000 --> 00:54:37,750
Sit down and eat, everyone.
628
00:54:43,640 --> 00:54:44,360
It's okay. It's okay.
629
00:54:44,380 --> 00:54:45,380
Go on.
630
00:54:54,220 --> 00:54:55,220
Go on.
631
00:55:24,860 --> 00:55:25,860
Well,
632
00:55:26,500 --> 00:55:27,640
there are police outside.
633
00:55:28,220 --> 00:55:29,300
How are you going to leave?
634
00:55:35,890 --> 00:55:37,010
Live a good life.
635
00:56:00,260 --> 00:56:01,260
Cheers!
636
00:56:08,380 --> 00:56:09,540
Fu's here to propose a toast!
637
00:56:12,640 --> 00:56:13,640
Brothers,
638
00:56:13,690 --> 00:56:14,780
enjoy
639
00:56:14,790 --> 00:56:15,850
yourself!
640
00:56:16,130 --> 00:56:17,460
Great!
641
00:56:23,640 --> 00:56:24,380
Congratulations! Congratulations!
642
00:56:24,380 --> 00:56:25,120
Cheers!
643
00:56:25,210 --> 00:56:26,210
Drink!
644
00:56:26,760 --> 00:56:27,760
Bottoms up.
645
00:56:29,470 --> 00:56:30,840
Cheers, Sanmi!
646
00:56:32,420 --> 00:56:33,710
Come on, cheers!
647
00:56:37,210 --> 00:56:38,630
Come on. Come on. Come on.
648
00:56:40,720 --> 00:56:41,760
Come on. Come on. Come on.
649
00:56:56,130 --> 00:56:57,130
Aihua.
650
00:57:05,940 --> 00:57:06,940
You've done a lot
651
00:57:07,880 --> 00:57:08,880
for me.
652
00:57:10,500 --> 00:57:11,760
But I didn't give you anything.
653
00:57:15,510 --> 00:57:16,630
Are you satisfied
654
00:57:17,080 --> 00:57:18,080
with Sanmi's wedding?
655
00:57:26,060 --> 00:57:26,850
It's not safe here.
656
00:57:26,970 --> 00:57:27,970
Let's go.
657
00:57:33,900 --> 00:57:34,900
Weimin.
658
00:57:51,540 --> 00:57:52,540
Aihua.
659
00:57:53,970 --> 00:57:54,970
Think it over.
660
00:57:58,720 --> 00:58:00,260
There's no turning back.
661
00:58:03,220 --> 00:58:04,220
How does it taste?
662
00:58:07,760 --> 00:58:08,960
The alcohol is good.
663
00:58:09,880 --> 00:58:10,960
But the meat is not enough.
664
00:58:12,960 --> 00:58:13,960
Bro.
665
00:58:15,710 --> 00:58:16,760
That's enough.
666
00:58:17,250 --> 00:58:18,380
Quit while you're ahead.
667
00:58:23,460 --> 00:58:24,960
That's enough.
668
00:58:28,000 --> 00:58:29,510
I'm here for some time,
669
00:58:29,630 --> 00:58:31,210
but I haven't seen Ertou.
670
00:58:32,250 --> 00:58:33,450
It's a big day.
671
00:58:33,460 --> 00:58:34,750
Shouldn't he be here?
672
00:58:46,630 --> 00:58:47,130
Sanmi!
673
00:58:47,500 --> 00:58:48,500
Something bad happened!
674
00:58:57,220 --> 00:58:58,380
Block the back door!
675
00:59:00,760 --> 00:59:01,760
Move!
676
00:59:08,750 --> 00:59:09,960
Hurry!
677
00:59:10,220 --> 00:59:10,950
Team 1, go there!
678
00:59:11,130 --> 00:59:12,130
Team 2, this way!
679
00:59:13,460 --> 00:59:14,460
Hurry!
680
01:01:19,830 --> 01:01:20,830
Don't move!
681
01:02:08,800 --> 01:02:09,800
Liu Aihua,
682
01:02:09,970 --> 01:02:10,970
you're under arrest.
683
01:03:30,200 --> 01:03:32,580
[25 years ago]
684
01:03:33,630 --> 01:03:34,630
Aihua,
685
01:03:34,710 --> 01:03:35,739
are you really going?
686
01:03:35,740 --> 01:03:36,760
He's a police officer.
687
01:03:36,950 --> 01:03:38,550
It's good for us.
688
01:03:39,760 --> 01:03:41,459
You're not falling for him, are you?
689
01:03:41,460 --> 01:03:42,540
What are you talking about?
690
01:03:44,510 --> 01:03:45,510
Sanmi is just like you.
691
01:03:45,630 --> 01:03:46,960
He's impulsive and hot-tempered.
692
01:03:47,130 --> 01:03:48,130
Take good care of him.
693
01:03:48,750 --> 01:03:49,350
Hello, folks.
694
01:03:49,370 --> 01:03:50,370
I'm Huang Xu.
695
01:03:50,460 --> 01:03:51,460
Great!
696
01:03:53,210 --> 01:03:53,720
Folks,
697
01:03:53,870 --> 01:03:54,630
I'm Li Weimin.
698
01:03:54,720 --> 01:03:56,010
Great!
699
01:03:59,870 --> 01:04:00,530
Help me!
700
01:04:00,630 --> 01:04:01,630
What happened?
701
01:04:01,760 --> 01:04:02,500
Who are you?
702
01:04:02,760 --> 01:04:03,510
Get up first.
703
01:04:03,720 --> 01:04:04,490
What happened?
704
01:04:04,510 --> 01:04:05,510
Help me, Officer Li!
705
01:04:05,630 --> 01:04:06,310
Help me!
706
01:04:06,330 --> 01:04:06,880
Help me!
707
01:04:06,880 --> 01:04:07,600
Officer Li is not home.
708
01:04:07,630 --> 01:04:08,130
Sit down, please.
709
01:04:08,160 --> 01:04:08,840
Sit down and wait.
710
01:04:08,840 --> 01:04:09,840
Help me!
711
01:04:09,880 --> 01:04:10,710
Let me get you a glass of water.
712
01:04:10,880 --> 01:04:11,880
Wait a minute.
713
01:04:21,290 --> 01:04:21,640
Hello?
714
01:04:21,760 --> 01:04:22,250
Hello.
715
01:04:22,500 --> 01:04:23,400
I'm Zhang Mei
716
01:04:23,420 --> 01:04:24,486
from Yuliu Alley in Lvdi Village.
717
01:04:24,510 --> 01:04:25,210
I want to report.
718
01:04:25,300 --> 01:04:27,236
I want to report Xie Wanxing for
making and trafficking drugs.
719
01:04:27,260 --> 01:04:28,260
Who?
720
01:04:28,510 --> 01:04:29,510
Xie Wanxing!
721
01:04:47,000 --> 01:04:48,840
There's no turning back!
722
01:04:50,720 --> 01:04:51,720
Weimin,
723
01:04:52,260 --> 01:04:53,260
get out of my way!
724
01:04:53,470 --> 01:04:54,470
Turn yourself in.
725
01:04:54,700 --> 01:04:55,700
This is fate!
726
01:05:00,630 --> 01:05:01,140
Sanmi!
727
01:05:01,470 --> 01:05:02,470
Something bad happened!
728
01:05:39,040 --> 01:05:40,040
Director Shen.
729
01:05:40,500 --> 01:05:41,500
Yes.
730
01:05:41,710 --> 01:05:42,710
We got her.
731
01:05:48,260 --> 01:05:49,260
Take her away.
732
01:06:53,660 --> 01:06:54,660
Mom.
733
01:06:58,250 --> 01:06:58,760
Hello,
734
01:06:58,890 --> 01:06:59,640
Officer Li.
735
01:06:59,810 --> 01:07:01,100
Your house is on fire.
736
01:07:01,210 --> 01:07:02,210
The fire is so strong.
737
01:07:02,310 --> 01:07:03,690
I think Aihua is still inside.
738
01:07:03,880 --> 01:07:04,880
What?
44740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.