All language subtitles for [English] Drug Hunter2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,190 --> 00:00:15,420 [Drug Hunter 2] 2 00:00:41,890 --> 00:00:44,060 Fu, what are you… 3 00:02:28,200 --> 00:02:29,200 What are you doing? 4 00:02:29,570 --> 00:02:30,570 Do you know how to sail? 5 00:02:31,130 --> 00:02:32,130 Go away! 6 00:02:32,280 --> 00:02:33,270 I'm sorry. I'm sorry. 7 00:02:33,300 --> 00:02:34,300 Let's go. 8 00:02:34,820 --> 00:02:35,820 Go. 9 00:02:36,370 --> 00:02:37,370 There are policemen. 10 00:02:45,190 --> 00:02:46,190 Fu. 11 00:02:48,600 --> 00:02:49,600 Take it easy. 12 00:02:50,670 --> 00:02:52,210 Go ashore first. 13 00:03:27,900 --> 00:03:29,740 These are Zhang Ming's and others' belongings. 14 00:03:30,400 --> 00:03:31,000 Thank you 15 00:03:31,110 --> 00:03:32,150 for sending the kids back. 16 00:03:32,190 --> 00:03:33,470 This is a token of my gratitude. 17 00:03:36,870 --> 00:03:37,720 Freeze! Police! 18 00:03:37,829 --> 00:03:38,829 Freeze! 19 00:03:39,740 --> 00:03:40,740 Freeze! 20 00:04:02,370 --> 00:04:03,370 Freeze! 21 00:04:08,280 --> 00:04:09,280 Captain Ren. 22 00:04:16,450 --> 00:04:17,070 Open the coffin. 23 00:04:17,399 --> 00:04:18,240 Why should I follow your words? 24 00:04:18,290 --> 00:04:19,490 Are you policemen so arrogant? 25 00:04:26,160 --> 00:04:27,160 Open it! 26 00:04:59,610 --> 00:05:00,190 Open it. 27 00:05:00,530 --> 00:05:01,530 Sir, 28 00:05:02,280 --> 00:05:04,000 do you know what's inside? 29 00:05:05,110 --> 00:05:06,110 You know 30 00:05:09,360 --> 00:05:11,820 what is inside, right? 31 00:05:19,320 --> 00:05:20,320 Open it. 32 00:05:36,610 --> 00:05:37,610 Let him go. 33 00:06:14,990 --> 00:06:15,910 The drugs are in the body. 34 00:06:15,911 --> 00:06:17,030 - Go after them! - Yes, sir! 35 00:06:27,580 --> 00:06:28,580 Get in. 36 00:08:47,200 --> 00:08:48,200 Go. 37 00:09:03,090 --> 00:09:03,620 Director Shen. 38 00:09:03,930 --> 00:09:04,930 How is it going, Yufan? 39 00:09:05,050 --> 00:09:05,590 Where are you? 40 00:09:05,770 --> 00:09:06,936 The entrance of Lanxi Village. 41 00:09:06,960 --> 00:09:08,616 I'll inform the Public Security Bureau of Tianhui County. 42 00:09:08,640 --> 00:09:09,709 The backup will be here soon. 43 00:09:09,710 --> 00:09:10,350 Captain Ren. Captain Ren. 44 00:09:10,390 --> 00:09:10,760 Okay. 45 00:09:11,130 --> 00:09:11,640 Did you find anything? 46 00:09:11,670 --> 00:09:14,020 We didn't find the drug dealers and the bodies with drugs. 47 00:09:14,470 --> 00:09:15,590 But I think they are nearby. 48 00:10:03,550 --> 00:10:04,850 Don't complain about my nagging. 49 00:10:05,040 --> 00:10:06,640 I am afraid my daughter will be wronged. 50 00:10:06,800 --> 00:10:07,430 Don't worry. 51 00:10:07,720 --> 00:10:08,970 Ni won't be wronged. 52 00:10:14,780 --> 00:10:15,780 Fu. 53 00:10:28,320 --> 00:10:29,320 The old man 54 00:10:29,440 --> 00:10:30,530 is greedy. 55 00:10:31,320 --> 00:10:32,580 I want to marry his daughter. 56 00:10:33,120 --> 00:10:34,416 But he takes our marriage as a dealing of pork. 57 00:10:34,440 --> 00:10:35,520 Pork is not that expensive. 58 00:10:36,650 --> 00:10:37,890 I'm calling off the engagement. 59 00:10:38,110 --> 00:10:39,280 Nonsense! 60 00:10:39,650 --> 00:10:40,860 Don't be impetuous. 61 00:10:42,830 --> 00:10:44,580 Zhang Ni is a bit sassy 62 00:10:44,950 --> 00:10:45,950 but she knows 63 00:10:45,951 --> 00:10:47,111 how to take good care of you. 64 00:10:52,640 --> 00:10:53,760 Fu. 65 00:10:54,930 --> 00:10:57,560 The Xie family relies on you to carry on the family line. 66 00:11:01,940 --> 00:11:03,430 I’m afraid our big action will 67 00:11:03,760 --> 00:11:04,930 draw the police’s attention. 68 00:11:09,490 --> 00:11:10,490 Li Weimin 69 00:11:10,520 --> 00:11:12,000 has been keeping a close watch on us. 70 00:11:13,280 --> 00:11:15,066 We can’t take the route of Tianhui County anymore. 71 00:11:15,090 --> 00:11:16,970 We have to take Haiya as the new trading place. 72 00:11:17,470 --> 00:11:18,996 You don't have to go with me this time. 73 00:11:19,020 --> 00:11:20,540 Wait at the entrance of Lanxi Village. 74 00:11:22,890 --> 00:11:23,930 Entrance of Lanxi Village? 75 00:11:24,470 --> 00:11:25,470 Don't worry. 76 00:11:25,790 --> 00:11:26,870 I've arranged everything. 77 00:11:40,830 --> 00:11:42,410 Zhang Ming and these bastards 78 00:11:43,040 --> 00:11:45,030 are asking around in the village. 79 00:11:45,660 --> 00:11:46,540 After entering the city, 80 00:11:46,560 --> 00:11:48,150 I'll teach them a lesson. 81 00:11:56,070 --> 00:11:57,070 Split up. 82 00:11:57,170 --> 00:11:58,300 Yes. 83 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 Ertou. 84 00:12:18,920 --> 00:12:19,920 Huinan. 85 00:12:19,990 --> 00:12:20,990 Hurry. 86 00:12:21,150 --> 00:12:22,150 Give it to me. 87 00:12:22,610 --> 00:12:23,610 Okay. 88 00:12:29,230 --> 00:12:30,230 Huinan. 89 00:12:30,850 --> 00:12:31,470 Hurry. 90 00:12:31,510 --> 00:12:32,510 Give it to me. 91 00:12:40,200 --> 00:12:41,320 Are you Captain Ren? 92 00:12:41,970 --> 00:12:42,970 Get in. 93 00:13:11,550 --> 00:13:12,550 Block the scene 94 00:13:12,880 --> 00:13:14,160 and interrogate them one by one. 95 00:13:14,490 --> 00:13:15,490 Copy that. 96 00:13:30,180 --> 00:13:31,180 Director Li. Director Li. 97 00:13:31,260 --> 00:13:32,840 We found two bodies. 98 00:13:36,490 --> 00:13:37,080 Okay. 99 00:13:37,420 --> 00:13:38,420 I'll be right there. 100 00:13:41,440 --> 00:13:42,440 Check over there. 101 00:13:42,600 --> 00:13:43,600 Yes. 102 00:13:46,200 --> 00:13:47,200 There's nothing here. 103 00:13:50,660 --> 00:13:51,490 Check over there. 104 00:13:51,590 --> 00:13:52,800 You two, go and have a look. 105 00:13:52,820 --> 00:13:53,820 Search carefully. 106 00:13:55,130 --> 00:13:56,130 There is nothing. 107 00:13:58,120 --> 00:13:59,120 Be careful. 108 00:13:59,340 --> 00:14:00,340 Yes. 109 00:14:06,500 --> 00:14:07,500 Go. 110 00:14:17,150 --> 00:14:18,150 Okay, play along. 111 00:14:20,510 --> 00:14:20,990 Okay. 112 00:14:21,200 --> 00:14:22,200 This way. 113 00:14:26,160 --> 00:14:27,160 Freeze. 114 00:14:28,130 --> 00:14:29,130 Freeze. 115 00:14:31,660 --> 00:14:32,360 Play along. 116 00:14:32,640 --> 00:14:33,640 Okay. 117 00:15:01,570 --> 00:15:03,570 He is Zhang Huinan, 118 00:15:03,920 --> 00:15:06,240 the youngest son of the village secretary of Lvdi Village. 119 00:15:07,650 --> 00:15:08,730 He is only 19 years old. 120 00:15:13,110 --> 00:15:15,190 The man with his belly hollowed out 121 00:15:15,210 --> 00:15:16,960 is Zhang Ming from the county. 122 00:15:17,740 --> 00:15:19,660 He makes a living by working on the boat. 123 00:15:20,400 --> 00:15:22,360 As for their time of death, 124 00:15:22,750 --> 00:15:24,010 Zhang Huinan 125 00:15:24,190 --> 00:15:27,020 died when you fell into the valley 126 00:15:28,150 --> 00:15:29,410 while Zhang Ming 127 00:15:30,260 --> 00:15:32,420 has been dead for over 60 hours. 128 00:15:35,070 --> 00:15:35,700 Director Li, 129 00:15:35,890 --> 00:15:37,430 we found this in the bodies. 130 00:15:37,450 --> 00:15:38,450 Something is wrong. 131 00:15:40,110 --> 00:15:41,860 They are not our targets. 132 00:15:42,590 --> 00:15:43,140 Then… 133 00:15:43,160 --> 00:15:45,040 Zhang Ming has been dead for 60 hours. 134 00:15:45,080 --> 00:15:47,210 How could he kill Zhang Huinan? 135 00:15:47,920 --> 00:15:49,010 Director Li. 136 00:15:51,230 --> 00:15:51,770 Director Li. 137 00:15:51,800 --> 00:15:52,390 We've checked everything. 138 00:15:52,440 --> 00:15:53,480 There is nothing abnormal. 139 00:15:55,890 --> 00:15:56,890 Copy that. 140 00:15:57,190 --> 00:15:58,190 Lin, 141 00:15:59,080 --> 00:16:00,080 clear the area. 142 00:16:00,220 --> 00:16:01,340 Copy that. 143 00:16:04,960 --> 00:16:06,240 I haven't introduced myself yet. 144 00:16:07,890 --> 00:16:10,490 I am Li Weimin from the Public Security Bureau of Tianhui County. 145 00:16:11,150 --> 00:16:13,280 I am Ren Yufan from the Anti-drug Brigade of Haiya. 146 00:16:13,310 --> 00:16:14,586 Thanks for your efforts, Director Li. 147 00:16:14,610 --> 00:16:15,610 It's my duty. 148 00:16:19,200 --> 00:16:20,160 Hurry up. 149 00:16:20,190 --> 00:16:20,700 Okay. 150 00:16:20,930 --> 00:16:21,770 Hurry up. 151 00:16:21,930 --> 00:16:22,930 Okay. 152 00:16:33,780 --> 00:16:34,780 Hello? 153 00:16:36,340 --> 00:16:37,750 We've cleaned up the scene. 154 00:16:38,090 --> 00:16:39,380 We haven't found the drugs yet. 155 00:16:40,210 --> 00:16:41,340 It's hard to evaluate 156 00:16:41,360 --> 00:16:42,610 the amount of drugs involved. 157 00:16:43,020 --> 00:16:44,020 Director Shen, 158 00:16:44,110 --> 00:16:46,860 these drug dealers smuggled drugs with corpses. 159 00:16:47,110 --> 00:16:48,110 It involves 160 00:16:48,700 --> 00:16:49,870 many murders. 161 00:16:50,500 --> 00:16:52,340 I'd like to request a merger. 162 00:16:52,730 --> 00:16:54,690 I'll call the criminal police to back you up. 163 00:16:54,720 --> 00:16:55,720 No need. 164 00:16:56,630 --> 00:16:57,630 Director Shen. 165 00:16:58,270 --> 00:16:59,270 I think 166 00:16:59,510 --> 00:17:00,830 we can… 167 00:17:03,180 --> 00:17:05,180 Give my son back! 168 00:17:05,210 --> 00:17:06,099 Calm down. 169 00:17:06,130 --> 00:17:07,420 Give my son back! 170 00:17:09,579 --> 00:17:11,140 Give my son back! 171 00:17:11,210 --> 00:17:12,210 Make way! 172 00:17:12,380 --> 00:17:13,839 I told you 173 00:17:14,050 --> 00:17:15,295 the case is under investigation. 174 00:17:15,319 --> 00:17:17,446 His body has to be sent to the forensic doctor for an autopsy. 175 00:17:17,470 --> 00:17:18,470 What? 176 00:17:18,760 --> 00:17:19,760 Don't touch me. 177 00:17:23,319 --> 00:17:24,950 I know nothing. 178 00:17:25,599 --> 00:17:26,480 If I had known earlier, 179 00:17:26,510 --> 00:17:27,220 I... 180 00:17:27,400 --> 00:17:29,570 I will bring them here myself. 181 00:17:30,100 --> 00:17:31,970 Things wouldn't have ended in this way. 182 00:17:32,380 --> 00:17:32,880 Village Head Xie, 183 00:17:33,140 --> 00:17:33,980 we've gotten some clues 184 00:17:34,140 --> 00:17:35,630 about what Dafu has done. 185 00:17:35,990 --> 00:17:37,740 It's a routine inquiry. 186 00:17:37,880 --> 00:17:39,010 After all, it's related… 187 00:17:39,980 --> 00:17:41,230 Anatomy is a standard procedure. 188 00:17:41,250 --> 00:17:43,089 We need clues to catch the murderers. 189 00:17:43,090 --> 00:17:45,480 You should know that, village secretary. 190 00:17:45,500 --> 00:17:47,290 I know. I know. 191 00:17:47,580 --> 00:17:49,410 I know. But I also know 192 00:17:49,450 --> 00:17:50,700 my son was killed. 193 00:17:50,890 --> 00:17:52,070 His head is broken. 194 00:17:52,290 --> 00:17:53,290 I want to take my son home 195 00:17:53,310 --> 00:17:54,820 and let him rest in peace. 196 00:17:54,840 --> 00:17:56,210 I just want to take my son back. 197 00:17:56,700 --> 00:17:58,310 Investigate as you wish. 198 00:17:58,340 --> 00:18:00,540 I will do my best to cooperate with your investigation. 199 00:18:00,840 --> 00:18:01,840 After all, 200 00:18:02,650 --> 00:18:03,890 parents bear the responsibility 201 00:18:04,880 --> 00:18:05,990 of teaching their kids. 202 00:18:06,750 --> 00:18:07,750 That's good. 203 00:18:07,840 --> 00:18:10,129 Ertou is missing. 204 00:18:10,130 --> 00:18:11,629 If you get any news about him, 205 00:18:11,630 --> 00:18:13,500 please contact us immediately. 206 00:18:14,120 --> 00:18:15,120 Yes. 207 00:18:15,200 --> 00:18:15,830 Yes. 208 00:18:15,860 --> 00:18:18,360 Yes? Then, give my son back. 209 00:18:18,380 --> 00:18:19,980 I will take him away. 210 00:18:20,010 --> 00:18:21,750 No one can stop me! 211 00:18:21,850 --> 00:18:22,940 Listen. 212 00:18:22,960 --> 00:18:24,370 I want my son. 213 00:18:24,830 --> 00:18:25,950 Thanks for your cooperation. 214 00:18:26,340 --> 00:18:27,340 It's my duty. 215 00:18:27,760 --> 00:18:28,760 It's my duty. 216 00:18:30,860 --> 00:18:32,490 We will do what we should. 217 00:18:33,080 --> 00:18:34,880 We won't shirk our duties. 218 00:18:36,250 --> 00:18:38,380 I won't let murderers get away with it. 219 00:19:01,040 --> 00:19:02,200 Let me introduce her. 220 00:19:02,230 --> 00:19:03,230 This is Li Daqi. 221 00:19:04,920 --> 00:19:06,160 I've told you many times. 222 00:19:06,790 --> 00:19:07,910 Stop smoking. 223 00:19:25,100 --> 00:19:26,100 She is my daughter. 224 00:19:26,130 --> 00:19:28,380 She is seconded from the Criminal Investigation Brigade 225 00:19:28,450 --> 00:19:29,780 to help us investigate this case. 226 00:19:35,700 --> 00:19:36,820 Interesting. 227 00:19:38,030 --> 00:19:38,730 You two, 228 00:19:38,830 --> 00:19:40,896 follow Director Li to get the materials of the case first. 229 00:19:40,920 --> 00:19:41,920 Okay. 230 00:20:06,580 --> 00:20:08,340 Qingyun Town 231 00:20:09,110 --> 00:20:10,110 is remote and 232 00:20:10,170 --> 00:20:11,170 poor. 233 00:20:11,890 --> 00:20:13,890 Young people are unwilling to live here. 234 00:20:14,140 --> 00:20:15,720 Few people will 235 00:20:15,990 --> 00:20:17,240 come back 236 00:20:17,440 --> 00:20:18,860 after graduating from 237 00:20:19,000 --> 00:20:20,120 a police training school 238 00:20:21,970 --> 00:20:24,300 like my daughter Daqi. 239 00:20:43,420 --> 00:20:44,420 Dad. 240 00:20:44,800 --> 00:20:45,880 Where is my little brother? 241 00:20:46,270 --> 00:20:47,270 Where is my Dad? 242 00:20:48,910 --> 00:20:49,530 Get lost! 243 00:20:49,890 --> 00:20:50,590 You silly girl! 244 00:20:50,630 --> 00:20:51,320 Come back with me. 245 00:20:51,340 --> 00:20:53,000 Mom, what's going on? 246 00:20:53,040 --> 00:20:54,040 Go. 247 00:20:54,320 --> 00:20:54,820 Where 248 00:20:54,840 --> 00:20:56,010 did my little brother go? 249 00:20:59,090 --> 00:21:00,090 You silly girl. 250 00:21:01,090 --> 00:21:02,390 You never listen to me. 251 00:21:10,250 --> 00:21:11,589 What happened, Mom? 252 00:21:11,590 --> 00:21:12,590 Shut up! 253 00:21:42,660 --> 00:21:45,790 [Lvdi Village & Lanxi Village] 254 00:21:48,260 --> 00:21:49,260 Director Li, 255 00:21:49,380 --> 00:21:50,839 we tracked murders all the way here 256 00:21:50,840 --> 00:21:52,040 based on reliable information. 257 00:21:52,260 --> 00:21:53,260 The main culprit 258 00:21:53,400 --> 00:21:54,440 disappeared in a weird way 259 00:21:54,560 --> 00:21:55,780 with 260 00:21:55,810 --> 00:21:57,740 a lot of high-purity meth. 261 00:21:57,950 --> 00:21:58,540 So... 262 00:21:58,580 --> 00:21:59,580 I understand. 263 00:21:59,960 --> 00:22:01,830 I understand how you feel. 264 00:22:04,030 --> 00:22:05,030 Director Shen said 265 00:22:05,450 --> 00:22:06,420 someone reported that 266 00:22:06,450 --> 00:22:08,330 Lanxi Village was involved in drug trafficking. 267 00:22:08,620 --> 00:22:09,320 Why did the case 268 00:22:09,340 --> 00:22:10,840 end without resolution? 269 00:22:12,410 --> 00:22:13,410 It's true. 270 00:22:13,790 --> 00:22:14,790 And 271 00:22:14,950 --> 00:22:16,190 the informant 272 00:22:16,540 --> 00:22:17,540 was 273 00:22:18,260 --> 00:22:19,340 my wife. 274 00:22:22,340 --> 00:22:23,510 What about her now? 275 00:22:25,270 --> 00:22:26,270 She died. 276 00:22:27,940 --> 00:22:28,940 Back then, 277 00:22:29,040 --> 00:22:30,750 the wife of the police chief 278 00:22:30,950 --> 00:22:33,490 reported drug production and trafficking. 279 00:22:33,630 --> 00:22:34,870 But the next morning, 280 00:22:34,910 --> 00:22:36,490 she was burnt to death in her house. 281 00:22:36,620 --> 00:22:37,750 I don't think 282 00:22:37,830 --> 00:22:38,880 it was an accident. 283 00:22:39,540 --> 00:22:40,940 Director Shen has checked the file. 284 00:22:41,870 --> 00:22:43,870 The fire was indeed an accident. 285 00:22:44,380 --> 00:22:47,016 After that, the Brigade sent someone to investigate Lanxi Village. 286 00:22:47,040 --> 00:22:48,530 Nothing abnormal was found. 287 00:22:50,590 --> 00:22:51,710 What a coincidence! 288 00:22:52,600 --> 00:22:53,770 There's no coincidence 289 00:22:53,800 --> 00:22:55,350 in this world. 290 00:23:01,360 --> 00:23:02,360 Sometimes, 291 00:23:02,590 --> 00:23:03,970 coincidences can be forged. 292 00:23:14,510 --> 00:23:16,000 Was the scene forged? 293 00:23:16,240 --> 00:23:17,530 Isn't it obvious? 294 00:23:18,390 --> 00:23:19,930 What’s the relationship between 295 00:23:19,950 --> 00:23:21,310 Zhang Huinan and the Xie brothers? 296 00:23:22,720 --> 00:23:23,470 Zhang Huinan is 297 00:23:23,650 --> 00:23:24,650 Zhang Ni's little brother 298 00:23:25,010 --> 00:23:26,340 and Xie Sanmi's brother-in-law. 299 00:23:27,950 --> 00:23:29,070 They are close relatives. 300 00:23:29,200 --> 00:23:30,370 Then, why was he killed? 301 00:23:30,630 --> 00:23:31,956 Though he is Xie Sanmi's brother-in-law, 302 00:23:31,980 --> 00:23:33,730 they two never got along well. 303 00:23:34,360 --> 00:23:36,520 Mrs. Cao has been against Zhang Ni marrying Xie Sanmi. 304 00:23:36,950 --> 00:23:38,020 Maybe Zhang Huinan 305 00:23:38,050 --> 00:23:40,170 wanted to kill and rob goods but was killed by Ertou. 306 00:23:40,260 --> 00:23:40,840 So, 307 00:23:41,050 --> 00:23:42,290 I think he was killed by Ertou. 308 00:23:42,630 --> 00:23:43,630 What about Ertou? 309 00:23:44,260 --> 00:23:44,990 At that time, 310 00:23:45,080 --> 00:23:46,830 we blocked all exits of the mountain. 311 00:23:48,010 --> 00:23:49,130 He couldn't escape. 312 00:23:50,280 --> 00:23:51,280 That's right. 313 00:23:51,960 --> 00:23:53,680 How could the dead escape? 314 00:23:54,200 --> 00:23:56,600 It's true that someone was killed and the goods were robbed. 315 00:23:56,650 --> 00:23:58,150 But who is the first killer? 316 00:24:04,160 --> 00:24:05,160 Huinan, 317 00:24:05,450 --> 00:24:06,450 give it to me. 318 00:24:25,140 --> 00:24:26,140 Huinan. 319 00:24:29,990 --> 00:24:31,330 Ertou was seriously injured. 320 00:24:31,630 --> 00:24:32,990 He wouldn't be able to resist. 321 00:24:33,540 --> 00:24:35,660 I think Zhang Huinan killed Ertou first 322 00:24:35,700 --> 00:24:37,270 and was killed by someone else. 323 00:24:37,710 --> 00:24:38,840 So there was only 324 00:24:39,530 --> 00:24:41,000 Zhang Huinan's body on the scene. 325 00:24:42,880 --> 00:24:43,880 As for Ertou, 326 00:24:44,250 --> 00:24:45,250 the pit 327 00:24:45,610 --> 00:24:47,560 should be where his body was buried. 328 00:24:54,380 --> 00:24:55,010 Come on! 329 00:24:55,130 --> 00:24:56,130 Come on. 330 00:24:56,760 --> 00:24:59,209 Xie Sanmi buried his second brother. 331 00:24:59,210 --> 00:25:00,860 After we left, 332 00:25:00,900 --> 00:25:02,990 he went back and dug the body away. 333 00:25:04,270 --> 00:25:05,930 He hid the body in the pit 334 00:25:06,240 --> 00:25:08,110 and covered it with charcoal. 335 00:25:08,630 --> 00:25:10,140 Even police dogs couldn't find it. 336 00:25:10,320 --> 00:25:12,280 How dare they play dirty tricks 337 00:25:12,310 --> 00:25:13,820 in front of us? 338 00:25:13,950 --> 00:25:14,990 You bastards! 339 00:25:15,010 --> 00:25:16,829 The body could be buried under the fire, 340 00:25:16,830 --> 00:25:17,830 but drugs couldn't. 341 00:25:17,880 --> 00:25:19,630 Can these drugs fly? 342 00:25:19,660 --> 00:25:20,780 Are you kidding? 343 00:25:23,490 --> 00:25:24,740 Jingwen is right. 344 00:25:34,740 --> 00:25:35,380 Director Li. Director Li. 345 00:25:35,400 --> 00:25:36,150 We've checked everything. 346 00:25:36,180 --> 00:25:37,260 Nothing abnormal was found. 347 00:25:37,450 --> 00:25:38,490 Copy that. 348 00:25:38,530 --> 00:25:39,530 Lin, 349 00:25:40,770 --> 00:25:41,690 clear the area. 350 00:25:41,730 --> 00:25:42,730 Copy that. 351 00:25:43,170 --> 00:25:44,170 Go back. 352 00:25:44,700 --> 00:25:45,700 Go back. 353 00:26:23,730 --> 00:26:25,310 Drugs flew away like this. 354 00:26:25,710 --> 00:26:26,870 They're cunning. 355 00:26:28,220 --> 00:26:29,480 Interesting. 356 00:26:31,820 --> 00:26:32,990 The body of Ertou 357 00:26:33,300 --> 00:26:34,300 and drugs 358 00:26:34,630 --> 00:26:35,896 should still be in Lanxi Village. 359 00:26:35,920 --> 00:26:37,146 You guys from the superior institution 360 00:26:37,170 --> 00:26:38,170 are amazing! 361 00:26:39,090 --> 00:26:41,500 The conditions in Lanxi Village are complicated, 362 00:26:41,590 --> 00:26:42,840 and now there’s a murder. 363 00:26:43,590 --> 00:26:44,910 If you want to enter the village, 364 00:26:45,240 --> 00:26:46,530 call me anytime. 365 00:26:46,840 --> 00:26:48,130 I grew up here. 366 00:26:57,780 --> 00:26:59,420 You guys from the superior institution... 367 00:27:01,760 --> 00:27:03,020 Are amazing. 368 00:27:07,650 --> 00:27:09,770 When did you two become in sync? 369 00:27:31,430 --> 00:27:32,940 She didn't allow us to act without permission. 370 00:27:32,960 --> 00:27:33,960 Yet she's here herself. 371 00:27:36,690 --> 00:27:38,030 Let's split up. 372 00:27:38,960 --> 00:27:39,960 Be careful. 373 00:27:40,210 --> 00:27:41,210 Okay. 374 00:27:48,450 --> 00:27:49,560 Get rid of the body. 375 00:28:10,260 --> 00:28:12,180 You're the only son left in my family. 376 00:28:13,690 --> 00:28:15,020 Behave yourself. 377 00:28:16,080 --> 00:28:17,200 Do you hear me? 378 00:28:30,040 --> 00:28:31,040 Go back first. 379 00:28:32,740 --> 00:28:33,740 Go back? 380 00:28:34,450 --> 00:28:35,780 Huinan died mysteriously. 381 00:28:35,860 --> 00:28:37,260 You have to give me an explanation! 382 00:28:38,410 --> 00:28:39,410 Explanation? 383 00:28:40,430 --> 00:28:43,150 Didn't you go to the police station today to ask for an explanation? 384 00:28:43,290 --> 00:28:44,030 But 385 00:28:44,250 --> 00:28:46,006 how would Huinan die by staying with Sanmi... 386 00:28:46,030 --> 00:28:47,360 Ertou is dead too! 387 00:28:49,190 --> 00:28:51,480 Should I suspect that Huinan killed Ertou? 388 00:28:59,820 --> 00:29:01,340 I'll provide a substantial bride price 389 00:29:02,080 --> 00:29:03,220 for Zhang Ni. 390 00:29:06,050 --> 00:29:08,090 Everyone has been having a hard time lately. 391 00:29:09,160 --> 00:29:10,160 Keep your mouth shut. 392 00:29:20,410 --> 00:29:20,780 Sanmi, 393 00:29:21,290 --> 00:29:22,316 Li Daqi has entered the village, 394 00:29:22,340 --> 00:29:24,130 followed by the three non-local police. 395 00:30:37,870 --> 00:30:38,940 Go check over there. 396 00:31:02,210 --> 00:31:04,380 Oh no, something is going on with Li Daqi! 397 00:31:04,400 --> 00:31:06,480 Report to the superiors and ask for backup! 398 00:32:32,680 --> 00:32:33,680 Stop! 399 00:32:35,360 --> 00:32:36,360 Stop! 400 00:32:43,770 --> 00:32:44,280 Fu. 401 00:32:44,370 --> 00:32:45,630 Luckily, it's just a scratch. 402 00:32:54,860 --> 00:32:56,190 You came uninvited. 403 00:32:56,410 --> 00:32:57,410 What do you want? 404 00:32:59,240 --> 00:33:00,240 Collect pigs. 405 00:33:03,590 --> 00:33:04,790 How much is a catty of pork? 406 00:33:05,250 --> 00:33:06,370 Do you have to work so hard? 407 00:33:08,260 --> 00:33:09,680 It has nothing to do with money. 408 00:33:12,240 --> 00:33:13,480 It's just that the heavy burden 409 00:33:13,580 --> 00:33:14,790 rests on my shoulders. 410 00:33:16,350 --> 00:33:17,870 I can't afford to waste any more time. 411 00:33:19,530 --> 00:33:20,530 That means 412 00:33:20,980 --> 00:33:22,180 there's nothing to talk about? 413 00:33:22,330 --> 00:33:23,410 We can talk. 414 00:33:24,820 --> 00:33:25,820 I take you 415 00:33:26,750 --> 00:33:27,770 and you take drugs 416 00:33:27,810 --> 00:33:28,820 back to the station. 417 00:33:29,040 --> 00:33:30,290 We can talk all night. 418 00:33:39,200 --> 00:33:40,320 Kill them and feed the pigs. 419 00:33:40,740 --> 00:33:41,740 Yes! 420 00:34:36,610 --> 00:34:37,610 Don't move! 421 00:35:32,370 --> 00:35:33,700 How dare you kick me? 422 00:36:09,800 --> 00:36:10,800 Get lost! 423 00:36:32,630 --> 00:36:33,710 You shouldn't be here. 424 00:36:34,810 --> 00:36:35,810 Xie Wanxing, 425 00:36:37,320 --> 00:36:38,966 you destroyed the body and engaged in drug trafficking. 426 00:36:38,990 --> 00:36:40,110 You want to catch me? 427 00:36:41,490 --> 00:36:43,500 Be ready to go to the sea to catch this oil drum. 428 00:36:44,230 --> 00:36:45,890 You have no conscience. 429 00:36:47,420 --> 00:36:48,210 You even leveraged your son's dead body 430 00:36:48,240 --> 00:36:50,060 in order to protect yourself. 431 00:36:50,280 --> 00:36:51,280 You... 432 00:37:06,180 --> 00:37:08,941 You came here to investigate the cause of your mother's death, right? 433 00:37:15,000 --> 00:37:16,240 If you hadn't come today, 434 00:37:16,870 --> 00:37:18,079 I would have taken this secret 435 00:37:18,080 --> 00:37:19,130 to the grave. 436 00:37:21,690 --> 00:37:24,280 Actually, before your mom married Li Weimin, 437 00:37:24,630 --> 00:37:26,040 she was pregnant. 438 00:37:26,160 --> 00:37:26,740 Nonsense! 439 00:37:27,080 --> 00:37:29,330 Do you think your mom really loves Li Weimin? 440 00:37:31,420 --> 00:37:32,420 If you don't believe me, 441 00:37:32,730 --> 00:37:34,190 you can go back and ask Li Weimin. 442 00:37:56,720 --> 00:37:57,590 Director Li, 443 00:37:57,591 --> 00:37:58,839 someone made drugs in Lanxi Village. 444 00:37:58,840 --> 00:38:00,500 We've found the drug factory. 445 00:38:00,590 --> 00:38:02,170 These jerks hid drugs with corpses! 446 00:38:02,250 --> 00:38:03,040 They're animals! 447 00:38:03,060 --> 00:38:04,070 Then find them! 448 00:38:04,510 --> 00:38:05,580 Don't bother. 449 00:38:25,670 --> 00:38:27,170 It's dark at night. 450 00:38:27,190 --> 00:38:28,190 We couldn't see anything. 451 00:38:28,300 --> 00:38:29,830 We thought it was a pig thief. 452 00:38:30,330 --> 00:38:31,330 It's a misunderstanding. 453 00:38:32,630 --> 00:38:34,260 Sorry to disturb you, Director Li. 454 00:38:35,160 --> 00:38:36,440 Who do you think you're fooling? 455 00:38:40,320 --> 00:38:41,810 This doesn't prove anything. 456 00:38:45,630 --> 00:38:47,310 The police won't wrong anyone. 457 00:38:47,380 --> 00:38:48,380 Why? 458 00:38:49,200 --> 00:38:50,480 Do you want to search our place? 459 00:38:50,960 --> 00:38:51,960 Please cooperate with us. 460 00:38:52,530 --> 00:38:53,530 Fine. 461 00:38:54,260 --> 00:38:55,940 But you should do it according to the law. 462 00:38:56,840 --> 00:38:58,010 Search warrant. 463 00:39:10,790 --> 00:39:11,910 Do me a favor. 464 00:39:13,630 --> 00:39:15,140 I'm sorry for what happened tonight. 465 00:39:15,870 --> 00:39:16,870 How about this? 466 00:39:17,630 --> 00:39:19,880 My son Xie Sanmi and Zhang Ni 467 00:39:20,130 --> 00:39:22,210 will hold a wedding ceremony in two days. 468 00:39:23,880 --> 00:39:25,629 I wonder if you 469 00:39:25,630 --> 00:39:27,710 would be willing to join us for the wedding banquet. 470 00:39:28,510 --> 00:39:29,990 There's no limit to guests. 471 00:39:30,120 --> 00:39:31,240 The more people, the better. 472 00:39:33,470 --> 00:39:34,550 Consider it 473 00:39:35,630 --> 00:39:37,720 my apologize to you. 474 00:39:42,010 --> 00:39:43,010 Director Li, 475 00:39:43,250 --> 00:39:44,510 it's rare for you to come back. 476 00:39:45,850 --> 00:39:47,010 By then, you and Captain Ren 477 00:39:47,040 --> 00:39:49,280 should bring all the police officers from your station. 478 00:39:49,630 --> 00:39:50,630 We can gather together 479 00:39:51,050 --> 00:39:52,300 and get to know each other. 480 00:39:54,170 --> 00:39:55,170 Okay. 481 00:39:57,000 --> 00:39:58,000 Let's go. 482 00:40:03,880 --> 00:40:04,710 According to sources, 483 00:40:04,710 --> 00:40:05,460 on the wedding day, 484 00:40:05,461 --> 00:40:07,720 there will be drug dealers for drug transactions. 485 00:40:07,750 --> 00:40:09,120 Don't alert them. 486 00:40:10,210 --> 00:40:11,210 Got it. 487 00:40:16,760 --> 00:40:17,760 Dad, 488 00:40:18,000 --> 00:40:19,250 why did you invite the police? 489 00:40:22,630 --> 00:40:24,340 Inviting them all here 490 00:40:24,800 --> 00:40:27,130 is better than guessing where they are. 491 00:40:27,460 --> 00:40:28,460 Then we... 492 00:40:37,180 --> 00:40:39,190 I told you to behave. 493 00:41:01,880 --> 00:41:02,880 The goods 494 00:41:03,660 --> 00:41:05,300 should be put in the designated location. 495 00:41:05,720 --> 00:41:06,720 Okay. 496 00:41:07,880 --> 00:41:08,880 As for money, 497 00:41:08,960 --> 00:41:09,960 I'll figure it out. 498 00:41:10,220 --> 00:41:11,220 Okay. 499 00:41:16,210 --> 00:41:17,210 Hello? 500 00:41:18,270 --> 00:41:19,550 Congratulations on your wedding. 501 00:42:44,460 --> 00:42:45,460 It's Daqi! 502 00:42:45,510 --> 00:42:46,510 Daqi. 503 00:42:48,890 --> 00:42:49,890 Mrs. Cao. 504 00:42:50,460 --> 00:42:51,460 This girl... 505 00:42:51,590 --> 00:42:53,130 You're really back. 506 00:42:57,630 --> 00:42:58,880 Kid. 507 00:43:00,380 --> 00:43:01,810 Kid. 508 00:43:03,500 --> 00:43:05,210 Kid. 509 00:43:05,550 --> 00:43:08,209 [Missing Person Notice] 510 00:43:08,210 --> 00:43:09,750 Kid. 511 00:43:14,380 --> 00:43:15,960 We did our best back then. 512 00:43:16,510 --> 00:43:18,260 But the fire was too strong. 513 00:43:18,750 --> 00:43:20,380 When we found your mother, 514 00:43:20,520 --> 00:43:21,520 she was already... 515 00:43:21,710 --> 00:43:23,360 Your father refused to accept it. 516 00:43:23,870 --> 00:43:26,110 Later, he was transferred to the county because of this. 517 00:43:26,380 --> 00:43:28,100 I didn't expect you to be like your father. 518 00:43:28,130 --> 00:43:29,460 Even after so many years, you... 519 00:43:48,820 --> 00:43:52,600 [Qingyun Town Police Station] 520 00:44:01,390 --> 00:44:02,390 Dad. 521 00:44:03,870 --> 00:44:04,880 You're still up? 522 00:44:07,960 --> 00:44:09,360 I just came back from the cemetery. 523 00:44:10,880 --> 00:44:12,000 Missing your mom? 524 00:44:19,460 --> 00:44:21,380 How long has it been since you last visited her? 525 00:44:22,880 --> 00:44:24,170 I went there 526 00:44:24,250 --> 00:44:25,450 when it was Tomb-Sweeping Day. 527 00:44:40,960 --> 00:44:41,960 Dad. 528 00:44:44,460 --> 00:44:45,460 Do you think 529 00:44:48,140 --> 00:44:49,140 I'm more like you 530 00:44:51,260 --> 00:44:52,460 or my mom? 531 00:44:56,250 --> 00:44:57,760 Of course, you're more like your mom. 532 00:44:58,830 --> 00:44:59,830 If you look like me... 533 00:45:00,380 --> 00:45:01,890 Since I'm so ugly, 534 00:45:02,470 --> 00:45:02,930 in the future, 535 00:45:02,960 --> 00:45:04,710 it'll be hard for you to get married. 536 00:45:17,460 --> 00:45:18,460 But I think 537 00:45:20,250 --> 00:45:21,250 I'm more like you. 538 00:45:38,680 --> 00:45:40,180 It's good to be like me. 539 00:45:55,560 --> 00:45:56,270 Deputy Mayor Zhou, 540 00:45:56,300 --> 00:45:57,446 based on the overall situation, 541 00:45:57,470 --> 00:45:59,230 the wedding ceremony is most likely to be the location of the deal. 542 00:45:59,240 --> 00:46:00,240 They're too arrogant. 543 00:46:00,330 --> 00:46:01,090 Tell Yufan 544 00:46:01,130 --> 00:46:02,010 to do whatever he wants. 545 00:46:02,011 --> 00:46:04,106 We must firmly destroy the drug production and trafficking gang 546 00:46:04,130 --> 00:46:06,319 and get rid of them. 547 00:46:06,320 --> 00:46:08,470 [Haiya Narcotics Control] 548 00:46:24,130 --> 00:46:24,790 Welcome. 549 00:46:25,000 --> 00:46:26,000 Welcome. 550 00:46:32,130 --> 00:46:34,880 It's our honor to have the police team here. 551 00:46:37,210 --> 00:46:38,210 Director Li. 552 00:46:39,960 --> 00:46:40,960 Congratulations. 553 00:46:41,710 --> 00:46:42,710 Thank you. 554 00:46:43,500 --> 00:46:44,500 Captain Ren. 555 00:46:45,130 --> 00:46:46,010 There are many of us. 556 00:46:46,010 --> 00:46:47,186 I apologize for the inconvenience. 557 00:46:47,210 --> 00:46:48,210 Don't worry about it. 558 00:46:48,460 --> 00:46:49,720 The more, the better. 559 00:46:51,380 --> 00:46:52,380 Please. 560 00:46:52,960 --> 00:46:53,380 Come on. 561 00:46:53,490 --> 00:46:54,290 Go on. 562 00:46:54,310 --> 00:46:55,310 Have a seat, please. 563 00:47:23,080 --> 00:47:24,700 The bride is here! 564 00:48:01,260 --> 00:48:02,220 Good for you! 565 00:48:02,220 --> 00:48:03,220 You're so lucky! 566 00:48:03,250 --> 00:48:03,970 Not bad! 567 00:48:03,970 --> 00:48:04,970 Well done! 568 00:48:06,990 --> 00:48:08,630 We're gonna celebrate your wedding night! 569 00:48:08,960 --> 00:48:10,260 You're a lucky guy! 570 00:48:13,010 --> 00:48:14,010 Good for you! 571 00:48:14,460 --> 00:48:15,630 You're so lucky! 572 00:48:16,760 --> 00:48:17,760 Congratulations! 573 00:48:18,240 --> 00:48:19,719 Congratulations! 574 00:48:19,720 --> 00:48:21,600 Your face must be hurting from all the smiling! 575 00:48:28,210 --> 00:48:30,210 Look at you! 576 00:49:07,470 --> 00:49:08,470 Congratulations! 577 00:49:09,380 --> 00:49:10,700 Congratulations! Congratulations! 578 00:49:11,970 --> 00:49:13,210 The groom is so handsome. 579 00:49:28,010 --> 00:49:29,750 It's time! 580 00:49:30,250 --> 00:49:32,080 First, bow to Heaven and Earth! 581 00:49:32,500 --> 00:49:34,530 Sanmi, you're so lucky! 582 00:49:34,760 --> 00:49:35,969 Good for you, Sanmi! 583 00:49:35,970 --> 00:49:37,290 Wish you a lifetime of happiness! 584 00:49:48,510 --> 00:49:50,510 Second, bow to mutual parents! 585 00:50:06,140 --> 00:50:08,340 Then, bow to each other! 586 00:50:12,130 --> 00:50:14,470 Send them to the bridal chamber! 587 00:50:54,130 --> 00:50:55,130 Captain Ren. 588 00:50:56,630 --> 00:50:59,220 I'm so happy that you're here. 589 00:50:59,340 --> 00:51:00,910 Let's have a drink together. 590 00:51:04,710 --> 00:51:05,330 Okay. 591 00:51:05,590 --> 00:51:06,630 It's a big day. 592 00:51:07,140 --> 00:51:08,140 Here's to you. 593 00:51:08,260 --> 00:51:09,260 Thank you. 594 00:51:12,010 --> 00:51:13,010 Cool. 595 00:51:14,380 --> 00:51:14,970 Captain Ren, 596 00:51:15,390 --> 00:51:16,720 I forgot to tell you. 597 00:51:17,210 --> 00:51:18,930 Actually, when newcomers enter the village, 598 00:51:18,960 --> 00:51:20,720 they have to drink three glasses of alcohol. 599 00:51:21,010 --> 00:51:22,010 Village Head Xie, 600 00:51:22,620 --> 00:51:23,380 I'll drink with you. 601 00:51:23,381 --> 00:51:24,901 Let me take care of Captain Ren first. 602 00:51:26,880 --> 00:51:27,880 Captain Ren, 603 00:51:27,960 --> 00:51:29,380 we were reckless last time. 604 00:51:30,130 --> 00:51:31,590 I apologize to you. 605 00:51:32,260 --> 00:51:33,260 Bottoms up. 606 00:51:38,000 --> 00:51:39,000 Suit yourself. 607 00:52:11,630 --> 00:52:12,530 Don't act rashly. 608 00:52:12,550 --> 00:52:13,710 Wait for Captain Ren's order. 609 00:52:14,510 --> 00:52:15,510 Roger that. 610 00:52:16,330 --> 00:52:17,190 Bad news! 611 00:52:17,260 --> 00:52:19,300 The woodshed at the east of the village is on fire! 612 00:52:20,350 --> 00:52:20,760 Let's go. 613 00:52:20,790 --> 00:52:21,790 Let's go and have a look. 614 00:52:53,130 --> 00:52:54,130 What? 615 00:52:54,760 --> 00:52:56,640 Are you here to celebrate the bedding ceremony? 616 00:53:01,130 --> 00:53:02,130 Nothing. 617 00:53:03,220 --> 00:53:04,249 I just came over 618 00:53:04,250 --> 00:53:06,000 to say congratulations on your wedding. 619 00:53:07,510 --> 00:53:08,510 Go on. 620 00:53:41,290 --> 00:53:42,290 You've lost weight. 621 00:53:47,380 --> 00:53:48,380 Where is the money? 622 00:53:51,070 --> 00:53:52,070 Where are the goods? 623 00:53:52,380 --> 00:53:53,380 In the same place. 624 00:54:31,220 --> 00:54:32,500 Congratulations on your wedding. 625 00:54:33,860 --> 00:54:35,100 It's okay. It's okay. 626 00:54:35,130 --> 00:54:35,970 It's just a false alarm. 627 00:54:36,000 --> 00:54:37,750 Sit down and eat, everyone. 628 00:54:43,640 --> 00:54:44,360 It's okay. It's okay. 629 00:54:44,380 --> 00:54:45,380 Go on. 630 00:54:54,220 --> 00:54:55,220 Go on. 631 00:55:24,860 --> 00:55:25,860 Well, 632 00:55:26,500 --> 00:55:27,640 there are police outside. 633 00:55:28,220 --> 00:55:29,300 How are you going to leave? 634 00:55:35,890 --> 00:55:37,010 Live a good life. 635 00:56:00,260 --> 00:56:01,260 Cheers! 636 00:56:08,380 --> 00:56:09,540 Fu's here to propose a toast! 637 00:56:12,640 --> 00:56:13,640 Brothers, 638 00:56:13,690 --> 00:56:14,780 enjoy 639 00:56:14,790 --> 00:56:15,850 yourself! 640 00:56:16,130 --> 00:56:17,460 Great! 641 00:56:23,640 --> 00:56:24,380 Congratulations! Congratulations! 642 00:56:24,380 --> 00:56:25,120 Cheers! 643 00:56:25,210 --> 00:56:26,210 Drink! 644 00:56:26,760 --> 00:56:27,760 Bottoms up. 645 00:56:29,470 --> 00:56:30,840 Cheers, Sanmi! 646 00:56:32,420 --> 00:56:33,710 Come on, cheers! 647 00:56:37,210 --> 00:56:38,630 Come on. Come on. Come on. 648 00:56:40,720 --> 00:56:41,760 Come on. Come on. Come on. 649 00:56:56,130 --> 00:56:57,130 Aihua. 650 00:57:05,940 --> 00:57:06,940 You've done a lot 651 00:57:07,880 --> 00:57:08,880 for me. 652 00:57:10,500 --> 00:57:11,760 But I didn't give you anything. 653 00:57:15,510 --> 00:57:16,630 Are you satisfied 654 00:57:17,080 --> 00:57:18,080 with Sanmi's wedding? 655 00:57:26,060 --> 00:57:26,850 It's not safe here. 656 00:57:26,970 --> 00:57:27,970 Let's go. 657 00:57:33,900 --> 00:57:34,900 Weimin. 658 00:57:51,540 --> 00:57:52,540 Aihua. 659 00:57:53,970 --> 00:57:54,970 Think it over. 660 00:57:58,720 --> 00:58:00,260 There's no turning back. 661 00:58:03,220 --> 00:58:04,220 How does it taste? 662 00:58:07,760 --> 00:58:08,960 The alcohol is good. 663 00:58:09,880 --> 00:58:10,960 But the meat is not enough. 664 00:58:12,960 --> 00:58:13,960 Bro. 665 00:58:15,710 --> 00:58:16,760 That's enough. 666 00:58:17,250 --> 00:58:18,380 Quit while you're ahead. 667 00:58:23,460 --> 00:58:24,960 That's enough. 668 00:58:28,000 --> 00:58:29,510 I'm here for some time, 669 00:58:29,630 --> 00:58:31,210 but I haven't seen Ertou. 670 00:58:32,250 --> 00:58:33,450 It's a big day. 671 00:58:33,460 --> 00:58:34,750 Shouldn't he be here? 672 00:58:46,630 --> 00:58:47,130 Sanmi! 673 00:58:47,500 --> 00:58:48,500 Something bad happened! 674 00:58:57,220 --> 00:58:58,380 Block the back door! 675 00:59:00,760 --> 00:59:01,760 Move! 676 00:59:08,750 --> 00:59:09,960 Hurry! 677 00:59:10,220 --> 00:59:10,950 Team 1, go there! 678 00:59:11,130 --> 00:59:12,130 Team 2, this way! 679 00:59:13,460 --> 00:59:14,460 Hurry! 680 01:01:19,830 --> 01:01:20,830 Don't move! 681 01:02:08,800 --> 01:02:09,800 Liu Aihua, 682 01:02:09,970 --> 01:02:10,970 you're under arrest. 683 01:03:30,200 --> 01:03:32,580 [25 years ago] 684 01:03:33,630 --> 01:03:34,630 Aihua, 685 01:03:34,710 --> 01:03:35,739 are you really going? 686 01:03:35,740 --> 01:03:36,760 He's a police officer. 687 01:03:36,950 --> 01:03:38,550 It's good for us. 688 01:03:39,760 --> 01:03:41,459 You're not falling for him, are you? 689 01:03:41,460 --> 01:03:42,540 What are you talking about? 690 01:03:44,510 --> 01:03:45,510 Sanmi is just like you. 691 01:03:45,630 --> 01:03:46,960 He's impulsive and hot-tempered. 692 01:03:47,130 --> 01:03:48,130 Take good care of him. 693 01:03:48,750 --> 01:03:49,350 Hello, folks. 694 01:03:49,370 --> 01:03:50,370 I'm Huang Xu. 695 01:03:50,460 --> 01:03:51,460 Great! 696 01:03:53,210 --> 01:03:53,720 Folks, 697 01:03:53,870 --> 01:03:54,630 I'm Li Weimin. 698 01:03:54,720 --> 01:03:56,010 Great! 699 01:03:59,870 --> 01:04:00,530 Help me! 700 01:04:00,630 --> 01:04:01,630 What happened? 701 01:04:01,760 --> 01:04:02,500 Who are you? 702 01:04:02,760 --> 01:04:03,510 Get up first. 703 01:04:03,720 --> 01:04:04,490 What happened? 704 01:04:04,510 --> 01:04:05,510 Help me, Officer Li! 705 01:04:05,630 --> 01:04:06,310 Help me! 706 01:04:06,330 --> 01:04:06,880 Help me! 707 01:04:06,880 --> 01:04:07,600 Officer Li is not home. 708 01:04:07,630 --> 01:04:08,130 Sit down, please. 709 01:04:08,160 --> 01:04:08,840 Sit down and wait. 710 01:04:08,840 --> 01:04:09,840 Help me! 711 01:04:09,880 --> 01:04:10,710 Let me get you a glass of water. 712 01:04:10,880 --> 01:04:11,880 Wait a minute. 713 01:04:21,290 --> 01:04:21,640 Hello? 714 01:04:21,760 --> 01:04:22,250 Hello. 715 01:04:22,500 --> 01:04:23,400 I'm Zhang Mei 716 01:04:23,420 --> 01:04:24,486 from Yuliu Alley in Lvdi Village. 717 01:04:24,510 --> 01:04:25,210 I want to report. 718 01:04:25,300 --> 01:04:27,236 I want to report Xie Wanxing for making and trafficking drugs. 719 01:04:27,260 --> 01:04:28,260 Who? 720 01:04:28,510 --> 01:04:29,510 Xie Wanxing! 721 01:04:47,000 --> 01:04:48,840 There's no turning back! 722 01:04:50,720 --> 01:04:51,720 Weimin, 723 01:04:52,260 --> 01:04:53,260 get out of my way! 724 01:04:53,470 --> 01:04:54,470 Turn yourself in. 725 01:04:54,700 --> 01:04:55,700 This is fate! 726 01:05:00,630 --> 01:05:01,140 Sanmi! 727 01:05:01,470 --> 01:05:02,470 Something bad happened! 728 01:05:39,040 --> 01:05:40,040 Director Shen. 729 01:05:40,500 --> 01:05:41,500 Yes. 730 01:05:41,710 --> 01:05:42,710 We got her. 731 01:05:48,260 --> 01:05:49,260 Take her away. 732 01:06:53,660 --> 01:06:54,660 Mom. 733 01:06:58,250 --> 01:06:58,760 Hello, 734 01:06:58,890 --> 01:06:59,640 Officer Li. 735 01:06:59,810 --> 01:07:01,100 Your house is on fire. 736 01:07:01,210 --> 01:07:02,210 The fire is so strong. 737 01:07:02,310 --> 01:07:03,690 I think Aihua is still inside. 738 01:07:03,880 --> 01:07:04,880 What? 44740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.