All language subtitles for [English] Bleed for Justice 2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,800 --> 00:00:28,440 According to the intelligence, 2 00:00:28,441 --> 00:00:30,350 there are 36 3 00:00:30,670 --> 00:00:31,510 armed terrorists on-site, 4 00:00:31,670 --> 00:00:32,920 holding 15 hostages. 5 00:00:44,490 --> 00:00:45,650 Sniper Team 2 is in position. 6 00:01:05,810 --> 00:01:07,490 The hostages' location has been confirmed. 7 00:01:12,289 --> 00:01:13,489 Assault Team A is in position. 8 00:01:13,630 --> 00:01:14,686 Assault Team B is in position. 9 00:01:14,710 --> 00:01:15,906 Assault Team C is in position. 10 00:01:15,930 --> 00:01:17,130 Assault Team D is in position. 11 00:01:17,210 --> 00:01:18,210 Move! 12 00:01:24,510 --> 00:01:25,510 Target: Northeast thatched hut. 13 00:01:25,530 --> 00:01:27,170 Coordinate 2580, 110 meters. 14 00:01:30,380 --> 00:01:32,180 Coordinate 2740, 150 meters. 15 00:01:39,890 --> 00:01:42,979 Help! Help! 16 00:01:53,590 --> 00:01:54,280 Report. 17 00:01:54,400 --> 00:01:55,485 Team B is in position at the south gate. 18 00:01:55,509 --> 00:01:56,996 Team E is in position at the rear door. 19 00:01:57,020 --> 00:01:58,380 Initiate the controlled explosion. 20 00:02:03,080 --> 00:02:04,880 All units, proceed as planned! 21 00:02:07,400 --> 00:02:10,240 Three, two, one. 22 00:02:32,730 --> 00:02:33,850 Don't move! 23 00:02:37,140 --> 00:02:37,630 Report. 24 00:02:37,710 --> 00:02:38,870 The stolen goods are secure. 25 00:02:54,829 --> 00:02:56,070 Boss! Boss! 26 00:02:56,350 --> 00:02:57,100 The motorbike yard and the thatched hut 27 00:02:57,100 --> 00:02:57,860 have been breached. 28 00:02:57,980 --> 00:02:58,980 Got it. 29 00:03:16,960 --> 00:03:17,960 Watch out! 30 00:03:22,550 --> 00:03:23,550 Report the situation. 31 00:03:29,360 --> 00:03:30,360 Don't move. 32 00:03:57,170 --> 00:03:58,170 Don't move! 33 00:04:06,310 --> 00:04:06,910 Report. 34 00:04:07,000 --> 00:04:07,880 Hostages at Point A are safe. 35 00:04:07,910 --> 00:04:08,360 Report. 36 00:04:08,430 --> 00:04:09,446 Hostages at Point B are safe. 37 00:04:09,470 --> 00:04:10,360 The criminals are under control. 38 00:04:10,430 --> 00:04:11,040 Report. 39 00:04:11,060 --> 00:04:12,220 Hostages at Point C are safe. 40 00:04:14,470 --> 00:04:16,120 Attention, the drill is over. 41 00:04:19,120 --> 00:04:20,120 Comrades! 42 00:04:21,680 --> 00:04:22,680 At ease. 43 00:04:23,510 --> 00:04:25,950 In this live-action drill, 44 00:04:26,920 --> 00:04:28,720 you performed exceptionally well. 45 00:04:28,930 --> 00:04:30,479 Especially, female commandos of 46 00:04:30,480 --> 00:04:32,510 the Thunderbolt Special Ops Unit 47 00:04:32,920 --> 00:04:33,960 proved that you are a team 48 00:04:34,000 --> 00:04:34,730 capable of handling tough missions 49 00:04:34,730 --> 00:04:35,460 and brave enough 50 00:04:35,461 --> 00:04:36,920 to tackle difficult challenges 51 00:04:37,630 --> 00:04:39,310 through actions. 52 00:04:41,400 --> 00:04:42,400 Next, 53 00:04:42,710 --> 00:04:43,969 let me introduce 54 00:04:43,970 --> 00:04:45,230 the deputy commander of the SWAT team, 55 00:04:45,250 --> 00:04:46,300 comrade Xiao Qing. 56 00:04:47,720 --> 00:04:48,720 Let's welcome him! 57 00:04:51,600 --> 00:04:52,600 At ease. 58 00:04:53,280 --> 00:04:54,840 Comrade Xiao Qing's performance 59 00:04:54,930 --> 00:04:56,400 was witnessed by everyone just now. 60 00:04:56,970 --> 00:04:58,530 So I won't elaborate here. 61 00:04:58,800 --> 00:05:00,299 I hope you will continue work harder 62 00:05:00,300 --> 00:05:01,800 in the future, 63 00:05:02,070 --> 00:05:04,560 and achieve even greater success. 64 00:05:05,120 --> 00:05:06,120 Over. 65 00:05:29,670 --> 00:05:30,670 Good! 66 00:05:31,140 --> 00:05:33,430 Punch him! Punch him! Punch him! 67 00:05:33,450 --> 00:05:36,140 Punch him harder! Punch him harder! 68 00:05:36,270 --> 00:05:37,659 Good! 69 00:05:37,870 --> 00:05:39,510 Punch him! Punch him! 70 00:05:39,680 --> 00:05:41,920 Punch him! Punch him! 71 00:05:41,990 --> 00:05:43,920 Punch him harder! 72 00:05:44,240 --> 00:05:46,630 Punch him! Punch him! 73 00:06:01,110 --> 00:06:02,110 Stop the car! Stop! 74 00:06:02,430 --> 00:06:03,160 Hey, bro. 75 00:06:03,190 --> 00:06:03,870 I'm here for delivery. 76 00:06:04,000 --> 00:06:05,126 You've got the wrong place. Go away! 77 00:06:05,150 --> 00:06:06,440 My GPS shows that 78 00:06:06,460 --> 00:06:08,110 this is the pork cold storage facility. 79 00:06:08,140 --> 00:06:09,260 You got it wrong. Leave now! 80 00:06:09,330 --> 00:06:10,749 But I have a delivery scheduled here. 81 00:06:10,750 --> 00:06:11,430 How about this? 82 00:06:11,431 --> 00:06:12,469 Could you help me turn the car around? 83 00:06:12,470 --> 00:06:13,510 Go away now! 84 00:06:24,770 --> 00:06:25,430 Go check it out. 85 00:06:25,450 --> 00:06:26,570 Let's go. What's going on? 86 00:06:26,600 --> 00:06:27,800 Hurry up. Let's check it out. 87 00:07:37,800 --> 00:07:39,530 Quickly, set up the EMP jammer. 88 00:07:39,930 --> 00:07:41,050 Cut off the signal. 89 00:07:46,260 --> 00:07:47,340 Why is there no signal? 90 00:09:38,790 --> 00:09:42,009 Hello, Chairman Zhao. 91 00:09:42,010 --> 00:09:43,239 Warmly welcoming Chairman Zhao Ping’an 92 00:09:43,240 --> 00:09:44,480 for his public welfare efforts. 93 00:09:44,720 --> 00:09:49,320 Wishing Chairman Zhao peace and well-being. 94 00:10:03,860 --> 00:10:05,140 What's going on? Take your time. 95 00:10:07,540 --> 00:10:08,540 How much? 96 00:10:09,510 --> 00:10:10,510 What? 97 00:10:15,160 --> 00:10:16,320 You keep an eye on this side. 98 00:10:37,870 --> 00:10:38,870 Beat him! 99 00:10:50,480 --> 00:10:51,480 What's the situation? 100 00:10:51,560 --> 00:10:52,560 Where is Ma Zi? 101 00:10:58,840 --> 00:10:59,840 Boss. 102 00:11:08,150 --> 00:11:09,200 Tell me... 103 00:11:10,790 --> 00:11:12,480 Who did all these? 104 00:11:13,800 --> 00:11:14,800 Two people. 105 00:11:15,030 --> 00:11:16,030 A man and a woman. 106 00:11:36,590 --> 00:11:37,710 What's going on? 107 00:11:37,850 --> 00:11:39,210 Did you see? 108 00:11:39,600 --> 00:11:41,480 These are all your men. 109 00:11:41,510 --> 00:11:43,480 How did you manage this? 110 00:11:45,510 --> 00:11:46,510 Boss. 111 00:11:46,670 --> 00:11:48,030 The one who robbed our vault 112 00:11:48,260 --> 00:11:50,450 must be an insider. 113 00:11:51,330 --> 00:11:52,940 I tried my best to help you 114 00:11:53,320 --> 00:11:55,960 become the manager of the North City. 115 00:11:57,450 --> 00:11:58,450 And this is what you did. 116 00:12:00,230 --> 00:12:01,510 In less than a month, 117 00:12:02,730 --> 00:12:04,570 you lose 50 million. 118 00:12:05,440 --> 00:12:07,110 How are you going to repay it? 119 00:12:08,320 --> 00:12:09,720 With your head? 120 00:12:10,070 --> 00:12:11,280 Boss, I was wrong. 121 00:12:12,880 --> 00:12:13,880 Wrong. 122 00:12:26,560 --> 00:12:27,560 Check on him. 123 00:12:28,270 --> 00:12:29,080 Is he dead? 124 00:12:29,150 --> 00:12:30,220 If not, 125 00:12:30,920 --> 00:12:32,440 have him come to the office tommorrow. 126 00:12:33,160 --> 00:12:34,160 If he is dead, 127 00:12:34,570 --> 00:12:36,250 thoss him into the river to feed the fish. 128 00:13:05,600 --> 00:13:06,959 Mr. Zhao, if there's nothing else... 129 00:13:06,960 --> 00:13:07,720 I'll... 130 00:13:07,960 --> 00:13:08,960 Sit down. Sit down! 131 00:13:09,440 --> 00:13:10,440 Sit. 132 00:13:14,390 --> 00:13:15,390 Sha. 133 00:13:15,960 --> 00:13:17,080 Today, 134 00:13:18,360 --> 00:13:19,720 we suffered heavy losses. 135 00:13:20,750 --> 00:13:22,630 Who could have betrayed me? 136 00:13:24,820 --> 00:13:25,820 Mr. Zhao, 137 00:13:27,030 --> 00:13:28,960 if someone betrayed you, 138 00:13:29,600 --> 00:13:31,200 it didn't start today. 139 00:13:32,480 --> 00:13:34,670 If you start investigating him now, 140 00:13:35,390 --> 00:13:37,030 it will be like you're chasing after him. 141 00:13:37,400 --> 00:13:38,400 He keeps running. 142 00:13:39,550 --> 00:13:40,550 You keep chasing him. 143 00:13:45,000 --> 00:13:46,880 He keeps running. 144 00:13:47,590 --> 00:13:48,920 I keep chasing him. 145 00:13:49,160 --> 00:13:50,360 He keeps running. 146 00:13:50,390 --> 00:13:51,240 I keep chasing him. 147 00:13:51,260 --> 00:13:52,360 What are you doing? 148 00:13:56,350 --> 00:13:57,350 Sha. 149 00:13:59,550 --> 00:14:01,030 I will definitely 150 00:14:02,490 --> 00:14:04,010 keep my promise to you. 151 00:14:14,010 --> 00:14:15,010 Who is it? 152 00:14:16,640 --> 00:14:17,640 Uncle Biao. 153 00:14:21,320 --> 00:14:22,320 Hello. 154 00:14:23,140 --> 00:14:24,140 Ping’an. 155 00:14:25,240 --> 00:14:26,320 Uncle Biao. 156 00:14:26,480 --> 00:14:28,550 What happened at the North City warehouse? 157 00:14:28,890 --> 00:14:30,200 Have you found out who did it? 158 00:14:31,360 --> 00:14:33,179 You... 159 00:14:33,180 --> 00:14:34,999 You should give me some time to investigate. 160 00:14:35,000 --> 00:14:36,200 I've been investigating. 161 00:14:36,510 --> 00:14:37,816 Aren't you attending the board meeting 162 00:14:37,840 --> 00:14:40,510 at golf course tomorrow? 163 00:14:40,630 --> 00:14:42,030 I'll report back to everyone then. 164 00:14:42,440 --> 00:14:44,200 I'm calling 165 00:14:45,440 --> 00:14:46,730 not to blame you. 166 00:14:47,630 --> 00:14:48,670 I'm worried about you. 167 00:14:49,750 --> 00:14:50,750 Thank you, Uncle Biao. 168 00:14:51,600 --> 00:14:52,600 Ping’an, 169 00:14:52,840 --> 00:14:53,959 have you been 170 00:14:53,960 --> 00:14:55,750 rushing your business a bit lately? 171 00:14:56,280 --> 00:14:57,720 Where could the leak have come from? 172 00:14:58,360 --> 00:15:01,150 These people act so ruthlessly 173 00:15:01,430 --> 00:15:03,160 and decisively. 174 00:15:03,910 --> 00:15:05,630 It's not that simple. 175 00:15:06,160 --> 00:15:07,439 I met two top-tier security guards 176 00:15:07,440 --> 00:15:08,730 in Mexico. 177 00:15:09,630 --> 00:15:10,790 They're very skilled. 178 00:15:10,950 --> 00:15:12,430 As long as the price is right, 179 00:15:13,000 --> 00:15:14,160 they've never failed. 180 00:15:15,120 --> 00:15:15,910 How about... 181 00:15:15,970 --> 00:15:16,970 Sounds good. 182 00:15:17,520 --> 00:15:20,370 Any problem money can solve isn't a problem. 183 00:15:20,870 --> 00:15:22,150 I'll listen to you. 184 00:15:23,120 --> 00:15:24,120 Alright. 185 00:15:24,350 --> 00:15:26,110 I'll arrange for them to come over tomorrow. 186 00:15:26,780 --> 00:15:27,780 OK. 187 00:15:34,580 --> 00:15:35,920 Uncle Biao, he... 188 00:15:35,940 --> 00:15:37,300 Let's continue. 189 00:15:38,240 --> 00:15:39,240 Uncle Biao. 190 00:15:40,630 --> 00:15:41,870 Uncle Biao is good. 191 00:15:50,880 --> 00:15:51,480 Comrades, 192 00:15:51,640 --> 00:15:53,760 this is an image captured by 193 00:15:53,800 --> 00:15:55,139 the SkyNet system along the East China Sea 194 00:15:55,140 --> 00:15:56,490 at 4:30 this morning. 195 00:15:56,920 --> 00:15:59,400 The Criminal Investigation Department, 196 00:15:59,430 --> 00:16:00,646 through Interpol, has confirmed that 197 00:16:00,670 --> 00:16:01,670 these two individuals 198 00:16:01,840 --> 00:16:03,056 are the internationally wanted criminals 199 00:16:03,080 --> 00:16:03,970 Mike and Jill. 200 00:16:03,971 --> 00:16:05,850 They have committed 201 00:16:06,880 --> 00:16:08,520 numerous crimes globally in recent years. 202 00:16:27,840 --> 00:16:29,630 Uncle Biao, Mr Zhao. 203 00:16:32,620 --> 00:16:35,340 Uncle Biao, this is a surprise for you. 204 00:16:35,560 --> 00:16:36,720 This record player, 205 00:16:36,750 --> 00:16:39,840 I had it flown from Italy. 206 00:16:40,050 --> 00:16:41,620 I know you love Beijing opera, 207 00:16:41,830 --> 00:16:43,659 so I've collected 208 00:16:43,660 --> 00:16:45,500 a ton of old records for you, 209 00:16:45,740 --> 00:16:49,330 including your favorite, Meng Xiaodong. 210 00:16:50,480 --> 00:16:52,210 Let's listen to it! 211 00:16:53,840 --> 00:16:54,840 Ping’an, 212 00:16:55,000 --> 00:16:56,160 you are so thoughtful. 213 00:16:59,680 --> 00:17:00,680 What do you think? 214 00:17:01,870 --> 00:17:02,870 With this, 215 00:17:03,840 --> 00:17:04,999 I might as well throw away 216 00:17:05,000 --> 00:17:05,920 my old sound system. 217 00:17:05,921 --> 00:17:07,079 Oh no, don't throw it away. 218 00:17:07,099 --> 00:17:08,099 That's very expensive. 219 00:17:25,990 --> 00:17:27,200 Michael. 220 00:17:29,760 --> 00:17:30,760 Jill. 221 00:17:33,090 --> 00:17:34,850 This is Mr. Zhao Ping’an. 222 00:17:34,890 --> 00:17:35,890 Michael. 223 00:17:36,370 --> 00:17:36,850 Jill. 224 00:17:36,880 --> 00:17:37,880 Nice to meet you. 225 00:17:38,600 --> 00:17:39,600 Welcome to China. 226 00:17:40,270 --> 00:17:41,600 Have a seat. 227 00:17:45,860 --> 00:17:46,860 Now, 228 00:17:47,110 --> 00:17:48,139 these two have already entered 229 00:17:48,140 --> 00:17:49,180 the East China Sea. 230 00:17:49,750 --> 00:17:51,140 No one knows what they will do. 231 00:17:51,870 --> 00:17:52,870 So, 232 00:17:53,120 --> 00:17:55,150 we must be fully prepared to respond. 233 00:17:55,470 --> 00:17:57,160 We need to strengthen police presence 234 00:17:57,330 --> 00:17:58,690 at their possible points of entry. 235 00:17:58,830 --> 00:17:59,850 If necessary, 236 00:17:59,880 --> 00:18:01,880 we can mobilize the public. 237 00:18:02,010 --> 00:18:03,220 Publish hotline numbers, 238 00:18:03,240 --> 00:18:04,440 and offer rewards for reports. 239 00:18:05,130 --> 00:18:06,850 However, this comes with side effects... 240 00:18:07,060 --> 00:18:08,540 Public panic. 241 00:18:09,070 --> 00:18:10,270 What you’ve all said is valid, 242 00:18:10,310 --> 00:18:11,400 but I believe 243 00:18:11,540 --> 00:18:13,220 we should avoid alerting them prematurely. 244 00:18:13,540 --> 00:18:15,060 Before these two show themselves, 245 00:18:15,290 --> 00:18:16,610 we should pinpoint their location 246 00:18:16,720 --> 00:18:18,000 and then plan further action. 247 00:18:19,050 --> 00:18:20,706 Let’s proceed with Xiao Qing’s suggestion. 248 00:18:20,730 --> 00:18:22,236 All departments, go back and get ready. 249 00:18:22,260 --> 00:18:23,260 Meeting adjourned. 250 00:18:26,510 --> 00:18:29,110 Since everyone agrees, 251 00:18:29,480 --> 00:18:30,480 I think 252 00:18:31,250 --> 00:18:32,730 we can rule out the police. 253 00:18:33,080 --> 00:18:34,680 But it must be someone familiar with us. 254 00:18:35,400 --> 00:18:37,400 Think carefully, everyone... 255 00:18:37,420 --> 00:18:39,660 Have you offended anyone recently? 256 00:18:40,610 --> 00:18:42,760 Zhao Ping’an has been managing 257 00:18:43,070 --> 00:18:45,380 the money house. 258 00:18:46,000 --> 00:18:48,030 As for what he’s done 259 00:18:48,060 --> 00:18:49,150 and whom he’s offended, 260 00:18:49,730 --> 00:18:51,340 I believe he knows best. 261 00:18:51,510 --> 00:18:53,470 Fatty Jia, what do you mean by that? 262 00:18:54,110 --> 00:18:55,439 Zhao Ping’an, let me tell you this... 263 00:18:55,440 --> 00:18:56,370 From now on, 264 00:18:56,390 --> 00:18:57,780 I’ll never trust you again. 265 00:18:57,830 --> 00:18:59,200 Your so-called security is a joke, 266 00:18:59,220 --> 00:19:01,590 practically non-existent. 267 00:19:01,920 --> 00:19:03,960 I suffered the biggest loss 268 00:19:03,980 --> 00:19:05,460 in this North City vault incident. 269 00:19:05,860 --> 00:19:08,690 However, if the company compensates me, 270 00:19:09,190 --> 00:19:10,670 I might consider letting it slide. 271 00:19:11,380 --> 00:19:13,220 Now, with police crackdowns getting tougher, 272 00:19:13,940 --> 00:19:15,456 business is becoming harder and harder. 273 00:19:15,480 --> 00:19:17,086 Why don’t we consolidate our overseas funds, 274 00:19:17,110 --> 00:19:18,310 split them up, 275 00:19:18,480 --> 00:19:19,680 and each go our separate ways... 276 00:19:20,390 --> 00:19:22,430 Spend the rest of our lives 277 00:19:23,240 --> 00:19:24,640 doing what we love, and enjoy life. 278 00:19:24,870 --> 00:19:26,740 Don’t drift off-topic. 279 00:19:26,910 --> 00:19:29,110 Let’s focus on the matter at hand. 280 00:19:29,190 --> 00:19:30,190 Alright, alright. 281 00:19:30,390 --> 00:19:32,540 If anyone wants to split up now, 282 00:19:32,830 --> 00:19:34,350 they can leave immediately. 283 00:19:34,740 --> 00:19:36,630 But not a single penny can go with them. 284 00:19:36,870 --> 00:19:38,109 When we started this money house, 285 00:19:38,110 --> 00:19:40,020 we swore before Guan Yu... 286 00:19:40,150 --> 00:19:41,219 To share wealth together 287 00:19:41,220 --> 00:19:42,460 and face difficulties together. 288 00:19:42,700 --> 00:19:43,740 That’s how we’ve built 289 00:19:43,830 --> 00:19:45,980 what we have today. 290 00:19:46,260 --> 00:19:47,500 We can split up, 291 00:19:48,150 --> 00:19:49,319 but only after we get through 292 00:19:49,320 --> 00:19:50,500 this crisis together. 293 00:19:50,980 --> 00:19:53,500 Then we can divide the money. 294 00:19:55,670 --> 00:19:56,670 Do you all agree? 295 00:19:58,500 --> 00:19:59,590 I agree. 296 00:19:59,740 --> 00:20:00,350 I agree. 297 00:20:00,590 --> 00:20:01,590 OK. 298 00:20:01,740 --> 00:20:02,740 Ping’an. 299 00:20:02,950 --> 00:20:03,950 Uncle Biao, 300 00:20:04,110 --> 00:20:06,630 I’ve followed you since I was young. 301 00:20:06,830 --> 00:20:08,189 Whatever you say goes, 302 00:20:08,190 --> 00:20:09,190 I’ll follow your lead. 303 00:20:10,220 --> 00:20:11,220 Okay. 304 00:20:11,460 --> 00:20:13,780 Let’s pool our resources. 305 00:20:13,910 --> 00:20:15,099 Move all the cash from 306 00:20:15,100 --> 00:20:16,300 your respective vaults 307 00:20:16,390 --> 00:20:18,780 to my villa’s vault. 308 00:20:18,910 --> 00:20:20,190 And watch them closely. 309 00:20:20,350 --> 00:20:21,780 Once the dust settles, 310 00:20:23,300 --> 00:20:24,740 we’ll focus on 311 00:20:24,760 --> 00:20:26,760 finding the ones who stole from us 312 00:20:27,190 --> 00:20:28,390 and avenge our loss. 313 00:20:29,910 --> 00:20:32,190 Let’s go with Uncle Biao’s plan. 314 00:21:29,500 --> 00:21:30,150 Uncle Biao. 315 00:21:30,151 --> 00:21:31,460 We were attacked. 316 00:23:47,590 --> 00:23:48,590 Captain Xiao, 317 00:23:48,830 --> 00:23:49,956 we’ve been walking for a while. 318 00:23:49,980 --> 00:23:51,220 Is there a mission? 319 00:23:52,110 --> 00:23:53,110 No. 320 00:23:54,190 --> 00:23:55,190 I just came here, 321 00:23:55,350 --> 00:23:57,349 and want you to show me around, 322 00:23:57,350 --> 00:23:58,870 so I could get familiar with the area. 323 00:23:58,950 --> 00:23:59,950 Well, 324 00:24:00,130 --> 00:24:01,179 the East China Sea is more prosperous 325 00:24:01,180 --> 00:24:02,240 than I imagined. 326 00:24:02,910 --> 00:24:03,950 And the people here 327 00:24:04,220 --> 00:24:05,790 are more energetic than I expected. 328 00:24:06,350 --> 00:24:07,430 How can you tell? 329 00:24:08,110 --> 00:24:09,220 From their spirit. 330 00:24:09,990 --> 00:24:10,470 Look. 331 00:24:10,580 --> 00:24:12,380 Despite the pressures of life 332 00:24:12,540 --> 00:24:13,980 and their hurried steps, 333 00:24:14,510 --> 00:24:16,110 the people's spirits 334 00:24:16,130 --> 00:24:17,340 remain unaffected. 335 00:24:17,670 --> 00:24:18,340 I think 336 00:24:18,490 --> 00:24:20,360 this is the charm of this city. 337 00:24:21,350 --> 00:24:22,350 That's why 338 00:24:22,460 --> 00:24:24,700 we must protect this city 339 00:24:25,240 --> 00:24:27,200 and ensure that no criminals touch it. 340 00:24:27,760 --> 00:24:30,130 That's the meaning of our existence, right? 341 00:24:30,830 --> 00:24:33,150 The way you are talking now... 342 00:24:34,020 --> 00:24:35,020 It reminds me of someone. 343 00:24:35,870 --> 00:24:36,870 Who? 344 00:24:37,430 --> 00:24:38,430 My father. 345 00:24:40,540 --> 00:24:42,050 I've heard about your father. 346 00:24:42,660 --> 00:24:43,330 If there's a chance, 347 00:24:43,350 --> 00:24:45,000 I’d really like to meet him. 348 00:24:45,150 --> 00:24:47,150 He is very busy these days. 349 00:24:52,110 --> 00:24:53,110 Make way, make way! 350 00:25:06,430 --> 00:25:06,950 Is he okay? 351 00:25:06,951 --> 00:25:08,350 What happened? 352 00:25:08,780 --> 00:25:09,900 Why are you driving so fast? 353 00:25:10,020 --> 00:25:10,700 Call an ambulance. 354 00:25:10,700 --> 00:25:11,716 Is he alright? Quickly, quickly! 355 00:25:11,740 --> 00:25:12,430 Help him. 356 00:25:12,540 --> 00:25:13,630 He’s knocked unconscious. 357 00:25:13,670 --> 00:25:14,300 Call 120. 358 00:25:14,390 --> 00:25:15,390 Is it Mike? 359 00:25:16,220 --> 00:25:17,220 Yes. 360 00:25:17,830 --> 00:25:18,830 Mike! 361 00:25:23,190 --> 00:25:24,190 Step aside! 362 00:25:26,060 --> 00:25:27,060 Mei Jing, be careful! 363 00:25:27,500 --> 00:25:28,020 Stop! 364 00:25:28,370 --> 00:25:29,680 Police, may I borrow your car? 365 00:25:41,110 --> 00:25:42,110 Stop! 366 00:26:07,190 --> 00:26:08,190 Stop! 367 00:26:12,720 --> 00:26:14,090 What’s going on here? 368 00:26:14,400 --> 00:26:15,400 What are you doing? 369 00:26:44,700 --> 00:26:45,390 Nothing. Nothing. 370 00:26:45,391 --> 00:26:46,751 I’m a police officer. Don’t worry. 371 00:27:16,980 --> 00:27:17,980 Watch out. 372 00:28:00,310 --> 00:28:01,310 Let her go! 373 00:28:02,770 --> 00:28:03,770 Let her go! 374 00:28:06,940 --> 00:28:07,940 Let her go now! 375 00:28:11,560 --> 00:28:12,550 Call 911! 376 00:28:12,570 --> 00:28:14,000 Is she alright? 377 00:28:14,120 --> 00:28:15,480 Untie her. Untie her. Is she okay? 378 00:28:34,810 --> 00:28:35,810 Captain Xiao! 379 00:28:38,980 --> 00:28:40,220 Captain Xiao, are you alright? 380 00:28:40,300 --> 00:28:41,630 I'm fine. And you? 381 00:28:42,010 --> 00:28:43,010 I'm fine, too. 382 00:28:43,740 --> 00:28:44,740 It's Michael. 383 00:28:44,830 --> 00:28:45,830 He escaped. 384 00:28:48,950 --> 00:28:49,670 - The Tian Network. - The Tian Network. 385 00:28:49,700 --> 00:28:50,700 Let's go. 386 00:28:56,180 --> 00:28:57,180 Pause. 387 00:28:57,460 --> 00:28:58,460 Zoom in. 388 00:28:59,540 --> 00:29:00,540 Bigger. 389 00:29:03,300 --> 00:29:04,300 That's right. 390 00:29:05,180 --> 00:29:06,180 It's them. 391 00:29:09,980 --> 00:29:10,980 You are here too. 392 00:29:11,380 --> 00:29:12,450 - Mr. Gao. - Mr. Gao. 393 00:29:15,110 --> 00:29:17,110 Ma, bring me the photos. 394 00:29:17,210 --> 00:29:17,580 OK. 395 00:29:17,990 --> 00:29:18,990 Look. 396 00:29:19,540 --> 00:29:21,150 Anping International Trade Company 397 00:29:21,430 --> 00:29:23,150 is owned by Suspect No. 1, Zhao Ping'an. 398 00:29:23,170 --> 00:29:24,690 On the surface, 399 00:29:24,980 --> 00:29:26,150 nothing special. 400 00:29:27,350 --> 00:29:30,460 However, this company's overseas associated account 401 00:29:30,480 --> 00:29:32,240 often shows unusual transactions, 402 00:29:32,610 --> 00:29:35,030 which seem unrelated to 403 00:29:35,060 --> 00:29:36,260 its domestic trade activities. 404 00:29:36,500 --> 00:29:37,950 We found that 405 00:29:38,120 --> 00:29:40,080 it is just a cover 406 00:29:40,220 --> 00:29:43,220 for giving illegal loans to some small and medium-sized enterprises. 407 00:29:43,360 --> 00:29:45,960 The man behind it is Zhao Ping'an. 408 00:29:46,040 --> 00:29:46,590 Indeed. 409 00:29:46,660 --> 00:29:47,850 Recently, we found 410 00:29:47,910 --> 00:29:50,326 there's a growth in illegal trade activities in the underground money house. 411 00:29:50,350 --> 00:29:51,870 Moreover, several suspected 412 00:29:51,950 --> 00:29:53,299 gang-related shootouts have occurred, 413 00:29:53,300 --> 00:29:55,126 causing serious consequences and a negative impact. 414 00:29:55,150 --> 00:29:57,080 Strong measures must be taken 415 00:29:57,110 --> 00:29:58,110 to address this issue. 416 00:29:58,630 --> 00:30:01,556 Based on the findings of the economic crime and criminal investigation departments, 417 00:30:01,580 --> 00:30:03,670 combined with the current evidence, 418 00:30:03,910 --> 00:30:05,350 we can confirm that 419 00:30:05,430 --> 00:30:06,260 this company 420 00:30:06,430 --> 00:30:08,720 has multiple secret vaults in the city. 421 00:30:10,740 --> 00:30:11,150 How about this? 422 00:30:11,260 --> 00:30:13,589 Let's discuss the specific arrangement 423 00:30:13,590 --> 00:30:14,590 and deployment. 424 00:30:14,630 --> 00:30:15,630 Let's move. 425 00:30:19,110 --> 00:30:21,740 Isn't it a coincidence that these two groups are together? 426 00:30:22,240 --> 00:30:23,570 Do they have any connection 427 00:30:24,400 --> 00:30:25,530 with Zhao Ping'an? 428 00:30:48,300 --> 00:30:50,676 [The Special Police Unit of the Public Security Bureau of The East China Sea City] 429 00:30:50,700 --> 00:30:51,220 Mr. Gao. 430 00:30:51,240 --> 00:30:52,240 Liang Zhuang, what's up? 431 00:30:52,460 --> 00:30:54,149 According to all the data, 432 00:30:54,150 --> 00:30:55,499 the secret vault of their money house 433 00:30:55,500 --> 00:30:57,540 should be near the junkyard in the east of the city, 434 00:30:58,440 --> 00:30:59,480 The east of the city? 435 00:31:00,500 --> 00:31:01,700 That's an industrial area. 436 00:31:02,390 --> 00:31:04,150 Most of the factories have already moved out. 437 00:31:04,780 --> 00:31:05,950 It's a perfect place to hide. 438 00:31:06,490 --> 00:31:06,960 Yes. 439 00:31:07,320 --> 00:31:08,190 And now, 440 00:31:08,270 --> 00:31:10,560 they have started to transfer the vaults in order. 441 00:31:12,290 --> 00:31:13,400 The last vault 442 00:31:13,460 --> 00:31:14,620 they would transfer is likely 443 00:31:14,680 --> 00:31:16,886 to be the one that's the most hidden and hardest to find. 444 00:31:16,910 --> 00:31:18,060 Take action now. 445 00:31:18,260 --> 00:31:19,910 Make sure not to let any slip. 446 00:31:20,300 --> 00:31:21,300 Copy that. 447 00:32:07,020 --> 00:32:07,790 Mr. Gao, 448 00:32:07,990 --> 00:32:08,950 it's all empty. 449 00:32:08,980 --> 00:32:09,980 There's nothing left. 450 00:32:10,300 --> 00:32:11,630 The ants are moving. 451 00:32:11,840 --> 00:32:12,640 Attention, all units. 452 00:32:12,670 --> 00:32:14,430 Pull back all the police forces. 453 00:32:14,590 --> 00:32:16,366 Keep everything as it is and leave someone to watch. 454 00:32:16,390 --> 00:32:17,500 Don't alert the enemy. 455 00:32:18,150 --> 00:32:19,300 Search in all directions. 456 00:32:19,950 --> 00:32:20,590 Roger. 457 00:32:20,780 --> 00:32:21,780 Go back! 458 00:32:28,760 --> 00:32:29,760 Anything? 459 00:32:30,070 --> 00:32:31,100 Turn it up. 460 00:32:34,150 --> 00:32:35,150 Spill it 461 00:32:39,780 --> 00:32:42,060 or I'll kill you. 462 00:32:50,780 --> 00:32:52,020 They've been at it for so long 463 00:32:52,830 --> 00:32:54,196 and still haven't got her to say anything, huh? 464 00:32:54,220 --> 00:32:55,220 Exactly. 465 00:32:56,060 --> 00:32:59,150 That woman is like she's made of steel. 466 00:32:59,500 --> 00:33:01,740 If we want to get anything out of her... 467 00:33:02,060 --> 00:33:03,620 Seriously, why is it so hard? 468 00:33:04,700 --> 00:33:05,700 How about 469 00:33:05,780 --> 00:33:07,300 letting me talk to Michael 470 00:33:07,500 --> 00:33:09,300 and tell him to push harder? 471 00:33:09,770 --> 00:33:11,570 I don't believe we can't make her talk. 472 00:33:11,630 --> 00:33:13,910 Forget it, don't go too hard on her. 473 00:33:14,670 --> 00:33:15,980 We need to find the cause. 474 00:33:16,500 --> 00:33:18,219 Using force is just dumb. 475 00:33:18,220 --> 00:33:20,870 People like her won't talk, even if you beat her to death. 476 00:33:21,540 --> 00:33:22,700 What should I do then? 477 00:33:22,830 --> 00:33:25,220 You go back 478 00:33:26,390 --> 00:33:28,300 and clean up the rest of the cash. 479 00:33:28,780 --> 00:33:29,700 After that, 480 00:33:29,780 --> 00:33:32,350 let Michael and Jill escort the cash here. 481 00:33:32,590 --> 00:33:33,590 Remember, 482 00:33:33,830 --> 00:33:34,830 safety first. 483 00:33:36,910 --> 00:33:37,910 Go. 484 00:33:38,060 --> 00:33:39,150 Alright. I'm off. 485 00:33:58,630 --> 00:33:59,980 You are too careless. 486 00:34:00,470 --> 00:34:01,470 How is Yangyang? 487 00:34:01,500 --> 00:34:02,700 Let's not talk about Yangyang. 488 00:34:03,290 --> 00:34:04,376 Uncle Biao is suspecting me now. 489 00:34:04,400 --> 00:34:05,800 The two foreigners he sent 490 00:34:05,870 --> 00:34:07,700 are much better than we thought. 491 00:34:09,100 --> 00:34:10,020 How is Yangyang? 492 00:34:10,021 --> 00:34:11,179 Yangyang is fine! 493 00:34:11,750 --> 00:34:12,750 She won't die. 494 00:34:13,500 --> 00:34:14,870 Just a little physical pain. 495 00:34:14,889 --> 00:34:15,960 She's better than you. 496 00:34:17,179 --> 00:34:18,445 Yangyang is very important to me. 497 00:34:18,469 --> 00:34:19,510 She came for me. 498 00:34:20,179 --> 00:34:21,179 I must save her. 499 00:34:23,230 --> 00:34:24,230 How? 500 00:34:25,139 --> 00:34:26,885 They have guards everywhere now. If you rush over, 501 00:34:26,909 --> 00:34:28,060 you'll be doomed. 502 00:34:28,080 --> 00:34:29,080 You want to die? 503 00:34:29,270 --> 00:34:30,270 How to save her? 504 00:34:30,350 --> 00:34:31,780 I said I'll repay you 505 00:34:31,920 --> 00:34:32,920 and I did. 506 00:34:33,650 --> 00:34:34,889 I only have Yangyang now. 507 00:34:35,600 --> 00:34:37,210 I will try my best to save her. 508 00:34:37,350 --> 00:34:38,870 Of course, we'll save her. 509 00:34:40,949 --> 00:34:42,310 We have to find a way. 510 00:34:43,580 --> 00:34:44,659 What can we do? 511 00:34:50,500 --> 00:34:52,540 Well, 512 00:34:53,270 --> 00:34:54,948 Jia definitely doesn't want to hand over 513 00:34:54,949 --> 00:34:56,139 all his money. 514 00:34:56,750 --> 00:34:59,500 Tomorrow is the day he pays. 515 00:34:59,830 --> 00:35:03,430 He will try his best to transfer the property. 516 00:35:03,750 --> 00:35:06,710 We'll use him to lure him away 517 00:35:06,730 --> 00:35:08,080 and save Yangyang. 518 00:35:08,350 --> 00:35:09,460 But let's make a deal. 519 00:35:09,790 --> 00:35:12,020 After we rescue Yangyang, 520 00:35:12,040 --> 00:35:15,000 you must take everything 521 00:35:15,620 --> 00:35:16,630 everything 522 00:35:17,060 --> 00:35:18,950 and take all his assets 523 00:35:19,180 --> 00:35:22,270 and live a carefree life abroad. 524 00:35:22,830 --> 00:35:24,019 As long as we can save Yangyang, 525 00:35:24,020 --> 00:35:25,059 as long as we can save Yangyang. 526 00:35:25,060 --> 00:35:26,750 Yangyang will be fine. 527 00:35:41,280 --> 00:35:43,070 What's wrong with Jia? 528 00:35:43,870 --> 00:35:45,090 He didn't answer my call. 529 00:35:48,100 --> 00:35:49,100 Uncle Biao, 530 00:35:49,910 --> 00:35:53,430 do you think Jia is up to something? 531 00:35:53,540 --> 00:35:54,700 Like running away with money? 532 00:35:54,830 --> 00:35:56,390 Then he's asking for trouble. 533 00:35:56,990 --> 00:35:58,430 I don't think he would do that. 534 00:36:00,980 --> 00:36:01,980 Uncle Biao, 535 00:36:02,390 --> 00:36:03,790 don't you always say 536 00:36:04,430 --> 00:36:07,140 we can't trust anyone? 537 00:36:08,390 --> 00:36:11,230 I hope Jia is loyal. 538 00:36:15,100 --> 00:36:16,100 Michael. 539 00:36:20,390 --> 00:36:21,020 Let's go. 540 00:36:21,390 --> 00:36:22,460 Come with me. 541 00:36:23,060 --> 00:36:24,060 Me too. 542 00:36:26,180 --> 00:36:27,830 Why? 543 00:36:28,180 --> 00:36:29,740 Jia is already upset with you. 544 00:36:30,050 --> 00:36:31,970 At this critical moment, don't make things worse. 545 00:36:32,560 --> 00:36:34,690 Alright, I'll do as you say. 546 00:36:36,310 --> 00:36:36,870 Let's go. 547 00:36:36,980 --> 00:36:37,750 Boss. 548 00:36:37,870 --> 00:36:39,070 Our brothers found the hideout 549 00:36:39,700 --> 00:36:41,390 of the men in black who stole our money. 550 00:36:41,980 --> 00:36:43,020 Great! 551 00:36:43,230 --> 00:36:44,430 Bring all the brothers and 552 00:36:44,710 --> 00:36:45,580 take them down! 553 00:36:45,580 --> 00:36:46,580 Okay. 554 00:36:49,960 --> 00:36:50,960 Is the source reliable? 555 00:36:51,390 --> 00:36:51,950 Yes. 556 00:36:51,970 --> 00:36:53,410 Xiao Liu and the rest saw it 557 00:36:53,580 --> 00:36:54,350 in the east of the city. 558 00:36:54,430 --> 00:36:55,766 The parking lot cameras caught it too, 559 00:36:55,790 --> 00:36:56,790 no doubt about it. 560 00:36:59,500 --> 00:37:00,500 Michael. 561 00:37:00,720 --> 00:37:02,100 This time, it has to be you. 562 00:37:02,330 --> 00:37:03,370 Get ready. 563 00:37:03,750 --> 00:37:04,750 Bring more men. 564 00:37:05,020 --> 00:37:06,500 What about Jia? 565 00:37:07,140 --> 00:37:08,540 It's okay. I can do it. 566 00:37:08,710 --> 00:37:09,390 How about this? 567 00:37:09,660 --> 00:37:11,430 I'll follow Jill. 568 00:37:11,510 --> 00:37:12,670 I'm familiar with that place. 569 00:37:16,950 --> 00:37:17,950 Uncle Biao. 570 00:37:30,790 --> 00:37:31,540 Mr. Zhao. 571 00:37:31,620 --> 00:37:32,950 How far are we? 572 00:37:34,010 --> 00:37:35,700 Not far, just 40 minutes away. 573 00:37:40,500 --> 00:37:41,540 According to intelligence, 574 00:37:41,910 --> 00:37:43,726 suspicious individuals and large amounts of cash 575 00:37:43,750 --> 00:37:46,350 were found at the Kyle Repair Shop in the west of the city, 576 00:37:46,510 --> 00:37:48,550 suspected of underground asset transfers. 577 00:37:48,950 --> 00:37:50,590 All departments, take action immediately. 578 00:37:54,890 --> 00:37:56,400 You two, hurry up! 579 00:37:56,660 --> 00:37:57,870 Time's ticking. 580 00:37:57,890 --> 00:37:59,440 Move faster! You two, run, quick! 581 00:37:59,700 --> 00:38:00,700 Hurry. 582 00:38:00,760 --> 00:38:02,910 If you want the money, you have to hurry. 583 00:38:03,000 --> 00:38:04,000 Hurry up, now! 584 00:38:09,020 --> 00:38:10,580 We happen to pass by my company. 585 00:38:10,660 --> 00:38:12,970 I gotta go get something for Uncle Biao. 586 00:38:14,390 --> 00:38:15,390 Don't worry. 587 00:38:15,620 --> 00:38:16,910 I know a shortcut. 588 00:38:17,110 --> 00:38:18,150 We won't waste any time. 589 00:38:34,230 --> 00:38:35,230 Hurry up! 590 00:39:06,400 --> 00:39:07,480 No one else should see 591 00:39:07,510 --> 00:39:08,720 Uncle Biao's stuff, 592 00:39:08,750 --> 00:39:09,980 I need your help. 593 00:39:10,490 --> 00:39:11,490 Is there a lot? 594 00:39:31,750 --> 00:39:33,270 Freeze! Freeze! 595 00:39:34,460 --> 00:39:35,460 Freeze! 596 00:39:38,100 --> 00:39:39,230 Freeze! Freeze! 597 00:41:03,430 --> 00:41:04,620 Boss, bad news! 598 00:41:04,710 --> 00:41:05,710 Police! 599 00:41:05,980 --> 00:41:08,140 Hurry up, guys. Get the weapons. 600 00:41:09,130 --> 00:41:10,130 Hurry! 601 00:41:28,910 --> 00:41:29,910 Freeze! 602 00:41:34,180 --> 00:41:35,180 Get down. 603 00:41:36,260 --> 00:41:37,410 OK. OK. 604 00:41:38,230 --> 00:41:39,230 Take him away. 605 00:41:44,420 --> 00:41:45,420 Move! 606 00:41:59,700 --> 00:42:01,510 How did your injury get so bad? 607 00:42:01,540 --> 00:42:02,749 You're bleeding so much. 608 00:42:02,750 --> 00:42:03,750 Leave me alone! 609 00:42:06,540 --> 00:42:07,540 Uncle Biao. 610 00:42:08,580 --> 00:42:09,950 You don't trust me. 611 00:42:09,980 --> 00:42:12,910 I'm really hurt. 612 00:42:15,970 --> 00:42:18,380 I took Jill to the east side. 613 00:42:18,730 --> 00:42:20,130 On the way, 614 00:42:20,350 --> 00:42:21,750 I got a call from Jia. 615 00:42:21,950 --> 00:42:24,460 He said those guys in black were in the urban village. 616 00:42:25,270 --> 00:42:27,820 I went there with Jill, 617 00:42:27,870 --> 00:42:30,870 but as soon as we arrived, we were ambushed. 618 00:42:31,020 --> 00:42:34,140 Jill fought with all her might to protect me, 619 00:42:34,440 --> 00:42:37,160 but she was still outnumbered. 620 00:42:37,580 --> 00:42:38,910 That stupid Jia. 621 00:42:38,950 --> 00:42:41,030 How can you trust him so much? 622 00:42:41,230 --> 00:42:43,270 He must be with the man in black. 623 00:42:43,540 --> 00:42:44,950 I was unconscious. 624 00:42:44,970 --> 00:42:47,180 If our brothers hadn't come to save me, 625 00:42:48,270 --> 00:42:50,670 I wouldn't be here alive. 626 00:42:51,500 --> 00:42:52,500 Ping'an, 627 00:42:52,840 --> 00:42:53,840 I'm sorry. 628 00:43:00,060 --> 00:43:01,060 You... 629 00:43:01,230 --> 00:43:02,310 How did you lead the way? 630 00:43:02,440 --> 00:43:03,440 My Jill. 631 00:43:04,050 --> 00:43:05,780 What do you mean? 632 00:43:05,980 --> 00:43:07,310 You're martial arts masters, 633 00:43:07,710 --> 00:43:09,500 you should've gotten out safely after saving me. 634 00:43:09,520 --> 00:43:11,320 Now she's been captured, how is that my fault? 635 00:43:13,510 --> 00:43:14,150 Knock it off! 636 00:43:14,470 --> 00:43:15,470 Put your gun away! 637 00:43:16,180 --> 00:43:17,180 Put it away! 638 00:43:22,170 --> 00:43:23,210 It's not Ping'an's fault. 639 00:43:23,940 --> 00:43:25,020 It's that stupid Jia. 640 00:43:28,080 --> 00:43:29,080 Uncle Biao. 641 00:43:30,760 --> 00:43:33,440 You finally said something fair. 642 00:43:56,920 --> 00:43:57,920 Talk 643 00:43:58,470 --> 00:43:59,470 or not? 644 00:44:00,930 --> 00:44:01,490 Talk 645 00:44:01,950 --> 00:44:02,620 or not? 646 00:44:02,700 --> 00:44:03,700 Hurry up, speak! 647 00:44:11,590 --> 00:44:12,590 Speak! 648 00:44:12,660 --> 00:44:13,660 Hurry up! 649 00:44:13,870 --> 00:44:15,500 Not hot enough, huh? 650 00:44:24,460 --> 00:44:25,610 Where's Jill? 651 00:44:27,350 --> 00:44:28,430 Where is Jill? 652 00:44:28,790 --> 00:44:29,790 Don't challenge my patience. 653 00:44:29,790 --> 00:44:30,790 I think Michael 654 00:44:31,310 --> 00:44:33,390 is crazy and impulsive. 655 00:44:34,710 --> 00:44:36,500 Even if he beats this girl to death, 656 00:44:36,790 --> 00:44:37,980 he can't save Jill. 657 00:44:38,990 --> 00:44:39,990 After all, 658 00:44:40,430 --> 00:44:42,870 Jill saved my life. 659 00:44:43,430 --> 00:44:45,870 We have to find a way to save Jill. 660 00:44:48,780 --> 00:44:50,340 This girl is useless 661 00:44:50,370 --> 00:44:51,370 to us. 662 00:44:51,470 --> 00:44:54,500 Why don't we use her to exchange for Jill? 663 00:44:55,110 --> 00:44:56,590 Use her to lure them. 664 00:44:56,620 --> 00:44:58,060 Lure those men in black out. 665 00:44:58,580 --> 00:45:01,270 Most importantly, that stupid Jia. 666 00:45:01,620 --> 00:45:03,390 He is our real enemy. 667 00:45:03,420 --> 00:45:04,900 We must kill him 668 00:45:05,180 --> 00:45:06,430 so that we can rest in peace. 669 00:45:11,460 --> 00:45:13,430 I'll tell you everything! 670 00:45:13,800 --> 00:45:14,950 I'll turn myself in. 671 00:45:15,230 --> 00:45:16,230 Officer, 672 00:45:16,390 --> 00:45:18,280 P-please, you must show me mercy! 673 00:45:18,310 --> 00:45:20,500 One o'clock on January 1. 674 00:45:21,100 --> 00:45:22,310 Yes, three one. 675 00:45:22,330 --> 00:45:23,890 I remember it very clearly. 676 00:45:24,270 --> 00:45:25,460 It's a big catch. 677 00:45:28,100 --> 00:45:28,750 Mr. Gao. 678 00:45:28,950 --> 00:45:30,389 Jia Panzi has marked all the places 679 00:45:30,390 --> 00:45:31,500 he knows. 680 00:45:32,580 --> 00:45:33,580 Look. 681 00:45:33,680 --> 00:45:35,550 The small hill of Haiyue Manor 682 00:45:35,640 --> 00:45:36,640 has three entrances: 683 00:45:37,060 --> 00:45:39,310 the South Gate, the North Gate, and the Northwest Gate. 684 00:45:41,540 --> 00:45:42,540 Hello? 685 00:45:43,250 --> 00:45:44,770 At two o'clock the day after tomorrow, 686 00:45:45,580 --> 00:45:47,310 to the stone bridge next to the manor. 687 00:45:48,500 --> 00:45:49,750 Take Jill with you. 688 00:45:50,390 --> 00:45:51,180 Mr. Gao. 689 00:45:51,360 --> 00:45:51,990 What is it? 690 00:45:52,140 --> 00:45:53,060 Surveillance detected 691 00:45:53,080 --> 00:45:55,330 satellite phone signal interaction inside Haiyue Manor. 692 00:46:02,130 --> 00:46:03,130 Keep monitoring, and 693 00:46:03,440 --> 00:46:05,890 have the technicians decode the interaction data. 694 00:46:06,250 --> 00:46:07,250 Copy. 695 00:46:08,100 --> 00:46:09,100 Liang Zhuang. 696 00:46:09,270 --> 00:46:11,580 Deploy the police immediately, coordinate the operation, 697 00:46:11,710 --> 00:46:13,020 and leave no loopholes. 698 00:46:13,320 --> 00:46:14,320 Copy. 699 00:46:33,390 --> 00:46:34,950 Haiyue Manor is well-connected, 700 00:46:34,970 --> 00:46:36,130 I go there all the time. 701 00:46:49,260 --> 00:46:51,070 I've given you 702 00:46:51,150 --> 00:46:52,200 most of my forces. 703 00:46:52,660 --> 00:46:55,010 Make sure to assign good people to those key spots 704 00:46:55,180 --> 00:46:56,450 I mentioned earlier. 705 00:47:06,930 --> 00:47:07,530 Mr. Gao. 706 00:47:07,910 --> 00:47:09,500 Through satellite microwave scanning, 707 00:47:09,520 --> 00:47:10,850 we can now roughly confirm 708 00:47:10,880 --> 00:47:12,760 the number of criminals, their weapons, 709 00:47:12,830 --> 00:47:14,030 and hiding spots in the manor. 710 00:47:14,360 --> 00:47:15,070 More importantly, 711 00:47:15,100 --> 00:47:17,350 intercepting, decoding, and restoring the internet calls 712 00:47:17,430 --> 00:47:18,430 has confirmed 713 00:47:18,460 --> 00:47:19,980 their hostage exchange intel. 714 00:47:20,920 --> 00:47:21,510 Mr. Gao, 715 00:47:21,870 --> 00:47:24,020 I think we can take action now. 716 00:47:51,230 --> 00:47:52,230 Uncle Biao. 717 00:48:01,270 --> 00:48:02,270 I was about to ask you. 718 00:48:03,310 --> 00:48:05,540 Why did you come to me at this time? 719 00:48:05,950 --> 00:48:07,590 I miss you. 720 00:48:07,950 --> 00:48:09,180 OK. I see. 721 00:48:09,790 --> 00:48:10,790 But remember, 722 00:48:11,390 --> 00:48:13,100 you have a mission. 723 00:48:14,580 --> 00:48:16,100 If you get exposed, 724 00:48:16,500 --> 00:48:17,750 all the efforts will be wasted. 725 00:48:17,900 --> 00:48:19,300 No worries. 726 00:48:19,660 --> 00:48:21,830 He sent me to the big cellar to get wine. 727 00:48:22,100 --> 00:48:23,390 I can stay longer. 728 00:48:23,830 --> 00:48:25,140 I'll just tell him 729 00:48:25,270 --> 00:48:27,099 I got delayed looking for 730 00:48:27,100 --> 00:48:28,100 the best vintage wine. 731 00:48:32,310 --> 00:48:33,980 You're such a little fox, 732 00:48:34,430 --> 00:48:35,430 so clever. 733 00:48:36,280 --> 00:48:37,486 I didn't spoil you for nothing. 734 00:48:37,510 --> 00:48:39,150 Exactly, you have to 735 00:48:39,180 --> 00:48:40,180 spoil me forever. 736 00:48:42,000 --> 00:48:43,000 By the way, 737 00:48:43,430 --> 00:48:45,870 is the thing about Jill... 738 00:48:48,620 --> 00:48:49,620 Well, 739 00:48:49,750 --> 00:48:52,080 I knew Ping'an was the mole. 740 00:48:52,640 --> 00:48:54,110 I've seen through 741 00:48:54,980 --> 00:48:56,180 his tricks. 742 00:48:56,540 --> 00:48:58,020 I just didn't wanna expose him. 743 00:48:58,710 --> 00:49:00,580 Can I leave him now? 744 00:49:03,140 --> 00:49:05,390 Ping'an is a pervert. 745 00:49:05,420 --> 00:49:06,510 He's heartless. 746 00:49:06,540 --> 00:49:08,579 I don't want to stay with him any longer. 747 00:49:08,580 --> 00:49:10,870 Tell me. How can I get rid of him? 748 00:49:13,580 --> 00:49:15,140 You came at the right time. 749 00:49:15,340 --> 00:49:16,660 You should know this. 750 00:49:17,270 --> 00:49:18,750 I want to talk to Michael. 751 00:49:21,100 --> 00:49:22,790 I have to use the safest way 752 00:49:23,310 --> 00:49:24,390 to kill Ping'an. 753 00:49:59,830 --> 00:50:01,270 Mr. Zhao, you can't go in. 754 00:50:22,390 --> 00:50:24,830 Mr. Zhao, why are you here? 755 00:50:26,140 --> 00:50:28,350 For a freaking live porn! 756 00:50:30,540 --> 00:50:31,540 Ping'an. 757 00:50:32,500 --> 00:50:33,620 You misunderstood. 758 00:50:34,210 --> 00:50:35,210 No. 759 00:50:35,280 --> 00:50:36,920 Let me explain. 760 00:50:37,020 --> 00:50:38,710 Explain what? 761 00:50:40,180 --> 00:50:42,730 Pointing a gun at your forehead 762 00:50:42,990 --> 00:50:45,390 is what I've been thinking about for a long time. 763 00:50:47,790 --> 00:50:48,870 We're brothers! 764 00:50:49,620 --> 00:50:51,040 But you 765 00:50:51,070 --> 00:50:53,020 never share a piece of the pie! 766 00:50:53,310 --> 00:50:54,790 You old bastard! 767 00:51:31,950 --> 00:51:32,590 Ping'an. 768 00:51:32,910 --> 00:51:33,910 I was wrong. 769 00:51:34,350 --> 00:51:35,230 Please let me go. 770 00:51:35,231 --> 00:51:37,230 Everything is yours. 771 00:51:38,230 --> 00:51:39,230 All yours. 772 00:51:39,750 --> 00:51:41,020 Those things 773 00:51:42,500 --> 00:51:43,950 belong to me. 774 00:51:44,800 --> 00:51:46,950 I've been with you for decades. 775 00:51:48,270 --> 00:51:49,710 I worked for you 776 00:51:50,620 --> 00:51:52,230 to protect you 777 00:51:52,950 --> 00:51:54,750 and went to jail for you. 778 00:51:55,440 --> 00:51:58,210 You never trusted me. 779 00:51:58,870 --> 00:51:59,870 Now, 780 00:52:00,580 --> 00:52:02,430 I want to take back 781 00:52:02,710 --> 00:52:04,179 what belongs to me! 782 00:52:04,180 --> 00:52:05,310 OK! OK! 783 00:52:06,060 --> 00:52:07,060 No problem. 784 00:52:07,910 --> 00:52:08,910 It's all yours. 785 00:52:09,500 --> 00:52:10,500 All yours. 786 00:52:14,100 --> 00:52:17,460 And your overseas accounts. 787 00:52:18,180 --> 00:52:21,350 Those are all mine. 788 00:52:28,350 --> 00:52:30,020 The USB key for the overseas account 789 00:52:30,620 --> 00:52:31,950 is in the safe, right? 790 00:52:32,620 --> 00:52:33,620 What's the password? 791 00:52:42,100 --> 00:52:43,140 What's the password? 792 00:52:46,300 --> 00:52:47,300 Password! 793 00:52:47,580 --> 00:52:51,180 523778833. 794 00:53:29,390 --> 00:53:30,390 Thank you, Uncle Biao, 795 00:53:32,090 --> 00:53:34,130 for keeping it for me for so long. 796 00:53:35,020 --> 00:53:36,020 This treasure... 797 00:53:37,100 --> 00:53:38,100 Ping'an. 798 00:53:38,180 --> 00:53:39,180 Ping'an! 799 00:53:39,300 --> 00:53:40,300 Please! 800 00:53:40,400 --> 00:53:41,810 Let me go! 801 00:54:10,020 --> 00:54:11,180 I promise 802 00:54:11,980 --> 00:54:13,390 to give you a lot of money. 803 00:54:14,010 --> 00:54:15,090 Now, this money... 804 00:54:20,880 --> 00:54:22,630 This is all a misunderstanding. 805 00:54:23,030 --> 00:54:23,680 I was... 806 00:54:23,790 --> 00:54:25,579 I was forced. 807 00:54:25,580 --> 00:54:27,430 I didn't do it on purpose. 808 00:54:27,540 --> 00:54:28,620 Trust me. 809 00:54:28,840 --> 00:54:30,110 I do have feelings for you. 810 00:54:30,440 --> 00:54:31,770 I love you. 811 00:54:32,270 --> 00:54:34,500 They... They used me. 812 00:54:34,790 --> 00:54:36,059 They threatened me. 813 00:54:36,060 --> 00:54:37,100 That's why I did this. 814 00:54:37,120 --> 00:54:38,730 I won't do this again. I'm sorry. 815 00:54:39,660 --> 00:54:40,910 Then tell me. 816 00:54:42,660 --> 00:54:43,660 You said 817 00:54:45,980 --> 00:54:47,790 I'm amazing in bed. 818 00:54:49,180 --> 00:54:52,910 Do you really mean it? 819 00:54:53,310 --> 00:54:54,430 It's true. 820 00:54:54,460 --> 00:54:55,460 Really? 821 00:54:55,660 --> 00:54:56,390 No. 822 00:54:56,430 --> 00:54:57,100 No? 823 00:54:57,180 --> 00:54:57,660 It's false. 824 00:54:57,750 --> 00:54:58,160 It's true? 825 00:54:58,210 --> 00:54:58,720 It's false. 826 00:54:58,750 --> 00:54:59,869 False. True or not? 827 00:54:59,870 --> 00:55:01,350 Of course it's false. 828 00:55:22,480 --> 00:55:27,160 [Stick to our plan tomorrow. I can't show up. I'll wait for your good news.] 829 00:55:27,520 --> 00:55:29,670 [Okay.] 830 00:55:38,850 --> 00:55:39,350 Hurry up. 831 00:55:39,430 --> 00:55:40,430 Let's go. 832 00:55:51,980 --> 00:55:52,870 Command Center. 833 00:55:52,890 --> 00:55:54,019 0101, test. 834 00:55:54,020 --> 00:55:55,500 0202, test with the command Center. 835 00:55:55,520 --> 00:55:56,440 Copy that. 836 00:55:56,540 --> 00:55:57,540 Copy that. 837 00:55:58,180 --> 00:55:59,710 After entering Haiyue Manor, 838 00:55:59,790 --> 00:56:00,660 disperse immediately. 839 00:56:00,730 --> 00:56:02,250 Go to the designated areas as planned. 840 00:56:22,170 --> 00:56:23,170 Where's Uncle Biao? 841 00:56:23,420 --> 00:56:24,420 He's still resting. 842 00:56:24,660 --> 00:56:26,350 He's waiting for our good news. 843 00:56:28,920 --> 00:56:29,920 Let's go. 844 00:56:55,660 --> 00:56:57,500 Put the electromagnetic pulse jammer in place. 845 00:57:31,660 --> 00:57:32,860 Take off your mask. 846 00:58:14,020 --> 00:58:15,350 Exchange hostages. 847 00:58:17,820 --> 00:58:19,180 Listen up. 848 00:58:19,980 --> 00:58:21,230 Don't play any tricks. 849 00:58:21,830 --> 00:58:23,100 Walk slowly to them. 850 00:59:00,440 --> 00:59:01,440 Michael. 851 00:59:02,310 --> 00:59:03,460 Don't shoot. 852 00:59:04,380 --> 00:59:05,380 Fire! 853 00:59:06,220 --> 00:59:07,380 Hurry up! Go! 854 00:59:12,460 --> 00:59:13,460 Be careful. 855 00:59:19,910 --> 00:59:21,526 Find a good position and build a line of defense. 856 00:59:21,550 --> 00:59:22,550 Hurry! 857 00:59:57,020 --> 00:59:57,710 Captain, 858 00:59:57,730 --> 00:59:58,650 someone is injured. 859 00:59:58,720 --> 01:00:00,430 Bobcat, go help him! 860 01:00:00,520 --> 01:00:01,520 Yes, sir. 861 01:00:14,590 --> 01:00:15,110 How is he? 862 01:00:15,140 --> 01:00:15,790 Sister, help him. 863 01:00:15,830 --> 01:00:16,830 Yes. 864 01:00:22,430 --> 01:00:23,020 Listen. 865 01:00:23,270 --> 01:00:25,269 Cainan and I will go to the equipment room 866 01:00:25,270 --> 01:00:26,020 to distract the criminals. 867 01:00:26,270 --> 01:00:27,766 You two find the electromagnetic pulse jammer 868 01:00:27,790 --> 01:00:28,180 and destroy it. 869 01:00:28,180 --> 01:00:28,710 Understand? 870 01:00:28,750 --> 01:00:29,230 Yes. 871 01:00:29,270 --> 01:00:30,020 Cainan, let's go! 872 01:00:30,020 --> 01:00:31,020 Yes. 873 01:00:31,270 --> 01:00:32,270 Go! 874 01:01:01,580 --> 01:01:02,749 Snow Fox, I'll cover you. 875 01:01:02,750 --> 01:01:03,750 Go. Okay. 876 01:01:10,460 --> 01:01:11,500 What’s going on? Bad news. 877 01:01:11,900 --> 01:01:13,326 The police has surrounded the manor. 878 01:01:13,350 --> 01:01:14,390 How come they are so fast? 879 01:01:14,660 --> 01:01:15,856 Our men are still fighting back. 880 01:01:15,880 --> 01:01:16,800 Let them do it! 881 01:01:16,840 --> 01:01:17,320 Okay. 882 01:01:17,650 --> 01:01:18,650 Get in the car. 883 01:02:44,800 --> 01:02:45,800 Raccoon! 884 01:02:57,800 --> 01:02:58,910 Cainan, go help them. 885 01:02:59,510 --> 01:03:00,110 What about you? 886 01:03:00,230 --> 01:03:01,110 Don't worry. Just go. 887 01:03:01,200 --> 01:03:02,200 Yes. 888 01:04:08,880 --> 01:04:09,880 Command Center, 889 01:04:10,100 --> 01:04:11,540 the communication has been restored. 890 01:04:12,910 --> 01:04:14,310 We are no match for the police. 891 01:04:14,810 --> 01:04:16,400 Ask some men 892 01:04:16,870 --> 01:04:18,390 to carry the cash here 893 01:04:19,120 --> 01:04:21,170 and escape through Black Mountain Tunnel 894 01:04:21,570 --> 01:04:22,660 and meet me at the beach. 895 01:04:23,460 --> 01:04:26,350 Then we'll go to the big ship to the high seas together. 896 01:04:27,060 --> 01:04:28,060 Okay, Mr. Zhao. 897 01:05:05,230 --> 01:05:06,230 Jill. 898 01:05:49,060 --> 01:05:49,710 Hurry up. 899 01:05:49,710 --> 01:05:50,710 Hurry up. 900 01:06:05,020 --> 01:06:06,310 It's almost done. 901 01:06:07,260 --> 01:06:08,476 Send the money through the tunnel. 902 01:06:08,500 --> 01:06:10,060 Load the yacht and go to the high seas. 903 01:06:10,540 --> 01:06:11,540 Okay. 904 01:06:16,060 --> 01:06:16,580 Mr. Zhao. 905 01:06:16,950 --> 01:06:17,950 Mr. Zhao. 906 01:06:20,390 --> 01:06:21,660 Everything is packed. 907 01:06:21,910 --> 01:06:23,030 Thank you for the hard work. 908 01:06:23,750 --> 01:06:25,620 Sorry for the pain you've been through. 909 01:06:26,750 --> 01:06:28,500 Mr. Zhao, you got the U-key. 910 01:06:28,910 --> 01:06:29,910 Is there any problem? 911 01:06:30,540 --> 01:06:31,860 What problems could a U-key have? 912 01:06:32,460 --> 01:06:33,579 The old bastard hid this U-key 913 01:06:33,580 --> 01:06:35,620 in the safe on the third floor. 914 01:06:35,800 --> 01:06:39,990 I stabbed him again and again to get the password. 915 01:06:41,050 --> 01:06:42,340 There won't be any problems. 916 01:06:46,060 --> 01:06:46,620 Trust me, 917 01:06:47,020 --> 01:06:48,020 don't worry. 918 01:06:48,270 --> 01:06:49,270 When we go abroad, 919 01:06:49,660 --> 01:06:51,910 you will get your rewards. 920 01:06:53,550 --> 01:06:54,550 Mr. Zhao, 921 01:06:54,860 --> 01:06:56,060 we are not worried about that. 922 01:06:56,710 --> 01:06:58,660 But we worked so hard 923 01:06:59,870 --> 01:07:01,190 for this. 924 01:07:06,310 --> 01:07:08,020 Mr. Zhao, just to be sure, 925 01:07:08,590 --> 01:07:09,590 let's do a trial run. 926 01:07:13,540 --> 01:07:14,950 You have a good point. 927 01:07:16,580 --> 01:07:17,620 You know, 928 01:07:18,620 --> 01:07:19,750 in this era, 929 01:07:20,980 --> 01:07:23,459 you can't trust anyone, 930 01:07:23,460 --> 01:07:25,950 not to mention this stuff. 931 01:07:30,460 --> 01:07:31,460 Report 932 01:07:34,080 --> 01:07:35,080 from Wolf's Eye! 933 01:07:35,140 --> 01:07:35,870 There are too many enemies. 934 01:07:35,890 --> 01:07:37,290 We're trying our best to stop them. 935 01:07:47,430 --> 01:07:48,909 Cainan, why are you here? 936 01:07:48,910 --> 01:07:49,710 Where is Captain Xiao? 937 01:07:49,710 --> 01:07:50,710 Captain Xiao is fine. 938 01:07:50,790 --> 01:07:51,870 We just killed the enemy. 939 01:07:51,890 --> 01:07:52,550 He's worried about you. 940 01:07:52,580 --> 01:07:53,660 So he asked me to help you. 941 01:07:53,830 --> 01:07:55,246 I didn't expect that I could really help you. 942 01:07:55,270 --> 01:07:56,516 Let's meet up with Captain Xiao. 943 01:07:56,540 --> 01:07:57,310 No hurry. 944 01:07:57,500 --> 01:07:58,980 He asked us to track down 945 01:07:59,000 --> 01:08:00,366 the large amount of money smuggled by them. 946 01:08:00,390 --> 01:08:01,310 We must stop them. 947 01:08:01,390 --> 01:08:02,516 Confirm Captain Xiao's location. 948 01:08:02,540 --> 01:08:03,540 Yes. 949 01:08:03,620 --> 01:08:04,390 Captain Xiao. Captain Xiao. 950 01:08:04,460 --> 01:08:05,950 We have met up. 951 01:08:07,020 --> 01:08:08,020 Attention. 952 01:08:08,310 --> 01:08:10,710 We have controlled the key exits of the manor. 953 01:08:10,790 --> 01:08:11,790 We're closing the net 954 01:08:11,910 --> 01:08:13,350 and wiping out the enemies by zones. 955 01:08:13,430 --> 01:08:13,980 Mr. Gao, 956 01:08:13,981 --> 01:08:15,230 Any news about Captain Xiao? 957 01:08:16,180 --> 01:08:16,910 Mei Jing, 958 01:08:17,100 --> 01:08:20,139 you and Cainan go to the south of Stone Bridge in Zone A 959 01:08:20,140 --> 01:08:21,750 and meet up with Liang Zhuang's team. 960 01:08:22,319 --> 01:08:23,319 Jianing, 961 01:08:23,510 --> 01:08:25,750 go to Zone B and help Miao Jian 962 01:08:25,830 --> 01:08:27,550 to eliminate criminals at the front gate. 963 01:08:27,950 --> 01:08:28,950 - Yes, sir. - Yes, sir. 964 01:08:29,380 --> 01:08:30,380 Go. 965 01:08:31,380 --> 01:08:32,439 [Password Connection] 966 01:08:32,700 --> 01:08:33,700 [Access Authorized] 967 01:08:53,710 --> 01:08:55,260 That old man lied to me. 968 01:08:56,080 --> 01:08:57,850 He lied to me. 969 01:08:58,910 --> 01:08:59,979 He lied to me. 970 01:09:00,140 --> 01:09:01,340 He lied to me. 971 01:09:01,710 --> 01:09:02,750 He lied to me. 972 01:09:03,430 --> 01:09:05,560 I hate people lying to me, you know? 973 01:09:05,790 --> 01:09:06,710 Black Eagle. 974 01:09:06,729 --> 01:09:07,470 I hate people lying to me. 975 01:09:07,640 --> 01:09:08,800 What's going on? 976 01:09:08,979 --> 01:09:09,950 What's going on? 977 01:09:09,970 --> 01:09:11,540 Mr. Zhao, calm down. 978 01:09:11,870 --> 01:09:12,950 Think about where 979 01:09:12,970 --> 01:09:14,170 he usually hides the USB? 980 01:09:14,210 --> 01:09:14,970 Where? 981 01:09:15,220 --> 01:09:16,220 Where can he hide? 982 01:09:16,330 --> 01:09:17,330 Where can he hide? 983 01:09:18,420 --> 01:09:19,420 Where can he hide? 984 01:09:20,630 --> 01:09:21,710 Mr. Zhao, think about it. 985 01:09:36,189 --> 01:09:38,229 Ping’an, you've been through a lot. 986 01:09:48,870 --> 01:09:50,430 You’re a big help. 987 01:09:50,490 --> 01:09:51,609 I know. 988 01:09:52,120 --> 01:09:53,359 I know where it is. 989 01:10:10,290 --> 01:10:11,290 Frozen! 990 01:10:11,950 --> 01:10:14,520 Hurry, one billion. 991 01:10:16,360 --> 01:10:17,650 I'll cover you. Find a position. 992 01:10:27,960 --> 01:10:28,960 Perfect timing. 993 01:10:34,060 --> 01:10:34,830 Get ready to attack. 994 01:10:34,900 --> 01:10:36,526 You lead. I'll besiege them from the sides. 995 01:10:36,550 --> 01:10:37,550 Okay. 996 01:10:37,630 --> 01:10:38,260 Sister. 997 01:10:38,261 --> 01:10:39,339 There's a sniper at three o'clock. 998 01:10:39,340 --> 01:10:39,750 Eliminate him. 999 01:10:39,750 --> 01:10:40,750 Yes. 1000 01:10:41,910 --> 01:10:42,340 Captain Liang. 1001 01:10:42,750 --> 01:10:43,340 How is it? 1002 01:10:43,550 --> 01:10:44,550 Everything goes well. 1003 01:10:49,420 --> 01:10:50,420 Track them down! 1004 01:11:00,300 --> 01:11:01,300 Attack! 1005 01:11:03,450 --> 01:11:04,450 Don't move! 1006 01:11:07,180 --> 01:11:08,180 Don't move. 1007 01:12:35,790 --> 01:12:36,790 Hurry up! 1008 01:13:28,360 --> 01:13:28,980 Stop! 1009 01:13:29,100 --> 01:13:30,510 Drop your weapon and surrender. 1010 01:13:53,730 --> 01:13:55,080 What should we do? 1011 01:14:04,190 --> 01:14:05,360 Drop your weapon. 1012 01:14:12,450 --> 01:14:13,000 Captain, 1013 01:14:13,070 --> 01:14:14,230 the suspect is under control. 1014 01:14:16,700 --> 01:14:17,700 Electric Saw, 1015 01:14:18,260 --> 01:14:19,750 I'm warning you for the last time. 1016 01:14:20,020 --> 01:14:21,510 If you cooperate with the police, 1017 01:14:21,650 --> 01:14:22,650 you can still have hope. 1018 01:14:22,950 --> 01:14:24,710 Let go of me first. 1019 01:14:25,980 --> 01:14:27,180 Who said that? 1020 01:14:27,790 --> 01:14:29,140 Mr. Zhao, help me! 1021 01:14:29,160 --> 01:14:30,320 Kill him! 1022 01:14:30,380 --> 01:14:31,380 Zhao Ping'an! 1023 01:14:33,790 --> 01:14:34,790 Zhao Ping'an! 1024 01:14:38,590 --> 01:14:39,590 Bro, 1025 01:14:39,750 --> 01:14:41,099 you have to have legal awareness. 1026 01:14:41,100 --> 01:14:42,950 You can't just kill the police. 1027 01:14:43,220 --> 01:14:44,870 You keep stalling him, 1028 01:14:45,060 --> 01:14:46,300 I'll go first. 1029 01:14:46,430 --> 01:14:48,880 I'll give you 20% more when we get abroad. 1030 01:14:48,910 --> 01:14:50,220 Work harder, bro. 1031 01:14:50,510 --> 01:14:51,220 Come on! 1032 01:14:51,300 --> 01:14:53,220 Zhao Ping'an, you can’t escape. 1033 01:15:50,940 --> 01:15:51,980 You’re good. 1034 01:15:54,980 --> 01:15:55,980 How about this? 1035 01:15:56,420 --> 01:15:57,420 Let me go. 1036 01:15:58,100 --> 01:15:59,100 I'll give you money. 1037 01:16:00,590 --> 01:16:01,590 How much? 1038 01:16:02,870 --> 01:16:03,870 A hundred million. 1039 01:16:06,260 --> 01:16:07,260 That's too much. 1040 01:16:08,180 --> 01:16:09,700 It's boring if you can't spend it all. 1041 01:16:09,750 --> 01:16:11,670 I'll give you my share too. 1042 01:16:12,140 --> 01:16:14,020 It's better than being a cop. 1043 01:16:15,820 --> 01:16:16,970 Don't waste your energy. 1044 01:16:17,850 --> 01:16:18,850 It's useless. 1045 01:16:20,780 --> 01:16:22,090 Do you know why you lost? 1046 01:16:23,020 --> 01:16:24,020 Why? 1047 01:16:24,870 --> 01:16:26,380 Because you did it for yourself. 1048 01:16:27,060 --> 01:16:29,830 And I'm for the country, 1049 01:16:31,220 --> 01:16:32,750 and the people. 1050 01:16:35,180 --> 01:16:38,630 If you compare all humans to one person, 1051 01:16:39,520 --> 01:16:42,110 you are cancer cells. 1052 01:16:42,950 --> 01:16:46,100 As police, we are strong immunity. 1053 01:16:46,690 --> 01:16:47,920 As long as we're here, 1054 01:16:48,270 --> 01:16:49,640 you will never succeed. 1055 01:16:50,150 --> 01:16:52,110 Because we protect our country 1056 01:16:52,620 --> 01:16:54,170 and our people, 1057 01:16:54,750 --> 01:16:56,220 and our law. 1058 01:16:56,590 --> 01:16:57,790 As police, 1059 01:16:58,260 --> 01:16:59,470 we can sacrifice our lives 1060 01:16:59,830 --> 01:17:01,060 for what we protect. 1061 01:17:01,980 --> 01:17:05,180 This is our lifelong pursuit and faith. 1062 01:17:14,510 --> 01:17:15,550 You can’t hold it anymore? 1063 01:17:25,470 --> 01:17:26,470 Zhao Ping'an, 1064 01:17:26,800 --> 01:17:28,560 I told you that you can’t escape. 1065 01:17:43,630 --> 01:17:44,830 Hurry up. Keep up. 1066 01:17:49,060 --> 01:17:50,060 Go. 1067 01:17:56,750 --> 01:17:57,750 Go. 1068 01:18:00,420 --> 01:18:01,420 Go! 1069 01:18:02,950 --> 01:18:03,950 Go! 1070 01:18:05,340 --> 01:18:06,510 Get down! 1071 01:18:35,790 --> 01:18:36,430 Mr. Gao. 1072 01:18:36,600 --> 01:18:37,600 How is your injury? 1073 01:18:38,180 --> 01:18:39,180 I'm doing good. 1074 01:18:53,790 --> 01:18:54,790 - Mr. Gao. - Mr. Gao. 1075 01:19:03,140 --> 01:19:04,950 Bring our hands together. 1076 01:19:06,100 --> 01:19:08,510 One, two, three. 66265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.