Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,800 --> 00:00:28,440
According to the intelligence,
2
00:00:28,441 --> 00:00:30,350
there are 36
3
00:00:30,670 --> 00:00:31,510
armed terrorists on-site,
4
00:00:31,670 --> 00:00:32,920
holding 15 hostages.
5
00:00:44,490 --> 00:00:45,650
Sniper Team 2 is in position.
6
00:01:05,810 --> 00:01:07,490
The hostages' location has been confirmed.
7
00:01:12,289 --> 00:01:13,489
Assault Team A is in position.
8
00:01:13,630 --> 00:01:14,686
Assault Team B is in position.
9
00:01:14,710 --> 00:01:15,906
Assault Team C is in position.
10
00:01:15,930 --> 00:01:17,130
Assault Team D is in position.
11
00:01:17,210 --> 00:01:18,210
Move!
12
00:01:24,510 --> 00:01:25,510
Target: Northeast thatched hut.
13
00:01:25,530 --> 00:01:27,170
Coordinate 2580, 110 meters.
14
00:01:30,380 --> 00:01:32,180
Coordinate 2740, 150 meters.
15
00:01:39,890 --> 00:01:42,979
Help! Help!
16
00:01:53,590 --> 00:01:54,280
Report.
17
00:01:54,400 --> 00:01:55,485
Team B is in position at the south gate.
18
00:01:55,509 --> 00:01:56,996
Team E is in position at the rear door.
19
00:01:57,020 --> 00:01:58,380
Initiate the controlled explosion.
20
00:02:03,080 --> 00:02:04,880
All units, proceed as planned!
21
00:02:07,400 --> 00:02:10,240
Three, two, one.
22
00:02:32,730 --> 00:02:33,850
Don't move!
23
00:02:37,140 --> 00:02:37,630
Report.
24
00:02:37,710 --> 00:02:38,870
The stolen goods are secure.
25
00:02:54,829 --> 00:02:56,070
Boss! Boss!
26
00:02:56,350 --> 00:02:57,100
The motorbike yard and the thatched hut
27
00:02:57,100 --> 00:02:57,860
have been breached.
28
00:02:57,980 --> 00:02:58,980
Got it.
29
00:03:16,960 --> 00:03:17,960
Watch out!
30
00:03:22,550 --> 00:03:23,550
Report the situation.
31
00:03:29,360 --> 00:03:30,360
Don't move.
32
00:03:57,170 --> 00:03:58,170
Don't move!
33
00:04:06,310 --> 00:04:06,910
Report.
34
00:04:07,000 --> 00:04:07,880
Hostages at Point A are safe.
35
00:04:07,910 --> 00:04:08,360
Report.
36
00:04:08,430 --> 00:04:09,446
Hostages at Point B are safe.
37
00:04:09,470 --> 00:04:10,360
The criminals are under control.
38
00:04:10,430 --> 00:04:11,040
Report.
39
00:04:11,060 --> 00:04:12,220
Hostages at Point C are safe.
40
00:04:14,470 --> 00:04:16,120
Attention, the drill is over.
41
00:04:19,120 --> 00:04:20,120
Comrades!
42
00:04:21,680 --> 00:04:22,680
At ease.
43
00:04:23,510 --> 00:04:25,950
In this live-action drill,
44
00:04:26,920 --> 00:04:28,720
you performed exceptionally well.
45
00:04:28,930 --> 00:04:30,479
Especially, female commandos of
46
00:04:30,480 --> 00:04:32,510
the Thunderbolt Special Ops Unit
47
00:04:32,920 --> 00:04:33,960
proved that you are a team
48
00:04:34,000 --> 00:04:34,730
capable of handling tough missions
49
00:04:34,730 --> 00:04:35,460
and brave enough
50
00:04:35,461 --> 00:04:36,920
to tackle difficult challenges
51
00:04:37,630 --> 00:04:39,310
through actions.
52
00:04:41,400 --> 00:04:42,400
Next,
53
00:04:42,710 --> 00:04:43,969
let me introduce
54
00:04:43,970 --> 00:04:45,230
the deputy commander of the SWAT team,
55
00:04:45,250 --> 00:04:46,300
comrade Xiao Qing.
56
00:04:47,720 --> 00:04:48,720
Let's welcome him!
57
00:04:51,600 --> 00:04:52,600
At ease.
58
00:04:53,280 --> 00:04:54,840
Comrade Xiao Qing's performance
59
00:04:54,930 --> 00:04:56,400
was witnessed by everyone just now.
60
00:04:56,970 --> 00:04:58,530
So I won't elaborate here.
61
00:04:58,800 --> 00:05:00,299
I hope you will continue work harder
62
00:05:00,300 --> 00:05:01,800
in the future,
63
00:05:02,070 --> 00:05:04,560
and achieve even greater success.
64
00:05:05,120 --> 00:05:06,120
Over.
65
00:05:29,670 --> 00:05:30,670
Good!
66
00:05:31,140 --> 00:05:33,430
Punch him! Punch him! Punch him!
67
00:05:33,450 --> 00:05:36,140
Punch him harder! Punch him harder!
68
00:05:36,270 --> 00:05:37,659
Good!
69
00:05:37,870 --> 00:05:39,510
Punch him! Punch him!
70
00:05:39,680 --> 00:05:41,920
Punch him! Punch him!
71
00:05:41,990 --> 00:05:43,920
Punch him harder!
72
00:05:44,240 --> 00:05:46,630
Punch him! Punch him!
73
00:06:01,110 --> 00:06:02,110
Stop the car! Stop!
74
00:06:02,430 --> 00:06:03,160
Hey, bro.
75
00:06:03,190 --> 00:06:03,870
I'm here for delivery.
76
00:06:04,000 --> 00:06:05,126
You've got the wrong place. Go away!
77
00:06:05,150 --> 00:06:06,440
My GPS shows that
78
00:06:06,460 --> 00:06:08,110
this is the pork cold storage facility.
79
00:06:08,140 --> 00:06:09,260
You got it wrong. Leave now!
80
00:06:09,330 --> 00:06:10,749
But I have a delivery scheduled here.
81
00:06:10,750 --> 00:06:11,430
How about this?
82
00:06:11,431 --> 00:06:12,469
Could you help me turn the car around?
83
00:06:12,470 --> 00:06:13,510
Go away now!
84
00:06:24,770 --> 00:06:25,430
Go check it out.
85
00:06:25,450 --> 00:06:26,570
Let's go. What's going on?
86
00:06:26,600 --> 00:06:27,800
Hurry up. Let's check it out.
87
00:07:37,800 --> 00:07:39,530
Quickly, set up the EMP jammer.
88
00:07:39,930 --> 00:07:41,050
Cut off the signal.
89
00:07:46,260 --> 00:07:47,340
Why is there no signal?
90
00:09:38,790 --> 00:09:42,009
Hello, Chairman Zhao.
91
00:09:42,010 --> 00:09:43,239
Warmly welcoming Chairman Zhao Ping’an
92
00:09:43,240 --> 00:09:44,480
for his public welfare efforts.
93
00:09:44,720 --> 00:09:49,320
Wishing Chairman Zhao peace and well-being.
94
00:10:03,860 --> 00:10:05,140
What's going on? Take your time.
95
00:10:07,540 --> 00:10:08,540
How much?
96
00:10:09,510 --> 00:10:10,510
What?
97
00:10:15,160 --> 00:10:16,320
You keep an eye on this side.
98
00:10:37,870 --> 00:10:38,870
Beat him!
99
00:10:50,480 --> 00:10:51,480
What's the situation?
100
00:10:51,560 --> 00:10:52,560
Where is Ma Zi?
101
00:10:58,840 --> 00:10:59,840
Boss.
102
00:11:08,150 --> 00:11:09,200
Tell me...
103
00:11:10,790 --> 00:11:12,480
Who did all these?
104
00:11:13,800 --> 00:11:14,800
Two people.
105
00:11:15,030 --> 00:11:16,030
A man and a woman.
106
00:11:36,590 --> 00:11:37,710
What's going on?
107
00:11:37,850 --> 00:11:39,210
Did you see?
108
00:11:39,600 --> 00:11:41,480
These are all your men.
109
00:11:41,510 --> 00:11:43,480
How did you manage this?
110
00:11:45,510 --> 00:11:46,510
Boss.
111
00:11:46,670 --> 00:11:48,030
The one who robbed our vault
112
00:11:48,260 --> 00:11:50,450
must be an insider.
113
00:11:51,330 --> 00:11:52,940
I tried my best to help you
114
00:11:53,320 --> 00:11:55,960
become the manager of the North City.
115
00:11:57,450 --> 00:11:58,450
And this is what you did.
116
00:12:00,230 --> 00:12:01,510
In less than a month,
117
00:12:02,730 --> 00:12:04,570
you lose 50 million.
118
00:12:05,440 --> 00:12:07,110
How are you going to repay it?
119
00:12:08,320 --> 00:12:09,720
With your head?
120
00:12:10,070 --> 00:12:11,280
Boss, I was wrong.
121
00:12:12,880 --> 00:12:13,880
Wrong.
122
00:12:26,560 --> 00:12:27,560
Check on him.
123
00:12:28,270 --> 00:12:29,080
Is he dead?
124
00:12:29,150 --> 00:12:30,220
If not,
125
00:12:30,920 --> 00:12:32,440
have him come to the office tommorrow.
126
00:12:33,160 --> 00:12:34,160
If he is dead,
127
00:12:34,570 --> 00:12:36,250
thoss him into the river to feed the fish.
128
00:13:05,600 --> 00:13:06,959
Mr. Zhao, if there's nothing else...
129
00:13:06,960 --> 00:13:07,720
I'll...
130
00:13:07,960 --> 00:13:08,960
Sit down. Sit down!
131
00:13:09,440 --> 00:13:10,440
Sit.
132
00:13:14,390 --> 00:13:15,390
Sha.
133
00:13:15,960 --> 00:13:17,080
Today,
134
00:13:18,360 --> 00:13:19,720
we suffered heavy losses.
135
00:13:20,750 --> 00:13:22,630
Who could have betrayed me?
136
00:13:24,820 --> 00:13:25,820
Mr. Zhao,
137
00:13:27,030 --> 00:13:28,960
if someone betrayed you,
138
00:13:29,600 --> 00:13:31,200
it didn't start today.
139
00:13:32,480 --> 00:13:34,670
If you start investigating him now,
140
00:13:35,390 --> 00:13:37,030
it will be like you're chasing after him.
141
00:13:37,400 --> 00:13:38,400
He keeps running.
142
00:13:39,550 --> 00:13:40,550
You keep chasing him.
143
00:13:45,000 --> 00:13:46,880
He keeps running.
144
00:13:47,590 --> 00:13:48,920
I keep chasing him.
145
00:13:49,160 --> 00:13:50,360
He keeps running.
146
00:13:50,390 --> 00:13:51,240
I keep chasing him.
147
00:13:51,260 --> 00:13:52,360
What are you doing?
148
00:13:56,350 --> 00:13:57,350
Sha.
149
00:13:59,550 --> 00:14:01,030
I will definitely
150
00:14:02,490 --> 00:14:04,010
keep my promise to you.
151
00:14:14,010 --> 00:14:15,010
Who is it?
152
00:14:16,640 --> 00:14:17,640
Uncle Biao.
153
00:14:21,320 --> 00:14:22,320
Hello.
154
00:14:23,140 --> 00:14:24,140
Ping’an.
155
00:14:25,240 --> 00:14:26,320
Uncle Biao.
156
00:14:26,480 --> 00:14:28,550
What happened at the North City warehouse?
157
00:14:28,890 --> 00:14:30,200
Have you found out who did it?
158
00:14:31,360 --> 00:14:33,179
You...
159
00:14:33,180 --> 00:14:34,999
You should give me some
time to investigate.
160
00:14:35,000 --> 00:14:36,200
I've been investigating.
161
00:14:36,510 --> 00:14:37,816
Aren't you attending the board meeting
162
00:14:37,840 --> 00:14:40,510
at golf course tomorrow?
163
00:14:40,630 --> 00:14:42,030
I'll report back to everyone then.
164
00:14:42,440 --> 00:14:44,200
I'm calling
165
00:14:45,440 --> 00:14:46,730
not to blame you.
166
00:14:47,630 --> 00:14:48,670
I'm worried about you.
167
00:14:49,750 --> 00:14:50,750
Thank you, Uncle Biao.
168
00:14:51,600 --> 00:14:52,600
Ping’an,
169
00:14:52,840 --> 00:14:53,959
have you been
170
00:14:53,960 --> 00:14:55,750
rushing your business a bit lately?
171
00:14:56,280 --> 00:14:57,720
Where could the leak have come from?
172
00:14:58,360 --> 00:15:01,150
These people act so ruthlessly
173
00:15:01,430 --> 00:15:03,160
and decisively.
174
00:15:03,910 --> 00:15:05,630
It's not that simple.
175
00:15:06,160 --> 00:15:07,439
I met two top-tier security guards
176
00:15:07,440 --> 00:15:08,730
in Mexico.
177
00:15:09,630 --> 00:15:10,790
They're very skilled.
178
00:15:10,950 --> 00:15:12,430
As long as the price is right,
179
00:15:13,000 --> 00:15:14,160
they've never failed.
180
00:15:15,120 --> 00:15:15,910
How about...
181
00:15:15,970 --> 00:15:16,970
Sounds good.
182
00:15:17,520 --> 00:15:20,370
Any problem money can
solve isn't a problem.
183
00:15:20,870 --> 00:15:22,150
I'll listen to you.
184
00:15:23,120 --> 00:15:24,120
Alright.
185
00:15:24,350 --> 00:15:26,110
I'll arrange for them
to come over tomorrow.
186
00:15:26,780 --> 00:15:27,780
OK.
187
00:15:34,580 --> 00:15:35,920
Uncle Biao, he...
188
00:15:35,940 --> 00:15:37,300
Let's continue.
189
00:15:38,240 --> 00:15:39,240
Uncle Biao.
190
00:15:40,630 --> 00:15:41,870
Uncle Biao is good.
191
00:15:50,880 --> 00:15:51,480
Comrades,
192
00:15:51,640 --> 00:15:53,760
this is an image captured by
193
00:15:53,800 --> 00:15:55,139
the SkyNet system along the East China Sea
194
00:15:55,140 --> 00:15:56,490
at 4:30 this morning.
195
00:15:56,920 --> 00:15:59,400
The Criminal Investigation Department,
196
00:15:59,430 --> 00:16:00,646
through Interpol, has confirmed that
197
00:16:00,670 --> 00:16:01,670
these two individuals
198
00:16:01,840 --> 00:16:03,056
are the internationally wanted criminals
199
00:16:03,080 --> 00:16:03,970
Mike and Jill.
200
00:16:03,971 --> 00:16:05,850
They have committed
201
00:16:06,880 --> 00:16:08,520
numerous crimes globally in recent years.
202
00:16:27,840 --> 00:16:29,630
Uncle Biao, Mr Zhao.
203
00:16:32,620 --> 00:16:35,340
Uncle Biao, this is a surprise for you.
204
00:16:35,560 --> 00:16:36,720
This record player,
205
00:16:36,750 --> 00:16:39,840
I had it flown from Italy.
206
00:16:40,050 --> 00:16:41,620
I know you love Beijing opera,
207
00:16:41,830 --> 00:16:43,659
so I've collected
208
00:16:43,660 --> 00:16:45,500
a ton of old records for you,
209
00:16:45,740 --> 00:16:49,330
including your favorite, Meng Xiaodong.
210
00:16:50,480 --> 00:16:52,210
Let's listen to it!
211
00:16:53,840 --> 00:16:54,840
Ping’an,
212
00:16:55,000 --> 00:16:56,160
you are so thoughtful.
213
00:16:59,680 --> 00:17:00,680
What do you think?
214
00:17:01,870 --> 00:17:02,870
With this,
215
00:17:03,840 --> 00:17:04,999
I might as well throw away
216
00:17:05,000 --> 00:17:05,920
my old sound system.
217
00:17:05,921 --> 00:17:07,079
Oh no, don't throw it away.
218
00:17:07,099 --> 00:17:08,099
That's very expensive.
219
00:17:25,990 --> 00:17:27,200
Michael.
220
00:17:29,760 --> 00:17:30,760
Jill.
221
00:17:33,090 --> 00:17:34,850
This is Mr. Zhao Ping’an.
222
00:17:34,890 --> 00:17:35,890
Michael.
223
00:17:36,370 --> 00:17:36,850
Jill.
224
00:17:36,880 --> 00:17:37,880
Nice to meet you.
225
00:17:38,600 --> 00:17:39,600
Welcome to China.
226
00:17:40,270 --> 00:17:41,600
Have a seat.
227
00:17:45,860 --> 00:17:46,860
Now,
228
00:17:47,110 --> 00:17:48,139
these two have already entered
229
00:17:48,140 --> 00:17:49,180
the East China Sea.
230
00:17:49,750 --> 00:17:51,140
No one knows what they will do.
231
00:17:51,870 --> 00:17:52,870
So,
232
00:17:53,120 --> 00:17:55,150
we must be fully prepared to respond.
233
00:17:55,470 --> 00:17:57,160
We need to strengthen police presence
234
00:17:57,330 --> 00:17:58,690
at their possible points of entry.
235
00:17:58,830 --> 00:17:59,850
If necessary,
236
00:17:59,880 --> 00:18:01,880
we can mobilize the public.
237
00:18:02,010 --> 00:18:03,220
Publish hotline numbers,
238
00:18:03,240 --> 00:18:04,440
and offer rewards for reports.
239
00:18:05,130 --> 00:18:06,850
However, this comes with side effects...
240
00:18:07,060 --> 00:18:08,540
Public panic.
241
00:18:09,070 --> 00:18:10,270
What you’ve all said is valid,
242
00:18:10,310 --> 00:18:11,400
but I believe
243
00:18:11,540 --> 00:18:13,220
we should avoid alerting them prematurely.
244
00:18:13,540 --> 00:18:15,060
Before these two show themselves,
245
00:18:15,290 --> 00:18:16,610
we should pinpoint their location
246
00:18:16,720 --> 00:18:18,000
and then plan further action.
247
00:18:19,050 --> 00:18:20,706
Let’s proceed with Xiao Qing’s suggestion.
248
00:18:20,730 --> 00:18:22,236
All departments, go back and get ready.
249
00:18:22,260 --> 00:18:23,260
Meeting adjourned.
250
00:18:26,510 --> 00:18:29,110
Since everyone agrees,
251
00:18:29,480 --> 00:18:30,480
I think
252
00:18:31,250 --> 00:18:32,730
we can rule out the police.
253
00:18:33,080 --> 00:18:34,680
But it must be someone familiar with us.
254
00:18:35,400 --> 00:18:37,400
Think carefully, everyone...
255
00:18:37,420 --> 00:18:39,660
Have you offended anyone recently?
256
00:18:40,610 --> 00:18:42,760
Zhao Ping’an has been managing
257
00:18:43,070 --> 00:18:45,380
the money house.
258
00:18:46,000 --> 00:18:48,030
As for what he’s done
259
00:18:48,060 --> 00:18:49,150
and whom he’s offended,
260
00:18:49,730 --> 00:18:51,340
I believe he knows best.
261
00:18:51,510 --> 00:18:53,470
Fatty Jia, what do you mean by that?
262
00:18:54,110 --> 00:18:55,439
Zhao Ping’an, let me tell you this...
263
00:18:55,440 --> 00:18:56,370
From now on,
264
00:18:56,390 --> 00:18:57,780
I’ll never trust you again.
265
00:18:57,830 --> 00:18:59,200
Your so-called security is a joke,
266
00:18:59,220 --> 00:19:01,590
practically non-existent.
267
00:19:01,920 --> 00:19:03,960
I suffered the biggest loss
268
00:19:03,980 --> 00:19:05,460
in this North City vault incident.
269
00:19:05,860 --> 00:19:08,690
However, if the company compensates me,
270
00:19:09,190 --> 00:19:10,670
I might consider letting it slide.
271
00:19:11,380 --> 00:19:13,220
Now, with police
crackdowns getting tougher,
272
00:19:13,940 --> 00:19:15,456
business is becoming harder and harder.
273
00:19:15,480 --> 00:19:17,086
Why don’t we consolidate
our overseas funds,
274
00:19:17,110 --> 00:19:18,310
split them up,
275
00:19:18,480 --> 00:19:19,680
and each go our separate ways...
276
00:19:20,390 --> 00:19:22,430
Spend the rest of our lives
277
00:19:23,240 --> 00:19:24,640
doing what we love, and enjoy life.
278
00:19:24,870 --> 00:19:26,740
Don’t drift off-topic.
279
00:19:26,910 --> 00:19:29,110
Let’s focus on the matter at hand.
280
00:19:29,190 --> 00:19:30,190
Alright, alright.
281
00:19:30,390 --> 00:19:32,540
If anyone wants to split up now,
282
00:19:32,830 --> 00:19:34,350
they can leave immediately.
283
00:19:34,740 --> 00:19:36,630
But not a single penny can go with them.
284
00:19:36,870 --> 00:19:38,109
When we started this money house,
285
00:19:38,110 --> 00:19:40,020
we swore before Guan Yu...
286
00:19:40,150 --> 00:19:41,219
To share wealth together
287
00:19:41,220 --> 00:19:42,460
and face difficulties together.
288
00:19:42,700 --> 00:19:43,740
That’s how we’ve built
289
00:19:43,830 --> 00:19:45,980
what we have today.
290
00:19:46,260 --> 00:19:47,500
We can split up,
291
00:19:48,150 --> 00:19:49,319
but only after we get through
292
00:19:49,320 --> 00:19:50,500
this crisis together.
293
00:19:50,980 --> 00:19:53,500
Then we can divide the money.
294
00:19:55,670 --> 00:19:56,670
Do you all agree?
295
00:19:58,500 --> 00:19:59,590
I agree.
296
00:19:59,740 --> 00:20:00,350
I agree.
297
00:20:00,590 --> 00:20:01,590
OK.
298
00:20:01,740 --> 00:20:02,740
Ping’an.
299
00:20:02,950 --> 00:20:03,950
Uncle Biao,
300
00:20:04,110 --> 00:20:06,630
I’ve followed you since I was young.
301
00:20:06,830 --> 00:20:08,189
Whatever you say goes,
302
00:20:08,190 --> 00:20:09,190
I’ll follow your lead.
303
00:20:10,220 --> 00:20:11,220
Okay.
304
00:20:11,460 --> 00:20:13,780
Let’s pool our resources.
305
00:20:13,910 --> 00:20:15,099
Move all the cash from
306
00:20:15,100 --> 00:20:16,300
your respective vaults
307
00:20:16,390 --> 00:20:18,780
to my villa’s vault.
308
00:20:18,910 --> 00:20:20,190
And watch them closely.
309
00:20:20,350 --> 00:20:21,780
Once the dust settles,
310
00:20:23,300 --> 00:20:24,740
we’ll focus on
311
00:20:24,760 --> 00:20:26,760
finding the ones who stole from us
312
00:20:27,190 --> 00:20:28,390
and avenge our loss.
313
00:20:29,910 --> 00:20:32,190
Let’s go with Uncle Biao’s plan.
314
00:21:29,500 --> 00:21:30,150
Uncle Biao.
315
00:21:30,151 --> 00:21:31,460
We were attacked.
316
00:23:47,590 --> 00:23:48,590
Captain Xiao,
317
00:23:48,830 --> 00:23:49,956
we’ve been walking for a while.
318
00:23:49,980 --> 00:23:51,220
Is there a mission?
319
00:23:52,110 --> 00:23:53,110
No.
320
00:23:54,190 --> 00:23:55,190
I just came here,
321
00:23:55,350 --> 00:23:57,349
and want you to show me around,
322
00:23:57,350 --> 00:23:58,870
so I could get familiar with the area.
323
00:23:58,950 --> 00:23:59,950
Well,
324
00:24:00,130 --> 00:24:01,179
the East China Sea is more prosperous
325
00:24:01,180 --> 00:24:02,240
than I imagined.
326
00:24:02,910 --> 00:24:03,950
And the people here
327
00:24:04,220 --> 00:24:05,790
are more energetic than I expected.
328
00:24:06,350 --> 00:24:07,430
How can you tell?
329
00:24:08,110 --> 00:24:09,220
From their spirit.
330
00:24:09,990 --> 00:24:10,470
Look.
331
00:24:10,580 --> 00:24:12,380
Despite the pressures of life
332
00:24:12,540 --> 00:24:13,980
and their hurried steps,
333
00:24:14,510 --> 00:24:16,110
the people's spirits
334
00:24:16,130 --> 00:24:17,340
remain unaffected.
335
00:24:17,670 --> 00:24:18,340
I think
336
00:24:18,490 --> 00:24:20,360
this is the charm of this city.
337
00:24:21,350 --> 00:24:22,350
That's why
338
00:24:22,460 --> 00:24:24,700
we must protect this city
339
00:24:25,240 --> 00:24:27,200
and ensure that no criminals touch it.
340
00:24:27,760 --> 00:24:30,130
That's the meaning of our existence, right?
341
00:24:30,830 --> 00:24:33,150
The way you are talking now...
342
00:24:34,020 --> 00:24:35,020
It reminds me of someone.
343
00:24:35,870 --> 00:24:36,870
Who?
344
00:24:37,430 --> 00:24:38,430
My father.
345
00:24:40,540 --> 00:24:42,050
I've heard about your father.
346
00:24:42,660 --> 00:24:43,330
If there's a chance,
347
00:24:43,350 --> 00:24:45,000
I’d really like to meet him.
348
00:24:45,150 --> 00:24:47,150
He is very busy these days.
349
00:24:52,110 --> 00:24:53,110
Make way, make way!
350
00:25:06,430 --> 00:25:06,950
Is he okay?
351
00:25:06,951 --> 00:25:08,350
What happened?
352
00:25:08,780 --> 00:25:09,900
Why are you driving so fast?
353
00:25:10,020 --> 00:25:10,700
Call an ambulance.
354
00:25:10,700 --> 00:25:11,716
Is he alright? Quickly, quickly!
355
00:25:11,740 --> 00:25:12,430
Help him.
356
00:25:12,540 --> 00:25:13,630
He’s knocked unconscious.
357
00:25:13,670 --> 00:25:14,300
Call 120.
358
00:25:14,390 --> 00:25:15,390
Is it Mike?
359
00:25:16,220 --> 00:25:17,220
Yes.
360
00:25:17,830 --> 00:25:18,830
Mike!
361
00:25:23,190 --> 00:25:24,190
Step aside!
362
00:25:26,060 --> 00:25:27,060
Mei Jing, be careful!
363
00:25:27,500 --> 00:25:28,020
Stop!
364
00:25:28,370 --> 00:25:29,680
Police, may I borrow your car?
365
00:25:41,110 --> 00:25:42,110
Stop!
366
00:26:07,190 --> 00:26:08,190
Stop!
367
00:26:12,720 --> 00:26:14,090
What’s going on here?
368
00:26:14,400 --> 00:26:15,400
What are you doing?
369
00:26:44,700 --> 00:26:45,390
Nothing. Nothing.
370
00:26:45,391 --> 00:26:46,751
I’m a police officer. Don’t worry.
371
00:27:16,980 --> 00:27:17,980
Watch out.
372
00:28:00,310 --> 00:28:01,310
Let her go!
373
00:28:02,770 --> 00:28:03,770
Let her go!
374
00:28:06,940 --> 00:28:07,940
Let her go now!
375
00:28:11,560 --> 00:28:12,550
Call 911!
376
00:28:12,570 --> 00:28:14,000
Is she alright?
377
00:28:14,120 --> 00:28:15,480
Untie her. Untie her. Is she okay?
378
00:28:34,810 --> 00:28:35,810
Captain Xiao!
379
00:28:38,980 --> 00:28:40,220
Captain Xiao, are you alright?
380
00:28:40,300 --> 00:28:41,630
I'm fine. And you?
381
00:28:42,010 --> 00:28:43,010
I'm fine, too.
382
00:28:43,740 --> 00:28:44,740
It's Michael.
383
00:28:44,830 --> 00:28:45,830
He escaped.
384
00:28:48,950 --> 00:28:49,670
- The Tian Network.
- The Tian Network.
385
00:28:49,700 --> 00:28:50,700
Let's go.
386
00:28:56,180 --> 00:28:57,180
Pause.
387
00:28:57,460 --> 00:28:58,460
Zoom in.
388
00:28:59,540 --> 00:29:00,540
Bigger.
389
00:29:03,300 --> 00:29:04,300
That's right.
390
00:29:05,180 --> 00:29:06,180
It's them.
391
00:29:09,980 --> 00:29:10,980
You are here too.
392
00:29:11,380 --> 00:29:12,450
- Mr. Gao.
- Mr. Gao.
393
00:29:15,110 --> 00:29:17,110
Ma, bring me the photos.
394
00:29:17,210 --> 00:29:17,580
OK.
395
00:29:17,990 --> 00:29:18,990
Look.
396
00:29:19,540 --> 00:29:21,150
Anping International Trade Company
397
00:29:21,430 --> 00:29:23,150
is owned by Suspect No. 1, Zhao Ping'an.
398
00:29:23,170 --> 00:29:24,690
On the surface,
399
00:29:24,980 --> 00:29:26,150
nothing special.
400
00:29:27,350 --> 00:29:30,460
However, this company's overseas
associated account
401
00:29:30,480 --> 00:29:32,240
often shows unusual transactions,
402
00:29:32,610 --> 00:29:35,030
which seem unrelated to
403
00:29:35,060 --> 00:29:36,260
its domestic trade activities.
404
00:29:36,500 --> 00:29:37,950
We found that
405
00:29:38,120 --> 00:29:40,080
it is just a cover
406
00:29:40,220 --> 00:29:43,220
for giving illegal loans to some small
and medium-sized enterprises.
407
00:29:43,360 --> 00:29:45,960
The man behind it is Zhao Ping'an.
408
00:29:46,040 --> 00:29:46,590
Indeed.
409
00:29:46,660 --> 00:29:47,850
Recently, we found
410
00:29:47,910 --> 00:29:50,326
there's a growth in illegal trade
activities in the underground money house.
411
00:29:50,350 --> 00:29:51,870
Moreover, several suspected
412
00:29:51,950 --> 00:29:53,299
gang-related shootouts have occurred,
413
00:29:53,300 --> 00:29:55,126
causing serious consequences and
a negative impact.
414
00:29:55,150 --> 00:29:57,080
Strong measures must be taken
415
00:29:57,110 --> 00:29:58,110
to address this issue.
416
00:29:58,630 --> 00:30:01,556
Based on the findings of the economic crime
and criminal investigation departments,
417
00:30:01,580 --> 00:30:03,670
combined with the current evidence,
418
00:30:03,910 --> 00:30:05,350
we can confirm that
419
00:30:05,430 --> 00:30:06,260
this company
420
00:30:06,430 --> 00:30:08,720
has multiple secret vaults in the city.
421
00:30:10,740 --> 00:30:11,150
How about this?
422
00:30:11,260 --> 00:30:13,589
Let's discuss the specific arrangement
423
00:30:13,590 --> 00:30:14,590
and deployment.
424
00:30:14,630 --> 00:30:15,630
Let's move.
425
00:30:19,110 --> 00:30:21,740
Isn't it a coincidence that these
two groups are together?
426
00:30:22,240 --> 00:30:23,570
Do they have any connection
427
00:30:24,400 --> 00:30:25,530
with Zhao Ping'an?
428
00:30:48,300 --> 00:30:50,676
[The Special Police Unit of the Public
Security Bureau of The East China Sea City]
429
00:30:50,700 --> 00:30:51,220
Mr. Gao.
430
00:30:51,240 --> 00:30:52,240
Liang Zhuang, what's up?
431
00:30:52,460 --> 00:30:54,149
According to all the data,
432
00:30:54,150 --> 00:30:55,499
the secret vault of their money house
433
00:30:55,500 --> 00:30:57,540
should be near the junkyard
in the east of the city,
434
00:30:58,440 --> 00:30:59,480
The east of the city?
435
00:31:00,500 --> 00:31:01,700
That's an industrial area.
436
00:31:02,390 --> 00:31:04,150
Most of the factories have
already moved out.
437
00:31:04,780 --> 00:31:05,950
It's a perfect place to hide.
438
00:31:06,490 --> 00:31:06,960
Yes.
439
00:31:07,320 --> 00:31:08,190
And now,
440
00:31:08,270 --> 00:31:10,560
they have started to transfer
the vaults in order.
441
00:31:12,290 --> 00:31:13,400
The last vault
442
00:31:13,460 --> 00:31:14,620
they would transfer is likely
443
00:31:14,680 --> 00:31:16,886
to be the one that's the most hidden and
hardest to find.
444
00:31:16,910 --> 00:31:18,060
Take action now.
445
00:31:18,260 --> 00:31:19,910
Make sure not to let any slip.
446
00:31:20,300 --> 00:31:21,300
Copy that.
447
00:32:07,020 --> 00:32:07,790
Mr. Gao,
448
00:32:07,990 --> 00:32:08,950
it's all empty.
449
00:32:08,980 --> 00:32:09,980
There's nothing left.
450
00:32:10,300 --> 00:32:11,630
The ants are moving.
451
00:32:11,840 --> 00:32:12,640
Attention, all units.
452
00:32:12,670 --> 00:32:14,430
Pull back all the police forces.
453
00:32:14,590 --> 00:32:16,366
Keep everything as it is and
leave someone to watch.
454
00:32:16,390 --> 00:32:17,500
Don't alert the enemy.
455
00:32:18,150 --> 00:32:19,300
Search in all directions.
456
00:32:19,950 --> 00:32:20,590
Roger.
457
00:32:20,780 --> 00:32:21,780
Go back!
458
00:32:28,760 --> 00:32:29,760
Anything?
459
00:32:30,070 --> 00:32:31,100
Turn it up.
460
00:32:34,150 --> 00:32:35,150
Spill it
461
00:32:39,780 --> 00:32:42,060
or I'll kill you.
462
00:32:50,780 --> 00:32:52,020
They've been at it for so long
463
00:32:52,830 --> 00:32:54,196
and still haven't got her
to say anything, huh?
464
00:32:54,220 --> 00:32:55,220
Exactly.
465
00:32:56,060 --> 00:32:59,150
That woman is like she's made of steel.
466
00:32:59,500 --> 00:33:01,740
If we want to get anything out of her...
467
00:33:02,060 --> 00:33:03,620
Seriously, why is it so hard?
468
00:33:04,700 --> 00:33:05,700
How about
469
00:33:05,780 --> 00:33:07,300
letting me talk to Michael
470
00:33:07,500 --> 00:33:09,300
and tell him to push harder?
471
00:33:09,770 --> 00:33:11,570
I don't believe we can't make her talk.
472
00:33:11,630 --> 00:33:13,910
Forget it, don't go too hard on her.
473
00:33:14,670 --> 00:33:15,980
We need to find the cause.
474
00:33:16,500 --> 00:33:18,219
Using force is just dumb.
475
00:33:18,220 --> 00:33:20,870
People like her won't talk, even if
you beat her to death.
476
00:33:21,540 --> 00:33:22,700
What should I do then?
477
00:33:22,830 --> 00:33:25,220
You go back
478
00:33:26,390 --> 00:33:28,300
and clean up the rest of the cash.
479
00:33:28,780 --> 00:33:29,700
After that,
480
00:33:29,780 --> 00:33:32,350
let Michael and Jill escort the cash here.
481
00:33:32,590 --> 00:33:33,590
Remember,
482
00:33:33,830 --> 00:33:34,830
safety first.
483
00:33:36,910 --> 00:33:37,910
Go.
484
00:33:38,060 --> 00:33:39,150
Alright. I'm off.
485
00:33:58,630 --> 00:33:59,980
You are too careless.
486
00:34:00,470 --> 00:34:01,470
How is Yangyang?
487
00:34:01,500 --> 00:34:02,700
Let's not talk about Yangyang.
488
00:34:03,290 --> 00:34:04,376
Uncle Biao is suspecting me now.
489
00:34:04,400 --> 00:34:05,800
The two foreigners he sent
490
00:34:05,870 --> 00:34:07,700
are much better than we thought.
491
00:34:09,100 --> 00:34:10,020
How is Yangyang?
492
00:34:10,021 --> 00:34:11,179
Yangyang is fine!
493
00:34:11,750 --> 00:34:12,750
She won't die.
494
00:34:13,500 --> 00:34:14,870
Just a little physical pain.
495
00:34:14,889 --> 00:34:15,960
She's better than you.
496
00:34:17,179 --> 00:34:18,445
Yangyang is very important to me.
497
00:34:18,469 --> 00:34:19,510
She came for me.
498
00:34:20,179 --> 00:34:21,179
I must save her.
499
00:34:23,230 --> 00:34:24,230
How?
500
00:34:25,139 --> 00:34:26,885
They have guards everywhere now.
If you rush over,
501
00:34:26,909 --> 00:34:28,060
you'll be doomed.
502
00:34:28,080 --> 00:34:29,080
You want to die?
503
00:34:29,270 --> 00:34:30,270
How to save her?
504
00:34:30,350 --> 00:34:31,780
I said I'll repay you
505
00:34:31,920 --> 00:34:32,920
and I did.
506
00:34:33,650 --> 00:34:34,889
I only have Yangyang now.
507
00:34:35,600 --> 00:34:37,210
I will try my best to save her.
508
00:34:37,350 --> 00:34:38,870
Of course, we'll save her.
509
00:34:40,949 --> 00:34:42,310
We have to find a way.
510
00:34:43,580 --> 00:34:44,659
What can we do?
511
00:34:50,500 --> 00:34:52,540
Well,
512
00:34:53,270 --> 00:34:54,948
Jia definitely doesn't want to hand over
513
00:34:54,949 --> 00:34:56,139
all his money.
514
00:34:56,750 --> 00:34:59,500
Tomorrow is the day he pays.
515
00:34:59,830 --> 00:35:03,430
He will try his best to
transfer the property.
516
00:35:03,750 --> 00:35:06,710
We'll use him to lure him away
517
00:35:06,730 --> 00:35:08,080
and save Yangyang.
518
00:35:08,350 --> 00:35:09,460
But let's make a deal.
519
00:35:09,790 --> 00:35:12,020
After we rescue Yangyang,
520
00:35:12,040 --> 00:35:15,000
you must take everything
521
00:35:15,620 --> 00:35:16,630
everything
522
00:35:17,060 --> 00:35:18,950
and take all his assets
523
00:35:19,180 --> 00:35:22,270
and live a carefree life abroad.
524
00:35:22,830 --> 00:35:24,019
As long as we can save Yangyang,
525
00:35:24,020 --> 00:35:25,059
as long as we can save Yangyang.
526
00:35:25,060 --> 00:35:26,750
Yangyang will be fine.
527
00:35:41,280 --> 00:35:43,070
What's wrong with Jia?
528
00:35:43,870 --> 00:35:45,090
He didn't answer my call.
529
00:35:48,100 --> 00:35:49,100
Uncle Biao,
530
00:35:49,910 --> 00:35:53,430
do you think Jia is up to something?
531
00:35:53,540 --> 00:35:54,700
Like running away with money?
532
00:35:54,830 --> 00:35:56,390
Then he's asking for trouble.
533
00:35:56,990 --> 00:35:58,430
I don't think he would do that.
534
00:36:00,980 --> 00:36:01,980
Uncle Biao,
535
00:36:02,390 --> 00:36:03,790
don't you always say
536
00:36:04,430 --> 00:36:07,140
we can't trust anyone?
537
00:36:08,390 --> 00:36:11,230
I hope Jia is loyal.
538
00:36:15,100 --> 00:36:16,100
Michael.
539
00:36:20,390 --> 00:36:21,020
Let's go.
540
00:36:21,390 --> 00:36:22,460
Come with me.
541
00:36:23,060 --> 00:36:24,060
Me too.
542
00:36:26,180 --> 00:36:27,830
Why?
543
00:36:28,180 --> 00:36:29,740
Jia is already upset with you.
544
00:36:30,050 --> 00:36:31,970
At this critical moment,
don't make things worse.
545
00:36:32,560 --> 00:36:34,690
Alright, I'll do as you say.
546
00:36:36,310 --> 00:36:36,870
Let's go.
547
00:36:36,980 --> 00:36:37,750
Boss.
548
00:36:37,870 --> 00:36:39,070
Our brothers found the hideout
549
00:36:39,700 --> 00:36:41,390
of the men in black who stole our money.
550
00:36:41,980 --> 00:36:43,020
Great!
551
00:36:43,230 --> 00:36:44,430
Bring all the brothers and
552
00:36:44,710 --> 00:36:45,580
take them down!
553
00:36:45,580 --> 00:36:46,580
Okay.
554
00:36:49,960 --> 00:36:50,960
Is the source reliable?
555
00:36:51,390 --> 00:36:51,950
Yes.
556
00:36:51,970 --> 00:36:53,410
Xiao Liu and the rest saw it
557
00:36:53,580 --> 00:36:54,350
in the east of the city.
558
00:36:54,430 --> 00:36:55,766
The parking lot cameras caught it too,
559
00:36:55,790 --> 00:36:56,790
no doubt about it.
560
00:36:59,500 --> 00:37:00,500
Michael.
561
00:37:00,720 --> 00:37:02,100
This time, it has to be you.
562
00:37:02,330 --> 00:37:03,370
Get ready.
563
00:37:03,750 --> 00:37:04,750
Bring more men.
564
00:37:05,020 --> 00:37:06,500
What about Jia?
565
00:37:07,140 --> 00:37:08,540
It's okay. I can do it.
566
00:37:08,710 --> 00:37:09,390
How about this?
567
00:37:09,660 --> 00:37:11,430
I'll follow Jill.
568
00:37:11,510 --> 00:37:12,670
I'm familiar with that place.
569
00:37:16,950 --> 00:37:17,950
Uncle Biao.
570
00:37:30,790 --> 00:37:31,540
Mr. Zhao.
571
00:37:31,620 --> 00:37:32,950
How far are we?
572
00:37:34,010 --> 00:37:35,700
Not far, just 40 minutes away.
573
00:37:40,500 --> 00:37:41,540
According to intelligence,
574
00:37:41,910 --> 00:37:43,726
suspicious individuals and
large amounts of cash
575
00:37:43,750 --> 00:37:46,350
were found at the Kyle Repair Shop
in the west of the city,
576
00:37:46,510 --> 00:37:48,550
suspected of underground asset transfers.
577
00:37:48,950 --> 00:37:50,590
All departments, take action immediately.
578
00:37:54,890 --> 00:37:56,400
You two, hurry up!
579
00:37:56,660 --> 00:37:57,870
Time's ticking.
580
00:37:57,890 --> 00:37:59,440
Move faster! You two, run, quick!
581
00:37:59,700 --> 00:38:00,700
Hurry.
582
00:38:00,760 --> 00:38:02,910
If you want the money, you have to hurry.
583
00:38:03,000 --> 00:38:04,000
Hurry up, now!
584
00:38:09,020 --> 00:38:10,580
We happen to pass by my company.
585
00:38:10,660 --> 00:38:12,970
I gotta go get something for Uncle Biao.
586
00:38:14,390 --> 00:38:15,390
Don't worry.
587
00:38:15,620 --> 00:38:16,910
I know a shortcut.
588
00:38:17,110 --> 00:38:18,150
We won't waste any time.
589
00:38:34,230 --> 00:38:35,230
Hurry up!
590
00:39:06,400 --> 00:39:07,480
No one else should see
591
00:39:07,510 --> 00:39:08,720
Uncle Biao's stuff,
592
00:39:08,750 --> 00:39:09,980
I need your help.
593
00:39:10,490 --> 00:39:11,490
Is there a lot?
594
00:39:31,750 --> 00:39:33,270
Freeze! Freeze!
595
00:39:34,460 --> 00:39:35,460
Freeze!
596
00:39:38,100 --> 00:39:39,230
Freeze! Freeze!
597
00:41:03,430 --> 00:41:04,620
Boss, bad news!
598
00:41:04,710 --> 00:41:05,710
Police!
599
00:41:05,980 --> 00:41:08,140
Hurry up, guys. Get the weapons.
600
00:41:09,130 --> 00:41:10,130
Hurry!
601
00:41:28,910 --> 00:41:29,910
Freeze!
602
00:41:34,180 --> 00:41:35,180
Get down.
603
00:41:36,260 --> 00:41:37,410
OK. OK.
604
00:41:38,230 --> 00:41:39,230
Take him away.
605
00:41:44,420 --> 00:41:45,420
Move!
606
00:41:59,700 --> 00:42:01,510
How did your injury get so bad?
607
00:42:01,540 --> 00:42:02,749
You're bleeding so much.
608
00:42:02,750 --> 00:42:03,750
Leave me alone!
609
00:42:06,540 --> 00:42:07,540
Uncle Biao.
610
00:42:08,580 --> 00:42:09,950
You don't trust me.
611
00:42:09,980 --> 00:42:12,910
I'm really hurt.
612
00:42:15,970 --> 00:42:18,380
I took Jill to the east side.
613
00:42:18,730 --> 00:42:20,130
On the way,
614
00:42:20,350 --> 00:42:21,750
I got a call from Jia.
615
00:42:21,950 --> 00:42:24,460
He said those guys in black
were in the urban village.
616
00:42:25,270 --> 00:42:27,820
I went there with Jill,
617
00:42:27,870 --> 00:42:30,870
but as soon as we
arrived, we were ambushed.
618
00:42:31,020 --> 00:42:34,140
Jill fought with all
her might to protect me,
619
00:42:34,440 --> 00:42:37,160
but she was still outnumbered.
620
00:42:37,580 --> 00:42:38,910
That stupid Jia.
621
00:42:38,950 --> 00:42:41,030
How can you trust him so much?
622
00:42:41,230 --> 00:42:43,270
He must be with the man in black.
623
00:42:43,540 --> 00:42:44,950
I was unconscious.
624
00:42:44,970 --> 00:42:47,180
If our brothers hadn't come to save me,
625
00:42:48,270 --> 00:42:50,670
I wouldn't be here alive.
626
00:42:51,500 --> 00:42:52,500
Ping'an,
627
00:42:52,840 --> 00:42:53,840
I'm sorry.
628
00:43:00,060 --> 00:43:01,060
You...
629
00:43:01,230 --> 00:43:02,310
How did you lead the way?
630
00:43:02,440 --> 00:43:03,440
My Jill.
631
00:43:04,050 --> 00:43:05,780
What do you mean?
632
00:43:05,980 --> 00:43:07,310
You're martial arts masters,
633
00:43:07,710 --> 00:43:09,500
you should've gotten out safely
after saving me.
634
00:43:09,520 --> 00:43:11,320
Now she's been captured,
how is that my fault?
635
00:43:13,510 --> 00:43:14,150
Knock it off!
636
00:43:14,470 --> 00:43:15,470
Put your gun away!
637
00:43:16,180 --> 00:43:17,180
Put it away!
638
00:43:22,170 --> 00:43:23,210
It's not Ping'an's fault.
639
00:43:23,940 --> 00:43:25,020
It's that stupid Jia.
640
00:43:28,080 --> 00:43:29,080
Uncle Biao.
641
00:43:30,760 --> 00:43:33,440
You finally said something fair.
642
00:43:56,920 --> 00:43:57,920
Talk
643
00:43:58,470 --> 00:43:59,470
or not?
644
00:44:00,930 --> 00:44:01,490
Talk
645
00:44:01,950 --> 00:44:02,620
or not?
646
00:44:02,700 --> 00:44:03,700
Hurry up, speak!
647
00:44:11,590 --> 00:44:12,590
Speak!
648
00:44:12,660 --> 00:44:13,660
Hurry up!
649
00:44:13,870 --> 00:44:15,500
Not hot enough, huh?
650
00:44:24,460 --> 00:44:25,610
Where's Jill?
651
00:44:27,350 --> 00:44:28,430
Where is Jill?
652
00:44:28,790 --> 00:44:29,790
Don't challenge my patience.
653
00:44:29,790 --> 00:44:30,790
I think Michael
654
00:44:31,310 --> 00:44:33,390
is crazy and impulsive.
655
00:44:34,710 --> 00:44:36,500
Even if he beats this girl to death,
656
00:44:36,790 --> 00:44:37,980
he can't save Jill.
657
00:44:38,990 --> 00:44:39,990
After all,
658
00:44:40,430 --> 00:44:42,870
Jill saved my life.
659
00:44:43,430 --> 00:44:45,870
We have to find a way to save Jill.
660
00:44:48,780 --> 00:44:50,340
This girl is useless
661
00:44:50,370 --> 00:44:51,370
to us.
662
00:44:51,470 --> 00:44:54,500
Why don't we use her to exchange for Jill?
663
00:44:55,110 --> 00:44:56,590
Use her to lure them.
664
00:44:56,620 --> 00:44:58,060
Lure those men in black out.
665
00:44:58,580 --> 00:45:01,270
Most importantly, that stupid Jia.
666
00:45:01,620 --> 00:45:03,390
He is our real enemy.
667
00:45:03,420 --> 00:45:04,900
We must kill him
668
00:45:05,180 --> 00:45:06,430
so that we can rest in peace.
669
00:45:11,460 --> 00:45:13,430
I'll tell you everything!
670
00:45:13,800 --> 00:45:14,950
I'll turn myself in.
671
00:45:15,230 --> 00:45:16,230
Officer,
672
00:45:16,390 --> 00:45:18,280
P-please, you must show me mercy!
673
00:45:18,310 --> 00:45:20,500
One o'clock on January 1.
674
00:45:21,100 --> 00:45:22,310
Yes, three one.
675
00:45:22,330 --> 00:45:23,890
I remember it very clearly.
676
00:45:24,270 --> 00:45:25,460
It's a big catch.
677
00:45:28,100 --> 00:45:28,750
Mr. Gao.
678
00:45:28,950 --> 00:45:30,389
Jia Panzi has marked all the places
679
00:45:30,390 --> 00:45:31,500
he knows.
680
00:45:32,580 --> 00:45:33,580
Look.
681
00:45:33,680 --> 00:45:35,550
The small hill of Haiyue Manor
682
00:45:35,640 --> 00:45:36,640
has three entrances:
683
00:45:37,060 --> 00:45:39,310
the South Gate, the North Gate, and
the Northwest Gate.
684
00:45:41,540 --> 00:45:42,540
Hello?
685
00:45:43,250 --> 00:45:44,770
At two o'clock the day after tomorrow,
686
00:45:45,580 --> 00:45:47,310
to the stone bridge next to the manor.
687
00:45:48,500 --> 00:45:49,750
Take Jill with you.
688
00:45:50,390 --> 00:45:51,180
Mr. Gao.
689
00:45:51,360 --> 00:45:51,990
What is it?
690
00:45:52,140 --> 00:45:53,060
Surveillance detected
691
00:45:53,080 --> 00:45:55,330
satellite phone signal interaction inside
Haiyue Manor.
692
00:46:02,130 --> 00:46:03,130
Keep monitoring, and
693
00:46:03,440 --> 00:46:05,890
have the technicians decode
the interaction data.
694
00:46:06,250 --> 00:46:07,250
Copy.
695
00:46:08,100 --> 00:46:09,100
Liang Zhuang.
696
00:46:09,270 --> 00:46:11,580
Deploy the police immediately,
coordinate the operation,
697
00:46:11,710 --> 00:46:13,020
and leave no loopholes.
698
00:46:13,320 --> 00:46:14,320
Copy.
699
00:46:33,390 --> 00:46:34,950
Haiyue Manor is well-connected,
700
00:46:34,970 --> 00:46:36,130
I go there all the time.
701
00:46:49,260 --> 00:46:51,070
I've given you
702
00:46:51,150 --> 00:46:52,200
most of my forces.
703
00:46:52,660 --> 00:46:55,010
Make sure to assign good people
to those key spots
704
00:46:55,180 --> 00:46:56,450
I mentioned earlier.
705
00:47:06,930 --> 00:47:07,530
Mr. Gao.
706
00:47:07,910 --> 00:47:09,500
Through satellite microwave scanning,
707
00:47:09,520 --> 00:47:10,850
we can now roughly confirm
708
00:47:10,880 --> 00:47:12,760
the number of criminals, their weapons,
709
00:47:12,830 --> 00:47:14,030
and hiding spots in the manor.
710
00:47:14,360 --> 00:47:15,070
More importantly,
711
00:47:15,100 --> 00:47:17,350
intercepting, decoding, and
restoring the internet calls
712
00:47:17,430 --> 00:47:18,430
has confirmed
713
00:47:18,460 --> 00:47:19,980
their hostage exchange intel.
714
00:47:20,920 --> 00:47:21,510
Mr. Gao,
715
00:47:21,870 --> 00:47:24,020
I think we can take action now.
716
00:47:51,230 --> 00:47:52,230
Uncle Biao.
717
00:48:01,270 --> 00:48:02,270
I was about to ask you.
718
00:48:03,310 --> 00:48:05,540
Why did you come to me at this time?
719
00:48:05,950 --> 00:48:07,590
I miss you.
720
00:48:07,950 --> 00:48:09,180
OK. I see.
721
00:48:09,790 --> 00:48:10,790
But remember,
722
00:48:11,390 --> 00:48:13,100
you have a mission.
723
00:48:14,580 --> 00:48:16,100
If you get exposed,
724
00:48:16,500 --> 00:48:17,750
all the efforts will be wasted.
725
00:48:17,900 --> 00:48:19,300
No worries.
726
00:48:19,660 --> 00:48:21,830
He sent me to the big cellar to get wine.
727
00:48:22,100 --> 00:48:23,390
I can stay longer.
728
00:48:23,830 --> 00:48:25,140
I'll just tell him
729
00:48:25,270 --> 00:48:27,099
I got delayed looking for
730
00:48:27,100 --> 00:48:28,100
the best vintage wine.
731
00:48:32,310 --> 00:48:33,980
You're such a little fox,
732
00:48:34,430 --> 00:48:35,430
so clever.
733
00:48:36,280 --> 00:48:37,486
I didn't spoil you for nothing.
734
00:48:37,510 --> 00:48:39,150
Exactly, you have to
735
00:48:39,180 --> 00:48:40,180
spoil me forever.
736
00:48:42,000 --> 00:48:43,000
By the way,
737
00:48:43,430 --> 00:48:45,870
is the thing about Jill...
738
00:48:48,620 --> 00:48:49,620
Well,
739
00:48:49,750 --> 00:48:52,080
I knew Ping'an was the mole.
740
00:48:52,640 --> 00:48:54,110
I've seen through
741
00:48:54,980 --> 00:48:56,180
his tricks.
742
00:48:56,540 --> 00:48:58,020
I just didn't wanna expose him.
743
00:48:58,710 --> 00:49:00,580
Can I leave him now?
744
00:49:03,140 --> 00:49:05,390
Ping'an is a pervert.
745
00:49:05,420 --> 00:49:06,510
He's heartless.
746
00:49:06,540 --> 00:49:08,579
I don't want to stay with him any longer.
747
00:49:08,580 --> 00:49:10,870
Tell me. How can I get rid of him?
748
00:49:13,580 --> 00:49:15,140
You came at the right time.
749
00:49:15,340 --> 00:49:16,660
You should know this.
750
00:49:17,270 --> 00:49:18,750
I want to talk to Michael.
751
00:49:21,100 --> 00:49:22,790
I have to use the safest way
752
00:49:23,310 --> 00:49:24,390
to kill Ping'an.
753
00:49:59,830 --> 00:50:01,270
Mr. Zhao, you can't go in.
754
00:50:22,390 --> 00:50:24,830
Mr. Zhao, why are you here?
755
00:50:26,140 --> 00:50:28,350
For a freaking live porn!
756
00:50:30,540 --> 00:50:31,540
Ping'an.
757
00:50:32,500 --> 00:50:33,620
You misunderstood.
758
00:50:34,210 --> 00:50:35,210
No.
759
00:50:35,280 --> 00:50:36,920
Let me explain.
760
00:50:37,020 --> 00:50:38,710
Explain what?
761
00:50:40,180 --> 00:50:42,730
Pointing a gun at your forehead
762
00:50:42,990 --> 00:50:45,390
is what I've been thinking about
for a long time.
763
00:50:47,790 --> 00:50:48,870
We're brothers!
764
00:50:49,620 --> 00:50:51,040
But you
765
00:50:51,070 --> 00:50:53,020
never share a piece of the pie!
766
00:50:53,310 --> 00:50:54,790
You old bastard!
767
00:51:31,950 --> 00:51:32,590
Ping'an.
768
00:51:32,910 --> 00:51:33,910
I was wrong.
769
00:51:34,350 --> 00:51:35,230
Please let me go.
770
00:51:35,231 --> 00:51:37,230
Everything is yours.
771
00:51:38,230 --> 00:51:39,230
All yours.
772
00:51:39,750 --> 00:51:41,020
Those things
773
00:51:42,500 --> 00:51:43,950
belong to me.
774
00:51:44,800 --> 00:51:46,950
I've been with you for decades.
775
00:51:48,270 --> 00:51:49,710
I worked for you
776
00:51:50,620 --> 00:51:52,230
to protect you
777
00:51:52,950 --> 00:51:54,750
and went to jail for you.
778
00:51:55,440 --> 00:51:58,210
You never trusted me.
779
00:51:58,870 --> 00:51:59,870
Now,
780
00:52:00,580 --> 00:52:02,430
I want to take back
781
00:52:02,710 --> 00:52:04,179
what belongs to me!
782
00:52:04,180 --> 00:52:05,310
OK! OK!
783
00:52:06,060 --> 00:52:07,060
No problem.
784
00:52:07,910 --> 00:52:08,910
It's all yours.
785
00:52:09,500 --> 00:52:10,500
All yours.
786
00:52:14,100 --> 00:52:17,460
And your overseas accounts.
787
00:52:18,180 --> 00:52:21,350
Those are all mine.
788
00:52:28,350 --> 00:52:30,020
The USB key for the overseas account
789
00:52:30,620 --> 00:52:31,950
is in the safe, right?
790
00:52:32,620 --> 00:52:33,620
What's the password?
791
00:52:42,100 --> 00:52:43,140
What's the password?
792
00:52:46,300 --> 00:52:47,300
Password!
793
00:52:47,580 --> 00:52:51,180
523778833.
794
00:53:29,390 --> 00:53:30,390
Thank you, Uncle Biao,
795
00:53:32,090 --> 00:53:34,130
for keeping it for me for so long.
796
00:53:35,020 --> 00:53:36,020
This treasure...
797
00:53:37,100 --> 00:53:38,100
Ping'an.
798
00:53:38,180 --> 00:53:39,180
Ping'an!
799
00:53:39,300 --> 00:53:40,300
Please!
800
00:53:40,400 --> 00:53:41,810
Let me go!
801
00:54:10,020 --> 00:54:11,180
I promise
802
00:54:11,980 --> 00:54:13,390
to give you a lot of money.
803
00:54:14,010 --> 00:54:15,090
Now, this money...
804
00:54:20,880 --> 00:54:22,630
This is all a misunderstanding.
805
00:54:23,030 --> 00:54:23,680
I was...
806
00:54:23,790 --> 00:54:25,579
I was forced.
807
00:54:25,580 --> 00:54:27,430
I didn't do it on purpose.
808
00:54:27,540 --> 00:54:28,620
Trust me.
809
00:54:28,840 --> 00:54:30,110
I do have feelings for you.
810
00:54:30,440 --> 00:54:31,770
I love you.
811
00:54:32,270 --> 00:54:34,500
They... They used me.
812
00:54:34,790 --> 00:54:36,059
They threatened me.
813
00:54:36,060 --> 00:54:37,100
That's why I did this.
814
00:54:37,120 --> 00:54:38,730
I won't do this again. I'm sorry.
815
00:54:39,660 --> 00:54:40,910
Then tell me.
816
00:54:42,660 --> 00:54:43,660
You said
817
00:54:45,980 --> 00:54:47,790
I'm amazing in bed.
818
00:54:49,180 --> 00:54:52,910
Do you really mean it?
819
00:54:53,310 --> 00:54:54,430
It's true.
820
00:54:54,460 --> 00:54:55,460
Really?
821
00:54:55,660 --> 00:54:56,390
No.
822
00:54:56,430 --> 00:54:57,100
No?
823
00:54:57,180 --> 00:54:57,660
It's false.
824
00:54:57,750 --> 00:54:58,160
It's true?
825
00:54:58,210 --> 00:54:58,720
It's false.
826
00:54:58,750 --> 00:54:59,869
False. True or not?
827
00:54:59,870 --> 00:55:01,350
Of course it's false.
828
00:55:22,480 --> 00:55:27,160
[Stick to our plan tomorrow. I can't
show up. I'll wait for your good news.]
829
00:55:27,520 --> 00:55:29,670
[Okay.]
830
00:55:38,850 --> 00:55:39,350
Hurry up.
831
00:55:39,430 --> 00:55:40,430
Let's go.
832
00:55:51,980 --> 00:55:52,870
Command Center.
833
00:55:52,890 --> 00:55:54,019
0101, test.
834
00:55:54,020 --> 00:55:55,500
0202, test with the command Center.
835
00:55:55,520 --> 00:55:56,440
Copy that.
836
00:55:56,540 --> 00:55:57,540
Copy that.
837
00:55:58,180 --> 00:55:59,710
After entering Haiyue Manor,
838
00:55:59,790 --> 00:56:00,660
disperse immediately.
839
00:56:00,730 --> 00:56:02,250
Go to the designated areas as planned.
840
00:56:22,170 --> 00:56:23,170
Where's Uncle Biao?
841
00:56:23,420 --> 00:56:24,420
He's still resting.
842
00:56:24,660 --> 00:56:26,350
He's waiting for our good news.
843
00:56:28,920 --> 00:56:29,920
Let's go.
844
00:56:55,660 --> 00:56:57,500
Put the electromagnetic
pulse jammer in place.
845
00:57:31,660 --> 00:57:32,860
Take off your mask.
846
00:58:14,020 --> 00:58:15,350
Exchange hostages.
847
00:58:17,820 --> 00:58:19,180
Listen up.
848
00:58:19,980 --> 00:58:21,230
Don't play any tricks.
849
00:58:21,830 --> 00:58:23,100
Walk slowly to them.
850
00:59:00,440 --> 00:59:01,440
Michael.
851
00:59:02,310 --> 00:59:03,460
Don't shoot.
852
00:59:04,380 --> 00:59:05,380
Fire!
853
00:59:06,220 --> 00:59:07,380
Hurry up! Go!
854
00:59:12,460 --> 00:59:13,460
Be careful.
855
00:59:19,910 --> 00:59:21,526
Find a good position and
build a line of defense.
856
00:59:21,550 --> 00:59:22,550
Hurry!
857
00:59:57,020 --> 00:59:57,710
Captain,
858
00:59:57,730 --> 00:59:58,650
someone is injured.
859
00:59:58,720 --> 01:00:00,430
Bobcat, go help him!
860
01:00:00,520 --> 01:00:01,520
Yes, sir.
861
01:00:14,590 --> 01:00:15,110
How is he?
862
01:00:15,140 --> 01:00:15,790
Sister, help him.
863
01:00:15,830 --> 01:00:16,830
Yes.
864
01:00:22,430 --> 01:00:23,020
Listen.
865
01:00:23,270 --> 01:00:25,269
Cainan and I will go to the equipment room
866
01:00:25,270 --> 01:00:26,020
to distract the criminals.
867
01:00:26,270 --> 01:00:27,766
You two find the
electromagnetic pulse jammer
868
01:00:27,790 --> 01:00:28,180
and destroy it.
869
01:00:28,180 --> 01:00:28,710
Understand?
870
01:00:28,750 --> 01:00:29,230
Yes.
871
01:00:29,270 --> 01:00:30,020
Cainan, let's go!
872
01:00:30,020 --> 01:00:31,020
Yes.
873
01:00:31,270 --> 01:00:32,270
Go!
874
01:01:01,580 --> 01:01:02,749
Snow Fox, I'll cover you.
875
01:01:02,750 --> 01:01:03,750
Go. Okay.
876
01:01:10,460 --> 01:01:11,500
What’s going on? Bad news.
877
01:01:11,900 --> 01:01:13,326
The police has surrounded the manor.
878
01:01:13,350 --> 01:01:14,390
How come they are so fast?
879
01:01:14,660 --> 01:01:15,856
Our men are still fighting back.
880
01:01:15,880 --> 01:01:16,800
Let them do it!
881
01:01:16,840 --> 01:01:17,320
Okay.
882
01:01:17,650 --> 01:01:18,650
Get in the car.
883
01:02:44,800 --> 01:02:45,800
Raccoon!
884
01:02:57,800 --> 01:02:58,910
Cainan, go help them.
885
01:02:59,510 --> 01:03:00,110
What about you?
886
01:03:00,230 --> 01:03:01,110
Don't worry. Just go.
887
01:03:01,200 --> 01:03:02,200
Yes.
888
01:04:08,880 --> 01:04:09,880
Command Center,
889
01:04:10,100 --> 01:04:11,540
the communication has been restored.
890
01:04:12,910 --> 01:04:14,310
We are no match for the police.
891
01:04:14,810 --> 01:04:16,400
Ask some men
892
01:04:16,870 --> 01:04:18,390
to carry the cash here
893
01:04:19,120 --> 01:04:21,170
and escape through Black Mountain Tunnel
894
01:04:21,570 --> 01:04:22,660
and meet me at the beach.
895
01:04:23,460 --> 01:04:26,350
Then we'll go to the big ship
to the high seas together.
896
01:04:27,060 --> 01:04:28,060
Okay, Mr. Zhao.
897
01:05:05,230 --> 01:05:06,230
Jill.
898
01:05:49,060 --> 01:05:49,710
Hurry up.
899
01:05:49,710 --> 01:05:50,710
Hurry up.
900
01:06:05,020 --> 01:06:06,310
It's almost done.
901
01:06:07,260 --> 01:06:08,476
Send the money through the tunnel.
902
01:06:08,500 --> 01:06:10,060
Load the yacht and go to the high seas.
903
01:06:10,540 --> 01:06:11,540
Okay.
904
01:06:16,060 --> 01:06:16,580
Mr. Zhao.
905
01:06:16,950 --> 01:06:17,950
Mr. Zhao.
906
01:06:20,390 --> 01:06:21,660
Everything is packed.
907
01:06:21,910 --> 01:06:23,030
Thank you for the hard work.
908
01:06:23,750 --> 01:06:25,620
Sorry for the pain you've been through.
909
01:06:26,750 --> 01:06:28,500
Mr. Zhao, you got the U-key.
910
01:06:28,910 --> 01:06:29,910
Is there any problem?
911
01:06:30,540 --> 01:06:31,860
What problems could a U-key have?
912
01:06:32,460 --> 01:06:33,579
The old bastard hid this U-key
913
01:06:33,580 --> 01:06:35,620
in the safe on the third floor.
914
01:06:35,800 --> 01:06:39,990
I stabbed him again and
again to get the password.
915
01:06:41,050 --> 01:06:42,340
There won't be any problems.
916
01:06:46,060 --> 01:06:46,620
Trust me,
917
01:06:47,020 --> 01:06:48,020
don't worry.
918
01:06:48,270 --> 01:06:49,270
When we go abroad,
919
01:06:49,660 --> 01:06:51,910
you will get your rewards.
920
01:06:53,550 --> 01:06:54,550
Mr. Zhao,
921
01:06:54,860 --> 01:06:56,060
we are not worried about that.
922
01:06:56,710 --> 01:06:58,660
But we worked so hard
923
01:06:59,870 --> 01:07:01,190
for this.
924
01:07:06,310 --> 01:07:08,020
Mr. Zhao, just to be sure,
925
01:07:08,590 --> 01:07:09,590
let's do a trial run.
926
01:07:13,540 --> 01:07:14,950
You have a good point.
927
01:07:16,580 --> 01:07:17,620
You know,
928
01:07:18,620 --> 01:07:19,750
in this era,
929
01:07:20,980 --> 01:07:23,459
you can't trust anyone,
930
01:07:23,460 --> 01:07:25,950
not to mention this stuff.
931
01:07:30,460 --> 01:07:31,460
Report
932
01:07:34,080 --> 01:07:35,080
from Wolf's Eye!
933
01:07:35,140 --> 01:07:35,870
There are too many enemies.
934
01:07:35,890 --> 01:07:37,290
We're trying our best to stop them.
935
01:07:47,430 --> 01:07:48,909
Cainan, why are you here?
936
01:07:48,910 --> 01:07:49,710
Where is Captain Xiao?
937
01:07:49,710 --> 01:07:50,710
Captain Xiao is fine.
938
01:07:50,790 --> 01:07:51,870
We just killed the enemy.
939
01:07:51,890 --> 01:07:52,550
He's worried about you.
940
01:07:52,580 --> 01:07:53,660
So he asked me to help you.
941
01:07:53,830 --> 01:07:55,246
I didn't expect that I
could really help you.
942
01:07:55,270 --> 01:07:56,516
Let's meet up with Captain Xiao.
943
01:07:56,540 --> 01:07:57,310
No hurry.
944
01:07:57,500 --> 01:07:58,980
He asked us to track down
945
01:07:59,000 --> 01:08:00,366
the large amount of money smuggled by them.
946
01:08:00,390 --> 01:08:01,310
We must stop them.
947
01:08:01,390 --> 01:08:02,516
Confirm Captain Xiao's location.
948
01:08:02,540 --> 01:08:03,540
Yes.
949
01:08:03,620 --> 01:08:04,390
Captain Xiao. Captain Xiao.
950
01:08:04,460 --> 01:08:05,950
We have met up.
951
01:08:07,020 --> 01:08:08,020
Attention.
952
01:08:08,310 --> 01:08:10,710
We have controlled the
key exits of the manor.
953
01:08:10,790 --> 01:08:11,790
We're closing the net
954
01:08:11,910 --> 01:08:13,350
and wiping out the enemies by zones.
955
01:08:13,430 --> 01:08:13,980
Mr. Gao,
956
01:08:13,981 --> 01:08:15,230
Any news about Captain Xiao?
957
01:08:16,180 --> 01:08:16,910
Mei Jing,
958
01:08:17,100 --> 01:08:20,139
you and Cainan go to the south
of Stone Bridge in Zone A
959
01:08:20,140 --> 01:08:21,750
and meet up with Liang Zhuang's team.
960
01:08:22,319 --> 01:08:23,319
Jianing,
961
01:08:23,510 --> 01:08:25,750
go to Zone B and help Miao Jian
962
01:08:25,830 --> 01:08:27,550
to eliminate criminals at the front gate.
963
01:08:27,950 --> 01:08:28,950
- Yes, sir.
- Yes, sir.
964
01:08:29,380 --> 01:08:30,380
Go.
965
01:08:31,380 --> 01:08:32,439
[Password Connection]
966
01:08:32,700 --> 01:08:33,700
[Access Authorized]
967
01:08:53,710 --> 01:08:55,260
That old man lied to me.
968
01:08:56,080 --> 01:08:57,850
He lied to me.
969
01:08:58,910 --> 01:08:59,979
He lied to me.
970
01:09:00,140 --> 01:09:01,340
He lied to me.
971
01:09:01,710 --> 01:09:02,750
He lied to me.
972
01:09:03,430 --> 01:09:05,560
I hate people lying to me, you know?
973
01:09:05,790 --> 01:09:06,710
Black Eagle.
974
01:09:06,729 --> 01:09:07,470
I hate people lying to me.
975
01:09:07,640 --> 01:09:08,800
What's going on?
976
01:09:08,979 --> 01:09:09,950
What's going on?
977
01:09:09,970 --> 01:09:11,540
Mr. Zhao, calm down.
978
01:09:11,870 --> 01:09:12,950
Think about where
979
01:09:12,970 --> 01:09:14,170
he usually hides the USB?
980
01:09:14,210 --> 01:09:14,970
Where?
981
01:09:15,220 --> 01:09:16,220
Where can he hide?
982
01:09:16,330 --> 01:09:17,330
Where can he hide?
983
01:09:18,420 --> 01:09:19,420
Where can he hide?
984
01:09:20,630 --> 01:09:21,710
Mr. Zhao, think about it.
985
01:09:36,189 --> 01:09:38,229
Ping’an, you've been through a lot.
986
01:09:48,870 --> 01:09:50,430
You’re a big help.
987
01:09:50,490 --> 01:09:51,609
I know.
988
01:09:52,120 --> 01:09:53,359
I know where it is.
989
01:10:10,290 --> 01:10:11,290
Frozen!
990
01:10:11,950 --> 01:10:14,520
Hurry, one billion.
991
01:10:16,360 --> 01:10:17,650
I'll cover you. Find a position.
992
01:10:27,960 --> 01:10:28,960
Perfect timing.
993
01:10:34,060 --> 01:10:34,830
Get ready to attack.
994
01:10:34,900 --> 01:10:36,526
You lead. I'll besiege them from the sides.
995
01:10:36,550 --> 01:10:37,550
Okay.
996
01:10:37,630 --> 01:10:38,260
Sister.
997
01:10:38,261 --> 01:10:39,339
There's a sniper at three o'clock.
998
01:10:39,340 --> 01:10:39,750
Eliminate him.
999
01:10:39,750 --> 01:10:40,750
Yes.
1000
01:10:41,910 --> 01:10:42,340
Captain Liang.
1001
01:10:42,750 --> 01:10:43,340
How is it?
1002
01:10:43,550 --> 01:10:44,550
Everything goes well.
1003
01:10:49,420 --> 01:10:50,420
Track them down!
1004
01:11:00,300 --> 01:11:01,300
Attack!
1005
01:11:03,450 --> 01:11:04,450
Don't move!
1006
01:11:07,180 --> 01:11:08,180
Don't move.
1007
01:12:35,790 --> 01:12:36,790
Hurry up!
1008
01:13:28,360 --> 01:13:28,980
Stop!
1009
01:13:29,100 --> 01:13:30,510
Drop your weapon and surrender.
1010
01:13:53,730 --> 01:13:55,080
What should we do?
1011
01:14:04,190 --> 01:14:05,360
Drop your weapon.
1012
01:14:12,450 --> 01:14:13,000
Captain,
1013
01:14:13,070 --> 01:14:14,230
the suspect is under control.
1014
01:14:16,700 --> 01:14:17,700
Electric Saw,
1015
01:14:18,260 --> 01:14:19,750
I'm warning you for the last time.
1016
01:14:20,020 --> 01:14:21,510
If you cooperate with the police,
1017
01:14:21,650 --> 01:14:22,650
you can still have hope.
1018
01:14:22,950 --> 01:14:24,710
Let go of me first.
1019
01:14:25,980 --> 01:14:27,180
Who said that?
1020
01:14:27,790 --> 01:14:29,140
Mr. Zhao, help me!
1021
01:14:29,160 --> 01:14:30,320
Kill him!
1022
01:14:30,380 --> 01:14:31,380
Zhao Ping'an!
1023
01:14:33,790 --> 01:14:34,790
Zhao Ping'an!
1024
01:14:38,590 --> 01:14:39,590
Bro,
1025
01:14:39,750 --> 01:14:41,099
you have to have legal awareness.
1026
01:14:41,100 --> 01:14:42,950
You can't just kill the police.
1027
01:14:43,220 --> 01:14:44,870
You keep stalling him,
1028
01:14:45,060 --> 01:14:46,300
I'll go first.
1029
01:14:46,430 --> 01:14:48,880
I'll give you 20% more when we get abroad.
1030
01:14:48,910 --> 01:14:50,220
Work harder, bro.
1031
01:14:50,510 --> 01:14:51,220
Come on!
1032
01:14:51,300 --> 01:14:53,220
Zhao Ping'an, you can’t escape.
1033
01:15:50,940 --> 01:15:51,980
You’re good.
1034
01:15:54,980 --> 01:15:55,980
How about this?
1035
01:15:56,420 --> 01:15:57,420
Let me go.
1036
01:15:58,100 --> 01:15:59,100
I'll give you money.
1037
01:16:00,590 --> 01:16:01,590
How much?
1038
01:16:02,870 --> 01:16:03,870
A hundred million.
1039
01:16:06,260 --> 01:16:07,260
That's too much.
1040
01:16:08,180 --> 01:16:09,700
It's boring if you can't spend it all.
1041
01:16:09,750 --> 01:16:11,670
I'll give you my share too.
1042
01:16:12,140 --> 01:16:14,020
It's better than being a cop.
1043
01:16:15,820 --> 01:16:16,970
Don't waste your energy.
1044
01:16:17,850 --> 01:16:18,850
It's useless.
1045
01:16:20,780 --> 01:16:22,090
Do you know why you lost?
1046
01:16:23,020 --> 01:16:24,020
Why?
1047
01:16:24,870 --> 01:16:26,380
Because you did it for yourself.
1048
01:16:27,060 --> 01:16:29,830
And I'm for the country,
1049
01:16:31,220 --> 01:16:32,750
and the people.
1050
01:16:35,180 --> 01:16:38,630
If you compare all humans to one person,
1051
01:16:39,520 --> 01:16:42,110
you are cancer cells.
1052
01:16:42,950 --> 01:16:46,100
As police, we are strong immunity.
1053
01:16:46,690 --> 01:16:47,920
As long as we're here,
1054
01:16:48,270 --> 01:16:49,640
you will never succeed.
1055
01:16:50,150 --> 01:16:52,110
Because we protect our country
1056
01:16:52,620 --> 01:16:54,170
and our people,
1057
01:16:54,750 --> 01:16:56,220
and our law.
1058
01:16:56,590 --> 01:16:57,790
As police,
1059
01:16:58,260 --> 01:16:59,470
we can sacrifice our lives
1060
01:16:59,830 --> 01:17:01,060
for what we protect.
1061
01:17:01,980 --> 01:17:05,180
This is our lifelong pursuit and faith.
1062
01:17:14,510 --> 01:17:15,550
You can’t hold it anymore?
1063
01:17:25,470 --> 01:17:26,470
Zhao Ping'an,
1064
01:17:26,800 --> 01:17:28,560
I told you that you can’t escape.
1065
01:17:43,630 --> 01:17:44,830
Hurry up. Keep up.
1066
01:17:49,060 --> 01:17:50,060
Go.
1067
01:17:56,750 --> 01:17:57,750
Go.
1068
01:18:00,420 --> 01:18:01,420
Go!
1069
01:18:02,950 --> 01:18:03,950
Go!
1070
01:18:05,340 --> 01:18:06,510
Get down!
1071
01:18:35,790 --> 01:18:36,430
Mr. Gao.
1072
01:18:36,600 --> 01:18:37,600
How is your injury?
1073
01:18:38,180 --> 01:18:39,180
I'm doing good.
1074
01:18:53,790 --> 01:18:54,790
- Mr. Gao.
- Mr. Gao.
1075
01:19:03,140 --> 01:19:04,950
Bring our hands together.
1076
01:19:06,100 --> 01:19:08,510
One, two, three.
66265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.