Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,483 --> 00:00:03,754
Gloriana
2
00:00:06,901 --> 00:00:12,697
Hallelujah
3
00:00:13,360 --> 00:00:19,239
Gloriana
4
00:00:19,778 --> 00:00:25,699
Hallelujah
5
00:00:26,361 --> 00:00:29,135
Gloriana
6
00:00:29,342 --> 00:00:32,116
Hallelujah
7
00:00:32,820 --> 00:00:39,983
Hallelujah
8
00:01:23,707 --> 00:01:25,777
Georg Friedrich Handel.
9
00:01:31,160 --> 00:01:33,230
German.
10
00:01:46,562 --> 00:01:48,632
Are you all right? It's nothing.
11
00:01:56,458 --> 00:01:58,984
I am bilious. Quickly!
12
00:02:02,669 --> 00:02:05,898
Her Majesty is quite the little
jack-in-the-box.
13
00:02:06,105 --> 00:02:09,252
Women are queer cattle.
14
00:02:09,459 --> 00:02:11,612
Of what do you gentlemen speak?
15
00:02:11,819 --> 00:02:16,995
The music, sir.
It is very...well-constructed.
16
00:02:49,704 --> 00:02:51,402
I felt unwell.
17
00:02:52,727 --> 00:02:56,122
It was disagreeable. It's over now.
18
00:02:56,329 --> 00:02:58,027
Oh, Lord.
19
00:02:58,234 --> 00:03:00,470
It was nothing compared to the spectacle
20
00:03:00,677 --> 00:03:04,465
of Peel perspiring with the effort
of being charming.
21
00:03:04,672 --> 00:03:08,461
Although I have to admit,
I'm strangely drawn to Peel.
22
00:03:09,496 --> 00:03:14,009
He's...direct. Like me.
23
00:03:14,216 --> 00:03:17,653
And also, I'm told he's
an aficionado of the railway.
24
00:03:19,060 --> 00:03:20,696
Don't talk railway at me.
25
00:03:20,903 --> 00:03:22,331
Half the people in this box
26
00:03:22,538 --> 00:03:25,147
are moaning about incursions
on their property.
27
00:03:25,851 --> 00:03:27,134
They are wrong.
28
00:03:27,921 --> 00:03:31,730
We stand on the brink of a modern
revolution, Victoria.
29
00:03:31,937 --> 00:03:33,676
Of science. Embrace it.
30
00:03:33,883 --> 00:03:36,119
Go to these places of new manufacturing.
31
00:03:36,326 --> 00:03:40,011
You say manufacturing
and my soul shrivels with boredom.
32
00:03:40,218 --> 00:03:42,123
Mine does not.
33
00:03:44,773 --> 00:03:48,334
You should be the champion
of what is coming.
34
00:03:48,541 --> 00:03:50,073
Rather too much "should".
35
00:03:50,280 --> 00:03:52,598
You're tired. I'm not tired.
36
00:03:52,805 --> 00:03:55,124
Then, my dear...you must be ill.
37
00:03:55,331 --> 00:03:57,029
I'm not ill.
38
00:03:57,236 --> 00:03:59,140
I shall send for the doctor.
39
00:03:59,347 --> 00:04:02,701
Albert, I don't...
I don't want a doctor.
40
00:04:02,908 --> 00:04:04,606
Your Queen is sick.
41
00:04:04,813 --> 00:04:07,835
Oh, we don't say "sick".
We say "indisposed".
42
00:04:08,829 --> 00:04:13,218
Well,
she is "indisposed" out of her mouth.
43
00:04:18,476 --> 00:04:20,340
What's that?
44
00:04:20,547 --> 00:04:24,356
The cure for every ailment
known to woman...
45
00:04:25,681 --> 00:04:28,496
..chocolat. Hot chocolate? Really?
46
00:04:29,738 --> 00:04:31,809
Ah, ah, ah...
47
00:04:37,108 --> 00:04:39,179
Mm!
48
00:04:40,214 --> 00:04:43,319
Why don't you give her
one of your little wafers to dip in?
49
00:04:52,387 --> 00:04:54,291
You're in the wrong job, Miss Skerrett.
50
00:04:54,995 --> 00:04:58,183
Thank you.
I'll get this to the Queen directly.
51
00:05:01,661 --> 00:05:04,353
Can't fix what she's got with chocolate.
52
00:05:05,968 --> 00:05:09,487
She says, "No doctor",
then she sends for the doctor...
53
00:05:13,089 --> 00:05:14,538
Goodbye, Doctor Clark.
54
00:05:16,195 --> 00:05:18,265
What did the doctor say?
55
00:05:20,873 --> 00:05:23,440
Tell me, please.
There's nothing we cannot face.
56
00:05:28,078 --> 00:05:32,094
There is no...polite English word.
57
00:05:32,301 --> 00:05:34,247
You are with child?
58
00:05:35,862 --> 00:05:37,932
That's...
59
00:05:38,553 --> 00:05:40,189
That's magnificent.
60
00:05:40,396 --> 00:05:42,031
You are magnificent.
61
00:05:44,433 --> 00:05:46,503
I'm afraid.
62
00:05:46,710 --> 00:05:48,615
No.
63
00:06:04,721 --> 00:06:06,294
Is it safe to announce?
64
00:06:18,550 --> 00:06:21,366
I know my duty.
Very good, Lord Chamberlain.
65
00:06:26,334 --> 00:06:28,570
HRH didn't dilly-dally.
66
00:06:43,103 --> 00:06:45,173
Ma'am.
67
00:06:48,072 --> 00:06:51,136
What is it? Brandy mixed with cream.
68
00:06:51,343 --> 00:06:53,247
It eliminates nausea.
69
00:06:55,608 --> 00:06:57,347
Is it medically demonstrable?
70
00:06:57,554 --> 00:06:59,293
Ask any woman who has conceived.
71
00:07:06,207 --> 00:07:09,105
Listen to me. Your nurse is a virgin,
72
00:07:09,312 --> 00:07:11,962
your husband is a man,
your doctor is a fool.
73
00:07:12,169 --> 00:07:14,612
Directly after luncheon
you must go to bed,
74
00:07:14,819 --> 00:07:17,573
lay down on your back
without moving till dinner.
75
00:07:17,780 --> 00:07:20,533
Dinner shall be preparations
of the vital organs.
76
00:07:20,740 --> 00:07:22,976
The brain, liver, the lungs.
77
00:07:23,183 --> 00:07:24,881
Affairs of state...
78
00:07:25,088 --> 00:07:27,510
Drina, this is your affair of state.
79
00:07:27,717 --> 00:07:30,139
Affairs? Let Albert do them for you.
80
00:07:30,346 --> 00:07:32,044
Let him do everything for you.
81
00:07:33,203 --> 00:07:35,273
Will he also give birth for me, Mama?
82
00:07:35,480 --> 00:07:37,178
Remember Charlotte.
83
00:07:37,385 --> 00:07:40,076
Her death in labour
is the reason you're Queen.
84
00:07:44,465 --> 00:07:45,914
I've work to do.
85
00:07:55,065 --> 00:07:57,673
Baroness, you put me off my stroke.
86
00:07:57,880 --> 00:08:01,276
The Queen must have sweetbreads
in broth.
87
00:08:01,483 --> 00:08:03,718
I know, yes, I'll see to it directly,
88
00:08:03,925 --> 00:08:05,168
but if I cock this mayonnaise...
89
00:08:05,375 --> 00:08:08,066
Her Majesty's dietary requirements
take...
90
00:08:09,639 --> 00:08:11,710
Curdled!
91
00:08:18,955 --> 00:08:21,357
All she had to do was look at it.
92
00:08:23,303 --> 00:08:25,000
Take this. Make it again.
93
00:08:25,207 --> 00:08:27,112
No.
94
00:08:32,205 --> 00:08:33,778
I'm not an imbecile.
95
00:08:33,985 --> 00:08:36,221
I grasp that the constitution
demands an heir
96
00:08:36,428 --> 00:08:38,416
I grasp that the constitution
and that I must produce it, but...
97
00:08:38,623 --> 00:08:41,066
to make me feel
I own no other function...
98
00:08:41,273 --> 00:08:43,177
Your mother is er...
99
00:08:44,916 --> 00:08:46,779
..of her generation.
100
00:08:46,986 --> 00:08:50,175
The world is leaving her behind.
She's afraid.
101
00:08:53,653 --> 00:08:57,255
You are going to look at my body
and be revolted. I...
102
00:08:58,456 --> 00:09:00,360
I know it.
103
00:09:00,567 --> 00:09:02,679
My desire for you will never fail.
104
00:09:05,908 --> 00:09:08,848
A love like ours can burn down a city.
105
00:09:15,680 --> 00:09:18,951
The Lord Chamberlain, Your Majesty.
106
00:09:34,022 --> 00:09:37,376
My Lord. This is my private time.
107
00:09:39,239 --> 00:09:41,061
Speak freely before the Prince.
108
00:09:41,268 --> 00:09:43,897
I shall be offended if you don't.
109
00:09:44,104 --> 00:09:46,599
The court rejoices in your news.
110
00:09:46,806 --> 00:09:50,124
But? Your eyes are full of "but".
111
00:09:50,331 --> 00:09:53,441
Childbirth is a hazardous business.
112
00:09:53,648 --> 00:09:56,132
You want to know
what will happen if I die.
113
00:09:56,339 --> 00:09:58,037
I understand.
114
00:09:58,244 --> 00:10:01,018
It is your duty to consider
what would happen next.
115
00:10:01,225 --> 00:10:03,999
Specifically, ma'am,
if the child survived you.
116
00:10:05,656 --> 00:10:07,477
It is incumbent upon Your Majesty
117
00:10:07,684 --> 00:10:08,927
to nominate a Regent
118
00:10:09,134 --> 00:10:11,038
for the approval of Parliament.
119
00:10:11,245 --> 00:10:15,096
Well, that, my Lord, is something I
can do without a moment's hesitation.
120
00:10:17,663 --> 00:10:21,058
And so the torpid Teuton
wedges himself yet further
121
00:10:21,265 --> 00:10:23,915
into the sagging cleft of power!
122
00:10:24,122 --> 00:10:26,068
It's unconscionable!
123
00:10:26,275 --> 00:10:30,830
If the Queen dies,
are we to be ruled by a German?
124
00:10:31,037 --> 00:10:32,734
We already are.
125
00:10:32,941 --> 00:10:37,951
Cumberland would crawl over broken
glass for a crack at the Regency.
126
00:10:38,158 --> 00:10:39,897
Parliament, of course, must ratify.
127
00:10:40,104 --> 00:10:41,305
Of course it must.
128
00:10:41,512 --> 00:10:45,280
I hear you are already acquainted
with the Prince, Peel.
129
00:10:45,487 --> 00:10:46,936
The Queen is stubborn.
130
00:10:47,143 --> 00:10:50,704
You must convince Albert to reconsider.
131
00:10:52,484 --> 00:10:54,762
If the Tories fail
to condone your Regency...
132
00:10:55,673 --> 00:10:57,536
..I will abdicate.
133
00:10:57,743 --> 00:10:59,151
No, you will not. I will.
134
00:10:59,358 --> 00:11:01,345
You can't abdicate.
You're not the monarch.
135
00:11:01,552 --> 00:11:03,539
You can't abdicate.
Then I will merely leave.
136
00:11:03,746 --> 00:11:05,651
Then I will merely kill myself.
137
00:11:06,686 --> 00:11:09,585
Then I will remarry. Ridiculous!
138
00:11:09,792 --> 00:11:11,489
Who will you marry?
139
00:11:11,696 --> 00:11:14,056
Wellington? Peel? Maybe both.
140
00:11:15,216 --> 00:11:17,762
Cumberland shall be my mistress.
141
00:11:17,969 --> 00:11:20,515
Drina... Laughter is bad for baby.
142
00:11:27,016 --> 00:11:31,943
One day, I'll put her on a donkey
and pack her off to Carlisle.
143
00:11:32,150 --> 00:11:33,351
Carlisle?
144
00:11:33,558 --> 00:11:35,463
County town of Cumberland.
145
00:11:35,670 --> 00:11:39,148
Celebrated for textiles.
Adjacent is Northumberland,
146
00:11:39,355 --> 00:11:40,845
rejoicing in the digging of coal.
147
00:11:42,129 --> 00:11:45,441
You see, it is not your mother
you should be sending north.
148
00:11:46,228 --> 00:11:50,865
You're determined to see me dragged around
some morbid display of traction engines.
149
00:11:51,072 --> 00:11:53,101
Send me.
150
00:11:54,799 --> 00:11:55,751
Why?
151
00:11:55,958 --> 00:11:58,898
Otherwise I feel the people
may not accept me as their Regent.
152
00:12:01,506 --> 00:12:03,390
I'm not dead yet.
153
00:12:03,597 --> 00:12:05,274
Don't be childish.
154
00:12:05,481 --> 00:12:08,007
If you would prefer not to be Regent
when I am dead...
155
00:12:08,214 --> 00:12:10,450
No, what I would prefer, Victoria,
156
00:12:10,657 --> 00:12:15,915
is to exercise just a little power
while you are alive.
157
00:12:18,813 --> 00:12:20,884
Power must be seen to come from me.
158
00:12:27,840 --> 00:12:32,353
For you...I order a trip north.
159
00:12:33,429 --> 00:12:36,452
An expedition into the dark heart
of the Tory Shires
160
00:12:36,659 --> 00:12:39,474
where I shall fanfare you as Regent.
161
00:12:39,681 --> 00:12:42,497
Oh, no.
I do not seriously expect you to travel.
162
00:12:42,704 --> 00:12:43,946
The latest research in Germany
163
00:12:44,153 --> 00:12:47,093
suggests a woman in pregnancy
should not exert herself.
164
00:12:47,300 --> 00:12:49,039
But I am not a German woman.
165
00:12:49,246 --> 00:12:50,985
I am the Queen of England.
166
00:13:02,413 --> 00:13:06,512
Chillington Hall, ma'am, is well situated
for your research, being in Staffordshire.
167
00:13:06,719 --> 00:13:08,085
It is also close to Drayton,
168
00:13:08,292 --> 00:13:10,404
Sir Robert Peel's residence. Oh, Lord.
169
00:13:10,611 --> 00:13:12,433
Your host, Sir Piers Giffard,
170
00:13:12,640 --> 00:13:15,289
is, by all accounts,
an old-fashioned gentleman
171
00:13:15,497 --> 00:13:16,821
and a Tory as well.
172
00:13:17,028 --> 00:13:19,968
But he begs to receive Her Majesty
and her entourage.
173
00:13:20,175 --> 00:13:23,488
Contrary to general belief,
I'm not actually frightened of Tories.
174
00:13:24,192 --> 00:13:26,013
Can we define "entourage"?
175
00:13:26,220 --> 00:13:28,580
King Charles I, ma'am,
made such excursions
176
00:13:28,787 --> 00:13:31,003
with what he called
his "modest night bag".
177
00:13:31,210 --> 00:13:33,425
with what he called
A company of 500 horse.
178
00:13:33,632 --> 00:13:35,329
Not an easy guest!
179
00:13:35,536 --> 00:13:38,352
One is anxious not to end one's reign
as did King Charles.
180
00:13:39,180 --> 00:13:41,457
We shall be attended by a very few.
181
00:13:41,664 --> 00:13:44,149
Jenkins. Your Royal Highness?
182
00:13:44,356 --> 00:13:48,496
Oh, erm, Lohlein is all I require.
183
00:13:48,703 --> 00:13:50,442
Baroness, you, of course.
184
00:13:50,649 --> 00:13:52,388
Can't travel without my dear Lehzen.
185
00:13:52,595 --> 00:13:55,990
Surely, dear, Baroness is needed
here to administrate...
186
00:13:56,197 --> 00:13:59,593
Penge can administrate the household.
It's what he's for.
187
00:14:00,089 --> 00:14:03,029
We shall be so light,
we shall travel like the wind.
188
00:14:03,236 --> 00:14:04,727
No, Mama. You shall remain here.
189
00:14:09,323 --> 00:14:13,836
Harriet,
you attend to the Duchess in my absence.
190
00:14:14,043 --> 00:14:15,740
Can your husband spare you?
191
00:14:15,948 --> 00:14:18,473
He will not notice I'm gone, ma'am.
192
00:14:26,423 --> 00:14:30,025
This, apparently, is the very
discomfort the railway eliminates.
193
00:14:30,232 --> 00:14:33,213
The vehicle runs on wheels
which have...flanges,
194
00:14:33,420 --> 00:14:35,449
I learnt this word, which fit precisely
195
00:14:35,656 --> 00:14:38,182
into the inner tracks...
I think we need to stop.
196
00:14:39,341 --> 00:14:41,411
Please, stay here.
197
00:14:44,682 --> 00:14:46,463
Why do you grab me with that, Lehzen?
198
00:14:46,670 --> 00:14:48,367
It doesn't appear to be raining.
199
00:14:48,575 --> 00:14:52,963
It was...in case Your Majesty
was indisposed.
200
00:14:53,170 --> 00:14:55,613
Oh, dearest Lehzen.
201
00:14:57,187 --> 00:15:00,126
Always thinking of me.
I just needed some air.
202
00:15:01,493 --> 00:15:05,385
You know, the whole world would have
me trussed up in bed all day.
203
00:15:06,834 --> 00:15:08,904
It's hardly my style, is it?
204
00:15:10,974 --> 00:15:13,790
What was it you used to say I was?
205
00:15:16,274 --> 00:15:18,552
A little wrigglepants, ma'am.
206
00:15:37,225 --> 00:15:39,813
Did you see those fellows in the field?
207
00:15:40,020 --> 00:15:42,401
They were surveying the railway,
I think.
208
00:15:42,608 --> 00:15:47,038
My darling, railway is not a subject
to be paraded before the Giffards.
209
00:15:55,360 --> 00:15:59,045
Just be your charming self.
They will adore you.
210
00:16:02,068 --> 00:16:05,753
Last time I saw her she was,
what, this high?
211
00:16:06,788 --> 00:16:09,479
Apparently she still is.
212
00:16:09,687 --> 00:16:11,798
She's here to pimp for his Regency.
213
00:16:12,005 --> 00:16:14,117
Are you randy for it?
214
00:16:14,324 --> 00:16:16,435
Not at any price.
215
00:16:21,197 --> 00:16:24,923
Your Majesty. Sir Piers.
216
00:16:44,881 --> 00:16:47,613
So how does one pass one's time
in Staffordshire?
217
00:16:47,820 --> 00:16:52,727
Ceramics.
It is the industry of the region.
218
00:16:52,934 --> 00:16:56,774
It is a-a-a favoured occupation
of the people.
219
00:16:56,981 --> 00:17:00,821
Well, it seems to be the case
that many artefacts
220
00:17:01,028 --> 00:17:05,376
are created en masse in the factories.
221
00:17:06,618 --> 00:17:09,516
I would very much like to visit
some of these places.
222
00:17:11,421 --> 00:17:13,077
We hunt, ma'am.
223
00:17:13,284 --> 00:17:17,383
In fact, I've arranged for you and the
Prince to ride out with the Shifnal tomorrow.
224
00:17:17,590 --> 00:17:19,826
Piers, you're quite mad.
Her Majesty cannot tax herself
225
00:17:20,033 --> 00:17:22,352
to ride with the hounds
in her condition.
226
00:17:22,559 --> 00:17:26,492
Alas, I do not hunt.
227
00:17:30,095 --> 00:17:31,958
I shoot.
228
00:17:32,165 --> 00:17:34,649
A day of driven shooting, then.
229
00:17:34,856 --> 00:17:37,382
Would Your Majesty
find such a prospect diverting?
230
00:17:37,589 --> 00:17:39,286
Excessively diverting.
231
00:17:39,494 --> 00:17:40,984
We shall observe, Lady Beatrice.
232
00:17:41,191 --> 00:17:44,586
I'm confident neither of us
shall find the experience taxing.
233
00:17:53,902 --> 00:17:57,380
Your man's shooting tomorrow.
Does he have the kit?
234
00:17:57,587 --> 00:17:59,533
Hm. In this country,
235
00:17:59,740 --> 00:18:03,964
a gentleman don't set foot in the
field without the kit.
236
00:18:06,158 --> 00:18:09,222
Just see me afterwards.
237
00:18:17,876 --> 00:18:19,076
Crikey, whose are those?
238
00:18:19,284 --> 00:18:22,347
The butler gave these to me
for the Prince.
239
00:18:22,554 --> 00:18:24,045
Is correct English for the field.
240
00:18:24,252 --> 00:18:27,275
Those trousers aren't proper kit
for nothing but fancy dress.
241
00:18:27,482 --> 00:18:29,655
A gun wearing white
would be a right howler.
242
00:18:29,862 --> 00:18:32,036
Are you listening to me?
Are you listening? Yes.
243
00:18:32,243 --> 00:18:35,266
A dark coat. Brown boots. Tall hat.
244
00:18:35,473 --> 00:18:37,336
The older the better.
That's all you need.
245
00:18:37,543 --> 00:18:41,684
No-one shoots in nothing new.
Do you understand?
246
00:18:41,891 --> 00:18:44,126
Yes. Come on,
show me what you've brought.
247
00:18:44,333 --> 00:18:45,948
I won't have the Prince embarrassed.
248
00:18:54,353 --> 00:18:56,175
What are those gentlemen doing?
249
00:18:56,382 --> 00:19:00,895
They're the beaters, sir.
They're driving the birds towards us.
250
00:19:01,102 --> 00:19:05,615
I see. In Thuringia,
we take birds in cages to high towers.
251
00:19:05,823 --> 00:19:07,851
And then they are released.
252
00:19:08,058 --> 00:19:10,087
What a barbaric practice.
253
00:19:23,958 --> 00:19:26,691
Sausage-eater can hit 'em!
A most singular man.
254
00:19:28,098 --> 00:19:30,169
Fascinating.
255
00:19:34,640 --> 00:19:36,545
I "wipe your eye", Sir Piers.
256
00:19:38,449 --> 00:19:40,520
Well shot, sir.
257
00:19:46,979 --> 00:19:49,629
Oh. Extraordinary to find you here.
258
00:19:49,836 --> 00:19:54,639
Oh, extraordinary only in that I do
not shoot, Your Majesty.
259
00:19:54,846 --> 00:19:57,206
But I am neighbour to the Giffards.
260
00:19:59,400 --> 00:20:00,518
You do not shoot?
261
00:20:00,725 --> 00:20:03,458
If you instruct me to do so, ma'am,
I shall certainly try
262
00:20:03,665 --> 00:20:06,274
but I am afraid I shall make
a fearful hash of it.
263
00:20:06,481 --> 00:20:10,869
Sport is not my metier.
I am unused to it.
264
00:20:12,401 --> 00:20:14,637
Too busy preparing for government.
265
00:20:18,074 --> 00:20:20,144
Now, luncheon.
266
00:20:21,966 --> 00:20:24,243
Sir Piers,
what is your view of the railway?
267
00:20:24,533 --> 00:20:27,763
Fortunately, sir,
I don't have a view of it here.
268
00:20:27,970 --> 00:20:31,427
I'm plagued by people wanting to run
the thing through my park.
269
00:20:31,634 --> 00:20:35,091
I tell them to cut along sharpish
or I'll set the dogs on 'em.
270
00:20:35,298 --> 00:20:36,996
He's a fan, mind.
271
00:20:37,203 --> 00:20:39,936
You approve of it, Sir Robert?
272
00:20:40,143 --> 00:20:42,834
One must not stand in the path
of progress, sir.
273
00:20:43,041 --> 00:20:48,548
I agree. I believe the railway dissolves the
unnecessary cultural divides of our region.
274
00:20:48,755 --> 00:20:51,363
Men can travel for work. Families unite.
275
00:20:51,570 --> 00:20:57,098
When you say..."our regions", sir,
do you mean the counties of England?
276
00:20:57,305 --> 00:21:02,832
Because you may find that the people of,
for instance, Staffordshire,
277
00:21:03,039 --> 00:21:07,615
are rather fond of the peculiar
virtues of their region
278
00:21:07,822 --> 00:21:12,397
and don't necessarily
want it disfigured by iron rails.
279
00:21:12,604 --> 00:21:14,633
As ever,
this subject makes men overstimulated.
280
00:21:14,840 --> 00:21:18,111
Am I right in thinking you have
never seen a locomotive, sir?
281
00:21:18,318 --> 00:21:19,270
That's correct.
282
00:21:19,477 --> 00:21:22,914
Well, there is presently
one on my property at Drayton.
283
00:21:23,121 --> 00:21:24,404
It is quite adjacent.
284
00:21:24,611 --> 00:21:27,758
It would be my pleasure
to offer you all a demonstration.
285
00:21:27,965 --> 00:21:31,112
Excellent. Excellent.
286
00:21:31,319 --> 00:21:33,017
Victoria?
287
00:21:33,224 --> 00:21:36,205
Alas, Sir Robert,
I think we should let our host
288
00:21:36,412 --> 00:21:38,606
devise the programme of activity.
289
00:21:38,813 --> 00:21:40,387
Your Majesty is pale.
290
00:21:40,594 --> 00:21:43,368
It is too silly of us to expect
you to remain at table.
291
00:21:43,575 --> 00:21:45,604
So fatiguing...
I am quite well, thank you.
292
00:21:45,811 --> 00:21:47,508
..when baby is being mischievous.
293
00:21:47,715 --> 00:21:49,413
Would you care to rest, ma'am?
294
00:21:52,477 --> 00:21:54,547
I think I shall explore.
295
00:21:54,754 --> 00:21:56,659
Alone.
296
00:21:58,149 --> 00:22:00,220
You count as alone.
297
00:22:05,602 --> 00:22:07,424
To look up over one's stew
298
00:22:07,631 --> 00:22:10,198
and see Peel fidgeting with the silver
299
00:22:10,405 --> 00:22:12,310
and simpering over my husband...
300
00:22:14,214 --> 00:22:18,893
Albert doesn't know how to talk.
He refuses to dissemble.
301
00:22:19,100 --> 00:22:20,549
He only ever says exactly what he means
302
00:22:20,756 --> 00:22:23,199
and amongst people like the Giffards,
it's...
303
00:22:24,814 --> 00:22:26,843
..hopeless.
304
00:22:27,050 --> 00:22:28,292
Oh, say something, Lehzen.
305
00:22:28,499 --> 00:22:30,611
You're allowed to say something.
306
00:22:31,646 --> 00:22:34,420
Sir Robert reminds me of an exhibit
I saw in Salzburg.
307
00:22:36,076 --> 00:22:38,809
It was a big frog. Stuffed.
308
00:22:43,115 --> 00:22:45,641
You accuse Sir Robert
of looking like a stuffed frog?
309
00:22:54,004 --> 00:22:58,600
Now listen to me, Peel. I know you've
had disappointments in your life.
310
00:22:58,807 --> 00:23:01,664
Harrow, so forth.
311
00:23:01,871 --> 00:23:05,888
But the future belongs to the Tories
312
00:23:06,095 --> 00:23:08,558
and the Tories belong to you.
313
00:23:08,765 --> 00:23:11,229
Coast to the port, damn you.
314
00:23:14,003 --> 00:23:16,032
So make yourself fit for us.
315
00:23:17,067 --> 00:23:18,806
In what respect am I not fit?
316
00:23:19,013 --> 00:23:20,545
You pander to the railway
317
00:23:20,752 --> 00:23:24,271
when you should be chasing
the bastards off your land.
318
00:23:24,478 --> 00:23:28,184
You poodlefake and pussyfoot
about the gormless German.
319
00:23:28,391 --> 00:23:31,890
It's perfectly clear
why they've invited themselves here.
320
00:23:32,097 --> 00:23:35,699
Only reason he talks to you is to
ginger up support for his Regency.
321
00:23:35,906 --> 00:23:39,343
An office you shall not allow him.
322
00:23:40,005 --> 00:23:44,146
Wellington's not too old
to take the reins, you know.
323
00:23:48,162 --> 00:23:50,232
Just saying.
324
00:24:05,221 --> 00:24:07,581
You imagine I resent being left here
by the Queen.
325
00:24:08,781 --> 00:24:10,893
Well, you are correct.
326
00:24:12,135 --> 00:24:14,412
It's never nice being left behind,
Duchess.
327
00:24:35,860 --> 00:24:37,268
Did you make that just for me?
328
00:24:37,475 --> 00:24:40,001
Well, you are now my official taster.
329
00:24:46,129 --> 00:24:48,778
That's extraordinary.
330
00:24:49,896 --> 00:24:51,967
You know what would make that
even better?
331
00:24:52,174 --> 00:24:54,617
Here we go. Cover it in hot chocolate.
332
00:24:56,687 --> 00:24:59,130
I think, Miss Skerrett,
you might be a genius.
333
00:25:07,286 --> 00:25:09,357
Forgive me, darling, but...
334
00:25:09,978 --> 00:25:12,338
..sometimes you're too direct
when you speak.
335
00:25:12,959 --> 00:25:16,147
Men like Giffard,
they recoil from enthusiasm.
336
00:25:17,720 --> 00:25:19,791
They find it un-English.
337
00:25:21,612 --> 00:25:25,794
Please, from now on,
let me guide the conversation.
338
00:25:26,001 --> 00:25:28,610
I'm sorry about the locomotive.
339
00:25:29,811 --> 00:25:31,881
But we must proceed carefully.
340
00:25:40,327 --> 00:25:43,391
Speak English.
341
00:25:44,592 --> 00:25:46,952
I have this morning sent a note
to Sir Robert Peel.
342
00:25:47,159 --> 00:25:50,513
Today, I see the locomotive.
343
00:25:58,173 --> 00:26:00,243
Albert?
344
00:26:13,824 --> 00:26:17,633
That is the most magnificent thing
I have ever seen.
345
00:26:32,042 --> 00:26:34,029
Good day. Your Highness.
346
00:26:35,147 --> 00:26:38,708
Morning. Would you show His Royal
Highness the controls, please?
347
00:26:39,702 --> 00:26:41,648
These levers control the valves.
348
00:26:43,139 --> 00:26:45,229
Pedal engages the eccentrics.
349
00:26:45,436 --> 00:26:47,434
Regulator controls the motion.
350
00:26:47,641 --> 00:26:49,639
Moderates the flow of steam.
351
00:26:54,359 --> 00:26:56,222
Let's go.
352
00:26:56,429 --> 00:26:59,949
Now, please, Your Worships,
you can take a seat in the carriage.
353
00:27:00,156 --> 00:27:03,303
Carriage be damned. We ride here.
354
00:27:31,375 --> 00:27:33,611
I said I wished to be alone.
355
00:27:36,509 --> 00:27:38,580
Shall I go, Majesty?
356
00:27:38,787 --> 00:27:39,987
No.
357
00:27:41,643 --> 00:27:43,921
You haven't eaten your beetroot, ma'am.
358
00:27:50,256 --> 00:27:54,313
I can't bear this. Where is he?
359
00:28:12,076 --> 00:28:14,146
This is the future!
360
00:28:14,353 --> 00:28:16,879
Yes, sir.
361
00:28:30,584 --> 00:28:32,654
How is the Queen?
362
00:28:35,138 --> 00:28:38,120
Wanting the most peculiar things
for breakfast.
363
00:28:38,327 --> 00:28:41,308
This morning she had to have beetroot,
a vegetable.
364
00:28:41,515 --> 00:28:43,171
It's revolting.
365
00:28:44,041 --> 00:28:47,022
She's rather cross that HRH
has gone off somewhere without her.
366
00:28:47,229 --> 00:28:48,926
Also without me, but...
367
00:28:49,133 --> 00:28:54,309
..for a man, it is essential
to have space. To breathe.
368
00:28:55,799 --> 00:28:58,905
It's not only men who need a
breather from matrimony, my dear.
369
00:29:01,016 --> 00:29:04,826
Er, the butler said that in the country
370
00:29:05,033 --> 00:29:08,180
the Prince must sing
as he's being undressed.
371
00:29:08,387 --> 00:29:10,436
I am to encourage this. Sing?
372
00:29:10,643 --> 00:29:12,486
Yes. Anything in particular?
373
00:29:12,693 --> 00:29:14,970
God Save The Queen. Good heavens.
374
00:29:15,094 --> 00:29:17,247
You've been had, boy.
375
00:29:17,454 --> 00:29:19,649
This butler wants your master
to look a fool.
376
00:29:21,429 --> 00:29:23,934
Why?
Because these people like the Giffards
377
00:29:24,141 --> 00:29:26,439
and their servants,
they're all the same.
378
00:29:26,646 --> 00:29:30,207
Got to keep the old ways. Anything
that is young and new is a threat.
379
00:29:30,414 --> 00:29:34,513
The Queen, the Prince, you.
You're what's next.
380
00:29:34,720 --> 00:29:36,625
You scare them.
381
00:29:42,297 --> 00:29:45,485
I'm going for a walk.
Without the Prince?
382
00:29:48,839 --> 00:29:50,454
Sir Piers.
383
00:29:50,661 --> 00:29:52,069
Ma'am?
384
00:29:52,276 --> 00:29:54,511
As we are presently unencumbered
by other guests,
385
00:29:54,718 --> 00:29:57,079
may I ask where you stand
on the matter of the Regency?
386
00:29:57,286 --> 00:30:03,041
This is surely a matter, ma'am,
that is purely hypothetical?
387
00:30:03,248 --> 00:30:04,738
Parliament is not hypothetical.
388
00:30:04,945 --> 00:30:07,844
Its members must condone my selection.
389
00:30:08,051 --> 00:30:09,955
Condone or condemn.
390
00:30:11,694 --> 00:30:13,765
What would you advise them to do?
391
00:30:15,421 --> 00:30:19,603
What all men of honour must do, ma'am.
392
00:30:19,810 --> 00:30:22,128
What all men of honour must do,
Follow their consciences.
393
00:30:26,849 --> 00:30:28,174
Weasel.
394
00:30:31,734 --> 00:30:33,556
Sir Robert, do you consort with me
395
00:30:33,763 --> 00:30:36,537
because you seek my favour
for your political advantage?
396
00:30:36,744 --> 00:30:40,015
No, sir. Do you consort with me
397
00:30:40,222 --> 00:30:43,535
because you seek my influence
to ratify your Regency?
398
00:30:43,742 --> 00:30:45,771
No.
399
00:30:45,978 --> 00:30:48,876
Although that would be rather helpful.
Perhaps I should.
400
00:30:50,201 --> 00:30:52,106
I like you, Sir Robert.
401
00:30:52,313 --> 00:30:56,453
You know I famously have no taste,
of course. I'm German.
402
00:30:56,660 --> 00:30:58,896
There it is.
403
00:31:00,966 --> 00:31:02,540
I am glad of it, sir.
404
00:31:05,811 --> 00:31:07,591
There it is.
405
00:31:18,729 --> 00:31:20,799
Does your hand contain royalty?
406
00:31:22,828 --> 00:31:24,898
As a matter of fact, it does.
407
00:31:25,105 --> 00:31:26,968
A prince?
408
00:31:28,625 --> 00:31:31,647
Of course, I mean knave.
409
00:31:35,415 --> 00:31:37,775
Ernest is not an honest man, Harriet.
410
00:31:37,982 --> 00:31:39,887
I'm a married woman, Duchess.
411
00:31:40,922 --> 00:31:42,992
You've got children.
412
00:31:44,979 --> 00:31:46,967
As I had Victoria.
413
00:32:17,648 --> 00:32:19,511
How dare you.
414
00:32:19,718 --> 00:32:21,333
My dear, I did not want to wake you.
415
00:32:24,480 --> 00:32:26,591
It is such an insult.
416
00:32:26,798 --> 00:32:28,662
It's not an insult, Victoria.
417
00:32:29,779 --> 00:32:34,168
It was merely me embracing England's
destiny on your behalf.
418
00:32:34,375 --> 00:32:36,653
It is not your place
to do things on my behalf!
419
00:32:36,860 --> 00:32:40,710
If I wish to bring railways, or anything,
to the attention of the English people,
420
00:32:40,917 --> 00:32:42,284
then, Albert, I shall do it myself!
421
00:32:42,491 --> 00:32:46,880
And if you answer back using the word
"future", I shall scream!
422
00:32:47,915 --> 00:32:50,565
I decide what is the future.
423
00:32:52,635 --> 00:32:53,836
What if you had been killed?
424
00:32:54,043 --> 00:32:56,237
Do you not care at all
about our unborn child?
425
00:32:58,307 --> 00:33:00,605
Look at you. You look like a peasant.
426
00:33:00,812 --> 00:33:02,903
I'm not the one eating beetroot. What?
427
00:33:03,110 --> 00:33:05,429
What is wrong with beetroot?
It's peasant food.
428
00:33:05,636 --> 00:33:08,576
That is ridiculous!
Possibly in your country, not in mine...
429
00:33:08,783 --> 00:33:10,687
This is my country!
430
00:33:12,344 --> 00:33:15,408
Victoria, I seek only to serve it.
431
00:33:17,975 --> 00:33:20,045
And yourself.
432
00:34:01,450 --> 00:34:04,886
Dining with the Queen, Mr Francatelli?
433
00:34:43,807 --> 00:34:45,504
Where's the Queen?
434
00:34:45,711 --> 00:34:49,645
She didn't shed a rod,
her wheels didn't fall off...
435
00:34:51,757 --> 00:34:53,827
..and she didn't kill Prince Albert.
436
00:34:55,483 --> 00:34:58,671
I call it a success.
Your blooming good health, boys.
437
00:34:58,878 --> 00:35:02,149
Good health.
438
00:35:13,163 --> 00:35:14,571
Oh, Christ.
439
00:35:55,064 --> 00:35:57,839
Victoria! Victoria!
440
00:36:00,696 --> 00:36:02,600
You like it?
441
00:36:04,505 --> 00:36:06,803
I love it! What?
442
00:36:07,010 --> 00:36:09,308
I said I love it!
443
00:36:49,574 --> 00:36:51,603
Now.
444
00:37:25,969 --> 00:37:27,832
It's wonderful.
445
00:37:31,558 --> 00:37:33,794
You know what you ought to do?
446
00:37:35,989 --> 00:37:40,336
Call it...a bomb surprise.
447
00:37:40,543 --> 00:37:43,110
Because it looks like a bomb, yeah?
448
00:37:43,317 --> 00:37:45,553
And it's a surprise!
449
00:37:51,764 --> 00:37:54,538
La bombe surprise.
450
00:37:55,283 --> 00:37:59,921
Mr Francatelli's bombe surprise.
451
00:38:00,128 --> 00:38:03,109
You invented it. No, you invented it.
452
00:38:04,682 --> 00:38:06,587
We invented it.
453
00:38:26,585 --> 00:38:30,270
It won't wash, Peel.
What won't, Sir Piers?
454
00:38:30,477 --> 00:38:32,216
Licking up to the Queen's husband
455
00:38:32,423 --> 00:38:36,108
and giving him a ride
on your ruddy infernal machine.
456
00:38:36,315 --> 00:38:39,835
It is not an adult way to solicit power.
457
00:38:40,042 --> 00:38:43,561
The Prince has no power to be solicited.
458
00:38:43,768 --> 00:38:45,673
Oh, you're wrong.
459
00:38:46,708 --> 00:38:48,033
With respect.
460
00:38:57,183 --> 00:39:00,827
You know, Sir Piers,
I rather enjoyed riding on the railway.
461
00:39:01,034 --> 00:39:02,690
I commend the experience to you.
462
00:39:04,181 --> 00:39:06,044
You might find it enlightening.
463
00:39:06,251 --> 00:39:10,516
I am most grateful
for Your Majesty's advice.
464
00:39:11,427 --> 00:39:15,443
It is a mistake to make one's mind up
about a thing before one's tried it.
465
00:39:16,147 --> 00:39:19,625
Don't you think?
The world is on the move, Sir Piers.
466
00:39:19,832 --> 00:39:21,736
Keep up.
467
00:40:03,721 --> 00:40:07,033
My darling. Whatever is the matter?
468
00:40:14,031 --> 00:40:16,639
I am frightened of the pain.
469
00:40:20,241 --> 00:40:22,312
There will be pain, yes, but...
470
00:40:24,672 --> 00:40:28,026
I wish I could endure it for you.
But, Victoria, listen to me. Listen...
471
00:40:32,332 --> 00:40:33,657
You are strong.
472
00:40:33,864 --> 00:40:38,253
Childbirth is surely an ordeal,
but you are equal to it.
473
00:40:41,772 --> 00:40:47,030
You have such...such fortitude.
474
00:40:51,502 --> 00:40:53,572
It was wrong of me.
475
00:40:55,684 --> 00:40:59,141
Peel. The engine. To go alone.
476
00:40:59,348 --> 00:41:02,806
No, not...not necessarily.
477
00:41:05,373 --> 00:41:08,105
You will allow me to share
the burden of your duties?
478
00:41:08,312 --> 00:41:10,217
Albert...
479
00:41:11,542 --> 00:41:13,198
..please.
480
00:41:13,405 --> 00:41:19,119
The Scots, you know, they...
they have a curious expression.
481
00:41:21,769 --> 00:41:25,620
"Softly, softly, catchee monkey."
482
00:41:27,814 --> 00:41:29,884
Who is this monkey?
483
00:41:30,091 --> 00:41:32,162
You are my monkey.
484
00:41:45,328 --> 00:41:48,392
Did you see the Giffards
sniggering up their noses at me?
485
00:41:50,338 --> 00:41:51,705
My dear, you look so well.
486
00:41:51,912 --> 00:41:53,816
Thank you, Mama.
487
00:41:55,307 --> 00:41:57,750
Expeditions clearly agree with us.
488
00:41:59,323 --> 00:42:01,600
I am afraid I didn't drink
your medicine.
489
00:42:01,807 --> 00:42:05,658
The baby will tell you what it wants.
490
00:42:11,372 --> 00:42:13,442
Welcome home.
491
00:42:14,974 --> 00:42:19,653
Are we paying attention?
492
00:42:21,433 --> 00:42:26,443
The Queen has requested
a dish of bacon and peas.
493
00:42:26,650 --> 00:42:27,685
Is bacon suitable?
494
00:42:27,892 --> 00:42:31,246
Medical suitability has been suspended.
495
00:42:31,453 --> 00:42:34,248
Bacon, Mr Francatelli.
And peas, Mr Penge.
496
00:42:34,455 --> 00:42:37,250
And peas.
Post-haste. And for the Prince?
497
00:42:37,457 --> 00:42:40,190
The Prince dines with the Queen.
498
00:42:40,397 --> 00:42:42,301
Double bacon and peas!
499
00:42:48,760 --> 00:42:52,280
It is Her Majesty's wish that her
husband be Prince Regent
500
00:42:52,487 --> 00:42:55,758
and I believe it is the correct choice.
501
00:42:55,965 --> 00:43:00,023
You promote the costive Coburg
as our Regent?
502
00:43:00,230 --> 00:43:03,956
I do not promote the Prince.
The man is a menace and a boor.
503
00:43:04,163 --> 00:43:06,440
I endorse the decision of my Queen.
504
00:43:08,593 --> 00:43:11,202
If you wish to make farmyard noises,
505
00:43:11,409 --> 00:43:14,597
I suggest you cross the floor
to Palmerston's sty
506
00:43:14,804 --> 00:43:17,992
where that species of behaviour
is tolerated.
507
00:43:18,199 --> 00:43:21,098
This is the party of gentlemen.
508
00:43:22,257 --> 00:43:24,327
Is that understood?
509
00:43:25,694 --> 00:43:29,668
Let the Speaker be informed
that the Tories wholeheartedly
510
00:43:29,875 --> 00:43:32,484
support Her Majesty's choice of Regent.
511
00:43:36,252 --> 00:43:38,322
There it is.
512
00:43:43,663 --> 00:43:50,329
Well, if none of us has the moral
courage to stand up to Peel,
513
00:43:50,536 --> 00:43:53,600
I...I suggest we back him.
514
00:43:55,878 --> 00:43:57,948
Is that understood?
515
00:44:08,672 --> 00:44:10,535
The frog is here.
516
00:44:10,742 --> 00:44:13,806
Wishing to croak at you.
517
00:44:16,000 --> 00:44:17,450
I shall send him away.
518
00:44:17,657 --> 00:44:19,561
No.
519
00:44:20,389 --> 00:44:23,122
Tell Sir Robert I shall be pleased
to see him.
520
00:44:37,075 --> 00:44:39,518
Your Majesty. Sir Robert.
521
00:44:39,725 --> 00:44:42,624
You look rather more at home here
than you do in a muddy field.
522
00:44:42,831 --> 00:44:45,770
It's late. This must be important.
523
00:44:45,977 --> 00:44:47,675
It is indeed, ma'am.
524
00:44:47,882 --> 00:44:52,726
I beg to inform Her Majesty that in
the unfortunate event of her death,
525
00:44:52,933 --> 00:44:56,577
her selection of Regent has
the full support of the Tory party.
526
00:44:58,896 --> 00:45:02,622
That is encouraging news.
But quite academic.
527
00:45:02,829 --> 00:45:06,721
As you see, I am far too busy to die.
528
00:46:03,777 --> 00:46:07,711
Cotton. Whereabouts is cotton mostly?
529
00:46:10,360 --> 00:46:11,603
Manchester.
530
00:46:11,810 --> 00:46:15,743
Yes. Rather more your sort of thing
than mine.
531
00:46:16,861 --> 00:46:18,848
Most of this contains industry.
39953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.