All language subtitles for victoria.s01e05.720p.bluray.x264.350mb-pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,752 --> 00:00:03,879 Gloriana 2 00:00:07,285 --> 00:00:09,912 Alleluia 3 00:00:13,631 --> 00:00:16,134 Gloriana 4 00:00:20,054 --> 00:00:22,849 Alleluia 5 00:00:26,811 --> 00:00:29,939 Gloriana 6 00:00:29,980 --> 00:00:32,733 Alleluia 7 00:00:33,400 --> 00:00:38,864 Alleluia 8 00:00:51,501 --> 00:00:53,586 Did you sleep well? 9 00:00:54,170 --> 00:00:56,256 Not particularly. 10 00:00:57,006 --> 00:00:58,633 Did you? 11 00:00:58,675 --> 00:01:00,760 Not particularly. 12 00:01:00,802 --> 00:01:04,055 Duchess, there are some very curious-looking shrubs over there. 13 00:01:04,096 --> 00:01:07,016 Would you be kind enough to explain them to me? 14 00:01:07,058 --> 00:01:09,643 Shrubs are my speciality, sir. 15 00:01:42,133 --> 00:01:45,803 Oh, Albert, we must get married as soon as possible. 16 00:01:45,845 --> 00:01:47,930 I agree. 17 00:01:48,889 --> 00:01:51,850 But I have to go back to Coburg first. 18 00:01:53,756 --> 00:01:57,760 I wish I were an ordinary woman... 19 00:02:00,442 --> 00:02:03,153 ..and you could take me back with you to Coburg. 20 00:02:04,362 --> 00:02:07,157 ..and carry me over the threshold of the Rosenau. 21 00:02:07,991 --> 00:02:10,285 But you are not an ordinary woman. 22 00:02:13,496 --> 00:02:15,581 You are a queen. 23 00:02:21,963 --> 00:02:25,549 And before the wedding, there are things that have to be decided. 24 00:02:25,591 --> 00:02:29,220 - But everything I have is yours. - That's exactly my point. 25 00:02:30,220 --> 00:02:32,306 It's yours. 26 00:02:32,973 --> 00:02:34,982 I do not want to have to ask you for money 27 00:02:35,008 --> 00:02:38,937 each time I wish to buy a... handkerchief. 28 00:02:38,979 --> 00:02:41,398 But I have a palace full of handkerchiefs. 29 00:02:54,077 --> 00:02:57,288 - Why are we running away? - I don't want Mama to see us. 30 00:02:57,830 --> 00:02:59,916 She will think this is all her doing. 31 00:03:00,917 --> 00:03:04,128 But this isn't about pleasing her or anyone else, is it? 32 00:03:05,671 --> 00:03:09,615 The only person I want to please... is you. 33 00:03:12,557 --> 00:03:15,055 - She's not there. - Ssh. 34 00:03:37,034 --> 00:03:38,911 Have you kissed her yet? 35 00:03:38,953 --> 00:03:42,173 That's er... none of your business. That means you haven't. 36 00:03:44,166 --> 00:03:47,191 No, wait. You have! 37 00:03:47,670 --> 00:03:50,464 My little brother has had his first kiss. 38 00:03:51,340 --> 00:03:54,760 So, now the real work begins. 39 00:03:54,801 --> 00:03:57,721 Fortunately, Victoria is most impressionable, 40 00:03:57,763 --> 00:04:01,933 so you will have no difficulty in moulding her to your views. 41 00:04:01,975 --> 00:04:04,936 I hope I will be a good husband to her. 42 00:04:04,978 --> 00:04:08,606 Any man can keep a woman happy if he pays her enough attention 43 00:04:08,648 --> 00:04:10,692 and keeps his other women out of sight. 44 00:04:10,733 --> 00:04:14,153 No, the important thing now is to establish your position. 45 00:04:15,029 --> 00:04:18,950 Indeed? This is the moment to settle your household, title, 46 00:04:18,991 --> 00:04:21,869 and, above all, allowance. 47 00:04:21,911 --> 00:04:24,413 You won't be bringing any money of your own. 48 00:04:24,455 --> 00:04:26,665 I'm quite aware of that, Uncle. 49 00:04:28,208 --> 00:04:31,003 Forgive me for being a little late, Ma'am. 50 00:04:31,044 --> 00:04:33,672 We do not usually meet so early in the morning. 51 00:04:36,842 --> 00:04:38,927 There is something I must tell you. 52 00:04:39,761 --> 00:04:41,846 Yesterday I had a conversation. 53 00:04:43,453 --> 00:04:44,814 A very... 54 00:04:45,523 --> 00:04:47,608 satisfactory conversation. 55 00:04:49,729 --> 00:04:52,106 - I'm glad to hear it, Ma'am. - So, you do approve? 56 00:04:52,148 --> 00:04:54,233 You think I'm doing the right thing? 57 00:04:54,275 --> 00:04:56,611 As you've not yet told me who you spoke to, 58 00:04:56,652 --> 00:04:59,655 or indeed what you spoke about, it's hard for me to say. 59 00:05:01,449 --> 00:05:03,826 I have asked Prince Albert to marry me... 60 00:05:06,412 --> 00:05:08,497 ..and he has accepted. 61 00:05:10,707 --> 00:05:13,710 Then he is as wise as he is fortunate. 62 00:05:14,461 --> 00:05:16,588 Allow me to congratulate you, Ma'am. 63 00:05:21,968 --> 00:05:25,555 Forgive me for interrupting, but I just heard the happy news, 64 00:05:25,597 --> 00:05:30,560 and I wanted to lose no time in congratulating you, my dear niece. 65 00:05:30,977 --> 00:05:32,854 If you will excuse me, Ma'am... 66 00:05:32,895 --> 00:05:36,023 Please stay a moment, Lord Melbourne. 67 00:05:36,065 --> 00:05:39,902 We should discuss my nephew's allowance. 68 00:05:40,486 --> 00:05:43,656 When I married my poor, dear Charlotte, 69 00:05:43,697 --> 00:05:46,909 I was awarded an income of �50,000 a year. 70 00:05:46,950 --> 00:05:51,747 Er... yes, an income which, if I'm not much mistaken, Your Majesty, 71 00:05:51,788 --> 00:05:56,585 you continued to draw in the 20 years since Princess Charlotte died. 72 00:05:58,211 --> 00:06:00,617 Albert will be expecting nothing less. 73 00:06:02,716 --> 00:06:04,801 Why should it matter? 74 00:06:06,302 --> 00:06:08,554 Surely, I have enough for both of us? 75 00:06:10,932 --> 00:06:14,349 Are you going to tell her, or shall I? 76 00:06:15,144 --> 00:06:17,480 You wouldn't dare! 77 00:06:17,521 --> 00:06:19,607 Wouldn't I? 78 00:06:20,608 --> 00:06:22,693 I'm not your subject yet. 79 00:06:26,530 --> 00:06:30,192 Mama... Albert and I have some news. 80 00:06:32,035 --> 00:06:35,038 My little Drina, is it really true? 81 00:06:35,080 --> 00:06:36,873 I am so happy. 82 00:06:36,915 --> 00:06:40,126 I always told you Albert would make you a fine husband. 83 00:06:42,379 --> 00:06:45,465 I couldn't have chosen better myself, Mama. 84 00:06:46,507 --> 00:06:51,846 The Baroness says the wedding is set for the tenth of February. 85 00:06:52,346 --> 00:06:54,056 In the Chapel Royal. 86 00:06:54,098 --> 00:06:55,975 What a handsome couple they will make, 87 00:06:56,017 --> 00:06:58,558 walking down that aisle, like a fairy tale. 88 00:06:58,584 --> 00:07:01,105 - I see nothing but trouble ahead. - Why can't you admit 89 00:07:01,146 --> 00:07:04,108 that the Queen and Prince might care for each other, Mr Penge? 90 00:07:04,149 --> 00:07:08,028 While you indulge in fruitless speculation, Mrs Jenkins, 91 00:07:08,070 --> 00:07:09,821 I have duties to perform. 92 00:07:09,863 --> 00:07:11,865 I've already had Mr Francatelli here, 93 00:07:11,907 --> 00:07:15,076 telling me that six weeks is not long enough for him 94 00:07:15,118 --> 00:07:17,621 to create the wedding cake he has in mind. 95 00:07:17,662 --> 00:07:20,123 Rome wasn't built in a day. 96 00:07:20,165 --> 00:07:23,460 Anything good is worth waiting for. 97 00:07:23,501 --> 00:07:26,045 It's a cake! 98 00:07:30,591 --> 00:07:32,677 Six whole weeks. 99 00:07:34,095 --> 00:07:36,180 I know. 100 00:07:36,597 --> 00:07:39,266 But then we will be together for ever. 101 00:07:39,308 --> 00:07:42,688 Victoria, I hope you will be able to sort out the matters 102 00:07:42,714 --> 00:07:44,772 about which we spoke. 103 00:07:44,813 --> 00:07:47,357 My household and my position. 104 00:07:47,399 --> 00:07:49,276 Why do we have to talk about money now, 105 00:07:49,318 --> 00:07:52,446 when I am not going to see you for six weeks? 106 00:07:55,448 --> 00:07:57,534 I will miss you so much. 107 00:08:04,207 --> 00:08:07,835 Imagine I'm kissing you here, around your neck... 108 00:08:09,212 --> 00:08:12,715 ..and how often I want to kiss you when I return. 109 00:08:20,306 --> 00:08:22,766 Until the wedding, dear sister. 110 00:08:24,226 --> 00:08:26,311 - If she invites me. - Oh...! 111 00:08:58,092 --> 00:09:01,387 I expect there'll be a lot of visitors coming over. 112 00:09:02,179 --> 00:09:03,972 German visitors. 113 00:09:04,014 --> 00:09:07,267 First rats and now an infestation of Coburgs. 114 00:09:07,316 --> 00:09:10,444 I feel like a chapter from the Book of Job. 115 00:09:11,188 --> 00:09:16,693 Even if one of those Coburgs is the Dowager Duchess and her dresser? 116 00:09:22,115 --> 00:09:24,200 Is this really necessary? 117 00:09:24,242 --> 00:09:26,285 Surely, whom I marry is my decision? 118 00:09:26,327 --> 00:09:28,371 Of course it is. Nevertheless, 119 00:09:28,412 --> 00:09:31,040 we do need the approval of the Privy Council. 120 00:09:38,464 --> 00:09:40,132 Uncle Sussex. 121 00:09:40,174 --> 00:09:43,552 Such a delight to see my favourite niece. 122 00:10:00,735 --> 00:10:03,821 Since we last met, I have declared the intention 123 00:10:03,863 --> 00:10:06,532 of allying myself in marriage 124 00:10:06,574 --> 00:10:09,744 to Prince Albert of Saxe-Coburg and Gotha. 125 00:10:09,785 --> 00:10:12,455 I hope that God will bless this union 126 00:10:12,496 --> 00:10:16,208 and render it conducive to the interests of my people 127 00:10:16,250 --> 00:10:19,420 as well as my own domestic happiness. 128 00:10:19,461 --> 00:10:23,966 Before I congratulate you, Ma'am, may I remind you 129 00:10:24,007 --> 00:10:27,006 that the Sovereign may not marry a Roman Catholic 130 00:10:27,032 --> 00:10:28,804 without forfeiting the throne? 131 00:10:28,845 --> 00:10:32,015 The Prince's Uncle, Leopold, became a Papist 132 00:10:32,057 --> 00:10:34,225 when he became King of the Belgians. 133 00:10:34,267 --> 00:10:39,814 How can we be sure that Prince Albert is in fact a Protestant? 134 00:10:54,119 --> 00:10:55,955 How can Wellington be so wicked? 135 00:10:55,996 --> 00:10:58,374 He knows quite well that Albert is not a Catholic. 136 00:10:58,415 --> 00:11:00,084 The Duke is a Tory, Ma'am. 137 00:11:00,125 --> 00:11:03,364 I suspect he means to use the Prince as a stick to beat my government. 138 00:11:03,390 --> 00:11:04,545 He knows very well, 139 00:11:04,570 --> 00:11:07,773 the one thing the people hate more than a German is a Papist. 140 00:11:07,799 --> 00:11:10,177 I'm sorry to say this may not be a popular match. 141 00:11:10,218 --> 00:11:12,387 What is wrong with being German? 142 00:11:12,429 --> 00:11:15,223 If you go back far enough, my entire family is German. 143 00:11:15,265 --> 00:11:17,934 Public opinion is not known for its logic, Ma'am. 144 00:11:17,976 --> 00:11:21,479 I don't want to marry to curry favour with my subjects. 145 00:11:21,521 --> 00:11:24,690 Indeed, but as their Queen, you must expect them to have opinions. 146 00:11:24,732 --> 00:11:27,985 We must fix Albert's allowance. I want it settled before he returns. 147 00:11:28,027 --> 00:11:30,946 - I will take the bill to Parliament. - And he must have a title. 148 00:11:30,988 --> 00:11:34,033 Can't you persuade Parliament to make him King Consort? 149 00:11:34,074 --> 00:11:37,557 I'm afraid, Ma'am, if the people get into the way of making kings 150 00:11:37,583 --> 00:11:39,788 they might get into the way of unmaking them. 151 00:12:02,774 --> 00:12:04,859 English, brother, English. 152 00:12:05,354 --> 00:12:10,667 As they say there, he that pays the piper calls the tune. 153 00:12:10,693 --> 00:12:11,906 Ja sehr gut. 154 00:12:11,931 --> 00:12:14,447 Then they can pay for the roof, which is leaking. 155 00:12:16,928 --> 00:12:21,099 - Nothing is settled yet, Father. - Nonsense, boy. 156 00:12:21,730 --> 00:12:26,537 You are marrying the Queen of the richest nation in the world. 157 00:12:27,155 --> 00:12:31,817 And I think there will be some crumbs from her table for Coburg. 158 00:12:35,442 --> 00:12:38,673 Come on, gentlemen, please. Let's have some order. 159 00:12:38,699 --> 00:12:41,941 How many more German princes are there 160 00:12:41,967 --> 00:12:47,082 hoping to grow fat on Britain's public purse, I wonder? 161 00:12:47,123 --> 00:12:51,682 I say let the Prince learn to be an Englishman 162 00:12:51,707 --> 00:12:54,646 on 20,000 a year. 163 00:13:00,059 --> 00:13:04,403 Furthermore, can the honourable member assure the Commons 164 00:13:04,429 --> 00:13:08,727 that His Serene Highness will not be given an English title 165 00:13:08,769 --> 00:13:11,564 which allows him to sit in the other place? 166 00:13:11,605 --> 00:13:16,151 We cannot have Germans running the country! 167 00:13:20,739 --> 00:13:24,076 I thought I was going to have to beg for mercy there, Albert. 168 00:13:25,040 --> 00:13:28,274 I wish things could still be decided at sword-point. 169 00:13:28,788 --> 00:13:31,207 No title and only 30,000 a year? 170 00:13:31,249 --> 00:13:33,835 Lord M, Uncle Leopold was given almost twice that. 171 00:13:34,235 --> 00:13:38,214 Unfortunately, Uncle Leopold did not spend that money with discretion. 172 00:13:38,256 --> 00:13:39,538 What do you mean? 173 00:13:39,563 --> 00:13:43,056 Well, I believe there is an actress, Ma'am, 174 00:13:43,082 --> 00:13:46,430 whose household is paid for by your uncle. 175 00:13:48,281 --> 00:13:49,808 That is shocking. 176 00:13:50,994 --> 00:13:53,609 At least I know Albert doesn't have any secrets. 177 00:13:53,635 --> 00:13:55,566 No. No. 178 00:13:55,981 --> 00:13:58,817 Well, that usually comes later, Ma'am, but no. 179 00:14:02,294 --> 00:14:05,115 - I know Albert is different. - I'm sure, Ma'am. 180 00:14:08,243 --> 00:14:11,329 I told Albert I would settle this. How can I explain? 181 00:14:11,825 --> 00:14:16,042 I'd suggest you tell him that the Parliament that he admires so much 182 00:14:16,084 --> 00:14:19,045 needs to be coaxed rather than commanded. 183 00:14:23,299 --> 00:14:28,340 My dearest angel, I am counting the hours, minutes and days 184 00:14:28,366 --> 00:14:30,118 until I see you again. 185 00:14:32,016 --> 00:14:34,933 I know this is not all you wanted, my love, 186 00:14:34,959 --> 00:14:38,272 but after all, what else could you possibly need 187 00:14:38,313 --> 00:14:40,399 when you are my husband? 188 00:14:41,514 --> 00:14:44,903 And you will never want for handkerchiefs, I promise. 189 00:14:46,707 --> 00:14:50,085 It seems Victoria wants me but her people do not. 190 00:14:50,241 --> 00:14:52,160 You are too sensitive. 191 00:14:52,749 --> 00:14:57,039 It is not you they object to, but the idea of you. 192 00:14:59,024 --> 00:15:03,361 I want to be her husband, but I cannot be like Dash, 193 00:15:03,387 --> 00:15:08,217 always running at her heels, waiting for her to throw me a treat. 194 00:15:08,259 --> 00:15:10,719 I need not tell you that, since we left, 195 00:15:10,761 --> 00:15:12,846 all my thoughts have been with you. 196 00:15:13,097 --> 00:15:16,516 That your image fills my whole soul. 197 00:15:16,558 --> 00:15:21,933 Even in my dreams I never imagined I should find so much love on earth. 198 00:15:22,561 --> 00:15:27,986 But it is essential, my dearest, that I have some title of my own. 199 00:15:28,874 --> 00:15:33,045 And an allowance that means I am not always the poor relation. 200 00:15:35,326 --> 00:15:37,703 I just hope he is going to be happy here. 201 00:15:40,689 --> 00:15:43,167 The Prince is most fortunate, I think. 202 00:15:47,014 --> 00:15:50,768 Why is he asking for money and titles when he will be your husband? 203 00:15:58,181 --> 00:16:01,279 A young man should not have too much money at his disposal. 204 00:16:01,801 --> 00:16:03,887 Look at Prince Ernest. 205 00:16:06,288 --> 00:16:07,869 What do you mean? 206 00:16:11,277 --> 00:16:12,756 Nothing, Ma'am. 207 00:16:23,372 --> 00:16:25,249 Gee up! 208 00:16:25,291 --> 00:16:27,001 It's my last night, Ernest. 209 00:16:27,042 --> 00:16:29,244 I really don't have time to be gallivanting with you. 210 00:16:29,270 --> 00:16:33,399 Regard tonight's excursion as part of your education. 211 00:16:37,690 --> 00:16:39,400 What colour will it be, Ma'am? 212 00:16:39,638 --> 00:16:42,933 Princess Charlotte wore gold brocade, if I remember correctly. 213 00:16:44,142 --> 00:16:45,810 But this is my wedding. 214 00:16:45,852 --> 00:16:49,005 Have you decided, Ma'am, who will give you away? 215 00:16:49,031 --> 00:16:51,607 It can't be Uncle Leopold. 216 00:16:51,649 --> 00:16:55,278 The Duke of Wellington would think it were a Catholic conspiracy! 217 00:16:55,319 --> 00:16:57,760 There is the Duke of Sussex. 218 00:16:57,786 --> 00:16:59,928 He is so very eccentric. 219 00:16:59,970 --> 00:17:03,682 You know, the last time I saw him he was wearing a skull cap and rouge. 220 00:17:03,739 --> 00:17:07,242 Better a bit of rouge than a mistress and a clutch of children 221 00:17:07,268 --> 00:17:09,354 on the wrong side of the blanket. 222 00:17:17,903 --> 00:17:20,740 I think I would like my wedding dress to be white. 223 00:17:42,719 --> 00:17:44,804 Ernest. Ernest. 224 00:17:47,681 --> 00:17:50,484 - This is a house of ill repute. - No. 225 00:17:50,948 --> 00:17:56,148 Think of it as a university... of love. 226 00:17:56,198 --> 00:17:59,535 - But such things cannot be taught. - You'd be surprised. 227 00:17:59,568 --> 00:18:03,143 Spend an hour in the company of Gretchen here 228 00:18:03,647 --> 00:18:09,578 and I promise you that our dear little cousin will thank you for it. 229 00:18:28,054 --> 00:18:30,139 Also... 230 00:18:31,736 --> 00:18:33,821 ..eins, zwei... 231 00:18:36,028 --> 00:18:37,571 ..drei. 232 00:18:46,728 --> 00:18:49,731 Did you know that Uncle Leopold has a mistress? 233 00:18:50,150 --> 00:18:51,795 An actress. 234 00:18:51,822 --> 00:18:53,620 Here in London. 235 00:18:53,662 --> 00:18:55,497 She even has a child. 236 00:18:55,863 --> 00:19:00,325 Does he? At least your father gave up his mistress when he married me. 237 00:19:02,738 --> 00:19:04,422 Papa had a mistress? 238 00:19:07,175 --> 00:19:11,596 I'm afraid the Baroness has failed to teach you about the ways of men. 239 00:19:18,185 --> 00:19:20,563 Do you think that Albert has a mistress? 240 00:19:20,604 --> 00:19:22,731 Albert? No. 241 00:19:22,773 --> 00:19:24,650 - Not yet anyway. - Mama! 242 00:20:44,101 --> 00:20:46,186 Danke, Gretchen. 243 00:20:49,564 --> 00:20:53,590 Lord Melbourne, did you know that my father had a mistress? 244 00:20:55,904 --> 00:20:58,160 Madame St Laurent? Oh, yes. 245 00:20:58,186 --> 00:21:01,075 I believe they were quite devoted to each other. 246 00:21:02,327 --> 00:21:03,995 Really? 247 00:21:04,037 --> 00:21:06,122 The Lord Chamberlain. 248 00:21:13,129 --> 00:21:15,422 May I congratulate you, Your Majesty. 249 00:21:18,171 --> 00:21:21,281 I want a small affair with a wedding breakfast afterwards 250 00:21:21,307 --> 00:21:23,347 here at the palace. 251 00:21:23,388 --> 00:21:26,808 Royal weddings usually take place in the evening, Ma'am. 252 00:21:27,763 --> 00:21:29,307 In the evening? 253 00:21:29,333 --> 00:21:33,295 It has been the custom that the courtiers put the royal couple to bed. 254 00:21:34,450 --> 00:21:36,535 They were more direct times, Ma'am. 255 00:21:39,183 --> 00:21:41,238 As to the ceremony itself, 256 00:21:41,239 --> 00:21:43,324 I think, in the circumstances, 257 00:21:43,366 --> 00:21:46,786 you might want to omit the line about obeying your husband. 258 00:21:47,369 --> 00:21:49,804 And then there are your bridesmaids. 259 00:21:49,830 --> 00:21:53,383 I have made a list of suitable girls. 260 00:21:55,989 --> 00:21:57,630 Prince Albert is very concerned 261 00:21:57,671 --> 00:22:01,265 the girls should come from families of unblemished reputation. 262 00:22:03,229 --> 00:22:06,516 But your attendants must come from the aristocracy, Ma'am. 263 00:22:09,307 --> 00:22:12,567 Do you find this amusing, Lord Melbourne? Forgive me, Ma'am. 264 00:22:12,593 --> 00:22:15,980 I think you might make the Lord Chamberlain's task a little easier 265 00:22:16,022 --> 00:22:22,375 if you were to reduce the number of bridesmaids from 12 to... six. 266 00:22:22,782 --> 00:22:24,572 Or to four? 267 00:22:30,578 --> 00:22:32,455 Not bad, eh? 268 00:22:32,496 --> 00:22:34,957 Not bad at all. 269 00:22:36,125 --> 00:22:40,546 When I have my own establishment, I'll need someone at my side. 270 00:22:40,587 --> 00:22:42,297 I'm sure you will. 271 00:22:44,841 --> 00:22:46,927 Wouldn't you like to start again? 272 00:22:48,595 --> 00:22:52,223 It's too late for that. This is the life I've got. 273 00:22:52,265 --> 00:22:55,335 I have... responsibilities. 274 00:23:10,720 --> 00:23:12,076 Victoria? 275 00:23:14,483 --> 00:23:15,955 Mama. 276 00:23:20,667 --> 00:23:22,472 I saw her once. 277 00:23:23,718 --> 00:23:25,223 Afterwards. 278 00:23:26,250 --> 00:23:29,467 I was playing in the park at Bad Homburg. 279 00:23:29,509 --> 00:23:31,886 And she was watching me from the terrace. 280 00:23:31,956 --> 00:23:36,065 And so I waved and she put her finger to her lips 281 00:23:36,099 --> 00:23:40,309 and she stayed there, for as long as I did. 282 00:23:41,768 --> 00:23:43,462 When I looked up... 283 00:23:45,645 --> 00:23:48,439 ..I could see that her cheeks were wet. 284 00:23:50,848 --> 00:23:52,934 Why did you never tell me? 285 00:23:53,498 --> 00:23:57,901 Perhaps it was easier to believe... 286 00:23:58,507 --> 00:24:00,592 ..that she did not love us... 287 00:24:01,832 --> 00:24:03,917 ..and we had each other. 288 00:24:07,809 --> 00:24:12,826 And now you have Victoria... 289 00:24:13,885 --> 00:24:15,970 ..and she will never leave you. 290 00:24:17,789 --> 00:24:19,874 Do you know how much I envy you? 291 00:24:23,629 --> 00:24:25,438 And how I will miss you? 292 00:24:33,601 --> 00:24:36,031 When you two have finished embracing 293 00:24:36,073 --> 00:24:40,494 like a couple of foolish Maedchens, the carriage is outside. 294 00:24:40,535 --> 00:24:44,206 You may be about to marry the richest woman in the world, Albert, 295 00:24:44,879 --> 00:24:47,512 but I can't afford to keep my horses waiting. 296 00:25:14,769 --> 00:25:16,552 Uncle Leopold. 297 00:25:17,897 --> 00:25:19,171 Victoria. 298 00:25:24,173 --> 00:25:27,156 - Your Majesty. - Uncle. 299 00:25:39,418 --> 00:25:40,967 Cousin. 300 00:25:59,520 --> 00:26:01,439 Do you find me much changed? 301 00:26:01,481 --> 00:26:04,066 Had you not been sitting on your throne, I... 302 00:26:05,860 --> 00:26:07,945 ..I would not have known it was you. 303 00:26:11,623 --> 00:26:15,133 Might I suggest we start the ceremony, Ma'am? 304 00:26:26,213 --> 00:26:28,715 I'm going to make you a Knight of the Garter. 305 00:26:29,341 --> 00:26:30,842 A title? 306 00:26:32,639 --> 00:26:36,880 - I thought that was not permitted. - This one is in my gift. 307 00:26:39,031 --> 00:26:43,271 I was made a knight on the eve of my wedding to poor Charlotte. 308 00:26:43,312 --> 00:26:45,022 It is a great privilege. 309 00:26:45,064 --> 00:26:48,359 It is the very highest order of chivalry, Sir. 310 00:26:48,385 --> 00:26:52,571 - Are you one too, Lord Melbourne? - No, Sir. 311 00:26:56,492 --> 00:26:59,411 But of course you have a seat in the House of Lords. 312 00:27:02,289 --> 00:27:06,030 Is Mr Penge wearing a new shirt? He looks uncommon smart. 313 00:27:06,251 --> 00:27:09,368 He made me polish his silver buckles again this morning. 314 00:27:09,394 --> 00:27:11,479 He said they weren't shiny enough. 315 00:27:27,021 --> 00:27:30,524 Mr Penge, I am entrusting the Coburg servants into your care. 316 00:27:30,566 --> 00:27:33,694 Please make sure they are treated with respect. 317 00:27:33,736 --> 00:27:35,224 Of course, Baroness. 318 00:28:05,838 --> 00:28:09,733 I have been thinking about our honeymoon all the way from Coburg. 319 00:28:10,229 --> 00:28:15,499 A week away from all this. I long to be alone with you. Really alone. 320 00:28:15,525 --> 00:28:19,003 If only it could be a week, but I'm afraid I can only spare two days. 321 00:28:19,029 --> 00:28:20,906 Two whole days? 322 00:28:20,948 --> 00:28:22,679 I know you are disappointed, Albert, 323 00:28:22,705 --> 00:28:26,454 but you must not forget I am the Queen. 324 00:28:26,480 --> 00:28:28,148 That is unlikely. 325 00:28:28,174 --> 00:28:29,602 Ma'am, 326 00:28:29,628 --> 00:28:32,876 Your Serene Highness, may I present George Anson, 327 00:28:33,042 --> 00:28:35,382 who will be acting as your Private Secretary? 328 00:28:35,408 --> 00:28:37,801 At your service, Your Serene Highness. 329 00:28:38,006 --> 00:28:42,557 I wonder, Mr Anson, what you've been doing before now? 330 00:28:42,583 --> 00:28:44,887 I've been working for Lord Melbourne, Sir, 331 00:28:44,929 --> 00:28:47,056 helping him with his correspondence. 332 00:28:47,098 --> 00:28:50,493 And a capital job he's done of it too. I shall be sorry to lose him. 333 00:28:56,064 --> 00:29:00,697 Victoria, you know I would have liked to have... chosen my own household. 334 00:29:00,723 --> 00:29:04,268 I know, Albert, but it is better for you to have an English advisor, 335 00:29:04,921 --> 00:29:06,832 someone who understands our ways. 336 00:29:08,993 --> 00:29:11,621 Please excuse me, I am tired after my journey. 337 00:29:11,746 --> 00:29:13,831 We've hardly spoken to one other. 338 00:29:13,957 --> 00:29:18,077 I thought that was the English way of doing things. 339 00:29:20,269 --> 00:29:22,214 I think you are being peevish, Albert. 340 00:29:22,256 --> 00:29:25,051 Peevish? This word I do not understand. 341 00:29:25,092 --> 00:29:27,717 Perhaps, I should ask my new secretary to translate it for me. 342 00:29:27,743 --> 00:29:29,370 - Now you are being rude. - No. 343 00:29:29,770 --> 00:29:31,985 No, no, I am being honest, Victoria. 344 00:29:32,686 --> 00:29:36,061 All the promises we made before I went to Coburg have come to nothing. 345 00:29:36,895 --> 00:29:39,773 I have a title, but I do not have a seat in the House of Lords. 346 00:29:39,806 --> 00:29:42,439 I have money, but not enough to be independent, and now I find 347 00:29:42,465 --> 00:29:45,144 I am to be supervised by Lord Melbourne's spy. 348 00:29:48,823 --> 00:29:52,076 I think you are right. You are tired after your journey. 349 00:30:47,116 --> 00:30:49,618 I don't think I want to play with you today. 350 00:30:56,500 --> 00:30:58,585 Is he going to find himself... 351 00:31:00,350 --> 00:31:03,687 ..an actress, like Uncle Leopold? 352 00:31:03,728 --> 00:31:05,313 You said that came afterwards. 353 00:31:05,355 --> 00:31:07,691 Don't listen to an old cynic like me, Ma'am. 354 00:31:07,718 --> 00:31:10,428 I believe the Prince to be a man of true feeling. 355 00:31:12,417 --> 00:31:13,821 Really? 356 00:31:14,201 --> 00:31:16,365 I...I thought that you did not care for him. 357 00:31:16,932 --> 00:31:19,434 Oh, I didn't mean to give you that impression, Ma'am. 358 00:31:19,460 --> 00:31:21,732 I think he will make you an excellent husband. 359 00:31:21,758 --> 00:31:24,714 But if that is your concern, then you should tell him the truth. 360 00:31:27,090 --> 00:31:29,852 You always say the truth is over-rated. 361 00:31:29,878 --> 00:31:31,684 I do, Ma'am. 362 00:31:32,312 --> 00:31:34,397 But then I was not happily married. 363 00:32:24,542 --> 00:32:26,137 Albert. 364 00:32:28,977 --> 00:32:30,487 Albert! 365 00:32:37,359 --> 00:32:38,587 Your Majesty. 366 00:32:38,613 --> 00:32:41,065 Why does the allowance mean so much to you? 367 00:32:41,091 --> 00:32:43,260 Is it so that you can keep a mistress? 368 00:32:46,185 --> 00:32:49,204 Is that what you think of me, Victoria? 369 00:32:50,289 --> 00:32:53,043 How can you be so foolish? 370 00:32:53,069 --> 00:32:54,851 The only woman I want... 371 00:32:55,887 --> 00:32:57,124 is you. 372 00:32:58,004 --> 00:33:00,999 Will always be you, but I cannot sit idly 373 00:33:01,025 --> 00:33:02,506 and wait for you to smile at me. 374 00:33:02,532 --> 00:33:03,921 I am not asking you to. 375 00:33:03,955 --> 00:33:06,919 Then, please understand that all I've asked for is so that I could 376 00:33:06,944 --> 00:33:09,030 have something of my own: 377 00:33:09,095 --> 00:33:11,408 my own position, my own freedom. 378 00:33:12,230 --> 00:33:15,762 The chance to... do something good. 379 00:33:15,788 --> 00:33:17,710 They won't give you the funds Uncle Leopold had 380 00:33:17,735 --> 00:33:19,958 because he is still drawing on them 381 00:33:19,984 --> 00:33:22,152 and he's spending them on actresses! 382 00:33:25,709 --> 00:33:27,461 It's not funny. 383 00:33:27,487 --> 00:33:30,174 No. No. 384 00:33:30,200 --> 00:33:33,663 When I marry you tomorrow, it will be as an ordinary woman. 385 00:33:35,794 --> 00:33:37,618 And I will promise to love, honour... 386 00:33:39,183 --> 00:33:40,632 and obey you. 387 00:33:42,359 --> 00:33:43,874 Obey me? 388 00:33:48,053 --> 00:33:50,139 But I am your subject. 389 00:33:53,365 --> 00:33:55,279 You will be my husband. 390 00:34:03,817 --> 00:34:07,488 And you, Liebes... 391 00:34:09,874 --> 00:34:11,960 ..will be my wife. 392 00:34:41,770 --> 00:34:44,815 We've been replaced, Lord Melbourne. 393 00:34:48,569 --> 00:34:50,654 That's as it should be. 394 00:35:07,837 --> 00:35:10,131 Fraulein Hilde. Hm. 395 00:35:24,603 --> 00:35:27,397 Wedding bells. I must go. 396 00:35:32,611 --> 00:35:34,279 Hilde. 397 00:35:34,321 --> 00:35:36,948 How I wish you could have answered my letters. 398 00:35:37,407 --> 00:35:38,891 You wrote to me? 399 00:35:39,730 --> 00:35:42,579 Every week for a year after you left. 400 00:35:42,605 --> 00:35:44,414 I received no letters. 401 00:35:44,927 --> 00:35:46,541 What did they say? 402 00:35:50,670 --> 00:35:54,903 The things that a young man would say... 403 00:35:56,008 --> 00:35:58,093 ..to the woman that he dreams of. 404 00:35:58,135 --> 00:35:59,928 I would like to read those letters. 405 00:35:59,970 --> 00:36:01,930 Mr Penge, we're going to be late. 406 00:36:01,972 --> 00:36:04,475 The Prince's party has already left for the chapel. 407 00:36:04,516 --> 00:36:06,602 The bells are ringing! 408 00:36:10,856 --> 00:36:12,941 Mr Penge! 409 00:36:18,370 --> 00:36:20,455 No diamonds. 410 00:36:45,472 --> 00:36:47,557 God save the Queen! 411 00:36:57,312 --> 00:37:00,685 Hallelujah 412 00:37:07,156 --> 00:37:10,827 Gloriana 413 00:37:12,886 --> 00:37:16,649 Hallelujah 414 00:37:19,058 --> 00:37:22,366 Gloriana 415 00:37:22,392 --> 00:37:25,567 Surprised he didn't cross himself when he came in. 416 00:37:25,593 --> 00:37:27,760 He even walks like a Papist. 417 00:37:27,787 --> 00:37:29,640 But what a profile! 418 00:37:39,339 --> 00:37:42,050 Hallelujah 419 00:37:50,809 --> 00:37:53,853 Gloriana 420 00:37:56,898 --> 00:37:59,609 Hallelujah 421 00:38:04,071 --> 00:38:06,157 Gloriana 422 00:38:06,991 --> 00:38:09,410 Hallelujah 423 00:38:10,196 --> 00:38:17,918 Hallelujah... 424 00:38:24,674 --> 00:38:29,429 Albert, wilt thou have this woman to be thy wedded wife, 425 00:38:29,471 --> 00:38:34,684 to live together after God's ordinance in the holy estate of matrimony? 426 00:38:34,726 --> 00:38:37,894 Wilt thou love her, comfort her, 427 00:38:37,920 --> 00:38:40,815 honour, and keep her in sickness and in health, 428 00:38:40,856 --> 00:38:42,942 so long as you both shall live? 429 00:38:44,468 --> 00:38:45,926 I will. 430 00:38:45,986 --> 00:38:50,824 Victoria, wilt thou have this man to thy wedded husband, 431 00:38:51,477 --> 00:38:56,382 to live together after God's ordinance in the holy estate of matrimony? 432 00:38:56,919 --> 00:39:01,460 Wilt thou obey and serve him, love, honour and keep him 433 00:39:01,501 --> 00:39:06,309 in sickness and in health, so long as you both shall live? 434 00:39:06,847 --> 00:39:08,704 I will. 435 00:39:25,608 --> 00:39:28,944 With this ring I thee wed... 436 00:39:30,779 --> 00:39:34,570 ..and with my body I thee worship... 437 00:39:35,801 --> 00:39:40,393 ..and with all my worldly goods, I thee endow. 438 00:39:41,948 --> 00:39:46,961 In the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost. 439 00:39:49,081 --> 00:39:50,554 Amen. 440 00:39:51,295 --> 00:39:54,903 I pronounce that they be man and wife together. 441 00:39:54,937 --> 00:39:57,008 Hallelujah 442 00:40:38,707 --> 00:40:40,792 For you, Mama. 443 00:41:01,241 --> 00:41:02,984 It's a shame about your allowance, 444 00:41:03,010 --> 00:41:06,439 but I'm sure Victoria will be generous. 445 00:41:07,554 --> 00:41:12,476 If you would give up your actresses, she wouldn't need to be. 446 00:41:12,502 --> 00:41:16,172 Give up my charity work? What a suggestion! 447 00:41:16,214 --> 00:41:18,299 And what will you do now, William? 448 00:41:20,634 --> 00:41:24,187 St Chrysostom is waiting for me in the library at Brocket Hall. 449 00:41:25,013 --> 00:41:27,098 I have been neglecting him of late. 450 00:41:28,350 --> 00:41:30,435 You were needed elsewhere. 451 00:41:32,646 --> 00:41:34,815 The Queen wishes to see you, My Lord. 452 00:41:51,713 --> 00:41:53,332 Congratulations, Ma'am. 453 00:41:54,792 --> 00:41:57,086 I have never seen you look more radiant. 454 00:42:02,080 --> 00:42:04,166 You once told me... 455 00:42:05,406 --> 00:42:07,617 ..that when I gave my heart... 456 00:42:09,174 --> 00:42:11,259 I would give it without reservation. 457 00:42:12,002 --> 00:42:14,046 Yes, I remember. 458 00:42:14,186 --> 00:42:16,271 And you were almost right. 459 00:42:17,403 --> 00:42:19,489 Almost, Ma'am? 460 00:42:23,025 --> 00:42:25,111 I shall never forget. 461 00:42:29,701 --> 00:42:31,786 May I kiss the bride? 462 00:42:51,513 --> 00:42:53,598 Goodbye, Lord M. 463 00:42:56,393 --> 00:42:58,478 Goodbye, Ma'am. 464 00:43:55,074 --> 00:43:56,914 It suits you. 465 00:43:57,368 --> 00:44:00,204 The Queen wants these set in wax before they fade. 466 00:44:00,666 --> 00:44:04,336 Don't you want to get out of here before you fade, Miss Skerrett? 467 00:45:20,536 --> 00:45:22,197 Hello. 468 00:46:07,385 --> 00:46:09,161 Do you want anything? 469 00:46:09,552 --> 00:46:10,823 Some... 470 00:46:11,972 --> 00:46:13,739 Madeira perhaps? 471 00:46:15,041 --> 00:46:17,418 No, thank you. 472 00:46:19,065 --> 00:46:21,370 I'm not thirsty. 473 00:46:22,364 --> 00:46:26,525 - No Madeira? - No Madeira. 474 00:46:50,784 --> 00:46:52,869 Victoria. 475 00:47:01,127 --> 00:47:03,212 Albert. 36522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.