All language subtitles for White.Cannibal.Queen.1980

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Rekl�mozza a term�k�t vagy m�rk�j�t itt, l�pjen vel�nk kapcsolatba www.OpenSubtitles.org m�g ma 2 00:02:10,228 --> 00:02:11,853 Anyu, f�lek. 3 00:02:11,853 --> 00:02:14,228 Mit�l f�lsz, kicsim? 4 00:02:14,269 --> 00:02:17,394 Nem tudom, de nem tudok egyed�l elaludni, anyu. 5 00:02:17,436 --> 00:02:20,144 De mindketten itt vagyunk. 6 00:02:20,144 --> 00:02:22,728 Ugyan m�r, kis hercegn�m... 7 00:02:25,728 --> 00:02:29,311 Most sz�pen elalszol, mint a j� kisl�nyok. 8 00:02:29,353 --> 00:02:31,561 Holnap s�r� napunk lesz, te is tudod. 9 00:02:31,561 --> 00:02:33,019 Mehetek veled, apu? 10 00:02:33,061 --> 00:02:34,436 Ha akarod, �desem. 11 00:02:34,436 --> 00:02:36,478 H�t persze, kicsim. 12 00:02:36,519 --> 00:02:38,311 Apu, kinyitod nekem a zenedobozt? 13 00:02:38,353 --> 00:02:39,978 Persze. 14 00:02:56,436 --> 00:02:58,936 �s kapok j��jt puszit? 15 00:02:58,936 --> 00:02:59,978 J� �jt, kicsim. 16 00:03:03,644 --> 00:03:05,228 Sz�p �lmokat. 17 00:03:09,769 --> 00:03:11,853 J� �jt, sz�vem. 18 00:03:13,186 --> 00:03:15,269 �s aludj j�l. 19 00:04:01,103 --> 00:04:02,894 Hopp! 20 00:04:02,936 --> 00:04:05,353 Meddig tart m�g, miel�tt el�rj�k a c�l�llom�st? 21 00:04:05,394 --> 00:04:07,644 H�t, azt hiszem, jobb lesz, ha az �jszak�t itt t�ltj�k. 22 00:04:07,644 --> 00:04:09,853 De �gy �rt�kes id�t vesz�t�nk. 23 00:04:09,853 --> 00:04:14,269 Kor�bban furcsa sikolyokat hallottam a part fel�l. 24 00:04:14,269 --> 00:04:15,769 Val�sz�n�leg csak madarak. 25 00:04:15,811 --> 00:04:18,811 - Hab�r... - Hab�r mi? 26 00:04:20,311 --> 00:04:22,478 Annak idej�n is �gy kezd�d�tt. 27 00:04:22,519 --> 00:04:24,603 �vekkel ezel�tt. 28 00:04:25,478 --> 00:04:27,478 Akkor is ezeket a furcsa sikolyokat hallottuk. 29 00:04:27,478 --> 00:04:30,686 M�snap r�tal�ltunk egy tudom�nyos exped�ci�ra, 30 00:04:30,728 --> 00:04:36,061 akiket megt�madott �s felfalt egy kannib�l t�rzs. 31 00:04:37,769 --> 00:04:39,061 Kannib�lok? 32 00:04:39,103 --> 00:04:40,644 Tal�n csak vad�llatok tett�k. 33 00:04:40,644 --> 00:04:41,811 �, nem. 34 00:05:54,978 --> 00:05:56,478 Mi van veled? 35 00:05:56,519 --> 00:05:58,394 H�t... 36 00:05:58,394 --> 00:06:00,603 Azt hiszem, nagy hiba volt, hogy elhoztalak mindkett�t�ket. 37 00:06:00,644 --> 00:06:02,519 De mi�rt? 38 00:06:03,728 --> 00:06:07,144 Elizabeth, ez a vid�k teljesen vad �s ismeretlen. 39 00:06:07,186 --> 00:06:09,853 Rendk�v�l vesz�lyes lehet. 40 00:06:09,894 --> 00:06:12,394 Vesz�lyes vagy sem, mi veled akarunk lenni. 41 00:06:12,436 --> 00:06:16,186 Nem sz�m�t, hogy hol vagyunk, vagy hogy milyenek az �llapotok. 42 00:06:16,228 --> 00:06:18,228 Elv�gre, mi mindig egy�tt vagyunk. 43 00:06:18,269 --> 00:06:20,936 T�nyleg nem �rtem, hogy mi�rt... 44 00:06:20,936 --> 00:06:23,561 - F�zol? - Nem, nem igaz�n, k�szi. 45 00:06:23,603 --> 00:06:26,769 Lemegyek �s hozok egy kis forr� k�v�t. 46 00:07:34,253 --> 00:07:35,711 Hagyj b�k�n! 47 00:11:10,503 --> 00:11:12,211 Anyu? 48 00:11:12,961 --> 00:11:14,419 Apu? 49 00:13:34,336 --> 00:13:36,336 Feh�r Istenn�! 50 00:14:58,253 --> 00:15:00,044 Feh�r Istenn�! 51 00:15:02,669 --> 00:15:04,419 Feh�r Istenn�! 52 00:18:08,959 --> 00:18:11,417 H�, �llj meg. Valaki van ott lent. 53 00:18:28,292 --> 00:18:31,084 M�g �letben van. Vigy�k el. 54 00:18:32,042 --> 00:18:34,584 �vatosan. 55 00:18:42,209 --> 00:18:43,209 Hall�? 56 00:18:43,250 --> 00:18:44,667 J� napot, Miss Shelton. 57 00:18:44,709 --> 00:18:47,084 Dr. Burns vagyok a St. Jack k�rh�zb�l. 58 00:18:47,125 --> 00:18:48,667 Ismeri Taylor professzort? 59 00:18:48,709 --> 00:18:50,250 Jeremy Taylort? 60 00:18:50,292 --> 00:18:51,625 Igen, �t. 61 00:18:51,667 --> 00:18:53,417 �gy t�nik, egy vad�llat megt�madta Malaviban, 62 00:18:53,459 --> 00:18:55,792 a bal karj�t pedig let�pte. 63 00:18:55,834 --> 00:18:56,959 Taylor m�g mindig sokkos �llapotban van. 64 00:18:57,000 --> 00:18:58,875 El�g sz�rny� dolgot �lhetett �t. 65 00:18:58,917 --> 00:19:00,334 L�z�lm�ban csak azt ism�telgeti, 66 00:19:00,375 --> 00:19:03,667 hogy a haj�t kannib�lok t�madt�k meg, akik megett�k a feles�g�t. 67 00:19:03,709 --> 00:19:06,417 A Shelton Alap�tv�ny szervezte az exped�ci�t. 68 00:19:06,459 --> 00:19:08,584 Szeretn�, hogy �rjak teljes jelent�st? 69 00:19:10,500 --> 00:19:13,875 Nem. Nem, arra nem lesz sz�ks�g. 70 00:19:22,167 --> 00:19:23,792 Ez... 71 00:19:24,459 --> 00:19:27,167 ...sz�rny� volt. 72 00:19:28,542 --> 00:19:30,417 Azok... 73 00:19:33,000 --> 00:19:35,209 Elizabeth... 74 00:19:39,250 --> 00:19:41,709 Rettenetes... 75 00:19:41,750 --> 00:19:43,459 Azok... 76 00:19:43,500 --> 00:19:45,125 ...eszik... 77 00:19:46,959 --> 00:19:50,084 ...esz...eszik �t... 78 00:19:50,084 --> 00:19:52,542 ...�lve. 79 00:20:01,000 --> 00:20:02,959 Me... menjetek innen... 80 00:20:03,000 --> 00:20:05,917 ...ti koszos teremtm�nyek... 81 00:20:09,584 --> 00:20:12,000 Menjetek t�lem... 82 00:20:12,042 --> 00:20:14,250 Hagyj�tok �t... 83 00:20:14,292 --> 00:20:16,042 Istenem... 84 00:20:16,084 --> 00:20:18,792 ...ezek darabokra t�pik �t. 85 00:20:18,834 --> 00:20:22,459 Nem, ezt nem tudom... elviselni. 86 00:20:22,542 --> 00:20:23,834 Elizabeth. 87 00:20:23,875 --> 00:20:27,209 Elizabeth! Aljas fenevadak. 88 00:20:29,250 --> 00:20:31,209 Odalent voltam... 89 00:20:31,250 --> 00:20:36,542 ...�s hirtelen meghallottam, hogy Elizabeth hangosan sik�t. 90 00:20:36,584 --> 00:20:38,917 Azonnal a fed�lzetre mentem, 91 00:20:38,959 --> 00:20:40,542 �s l�ttam �t. 92 00:20:40,584 --> 00:20:43,084 Azok ett�k �t... 93 00:20:43,125 --> 00:20:45,042 ...�lve. 94 00:20:45,084 --> 00:20:48,917 Istenem, nem! 95 00:20:49,000 --> 00:20:50,542 J�jj�n gyorsan, Miss Ana. 96 00:20:50,542 --> 00:20:53,750 Taylor professzornak megint rohama van. 97 00:21:10,167 --> 00:21:12,542 Nem �rzi j�l mag�t, Jerry? 98 00:21:21,209 --> 00:21:23,667 Mi a baj, Jerry? 99 00:21:29,625 --> 00:21:32,459 Na, nyugodjon meg. Igen, tudom. 100 00:21:32,500 --> 00:21:35,459 Ugyanaz a sz�rny� r�m�lom gy�tri mag�t. 101 00:21:35,500 --> 00:21:37,584 Pontosan mi t�rt�nt? 102 00:21:37,625 --> 00:21:39,792 Pr�b�lja felid�zni, Jerry. 103 00:21:39,792 --> 00:21:41,917 Pr�b�lja meg felid�zni. 104 00:21:41,959 --> 00:21:43,709 Mondja el. 105 00:21:46,834 --> 00:21:49,542 A haj�n... 106 00:21:50,625 --> 00:21:53,334 - A haj�n voltunk... - �s? 107 00:21:55,500 --> 00:21:57,417 Azt�n mi t�rt�nt? 108 00:22:03,500 --> 00:22:05,625 Azt�n azok ott voltak. 109 00:22:05,667 --> 00:22:07,459 Kik voltak "azok"? 110 00:22:12,417 --> 00:22:15,375 Pr�b�ljon meg eml�kezni. Szedje �ssze mag�t. 111 00:22:15,375 --> 00:22:19,000 Mondja el az eg�sz t�rt�netet, lassan, az elej�t�l kezdve. 112 00:22:19,000 --> 00:22:20,459 Jerry, pr�b�lja meg. 113 00:22:20,542 --> 00:22:22,417 Tudja, hogy k�pes r�. 114 00:22:22,459 --> 00:22:24,209 Mondja el. 115 00:22:24,709 --> 00:22:26,209 K�rem. 116 00:22:28,042 --> 00:22:29,959 Mondja el. 117 00:22:30,000 --> 00:22:31,667 Rajta. 118 00:22:37,084 --> 00:22:38,292 Taylor professzor itt van? 119 00:22:38,292 --> 00:22:40,709 - Igen. Arra menjenek, h�lgyem. - K�sz�n�m. 120 00:22:47,542 --> 00:22:50,292 K�rem, ne s�rjon, Jerry, ezzel csak betegg� teszi mag�t. 121 00:22:50,334 --> 00:22:52,334 Ezt csak �gy tudja feldolgozni, ha nyugodt marad, 122 00:22:52,375 --> 00:22:54,584 �s sz�p sorj�ban �sszeszedi a gondolatait. 123 00:22:54,625 --> 00:22:56,375 Maga Taylor professzor? 124 00:22:56,375 --> 00:22:58,125 A nevem Barbara Shelton. 125 00:22:58,209 --> 00:23:00,292 �n vagyok az eln�ke a Shelton Alap�tv�nynak. 126 00:23:00,334 --> 00:23:02,459 Mi szervezt�k az exped�ci�j�t Malaviba. 127 00:23:02,500 --> 00:23:03,459 Amint l�tom, m�r jobban van. 128 00:23:03,500 --> 00:23:04,542 Ez �gy van. 129 00:23:04,584 --> 00:23:07,417 �gy m�r elmes�lheti nek�nk az izgalmas t�rt�net�t 130 00:23:07,459 --> 00:23:11,625 a t�l�l�s�r�l a vademberek k�z�tt. 131 00:23:11,667 --> 00:23:14,834 Maguknak tud�soknak izgalmas egy �let�k van, az m�r biztos. 132 00:23:14,875 --> 00:23:17,000 T�ny, hogy �n ezt nem tudn�m csin�lni. 133 00:23:27,875 --> 00:23:29,792 Jeremy! 134 00:23:31,164 --> 00:23:33,039 �. 135 00:23:33,122 --> 00:23:35,372 Jeremy, ne is figyeljen r�juk. 136 00:23:35,372 --> 00:23:38,080 Fogalmuk sincs, hogy min ment kereszt�l. 137 00:24:25,024 --> 00:24:26,566 Jeremy? 138 00:24:29,357 --> 00:24:31,024 Elk�sz�lt? 139 00:24:31,066 --> 00:24:33,566 A doktor megengedte nekem, hogy elvigyem egy kis s�t�ra. 140 00:24:33,607 --> 00:24:35,399 De csak, ha szeretn�. 141 00:24:40,649 --> 00:24:43,941 Az utc�kat m�r feld�sz�tett�k Kar�csonyra. 142 00:24:43,982 --> 00:24:45,941 N�zz�k meg. 143 00:26:09,691 --> 00:26:11,232 Lana! 144 00:26:13,691 --> 00:26:16,607 Jerry, mi a baj? 145 00:26:23,441 --> 00:26:25,524 Lana, �llj meg! 146 00:26:25,566 --> 00:26:28,107 Ne szaladj el! Lana! 147 00:26:44,191 --> 00:26:46,649 Most m�r eml�kszem mindenre. 148 00:26:46,649 --> 00:26:49,857 A nevem Jeremy Taylor. 149 00:26:49,857 --> 00:26:51,732 A tr�pusi betegs�gek specialist�ja vagyok. 150 00:26:51,774 --> 00:26:54,899 H�zas vagyok, van egy l�nyom, Lana. 151 00:26:54,941 --> 00:26:58,691 Az ohioi Columbusban sz�lettem 1940-ben. 152 00:26:59,816 --> 00:27:04,066 A Shelton Alap�tv�ny Malaviba k�ld�tt... 153 00:27:04,107 --> 00:27:06,566 ...ahol elt�nt a l�nyom. 154 00:27:06,566 --> 00:27:08,107 Elizabeth... 155 00:27:31,607 --> 00:27:32,732 H�t persze, dr�g�m. 156 00:27:32,774 --> 00:27:35,274 Tudod, hogy szeretem csin�lni ezeket a dolgokat. 157 00:27:38,107 --> 00:27:40,524 Sajn�lom, ha megzavarom... 158 00:27:45,982 --> 00:27:47,357 ...de besz�lnem kell mag�val. 159 00:27:47,357 --> 00:27:49,232 �, a mi kis professzorunk. 160 00:27:49,232 --> 00:27:50,982 J�jj�n csak �s �lj�n le. 161 00:27:52,232 --> 00:27:55,607 Amit mondani akarok, az nagyon fontos. 162 00:27:55,649 --> 00:27:57,566 Nos, hallgatjuk. 163 00:27:57,607 --> 00:27:58,607 H�t persze. 164 00:27:58,649 --> 00:28:02,441 Mondjon el mindent, professzor. Csupa f�lek vagyunk. 165 00:28:04,316 --> 00:28:07,274 Ah, Charles is a csal�d tagja, mellesleg a szeret�m. 166 00:28:07,316 --> 00:28:09,982 Egy elb�v�l� ember. 167 00:28:10,857 --> 00:28:13,941 �n szem�lyesen akartam besz�lni mag�val. 168 00:28:13,982 --> 00:28:16,482 Itt el�gg� szem�lyesen besz�lhet. 169 00:28:19,232 --> 00:28:21,149 �rtem. 170 00:28:21,149 --> 00:28:23,399 A seg�ts�g�re van sz�ks�gem. 171 00:28:23,399 --> 00:28:25,566 Maga mindig sz�m�that r�m, tudja. 172 00:28:25,566 --> 00:28:28,607 Ami a seg�ts�get illeti, ugye �rti? 173 00:28:28,649 --> 00:28:30,982 Ez nagyon kedves mag�t�l. 174 00:28:31,941 --> 00:28:34,232 M�r eml�kszem, mi t�rt�nt. 175 00:28:34,274 --> 00:28:37,399 A foly�n voltunk, �gy 20 m�rf�ldre a c�l�llom�st�l. 176 00:28:37,399 --> 00:28:38,857 Az �jszak�t a haj�n t�lt�tt�k. 177 00:28:38,899 --> 00:28:41,941 A kapit�ny nem v�llalta az �jszakai utat. 178 00:28:43,232 --> 00:28:44,899 A feles�gem, Elizabeth, �s a l�nyom 179 00:28:44,941 --> 00:28:47,857 ragaszkodtak hozz�, hogy velem j�hessenek. 180 00:28:47,899 --> 00:28:49,982 �n nem akartam, hogy elj�jjenek... 181 00:28:51,441 --> 00:28:54,399 ...de annyira gy�zk�dtek, hogy v�g�l is... 182 00:28:54,399 --> 00:28:56,441 Hogy v�g�l beadtam a derekamat. 183 00:28:58,274 --> 00:28:59,941 Akkor este, minden figyelmeztet�s n�lk�l, 184 00:29:00,024 --> 00:29:02,399 v�ratlanul megt�madtak minket. 185 00:29:02,399 --> 00:29:04,857 A k�rny�k egyik vad t�rzse volt. 186 00:29:04,899 --> 00:29:08,982 A feles�gem a kannibalizmusuk �ldozata lett. 187 00:29:10,691 --> 00:29:14,357 Azt mondt�k, hogy maga meggy�gyult, de... 188 00:29:14,399 --> 00:29:15,982 ...az alapj�n, amit mond, 189 00:29:16,024 --> 00:29:18,441 szerintem m�g t�vol van att�l. 190 00:29:18,482 --> 00:29:21,232 De az igazat mondom. Higgyen nekem. 191 00:29:21,232 --> 00:29:23,816 H�t, mondja el, hogy seg�thetek, 192 00:29:23,857 --> 00:29:26,899 de ne j�jj�n nek�nk itt t�nd�rmes�kkel. 193 00:29:26,899 --> 00:29:28,441 Ez nem t�nd�rmese. 194 00:29:28,441 --> 00:29:31,024 Szeretn�k �sszehozni egy exped�ci�t Malaviba, 195 00:29:31,024 --> 00:29:32,066 �s megkeresni a l�nyomat. 196 00:29:32,107 --> 00:29:34,024 Tal�n m�g �letben van. 197 00:29:34,066 --> 00:29:35,274 Anyagilag �n ezt nem tehetem meg, 198 00:29:35,316 --> 00:29:37,107 ez�rt arra k�rem mag�t, hogy finansz�rozza. 199 00:29:37,149 --> 00:29:38,899 Menjen vissza a klinik�ra. 200 00:29:38,941 --> 00:29:40,691 Az igazat mondom. 201 00:29:40,732 --> 00:29:42,524 Maga �r�lt. 202 00:29:43,191 --> 00:29:44,149 T�nj�n innen! 203 00:29:45,191 --> 00:29:50,191 �s ne zavarjon minket a piti t�rt�neteivel. 204 00:30:37,711 --> 00:30:42,836 Hozz�tok... a Feh�r Istenn�t hozz�m. 205 00:30:45,586 --> 00:30:50,169 �, nagy Istenn�, halld meg k�r�s�nket. 206 00:30:50,211 --> 00:30:52,836 K�rlek, halld meg szavainkat. 207 00:30:58,003 --> 00:31:00,961 �, nagy Istenn�! 208 00:31:00,961 --> 00:31:03,836 Nagy Istenn�! 209 00:31:03,836 --> 00:31:05,794 K�rlek! 210 00:31:05,836 --> 00:31:11,503 Hallgasd meg gaeviszek k�r�s�t, nagy Istenn�! 211 00:31:39,669 --> 00:31:43,294 Haldoklom, Feh�r Istenn�. 212 00:31:44,336 --> 00:31:46,878 Haldoklom, tudd meg. 213 00:31:46,919 --> 00:31:51,753 �g�rd meg nekem, hogy nem hagysz el minket. 214 00:31:51,794 --> 00:31:55,253 A fiam... a fiam lesz a f�rjed. 215 00:31:55,253 --> 00:31:58,711 Te pedig... az � vezet�je. 216 00:31:58,753 --> 00:32:04,086 A n�pemnek sz�ks�ge van a v�delmedre, Feh�r Istenn�. 217 00:32:06,419 --> 00:32:08,211 A fiam. 218 00:32:15,086 --> 00:32:17,003 A fiam... 219 00:32:17,003 --> 00:32:19,253 ...elvesz t�ged, 220 00:32:19,294 --> 00:32:23,794 te pedig vezetni fogod �t �s a t�rzset 221 00:32:23,878 --> 00:32:28,419 �t az �let neh�zs�gein, 222 00:32:28,461 --> 00:32:31,461 �, Feh�r Istenn�. 223 00:32:31,503 --> 00:32:33,961 Mentsd meg a n�p�nket. 224 00:32:34,003 --> 00:32:36,586 Mentsd a fiamat... 225 00:34:15,294 --> 00:34:18,461 Egy bizonyos Martin nev� portug�l �zletembert keresek. 226 00:34:18,503 --> 00:34:21,794 Ah, � az ott. Aki eszik. 227 00:34:32,461 --> 00:34:34,336 Maga Mr. Martin? 228 00:34:34,378 --> 00:34:35,586 �n vagyok. 229 00:34:35,628 --> 00:34:37,419 Le�lhet�nk mag�hoz? 230 00:34:37,461 --> 00:34:39,794 Nem z�rtk�r� hely. 231 00:34:41,253 --> 00:34:42,919 K�sz�nj�k. 232 00:34:42,961 --> 00:34:45,419 Azt mondj�k, maga j�l ismeri a Malavi r�gi�t. 233 00:34:45,461 --> 00:34:47,711 M�g a tenyer�n�l is jobban. 234 00:34:47,711 --> 00:34:48,878 Nem. 235 00:34:48,919 --> 00:34:51,128 Ebb�l hagyjuk ki a tenyeremet. 236 00:34:51,169 --> 00:34:53,294 Lehetetlens�g azt a ter�letet j�l megismerni. 237 00:34:53,294 --> 00:34:54,503 �, szeva. 238 00:34:54,544 --> 00:34:57,586 - Van, aki ismeri? - Csak a gaeviszek ismerik j�l. 239 00:34:57,586 --> 00:34:59,044 Mi pontosan �ket keress�k. 240 00:34:59,086 --> 00:35:01,294 A gaeviszeket. 241 00:35:01,336 --> 00:35:03,628 H�t, ebben az esetben 242 00:35:03,669 --> 00:35:06,128 jobb lesz, ha valaki m�shoz fordulnak. 243 00:35:06,128 --> 00:35:08,378 De nekem azt mondt�k, hogy maga �zletel vel�k. 244 00:35:10,128 --> 00:35:11,836 �s akkor mi van? 245 00:35:11,836 --> 00:35:13,628 M�g az amerikaiak is �zletelnek a ruszkikkal 246 00:35:13,628 --> 00:35:16,628 an�lk�l, hogy az emberek nagy dolgot csin�ln�nak bel�le. 247 00:35:16,669 --> 00:35:19,961 �s egy�bk�nt is, �n mindig k�zvet�t�ket haszn�lok. 248 00:35:22,336 --> 00:35:24,753 Oda kell mennem, �s seg�ts�g kell, 249 00:35:24,794 --> 00:35:28,419 ell�tm�ny �s p�r sz�z f�rfi, hogy seg�tsenek kijutni. 250 00:35:28,461 --> 00:35:30,669 Ha tele a buksz�ja... 251 00:35:31,753 --> 00:35:33,794 Ha tele a buksz�ja k�szp�nzzel, 252 00:35:33,836 --> 00:35:35,628 akkor tal�l k�t vagy h�rom elsz�nt embert, 253 00:35:35,628 --> 00:35:38,753 akik k�szek r�, hogy mag�val menjenek lefutni azt a k�rt. 254 00:35:40,461 --> 00:35:42,961 Sajnos p�nzem az nincs. 255 00:35:42,961 --> 00:35:45,919 A l�ny�t elrabolt�k a gaeviszek. 256 00:35:48,586 --> 00:35:50,044 Ez mikor t�rt�nt? 257 00:35:50,086 --> 00:35:52,044 �vekkel ezel�tt. 258 00:35:57,878 --> 00:36:00,461 Jobb lesz, ha elfelejti. 259 00:36:00,461 --> 00:36:05,003 Akkor pedig ismernie k�ne j�l �ket. 260 00:36:05,044 --> 00:36:07,128 Hogy mer �gy besz�lni velem? 261 00:36:07,169 --> 00:36:08,336 Maga csak egy mocskos megalkuv�, 262 00:36:08,378 --> 00:36:09,794 egy �l�sk�d�, 263 00:36:09,836 --> 00:36:13,544 aki abb�l �l, hogy olyan emberekkel keres- kedik, akik n�ket �s gyerekeket esznek meg. 264 00:36:13,586 --> 00:36:15,503 Undorodom mag�t�l! 265 00:36:18,086 --> 00:36:19,586 Menj�nk innen. 266 00:36:19,628 --> 00:36:21,003 Nos, bar�tom, 267 00:36:21,044 --> 00:36:23,003 tal�n igaz, amit mond, 268 00:36:23,044 --> 00:36:25,544 de �n csak a saj�t b�r�mmel t�r�d�k. 269 00:36:26,378 --> 00:36:28,753 Lehet, hogy nem tisztess�ges, 270 00:36:28,794 --> 00:36:31,086 de �n csak ehhez �rtek, �s azt pr�b�lom j�l is csin�lni. 271 00:36:31,128 --> 00:36:32,878 Az, hogy ezekkel az emberekkel �zletelek, 272 00:36:32,919 --> 00:36:35,836 nekem b�ven el�g. 273 00:36:35,836 --> 00:36:37,711 V�gom �n a szitut. 274 00:36:37,753 --> 00:36:40,336 Maguk k�z�l senki sem hajland� velem j�nni, huh? 275 00:36:41,628 --> 00:36:44,169 Csak egy rak�s gy�va f�reg! 276 00:36:44,211 --> 00:36:46,169 Kicsoda? �n is? 277 00:36:46,211 --> 00:36:47,836 Maga az, Fenton? 278 00:36:47,836 --> 00:36:50,003 Mi a fen�t keres maga itt? 279 00:36:53,753 --> 00:36:55,628 �, csak �pp errefel� j�rtam, 280 00:36:55,669 --> 00:36:56,711 �gyhogy mondtam is magamnak, 281 00:36:56,753 --> 00:36:59,003 hogy megihatn�nk egy italt a kedves Taylor doktorral. 282 00:36:59,003 --> 00:37:01,336 - Ne sz�rakozzon velem. - �, sajn�lom. 283 00:37:01,378 --> 00:37:03,919 T�ny, hogy lej�rtam a l�bam, mire mag�ra tal�ltam, 284 00:37:03,919 --> 00:37:05,961 ez minden. 285 00:37:06,003 --> 00:37:08,711 De maga nem hitt nekem, amikor elmondtam a t�rt�netemet. 286 00:37:08,753 --> 00:37:12,919 Tudom, hogy a humor�rz�kem n�ha �rthetetlen, 287 00:37:12,961 --> 00:37:14,961 de m�lyen az�rt �rz� ember vagyok. 288 00:37:15,003 --> 00:37:17,544 A t�rt�net, amit elmes�lt, el�gg� meg�rintett. 289 00:37:17,586 --> 00:37:19,961 Ez�rt Barbara �s �n �gy d�nt�tt�nk, hogy seg�t�nk mag�nak. 290 00:37:20,003 --> 00:37:22,461 Nek�nk megvan minden olyan felszerel�s, ami kell mag�nak, 291 00:37:22,461 --> 00:37:25,336 hogy v�ghezvigye ezt az exped�ci�t. 292 00:37:25,336 --> 00:37:27,919 Nos, ahogy mondj�k... 293 00:37:27,961 --> 00:37:30,878 ...az �let tele van kellemes meglepet�sekkel, nem igaz? 294 00:37:30,919 --> 00:37:34,294 �, az �remnek mindig k�t oldala van, nem? 295 00:37:34,336 --> 00:37:36,419 �s m�g �n is t�vedhetek. 296 00:37:36,461 --> 00:37:39,461 - Ez most t�nyleg komoly? - Term�szetesen. 297 00:37:39,503 --> 00:37:41,878 Holnap valamikor j�jj�n le a mesquitei kik�t�be. 298 00:37:41,919 --> 00:37:42,919 Rendben? 299 00:37:43,836 --> 00:37:45,836 V�rni fogjuk a Regina jachton. 300 00:37:45,836 --> 00:37:47,419 Queen Marynek szerettem volna h�vni, 301 00:37:47,461 --> 00:37:49,461 de valaki m�s m�r megel�z�tt. 302 00:37:49,461 --> 00:37:51,669 Akkor viszl�t holnap. Rendben? 303 00:38:58,217 --> 00:38:59,759 Itt is van a mi h�s�nk. 304 00:39:01,926 --> 00:39:04,551 T�nyleg bocs�sson meg nekem az�rt az est��rt. 305 00:39:04,551 --> 00:39:08,176 R�szeg voltam. Elsz�llt az agyam. 306 00:39:08,217 --> 00:39:11,134 J�jj�n, bemutatom a t�bbieknek. 307 00:39:11,217 --> 00:39:14,009 Bar�taim, bemutathatom Dr. Jeremy Taylort? 308 00:39:14,051 --> 00:39:16,592 � lesz a mi exped�ci�nk vezet�je. 309 00:39:17,884 --> 00:39:21,134 �n pedig hadd mutassam be a t�bbieket. 310 00:39:21,176 --> 00:39:23,467 Egy csapat kalandra v�gy� ember. 311 00:39:23,509 --> 00:39:26,384 Most boldog? 312 00:39:26,467 --> 00:39:28,092 Ez hihetetlen. 313 00:39:32,134 --> 00:39:34,384 Ne feledj�k, ez nem egy tead�lut�n lesz. 314 00:39:34,426 --> 00:39:35,551 Ezt ne feledj�k. 315 00:39:35,551 --> 00:39:37,467 Ah, van m�r egy vezet�nk is, tudja. 316 00:39:37,509 --> 00:39:40,467 Valaki, aki el�g j�l ismeri a Malavi vid�keket. 317 00:39:40,509 --> 00:39:42,551 J�rtam m�r ott. 318 00:39:48,134 --> 00:39:50,426 Akkor ismeri a gaevisz t�rzset? 319 00:39:50,426 --> 00:39:52,092 Tudom, hogy vesz�lyesek. 320 00:39:52,134 --> 00:39:55,176 B�rmeddig elmegyek, hogy megtal�ljam �ket. 321 00:39:55,217 --> 00:39:56,551 Figyelmeztetem, kock�zatos lesz, 322 00:39:56,592 --> 00:39:58,717 ha ezeket az embereket magunkkal vissz�k. 323 00:39:58,759 --> 00:40:00,217 Tudom. 324 00:40:00,259 --> 00:40:01,676 �k akartak j�nni. 325 00:40:04,467 --> 00:40:06,426 H�t, engem csak a p�nz �rdekel, 326 00:40:06,467 --> 00:40:08,676 �s el�re k�rem a fizets�gem. 327 00:40:08,676 --> 00:40:11,634 Teljesen biztosak benne, hogy j�nni akarnak? 328 00:40:13,926 --> 00:40:16,217 Tudom, hogy kem�ny �t lesz, professzor. 329 00:40:16,301 --> 00:40:18,884 De mi k�vetni fogjuk b�rhov� is megy. 330 00:40:18,926 --> 00:40:22,176 Nagyon de nagyon igazs�gtalan voltam mag�val. 331 00:40:22,176 --> 00:40:23,592 Barbara csak r�gta mag�t emiatt. 332 00:40:23,634 --> 00:40:25,051 J�v� akarja tenni. 333 00:40:26,217 --> 00:40:28,926 Arr�l nem is besz�lve, hogy mind meg�r�l�nk egy kannib�l vad�szat�rt. 334 00:40:30,342 --> 00:40:32,884 Maga kiadja a parancsot, mi pedig v�gz�nk vel�k. 335 00:41:02,426 --> 00:41:04,259 Jerry... 336 00:41:06,176 --> 00:41:07,842 �, te vagy az? 337 00:41:26,967 --> 00:41:28,842 Sajn�lom. 338 00:41:28,884 --> 00:41:30,676 Sajn�lom, Ana. 339 00:41:30,717 --> 00:41:33,842 �n... �n... 340 00:41:33,884 --> 00:41:36,592 Jerry, tudom, hogy te nem szeretsz engem. 341 00:44:33,701 --> 00:44:36,243 �dv�z�llek, 342 00:44:36,243 --> 00:44:39,993 �, els� Feh�r Istenn�. 343 00:44:40,034 --> 00:44:43,701 �n, aki f�rje leszek 344 00:44:43,743 --> 00:44:45,659 a te szent l�nyodnak, 345 00:44:45,659 --> 00:44:48,618 aki reinkarn�lta �nmag�t. 346 00:44:48,659 --> 00:44:54,034 Az istenek ir�nti tisztelettel... 347 00:44:54,034 --> 00:44:57,159 ...�g�rem, hogy az ura leszek, 348 00:44:57,201 --> 00:45:01,576 �s �nnep�lyesen tisztelem az � isteni szem�ly�t. 349 00:45:01,618 --> 00:45:04,743 �, k�rlek, fogadj el engem, 350 00:45:04,743 --> 00:45:07,451 szent Istenn�. 351 00:46:35,501 --> 00:46:37,501 Ellens�g�nk, a feh�r ember, 352 00:46:37,501 --> 00:46:40,876 visszaj�n a ter�let�nkre. 353 00:46:40,960 --> 00:46:43,501 Hal�l a feh�r betolakod�kra! 354 00:46:52,543 --> 00:46:53,835 Mindhal�lig! 355 00:46:53,876 --> 00:46:57,751 A gaeviszeket ez�ttal nem �rheti meglepet�s! 356 00:47:00,626 --> 00:47:04,376 �g�rem, hogy elt�r�lj�k a betolakod�kat! 357 00:47:35,001 --> 00:47:37,835 Ah, j� m�r kisz�llni a kocsib�l. 358 00:47:37,876 --> 00:47:40,793 Mm, sz�p ez a hely, nem? 359 00:47:40,835 --> 00:47:43,668 Barbara, most m�r legy�l a k�zelemben. 360 00:47:43,710 --> 00:47:45,168 Izgalmas lesz, 361 00:47:45,210 --> 00:47:47,126 csak ennyit mondhatok. Elragad�. 362 00:47:47,168 --> 00:47:49,460 J�jj�n ide mindenki! Maradjunk egy�tt. 363 00:47:49,501 --> 00:47:50,960 Rajta, ne kolb�szoljatok. 364 00:47:51,001 --> 00:47:53,251 Az �g szerelm�re, nincs tengernyi id�nk, ti is tudj�tok. 365 00:47:53,293 --> 00:47:55,001 Rajta, gyertek. 366 00:47:55,043 --> 00:47:56,876 Ez az, alkossunk csoportot. 367 00:47:56,918 --> 00:47:58,001 Nos, Taylor, 368 00:47:58,043 --> 00:47:59,668 melyik utat javasoln� a legjobbnak? 369 00:47:59,710 --> 00:48:01,251 Merre induljunk el? 370 00:48:01,293 --> 00:48:02,626 Azon az �ton megy�nk. 371 00:48:02,668 --> 00:48:04,251 Ok�, emberek. Akkor menj�nk. 372 00:48:04,293 --> 00:48:05,710 - Csak maga ut�n. - Menj�nk. 373 00:48:05,751 --> 00:48:08,460 Maga vezet minket. Mi k�vetj�k, rendben? 374 00:48:11,918 --> 00:48:13,793 Azt hiszem, jobb lesz, ha a foly� ment�n megy�nk. 375 00:48:13,793 --> 00:48:16,085 Ja, igaz, az a k�nnyebbik �t. 376 00:48:16,126 --> 00:48:20,543 Tudja, az elm�lt �vekben a gaevisek beljebb h�z�dtak a dzsungelben. 377 00:48:20,585 --> 00:48:21,793 T�nyleg? 378 00:48:21,793 --> 00:48:23,960 Meglehet, hisz �gy m�g jobban biztons�gban �rezhetik magukat. 379 00:48:24,001 --> 00:48:24,960 Igaz? 380 00:48:25,001 --> 00:48:27,543 Nos, azt hiszem, meg van r� az okuk, hogy ezt tett�k. 381 00:48:29,835 --> 00:48:33,293 �, ez t�nyleg gy�ny�r� egy hely. Filmezz�k le. 382 00:48:33,335 --> 00:48:34,710 Persze. Mi�rt ne? 383 00:48:34,751 --> 00:48:37,126 �s egy �gyes v�g�ssal m�g egy tigrist is belerakhatunk. 384 00:48:37,126 --> 00:48:38,751 Egy pillanat, dr�g�m. 385 00:48:40,835 --> 00:48:42,418 Nem �rez valami furcs�t? 386 00:48:42,460 --> 00:48:45,668 Biztos egy rothad� d�g van valahol. 387 00:48:45,710 --> 00:48:48,168 Csak egy pillanat, am�g be�ll�tom az �less�get. 388 00:48:48,168 --> 00:48:50,126 Remek. 389 00:48:50,210 --> 00:48:53,460 Most egy picit m�g h�tr�bb. Csak egy picit. 390 00:48:59,668 --> 00:49:02,376 - �, istenem! - Fogd meg a pusk�t! 391 00:49:03,876 --> 00:49:05,460 Taylor! 392 00:49:09,960 --> 00:49:12,168 �, istenem, el akarok menni innen! 393 00:49:12,210 --> 00:49:14,168 Nyugodj meg, Barbara. Ne s�rj. 394 00:49:14,210 --> 00:49:16,335 Gyer�nk, Barbara. 395 00:49:16,335 --> 00:49:18,918 Ne s�rj �gy. 396 00:49:47,335 --> 00:49:49,251 Nagyon f�lek. Menj�nk innen. 397 00:49:49,293 --> 00:49:52,210 Igazad van. Menj�nk vissza a kocsihoz. 398 00:49:53,668 --> 00:49:55,460 - Hova mentek? - Vissza a kocsihoz! 399 00:49:55,460 --> 00:49:57,543 Ott biztons�gosabb! 400 00:52:00,710 --> 00:52:02,126 �, istenem. 401 00:52:02,168 --> 00:52:03,876 Mi folyik itt? 402 00:52:05,460 --> 00:52:07,001 Jobb lesz, ha egy�tt maradunk. �gy biztons�gosabb. 403 00:52:07,043 --> 00:52:09,751 Sokkal biztons�gosabb. Gyer�nk, Barbara. 404 00:52:14,085 --> 00:52:15,751 Earnest! 405 00:52:15,793 --> 00:52:17,585 - Hol vagy? - Maria! 406 00:52:20,126 --> 00:52:21,710 Maria! 407 00:52:22,793 --> 00:52:26,168 Maria! Hallasz minket? 408 00:52:29,251 --> 00:52:31,668 Earnest, hol vagy? 409 00:52:31,710 --> 00:52:33,626 Earnest! 410 00:52:36,626 --> 00:52:38,918 V�laszolj! 411 00:52:45,793 --> 00:52:47,460 Earnest! 412 00:52:47,501 --> 00:52:50,043 Earnest, hallasz engem? 413 00:52:51,376 --> 00:52:53,376 Maria! 414 00:52:57,293 --> 00:52:59,835 Earnest, v�laszolj! 415 00:53:21,376 --> 00:53:22,918 Maguk menjenek arra. Ok�? 416 00:53:22,960 --> 00:53:25,585 Ok�. Csendben k�vessenek. 417 00:53:25,626 --> 00:53:27,668 �n sz�tn�zek erre. 418 00:53:56,376 --> 00:53:57,918 L�gy �vatos, Barbara. 419 00:53:57,960 --> 00:54:00,918 Ez a mocs�r tele van m�ly g�dr�kkel. 420 00:54:00,960 --> 00:54:03,251 Csak lassan. J�, ez az. 421 00:54:07,323 --> 00:54:09,490 Ne is t�r�dj vele, dr�g�m. Ne izgasd fel �gy magad. 422 00:54:09,531 --> 00:54:12,031 Gyere. Ez az. 423 00:54:13,948 --> 00:54:15,781 J�l vagy? 424 00:54:15,823 --> 00:54:17,406 Istenem. 425 00:54:22,198 --> 00:54:23,615 Gyere, Barbara. Csak nyugodtan. 426 00:54:23,656 --> 00:54:25,406 - Lassan. - Ok�. 427 00:54:31,281 --> 00:54:33,740 Johnny, hagyja abba a nevet�st. 428 00:54:33,781 --> 00:54:35,490 Szedje �ssze mag�t. 429 00:55:37,156 --> 00:55:39,198 Tarts�k j�l nyitva a szem�ket. 430 00:55:39,198 --> 00:55:42,740 A gaeviszek figyelhetnek minket. 431 00:55:42,781 --> 00:55:45,240 �, m�r leszakad a l�bam. 432 00:55:46,198 --> 00:55:48,615 Barbara, kicsim, ne add fel. Egy kicsit m�g tarts ki. 433 00:55:48,656 --> 00:55:49,823 Gyere, �llj fel. 434 00:55:49,823 --> 00:55:51,656 Gyere, nem �llhatunk itt meg. 435 00:55:51,656 --> 00:55:54,031 Rajta, m�r hamarosan ott lesz�nk. 436 00:55:54,073 --> 00:55:57,198 De nem tudok tov�bb menni! 437 00:55:57,240 --> 00:55:59,573 - J�, majd akkor seg�t�nk. - �. 438 00:56:20,781 --> 00:56:22,865 H�, Fenton elt�nt. - Huh? 439 00:56:22,906 --> 00:56:24,948 J�jj�n ide. Megkeresem azt a bolondot. 440 00:56:24,990 --> 00:56:27,031 - A v�g�n m�g elt�ved. - Ok�. 441 00:56:27,073 --> 00:56:28,615 Gyer�nk. 442 00:56:38,448 --> 00:56:40,115 Fenton! 443 00:56:40,531 --> 00:56:42,281 Fenton! 444 00:56:43,656 --> 00:56:45,240 Fenton! 445 00:56:46,240 --> 00:56:47,865 Hall engem? 446 00:56:56,323 --> 00:56:58,573 A... sz�vem! 447 00:56:58,615 --> 00:57:00,990 Seg�ts�g! 448 00:57:03,406 --> 00:57:05,073 Valaki! 449 00:57:12,281 --> 00:57:14,948 Se... seg�ts�g! 450 00:57:27,323 --> 00:57:28,906 Fenton? 451 00:57:29,656 --> 00:57:31,656 Fenton, merre van? 452 00:58:10,823 --> 00:58:12,656 Fenton! 453 00:58:21,573 --> 00:58:23,323 Fenton! 454 00:58:31,323 --> 00:58:33,198 Hol van? 455 00:58:42,073 --> 00:58:43,281 Oh! 456 00:59:36,156 --> 00:59:40,531 Istenem, egy l�p�st sem tudok m�r tenni. 457 00:59:40,573 --> 00:59:42,990 Bocs�sson meg nekem, Taylor professzor, 458 00:59:42,990 --> 00:59:46,115 de �n sosem hittem el a mes�it a kannib�lokr�l. 459 00:59:46,156 --> 00:59:49,448 Azt hitt�k, hogy... hogy elj�v�nk �s csak j�l �rezz�k magunkat. 460 00:59:49,490 --> 00:59:51,031 De most m�r t�l k�s�. 461 00:59:51,073 --> 00:59:54,031 Nincs m�r messze. M�r majdnem ott vagyunk. 462 00:59:54,073 --> 00:59:56,906 Egyszer�en m�r semmi er�m sincs. 463 00:59:56,948 --> 00:59:59,573 Sajn�lom, de k�ptelen vagyok tov�bb menni. 464 00:59:59,615 --> 01:00:02,948 Egy... egy kicsit pihennem kell. 465 01:00:02,990 --> 01:00:06,115 Csak... csak egy kicsit. K�rem. 466 01:00:06,115 --> 01:00:08,490 - K�rem. - Ne agg�djon. �vatosan. 467 01:00:08,531 --> 01:00:10,406 Csak egy kicsit. 468 01:00:10,406 --> 01:00:13,031 �t percet. �t percet. 469 01:00:13,073 --> 01:00:15,281 Csak ennyit k�rek. 470 01:01:07,656 --> 01:01:09,948 Musz�j pihennem. 471 01:01:09,990 --> 01:01:11,198 Nem tudok tov�bb menni. 472 01:01:11,240 --> 01:01:13,156 Nem lesz baja. Ne agg�djon. 473 01:01:13,198 --> 01:01:16,240 K�ny�rg�k. K�rem. 474 01:01:16,240 --> 01:01:18,656 - K�rem. - �vatosan. 475 01:01:39,615 --> 01:01:41,281 �, igen. 476 01:01:41,323 --> 01:01:43,823 �gy j�. 477 01:01:49,948 --> 01:01:51,698 K�sz�n�m, professzor. 478 01:01:51,740 --> 01:01:54,448 H�t, rem�lj�k, az odaad�sunk 479 01:01:54,490 --> 01:01:58,240 seg�t megtal�lni a l�ny�t. 480 01:02:07,948 --> 01:02:11,156 Egy m�rgezett ny�l! 481 01:03:37,781 --> 01:03:39,906 T�nj�nk innen! 482 01:03:39,948 --> 01:03:41,406 Gyer�nk! 483 01:04:15,573 --> 01:04:18,198 Ne! Ne! 484 01:04:18,240 --> 01:04:20,573 Ne! Seg�ts�g! 485 01:04:20,615 --> 01:04:23,281 Seg�tsen valaki! 486 01:07:54,656 --> 01:07:55,740 Gyer�nk! 487 01:07:56,656 --> 01:07:58,865 Pr�b�ljunk meg visszamenni a kocsihoz. 488 01:08:14,611 --> 01:08:16,486 Rajta, add a kezed. 489 01:08:37,486 --> 01:08:40,528 Johnny! Ana! 490 01:08:40,570 --> 01:08:42,945 V�rjatok meg! 491 01:08:42,986 --> 01:08:45,570 Van egy hely, ahol sek�ly a foly�! 492 01:08:45,570 --> 01:08:47,986 V�rjatok meg! 493 01:08:51,320 --> 01:08:52,570 Ott v�rjatok! 494 01:08:52,611 --> 01:08:54,361 V�rjatok meg! 495 01:08:55,570 --> 01:08:57,320 H�! 496 01:08:59,945 --> 01:09:01,570 H�! 497 01:09:02,986 --> 01:09:04,903 Jerry. 498 01:09:22,195 --> 01:09:24,070 Gyere, ne maradj le. 499 01:11:17,611 --> 01:11:20,486 Ne, nem akarom. Engedjetek el! 500 01:11:20,486 --> 01:11:22,278 Jerry, seg�ts! 501 01:11:23,195 --> 01:11:25,361 Ti feh�r gyilkosok, 502 01:11:25,403 --> 01:11:27,236 mind a kezemben vagytok, 503 01:11:27,278 --> 01:11:29,195 �s bossz�t �llunk rajtatok 504 01:11:29,236 --> 01:11:30,820 minden�rt, amit vel�nk tettetek. 505 01:11:30,861 --> 01:11:32,945 Meghaltok! Meghaltok! 506 01:11:32,945 --> 01:11:36,028 Lass� �s f�jdalmas lesz a hal�lotok! 507 01:11:36,070 --> 01:11:38,820 Meg lesztek k�nozva! Sik�tani fogtok! 508 01:11:38,861 --> 01:11:41,736 V�rezni fogtok! F�jdalmas hal�l lesz! 509 01:15:22,028 --> 01:15:23,611 Lana. 510 01:17:01,486 --> 01:17:03,736 El fogsz oldozni? 511 01:17:05,986 --> 01:17:08,528 R�g v�rtam m�r erre a pillanatra. 512 01:17:11,903 --> 01:17:13,986 De el�bb �t oldozd el. 513 01:17:14,028 --> 01:17:15,320 Rajta. 514 01:17:28,070 --> 01:17:30,153 K�szi... sz�pen. 515 01:17:31,403 --> 01:17:32,903 H�. 516 01:17:55,361 --> 01:17:57,028 �rtesz engem? 517 01:18:00,820 --> 01:18:02,861 Te az �n l�nyom vagy. 518 01:18:02,903 --> 01:18:05,570 Nem k�z�l�k val� vagy. 519 01:18:05,611 --> 01:18:09,195 Magammal foglak vinni. 520 01:18:14,528 --> 01:18:17,278 Ezek �vekkel ezel�tt elraboltak t�ged. 521 01:18:17,320 --> 01:18:19,903 Pr�b�lj meg eml�kezni. A haj�n t�rt�nt. 522 01:18:19,903 --> 01:18:21,820 M�g gyerek volt�l. Eml�kszel? 523 01:18:23,653 --> 01:18:25,736 Menj el innen! 524 01:18:29,278 --> 01:18:30,736 De... 525 01:18:34,570 --> 01:18:36,236 Menj el innen! 526 01:19:35,361 --> 01:19:37,611 Nem tudom, mit tegyek. 527 01:19:37,653 --> 01:19:40,028 - Meg kell gy�zn�d �t. - H�t nem hallottad? 528 01:19:40,070 --> 01:19:42,570 Eml�kszik, de nem akar elj�nni. 529 01:19:42,611 --> 01:19:44,320 K�nyszer�tened kell. 530 01:19:44,320 --> 01:19:47,278 Nem l�tod, hogy mibe keveredt�nk? 531 01:19:48,611 --> 01:19:52,445 �ssze kell hoznunk egy norm�lis exped�ci�t. 532 01:19:52,486 --> 01:19:55,361 - L�thattad �t a saj�t szemeddel. - Ne l�gy h�lye! 533 01:19:55,403 --> 01:19:57,361 Itt van a markodban. 534 01:19:57,403 --> 01:19:59,653 A gaeviszek most alszanak. 535 01:20:01,528 --> 01:20:04,153 Haszn�ld ki a helyzetet. 536 01:20:04,195 --> 01:20:05,986 Hagyj magamra egy kicsit. 537 01:20:06,028 --> 01:20:08,778 �t kell gondolnom. 538 01:20:24,149 --> 01:20:26,399 Vigy�zz. Nem alhatnak m�lyen. 539 01:20:51,316 --> 01:20:53,316 Itt v�rj meg. 540 01:21:21,191 --> 01:21:22,858 Shh, maradj csendben. 541 01:21:22,899 --> 01:21:24,316 Csendesen. 542 01:21:28,024 --> 01:21:29,358 Gyorsan! 543 01:21:35,191 --> 01:21:36,608 Gyer�nk. 544 01:22:24,858 --> 01:22:27,358 Lana, �llj meg! 545 01:22:28,816 --> 01:22:32,524 Nyugodj meg �s figyelj. Velem fogsz j�nni. 546 01:22:32,566 --> 01:22:34,691 Te nem vagy se papn�, se istenn�. 547 01:22:34,691 --> 01:22:36,149 �rtesz engem? 548 01:22:36,191 --> 01:22:39,816 Te a l�nyom vagy, Lana... 549 01:22:41,733 --> 01:22:43,524 ...akit a gaeviszek elraboltak �vekkel ezel�tt. 550 01:22:43,566 --> 01:22:45,774 Az isten�rt, t�nj�nk innen. 551 01:24:24,649 --> 01:24:26,316 A gaeviszek t�rv�nye az, 552 01:24:26,358 --> 01:24:28,608 ha egy f�rfi azt akarja, hogy a n� m�shoz tartozzon, 553 01:24:28,649 --> 01:24:32,066 meg kell �t nyernie �gy, hogy k�zdelemben legy�zi �t. 554 01:24:34,191 --> 01:24:37,191 Jeremy, ne csin�ld ez. Majd �n megk�zd�k �rted. 555 01:24:40,608 --> 01:24:42,816 Meg... 556 01:24:42,858 --> 01:24:44,899 Meg foglak �lni. 557 01:25:11,338 --> 01:25:13,171 Halott ember vagy! 558 01:25:33,421 --> 01:25:35,380 �n gy�ztem. 559 01:25:35,463 --> 01:25:37,005 Gyere, Istenn�. 560 01:25:37,046 --> 01:25:39,380 - Nem fogom engedni. - J�l van! 561 01:25:39,421 --> 01:25:41,380 Akkor te is meghalsz! 562 01:25:52,255 --> 01:25:55,838 Meg foglak �lni, feh�r ember. 563 01:26:11,505 --> 01:26:14,505 A l�ny�rt, meg�llek! 564 01:27:41,796 --> 01:27:45,046 A hal�lodig, feh�r ember. 565 01:28:05,463 --> 01:28:08,505 Engedd el! Ne b�ntsd �t, k�rlek! 566 01:28:23,630 --> 01:28:25,921 Hagyd b�k�n! Ne b�ntsd �t! 567 01:28:31,546 --> 01:28:35,588 Hagyd abba, veled megyek! Hagyd b�k�n �t! 568 01:28:35,630 --> 01:28:37,421 El�g legyen! 569 01:29:01,838 --> 01:29:04,505 Szabadon elmehetsz. 570 01:29:15,963 --> 01:29:20,463 Isten veled, nagy Istenn�. 571 01:29:22,046 --> 01:29:23,963 Isten veled. 572 01:30:19,171 --> 01:30:25,463 Ford�totta: RAVEN - Horrorfreak - 573 01:30:26,305 --> 01:31:26,168 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 40664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.