Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,325 --> 00:00:59,994
You simply must be mistaken.
2
00:01:00,127 --> 00:01:01,228
No mistake, Augustus.
3
00:01:01,328 --> 00:01:03,965
We were very clear
in our last meeting.
4
00:01:04,032 --> 00:01:07,134
This was to be
your final extension.
5
00:01:07,200 --> 00:01:09,504
Have you spoken to Mr. Fineman?
We have an agreement.
6
00:01:09,637 --> 00:01:12,372
Mr. Fineman has no say
in this matter.
7
00:01:12,507 --> 00:01:13,641
Not anymore.
8
00:01:17,177 --> 00:01:19,981
-What's this?
-Your eviction notice.
9
00:01:20,380 --> 00:01:24,652
You have until end of day
to vacate the premises.
10
00:01:28,856 --> 00:01:30,692
It's a miracle. It's a miracle.
11
00:01:30,825 --> 00:01:32,560
The auditorium's full of people.
12
00:01:33,193 --> 00:01:34,394
Serendipitous.
13
00:01:34,529 --> 00:01:36,196
Taking shelter
from the rain, no doubt.
14
00:01:36,330 --> 00:01:38,032
I'll get these folks
to pay the cover charge.
15
00:01:38,165 --> 00:01:39,734
You keep 'em entertained
till the rain lets up.
16
00:01:39,867 --> 00:01:43,037
Well, it seems...
17
00:01:43,170 --> 00:01:45,506
-it's showtime.
-Even if you have somehow
18
00:01:45,573 --> 00:01:48,910
managed to have
a sold-out crowd tonight,
19
00:01:49,043 --> 00:01:51,378
it won't be enough.
20
00:01:51,512 --> 00:01:55,182
You told me I have
till the end of day.
21
00:01:55,248 --> 00:01:57,852
I'll get you your money,
Aloysius.
22
00:01:57,919 --> 00:02:00,120
Or my name isn't--
23
00:02:00,220 --> 00:02:03,558
The Stupendous
Augustus Semprini!
24
00:02:17,872 --> 00:02:18,740
Thank you.
25
00:02:20,875 --> 00:02:21,809
Oh.
26
00:02:24,779 --> 00:02:27,749
I have traveled
every continent...
27
00:02:29,917 --> 00:02:30,785
studying...
28
00:02:32,887 --> 00:02:36,791
...the peculiar and curious
mysteries of this world.
29
00:02:39,426 --> 00:02:42,229
Uncovering ancient secrets.
30
00:02:43,330 --> 00:02:47,769
Discovering the keys to feats
31
00:02:48,235 --> 00:02:50,004
that many would
consider unnatural.
32
00:02:50,938 --> 00:02:55,610
I intend to share those secrets
with you... tonight.
33
00:02:59,080 --> 00:03:01,082
Grazie, grazie, grazie.
34
00:03:01,149 --> 00:03:03,951
You are too kind. Grazie.
35
00:03:04,384 --> 00:03:06,286
-Grazie!
-Oh!
36
00:03:06,420 --> 00:03:09,123
What an enchanting
medley of patrons
37
00:03:09,256 --> 00:03:10,692
we have assembled here tonight.
38
00:03:11,291 --> 00:03:12,459
In a moment...
39
00:03:14,962 --> 00:03:17,431
I will require the assistance...
40
00:03:18,132 --> 00:03:19,634
of a willing volunteer.
41
00:03:21,636 --> 00:03:23,370
You there, miss.
42
00:03:24,138 --> 00:03:25,640
Yes. You. Right there
in the third row.
43
00:03:25,773 --> 00:03:27,340
Would you please
join me on stage?
44
00:03:27,474 --> 00:03:29,677
Give her a round of applause!
45
00:03:36,316 --> 00:03:38,820
Now... what do I call you?
46
00:03:38,886 --> 00:03:40,655
Uh... Gert... Uh...
47
00:03:41,221 --> 00:03:42,489
Gertrude Campbellton.
48
00:03:42,557 --> 00:03:45,225
Gerty Campbellton,
ladies and gentlemen!
49
00:03:45,325 --> 00:03:46,994
- Gertrude.
- This way, Gert.
50
00:03:49,329 --> 00:03:51,833
This magnificent cabinet
51
00:03:51,966 --> 00:03:55,503
was built from the wood
in a forest near a mystic temple
52
00:03:56,170 --> 00:03:57,705
in the Far East.
53
00:04:01,743 --> 00:04:03,343
Go ahead and step inside
all the way to the back,
54
00:04:03,410 --> 00:04:05,680
and I'll take care of the rest.
55
00:04:11,284 --> 00:04:13,755
Through this cabinet
of curiosities...
56
00:04:15,422 --> 00:04:17,390
our friend Gerty
57
00:04:17,892 --> 00:04:20,862
is entering a realm unseen.
58
00:04:21,662 --> 00:04:25,066
But I assure you,
it is entirely safe.
59
00:04:47,021 --> 00:04:47,922
Well...
60
00:04:48,923 --> 00:04:50,390
I did say I would reveal
61
00:04:50,457 --> 00:04:53,460
some of those secrets tonight,
did I not?
62
00:04:53,561 --> 00:04:57,131
Let's give it up
for Miss Gertrude Campbellton
63
00:04:57,231 --> 00:05:00,268
one last time,
ladies and gentlemen.
64
00:05:00,400 --> 00:05:03,403
Thank you so much.
65
00:05:09,577 --> 00:05:10,578
Well...
66
00:05:11,612 --> 00:05:13,648
hold on to your hats.
67
00:05:14,414 --> 00:05:17,819
'Cause I have so much more
in store for you tonight.
68
00:05:17,919 --> 00:05:19,287
The likes of which
69
00:05:19,720 --> 00:05:22,389
you have never seen before.
70
00:05:38,471 --> 00:05:40,908
Great show Augustus, man.
71
00:05:40,975 --> 00:05:43,244
You really know how to think
on your feet, sir.
72
00:05:43,311 --> 00:05:44,979
That's show business.
73
00:05:45,112 --> 00:05:46,113
So how'd we do?
74
00:05:46,614 --> 00:05:48,850
Pretty swell, compared
to most nights, but, uh...
75
00:05:49,283 --> 00:05:51,319
that fella was right.
It's not enough.
76
00:05:57,124 --> 00:05:58,092
No.
77
00:05:58,458 --> 00:05:59,694
We're not done yet.
78
00:06:00,261 --> 00:06:02,029
Billy...
79
00:06:02,129 --> 00:06:03,664
when does the pawnbroker close?
80
00:06:06,934 --> 00:06:09,804
-You got a half hour.
-Well, give me a half hour
81
00:06:09,871 --> 00:06:12,139
-and we'll be right as rain.
-All right.
82
00:06:42,803 --> 00:06:44,639
You'll fetch
a pretty penny.
83
00:06:46,574 --> 00:06:49,744
Mr. Semprini.
It's Gertrude from before.
84
00:06:49,844 --> 00:06:52,013
Marvelous show,
very entertaining.
85
00:06:52,079 --> 00:06:54,548
But I seem to have misplaced
something very important to me,
86
00:06:54,682 --> 00:06:57,184
and I was hoping
you might help me recover it.
87
00:06:59,186 --> 00:07:00,554
Hello, Gerty.
88
00:07:00,688 --> 00:07:03,090
Pleasure to see you again.
You said you lost something.
89
00:07:03,190 --> 00:07:06,360
Yes. A brooch with jewels
embedded in the design.
90
00:07:06,426 --> 00:07:07,995
If I could just
have a look around.
91
00:07:08,062 --> 00:07:10,064
-I haven't seen it.
-I was wearing it
92
00:07:10,197 --> 00:07:12,499
when I first came in,
and then I went on stage
93
00:07:12,566 --> 00:07:14,869
with all the commotion,
it seems to have gone missing.
94
00:07:14,936 --> 00:07:17,705
-It would just take a moment.
-Perhaps another time.
95
00:07:17,838 --> 00:07:20,241
I really must be going.
I'm already running late.
96
00:07:20,374 --> 00:07:22,510
-For what?
-The pawn. I mean, a pawn--
97
00:07:22,576 --> 00:07:25,346
An appointment. Magic business.
None of your concern.
98
00:07:25,413 --> 00:07:27,882
You see, I really
can't go home without it.
99
00:07:27,949 --> 00:07:30,017
It's a very important
piece of family jewelry,
100
00:07:30,084 --> 00:07:32,553
and I can't bear the thought
that I may have lost it.
101
00:07:32,687 --> 00:07:34,622
Or that perhaps...
102
00:07:34,722 --> 00:07:36,724
you may have taken it from me.
103
00:07:36,791 --> 00:07:39,727
Madam, I will not stand--
104
00:07:39,860 --> 00:07:42,430
Listen, you dime-store hack!
You've been caught out!
105
00:07:42,563 --> 00:07:45,199
Just return the brooch
and I'll say nothing of it.
106
00:07:45,266 --> 00:07:46,867
I never.
107
00:07:46,934 --> 00:07:49,971
And even if someone had taken
such a gaudy piece of jewelry,
108
00:07:50,071 --> 00:07:52,573
I'm pretty sure they're
putting it to better use!
109
00:07:54,208 --> 00:07:56,243
I demand you return it at once!
110
00:07:58,546 --> 00:08:00,081
Magic business, huh?
111
00:08:28,976 --> 00:08:32,613
If wicked ways you choose,
by wicked ways you lose!
112
00:08:32,680 --> 00:08:34,682
Until I have that
which you hide,
113
00:08:34,782 --> 00:08:37,151
inside your coat
you will reside!
114
00:08:50,464 --> 00:08:52,767
Hmm.
115
00:09:55,530 --> 00:09:56,664
Hey.
116
00:09:59,233 --> 00:10:00,267
Hey there.
117
00:10:04,438 --> 00:10:07,208
Oh, oh, Kristy.
I didn't see you there.
118
00:10:08,709 --> 00:10:11,011
Oh, oh, the dance?
Uh, well, I mean...
119
00:10:12,079 --> 00:10:13,247
I'll probably go.
120
00:11:06,568 --> 00:11:08,435
Are you okay?
121
00:11:14,441 --> 00:11:15,776
Sorry.
122
00:11:15,910 --> 00:11:17,278
It's fine, I just...
123
00:11:32,826 --> 00:11:34,929
All right. Basketball today.
124
00:11:34,995 --> 00:11:36,864
Chase, Toby. Team captains.
125
00:11:36,964 --> 00:11:38,799
Everybody else, line up!
126
00:11:44,138 --> 00:11:45,206
Eli.
127
00:11:46,173 --> 00:11:47,274
Isaac.
128
00:11:48,375 --> 00:11:49,310
Hudson.
129
00:11:51,011 --> 00:11:52,046
Zeke.
130
00:11:52,780 --> 00:11:53,814
Reed.
131
00:11:55,149 --> 00:11:56,116
Zane.
132
00:11:57,318 --> 00:11:58,319
John.
133
00:11:59,720 --> 00:12:00,821
Hunton.
134
00:12:02,323 --> 00:12:03,190
Wyatt.
135
00:12:06,661 --> 00:12:07,828
Brazus.
136
00:12:10,532 --> 00:12:11,465
Charlie.
137
00:12:11,533 --> 00:12:13,535
Okay. Let's go.
138
00:12:13,668 --> 00:12:17,037
And so, in conclusion, there
truly is no physical analogy
139
00:12:17,171 --> 00:12:20,174
we can make to understand
what goes on inside atoms.
140
00:12:20,307 --> 00:12:22,142
"Atoms,"
as John Gribbin once said,
141
00:12:22,209 --> 00:12:24,411
"behave like atoms,
nothing else."
142
00:12:29,250 --> 00:12:31,519
And with that, I'll open
the floor to questions.
143
00:12:41,195 --> 00:12:42,229
Miss Weaver?
144
00:12:45,432 --> 00:12:48,503
- Miss Weaver!
- No soliciting.
145
00:12:54,174 --> 00:12:56,243
Miss Weaver. Any questions?
146
00:12:58,345 --> 00:13:00,214
None whatsoever.
147
00:13:13,894 --> 00:13:16,096
I was reviewing your term paper.
148
00:13:17,264 --> 00:13:19,867
"Biochemical Influences
on Organic Solidarity"?
149
00:13:19,933 --> 00:13:21,636
Hm. The very same.
150
00:13:22,069 --> 00:13:23,270
Look, if you're
gonna plagiarize,
151
00:13:23,404 --> 00:13:26,106
you have to pick
less complex topics.
152
00:13:26,240 --> 00:13:27,709
I'm sorry?
153
00:13:27,776 --> 00:13:30,911
The language.
The theoretical conjecture.
154
00:13:31,045 --> 00:13:33,314
None of this reads like
an eighth grader wrote it.
155
00:13:33,414 --> 00:13:36,751
It's simply a by-product
of hours of personal study.
156
00:13:36,817 --> 00:13:37,918
If you cross-reference--
157
00:13:37,985 --> 00:13:40,154
I appreciate
your commitment to the bit,
158
00:13:40,254 --> 00:13:43,625
but I'll have to write you up
if you can't own up to it.
159
00:13:43,758 --> 00:13:45,259
I wrote it myself, I swear!
160
00:13:45,392 --> 00:13:48,495
Look at what your classmates
are writing about. Mm?
161
00:13:49,798 --> 00:13:52,466
"How the Moon Affects Tides."
162
00:13:53,467 --> 00:13:55,969
"Photosynthesis and Me."
163
00:13:56,403 --> 00:13:59,273
And then...
I hop over here to...
164
00:13:59,940 --> 00:14:04,311
"Biochemical Influences
on Organic Solidarity."
165
00:14:04,978 --> 00:14:06,781
I don't even know
what that means.
166
00:14:06,914 --> 00:14:08,583
If you bothered
to read my paper,
167
00:14:08,650 --> 00:14:09,784
maybe you would find out.
168
00:14:09,850 --> 00:14:11,619
It is not my fault
the entire class
169
00:14:11,753 --> 00:14:13,120
shares one communal brain cell.
170
00:14:13,187 --> 00:14:15,189
Maybe you should
borrow it sometime!
171
00:14:15,956 --> 00:14:16,825
That'll do it.
172
00:14:18,025 --> 00:14:19,259
What is that?
173
00:14:19,326 --> 00:14:22,029
A drawer full
of none of your business.
174
00:14:22,463 --> 00:14:25,600
Now get out of here or you'll
be late for your next class.
175
00:14:30,805 --> 00:14:32,339
It's infuriating.
176
00:14:32,807 --> 00:14:36,009
She wouldn't be treating me
like this if I wasn't a kid.
177
00:14:36,143 --> 00:14:37,945
Yeah. Weaver's mean
to everybody.
178
00:14:38,011 --> 00:14:39,012
This is different, Jack.
179
00:14:39,146 --> 00:14:41,215
-You know what I mean.
-Tommy J used AI
180
00:14:41,315 --> 00:14:42,684
-to write his book report.
-Charlie.
181
00:14:42,817 --> 00:14:43,852
I'm not saying
that's what you did.
182
00:14:43,984 --> 00:14:45,319
-The mud pie, kid?
-No. That's Tommy C.
183
00:14:45,386 --> 00:14:47,689
-Guys.
-I-- okay, so Miss Weaver
184
00:14:47,822 --> 00:14:49,189
can't handle how smart you are.
185
00:14:49,323 --> 00:14:50,891
At least you're not being
picked dead last
186
00:14:50,991 --> 00:14:52,727
in gym class
for being too short.
187
00:14:52,827 --> 00:14:53,862
Try humiliating yourself
188
00:14:53,994 --> 00:14:55,329
in front of the girl
of your dreams.
189
00:14:55,462 --> 00:14:57,398
Then you'll go crawling back
to being picked last in gym.
190
00:14:57,498 --> 00:14:59,834
They didn't pass
the ball to me. Once.
191
00:14:59,967 --> 00:15:01,803
We'll show them all
when we're older.
192
00:15:01,870 --> 00:15:03,170
Can't happen soon enough.
193
00:15:03,237 --> 00:15:04,706
Look on the bright side,
lover boy.
194
00:15:04,839 --> 00:15:07,174
At least today
can't get any worse.
195
00:15:07,307 --> 00:15:08,375
- What?
- Mom!
196
00:15:08,510 --> 00:15:09,878
- No.
- It's last minute
197
00:15:10,010 --> 00:15:11,078
but it's just for the weekend.
198
00:15:11,178 --> 00:15:13,347
Who schedules a business meeting
on Halloween?
199
00:15:13,414 --> 00:15:15,182
-Trick or treating!
-The dance, Mom.
200
00:15:15,315 --> 00:15:17,050
I know, but I'm sorry, guys,
201
00:15:17,184 --> 00:15:20,020
this could make a huge
difference for us. I have to go.
202
00:15:20,087 --> 00:15:21,422
But do we have to stay
with Grandma Finerman?
203
00:15:21,523 --> 00:15:22,923
I'm old enough
to watch all three of us.
204
00:15:23,023 --> 00:15:26,260
- Hey.
- Yes and no.
205
00:15:27,361 --> 00:15:30,865
-But her TV's like this small.
-And she has no internet.
206
00:15:30,998 --> 00:15:33,768
The warden's spoken, guys.
Let's go get packed.
207
00:15:36,771 --> 00:15:38,071
Thanks, Jack.
208
00:15:40,542 --> 00:15:41,676
How bad is it?
209
00:15:42,409 --> 00:15:45,279
That's nothing
you need to worry about.
210
00:15:45,379 --> 00:15:47,414
Mom, are we gonna
lose the house?
211
00:15:53,454 --> 00:15:54,388
No.
212
00:15:55,723 --> 00:15:59,226
We worked way too hard
to let that happen. Okay?
213
00:16:00,461 --> 00:16:02,730
Okay. Get packed.
Wheels up in ten.
214
00:16:02,797 --> 00:16:04,198
Okay? Let's go.
215
00:16:30,457 --> 00:16:33,093
You're back.
I was beginning to worry.
216
00:16:33,227 --> 00:16:35,964
I can't just zap myself
everywhere anymore.
217
00:16:36,096 --> 00:16:37,732
We're dangerously low
on supplies.
218
00:16:37,799 --> 00:16:41,569
And every spell I cast
ages me more than the last.
219
00:17:14,002 --> 00:17:15,469
Careful with that.
220
00:17:15,537 --> 00:17:18,372
It's all the same junk
we found in '95
221
00:17:18,472 --> 00:17:22,209
We already searched
this place top to bottom.
222
00:17:29,316 --> 00:17:32,119
We didn't check
the catwalk in '95.
223
00:17:32,654 --> 00:17:34,488
Why would it be up there?
224
00:17:34,556 --> 00:17:37,124
Need I remind you
of the time-sensitive nature
225
00:17:37,190 --> 00:17:38,560
of our activities here?
226
00:17:38,660 --> 00:17:41,963
-We leave no stone unturned.
-Yes, Madam Weaver.
227
00:17:42,362 --> 00:17:44,666
I'm going to search
the local thrift stores.
228
00:17:45,033 --> 00:17:47,401
I expect a full report
when I return.
229
00:17:58,012 --> 00:17:59,681
Maybe she didn't hear us?
230
00:17:59,814 --> 00:18:00,715
Try again.
231
00:18:03,685 --> 00:18:08,690
- There's my chickadees!
- Get in here!
232
00:18:08,756 --> 00:18:09,691
Okay.
233
00:18:17,599 --> 00:18:19,867
Still the same TV.
234
00:18:20,001 --> 00:18:21,201
Going on 37 years.
235
00:18:21,335 --> 00:18:23,170
They don't make them
like they used to.
236
00:18:23,236 --> 00:18:24,772
- They sure don't.
- Dibs!
237
00:18:28,543 --> 00:18:31,378
That's just out here
till the moldy smell airs out.
238
00:18:31,445 --> 00:18:34,048
Brought it down from the attic
as soon as your mom called me.
239
00:18:34,114 --> 00:18:35,415
-Yeah.
-Well, throw your bags
240
00:18:35,550 --> 00:18:37,250
in the back room
and make yourself at home.
241
00:18:37,384 --> 00:18:38,786
I'll be in the kitchen.
242
00:18:40,420 --> 00:18:43,190
Well, could be worse.
243
00:18:43,256 --> 00:18:45,093
Ooh!
244
00:18:45,225 --> 00:18:47,227
Dinner by candlelight it is.
245
00:19:09,751 --> 00:19:12,754
-Where did she say?
-A box on a trunk.
246
00:19:19,727 --> 00:19:22,130
- Oh.
- Look at this stuff.
247
00:19:28,136 --> 00:19:29,671
Hey, check this out.
248
00:19:31,338 --> 00:19:33,608
Did Grandma have
the world's biggest collection
249
00:19:33,675 --> 00:19:34,609
of dress-up clothes?
250
00:19:34,676 --> 00:19:36,644
They're costumes
from the old theater.
251
00:19:39,113 --> 00:19:40,313
Not bad.
252
00:19:45,153 --> 00:19:46,486
Avast ye!
253
00:19:46,554 --> 00:19:49,624
Release the damsel in the yellow
dress or face my wrath.
254
00:19:52,192 --> 00:19:53,193
Ahh.
255
00:19:53,293 --> 00:19:55,029
You'll have to pry her
256
00:19:55,129 --> 00:19:59,499
from my cold dead hooked hand.
257
00:20:04,872 --> 00:20:06,339
That's not fair.
258
00:20:34,802 --> 00:20:36,804
You're only young once,
you know.
259
00:20:38,005 --> 00:20:40,307
At last,
I shall have my revenge.
260
00:20:41,909 --> 00:20:44,178
Oh, you'll never strike me down!
261
00:20:45,913 --> 00:20:47,682
Oh!
262
00:20:47,815 --> 00:20:50,151
You'll never strike
me down all the way!
263
00:20:50,218 --> 00:20:51,686
Oh, really?
264
00:20:52,053 --> 00:20:53,453
All your pillaging
and plundering
265
00:20:53,554 --> 00:20:55,890
has angered the mighty Poseidon,
266
00:20:56,023 --> 00:20:58,226
God of the Sea.
267
00:20:58,358 --> 00:21:00,360
-Oh, no.
-With the flick of the wrist,
268
00:21:00,427 --> 00:21:02,029
I could crush entire armadas,
269
00:21:02,163 --> 00:21:03,564
bring kingdoms down
to their knees,
270
00:21:03,698 --> 00:21:05,867
and summon a kraken
that will drag you down
271
00:21:06,000 --> 00:21:07,668
to Davy Jones' locker.
272
00:21:08,169 --> 00:21:09,737
You two pirates
don't stand a chance
273
00:21:09,871 --> 00:21:12,874
against my wits,
my strength, and of course,
274
00:21:12,940 --> 00:21:15,342
-my devilishly handsome looks.
-Ah, come on.
275
00:21:15,408 --> 00:21:17,211
What will you give me
in exchange
276
00:21:17,344 --> 00:21:21,048
for your measly little lives?
277
00:21:28,355 --> 00:21:29,690
-You better not.
-Oh.
278
00:21:29,757 --> 00:21:30,691
Ready?
279
00:21:31,692 --> 00:21:34,562
- Aim!
- Go, go, go, go!
280
00:21:36,631 --> 00:21:37,565
Fire.
281
00:21:49,442 --> 00:21:52,079
Couldn't bring yourselves
to do it, huh?
282
00:21:52,213 --> 00:21:53,581
-Run!
-Oh, my God!
283
00:21:53,714 --> 00:21:55,283
Oh, yeah. You better run.
284
00:21:55,415 --> 00:21:56,449
Oh!
285
00:21:57,417 --> 00:21:59,253
Oh, my God. Come on!
286
00:21:59,419 --> 00:22:02,089
You have angered
the mighty Poseidon!
287
00:22:02,223 --> 00:22:05,325
Hey! Whoa! Hey, guys.
288
00:22:11,566 --> 00:22:13,968
-Go away.
-What did you do to Jack?
289
00:22:14,101 --> 00:22:15,636
No, but it's me. It's me.
290
00:22:15,770 --> 00:22:18,438
-Grandma, some weirdo has Jack!
-No.
291
00:22:18,506 --> 00:22:20,473
I'm Jack. I'll prove it.
292
00:22:20,608 --> 00:22:23,443
Charlie, your biggest dream
is to play for the Clippers.
293
00:22:23,511 --> 00:22:25,680
-Let me guess.
-Seriously?
294
00:22:25,780 --> 00:22:28,282
Olivia. Weaver just
chewed out for cheating,
295
00:22:28,415 --> 00:22:30,450
but it's actually you're
just really, really smart!
296
00:22:30,518 --> 00:22:32,787
Have you been following me
around school?
297
00:22:32,854 --> 00:22:34,121
No. It's me, Jack.
298
00:22:34,188 --> 00:22:36,757
Look, I'm wearing
the same clothes.
299
00:22:39,861 --> 00:22:41,929
Awful lot
of screaming going on.
300
00:22:41,996 --> 00:22:43,463
Everybody okay?
301
00:22:43,598 --> 00:22:45,465
- Yeah.
- Sorry, Grandma.
302
00:22:45,600 --> 00:22:46,968
We, we were just...
303
00:22:49,170 --> 00:22:50,104
playing.
304
00:23:08,789 --> 00:23:09,657
Do it again.
305
00:23:18,966 --> 00:23:20,801
What is happening?
306
00:23:22,336 --> 00:23:23,638
How do you feel?
307
00:23:24,338 --> 00:23:27,174
I feel... normal.
308
00:23:27,241 --> 00:23:29,310
-How do I sound?
-You sound old.
309
00:23:29,377 --> 00:23:31,512
-Like old old?
-Like Mom old.
310
00:23:31,579 --> 00:23:34,815
-Mom's 37.
-Exactly. Let me try.
311
00:23:41,188 --> 00:23:42,089
Give me that.
312
00:23:52,867 --> 00:23:53,868
Whoa!
313
00:23:54,936 --> 00:23:57,004
Is this what it's like
to be tall?
314
00:23:57,071 --> 00:23:59,439
Man, a few inches makes
a lot of difference.
315
00:23:59,540 --> 00:24:03,210
Kids! Kids, down here.
316
00:24:03,277 --> 00:24:04,545
Do you guys hear that?
317
00:24:04,612 --> 00:24:06,881
- It sounds like a...
- Kids! Kids!
318
00:24:06,948 --> 00:24:09,183
- ...distant voice.
- Yes, down here.
319
00:24:09,250 --> 00:24:11,419
-Down here.
-You don't hear that?
320
00:24:12,753 --> 00:24:14,956
I think I need
to gather my own data.
321
00:24:20,728 --> 00:24:24,231
Maybe hearing voices is
just part of being an adult.
322
00:24:40,081 --> 00:24:41,115
Oh.
323
00:24:41,749 --> 00:24:46,587
This makes absolutely no sense.
324
00:24:54,261 --> 00:24:55,563
Oh!
325
00:24:56,597 --> 00:24:58,933
-Oh!
-You know what this means.
326
00:24:59,467 --> 00:25:02,103
We can do
anything adults can do.
327
00:25:02,236 --> 00:25:05,439
Let's not get carried away.
We need to study this thing.
328
00:25:05,573 --> 00:25:06,941
Dork.
329
00:25:14,782 --> 00:25:17,184
-Check the pockets.
-Oh, yeah.
330
00:25:21,489 --> 00:25:22,790
Nothing.
331
00:25:23,691 --> 00:25:25,292
Hey, here, there's
another pocket.
332
00:25:26,494 --> 00:25:27,862
It's got a name in it.
333
00:25:29,463 --> 00:25:32,299
Augustus Semprini.
334
00:25:32,433 --> 00:25:33,834
Let me look that up.
335
00:25:35,202 --> 00:25:36,270
Here.
336
00:25:36,337 --> 00:25:39,473
Okay. Augustus Semprini.
337
00:25:39,607 --> 00:25:42,643
Okay, we got something.
"The final vanishing act.
338
00:25:42,777 --> 00:25:46,180
Magician Augustus Semprini's
unsolved disappearance."
339
00:25:47,281 --> 00:25:48,517
Look.
340
00:25:50,217 --> 00:25:52,787
"Last seen at Finerman Theater."
341
00:25:54,288 --> 00:25:56,323
This isn't a costume.
342
00:25:56,390 --> 00:25:58,159
It's the magician's raincoat.
343
00:25:59,827 --> 00:26:02,163
Do you think he made
any more of these?
344
00:26:02,396 --> 00:26:04,065
Only one way to find out.
345
00:26:07,802 --> 00:26:09,670
This was
the last place he was seen
346
00:26:09,737 --> 00:26:11,005
before he disappeared.
347
00:26:11,138 --> 00:26:12,840
Well, it's definitely
seen better days.
348
00:26:12,907 --> 00:26:14,575
Grandma said the guy
that bought it
349
00:26:14,675 --> 00:26:16,577
from her great-granddad
just boarded the place up
350
00:26:16,677 --> 00:26:18,145
and never stepped foot inside.
351
00:26:40,267 --> 00:26:42,403
Backstage will be
a good place to start.
352
00:26:42,537 --> 00:26:45,039
Sound logic.
353
00:26:50,044 --> 00:26:51,879
Probably the most
haunted place to start.
354
00:26:51,946 --> 00:26:53,881
Stay with us, Charlie.
Keep it together.
355
00:26:54,014 --> 00:26:55,883
Uh, yeah, sure.
356
00:26:57,918 --> 00:26:59,186
Is that the--
357
00:27:00,454 --> 00:27:02,723
Well, I can't believe my eyes.
358
00:27:28,550 --> 00:27:29,483
Guys.
359
00:27:32,286 --> 00:27:34,121
-I, I-- there's something--
-Come on, Charlie.
360
00:27:34,255 --> 00:27:36,891
-Eyes on the prize.
-No, it's not that. It's...
361
00:27:38,092 --> 00:27:38,759
It's.
362
00:27:45,634 --> 00:27:46,667
Bats!
363
00:27:46,767 --> 00:27:48,603
I am not getting rabies today.
364
00:27:48,736 --> 00:27:50,938
All right, run!
Go, go, go, go.
365
00:27:56,744 --> 00:27:59,079
Here. Take it.
366
00:28:01,115 --> 00:28:02,016
Scoot!
367
00:28:14,629 --> 00:28:16,130
What are you doing?
368
00:28:16,263 --> 00:28:17,264
Charlie!
369
00:28:27,474 --> 00:28:29,143
Hey!
370
00:28:29,276 --> 00:28:31,278
-Can we have our ball back?
-Yeah.
371
00:28:31,345 --> 00:28:33,280
Ooh. What?
372
00:28:47,161 --> 00:28:50,030
Oooh! Woo! Ow!
373
00:28:50,164 --> 00:28:51,332
Yeah!
374
00:28:51,398 --> 00:28:54,168
Woo! Hey, thank you, guys,
for letting me play.
375
00:28:54,301 --> 00:28:56,804
Thank you for letting me play.
So, so thank you.
376
00:29:00,675 --> 00:29:03,877
- Madam Weaver.
- I'm exhausted.
377
00:29:04,011 --> 00:29:06,981
Absolutely no sign of the coat.
378
00:29:07,047 --> 00:29:08,916
I was---
About that, Madam Weaver--
379
00:29:09,016 --> 00:29:11,885
I did find an incredible
cashmere sweater, though.
380
00:29:12,019 --> 00:29:14,288
I can't imagine
why anyone would give this away.
381
00:29:14,388 --> 00:29:16,824
Madam Weaver!
382
00:29:16,890 --> 00:29:18,192
Oh, it's gonna stain.
383
00:29:18,259 --> 00:29:20,528
What is it,
you jabbering pillock?
384
00:29:25,432 --> 00:29:27,736
I saw the raincoat.
385
00:29:30,672 --> 00:29:32,206
Bertha, don't tease me.
386
00:29:32,339 --> 00:29:34,842
I swear, Madam Weaver.
These children, they broke in
387
00:29:34,908 --> 00:29:37,111
while you were gone,
and they had it with them.
388
00:29:37,211 --> 00:29:39,913
-Where are they now?
-They left.
389
00:29:41,549 --> 00:29:42,916
That's it? They left?
390
00:29:43,050 --> 00:29:46,621
Well, there were bats
and lots of screaming,
391
00:29:46,721 --> 00:29:48,289
and it was all very chaotic.
392
00:29:48,422 --> 00:29:50,924
I have one day
until the cycle completes
393
00:29:51,058 --> 00:29:54,261
and you let the one thing I need
to put an end to all this
394
00:29:54,395 --> 00:29:56,964
slip through
your slimy tentacles?
395
00:29:58,566 --> 00:30:00,901
Bring me the gazing ball.
396
00:30:00,968 --> 00:30:03,137
But we're
dangerously low on oil.
397
00:30:03,237 --> 00:30:06,373
-And I'm concerned we would--
-Do not test me.
398
00:30:07,207 --> 00:30:09,443
You realize
we only have enough supplies
399
00:30:09,577 --> 00:30:10,811
to do this once?
400
00:30:10,911 --> 00:30:12,580
Then we'll make it count.
401
00:30:17,818 --> 00:30:20,120
So what do you guys
want to do now?
402
00:30:20,254 --> 00:30:22,056
Maybe I could take
some college courses?
403
00:30:22,122 --> 00:30:24,124
We could go see a rated R movie.
404
00:30:24,258 --> 00:30:25,926
Hey, kids.
405
00:30:27,562 --> 00:30:28,663
Okay, you had to have heard it
406
00:30:28,763 --> 00:30:30,097
-that time.
-Yeah.
407
00:30:30,164 --> 00:30:32,466
Maybe it's 'cause we've
all worn the raincoat by now?
408
00:30:32,600 --> 00:30:33,802
I'm trying
to get your attention.
409
00:30:33,934 --> 00:30:35,336
Down here!
410
00:30:35,436 --> 00:30:37,639
Yes. Yes, you can hear me down
here. I'm trying to talk to you.
411
00:30:40,642 --> 00:30:41,842
Guys, it's...
412
00:30:42,476 --> 00:30:43,645
It's me.
413
00:30:43,778 --> 00:30:46,280
-I mean, it's him.
-Yes. You can see me.
414
00:30:46,781 --> 00:30:48,949
I need your help to set me free.
415
00:30:49,016 --> 00:30:51,919
-How is this happening?
-I need you to listen carefully.
416
00:30:51,985 --> 00:30:54,789
You have to find
Gertrude Campbellton.
417
00:30:54,855 --> 00:30:57,324
She's the only one
that can lift this curse--
418
00:31:12,873 --> 00:31:14,141
What just happened?
419
00:31:14,676 --> 00:31:16,343
Find Gertrude Campbellton.
420
00:31:16,977 --> 00:31:20,314
Well, if he disappeared
in the 1930s, then, like...
421
00:31:20,447 --> 00:31:22,983
Then, she's probably
been dead for years.
422
00:31:25,553 --> 00:31:27,622
We're gonna
be late for dinner.
423
00:31:28,322 --> 00:31:29,189
Oh.
424
00:31:36,664 --> 00:31:37,532
-Charlie.
-What?
425
00:31:37,665 --> 00:31:39,233
-The coat.
-Oh, oh.
426
00:31:45,372 --> 00:31:47,975
What model grandchildren
you are.
427
00:31:48,041 --> 00:31:50,043
It truly does warm
this whole heart
428
00:31:50,177 --> 00:31:52,647
that you wanna learn
so much about the theater.
429
00:31:53,347 --> 00:31:56,584
Um, did you know of a magician
named Augustus Semprini?
430
00:31:57,151 --> 00:32:00,053
Oh, the magician
who disappeared.
431
00:32:00,655 --> 00:32:03,090
Well, it's a bit before my time,
432
00:32:03,190 --> 00:32:05,025
but the newspapers had
433
00:32:05,159 --> 00:32:07,060
a field day
with those headlines.
434
00:32:07,194 --> 00:32:09,196
They're all in the book.
435
00:32:09,263 --> 00:32:10,230
The book?
436
00:32:10,698 --> 00:32:12,065
Oh, yes.
437
00:32:13,400 --> 00:32:17,438
The Finerman FamilyTheatrical Compendium.
438
00:32:19,406 --> 00:32:23,444
It's just a collection
of keepsakes and remembrances.
439
00:32:25,547 --> 00:32:28,716
I do think you guys
are gonna like this.
440
00:32:28,850 --> 00:32:31,218
It's like going back in time.
441
00:32:31,753 --> 00:32:33,020
Oh, wait.
442
00:32:33,086 --> 00:32:36,023
"Return what is mine,
and I will lift the curse."
443
00:32:36,089 --> 00:32:37,024
What's that?
444
00:32:37,559 --> 00:32:40,427
Hmm. I suppose it is
the perfect time of year
445
00:32:40,562 --> 00:32:43,865
-to talk about the Phantom.
-The Phantom?
446
00:32:43,932 --> 00:32:45,399
The phantom
of the Finerman theater.
447
00:32:45,733 --> 00:32:48,770
Oh, it sounds a lot more
serious than it really is.
448
00:32:49,269 --> 00:32:52,372
You see,
after the magician disappeared
449
00:32:52,439 --> 00:32:54,709
and before the theater
closed down for good
450
00:32:54,776 --> 00:32:58,613
mysterious notes, like this one,
started showing up.
451
00:32:58,746 --> 00:33:02,650
No one knew who they came
from or what they meant, even.
452
00:33:03,083 --> 00:33:05,954
Part of me thinks it was
my great-granddaddy's way
453
00:33:06,086 --> 00:33:08,590
of trying to drum up business
in hard times.
454
00:33:09,456 --> 00:33:12,560
Boy, he did everything he could
to keep that place afloat.
455
00:33:12,961 --> 00:33:14,596
Broke his heart to lose it.
456
00:33:15,964 --> 00:33:17,097
"GC."
457
00:33:17,632 --> 00:33:19,601
-Gertrude.
-Gesundheit.
458
00:33:24,271 --> 00:33:26,641
-Quickly, Bertha.
-Yes, Madam Weaver.
459
00:33:26,774 --> 00:33:28,643
I'm moving as fast as I can.
460
00:33:28,776 --> 00:33:30,177
I have it!
461
00:33:30,277 --> 00:33:31,746
Here, Madam Weaver.
462
00:33:42,456 --> 00:33:44,424
Look at it.
It's working!
463
00:33:44,959 --> 00:33:46,360
Of course it is.
464
00:33:49,096 --> 00:33:53,467
Creature of night,
nearest to my prize.
465
00:33:54,167 --> 00:33:59,541
Give me your sight,
lend me your eyes.
466
00:34:28,335 --> 00:34:30,972
- The raincoat!
- No!
467
00:34:37,144 --> 00:34:39,047
Give it back,
you raven.
468
00:35:04,104 --> 00:35:05,773
No! No! No!
469
00:35:34,102 --> 00:35:38,138
-You don't see that every day.
-You, you don't.
470
00:35:40,708 --> 00:35:42,076
No!
471
00:35:43,443 --> 00:35:45,245
Oh!
472
00:35:45,312 --> 00:35:47,214
That was our last chance!
473
00:35:49,083 --> 00:35:52,452
Precious oils
and powders wasted.
474
00:35:54,956 --> 00:35:56,256
Fool's errand.
475
00:35:57,290 --> 00:35:59,259
Not necessarily.
476
00:36:04,164 --> 00:36:06,100
I'm no closer than I was before.
477
00:36:06,567 --> 00:36:08,670
Oh, Madam Weaver,
don't talk like that.
478
00:36:08,770 --> 00:36:09,937
You sound so down.
479
00:36:10,071 --> 00:36:12,439
I don't think
that's entirely true.
480
00:36:12,507 --> 00:36:15,076
I mean, it's,
it's upside down right now.
481
00:36:15,143 --> 00:36:17,244
But look at it
the way I'm looking at it.
482
00:36:17,310 --> 00:36:20,114
See, I think we just need
to find this house.
483
00:36:20,180 --> 00:36:21,949
So what are you waiting for?
484
00:36:22,083 --> 00:36:23,818
Oh!
485
00:36:23,951 --> 00:36:26,353
Mm. Right. Um...
486
00:36:26,453 --> 00:36:29,590
Okay. Okay.
487
00:36:41,301 --> 00:36:43,303
I'm so sorry
to have kept you waiting.
488
00:36:43,370 --> 00:36:45,506
I assume the paperwork
is in order.
489
00:36:45,640 --> 00:36:47,975
I'd say the foreclosure
is a definite.
490
00:36:49,677 --> 00:36:52,980
This time tomorrow,
it'll all be yours.
491
00:36:57,652 --> 00:37:00,688
So what are you going
to do with the place?
492
00:37:00,822 --> 00:37:01,989
Um...
493
00:37:02,056 --> 00:37:04,491
I have a few plans.
494
00:37:06,194 --> 00:37:09,063
-It was right here.
-I don't hear anything.
495
00:37:09,163 --> 00:37:11,032
-Jack?
-Nothing.
496
00:37:11,165 --> 00:37:12,867
So it's not about the coat.
497
00:37:13,500 --> 00:37:16,403
He made contact with us, right?
498
00:37:16,504 --> 00:37:18,873
Maybe we can't
summon him on command?
499
00:37:19,006 --> 00:37:21,008
No. There's something missing.
500
00:37:21,142 --> 00:37:23,177
Maybe it has
something to do with daylight.
501
00:37:23,243 --> 00:37:25,245
I mean, it's getting
pretty close to sundown.
502
00:37:25,345 --> 00:37:26,346
- Yeah.
- Maybe.
503
00:37:32,086 --> 00:37:34,689
Jack, where are you going?
504
00:37:36,758 --> 00:37:39,527
Hey, uh, I meant
to ask you something
505
00:37:39,660 --> 00:37:42,230
when I saw you
earlier at school.
506
00:37:42,362 --> 00:37:45,332
-This doesn't end well.
-Not without our help.
507
00:37:45,600 --> 00:37:48,035
Uh, I was just wondering
if maybe, you know,
508
00:37:48,169 --> 00:37:49,771
-you just--
-There you are! Dad!
509
00:37:49,871 --> 00:37:51,706
-What?
-Come on. We're gonna be late.
510
00:37:51,773 --> 00:37:54,509
Oh! Um, yeah. Sorry,
I thought you were
511
00:37:54,575 --> 00:37:56,611
-somebody else.
-Come on.
512
00:38:03,618 --> 00:38:05,720
What was I thinking?
513
00:38:05,853 --> 00:38:08,723
Keep your head in the game,
you're going back out there.
514
00:38:08,856 --> 00:38:10,091
Huh, pardon me--
515
00:38:10,525 --> 00:38:12,727
Are you okay?
516
00:38:12,860 --> 00:38:15,229
-Charlie, did you hurt anything?
-Yeah, just my pride.
517
00:38:15,295 --> 00:38:16,798
Come on.
518
00:38:22,069 --> 00:38:23,070
Hi, Jack.
519
00:38:23,204 --> 00:38:25,072
Yeah.
520
00:38:25,206 --> 00:38:26,707
I mean, hi.
521
00:38:27,875 --> 00:38:31,579
Uh, so do you have
any plans for Halloween?
522
00:38:32,647 --> 00:38:34,982
Annie and I
are going to the dance.
523
00:38:40,420 --> 00:38:42,089
Our movie's about to start.
524
00:38:43,423 --> 00:38:46,093
Uh, well... I'll see you
at the dance.
525
00:38:46,994 --> 00:38:48,296
I hope so.
526
00:38:51,766 --> 00:38:53,100
There you go.
527
00:38:54,669 --> 00:38:57,104
You guys just changed
my whole life.
528
00:38:57,238 --> 00:38:58,606
Come on. It's all you, man.
529
00:38:58,739 --> 00:39:00,775
Come on, Casanova,
we got to get back
530
00:39:00,908 --> 00:39:02,743
to Grandma's
before it gets dark.
531
00:39:28,636 --> 00:39:30,638
Oooh!
532
00:39:35,676 --> 00:39:37,979
Oh, what a beautiful day.
533
00:39:39,881 --> 00:39:42,717
How long is cloud nine Jack
going to be a thing?
534
00:39:42,817 --> 00:39:44,785
You know, I really thought
the dopamine
535
00:39:44,852 --> 00:39:46,821
-would have dissipated by now.
-Yeah.
536
00:39:46,888 --> 00:39:48,723
O-- Okay. I'm,
I'm moving, I'm moving.
537
00:39:48,856 --> 00:39:50,858
Okay.
538
00:39:51,458 --> 00:39:54,528
There's my early bird.
Happy Halloween, Jackie.
539
00:39:54,662 --> 00:39:57,397
Oh, it might just be the most
Hallow to ever have weened.
540
00:39:57,497 --> 00:40:00,034
And chipper, too.
Come on, let's get you packed.
541
00:40:00,167 --> 00:40:02,402
Aren't you supposed
to be on a business trip?
542
00:40:02,503 --> 00:40:05,172
-Didn't pan out.
-Are we okay?
543
00:40:05,306 --> 00:40:06,507
Yeah. Everything's fine.
544
00:40:06,641 --> 00:40:08,075
We're good. Let's go.
545
00:40:09,143 --> 00:40:10,344
Come on. Hustle!
546
00:41:06,067 --> 00:41:07,101
"Evicted"?
547
00:41:07,635 --> 00:41:09,870
I hoped I'd find you here today.
548
00:41:10,538 --> 00:41:12,606
This, this doesn't
make any sense.
549
00:41:12,740 --> 00:41:15,209
-How can you do this?
-Anything is possible
550
00:41:15,276 --> 00:41:16,911
if you pull the right strings.
551
00:41:21,983 --> 00:41:24,885
-This is really bad.
-What's happening?
552
00:41:24,952 --> 00:41:27,088
-Who is that?
-I don't know, but...
553
00:41:28,422 --> 00:41:29,724
I have an idea.
554
00:41:32,492 --> 00:41:34,428
All I need is a signature
555
00:41:34,494 --> 00:41:38,466
and I can take this money pit
off your hands.
556
00:41:49,076 --> 00:41:52,446
It really is
in excellent condition!
557
00:41:52,513 --> 00:41:53,981
No structural issues whatsoever.
558
00:41:54,115 --> 00:41:57,284
You keep a magnificent home,
Mrs. Finer--
559
00:41:57,418 --> 00:41:59,120
-Finerman.
-Thank you.
560
00:41:59,854 --> 00:42:01,655
-Who are you?
-Oh, right! Absolutely.
561
00:42:01,789 --> 00:42:05,326
Semprini and Coates,
Attorneys at Law.
562
00:42:05,459 --> 00:42:06,527
Pleasure to meet you.
563
00:42:06,627 --> 00:42:10,131
I am here
to help you with this...
564
00:42:10,698 --> 00:42:14,835
uh, this fellow.
Is why I'm here today.
565
00:42:14,969 --> 00:42:17,304
There must be
some sort of misunderstanding.
566
00:42:17,438 --> 00:42:20,441
I couldn't agree with you more,
567
00:42:20,509 --> 00:42:23,811
which is what I'm here
to discuss today.
568
00:42:25,813 --> 00:42:27,648
Come on, hurry up, hurry up.
569
00:42:29,483 --> 00:42:32,787
So after reviewing
the case files
570
00:42:32,853 --> 00:42:34,989
and the court documents,
571
00:42:35,122 --> 00:42:37,958
we have come
to a very firm conclusion.
572
00:42:38,025 --> 00:42:39,126
Have you?
573
00:42:39,727 --> 00:42:40,995
Yes, we have.
574
00:42:41,128 --> 00:42:43,697
-And that conclusion is?
-What I'm here to discuss
575
00:42:43,831 --> 00:42:46,734
-with you.
-You said as much.
576
00:42:46,834 --> 00:42:49,870
Come on. You know, Jack can't
hold down a conversation.
577
00:42:50,704 --> 00:42:54,175
What did you say your name was?
Semprini and Coates?
578
00:42:54,308 --> 00:42:55,709
Semprini.
579
00:42:55,843 --> 00:42:57,711
Where have I heard
that name before?
580
00:42:57,845 --> 00:42:59,380
Well, we were
established in the 1930s.
581
00:42:59,514 --> 00:43:01,749
We have a very long
history at the firm.
582
00:43:01,849 --> 00:43:03,684
-Is that so?
-Never lost, actually.
583
00:43:03,818 --> 00:43:06,087
Well, there's a first time
for everything.
584
00:43:06,187 --> 00:43:07,888
There's no need to sign this,
Mom. I mean, ma'am.
585
00:43:08,022 --> 00:43:11,826
There is actually.
So, if you are done stalling--
586
00:43:11,892 --> 00:43:14,862
One more thing,
if you don't mind.
587
00:43:14,995 --> 00:43:20,601
- All right.
- So, um, we have concluded
588
00:43:20,701 --> 00:43:21,936
and discussed,
589
00:43:22,036 --> 00:43:27,875
and we have decided
to issue an injunction
590
00:43:27,942 --> 00:43:31,045
on the sale of this property.
591
00:43:34,583 --> 00:43:37,552
I'll be reviewing these.
592
00:43:37,618 --> 00:43:41,288
You'll hear from me
by end of day.
593
00:43:48,696 --> 00:43:51,465
I...
I don't know how to thank you.
594
00:43:52,066 --> 00:43:55,703
There's no need.
It's all a part of the job.
595
00:43:55,769 --> 00:43:57,905
Well, about that...
596
00:43:58,973 --> 00:44:00,407
As you can probably tell,
597
00:44:00,542 --> 00:44:03,377
I can't really afford
any legal fees.
598
00:44:03,444 --> 00:44:04,778
Don't worry about that.
599
00:44:05,913 --> 00:44:10,151
Is this, like,
pro bono work, or...?
600
00:44:10,251 --> 00:44:13,622
Oh, no, nothing like that.
601
00:44:13,754 --> 00:44:16,123
It's absolutely free of charge.
602
00:44:18,627 --> 00:44:19,727
Well...
603
00:44:20,427 --> 00:44:21,428
I must be going.
604
00:44:21,563 --> 00:44:24,431
Lots of... cases to crack,
605
00:44:25,399 --> 00:44:26,767
jobs to do.
606
00:44:26,834 --> 00:44:28,068
Anyways.
607
00:44:29,403 --> 00:44:31,573
-Goodbye.
-Goodbye.
608
00:44:31,640 --> 00:44:32,806
Thank you.
609
00:44:57,464 --> 00:44:59,300
Jack, honey, take a shower.
610
00:45:07,441 --> 00:45:08,776
-Yes! We did it.
-Yes!
611
00:45:08,842 --> 00:45:10,344
-We did it!
-Yes! Ah!
612
00:45:10,477 --> 00:45:13,515
-I can't believe that worked.
-It's just a temporary solution.
613
00:45:13,648 --> 00:45:17,484
-What was in that paperwork?
-I mean, a lot of things.
614
00:45:17,552 --> 00:45:18,886
So what do we do?
615
00:45:18,986 --> 00:45:21,956
Okay, we need to come up
with a lot of money really fast.
616
00:45:22,022 --> 00:45:24,058
Not easy for a bunch of kids.
617
00:45:24,158 --> 00:45:27,027
That's nothing
three Semprinis can't handle.
618
00:45:27,161 --> 00:45:30,197
Okay, so what do we got?
No idea is a bad idea.
619
00:45:30,331 --> 00:45:33,535
I've recently learned
quite a bit about card counting.
620
00:45:33,668 --> 00:45:36,003
-It sounds doable.
-Yeah. For you maybe.
621
00:45:36,070 --> 00:45:38,172
So we go to Vegas,
I put on the coat--
622
00:45:38,239 --> 00:45:40,808
Don't you need money
to gamble in the first place?
623
00:45:40,874 --> 00:45:43,177
-Right.
-Okay, okay. Hear me out.
624
00:45:43,844 --> 00:45:47,348
So I put on the coat
and rob a bank.
625
00:45:48,916 --> 00:45:51,185
-You rob a bank?
-You said no bad idea.
626
00:45:51,318 --> 00:45:53,187
-I stand corrected.
-That hurts, Jack.
627
00:45:53,320 --> 00:45:55,690
Well, cry me a river.
What else do we have?
628
00:45:55,789 --> 00:45:57,258
-A river.
-What?
629
00:45:57,358 --> 00:45:58,892
No, no. Um...
630
00:45:59,527 --> 00:46:00,995
A puddle!
631
00:46:01,061 --> 00:46:03,030
He, he was in a puddle.
632
00:46:03,097 --> 00:46:04,999
That's why we couldn't talk
to him yesterday.
633
00:46:05,065 --> 00:46:06,701
-I don't follow.
-Why come up
634
00:46:06,767 --> 00:46:09,336
with a bunch of dumb ideas
of how to make money
635
00:46:09,403 --> 00:46:12,172
when we could ask a magician
636
00:46:12,239 --> 00:46:16,210
to literally
make all the money we want?
637
00:46:30,692 --> 00:46:31,760
Now what?
638
00:46:34,395 --> 00:46:35,262
Hello?
639
00:46:35,963 --> 00:46:37,398
Mr. Semprini?
640
00:46:37,464 --> 00:46:38,700
Yes, I can hear you.
641
00:46:38,767 --> 00:46:40,901
There's no need to shout.
I'm right here.
642
00:46:41,035 --> 00:46:42,870
Whoa! You're here.
643
00:46:42,936 --> 00:46:44,271
Where else would I be?
644
00:46:44,405 --> 00:46:47,642
Mr. Semprini, we have
a bit of a pressing question.
645
00:46:47,742 --> 00:46:49,877
-What is it?
-Well, can you use your magic
646
00:46:49,943 --> 00:46:51,412
to make us, like,
a whole lot of money?
647
00:46:51,546 --> 00:46:54,649
Mm. I'm sorry.
I'm not that sort of magician.
648
00:46:54,749 --> 00:46:57,084
I perform tricks,
not real magic.
649
00:46:57,151 --> 00:47:01,221
And even if I could,
easy money is always trouble.
650
00:47:01,288 --> 00:47:04,425
That's how I got myself
into this whole mess
651
00:47:04,491 --> 00:47:07,928
over this ridiculous trinket.
652
00:47:07,995 --> 00:47:10,164
I... By the way,
653
00:47:10,264 --> 00:47:12,499
have you found
Gertrude Campbellton?
654
00:47:13,133 --> 00:47:14,101
Um...
655
00:47:14,935 --> 00:47:16,236
About that...
656
00:47:16,937 --> 00:47:18,939
There's really
no easy way to say this,
657
00:47:19,006 --> 00:47:20,742
but it's been
658
00:47:20,809 --> 00:47:23,110
86 years since you went missing.
659
00:47:23,911 --> 00:47:26,280
Eighty-six years?
660
00:47:26,413 --> 00:47:27,348
I...
661
00:47:27,948 --> 00:47:30,618
I, I, I, I, I don't,
I, I don't understand.
662
00:47:30,685 --> 00:47:33,287
-You and me both, sir.
-But it's true.
663
00:47:33,420 --> 00:47:35,456
And whoever
Gertrude Campbellton was,
664
00:47:35,590 --> 00:47:36,624
she's probably--
665
00:47:36,758 --> 00:47:38,492
She's probably
not alive anymore.
666
00:47:39,326 --> 00:47:42,463
There's still a chance
she's a witch after all.
667
00:47:43,665 --> 00:47:45,265
Come again?
668
00:47:55,376 --> 00:47:57,010
That's it.
The Campbellton residence.
669
00:47:57,144 --> 00:47:58,312
There's her address.
670
00:47:58,379 --> 00:48:00,815
-Do you think it's really her?
-Let's ride.
671
00:48:14,696 --> 00:48:16,997
There they are. Madam Weaver.
672
00:48:19,868 --> 00:48:21,569
Madam Weaver!
673
00:48:41,221 --> 00:48:43,892
-Miss Weaver.
-I should have known.
674
00:48:44,024 --> 00:48:45,492
What are you doing?
675
00:48:45,560 --> 00:48:48,028
Taking back what's mine.
676
00:50:27,094 --> 00:50:30,130
I was saving this
for a special occasion.
677
00:51:07,200 --> 00:51:08,536
What was that?
678
00:51:09,571 --> 00:51:10,905
My science teacher.
679
00:51:15,075 --> 00:51:16,878
After all these years.
680
00:51:28,188 --> 00:51:31,224
The curse that I did not assign.
681
00:51:31,358 --> 00:51:34,529
return to me that which is mine!
682
00:51:36,764 --> 00:51:40,735
Maybe this
isn't the best approach.
683
00:51:51,846 --> 00:51:55,215
Oh! Or the-- or the safest.
684
00:52:01,388 --> 00:52:03,490
It's a simple binding spell.
685
00:52:03,591 --> 00:52:06,460
You should be able
to make quick work of it.
686
00:52:13,935 --> 00:52:16,971
I know it's not my place,
but have you thought maybe
687
00:52:17,071 --> 00:52:19,139
it's because one witch cannot--
688
00:52:19,239 --> 00:52:21,776
Undo another witch's spell.
689
00:52:21,909 --> 00:52:23,911
I know!
690
00:52:24,045 --> 00:52:27,115
I'm not just... any witch.
691
00:52:28,116 --> 00:52:32,120
I'm Madam Weaver.
Mistress of magic.
692
00:52:32,252 --> 00:52:34,589
Nothing is beyond my reach.
693
00:52:39,426 --> 00:52:41,763
Truly, your powers
are unmatched,
694
00:52:41,896 --> 00:52:43,931
and you have successfully
retrieved the coat
695
00:52:43,998 --> 00:52:46,768
after 86 long years.
696
00:52:46,901 --> 00:52:51,139
This alone stands as a testament
to your power and capability.
697
00:52:51,271 --> 00:52:55,510
But perhaps now,
after all of that
698
00:52:55,610 --> 00:53:00,247
in the eleventh hour,
it's time to contact Ge--
699
00:53:00,313 --> 00:53:04,317
Don't you dare speak her name!
700
00:53:21,803 --> 00:53:24,505
Okay, maybe they're not
answering because we're kids.
701
00:53:24,639 --> 00:53:27,307
-They might not be home.
-They clearly don't take kindly
702
00:53:27,441 --> 00:53:29,510
to people dropping by
unannounced.
703
00:53:35,183 --> 00:53:36,383
Okay. What do we do?
704
00:53:36,483 --> 00:53:38,720
Semprini said she was
the only one who could help.
705
00:53:38,820 --> 00:53:40,888
But we don't even
have the raincoat.
706
00:53:40,988 --> 00:53:42,322
You kids looking for someone?
707
00:53:52,033 --> 00:53:53,233
We're trying to return something
708
00:53:53,333 --> 00:53:55,502
that belonged
to Gertrude Campbellton.
709
00:53:55,636 --> 00:53:57,538
It's kind of a long story.
710
00:53:57,672 --> 00:53:59,874
Wouldn't have anything
to do with a magician
711
00:54:00,007 --> 00:54:03,343
trapped inside
of a yellow raincoat, would it?
712
00:54:03,978 --> 00:54:05,747
How did you know?
713
00:54:10,151 --> 00:54:12,019
I'm the one who cursed him.
714
00:54:21,361 --> 00:54:24,065
Uh, no offense,
but you don't look like
715
00:54:24,198 --> 00:54:25,900
you're over 100 years old.
716
00:54:26,768 --> 00:54:27,935
I suppose not.
717
00:54:28,536 --> 00:54:30,938
You can slow things down
or speed things up
718
00:54:31,038 --> 00:54:33,373
with the right spell or curio.
719
00:54:34,575 --> 00:54:37,612
But an object imbued
with the purest magic
720
00:54:38,045 --> 00:54:39,213
and given in love
721
00:54:39,714 --> 00:54:42,382
can bring eternal youth
to a witch.
722
00:54:42,449 --> 00:54:44,585
It's a once-in-a-lifetime gift.
723
00:54:45,853 --> 00:54:47,255
And a curse, really.
724
00:54:48,089 --> 00:54:51,526
Remaining young as the world
goes old around you.
725
00:54:52,292 --> 00:54:56,631
So the brooch that Semprini has
is one of those magical objects?
726
00:54:57,231 --> 00:54:58,365
Yes.
727
00:54:59,767 --> 00:55:02,970
There's a sealing
cycle on every spell.
728
00:55:03,070 --> 00:55:04,906
A certain amount of time
it takes
729
00:55:04,972 --> 00:55:06,908
before the spell becomes
730
00:55:06,974 --> 00:55:08,643
permanent.
731
00:55:08,743 --> 00:55:10,878
Irreversible.
732
00:55:10,945 --> 00:55:13,948
The binding spell
I cast on Augustus Semprini,
733
00:55:14,549 --> 00:55:16,784
the sealing cycle is 86 years.
734
00:55:19,319 --> 00:55:21,589
I made a terrible mistake,
735
00:55:21,989 --> 00:55:23,858
and I've spent the last 86 years
736
00:55:23,958 --> 00:55:26,426
studying every
form of magic I could,
737
00:55:26,493 --> 00:55:29,263
and searching for ways
to find the raincoat
738
00:55:29,329 --> 00:55:30,898
to right this wrong.
739
00:55:32,099 --> 00:55:33,601
I thought I had failed.
740
00:55:34,902 --> 00:55:36,571
But I hadn't considered
741
00:55:36,637 --> 00:55:38,639
the oldest
form of magic there is.
742
00:55:38,773 --> 00:55:41,275
-What's that?
-Serendipity.
743
00:55:41,776 --> 00:55:43,778
Eighty-six years to the day,
with mere hours
744
00:55:43,911 --> 00:55:45,580
before the sealing cycle
completes,
745
00:55:45,646 --> 00:55:48,415
-you three show up.
-Whoa!
746
00:55:48,481 --> 00:55:50,483
I've been preparing
for this day for decades.
747
00:55:50,618 --> 00:55:52,820
I have everything I need
to free Semprini.
748
00:55:53,453 --> 00:55:56,591
The final ingredient
is the raincoat.
749
00:55:56,657 --> 00:56:00,460
There's just
one problem with that.
750
00:56:00,528 --> 00:56:03,664
-We don't have the coat.
-It, it was taken.
751
00:56:04,364 --> 00:56:06,133
I'll have to start
making preparations
752
00:56:06,200 --> 00:56:08,468
if I'm going
to be ready in time.
753
00:56:10,271 --> 00:56:11,839
You've come this far.
754
00:56:12,640 --> 00:56:15,810
Something tells me
you'll know what to do.
755
00:56:20,114 --> 00:56:21,349
Where would she be?
756
00:56:21,481 --> 00:56:23,517
I've only ever seen her
in one place.
757
00:56:39,367 --> 00:56:40,868
Come on. This way.
758
00:56:51,379 --> 00:56:53,413
I was really expecting it
to be locked.
759
00:56:54,181 --> 00:56:57,318
I was really expecting to do
battle against an angry witch,
760
00:56:57,385 --> 00:56:59,353
but you don't see me
complaining.
761
00:56:59,486 --> 00:57:01,889
Hey, spread out.
See if you can find anything.
762
00:57:02,023 --> 00:57:02,857
Okay.
763
00:57:17,104 --> 00:57:19,941
What if we
just slow down and--
764
00:57:20,041 --> 00:57:21,342
Slow down?
765
00:57:21,409 --> 00:57:23,344
You want me trapped
like this forever?
766
00:57:23,411 --> 00:57:25,746
Surviving on watered-down brews
767
00:57:25,880 --> 00:57:27,915
and whatever
youthful energy I can steal
768
00:57:28,049 --> 00:57:29,684
from school children?
769
00:57:30,284 --> 00:57:32,720
I am falling apart at the seams.
770
00:57:32,853 --> 00:57:37,391
Which is precisely why
we should strongly consider
771
00:57:37,558 --> 00:57:40,460
putting the past behind us
and reaching out to--
772
00:57:40,561 --> 00:57:42,596
I warned you once.
773
00:57:42,730 --> 00:57:45,199
The next one won't be a warning.
774
00:57:55,943 --> 00:57:58,813
-What in the blue blazes?
-Meow.
775
00:58:01,983 --> 00:58:02,984
Pookie?
776
00:58:14,962 --> 00:58:16,097
Pookie, b--
777
00:58:18,165 --> 00:58:21,002
Pookie, no. No. No!
778
00:58:21,102 --> 00:58:22,169
Bad boy!
779
00:58:24,772 --> 00:58:26,841
Pookie, no. Not the pellets.
780
00:58:28,309 --> 00:58:30,277
No. Pookie. No, no.
781
00:58:30,344 --> 00:58:32,113
-Pookie.
-Madam Weaver.
782
00:58:34,081 --> 00:58:37,084
-The portal pellets!
-Hit the deck!
783
00:59:25,332 --> 00:59:26,667
Oh, no.
784
00:59:34,975 --> 00:59:36,010
Uh, uh.
785
00:59:39,246 --> 00:59:42,983
Whoa! Easy there. No! Whoa! No!
786
00:59:46,253 --> 00:59:48,255
Here, kitty-kitty.
787
00:59:49,857 --> 00:59:50,758
No!
788
01:00:05,339 --> 01:00:10,044
Well, the good news is,
I think I know where he went.
789
01:00:10,177 --> 01:00:11,879
The bad news is,
790
01:00:11,946 --> 01:00:15,382
I don't know if we have
any portal pellets left.
791
01:00:19,220 --> 01:00:22,289
Oh, but that won't
stop me from looking.
792
01:00:37,471 --> 01:00:38,906
Mr. Semprini?
793
01:00:43,444 --> 01:00:44,745
Not quite.
794
01:00:45,246 --> 01:00:46,213
Is...
795
01:00:47,081 --> 01:00:48,415
Is he a cat?
796
01:00:50,451 --> 01:00:53,588
-Here, kitty-kitty.
-Kitty-kitty-kitty, come here.
797
01:00:53,654 --> 01:00:55,756
Come over here, such a good cat.
798
01:00:56,625 --> 01:00:59,760
-Kitty-kitty-kitty.
-Come here, come here.
799
01:01:04,331 --> 01:01:05,266
Get him!
800
01:01:06,233 --> 01:01:07,134
Yeah.
801
01:01:09,436 --> 01:01:11,739
-He, he's over there.
-Uh...
802
01:01:12,673 --> 01:01:14,074
Just get him.
803
01:01:14,141 --> 01:01:16,076
- I-- We're trying.
- We're trying!
804
01:01:16,143 --> 01:01:17,945
-Hold on. I have an idea.
-Okay, good!
805
01:01:18,078 --> 01:01:21,348
-Come on, come on.
-Oh, oh, no. Okay.
806
01:01:51,312 --> 01:01:52,479
A-ha!
807
01:01:53,548 --> 01:01:54,782
Found one.
808
01:01:56,483 --> 01:01:57,985
In perfect condition.
809
01:01:58,653 --> 01:01:59,987
Oh, um...
810
01:02:00,821 --> 01:02:02,790
Fantastic.
811
01:02:05,993 --> 01:02:06,961
Ready?
812
01:02:08,162 --> 01:02:09,129
Ready.
813
01:03:04,218 --> 01:03:06,588
Well... it could
have been worse.
814
01:03:09,724 --> 01:03:11,726
You've got to stop saying that.
815
01:03:11,825 --> 01:03:13,528
-Run!
-Go, go, go, go!
816
01:03:20,801 --> 01:03:22,771
You guys run ahead.
I'll try to stall her.
817
01:03:22,903 --> 01:03:24,104
-What? No!
-Go now.
818
01:03:24,238 --> 01:03:25,239
Let's go!
819
01:03:27,808 --> 01:03:31,145
Come on. Come on.
820
01:03:31,245 --> 01:03:33,981
Charlie, I can't run that fast.
821
01:03:37,752 --> 01:03:40,254
Okay, then hold this. Jump on.
822
01:03:41,488 --> 01:03:42,423
Let's go!
823
01:03:53,067 --> 01:03:55,603
Where did that idiot cat go?
824
01:04:16,791 --> 01:04:19,594
No need to make this difficult.
825
01:04:19,661 --> 01:04:20,861
You can't get away.
826
01:04:22,863 --> 01:04:24,298
โช ...turn out the lights โช
827
01:04:24,431 --> 01:04:26,701
โช And you knowyou're not alone โช
828
01:04:26,801 --> 01:04:28,135
โช Something isn't right โช
829
01:04:28,202 --> 01:04:30,471
โช You can feel itin your bones โช
830
01:04:30,538 --> 01:04:32,540
โช It's a creakingin the stairs โช
831
01:04:32,640 --> 01:04:35,976
โช The windows blowing closedraising up your hairs โช
832
01:04:36,043 --> 01:04:37,277
-Sorry, just kidding.
-Watch out!
833
01:04:37,344 --> 01:04:39,714
Oh, sorry. Excuse me!
834
01:04:45,653 --> 01:04:46,887
-Excuse me!
-Sorry.
835
01:04:46,987 --> 01:04:49,657
It's a lovely picture!
You look like a cute couple!
836
01:04:49,724 --> 01:04:51,058
Ahh!
837
01:04:52,059 --> 01:04:53,828
โช I'm afraid of the night
838
01:05:13,247 --> 01:05:17,317
I told you not
to make this difficult.
839
01:05:17,852 --> 01:05:19,554
Now you're just making me angry.
840
01:05:22,256 --> 01:05:25,426
Trying to remember
if I ever had you as a student.
841
01:05:25,894 --> 01:05:28,061
You subbed
for my history teacher once.
842
01:05:30,397 --> 01:05:31,365
Mr. Cunningham?
843
01:05:32,399 --> 01:05:34,234
Yeah. Sixth grade.
844
01:05:34,702 --> 01:05:37,404
I fell asleep during your
lecture on the Great Depression.
845
01:05:37,539 --> 01:05:40,374
Try living through it,
you little brat.
846
01:05:46,380 --> 01:05:47,715
Kids these days.
847
01:05:50,017 --> 01:05:55,055
Or I guess just...
kids in general.
848
01:05:56,256 --> 01:05:59,393
Why do you all
have to be so annoying?
849
01:06:03,230 --> 01:06:05,600
Now, why did you have
to do that?
850
01:06:10,237 --> 01:06:12,874
Where is it?
851
01:06:12,941 --> 01:06:14,041
Right.
852
01:06:17,211 --> 01:06:19,279
I'm not gonna tell you.
853
01:06:19,413 --> 01:06:21,248
I don't have time for this.
854
01:06:21,749 --> 01:06:22,650
Bertha,
855
01:06:23,083 --> 01:06:25,052
I'm taking this one with us.
856
01:06:50,678 --> 01:06:53,313
Oh, uh, s-- sorry.
857
01:06:55,917 --> 01:06:57,150
Right on time.
858
01:06:57,952 --> 01:06:59,319
Come. Come.
859
01:07:36,390 --> 01:07:37,491
Yes.
860
01:07:39,259 --> 01:07:43,230
With this brew
and earnest verse,
861
01:07:43,330 --> 01:07:47,035
absolve anew
and lift this curse.
862
01:08:14,862 --> 01:08:15,863
Step back.
863
01:08:53,067 --> 01:08:54,234
Did it work?
864
01:09:24,098 --> 01:09:25,833
Oh.
865
01:09:28,636 --> 01:09:29,904
Ge-- Gertrude.
866
01:09:30,437 --> 01:09:33,641
I am so sorry.
I am so sorry. I...
867
01:09:33,775 --> 01:09:36,176
The show was a disaster
and I was desperate.
868
01:09:36,276 --> 01:09:38,780
I know, I know,
that's not an excuse, but...
869
01:09:40,480 --> 01:09:42,517
Thank you, thank you
for freeing me.
870
01:09:42,617 --> 01:09:45,520
I have felt such
a crushing guilt
871
01:09:46,286 --> 01:09:47,789
for so long. I...
872
01:09:49,157 --> 01:09:51,425
I never should
have done this to you.
873
01:09:54,294 --> 01:09:55,697
I'm so sorry.
874
01:10:09,043 --> 01:10:10,477
Better late than never.
875
01:10:18,019 --> 01:10:19,987
Oh, and children!
876
01:10:20,487 --> 01:10:24,192
I owe you such
a debt of gratitude, I do.
877
01:10:24,324 --> 01:10:26,293
Mm?
878
01:10:28,663 --> 01:10:30,064
Where is your older brother?
879
01:10:43,010 --> 01:10:46,246
She's not always like this.
If you just do what she says,
880
01:10:46,346 --> 01:10:49,150
she can be reasonable
from time to time.
881
01:10:49,217 --> 01:10:51,886
Stop fraternizing
with the prisoner.
882
01:10:53,020 --> 01:10:54,222
She's not wrong, though.
883
01:10:54,354 --> 01:10:56,256
This would be a lot
easier on both of us
884
01:10:56,356 --> 01:10:58,358
if you would
just tell me where it is.
885
01:10:58,492 --> 01:11:01,028
-Why do you want it, anyway?
-Really?
886
01:11:01,863 --> 01:11:05,199
Okay. Here's what it looks
like to answer a question
887
01:11:05,332 --> 01:11:07,168
in a straightforward manner.
888
01:11:07,935 --> 01:11:10,705
There is an amulet
trapped inside that raincoat
889
01:11:10,772 --> 01:11:12,272
that belongs to me.
890
01:11:12,372 --> 01:11:14,709
If I fail to retrieve it
by the end of the day,
891
01:11:14,842 --> 01:11:18,679
I will forever lose the immortal
youth it once bestowed upon me.
892
01:11:19,714 --> 01:11:23,951
- See? Not that difficult, is it?
- But it's not the truth.
893
01:11:24,051 --> 01:11:26,020
That brooch belongs to Gertrude.
894
01:11:26,087 --> 01:11:31,391
-Oh, oh, We don't say that name.
-No, it does not belong to her.
895
01:11:32,093 --> 01:11:35,630
She simply wanted
to borrow it for an afternoon.
896
01:11:36,898 --> 01:11:39,366
I normally would never let
it leave my side,
897
01:11:39,432 --> 01:11:42,270
but my love for my sister
was blind.
898
01:11:44,872 --> 01:11:47,241
She's your... sister?
899
01:11:47,374 --> 01:11:48,576
Not anymore.
900
01:11:52,947 --> 01:11:53,981
Listen, kid.
901
01:11:55,883 --> 01:11:59,319
I need that raincoat.
And don't you think for a second
902
01:11:59,419 --> 01:12:01,556
I'm gonna let it
slip away for good?
903
01:12:01,622 --> 01:12:03,490
Not when I'm this close.
904
01:12:04,391 --> 01:12:07,762
So, if you're not gonna talk,
905
01:12:07,895 --> 01:12:09,096
I'd have other ways
906
01:12:09,230 --> 01:12:11,498
of forcing the information,
907
01:12:11,599 --> 01:12:13,301
and they are all...
908
01:12:15,236 --> 01:12:16,270
...extremely...
909
01:12:17,772 --> 01:12:18,906
...painful.
910
01:12:24,245 --> 01:12:27,615
Last chance.
What's it gonna be, kid?
911
01:12:30,251 --> 01:12:31,786
Bad move, kid.
912
01:12:33,154 --> 01:12:34,421
Enough!
913
01:12:34,487 --> 01:12:37,625
Has it honestly
never occurred to you
914
01:12:37,692 --> 01:12:41,596
that you don't have to be
so mean all the time?
915
01:12:41,662 --> 01:12:43,865
You were holding out on me?
916
01:12:50,972 --> 01:12:52,940
Oh, no.
917
01:12:55,176 --> 01:12:56,544
You didn't.
918
01:12:56,644 --> 01:12:58,880
It's for your own good.
919
01:13:01,716 --> 01:13:02,683
Esmeralda.
920
01:13:02,817 --> 01:13:05,052
No! You do not get to come here.
921
01:13:05,152 --> 01:13:08,488
Not today of all days.
You do not get to come here.
922
01:13:13,460 --> 01:13:16,564
-You found it?
-I never stopped looking.
923
01:13:24,138 --> 01:13:25,139
Jack.
924
01:13:26,040 --> 01:13:29,143
-You guys okay? Are you hurt?
-Yeah. We're okay. We're fine.
925
01:13:41,555 --> 01:13:42,924
Looks like it worked.
926
01:13:47,595 --> 01:13:49,530
Um... good job guys.
927
01:14:11,519 --> 01:14:14,255
We have a lot
of catching up to do.
928
01:14:14,388 --> 01:14:15,589
But first,
929
01:14:15,723 --> 01:14:17,224
you should formally meet...
930
01:14:18,626 --> 01:14:20,594
the real heroes.
931
01:14:25,800 --> 01:14:29,737
I guess I was a little harsh
with you guys.
932
01:14:29,870 --> 01:14:31,739
A little?
933
01:14:33,741 --> 01:14:38,112
Look, it's been
a tough 86 years.
934
01:14:38,245 --> 01:14:42,116
But I shouldn't
have treated you the way I did.
935
01:14:42,249 --> 01:14:44,585
Is there anything I can do
to make it up to you?
936
01:14:44,652 --> 01:14:46,253
Well, you see,
there is something. Um...
937
01:14:46,320 --> 01:14:50,257
I don't know if this falls
under your jurisdiction as...
938
01:14:50,391 --> 01:14:52,827
witches, but we're
gonna lose our house
939
01:14:52,960 --> 01:14:56,263
if we don't come up
with a lot of money really fast.
940
01:14:56,330 --> 01:14:57,932
Yeah, we bought a little time,
941
01:14:57,999 --> 01:15:00,067
but, you know,
it's not really looking good.
942
01:15:00,134 --> 01:15:02,570
We may not have bought
as much time as you think.
943
01:15:18,352 --> 01:15:19,787
Take it easy.
944
01:15:20,354 --> 01:15:23,124
You know,
I heard you the first 13 times.
945
01:15:23,190 --> 01:15:26,460
You really didn't have to go
so hard. Are your knuckles okay?
946
01:15:26,560 --> 01:15:28,662
All right. You had your fun.
947
01:15:28,796 --> 01:15:30,998
I don't know what
you were trying to accomplish,
948
01:15:31,132 --> 01:15:35,503
and I won't pretend to care,
but I am willing to present you
949
01:15:35,636 --> 01:15:37,805
-with the same offer.
-Slow your role, buddy.
950
01:15:37,872 --> 01:15:40,107
Does the word injunction
mean nothing to you?
951
01:15:40,174 --> 01:15:41,475
You can drop the act.
952
01:15:41,609 --> 01:15:44,445
We read this entire document.
953
01:15:44,513 --> 01:15:45,980
Not that we needed to.
954
01:15:46,047 --> 01:15:50,317
Over half of this thing is
comprised of Wikipedia articles
955
01:15:50,451 --> 01:15:53,020
about collecting Pokรฉmon cards.
956
01:15:53,154 --> 01:15:54,321
What?
957
01:15:54,455 --> 01:15:55,689
You didn't...?
958
01:15:56,525 --> 01:15:58,959
Here, see for yourself.
959
01:16:00,895 --> 01:16:04,665
I'm sorry you had
to find out this way.
960
01:16:04,732 --> 01:16:07,201
I can't tell you
what this man's intentions were,
961
01:16:07,334 --> 01:16:08,903
but I can tell you for certain,
962
01:16:09,003 --> 01:16:12,473
he is definitely not a lawyer.
963
01:16:12,541 --> 01:16:14,075
-Miss Finerman--
-Missus.
964
01:16:14,175 --> 01:16:17,311
Mrs. Finerman,
the offer still stands,
965
01:16:17,378 --> 01:16:20,314
and I think you will find it
more than generous.
966
01:16:22,551 --> 01:16:23,651
I can't.
967
01:16:23,717 --> 01:16:25,920
I realize how difficult
this is for you.
968
01:16:26,020 --> 01:16:28,255
-Do you?
-But I urge you to think
969
01:16:28,355 --> 01:16:29,990
of your family's future.
970
01:16:30,057 --> 01:16:33,260
After today,
the offer is off the table.
971
01:16:33,360 --> 01:16:36,163
This is the best option.
972
01:16:36,230 --> 01:16:39,066
Now, will you take this generous
settlement agreement
973
01:16:39,200 --> 01:16:40,835
of your own free will?
974
01:16:40,901 --> 01:16:44,171
Or will you wait
until the bank forecloses on you
975
01:16:44,238 --> 01:16:46,841
and leaves you empty-handed?
976
01:17:02,389 --> 01:17:03,224
Kids?
977
01:17:03,357 --> 01:17:04,258
Hi, Mom.
978
01:17:05,860 --> 01:17:07,428
Is that, Mrs. Weaver?
979
01:17:07,562 --> 01:17:09,063
Hello, Mrs. Finerman.
980
01:17:09,196 --> 01:17:11,232
And the bad lawyer?
981
01:17:12,601 --> 01:17:14,902
-Aloysius.
-Hello, Gertrude.
982
01:17:14,969 --> 01:17:17,572
-I thought you were dead.
-You thought wrong.
983
01:17:17,705 --> 01:17:18,939
Wait.
984
01:17:19,406 --> 01:17:21,742
-I know you.
-That's it!
985
01:17:21,876 --> 01:17:23,644
You're that terrible magician.
986
01:17:23,744 --> 01:17:27,414
Whatever he asks you to do,
you mustn't comply.
987
01:17:27,549 --> 01:17:29,551
It's too late.
988
01:17:29,618 --> 01:17:32,587
But I could use
an insurance plan.
989
01:17:34,421 --> 01:17:36,123
-Mom!
-What happened?
990
01:17:36,257 --> 01:17:38,425
Where did he take her?
991
01:17:38,993 --> 01:17:40,595
You think he's at it again?
992
01:17:40,728 --> 01:17:41,996
He can't be.
993
01:17:43,097 --> 01:17:45,266
That's the man
you saw earlier today?
994
01:17:45,600 --> 01:17:47,234
I don't know how,
but that's the man
995
01:17:47,301 --> 01:17:50,572
that tried to buy the theater
I performed at 86 years ago.
996
01:17:50,639 --> 01:17:51,972
He's definitely at it again.
997
01:17:52,106 --> 01:17:55,610
- What are you talking about?
- Triplex Compositum.
998
01:17:55,743 --> 01:17:57,311
What's that?
999
01:17:57,444 --> 01:17:58,613
It's a very dangerous--
1000
01:17:58,746 --> 01:18:00,014
Some would say "evil."
1001
01:18:00,114 --> 01:18:01,315
Dark magic rite
1002
01:18:01,448 --> 01:18:03,984
intended to increase
your power and influence.
1003
01:18:04,118 --> 01:18:07,755
At the risk of sucking
the entire world into the void.
1004
01:18:07,821 --> 01:18:09,823
Sounds a bit shortsighted.
1005
01:18:09,957 --> 01:18:12,860
But we're talking
incredible power.
1006
01:18:13,294 --> 01:18:15,796
-You'd be untouchable.
-Hypothetically.
1007
01:18:16,463 --> 01:18:18,365
It's been outlawed
for millennia.
1008
01:18:19,800 --> 01:18:21,769
Do you really think
that he would try it
1009
01:18:21,835 --> 01:18:23,304
after what happened last time?
1010
01:18:23,804 --> 01:18:26,106
Wh-- what do you mean
"last time"?
1011
01:18:26,173 --> 01:18:30,377
He tried this whole song
and dance ages ago in Bermuda.
1012
01:18:30,477 --> 01:18:31,646
It was a disaster.
1013
01:18:31,779 --> 01:18:34,649
The... Bermuda Triangle?
1014
01:18:34,782 --> 01:18:36,317
A literal disaster.
1015
01:18:36,383 --> 01:18:39,019
It took the High Council
centuries to seal it up.
1016
01:18:39,153 --> 01:18:41,889
-Seal it up?
-Where did he take our mom?
1017
01:18:44,559 --> 01:18:46,360
This is your house.
1018
01:18:47,027 --> 01:18:49,330
And you said he wanted
to buy the theater.
1019
01:18:49,463 --> 01:18:51,232
Yes. That's it.
1020
01:18:51,332 --> 01:18:52,634
Why does this matter?
1021
01:18:53,367 --> 01:18:56,737
Each requisite accessory
for this particular rite,
1022
01:18:56,837 --> 01:19:00,341
in this case, property,
must be given freely.
1023
01:19:00,474 --> 01:19:02,577
They cannot be taken by force.
1024
01:19:03,143 --> 01:19:06,146
We just need to know
where the third location is.
1025
01:19:07,314 --> 01:19:08,182
Um...
1026
01:19:09,917 --> 01:19:11,151
What about his office?
1027
01:19:12,587 --> 01:19:13,821
Oh.
1028
01:19:15,756 --> 01:19:17,057
Excellent.
1029
01:19:23,397 --> 01:19:24,265
Bingo.
1030
01:19:33,207 --> 01:19:35,042
You don't have
to go through with this.
1031
01:19:35,175 --> 01:19:38,779
You can't imagine how long
I've been planning this.
1032
01:19:39,246 --> 01:19:42,517
I spent decades
sabotaging performers
1033
01:19:42,584 --> 01:19:44,084
at that cheap theater,
1034
01:19:44,586 --> 01:19:47,756
patiently waiting
for the right moment to step in
1035
01:19:47,888 --> 01:19:50,024
and take it off their hands.
1036
01:19:50,791 --> 01:19:53,994
And I would have taken
your house 15 years ago
1037
01:19:54,094 --> 01:19:56,564
if you and your husband
hadn't come along
1038
01:19:56,698 --> 01:19:58,533
and put so much work into it.
1039
01:19:59,567 --> 01:20:02,136
Tenacious to the last.
1040
01:20:02,236 --> 01:20:05,306
You kept coming back
with so many job opportunities,
1041
01:20:05,406 --> 01:20:09,276
I thought I'd never be able
to shut them all down in time.
1042
01:20:09,410 --> 01:20:11,078
You are a monster.
1043
01:20:11,145 --> 01:20:14,415
Whatever it is you're planning,
you won't get away with it.
1044
01:20:14,549 --> 01:20:15,916
I already have.
1045
01:20:33,133 --> 01:20:34,101
Mom!
1046
01:20:37,338 --> 01:20:38,439
Olivia!
1047
01:20:39,641 --> 01:20:41,008
Don't get too close.
1048
01:20:41,108 --> 01:20:43,110
You might hurt yourself.
1049
01:20:45,747 --> 01:20:48,282
I thought
you would have known better.
1050
01:20:49,083 --> 01:20:52,353
You're powerless here
as long as I'm in control.
1051
01:20:54,288 --> 01:20:58,959
Welcome to
the Triplex Compositum.
1052
01:21:26,053 --> 01:21:28,623
It's almost time.
1053
01:21:29,791 --> 01:21:31,158
For this next bit of magic,
1054
01:21:31,291 --> 01:21:35,162
I will require the assistance
of a willing volunteer.
1055
01:21:35,229 --> 01:21:37,464
-Whatever he wants, don't do--
-I volunteer.
1056
01:21:40,735 --> 01:21:44,004
Oh, uh, actually, I'm so excited
to be a part of this.
1057
01:21:44,071 --> 01:21:47,842
-It's all very impressive.
-Please, back up.
1058
01:21:47,975 --> 01:21:50,077
That's close enough.
1059
01:21:50,512 --> 01:21:52,346
And maybe hold off
on the excitement
1060
01:21:52,479 --> 01:21:55,650
until I tell you
what I need you to do.
1061
01:21:55,717 --> 01:21:56,917
Yes. Absolutely.
1062
01:21:57,484 --> 01:22:01,054
You are the final piece
of the puzzle.
1063
01:22:01,188 --> 01:22:03,390
So it is very important
1064
01:22:03,525 --> 01:22:07,060
that you volunteer
of your own free will.
1065
01:22:07,194 --> 01:22:10,998
-Do you understand?
-Yes, I do. Indeed.
1066
01:22:11,833 --> 01:22:13,233
Very well.
1067
01:22:14,101 --> 01:22:17,906
I need you to step into the void
1068
01:22:18,038 --> 01:22:21,041
and retrieve
the eye of the storm.
1069
01:22:28,616 --> 01:22:31,619
It is a pyramid-shaped gem.
1070
01:22:32,419 --> 01:22:33,555
Bring it to me
1071
01:22:33,621 --> 01:22:38,225
and I will grant you
anything your heart desires.
1072
01:22:47,635 --> 01:22:49,102
That sounds wonderful.
1073
01:22:50,404 --> 01:22:51,639
And terrifying.
1074
01:22:52,540 --> 01:22:53,474
Dangerous.
1075
01:22:55,442 --> 01:22:56,477
I just, um...
1076
01:22:57,612 --> 01:22:59,112
I have one question.
1077
01:22:59,581 --> 01:23:01,583
-What's that?
-Um...
1078
01:23:02,382 --> 01:23:04,652
How are you gonna
grant my heart's desires...
1079
01:23:06,453 --> 01:23:07,789
without this?
1080
01:23:11,992 --> 01:23:13,795
-How did you--
-A magician never reveals
1081
01:23:13,928 --> 01:23:15,763
- his secrets.
- You idiot!
1082
01:23:15,897 --> 01:23:18,933
You have no idea
what you've done.
1083
01:23:18,999 --> 01:23:20,267
Do I?
1084
01:23:23,270 --> 01:23:25,673
We'll breach the void
any minute.
1085
01:23:25,773 --> 01:23:27,274
We're counting on it.
1086
01:23:30,945 --> 01:23:32,647
You can't defeat me.
1087
01:23:39,152 --> 01:23:41,088
Not alone, I can't.
1088
01:24:29,804 --> 01:24:33,173
-I'm all right, you guys okay?
-Yeah, we're okay, Mom.
1089
01:24:34,308 --> 01:24:37,812
Can somebody please
explain to me...
1090
01:24:37,879 --> 01:24:39,814
- what just happened?
- Uh--
1091
01:24:43,585 --> 01:24:46,721
In a world without magic,
the trickster is king.
1092
01:24:49,356 --> 01:24:50,525
Well played, Augustus.
1093
01:24:50,658 --> 01:24:55,095
Thank you. But honestly,
I really feel that...
1094
01:24:55,195 --> 01:24:58,231
this would be safer
in your hands.
1095
01:24:59,333 --> 01:25:02,202
I don't know about you guys,
but I could go for something
1096
01:25:02,336 --> 01:25:04,371
profoundly normal right now,
1097
01:25:04,438 --> 01:25:07,775
like, boring even.
1098
01:26:13,675 --> 01:26:15,843
Whoooa!77590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.