All language subtitles for The.Magicians.Raincoat.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,325 --> 00:00:59,994
You simply must be mistaken.
2
00:01:00,127 --> 00:01:01,228
No mistake, Augustus.
3
00:01:01,328 --> 00:01:03,965
We were very clear
in our last meeting.
4
00:01:04,032 --> 00:01:07,134
This was to be
your final extension.
5
00:01:07,200 --> 00:01:09,504
Have you spoken to Mr. Fineman?
We have an agreement.
6
00:01:09,637 --> 00:01:12,372
Mr. Fineman has no say
in this matter.
7
00:01:12,507 --> 00:01:13,641
Not anymore.
8
00:01:17,177 --> 00:01:19,981
-What's this?
-Your eviction notice.
9
00:01:20,380 --> 00:01:24,652
You have until end of day
to vacate the premises.
10
00:01:28,856 --> 00:01:30,692
It's a miracle. It's a miracle.
11
00:01:30,825 --> 00:01:32,560
The auditorium's full of people.
12
00:01:33,193 --> 00:01:34,394
Serendipitous.
13
00:01:34,529 --> 00:01:36,196
Taking shelter
from the rain, no doubt.
14
00:01:36,330 --> 00:01:38,032
I'll get these folks
to pay the cover charge.
15
00:01:38,165 --> 00:01:39,734
You keep 'em entertained
till the rain lets up.
16
00:01:39,867 --> 00:01:43,037
Well, it seems...
17
00:01:43,170 --> 00:01:45,506
-it's showtime.
-Even if you have somehow
18
00:01:45,573 --> 00:01:48,910
managed to have
a sold-out crowd tonight,
19
00:01:49,043 --> 00:01:51,378
it won't be enough.
20
00:01:51,512 --> 00:01:55,182
You told me I have
till the end of day.
21
00:01:55,248 --> 00:01:57,852
I'll get you your money,
Aloysius.
22
00:01:57,919 --> 00:02:00,120
Or my name isn't--
23
00:02:00,220 --> 00:02:03,558
The Stupendous
Augustus Semprini!
24
00:02:17,872 --> 00:02:18,740
Thank you.
25
00:02:20,875 --> 00:02:21,809
Oh.
26
00:02:24,779 --> 00:02:27,749
I have traveled
every continent...
27
00:02:29,917 --> 00:02:30,785
studying...
28
00:02:32,887 --> 00:02:36,791
...the peculiar and curious
mysteries of this world.
29
00:02:39,426 --> 00:02:42,229
Uncovering ancient secrets.
30
00:02:43,330 --> 00:02:47,769
Discovering the keys to feats
31
00:02:48,235 --> 00:02:50,004
that many would
consider unnatural.
32
00:02:50,938 --> 00:02:55,610
I intend to share those secrets
with you... tonight.
33
00:02:59,080 --> 00:03:01,082
Grazie, grazie, grazie.
34
00:03:01,149 --> 00:03:03,951
You are too kind.
Grazie.
35
00:03:04,384 --> 00:03:06,286
-Grazie!
-Oh!
36
00:03:06,420 --> 00:03:09,123
What an enchanting
medley of patrons
37
00:03:09,256 --> 00:03:10,692
we have assembled here tonight.
38
00:03:11,291 --> 00:03:12,459
In a moment...
39
00:03:14,962 --> 00:03:17,431
I will require the assistance...
40
00:03:18,132 --> 00:03:19,634
of a willing volunteer.
41
00:03:21,636 --> 00:03:23,370
You there, miss.
42
00:03:24,138 --> 00:03:25,640
Yes. You. Right there
in the third row.
43
00:03:25,773 --> 00:03:27,340
Would you please
join me on stage?
44
00:03:27,474 --> 00:03:29,677
Give her a round of applause!
45
00:03:36,316 --> 00:03:38,820
Now... what do I call you?
46
00:03:38,886 --> 00:03:40,655
Uh... Gert... Uh...
47
00:03:41,221 --> 00:03:42,489
Gertrude Campbellton.
48
00:03:42,557 --> 00:03:45,225
Gerty Campbellton,
ladies and gentlemen!
49
00:03:45,325 --> 00:03:46,994
- Gertrude.
- This way, Gert.
50
00:03:49,329 --> 00:03:51,833
This magnificent cabinet
51
00:03:51,966 --> 00:03:55,503
was built from the wood
in a forest near a mystic temple
52
00:03:56,170 --> 00:03:57,705
in the Far East.
53
00:04:01,743 --> 00:04:03,343
Go ahead and step inside
all the way to the back,
54
00:04:03,410 --> 00:04:05,680
and I'll take care of the rest.
55
00:04:11,284 --> 00:04:13,755
Through this cabinet
of curiosities...
56
00:04:15,422 --> 00:04:17,390
our friend Gerty
57
00:04:17,892 --> 00:04:20,862
is entering a realm unseen.
58
00:04:21,662 --> 00:04:25,066
But I assure you,
it is entirely safe.
59
00:04:47,021 --> 00:04:47,922
Well...
60
00:04:48,923 --> 00:04:50,390
I did say I would reveal
61
00:04:50,457 --> 00:04:53,460
some of those secrets tonight,
did I not?
62
00:04:53,561 --> 00:04:57,131
Let's give it up
for Miss Gertrude Campbellton
63
00:04:57,231 --> 00:05:00,268
one last time,
ladies and gentlemen.
64
00:05:00,400 --> 00:05:03,403
Thank you so much.
65
00:05:09,577 --> 00:05:10,578
Well...
66
00:05:11,612 --> 00:05:13,648
hold on to your hats.
67
00:05:14,414 --> 00:05:17,819
'Cause I have so much more
in store for you tonight.
68
00:05:17,919 --> 00:05:19,287
The likes of which
69
00:05:19,720 --> 00:05:22,389
you have never seen before.
70
00:05:38,471 --> 00:05:40,908
Great show Augustus, man.
71
00:05:40,975 --> 00:05:43,244
You really know how to think
on your feet, sir.
72
00:05:43,311 --> 00:05:44,979
That's show business.
73
00:05:45,112 --> 00:05:46,113
So how'd we do?
74
00:05:46,614 --> 00:05:48,850
Pretty swell, compared
to most nights, but, uh...
75
00:05:49,283 --> 00:05:51,319
that fella was right.
It's not enough.
76
00:05:57,124 --> 00:05:58,092
No.
77
00:05:58,458 --> 00:05:59,694
We're not done yet.
78
00:06:00,261 --> 00:06:02,029
Billy...
79
00:06:02,129 --> 00:06:03,664
when does the pawnbroker close?
80
00:06:06,934 --> 00:06:09,804
-You got a half hour.
-Well, give me a half hour
81
00:06:09,871 --> 00:06:12,139
-and we'll be right as rain.
-All right.
82
00:06:42,803 --> 00:06:44,639
You'll fetch
a pretty penny.
83
00:06:46,574 --> 00:06:49,744
Mr. Semprini.
It's Gertrude from before.
84
00:06:49,844 --> 00:06:52,013
Marvelous show,
very entertaining.
85
00:06:52,079 --> 00:06:54,548
But I seem to have misplaced
something very important to me,
86
00:06:54,682 --> 00:06:57,184
and I was hoping
you might help me recover it.
87
00:06:59,186 --> 00:07:00,554
Hello, Gerty.
88
00:07:00,688 --> 00:07:03,090
Pleasure to see you again.
You said you lost something.
89
00:07:03,190 --> 00:07:06,360
Yes. A brooch with jewels
embedded in the design.
90
00:07:06,426 --> 00:07:07,995
If I could just
have a look around.
91
00:07:08,062 --> 00:07:10,064
-I haven't seen it.
-I was wearing it
92
00:07:10,197 --> 00:07:12,499
when I first came in,
and then I went on stage
93
00:07:12,566 --> 00:07:14,869
with all the commotion,
it seems to have gone missing.
94
00:07:14,936 --> 00:07:17,705
-It would just take a moment.
-Perhaps another time.
95
00:07:17,838 --> 00:07:20,241
I really must be going.
I'm already running late.
96
00:07:20,374 --> 00:07:22,510
-For what?
-The pawn. I mean, a pawn--
97
00:07:22,576 --> 00:07:25,346
An appointment. Magic business.
None of your concern.
98
00:07:25,413 --> 00:07:27,882
You see, I really
can't go home without it.
99
00:07:27,949 --> 00:07:30,017
It's a very important
piece of family jewelry,
100
00:07:30,084 --> 00:07:32,553
and I can't bear the thought
that I may have lost it.
101
00:07:32,687 --> 00:07:34,622
Or that perhaps...
102
00:07:34,722 --> 00:07:36,724
you may have taken it from me.
103
00:07:36,791 --> 00:07:39,727
Madam, I will not stand--
104
00:07:39,860 --> 00:07:42,430
Listen, you dime-store hack!
You've been caught out!
105
00:07:42,563 --> 00:07:45,199
Just return the brooch
and I'll say nothing of it.
106
00:07:45,266 --> 00:07:46,867
I never.
107
00:07:46,934 --> 00:07:49,971
And even if someone had taken
such a gaudy piece of jewelry,
108
00:07:50,071 --> 00:07:52,573
I'm pretty sure they're
putting it to better use!
109
00:07:54,208 --> 00:07:56,243
I demand you return it at once!
110
00:07:58,546 --> 00:08:00,081
Magic business, huh?
111
00:08:28,976 --> 00:08:32,613
If wicked ways you choose,
by wicked ways you lose!
112
00:08:32,680 --> 00:08:34,682
Until I have that
which you hide,
113
00:08:34,782 --> 00:08:37,151
inside your coat
you will reside!
114
00:08:50,464 --> 00:08:52,767
Hmm.
115
00:09:55,530 --> 00:09:56,664
Hey.
116
00:09:59,233 --> 00:10:00,267
Hey there.
117
00:10:04,438 --> 00:10:07,208
Oh, oh, Kristy.
I didn't see you there.
118
00:10:08,709 --> 00:10:11,011
Oh, oh, the dance?
Uh, well, I mean...
119
00:10:12,079 --> 00:10:13,247
I'll probably go.
120
00:11:06,568 --> 00:11:08,435
Are you okay?
121
00:11:14,441 --> 00:11:15,776
Sorry.
122
00:11:15,910 --> 00:11:17,278
It's fine, I just...
123
00:11:32,826 --> 00:11:34,929
All right. Basketball today.
124
00:11:34,995 --> 00:11:36,864
Chase, Toby. Team captains.
125
00:11:36,964 --> 00:11:38,799
Everybody else, line up!
126
00:11:44,138 --> 00:11:45,206
Eli.
127
00:11:46,173 --> 00:11:47,274
Isaac.
128
00:11:48,375 --> 00:11:49,310
Hudson.
129
00:11:51,011 --> 00:11:52,046
Zeke.
130
00:11:52,780 --> 00:11:53,814
Reed.
131
00:11:55,149 --> 00:11:56,116
Zane.
132
00:11:57,318 --> 00:11:58,319
John.
133
00:11:59,720 --> 00:12:00,821
Hunton.
134
00:12:02,323 --> 00:12:03,190
Wyatt.
135
00:12:06,661 --> 00:12:07,828
Brazus.
136
00:12:10,532 --> 00:12:11,465
Charlie.
137
00:12:11,533 --> 00:12:13,535
Okay. Let's go.
138
00:12:13,668 --> 00:12:17,037
And so, in conclusion, there
truly is no physical analogy
139
00:12:17,171 --> 00:12:20,174
we can make to understand
what goes on inside atoms.
140
00:12:20,307 --> 00:12:22,142
"Atoms,"
as John Gribbin once said,
141
00:12:22,209 --> 00:12:24,411
"behave like atoms,
nothing else."
142
00:12:29,250 --> 00:12:31,519
And with that, I'll open
the floor to questions.
143
00:12:41,195 --> 00:12:42,229
Miss Weaver?
144
00:12:45,432 --> 00:12:48,503
- Miss Weaver!
- No soliciting.
145
00:12:54,174 --> 00:12:56,243
Miss Weaver. Any questions?
146
00:12:58,345 --> 00:13:00,214
None whatsoever.
147
00:13:13,894 --> 00:13:16,096
I was reviewing your term paper.
148
00:13:17,264 --> 00:13:19,867
"Biochemical Influences
on Organic Solidarity"?
149
00:13:19,933 --> 00:13:21,636
Hm. The very same.
150
00:13:22,069 --> 00:13:23,270
Look, if you're
gonna plagiarize,
151
00:13:23,404 --> 00:13:26,106
you have to pick
less complex topics.
152
00:13:26,240 --> 00:13:27,709
I'm sorry?
153
00:13:27,776 --> 00:13:30,911
The language.
The theoretical conjecture.
154
00:13:31,045 --> 00:13:33,314
None of this reads like
an eighth grader wrote it.
155
00:13:33,414 --> 00:13:36,751
It's simply a by-product
of hours of personal study.
156
00:13:36,817 --> 00:13:37,918
If you cross-reference--
157
00:13:37,985 --> 00:13:40,154
I appreciate
your commitment to the bit,
158
00:13:40,254 --> 00:13:43,625
but I'll have to write you up
if you can't own up to it.
159
00:13:43,758 --> 00:13:45,259
I wrote it myself, I swear!
160
00:13:45,392 --> 00:13:48,495
Look at what your classmates
are writing about. Mm?
161
00:13:49,798 --> 00:13:52,466
"How the Moon Affects Tides."
162
00:13:53,467 --> 00:13:55,969
"Photosynthesis and Me."
163
00:13:56,403 --> 00:13:59,273
And then...
I hop over here to...
164
00:13:59,940 --> 00:14:04,311
"Biochemical Influences
on Organic Solidarity."
165
00:14:04,978 --> 00:14:06,781
I don't even know
what that means.
166
00:14:06,914 --> 00:14:08,583
If you bothered
to read my paper,
167
00:14:08,650 --> 00:14:09,784
maybe you would find out.
168
00:14:09,850 --> 00:14:11,619
It is not my fault
the entire class
169
00:14:11,753 --> 00:14:13,120
shares one communal brain cell.
170
00:14:13,187 --> 00:14:15,189
Maybe you should
borrow it sometime!
171
00:14:15,956 --> 00:14:16,825
That'll do it.
172
00:14:18,025 --> 00:14:19,259
What is that?
173
00:14:19,326 --> 00:14:22,029
A drawer full
of none of your business.
174
00:14:22,463 --> 00:14:25,600
Now get out of here or you'll
be late for your next class.
175
00:14:30,805 --> 00:14:32,339
It's infuriating.
176
00:14:32,807 --> 00:14:36,009
She wouldn't be treating me
like this if I wasn't a kid.
177
00:14:36,143 --> 00:14:37,945
Yeah. Weaver's mean
to everybody.
178
00:14:38,011 --> 00:14:39,012
This is different, Jack.
179
00:14:39,146 --> 00:14:41,215
-You know what I mean.
-Tommy J used AI
180
00:14:41,315 --> 00:14:42,684
-to write his book report.
-Charlie.
181
00:14:42,817 --> 00:14:43,852
I'm not saying
that's what you did.
182
00:14:43,984 --> 00:14:45,319
-The mud pie, kid?
-No. That's Tommy C.
183
00:14:45,386 --> 00:14:47,689
-Guys.
-I-- okay, so Miss Weaver
184
00:14:47,822 --> 00:14:49,189
can't handle how smart you are.
185
00:14:49,323 --> 00:14:50,891
At least you're not being
picked dead last
186
00:14:50,991 --> 00:14:52,727
in gym class
for being too short.
187
00:14:52,827 --> 00:14:53,862
Try humiliating yourself
188
00:14:53,994 --> 00:14:55,329
in front of the girl
of your dreams.
189
00:14:55,462 --> 00:14:57,398
Then you'll go crawling back
to being picked last in gym.
190
00:14:57,498 --> 00:14:59,834
They didn't pass
the ball to me. Once.
191
00:14:59,967 --> 00:15:01,803
We'll show them all
when we're older.
192
00:15:01,870 --> 00:15:03,170
Can't happen soon enough.
193
00:15:03,237 --> 00:15:04,706
Look on the bright side,
lover boy.
194
00:15:04,839 --> 00:15:07,174
At least today
can't get any worse.
195
00:15:07,307 --> 00:15:08,375
- What?
- Mom!
196
00:15:08,510 --> 00:15:09,878
- No.
- It's last minute
197
00:15:10,010 --> 00:15:11,078
but it's just for the weekend.
198
00:15:11,178 --> 00:15:13,347
Who schedules a business meeting
on Halloween?
199
00:15:13,414 --> 00:15:15,182
-Trick or treating!
-The dance, Mom.
200
00:15:15,315 --> 00:15:17,050
I know, but I'm sorry, guys,
201
00:15:17,184 --> 00:15:20,020
this could make a huge
difference for us. I have to go.
202
00:15:20,087 --> 00:15:21,422
But do we have to stay
with Grandma Finerman?
203
00:15:21,523 --> 00:15:22,923
I'm old enough
to watch all three of us.
204
00:15:23,023 --> 00:15:26,260
- Hey.
- Yes and no.
205
00:15:27,361 --> 00:15:30,865
-But her TV's like this small.
-And she has no internet.
206
00:15:30,998 --> 00:15:33,768
The warden's spoken, guys.
Let's go get packed.
207
00:15:36,771 --> 00:15:38,071
Thanks, Jack.
208
00:15:40,542 --> 00:15:41,676
How bad is it?
209
00:15:42,409 --> 00:15:45,279
That's nothing
you need to worry about.
210
00:15:45,379 --> 00:15:47,414
Mom, are we gonna
lose the house?
211
00:15:53,454 --> 00:15:54,388
No.
212
00:15:55,723 --> 00:15:59,226
We worked way too hard
to let that happen. Okay?
213
00:16:00,461 --> 00:16:02,730
Okay. Get packed.
Wheels up in ten.
214
00:16:02,797 --> 00:16:04,198
Okay? Let's go.
215
00:16:30,457 --> 00:16:33,093
You're back.
I was beginning to worry.
216
00:16:33,227 --> 00:16:35,964
I can't just zap myself
everywhere anymore.
217
00:16:36,096 --> 00:16:37,732
We're dangerously low
on supplies.
218
00:16:37,799 --> 00:16:41,569
And every spell I cast
ages me more than the last.
219
00:17:14,002 --> 00:17:15,469
Careful with that.
220
00:17:15,537 --> 00:17:18,372
It's all the same junk
we found in '95
221
00:17:18,472 --> 00:17:22,209
We already searched
this place top to bottom.
222
00:17:29,316 --> 00:17:32,119
We didn't check
the catwalk in '95.
223
00:17:32,654 --> 00:17:34,488
Why would it be up there?
224
00:17:34,556 --> 00:17:37,124
Need I remind you
of the time-sensitive nature
225
00:17:37,190 --> 00:17:38,560
of our activities here?
226
00:17:38,660 --> 00:17:41,963
-We leave no stone unturned.
-Yes, Madam Weaver.
227
00:17:42,362 --> 00:17:44,666
I'm going to search
the local thrift stores.
228
00:17:45,033 --> 00:17:47,401
I expect a full report
when I return.
229
00:17:58,012 --> 00:17:59,681
Maybe she didn't hear us?
230
00:17:59,814 --> 00:18:00,715
Try again.
231
00:18:03,685 --> 00:18:08,690
- There's my chickadees!
- Get in here!
232
00:18:08,756 --> 00:18:09,691
Okay.
233
00:18:17,599 --> 00:18:19,867
Still the same TV.
234
00:18:20,001 --> 00:18:21,201
Going on 37 years.
235
00:18:21,335 --> 00:18:23,170
They don't make them
like they used to.
236
00:18:23,236 --> 00:18:24,772
- They sure don't.
- Dibs!
237
00:18:28,543 --> 00:18:31,378
That's just out here
till the moldy smell airs out.
238
00:18:31,445 --> 00:18:34,048
Brought it down from the attic
as soon as your mom called me.
239
00:18:34,114 --> 00:18:35,415
-Yeah.
-Well, throw your bags
240
00:18:35,550 --> 00:18:37,250
in the back room
and make yourself at home.
241
00:18:37,384 --> 00:18:38,786
I'll be in the kitchen.
242
00:18:40,420 --> 00:18:43,190
Well, could be worse.
243
00:18:43,256 --> 00:18:45,093
Ooh!
244
00:18:45,225 --> 00:18:47,227
Dinner by candlelight it is.
245
00:19:09,751 --> 00:19:12,754
-Where did she say?
-A box on a trunk.
246
00:19:19,727 --> 00:19:22,130
- Oh.
- Look at this stuff.
247
00:19:28,136 --> 00:19:29,671
Hey, check this out.
248
00:19:31,338 --> 00:19:33,608
Did Grandma have
the world's biggest collection
249
00:19:33,675 --> 00:19:34,609
of dress-up clothes?
250
00:19:34,676 --> 00:19:36,644
They're costumes
from the old theater.
251
00:19:39,113 --> 00:19:40,313
Not bad.
252
00:19:45,153 --> 00:19:46,486
Avast ye!
253
00:19:46,554 --> 00:19:49,624
Release the damsel in the yellow
dress or face my wrath.
254
00:19:52,192 --> 00:19:53,193
Ahh.
255
00:19:53,293 --> 00:19:55,029
You'll have to pry her
256
00:19:55,129 --> 00:19:59,499
from my cold dead hooked hand.
257
00:20:04,872 --> 00:20:06,339
That's not fair.
258
00:20:34,802 --> 00:20:36,804
You're only young once,
you know.
259
00:20:38,005 --> 00:20:40,307
At last,
I shall have my revenge.
260
00:20:41,909 --> 00:20:44,178
Oh, you'll never strike me down!
261
00:20:45,913 --> 00:20:47,682
Oh!
262
00:20:47,815 --> 00:20:50,151
You'll never strike
me down all the way!
263
00:20:50,218 --> 00:20:51,686
Oh, really?
264
00:20:52,053 --> 00:20:53,453
All your pillaging
and plundering
265
00:20:53,554 --> 00:20:55,890
has angered the mighty Poseidon,
266
00:20:56,023 --> 00:20:58,226
God of the Sea.
267
00:20:58,358 --> 00:21:00,360
-Oh, no.
-With the flick of the wrist,
268
00:21:00,427 --> 00:21:02,029
I could crush entire armadas,
269
00:21:02,163 --> 00:21:03,564
bring kingdoms down
to their knees,
270
00:21:03,698 --> 00:21:05,867
and summon a kraken
that will drag you down
271
00:21:06,000 --> 00:21:07,668
to Davy Jones' locker.
272
00:21:08,169 --> 00:21:09,737
You two pirates
don't stand a chance
273
00:21:09,871 --> 00:21:12,874
against my wits,
my strength, and of course,
274
00:21:12,940 --> 00:21:15,342
-my devilishly handsome looks.
-Ah, come on.
275
00:21:15,408 --> 00:21:17,211
What will you give me
in exchange
276
00:21:17,344 --> 00:21:21,048
for your measly little lives?
277
00:21:28,355 --> 00:21:29,690
-You better not.
-Oh.
278
00:21:29,757 --> 00:21:30,691
Ready?
279
00:21:31,692 --> 00:21:34,562
- Aim!
- Go, go, go, go!
280
00:21:36,631 --> 00:21:37,565
Fire.
281
00:21:49,442 --> 00:21:52,079
Couldn't bring yourselves
to do it, huh?
282
00:21:52,213 --> 00:21:53,581
-Run!
-Oh, my God!
283
00:21:53,714 --> 00:21:55,283
Oh, yeah. You better run.
284
00:21:55,415 --> 00:21:56,449
Oh!
285
00:21:57,417 --> 00:21:59,253
Oh, my God. Come on!
286
00:21:59,419 --> 00:22:02,089
You have angered
the mighty Poseidon!
287
00:22:02,223 --> 00:22:05,325
Hey! Whoa! Hey, guys.
288
00:22:11,566 --> 00:22:13,968
-Go away.
-What did you do to Jack?
289
00:22:14,101 --> 00:22:15,636
No, but it's me. It's me.
290
00:22:15,770 --> 00:22:18,438
-Grandma, some weirdo has Jack!
-No.
291
00:22:18,506 --> 00:22:20,473
I'm Jack. I'll prove it.
292
00:22:20,608 --> 00:22:23,443
Charlie, your biggest dream
is to play for the Clippers.
293
00:22:23,511 --> 00:22:25,680
-Let me guess.
-Seriously?
294
00:22:25,780 --> 00:22:28,282
Olivia. Weaver just
chewed out for cheating,
295
00:22:28,415 --> 00:22:30,450
but it's actually you're
just really, really smart!
296
00:22:30,518 --> 00:22:32,787
Have you been following me
around school?
297
00:22:32,854 --> 00:22:34,121
No. It's me, Jack.
298
00:22:34,188 --> 00:22:36,757
Look, I'm wearing
the same clothes.
299
00:22:39,861 --> 00:22:41,929
Awful lot
of screaming going on.
300
00:22:41,996 --> 00:22:43,463
Everybody okay?
301
00:22:43,598 --> 00:22:45,465
- Yeah.
- Sorry, Grandma.
302
00:22:45,600 --> 00:22:46,968
We, we were just...
303
00:22:49,170 --> 00:22:50,104
playing.
304
00:23:08,789 --> 00:23:09,657
Do it again.
305
00:23:18,966 --> 00:23:20,801
What is happening?
306
00:23:22,336 --> 00:23:23,638
How do you feel?
307
00:23:24,338 --> 00:23:27,174
I feel... normal.
308
00:23:27,241 --> 00:23:29,310
-How do I sound?
-You sound old.
309
00:23:29,377 --> 00:23:31,512
-Like old old?
-Like Mom old.
310
00:23:31,579 --> 00:23:34,815
-Mom's 37.
-Exactly. Let me try.
311
00:23:41,188 --> 00:23:42,089
Give me that.
312
00:23:52,867 --> 00:23:53,868
Whoa!
313
00:23:54,936 --> 00:23:57,004
Is this what it's like
to be tall?
314
00:23:57,071 --> 00:23:59,439
Man, a few inches makes
a lot of difference.
315
00:23:59,540 --> 00:24:03,210
Kids! Kids, down here.
316
00:24:03,277 --> 00:24:04,545
Do you guys hear that?
317
00:24:04,612 --> 00:24:06,881
- It sounds like a...
- Kids! Kids!
318
00:24:06,948 --> 00:24:09,183
- ...distant voice.
- Yes, down here.
319
00:24:09,250 --> 00:24:11,419
-Down here.
-You don't hear that?
320
00:24:12,753 --> 00:24:14,956
I think I need
to gather my own data.
321
00:24:20,728 --> 00:24:24,231
Maybe hearing voices is
just part of being an adult.
322
00:24:40,081 --> 00:24:41,115
Oh.
323
00:24:41,749 --> 00:24:46,587
This makes absolutely no sense.
324
00:24:54,261 --> 00:24:55,563
Oh!
325
00:24:56,597 --> 00:24:58,933
-Oh!
-You know what this means.
326
00:24:59,467 --> 00:25:02,103
We can do
anything adults can do.
327
00:25:02,236 --> 00:25:05,439
Let's not get carried away.
We need to study this thing.
328
00:25:05,573 --> 00:25:06,941
Dork.
329
00:25:14,782 --> 00:25:17,184
-Check the pockets.
-Oh, yeah.
330
00:25:21,489 --> 00:25:22,790
Nothing.
331
00:25:23,691 --> 00:25:25,292
Hey, here, there's
another pocket.
332
00:25:26,494 --> 00:25:27,862
It's got a name in it.
333
00:25:29,463 --> 00:25:32,299
Augustus Semprini.
334
00:25:32,433 --> 00:25:33,834
Let me look that up.
335
00:25:35,202 --> 00:25:36,270
Here.
336
00:25:36,337 --> 00:25:39,473
Okay. Augustus Semprini.
337
00:25:39,607 --> 00:25:42,643
Okay, we got something.
"The final vanishing act.
338
00:25:42,777 --> 00:25:46,180
Magician Augustus Semprini's
unsolved disappearance."
339
00:25:47,281 --> 00:25:48,517
Look.
340
00:25:50,217 --> 00:25:52,787
"Last seen at Finerman Theater."
341
00:25:54,288 --> 00:25:56,323
This isn't a costume.
342
00:25:56,390 --> 00:25:58,159
It's the magician's raincoat.
343
00:25:59,827 --> 00:26:02,163
Do you think he made
any more of these?
344
00:26:02,396 --> 00:26:04,065
Only one way to find out.
345
00:26:07,802 --> 00:26:09,670
This was
the last place he was seen
346
00:26:09,737 --> 00:26:11,005
before he disappeared.
347
00:26:11,138 --> 00:26:12,840
Well, it's definitely
seen better days.
348
00:26:12,907 --> 00:26:14,575
Grandma said the guy
that bought it
349
00:26:14,675 --> 00:26:16,577
from her great-granddad
just boarded the place up
350
00:26:16,677 --> 00:26:18,145
and never stepped foot inside.
351
00:26:40,267 --> 00:26:42,403
Backstage will be
a good place to start.
352
00:26:42,537 --> 00:26:45,039
Sound logic.
353
00:26:50,044 --> 00:26:51,879
Probably the most
haunted place to start.
354
00:26:51,946 --> 00:26:53,881
Stay with us, Charlie.
Keep it together.
355
00:26:54,014 --> 00:26:55,883
Uh, yeah, sure.
356
00:26:57,918 --> 00:26:59,186
Is that the--
357
00:27:00,454 --> 00:27:02,723
Well, I can't believe my eyes.
358
00:27:28,550 --> 00:27:29,483
Guys.
359
00:27:32,286 --> 00:27:34,121
-I, I-- there's something--
-Come on, Charlie.
360
00:27:34,255 --> 00:27:36,891
-Eyes on the prize.
-No, it's not that. It's...
361
00:27:38,092 --> 00:27:38,759
It's.
362
00:27:45,634 --> 00:27:46,667
Bats!
363
00:27:46,767 --> 00:27:48,603
I am not getting rabies today.
364
00:27:48,736 --> 00:27:50,938
All right, run!
Go, go, go, go.
365
00:27:56,744 --> 00:27:59,079
Here. Take it.
366
00:28:01,115 --> 00:28:02,016
Scoot!
367
00:28:14,629 --> 00:28:16,130
What are you doing?
368
00:28:16,263 --> 00:28:17,264
Charlie!
369
00:28:27,474 --> 00:28:29,143
Hey!
370
00:28:29,276 --> 00:28:31,278
-Can we have our ball back?
-Yeah.
371
00:28:31,345 --> 00:28:33,280
Ooh. What?
372
00:28:47,161 --> 00:28:50,030
Oooh! Woo! Ow!
373
00:28:50,164 --> 00:28:51,332
Yeah!
374
00:28:51,398 --> 00:28:54,168
Woo! Hey, thank you, guys,
for letting me play.
375
00:28:54,301 --> 00:28:56,804
Thank you for letting me play.
So, so thank you.
376
00:29:00,675 --> 00:29:03,877
- Madam Weaver.
- I'm exhausted.
377
00:29:04,011 --> 00:29:06,981
Absolutely no sign of the coat.
378
00:29:07,047 --> 00:29:08,916
I was---
About that, Madam Weaver--
379
00:29:09,016 --> 00:29:11,885
I did find an incredible
cashmere sweater, though.
380
00:29:12,019 --> 00:29:14,288
I can't imagine
why anyone would give this away.
381
00:29:14,388 --> 00:29:16,824
Madam Weaver!
382
00:29:16,890 --> 00:29:18,192
Oh, it's gonna stain.
383
00:29:18,259 --> 00:29:20,528
What is it,
you jabbering pillock?
384
00:29:25,432 --> 00:29:27,736
I saw the raincoat.
385
00:29:30,672 --> 00:29:32,206
Bertha, don't tease me.
386
00:29:32,339 --> 00:29:34,842
I swear, Madam Weaver.
These children, they broke in
387
00:29:34,908 --> 00:29:37,111
while you were gone,
and they had it with them.
388
00:29:37,211 --> 00:29:39,913
-Where are they now?
-They left.
389
00:29:41,549 --> 00:29:42,916
That's it? They left?
390
00:29:43,050 --> 00:29:46,621
Well, there were bats
and lots of screaming,
391
00:29:46,721 --> 00:29:48,289
and it was all very chaotic.
392
00:29:48,422 --> 00:29:50,924
I have one day
until the cycle completes
393
00:29:51,058 --> 00:29:54,261
and you let the one thing I need
to put an end to all this
394
00:29:54,395 --> 00:29:56,964
slip through
your slimy tentacles?
395
00:29:58,566 --> 00:30:00,901
Bring me the gazing ball.
396
00:30:00,968 --> 00:30:03,137
But we're
dangerously low on oil.
397
00:30:03,237 --> 00:30:06,373
-And I'm concerned we would--
-Do not test me.
398
00:30:07,207 --> 00:30:09,443
You realize
we only have enough supplies
399
00:30:09,577 --> 00:30:10,811
to do this once?
400
00:30:10,911 --> 00:30:12,580
Then we'll make it count.
401
00:30:17,818 --> 00:30:20,120
So what do you guys
want to do now?
402
00:30:20,254 --> 00:30:22,056
Maybe I could take
some college courses?
403
00:30:22,122 --> 00:30:24,124
We could go see a rated R movie.
404
00:30:24,258 --> 00:30:25,926
Hey, kids.
405
00:30:27,562 --> 00:30:28,663
Okay, you had to have heard it
406
00:30:28,763 --> 00:30:30,097
-that time.
-Yeah.
407
00:30:30,164 --> 00:30:32,466
Maybe it's 'cause we've
all worn the raincoat by now?
408
00:30:32,600 --> 00:30:33,802
I'm trying
to get your attention.
409
00:30:33,934 --> 00:30:35,336
Down here!
410
00:30:35,436 --> 00:30:37,639
Yes. Yes, you can hear me down
here. I'm trying to talk to you.
411
00:30:40,642 --> 00:30:41,842
Guys, it's...
412
00:30:42,476 --> 00:30:43,645
It's me.
413
00:30:43,778 --> 00:30:46,280
-I mean, it's him.
-Yes. You can see me.
414
00:30:46,781 --> 00:30:48,949
I need your help to set me free.
415
00:30:49,016 --> 00:30:51,919
-How is this happening?
-I need you to listen carefully.
416
00:30:51,985 --> 00:30:54,789
You have to find
Gertrude Campbellton.
417
00:30:54,855 --> 00:30:57,324
She's the only one
that can lift this curse--
418
00:31:12,873 --> 00:31:14,141
What just happened?
419
00:31:14,676 --> 00:31:16,343
Find Gertrude Campbellton.
420
00:31:16,977 --> 00:31:20,314
Well, if he disappeared
in the 1930s, then, like...
421
00:31:20,447 --> 00:31:22,983
Then, she's probably
been dead for years.
422
00:31:25,553 --> 00:31:27,622
We're gonna
be late for dinner.
423
00:31:28,322 --> 00:31:29,189
Oh.
424
00:31:36,664 --> 00:31:37,532
-Charlie.
-What?
425
00:31:37,665 --> 00:31:39,233
-The coat.
-Oh, oh.
426
00:31:45,372 --> 00:31:47,975
What model grandchildren
you are.
427
00:31:48,041 --> 00:31:50,043
It truly does warm
this whole heart
428
00:31:50,177 --> 00:31:52,647
that you wanna learn
so much about the theater.
429
00:31:53,347 --> 00:31:56,584
Um, did you know of a magician
named Augustus Semprini?
430
00:31:57,151 --> 00:32:00,053
Oh, the magician
who disappeared.
431
00:32:00,655 --> 00:32:03,090
Well, it's a bit before my time,
432
00:32:03,190 --> 00:32:05,025
but the newspapers had
433
00:32:05,159 --> 00:32:07,060
a field day
with those headlines.
434
00:32:07,194 --> 00:32:09,196
They're all in the book.
435
00:32:09,263 --> 00:32:10,230
The book?
436
00:32:10,698 --> 00:32:12,065
Oh, yes.
437
00:32:13,400 --> 00:32:17,438
The Finerman Family
Theatrical Compendium.
438
00:32:19,406 --> 00:32:23,444
It's just a collection
of keepsakes and remembrances.
439
00:32:25,547 --> 00:32:28,716
I do think you guys
are gonna like this.
440
00:32:28,850 --> 00:32:31,218
It's like going back in time.
441
00:32:31,753 --> 00:32:33,020
Oh, wait.
442
00:32:33,086 --> 00:32:36,023
"Return what is mine,
and I will lift the curse."
443
00:32:36,089 --> 00:32:37,024
What's that?
444
00:32:37,559 --> 00:32:40,427
Hmm. I suppose it is
the perfect time of year
445
00:32:40,562 --> 00:32:43,865
-to talk about the Phantom.
-The Phantom?
446
00:32:43,932 --> 00:32:45,399
The phantom
of the Finerman theater.
447
00:32:45,733 --> 00:32:48,770
Oh, it sounds a lot more
serious than it really is.
448
00:32:49,269 --> 00:32:52,372
You see,
after the magician disappeared
449
00:32:52,439 --> 00:32:54,709
and before the theater
closed down for good
450
00:32:54,776 --> 00:32:58,613
mysterious notes, like this one,
started showing up.
451
00:32:58,746 --> 00:33:02,650
No one knew who they came
from or what they meant, even.
452
00:33:03,083 --> 00:33:05,954
Part of me thinks it was
my great-granddaddy's way
453
00:33:06,086 --> 00:33:08,590
of trying to drum up business
in hard times.
454
00:33:09,456 --> 00:33:12,560
Boy, he did everything he could
to keep that place afloat.
455
00:33:12,961 --> 00:33:14,596
Broke his heart to lose it.
456
00:33:15,964 --> 00:33:17,097
"GC."
457
00:33:17,632 --> 00:33:19,601
-Gertrude.
-Gesundheit.
458
00:33:24,271 --> 00:33:26,641
-Quickly, Bertha.
-Yes, Madam Weaver.
459
00:33:26,774 --> 00:33:28,643
I'm moving as fast as I can.
460
00:33:28,776 --> 00:33:30,177
I have it!
461
00:33:30,277 --> 00:33:31,746
Here, Madam Weaver.
462
00:33:42,456 --> 00:33:44,424
Look at it.
It's working!
463
00:33:44,959 --> 00:33:46,360
Of course it is.
464
00:33:49,096 --> 00:33:53,467
Creature of night,
nearest to my prize.
465
00:33:54,167 --> 00:33:59,541
Give me your sight,
lend me your eyes.
466
00:34:28,335 --> 00:34:30,972
- The raincoat!
- No!
467
00:34:37,144 --> 00:34:39,047
Give it back,
you raven.
468
00:35:04,104 --> 00:35:05,773
No! No! No!
469
00:35:34,102 --> 00:35:38,138
-You don't see that every day.
-You, you don't.
470
00:35:40,708 --> 00:35:42,076
No!
471
00:35:43,443 --> 00:35:45,245
Oh!
472
00:35:45,312 --> 00:35:47,214
That was our last chance!
473
00:35:49,083 --> 00:35:52,452
Precious oils
and powders wasted.
474
00:35:54,956 --> 00:35:56,256
Fool's errand.
475
00:35:57,290 --> 00:35:59,259
Not necessarily.
476
00:36:04,164 --> 00:36:06,100
I'm no closer than I was before.
477
00:36:06,567 --> 00:36:08,670
Oh, Madam Weaver,
don't talk like that.
478
00:36:08,770 --> 00:36:09,937
You sound so down.
479
00:36:10,071 --> 00:36:12,439
I don't think
that's entirely true.
480
00:36:12,507 --> 00:36:15,076
I mean, it's,
it's upside down right now.
481
00:36:15,143 --> 00:36:17,244
But look at it
the way I'm looking at it.
482
00:36:17,310 --> 00:36:20,114
See, I think we just need
to find this house.
483
00:36:20,180 --> 00:36:21,949
So what are you waiting for?
484
00:36:22,083 --> 00:36:23,818
Oh!
485
00:36:23,951 --> 00:36:26,353
Mm. Right. Um...
486
00:36:26,453 --> 00:36:29,590
Okay. Okay.
487
00:36:41,301 --> 00:36:43,303
I'm so sorry
to have kept you waiting.
488
00:36:43,370 --> 00:36:45,506
I assume the paperwork
is in order.
489
00:36:45,640 --> 00:36:47,975
I'd say the foreclosure
is a definite.
490
00:36:49,677 --> 00:36:52,980
This time tomorrow,
it'll all be yours.
491
00:36:57,652 --> 00:37:00,688
So what are you going
to do with the place?
492
00:37:00,822 --> 00:37:01,989
Um...
493
00:37:02,056 --> 00:37:04,491
I have a few plans.
494
00:37:06,194 --> 00:37:09,063
-It was right here.
-I don't hear anything.
495
00:37:09,163 --> 00:37:11,032
-Jack?
-Nothing.
496
00:37:11,165 --> 00:37:12,867
So it's not about the coat.
497
00:37:13,500 --> 00:37:16,403
He made contact with us, right?
498
00:37:16,504 --> 00:37:18,873
Maybe we can't
summon him on command?
499
00:37:19,006 --> 00:37:21,008
No. There's something missing.
500
00:37:21,142 --> 00:37:23,177
Maybe it has
something to do with daylight.
501
00:37:23,243 --> 00:37:25,245
I mean, it's getting
pretty close to sundown.
502
00:37:25,345 --> 00:37:26,346
- Yeah.
- Maybe.
503
00:37:32,086 --> 00:37:34,689
Jack, where are you going?
504
00:37:36,758 --> 00:37:39,527
Hey, uh, I meant
to ask you something
505
00:37:39,660 --> 00:37:42,230
when I saw you
earlier at school.
506
00:37:42,362 --> 00:37:45,332
-This doesn't end well.
-Not without our help.
507
00:37:45,600 --> 00:37:48,035
Uh, I was just wondering
if maybe, you know,
508
00:37:48,169 --> 00:37:49,771
-you just--
-There you are! Dad!
509
00:37:49,871 --> 00:37:51,706
-What?
-Come on. We're gonna be late.
510
00:37:51,773 --> 00:37:54,509
Oh! Um, yeah. Sorry,
I thought you were
511
00:37:54,575 --> 00:37:56,611
-somebody else.
-Come on.
512
00:38:03,618 --> 00:38:05,720
What was I thinking?
513
00:38:05,853 --> 00:38:08,723
Keep your head in the game,
you're going back out there.
514
00:38:08,856 --> 00:38:10,091
Huh, pardon me--
515
00:38:10,525 --> 00:38:12,727
Are you okay?
516
00:38:12,860 --> 00:38:15,229
-Charlie, did you hurt anything?
-Yeah, just my pride.
517
00:38:15,295 --> 00:38:16,798
Come on.
518
00:38:22,069 --> 00:38:23,070
Hi, Jack.
519
00:38:23,204 --> 00:38:25,072
Yeah.
520
00:38:25,206 --> 00:38:26,707
I mean, hi.
521
00:38:27,875 --> 00:38:31,579
Uh, so do you have
any plans for Halloween?
522
00:38:32,647 --> 00:38:34,982
Annie and I
are going to the dance.
523
00:38:40,420 --> 00:38:42,089
Our movie's about to start.
524
00:38:43,423 --> 00:38:46,093
Uh, well... I'll see you
at the dance.
525
00:38:46,994 --> 00:38:48,296
I hope so.
526
00:38:51,766 --> 00:38:53,100
There you go.
527
00:38:54,669 --> 00:38:57,104
You guys just changed
my whole life.
528
00:38:57,238 --> 00:38:58,606
Come on. It's all you, man.
529
00:38:58,739 --> 00:39:00,775
Come on, Casanova,
we got to get back
530
00:39:00,908 --> 00:39:02,743
to Grandma's
before it gets dark.
531
00:39:28,636 --> 00:39:30,638
Oooh!
532
00:39:35,676 --> 00:39:37,979
Oh, what a beautiful day.
533
00:39:39,881 --> 00:39:42,717
How long is cloud nine Jack
going to be a thing?
534
00:39:42,817 --> 00:39:44,785
You know, I really thought
the dopamine
535
00:39:44,852 --> 00:39:46,821
-would have dissipated by now.
-Yeah.
536
00:39:46,888 --> 00:39:48,723
O-- Okay. I'm,
I'm moving, I'm moving.
537
00:39:48,856 --> 00:39:50,858
Okay.
538
00:39:51,458 --> 00:39:54,528
There's my early bird.
Happy Halloween, Jackie.
539
00:39:54,662 --> 00:39:57,397
Oh, it might just be the most
Hallow to ever have weened.
540
00:39:57,497 --> 00:40:00,034
And chipper, too.
Come on, let's get you packed.
541
00:40:00,167 --> 00:40:02,402
Aren't you supposed
to be on a business trip?
542
00:40:02,503 --> 00:40:05,172
-Didn't pan out.
-Are we okay?
543
00:40:05,306 --> 00:40:06,507
Yeah. Everything's fine.
544
00:40:06,641 --> 00:40:08,075
We're good. Let's go.
545
00:40:09,143 --> 00:40:10,344
Come on. Hustle!
546
00:41:06,067 --> 00:41:07,101
"Evicted"?
547
00:41:07,635 --> 00:41:09,870
I hoped I'd find you here today.
548
00:41:10,538 --> 00:41:12,606
This, this doesn't
make any sense.
549
00:41:12,740 --> 00:41:15,209
-How can you do this?
-Anything is possible
550
00:41:15,276 --> 00:41:16,911
if you pull the right strings.
551
00:41:21,983 --> 00:41:24,885
-This is really bad.
-What's happening?
552
00:41:24,952 --> 00:41:27,088
-Who is that?
-I don't know, but...
553
00:41:28,422 --> 00:41:29,724
I have an idea.
554
00:41:32,492 --> 00:41:34,428
All I need is a signature
555
00:41:34,494 --> 00:41:38,466
and I can take this money pit
off your hands.
556
00:41:49,076 --> 00:41:52,446
It really is
in excellent condition!
557
00:41:52,513 --> 00:41:53,981
No structural issues whatsoever.
558
00:41:54,115 --> 00:41:57,284
You keep a magnificent home,
Mrs. Finer--
559
00:41:57,418 --> 00:41:59,120
-Finerman.
-Thank you.
560
00:41:59,854 --> 00:42:01,655
-Who are you?
-Oh, right! Absolutely.
561
00:42:01,789 --> 00:42:05,326
Semprini and Coates,
Attorneys at Law.
562
00:42:05,459 --> 00:42:06,527
Pleasure to meet you.
563
00:42:06,627 --> 00:42:10,131
I am here
to help you with this...
564
00:42:10,698 --> 00:42:14,835
uh, this fellow.
Is why I'm here today.
565
00:42:14,969 --> 00:42:17,304
There must be
some sort of misunderstanding.
566
00:42:17,438 --> 00:42:20,441
I couldn't agree with you more,
567
00:42:20,509 --> 00:42:23,811
which is what I'm here
to discuss today.
568
00:42:25,813 --> 00:42:27,648
Come on, hurry up, hurry up.
569
00:42:29,483 --> 00:42:32,787
So after reviewing
the case files
570
00:42:32,853 --> 00:42:34,989
and the court documents,
571
00:42:35,122 --> 00:42:37,958
we have come
to a very firm conclusion.
572
00:42:38,025 --> 00:42:39,126
Have you?
573
00:42:39,727 --> 00:42:40,995
Yes, we have.
574
00:42:41,128 --> 00:42:43,697
-And that conclusion is?
-What I'm here to discuss
575
00:42:43,831 --> 00:42:46,734
-with you.
-You said as much.
576
00:42:46,834 --> 00:42:49,870
Come on. You know, Jack can't
hold down a conversation.
577
00:42:50,704 --> 00:42:54,175
What did you say your name was?
Semprini and Coates?
578
00:42:54,308 --> 00:42:55,709
Semprini.
579
00:42:55,843 --> 00:42:57,711
Where have I heard
that name before?
580
00:42:57,845 --> 00:42:59,380
Well, we were
established in the 1930s.
581
00:42:59,514 --> 00:43:01,749
We have a very long
history at the firm.
582
00:43:01,849 --> 00:43:03,684
-Is that so?
-Never lost, actually.
583
00:43:03,818 --> 00:43:06,087
Well, there's a first time
for everything.
584
00:43:06,187 --> 00:43:07,888
There's no need to sign this,
Mom. I mean, ma'am.
585
00:43:08,022 --> 00:43:11,826
There is actually.
So, if you are done stalling--
586
00:43:11,892 --> 00:43:14,862
One more thing,
if you don't mind.
587
00:43:14,995 --> 00:43:20,601
- All right.
- So, um, we have concluded
588
00:43:20,701 --> 00:43:21,936
and discussed,
589
00:43:22,036 --> 00:43:27,875
and we have decided
to issue an injunction
590
00:43:27,942 --> 00:43:31,045
on the sale of this property.
591
00:43:34,583 --> 00:43:37,552
I'll be reviewing these.
592
00:43:37,618 --> 00:43:41,288
You'll hear from me
by end of day.
593
00:43:48,696 --> 00:43:51,465
I...
I don't know how to thank you.
594
00:43:52,066 --> 00:43:55,703
There's no need.
It's all a part of the job.
595
00:43:55,769 --> 00:43:57,905
Well, about that...
596
00:43:58,973 --> 00:44:00,407
As you can probably tell,
597
00:44:00,542 --> 00:44:03,377
I can't really afford
any legal fees.
598
00:44:03,444 --> 00:44:04,778
Don't worry about that.
599
00:44:05,913 --> 00:44:10,151
Is this, like,
pro bono work, or...?
600
00:44:10,251 --> 00:44:13,622
Oh, no, nothing like that.
601
00:44:13,754 --> 00:44:16,123
It's absolutely free of charge.
602
00:44:18,627 --> 00:44:19,727
Well...
603
00:44:20,427 --> 00:44:21,428
I must be going.
604
00:44:21,563 --> 00:44:24,431
Lots of... cases to crack,
605
00:44:25,399 --> 00:44:26,767
jobs to do.
606
00:44:26,834 --> 00:44:28,068
Anyways.
607
00:44:29,403 --> 00:44:31,573
-Goodbye.
-Goodbye.
608
00:44:31,640 --> 00:44:32,806
Thank you.
609
00:44:57,464 --> 00:44:59,300
Jack, honey, take a shower.
610
00:45:07,441 --> 00:45:08,776
-Yes! We did it.
-Yes!
611
00:45:08,842 --> 00:45:10,344
-We did it!
-Yes! Ah!
612
00:45:10,477 --> 00:45:13,515
-I can't believe that worked.
-It's just a temporary solution.
613
00:45:13,648 --> 00:45:17,484
-What was in that paperwork?
-I mean, a lot of things.
614
00:45:17,552 --> 00:45:18,886
So what do we do?
615
00:45:18,986 --> 00:45:21,956
Okay, we need to come up
with a lot of money really fast.
616
00:45:22,022 --> 00:45:24,058
Not easy for a bunch of kids.
617
00:45:24,158 --> 00:45:27,027
That's nothing
three Semprinis can't handle.
618
00:45:27,161 --> 00:45:30,197
Okay, so what do we got?
No idea is a bad idea.
619
00:45:30,331 --> 00:45:33,535
I've recently learned
quite a bit about card counting.
620
00:45:33,668 --> 00:45:36,003
-It sounds doable.
-Yeah. For you maybe.
621
00:45:36,070 --> 00:45:38,172
So we go to Vegas,
I put on the coat--
622
00:45:38,239 --> 00:45:40,808
Don't you need money
to gamble in the first place?
623
00:45:40,874 --> 00:45:43,177
-Right.
-Okay, okay. Hear me out.
624
00:45:43,844 --> 00:45:47,348
So I put on the coat
and rob a bank.
625
00:45:48,916 --> 00:45:51,185
-You rob a bank?
-You said no bad idea.
626
00:45:51,318 --> 00:45:53,187
-I stand corrected.
-That hurts, Jack.
627
00:45:53,320 --> 00:45:55,690
Well, cry me a river.
What else do we have?
628
00:45:55,789 --> 00:45:57,258
-A river.
-What?
629
00:45:57,358 --> 00:45:58,892
No, no. Um...
630
00:45:59,527 --> 00:46:00,995
A puddle!
631
00:46:01,061 --> 00:46:03,030
He, he was in a puddle.
632
00:46:03,097 --> 00:46:04,999
That's why we couldn't talk
to him yesterday.
633
00:46:05,065 --> 00:46:06,701
-I don't follow.
-Why come up
634
00:46:06,767 --> 00:46:09,336
with a bunch of dumb ideas
of how to make money
635
00:46:09,403 --> 00:46:12,172
when we could ask a magician
636
00:46:12,239 --> 00:46:16,210
to literally
make all the money we want?
637
00:46:30,692 --> 00:46:31,760
Now what?
638
00:46:34,395 --> 00:46:35,262
Hello?
639
00:46:35,963 --> 00:46:37,398
Mr. Semprini?
640
00:46:37,464 --> 00:46:38,700
Yes, I can hear you.
641
00:46:38,767 --> 00:46:40,901
There's no need to shout.
I'm right here.
642
00:46:41,035 --> 00:46:42,870
Whoa! You're here.
643
00:46:42,936 --> 00:46:44,271
Where else would I be?
644
00:46:44,405 --> 00:46:47,642
Mr. Semprini, we have
a bit of a pressing question.
645
00:46:47,742 --> 00:46:49,877
-What is it?
-Well, can you use your magic
646
00:46:49,943 --> 00:46:51,412
to make us, like,
a whole lot of money?
647
00:46:51,546 --> 00:46:54,649
Mm. I'm sorry.
I'm not that sort of magician.
648
00:46:54,749 --> 00:46:57,084
I perform tricks,
not real magic.
649
00:46:57,151 --> 00:47:01,221
And even if I could,
easy money is always trouble.
650
00:47:01,288 --> 00:47:04,425
That's how I got myself
into this whole mess
651
00:47:04,491 --> 00:47:07,928
over this ridiculous trinket.
652
00:47:07,995 --> 00:47:10,164
I... By the way,
653
00:47:10,264 --> 00:47:12,499
have you found
Gertrude Campbellton?
654
00:47:13,133 --> 00:47:14,101
Um...
655
00:47:14,935 --> 00:47:16,236
About that...
656
00:47:16,937 --> 00:47:18,939
There's really
no easy way to say this,
657
00:47:19,006 --> 00:47:20,742
but it's been
658
00:47:20,809 --> 00:47:23,110
86 years since you went missing.
659
00:47:23,911 --> 00:47:26,280
Eighty-six years?
660
00:47:26,413 --> 00:47:27,348
I...
661
00:47:27,948 --> 00:47:30,618
I, I, I, I, I don't,
I, I don't understand.
662
00:47:30,685 --> 00:47:33,287
-You and me both, sir.
-But it's true.
663
00:47:33,420 --> 00:47:35,456
And whoever
Gertrude Campbellton was,
664
00:47:35,590 --> 00:47:36,624
she's probably--
665
00:47:36,758 --> 00:47:38,492
She's probably
not alive anymore.
666
00:47:39,326 --> 00:47:42,463
There's still a chance
she's a witch after all.
667
00:47:43,665 --> 00:47:45,265
Come again?
668
00:47:55,376 --> 00:47:57,010
That's it.
The Campbellton residence.
669
00:47:57,144 --> 00:47:58,312
There's her address.
670
00:47:58,379 --> 00:48:00,815
-Do you think it's really her?
-Let's ride.
671
00:48:14,696 --> 00:48:16,997
There they are. Madam Weaver.
672
00:48:19,868 --> 00:48:21,569
Madam Weaver!
673
00:48:41,221 --> 00:48:43,892
-Miss Weaver.
-I should have known.
674
00:48:44,024 --> 00:48:45,492
What are you doing?
675
00:48:45,560 --> 00:48:48,028
Taking back what's mine.
676
00:50:27,094 --> 00:50:30,130
I was saving this
for a special occasion.
677
00:51:07,200 --> 00:51:08,536
What was that?
678
00:51:09,571 --> 00:51:10,905
My science teacher.
679
00:51:15,075 --> 00:51:16,878
After all these years.
680
00:51:28,188 --> 00:51:31,224
The curse that I did not assign.
681
00:51:31,358 --> 00:51:34,529
return to me that which is mine!
682
00:51:36,764 --> 00:51:40,735
Maybe this
isn't the best approach.
683
00:51:51,846 --> 00:51:55,215
Oh! Or the-- or the safest.
684
00:52:01,388 --> 00:52:03,490
It's a simple binding spell.
685
00:52:03,591 --> 00:52:06,460
You should be able
to make quick work of it.
686
00:52:13,935 --> 00:52:16,971
I know it's not my place,
but have you thought maybe
687
00:52:17,071 --> 00:52:19,139
it's because one witch cannot--
688
00:52:19,239 --> 00:52:21,776
Undo another witch's spell.
689
00:52:21,909 --> 00:52:23,911
I know!
690
00:52:24,045 --> 00:52:27,115
I'm not just... any witch.
691
00:52:28,116 --> 00:52:32,120
I'm Madam Weaver.
Mistress of magic.
692
00:52:32,252 --> 00:52:34,589
Nothing is beyond my reach.
693
00:52:39,426 --> 00:52:41,763
Truly, your powers
are unmatched,
694
00:52:41,896 --> 00:52:43,931
and you have successfully
retrieved the coat
695
00:52:43,998 --> 00:52:46,768
after 86 long years.
696
00:52:46,901 --> 00:52:51,139
This alone stands as a testament
to your power and capability.
697
00:52:51,271 --> 00:52:55,510
But perhaps now,
after all of that
698
00:52:55,610 --> 00:53:00,247
in the eleventh hour,
it's time to contact Ge--
699
00:53:00,313 --> 00:53:04,317
Don't you dare speak her name!
700
00:53:21,803 --> 00:53:24,505
Okay, maybe they're not
answering because we're kids.
701
00:53:24,639 --> 00:53:27,307
-They might not be home.
-They clearly don't take kindly
702
00:53:27,441 --> 00:53:29,510
to people dropping by
unannounced.
703
00:53:35,183 --> 00:53:36,383
Okay. What do we do?
704
00:53:36,483 --> 00:53:38,720
Semprini said she was
the only one who could help.
705
00:53:38,820 --> 00:53:40,888
But we don't even
have the raincoat.
706
00:53:40,988 --> 00:53:42,322
You kids looking for someone?
707
00:53:52,033 --> 00:53:53,233
We're trying to return something
708
00:53:53,333 --> 00:53:55,502
that belonged
to Gertrude Campbellton.
709
00:53:55,636 --> 00:53:57,538
It's kind of a long story.
710
00:53:57,672 --> 00:53:59,874
Wouldn't have anything
to do with a magician
711
00:54:00,007 --> 00:54:03,343
trapped inside
of a yellow raincoat, would it?
712
00:54:03,978 --> 00:54:05,747
How did you know?
713
00:54:10,151 --> 00:54:12,019
I'm the one who cursed him.
714
00:54:21,361 --> 00:54:24,065
Uh, no offense,
but you don't look like
715
00:54:24,198 --> 00:54:25,900
you're over 100 years old.
716
00:54:26,768 --> 00:54:27,935
I suppose not.
717
00:54:28,536 --> 00:54:30,938
You can slow things down
or speed things up
718
00:54:31,038 --> 00:54:33,373
with the right spell or curio.
719
00:54:34,575 --> 00:54:37,612
But an object imbued
with the purest magic
720
00:54:38,045 --> 00:54:39,213
and given in love
721
00:54:39,714 --> 00:54:42,382
can bring eternal youth
to a witch.
722
00:54:42,449 --> 00:54:44,585
It's a once-in-a-lifetime gift.
723
00:54:45,853 --> 00:54:47,255
And a curse, really.
724
00:54:48,089 --> 00:54:51,526
Remaining young as the world
goes old around you.
725
00:54:52,292 --> 00:54:56,631
So the brooch that Semprini has
is one of those magical objects?
726
00:54:57,231 --> 00:54:58,365
Yes.
727
00:54:59,767 --> 00:55:02,970
There's a sealing
cycle on every spell.
728
00:55:03,070 --> 00:55:04,906
A certain amount of time
it takes
729
00:55:04,972 --> 00:55:06,908
before the spell becomes
730
00:55:06,974 --> 00:55:08,643
permanent.
731
00:55:08,743 --> 00:55:10,878
Irreversible.
732
00:55:10,945 --> 00:55:13,948
The binding spell
I cast on Augustus Semprini,
733
00:55:14,549 --> 00:55:16,784
the sealing cycle is 86 years.
734
00:55:19,319 --> 00:55:21,589
I made a terrible mistake,
735
00:55:21,989 --> 00:55:23,858
and I've spent the last 86 years
736
00:55:23,958 --> 00:55:26,426
studying every
form of magic I could,
737
00:55:26,493 --> 00:55:29,263
and searching for ways
to find the raincoat
738
00:55:29,329 --> 00:55:30,898
to right this wrong.
739
00:55:32,099 --> 00:55:33,601
I thought I had failed.
740
00:55:34,902 --> 00:55:36,571
But I hadn't considered
741
00:55:36,637 --> 00:55:38,639
the oldest
form of magic there is.
742
00:55:38,773 --> 00:55:41,275
-What's that?
-Serendipity.
743
00:55:41,776 --> 00:55:43,778
Eighty-six years to the day,
with mere hours
744
00:55:43,911 --> 00:55:45,580
before the sealing cycle
completes,
745
00:55:45,646 --> 00:55:48,415
-you three show up.
-Whoa!
746
00:55:48,481 --> 00:55:50,483
I've been preparing
for this day for decades.
747
00:55:50,618 --> 00:55:52,820
I have everything I need
to free Semprini.
748
00:55:53,453 --> 00:55:56,591
The final ingredient
is the raincoat.
749
00:55:56,657 --> 00:56:00,460
There's just
one problem with that.
750
00:56:00,528 --> 00:56:03,664
-We don't have the coat.
-It, it was taken.
751
00:56:04,364 --> 00:56:06,133
I'll have to start
making preparations
752
00:56:06,200 --> 00:56:08,468
if I'm going
to be ready in time.
753
00:56:10,271 --> 00:56:11,839
You've come this far.
754
00:56:12,640 --> 00:56:15,810
Something tells me
you'll know what to do.
755
00:56:20,114 --> 00:56:21,349
Where would she be?
756
00:56:21,481 --> 00:56:23,517
I've only ever seen her
in one place.
757
00:56:39,367 --> 00:56:40,868
Come on. This way.
758
00:56:51,379 --> 00:56:53,413
I was really expecting it
to be locked.
759
00:56:54,181 --> 00:56:57,318
I was really expecting to do
battle against an angry witch,
760
00:56:57,385 --> 00:56:59,353
but you don't see me
complaining.
761
00:56:59,486 --> 00:57:01,889
Hey, spread out.
See if you can find anything.
762
00:57:02,023 --> 00:57:02,857
Okay.
763
00:57:17,104 --> 00:57:19,941
What if we
just slow down and--
764
00:57:20,041 --> 00:57:21,342
Slow down?
765
00:57:21,409 --> 00:57:23,344
You want me trapped
like this forever?
766
00:57:23,411 --> 00:57:25,746
Surviving on watered-down brews
767
00:57:25,880 --> 00:57:27,915
and whatever
youthful energy I can steal
768
00:57:28,049 --> 00:57:29,684
from school children?
769
00:57:30,284 --> 00:57:32,720
I am falling apart at the seams.
770
00:57:32,853 --> 00:57:37,391
Which is precisely why
we should strongly consider
771
00:57:37,558 --> 00:57:40,460
putting the past behind us
and reaching out to--
772
00:57:40,561 --> 00:57:42,596
I warned you once.
773
00:57:42,730 --> 00:57:45,199
The next one won't be a warning.
774
00:57:55,943 --> 00:57:58,813
-What in the blue blazes?
-Meow.
775
00:58:01,983 --> 00:58:02,984
Pookie?
776
00:58:14,962 --> 00:58:16,097
Pookie, b--
777
00:58:18,165 --> 00:58:21,002
Pookie, no. No. No!
778
00:58:21,102 --> 00:58:22,169
Bad boy!
779
00:58:24,772 --> 00:58:26,841
Pookie, no. Not the pellets.
780
00:58:28,309 --> 00:58:30,277
No. Pookie. No, no.
781
00:58:30,344 --> 00:58:32,113
-Pookie.
-Madam Weaver.
782
00:58:34,081 --> 00:58:37,084
-The portal pellets!
-Hit the deck!
783
00:59:25,332 --> 00:59:26,667
Oh, no.
784
00:59:34,975 --> 00:59:36,010
Uh, uh.
785
00:59:39,246 --> 00:59:42,983
Whoa! Easy there. No! Whoa! No!
786
00:59:46,253 --> 00:59:48,255
Here, kitty-kitty.
787
00:59:49,857 --> 00:59:50,758
No!
788
01:00:05,339 --> 01:00:10,044
Well, the good news is,
I think I know where he went.
789
01:00:10,177 --> 01:00:11,879
The bad news is,
790
01:00:11,946 --> 01:00:15,382
I don't know if we have
any portal pellets left.
791
01:00:19,220 --> 01:00:22,289
Oh, but that won't
stop me from looking.
792
01:00:37,471 --> 01:00:38,906
Mr. Semprini?
793
01:00:43,444 --> 01:00:44,745
Not quite.
794
01:00:45,246 --> 01:00:46,213
Is...
795
01:00:47,081 --> 01:00:48,415
Is he a cat?
796
01:00:50,451 --> 01:00:53,588
-Here, kitty-kitty.
-Kitty-kitty-kitty, come here.
797
01:00:53,654 --> 01:00:55,756
Come over here, such a good cat.
798
01:00:56,625 --> 01:00:59,760
-Kitty-kitty-kitty.
-Come here, come here.
799
01:01:04,331 --> 01:01:05,266
Get him!
800
01:01:06,233 --> 01:01:07,134
Yeah.
801
01:01:09,436 --> 01:01:11,739
-He, he's over there.
-Uh...
802
01:01:12,673 --> 01:01:14,074
Just get him.
803
01:01:14,141 --> 01:01:16,076
- I-- We're trying.
- We're trying!
804
01:01:16,143 --> 01:01:17,945
-Hold on. I have an idea.
-Okay, good!
805
01:01:18,078 --> 01:01:21,348
-Come on, come on.
-Oh, oh, no. Okay.
806
01:01:51,312 --> 01:01:52,479
A-ha!
807
01:01:53,548 --> 01:01:54,782
Found one.
808
01:01:56,483 --> 01:01:57,985
In perfect condition.
809
01:01:58,653 --> 01:01:59,987
Oh, um...
810
01:02:00,821 --> 01:02:02,790
Fantastic.
811
01:02:05,993 --> 01:02:06,961
Ready?
812
01:02:08,162 --> 01:02:09,129
Ready.
813
01:03:04,218 --> 01:03:06,588
Well... it could
have been worse.
814
01:03:09,724 --> 01:03:11,726
You've got to stop saying that.
815
01:03:11,825 --> 01:03:13,528
-Run!
-Go, go, go, go!
816
01:03:20,801 --> 01:03:22,771
You guys run ahead.
I'll try to stall her.
817
01:03:22,903 --> 01:03:24,104
-What? No!
-Go now.
818
01:03:24,238 --> 01:03:25,239
Let's go!
819
01:03:27,808 --> 01:03:31,145
Come on. Come on.
820
01:03:31,245 --> 01:03:33,981
Charlie, I can't run that fast.
821
01:03:37,752 --> 01:03:40,254
Okay, then hold this. Jump on.
822
01:03:41,488 --> 01:03:42,423
Let's go!
823
01:03:53,067 --> 01:03:55,603
Where did that idiot cat go?
824
01:04:16,791 --> 01:04:19,594
No need to make this difficult.
825
01:04:19,661 --> 01:04:20,861
You can't get away.
826
01:04:22,863 --> 01:04:24,298
♪ ...turn out the lights ♪
827
01:04:24,431 --> 01:04:26,701
♪ And you know
you're not alone ♪
828
01:04:26,801 --> 01:04:28,135
♪ Something isn't right ♪
829
01:04:28,202 --> 01:04:30,471
♪ You can feel it
in your bones ♪
830
01:04:30,538 --> 01:04:32,540
♪ It's a creaking
in the stairs ♪
831
01:04:32,640 --> 01:04:35,976
♪ The windows blowing closed
raising up your hairs ♪
832
01:04:36,043 --> 01:04:37,277
-Sorry, just kidding.
-Watch out!
833
01:04:37,344 --> 01:04:39,714
Oh, sorry. Excuse me!
834
01:04:45,653 --> 01:04:46,887
-Excuse me!
-Sorry.
835
01:04:46,987 --> 01:04:49,657
It's a lovely picture!
You look like a cute couple!
836
01:04:49,724 --> 01:04:51,058
Ahh!
837
01:04:52,059 --> 01:04:53,828
♪ I'm afraid of the night
838
01:05:13,247 --> 01:05:17,317
I told you not
to make this difficult.
839
01:05:17,852 --> 01:05:19,554
Now you're just making me angry.
840
01:05:22,256 --> 01:05:25,426
Trying to remember
if I ever had you as a student.
841
01:05:25,894 --> 01:05:28,061
You subbed
for my history teacher once.
842
01:05:30,397 --> 01:05:31,365
Mr. Cunningham?
843
01:05:32,399 --> 01:05:34,234
Yeah. Sixth grade.
844
01:05:34,702 --> 01:05:37,404
I fell asleep during your
lecture on the Great Depression.
845
01:05:37,539 --> 01:05:40,374
Try living through it,
you little brat.
846
01:05:46,380 --> 01:05:47,715
Kids these days.
847
01:05:50,017 --> 01:05:55,055
Or I guess just...
kids in general.
848
01:05:56,256 --> 01:05:59,393
Why do you all
have to be so annoying?
849
01:06:03,230 --> 01:06:05,600
Now, why did you have
to do that?
850
01:06:10,237 --> 01:06:12,874
Where is it?
851
01:06:12,941 --> 01:06:14,041
Right.
852
01:06:17,211 --> 01:06:19,279
I'm not gonna tell you.
853
01:06:19,413 --> 01:06:21,248
I don't have time for this.
854
01:06:21,749 --> 01:06:22,650
Bertha,
855
01:06:23,083 --> 01:06:25,052
I'm taking this one with us.
856
01:06:50,678 --> 01:06:53,313
Oh, uh, s-- sorry.
857
01:06:55,917 --> 01:06:57,150
Right on time.
858
01:06:57,952 --> 01:06:59,319
Come. Come.
859
01:07:36,390 --> 01:07:37,491
Yes.
860
01:07:39,259 --> 01:07:43,230
With this brew
and earnest verse,
861
01:07:43,330 --> 01:07:47,035
absolve anew
and lift this curse.
862
01:08:14,862 --> 01:08:15,863
Step back.
863
01:08:53,067 --> 01:08:54,234
Did it work?
864
01:09:24,098 --> 01:09:25,833
Oh.
865
01:09:28,636 --> 01:09:29,904
Ge-- Gertrude.
866
01:09:30,437 --> 01:09:33,641
I am so sorry.
I am so sorry. I...
867
01:09:33,775 --> 01:09:36,176
The show was a disaster
and I was desperate.
868
01:09:36,276 --> 01:09:38,780
I know, I know,
that's not an excuse, but...
869
01:09:40,480 --> 01:09:42,517
Thank you, thank you
for freeing me.
870
01:09:42,617 --> 01:09:45,520
I have felt such
a crushing guilt
871
01:09:46,286 --> 01:09:47,789
for so long. I...
872
01:09:49,157 --> 01:09:51,425
I never should
have done this to you.
873
01:09:54,294 --> 01:09:55,697
I'm so sorry.
874
01:10:09,043 --> 01:10:10,477
Better late than never.
875
01:10:18,019 --> 01:10:19,987
Oh, and children!
876
01:10:20,487 --> 01:10:24,192
I owe you such
a debt of gratitude, I do.
877
01:10:24,324 --> 01:10:26,293
Mm?
878
01:10:28,663 --> 01:10:30,064
Where is your older brother?
879
01:10:43,010 --> 01:10:46,246
She's not always like this.
If you just do what she says,
880
01:10:46,346 --> 01:10:49,150
she can be reasonable
from time to time.
881
01:10:49,217 --> 01:10:51,886
Stop fraternizing
with the prisoner.
882
01:10:53,020 --> 01:10:54,222
She's not wrong, though.
883
01:10:54,354 --> 01:10:56,256
This would be a lot
easier on both of us
884
01:10:56,356 --> 01:10:58,358
if you would
just tell me where it is.
885
01:10:58,492 --> 01:11:01,028
-Why do you want it, anyway?
-Really?
886
01:11:01,863 --> 01:11:05,199
Okay. Here's what it looks
like to answer a question
887
01:11:05,332 --> 01:11:07,168
in a straightforward manner.
888
01:11:07,935 --> 01:11:10,705
There is an amulet
trapped inside that raincoat
889
01:11:10,772 --> 01:11:12,272
that belongs to me.
890
01:11:12,372 --> 01:11:14,709
If I fail to retrieve it
by the end of the day,
891
01:11:14,842 --> 01:11:18,679
I will forever lose the immortal
youth it once bestowed upon me.
892
01:11:19,714 --> 01:11:23,951
- See? Not that difficult, is it?
- But it's not the truth.
893
01:11:24,051 --> 01:11:26,020
That brooch belongs to Gertrude.
894
01:11:26,087 --> 01:11:31,391
-Oh, oh, We don't say that name.
-No, it does not belong to her.
895
01:11:32,093 --> 01:11:35,630
She simply wanted
to borrow it for an afternoon.
896
01:11:36,898 --> 01:11:39,366
I normally would never let
it leave my side,
897
01:11:39,432 --> 01:11:42,270
but my love for my sister
was blind.
898
01:11:44,872 --> 01:11:47,241
She's your... sister?
899
01:11:47,374 --> 01:11:48,576
Not anymore.
900
01:11:52,947 --> 01:11:53,981
Listen, kid.
901
01:11:55,883 --> 01:11:59,319
I need that raincoat.
And don't you think for a second
902
01:11:59,419 --> 01:12:01,556
I'm gonna let it
slip away for good?
903
01:12:01,622 --> 01:12:03,490
Not when I'm this close.
904
01:12:04,391 --> 01:12:07,762
So, if you're not gonna talk,
905
01:12:07,895 --> 01:12:09,096
I'd have other ways
906
01:12:09,230 --> 01:12:11,498
of forcing the information,
907
01:12:11,599 --> 01:12:13,301
and they are all...
908
01:12:15,236 --> 01:12:16,270
...extremely...
909
01:12:17,772 --> 01:12:18,906
...painful.
910
01:12:24,245 --> 01:12:27,615
Last chance.
What's it gonna be, kid?
911
01:12:30,251 --> 01:12:31,786
Bad move, kid.
912
01:12:33,154 --> 01:12:34,421
Enough!
913
01:12:34,487 --> 01:12:37,625
Has it honestly
never occurred to you
914
01:12:37,692 --> 01:12:41,596
that you don't have to be
so mean all the time?
915
01:12:41,662 --> 01:12:43,865
You were holding out on me?
916
01:12:50,972 --> 01:12:52,940
Oh, no.
917
01:12:55,176 --> 01:12:56,544
You didn't.
918
01:12:56,644 --> 01:12:58,880
It's for your own good.
919
01:13:01,716 --> 01:13:02,683
Esmeralda.
920
01:13:02,817 --> 01:13:05,052
No! You do not get to come here.
921
01:13:05,152 --> 01:13:08,488
Not today of all days.
You do not get to come here.
922
01:13:13,460 --> 01:13:16,564
-You found it?
-I never stopped looking.
923
01:13:24,138 --> 01:13:25,139
Jack.
924
01:13:26,040 --> 01:13:29,143
-You guys okay? Are you hurt?
-Yeah. We're okay. We're fine.
925
01:13:41,555 --> 01:13:42,924
Looks like it worked.
926
01:13:47,595 --> 01:13:49,530
Um... good job guys.
927
01:14:11,519 --> 01:14:14,255
We have a lot
of catching up to do.
928
01:14:14,388 --> 01:14:15,589
But first,
929
01:14:15,723 --> 01:14:17,224
you should formally meet...
930
01:14:18,626 --> 01:14:20,594
the real heroes.
931
01:14:25,800 --> 01:14:29,737
I guess I was a little harsh
with you guys.
932
01:14:29,870 --> 01:14:31,739
A little?
933
01:14:33,741 --> 01:14:38,112
Look, it's been
a tough 86 years.
934
01:14:38,245 --> 01:14:42,116
But I shouldn't
have treated you the way I did.
935
01:14:42,249 --> 01:14:44,585
Is there anything I can do
to make it up to you?
936
01:14:44,652 --> 01:14:46,253
Well, you see,
there is something. Um...
937
01:14:46,320 --> 01:14:50,257
I don't know if this falls
under your jurisdiction as...
938
01:14:50,391 --> 01:14:52,827
witches, but we're
gonna lose our house
939
01:14:52,960 --> 01:14:56,263
if we don't come up
with a lot of money really fast.
940
01:14:56,330 --> 01:14:57,932
Yeah, we bought a little time,
941
01:14:57,999 --> 01:15:00,067
but, you know,
it's not really looking good.
942
01:15:00,134 --> 01:15:02,570
We may not have bought
as much time as you think.
943
01:15:18,352 --> 01:15:19,787
Take it easy.
944
01:15:20,354 --> 01:15:23,124
You know,
I heard you the first 13 times.
945
01:15:23,190 --> 01:15:26,460
You really didn't have to go
so hard. Are your knuckles okay?
946
01:15:26,560 --> 01:15:28,662
All right. You had your fun.
947
01:15:28,796 --> 01:15:30,998
I don't know what
you were trying to accomplish,
948
01:15:31,132 --> 01:15:35,503
and I won't pretend to care,
but I am willing to present you
949
01:15:35,636 --> 01:15:37,805
-with the same offer.
-Slow your role, buddy.
950
01:15:37,872 --> 01:15:40,107
Does the word injunction
mean nothing to you?
951
01:15:40,174 --> 01:15:41,475
You can drop the act.
952
01:15:41,609 --> 01:15:44,445
We read this entire document.
953
01:15:44,513 --> 01:15:45,980
Not that we needed to.
954
01:15:46,047 --> 01:15:50,317
Over half of this thing is
comprised of Wikipedia articles
955
01:15:50,451 --> 01:15:53,020
about collecting Pokémon cards.
956
01:15:53,154 --> 01:15:54,321
What?
957
01:15:54,455 --> 01:15:55,689
You didn't...?
958
01:15:56,525 --> 01:15:58,959
Here, see for yourself.
959
01:16:00,895 --> 01:16:04,665
I'm sorry you had
to find out this way.
960
01:16:04,732 --> 01:16:07,201
I can't tell you
what this man's intentions were,
961
01:16:07,334 --> 01:16:08,903
but I can tell you for certain,
962
01:16:09,003 --> 01:16:12,473
he is definitely not a lawyer.
963
01:16:12,541 --> 01:16:14,075
-Miss Finerman--
-Missus.
964
01:16:14,175 --> 01:16:17,311
Mrs. Finerman,
the offer still stands,
965
01:16:17,378 --> 01:16:20,314
and I think you will find it
more than generous.
966
01:16:22,551 --> 01:16:23,651
I can't.
967
01:16:23,717 --> 01:16:25,920
I realize how difficult
this is for you.
968
01:16:26,020 --> 01:16:28,255
-Do you?
-But I urge you to think
969
01:16:28,355 --> 01:16:29,990
of your family's future.
970
01:16:30,057 --> 01:16:33,260
After today,
the offer is off the table.
971
01:16:33,360 --> 01:16:36,163
This is the best option.
972
01:16:36,230 --> 01:16:39,066
Now, will you take this generous
settlement agreement
973
01:16:39,200 --> 01:16:40,835
of your own free will?
974
01:16:40,901 --> 01:16:44,171
Or will you wait
until the bank forecloses on you
975
01:16:44,238 --> 01:16:46,841
and leaves you empty-handed?
976
01:17:02,389 --> 01:17:03,224
Kids?
977
01:17:03,357 --> 01:17:04,258
Hi, Mom.
978
01:17:05,860 --> 01:17:07,428
Is that, Mrs. Weaver?
979
01:17:07,562 --> 01:17:09,063
Hello, Mrs. Finerman.
980
01:17:09,196 --> 01:17:11,232
And the bad lawyer?
981
01:17:12,601 --> 01:17:14,902
-Aloysius.
-Hello, Gertrude.
982
01:17:14,969 --> 01:17:17,572
-I thought you were dead.
-You thought wrong.
983
01:17:17,705 --> 01:17:18,939
Wait.
984
01:17:19,406 --> 01:17:21,742
-I know you.
-That's it!
985
01:17:21,876 --> 01:17:23,644
You're that terrible magician.
986
01:17:23,744 --> 01:17:27,414
Whatever he asks you to do,
you mustn't comply.
987
01:17:27,549 --> 01:17:29,551
It's too late.
988
01:17:29,618 --> 01:17:32,587
But I could use
an insurance plan.
989
01:17:34,421 --> 01:17:36,123
-Mom!
-What happened?
990
01:17:36,257 --> 01:17:38,425
Where did he take her?
991
01:17:38,993 --> 01:17:40,595
You think he's at it again?
992
01:17:40,728 --> 01:17:41,996
He can't be.
993
01:17:43,097 --> 01:17:45,266
That's the man
you saw earlier today?
994
01:17:45,600 --> 01:17:47,234
I don't know how,
but that's the man
995
01:17:47,301 --> 01:17:50,572
that tried to buy the theater
I performed at 86 years ago.
996
01:17:50,639 --> 01:17:51,972
He's definitely at it again.
997
01:17:52,106 --> 01:17:55,610
- What are you talking about?
- Triplex Compositum.
998
01:17:55,743 --> 01:17:57,311
What's that?
999
01:17:57,444 --> 01:17:58,613
It's a very dangerous--
1000
01:17:58,746 --> 01:18:00,014
Some would say "evil."
1001
01:18:00,114 --> 01:18:01,315
Dark magic rite
1002
01:18:01,448 --> 01:18:03,984
intended to increase
your power and influence.
1003
01:18:04,118 --> 01:18:07,755
At the risk of sucking
the entire world into the void.
1004
01:18:07,821 --> 01:18:09,823
Sounds a bit shortsighted.
1005
01:18:09,957 --> 01:18:12,860
But we're talking
incredible power.
1006
01:18:13,294 --> 01:18:15,796
-You'd be untouchable.
-Hypothetically.
1007
01:18:16,463 --> 01:18:18,365
It's been outlawed
for millennia.
1008
01:18:19,800 --> 01:18:21,769
Do you really think
that he would try it
1009
01:18:21,835 --> 01:18:23,304
after what happened last time?
1010
01:18:23,804 --> 01:18:26,106
Wh-- what do you mean
"last time"?
1011
01:18:26,173 --> 01:18:30,377
He tried this whole song
and dance ages ago in Bermuda.
1012
01:18:30,477 --> 01:18:31,646
It was a disaster.
1013
01:18:31,779 --> 01:18:34,649
The... Bermuda Triangle?
1014
01:18:34,782 --> 01:18:36,317
A literal disaster.
1015
01:18:36,383 --> 01:18:39,019
It took the High Council
centuries to seal it up.
1016
01:18:39,153 --> 01:18:41,889
-Seal it up?
-Where did he take our mom?
1017
01:18:44,559 --> 01:18:46,360
This is your house.
1018
01:18:47,027 --> 01:18:49,330
And you said he wanted
to buy the theater.
1019
01:18:49,463 --> 01:18:51,232
Yes. That's it.
1020
01:18:51,332 --> 01:18:52,634
Why does this matter?
1021
01:18:53,367 --> 01:18:56,737
Each requisite accessory
for this particular rite,
1022
01:18:56,837 --> 01:19:00,341
in this case, property,
must be given freely.
1023
01:19:00,474 --> 01:19:02,577
They cannot be taken by force.
1024
01:19:03,143 --> 01:19:06,146
We just need to know
where the third location is.
1025
01:19:07,314 --> 01:19:08,182
Um...
1026
01:19:09,917 --> 01:19:11,151
What about his office?
1027
01:19:12,587 --> 01:19:13,821
Oh.
1028
01:19:15,756 --> 01:19:17,057
Excellent.
1029
01:19:23,397 --> 01:19:24,265
Bingo.
1030
01:19:33,207 --> 01:19:35,042
You don't have
to go through with this.
1031
01:19:35,175 --> 01:19:38,779
You can't imagine how long
I've been planning this.
1032
01:19:39,246 --> 01:19:42,517
I spent decades
sabotaging performers
1033
01:19:42,584 --> 01:19:44,084
at that cheap theater,
1034
01:19:44,586 --> 01:19:47,756
patiently waiting
for the right moment to step in
1035
01:19:47,888 --> 01:19:50,024
and take it off their hands.
1036
01:19:50,791 --> 01:19:53,994
And I would have taken
your house 15 years ago
1037
01:19:54,094 --> 01:19:56,564
if you and your husband
hadn't come along
1038
01:19:56,698 --> 01:19:58,533
and put so much work into it.
1039
01:19:59,567 --> 01:20:02,136
Tenacious to the last.
1040
01:20:02,236 --> 01:20:05,306
You kept coming back
with so many job opportunities,
1041
01:20:05,406 --> 01:20:09,276
I thought I'd never be able
to shut them all down in time.
1042
01:20:09,410 --> 01:20:11,078
You are a monster.
1043
01:20:11,145 --> 01:20:14,415
Whatever it is you're planning,
you won't get away with it.
1044
01:20:14,549 --> 01:20:15,916
I already have.
1045
01:20:33,133 --> 01:20:34,101
Mom!
1046
01:20:37,338 --> 01:20:38,439
Olivia!
1047
01:20:39,641 --> 01:20:41,008
Don't get too close.
1048
01:20:41,108 --> 01:20:43,110
You might hurt yourself.
1049
01:20:45,747 --> 01:20:48,282
I thought
you would have known better.
1050
01:20:49,083 --> 01:20:52,353
You're powerless here
as long as I'm in control.
1051
01:20:54,288 --> 01:20:58,959
Welcome to
the Triplex Compositum.
1052
01:21:26,053 --> 01:21:28,623
It's almost time.
1053
01:21:29,791 --> 01:21:31,158
For this next bit of magic,
1054
01:21:31,291 --> 01:21:35,162
I will require the assistance
of a willing volunteer.
1055
01:21:35,229 --> 01:21:37,464
-Whatever he wants, don't do--
-I volunteer.
1056
01:21:40,735 --> 01:21:44,004
Oh, uh, actually, I'm so excited
to be a part of this.
1057
01:21:44,071 --> 01:21:47,842
-It's all very impressive.
-Please, back up.
1058
01:21:47,975 --> 01:21:50,077
That's close enough.
1059
01:21:50,512 --> 01:21:52,346
And maybe hold off
on the excitement
1060
01:21:52,479 --> 01:21:55,650
until I tell you
what I need you to do.
1061
01:21:55,717 --> 01:21:56,917
Yes. Absolutely.
1062
01:21:57,484 --> 01:22:01,054
You are the final piece
of the puzzle.
1063
01:22:01,188 --> 01:22:03,390
So it is very important
1064
01:22:03,525 --> 01:22:07,060
that you volunteer
of your own free will.
1065
01:22:07,194 --> 01:22:10,998
-Do you understand?
-Yes, I do. Indeed.
1066
01:22:11,833 --> 01:22:13,233
Very well.
1067
01:22:14,101 --> 01:22:17,906
I need you to step into the void
1068
01:22:18,038 --> 01:22:21,041
and retrieve
the eye of the storm.
1069
01:22:28,616 --> 01:22:31,619
It is a pyramid-shaped gem.
1070
01:22:32,419 --> 01:22:33,555
Bring it to me
1071
01:22:33,621 --> 01:22:38,225
and I will grant you
anything your heart desires.
1072
01:22:47,635 --> 01:22:49,102
That sounds wonderful.
1073
01:22:50,404 --> 01:22:51,639
And terrifying.
1074
01:22:52,540 --> 01:22:53,474
Dangerous.
1075
01:22:55,442 --> 01:22:56,477
I just, um...
1076
01:22:57,612 --> 01:22:59,112
I have one question.
1077
01:22:59,581 --> 01:23:01,583
-What's that?
-Um...
1078
01:23:02,382 --> 01:23:04,652
How are you gonna
grant my heart's desires...
1079
01:23:06,453 --> 01:23:07,789
without this?
1080
01:23:11,992 --> 01:23:13,795
-How did you--
-A magician never reveals
1081
01:23:13,928 --> 01:23:15,763
- his secrets.
- You idiot!
1082
01:23:15,897 --> 01:23:18,933
You have no idea
what you've done.
1083
01:23:18,999 --> 01:23:20,267
Do I?
1084
01:23:23,270 --> 01:23:25,673
We'll breach the void
any minute.
1085
01:23:25,773 --> 01:23:27,274
We're counting on it.
1086
01:23:30,945 --> 01:23:32,647
You can't defeat me.
1087
01:23:39,152 --> 01:23:41,088
Not alone, I can't.
1088
01:24:29,804 --> 01:24:33,173
-I'm all right, you guys okay?
-Yeah, we're okay, Mom.
1089
01:24:34,308 --> 01:24:37,812
Can somebody please
explain to me...
1090
01:24:37,879 --> 01:24:39,814
- what just happened?
- Uh--
1091
01:24:43,585 --> 01:24:46,721
In a world without magic,
the trickster is king.
1092
01:24:49,356 --> 01:24:50,525
Well played, Augustus.
1093
01:24:50,658 --> 01:24:55,095
Thank you. But honestly,
I really feel that...
1094
01:24:55,195 --> 01:24:58,231
this would be safer
in your hands.
1095
01:24:59,333 --> 01:25:02,202
I don't know about you guys,
but I could go for something
1096
01:25:02,336 --> 01:25:04,371
profoundly normal right now,
1097
01:25:04,438 --> 01:25:07,775
like, boring even.
1098
01:26:13,675 --> 01:26:15,843
Whoooa!77590