All language subtitles for The Rookie - 7x01 - The Shot.WEB.AMZN.en-pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:02,919 Wcześniej w „The Rookie”... 2 00:00:02,920 --> 00:00:05,422 Nie mogę tak po prostu wrócić do tego, jak było. 3 00:00:05,423 --> 00:00:07,424 - Zrywasz ze mną? - Przepraszam. 4 00:00:07,425 --> 00:00:09,968 Blair Londyn, początkujący psychiatra policyjny. 5 00:00:09,969 --> 00:00:11,428 Miała wpływ na Mad Dog. 6 00:00:11,429 --> 00:00:13,596 Szantażowała jednego policjanta, może być ich więcej. 7 00:00:13,597 --> 00:00:17,434 Ktoś próbuje mnie zabić, i muszę wiedzieć kto. 8 00:00:17,435 --> 00:00:18,727 Chcę, żebyś mi pomógł uciec z więzienia. 9 00:00:18,728 --> 00:00:20,019 Jasona. 10 00:00:20,020 --> 00:00:21,020 - Kim jesteś? - Jej chłopak. 11 00:00:21,021 --> 00:00:22,522 A ty jesteś? - Jej mąż. 12 00:00:22,523 --> 00:00:25,567 Nolana! 13 00:00:25,568 --> 00:00:27,068 Co jest nie tak? 14 00:00:27,069 --> 00:00:28,028 Oscar i Jason właśnie uciekł z więzienia. 15 00:00:41,709 --> 00:00:44,252 SWAT ogłasza dziesięciominutowe ostrzeżenie. Powinniśmy tam zejść. 16 00:00:44,253 --> 00:00:45,754 Chyba, że ​​chcesz przesiedzieć to. 17 00:00:45,755 --> 00:00:47,547 Nie, nic mi nie jest. 18 00:00:47,548 --> 00:00:49,966 Z całym szacunkiem, proszę pana, nikt by cię nie winił. 19 00:00:49,967 --> 00:00:52,260 Jesteś jeden dzień wstecz od rana na linii. 20 00:00:52,261 --> 00:00:54,345 Muszę zaraz wracać na tym koniu, funkcjonariuszu Juarez. 21 00:00:54,346 --> 00:00:56,473 Zwłaszcza mężczyzna w pewnym wieku. 22 00:00:56,474 --> 00:00:58,308 Chyba zostanę zastrzelony w twoich tylnych kończynach 23 00:00:58,309 --> 00:01:00,643 może uprawiać jazdę konną problematyczne, proszę pana. 24 00:01:00,644 --> 00:01:02,145 Ty się ośmieszasz, Oficer Juarez? 25 00:01:02,146 --> 00:01:03,772 - Wcale nie, proszę pana. - Dobry. 26 00:01:03,773 --> 00:01:05,482 Zostały jeszcze trzy miesiące w swoim treningu. 27 00:01:05,483 --> 00:01:06,776 To dla ciebie konieczne zostań po mojej dobrej stronie. 28 00:01:09,528 --> 00:01:11,321 Naprawdę myślisz Jason jest w docelowym domu? 29 00:01:11,322 --> 00:01:12,864 Mam cholerną nadzieję, że tak. 30 00:01:12,865 --> 00:01:15,366 CI twierdzi, że wisiał z okupantami. 31 00:01:15,367 --> 00:01:17,494 Wdrożenie Baileya z Gwardia Narodowa wkrótce się skończy. 32 00:01:17,495 --> 00:01:19,162 To wszystko, co mogłem zrobić żeby ją przedłużyła 33 00:01:19,163 --> 00:01:20,872 więc jest bezpieczna poza krajem. 34 00:01:25,669 --> 00:01:27,837 W porządku, skończmy to. 35 00:01:31,133 --> 00:01:32,675 Liczy się Overwatch czterech mieszkańców, 36 00:01:32,676 --> 00:01:33,927 ale mogłoby być więcej. 37 00:01:33,928 --> 00:01:35,512 Trzej mężczyźni, jedna kobieta. 38 00:01:35,513 --> 00:01:37,597 Trwa przesyłanie zdjęć do swoich urządzeń. 39 00:01:37,598 --> 00:01:39,265 To brutalni przestępcy wszyscy patrzą na trzy uderzenia, 40 00:01:39,266 --> 00:01:40,350 więc nie zrobią zejdź spokojnie. 41 00:01:40,351 --> 00:01:42,060 Nie będziemy mieli wsparcia powietrznego 42 00:01:42,061 --> 00:01:43,520 biorąc pod uwagę naszą bliskość na lotnisko 43 00:01:43,521 --> 00:01:45,480 i pole widzenia Overwatch jest niedoskonały, 44 00:01:45,481 --> 00:01:47,899 więc upewnijmy się komunikujemy się tam. 45 00:01:47,900 --> 00:01:49,317 Jakieś pytania? 46 00:01:49,318 --> 00:01:51,194 Tak, sierżancie. Przepraszam. Porucznik. 47 00:01:51,195 --> 00:01:52,445 Wszystko dobrze. 48 00:01:52,446 --> 00:01:53,696 Wciąż się do tego przyzwyczajam ja. 49 00:01:53,697 --> 00:01:55,365 Dlaczego nie mamy stały obwód? 50 00:01:55,366 --> 00:01:56,533 Nasze cele wiedziały współpracowników w okolicy. 51 00:01:56,534 --> 00:01:58,117 Nie chcemy ich podniesienie alarmu, 52 00:01:58,118 --> 00:02:00,036 więc nasz obwód się zapełni w ostatniej chwili. 53 00:02:00,037 --> 00:02:01,621 Dobrze nam? Teraz przygotujmy się. 54 00:02:06,377 --> 00:02:09,462 Hej. 55 00:02:09,463 --> 00:02:10,630 Masz na to ochotę? 56 00:02:10,631 --> 00:02:12,298 Nie ma wstydu w drugiej fali. 57 00:02:12,299 --> 00:02:13,967 Nie, mogę już iść, proszę pana. 58 00:02:13,968 --> 00:02:15,468 OK. Rosnąć. 59 00:02:21,892 --> 00:02:22,892 Czy nasz chłopak już wstał? 60 00:02:22,893 --> 00:02:24,644 Nie widziałem go. 61 00:02:24,645 --> 00:02:26,229 Uderzał dość mocno ubiegłej nocy. 62 00:02:44,999 --> 00:02:46,082 Policjanci! 63 00:03:01,849 --> 00:03:02,765 Idź, idź, idź. 64 00:03:04,894 --> 00:03:06,769 Funkcjonariusze strzelają w głównym wejściu. 65 00:03:06,770 --> 00:03:08,104 Jeden funkcjonariusz nie żyje. 66 00:03:08,105 --> 00:03:09,480 Ewakuujemy się przez stronę A. 67 00:03:09,481 --> 00:03:10,815 Wszyscy inni trzymają. 68 00:03:10,816 --> 00:03:13,109 Nie wyprzedzaj przez główne drzwi. 69 00:03:22,077 --> 00:03:23,036 Tutaj! 70 00:03:29,293 --> 00:03:30,752 Wsiadać. 71 00:03:44,266 --> 00:03:46,017 Biegacz! Wchodzę. Osłaniaj mnie. 72 00:03:46,018 --> 00:03:47,018 Mam. 73 00:03:57,821 --> 00:03:59,197 Ach. 74 00:04:10,960 --> 00:04:12,335 Kontrola, Bradford i Chen wchodzą 75 00:04:12,336 --> 00:04:14,420 okno łazienki, strona wschodnia. 76 00:04:14,421 --> 00:04:16,172 Bądź poinformowany. Potencjalny niebieski na niebieskim. 77 00:04:16,173 --> 00:04:18,883 Powtarzać. Niebieski na niebieskim. 78 00:04:18,884 --> 00:04:20,969 Gotowy? - Tak. 79 00:04:26,100 --> 00:04:27,850 7-Adam-15. Pościg pieszy. 80 00:04:27,851 --> 00:04:29,769 Kobieta podejrzana o napad kierując się na południe w kierunku Bellanca. 81 00:04:33,107 --> 00:04:34,357 Nie, nie, nie, nie, nie! 82 00:04:34,358 --> 00:04:36,859 Musisz mnie wesprzeć! Kopia zapasowa! 83 00:04:36,860 --> 00:04:38,361 Proszę pani, policja. 84 00:04:38,362 --> 00:04:40,822 Muszę przejąć kontrolę nad twoim pojazdem. Dzięki. 85 00:04:40,823 --> 00:04:42,323 ♪ Nie udawaj jakbyś mnie znał ♪ 86 00:04:42,324 --> 00:04:43,908 ♪ Uderz w sub ♪ 87 00:04:43,909 --> 00:04:44,617 ♪ Ciągle dmuchają jak narkoman ♪ 88 00:04:44,618 --> 00:04:45,702 Pan! Cholera. 89 00:04:45,703 --> 00:04:47,328 Straciłem ją z oczu. 90 00:04:48,831 --> 00:04:50,289 ♪ Teraz ty mówisz mój język ♪ 91 00:04:53,627 --> 00:04:55,086 Kontrola, tu Chen. 92 00:04:55,087 --> 00:04:56,921 Mamy jednego podejrzanego w areszcie, łazienka na wschód. 93 00:04:56,922 --> 00:04:58,006 Postępujemy przez dom. 94 00:04:58,007 --> 00:04:59,882 Funkcjonariusze zewnętrzni powinni być poinformowani, 95 00:04:59,883 --> 00:05:02,135 nadal jesteśmy w zasięgu ognia. 96 00:05:02,136 --> 00:05:04,595 Niebieski na niebieskim. Doradzimy, kiedy będzie już wszystko jasne. 97 00:05:04,596 --> 00:05:06,014 Tak. 98 00:05:10,102 --> 00:05:12,603 ♪ Teraz ty mówisz mój język ♪ 99 00:05:12,604 --> 00:05:20,028 ♪ Teraz ty mówisz mój język ♪ 100 00:05:20,029 --> 00:05:21,696 ♪ Wykonywanie ruchów, robiąc to, co wybiorę ♪ 101 00:05:21,697 --> 00:05:23,114 ♪ Nigdy nie przegram ♪ 102 00:05:23,115 --> 00:05:24,323 ♪ Potrójne działo, Ja też to rozumiem ♪ 103 00:05:24,324 --> 00:05:25,700 Policja! Pokaż mi swoje ręce! 104 00:05:25,701 --> 00:05:26,909 ♪ Zmierz się z załogą ♪ 105 00:05:26,910 --> 00:05:28,578 ♪ To nie jest nic nowego ♪ 106 00:05:28,579 --> 00:05:31,372 ♪ Nie znasz zasad, i lepiej ♪ 107 00:05:31,373 --> 00:05:43,259 ♪ Teraz ty mówisz mój język ♪ 108 00:05:43,260 --> 00:05:44,260 O 6:00. 109 00:05:44,261 --> 00:05:45,762 Zakuj go. 110 00:05:45,763 --> 00:05:47,638 ♪ Teraz ty mówisz mój język ♪ 111 00:05:47,639 --> 00:05:49,766 Poddaję się. 112 00:05:49,767 --> 00:05:51,184 Schodzić! Na podłodze! 113 00:05:52,269 --> 00:05:54,103 Jakieś ślady Jasona? 114 00:05:54,104 --> 00:05:56,189 Negatywny – jeszcze nie skończyliśmy sprzątanie domu jeszcze. 115 00:06:14,958 --> 00:06:16,209 Policja! Siła robocza! 116 00:06:16,210 --> 00:06:17,960 Pokaż mi swoje ręce! 117 00:06:19,379 --> 00:06:21,631 - Gdzie jest Jason? - Nie wiem. 118 00:06:21,632 --> 00:06:23,674 Masz jeden strzał w mówieniu nam prawdy. 119 00:06:23,675 --> 00:06:25,927 Przysięgam, nie wiem. Nigdy go nie spotkałem. 120 00:06:35,229 --> 00:06:36,646 Zostań na dole, zostań na dole. 121 00:06:41,443 --> 00:06:42,819 Hej. 122 00:06:42,820 --> 00:06:43,903 Daj mi to ramię. 123 00:06:43,904 --> 00:06:45,655 Siła robocza. 124 00:06:45,656 --> 00:06:47,156 - Wszystko w porządku? - Tak. 125 00:06:47,157 --> 00:06:48,491 - Tak? - Jestem dobry. 126 00:06:48,492 --> 00:06:50,243 Jak do cholery się tu dostałeś przede mną? 127 00:06:50,244 --> 00:06:51,994 Pracuj mądrzej, a nie ciężej. 128 00:06:54,832 --> 00:06:57,166 Chodź, wstawaj. 129 00:06:57,167 --> 00:06:59,001 Oj. 130 00:06:59,002 --> 00:07:00,128 Czy jesteś pewien? wszystko w porządku? 131 00:07:00,129 --> 00:07:02,130 Tak, tak. Jak mówiłem, Kod-4. 132 00:07:02,131 --> 00:07:04,465 7-Adam-15. Czwarty podejrzany w areszcie. 133 00:07:04,466 --> 00:07:05,967 Kod-4. 134 00:07:05,968 --> 00:07:08,177 Kopiuj. Dom jest bezpieczny. Wszyscy podejrzani w areszcie. 135 00:07:08,178 --> 00:07:09,554 Żadnego śladu Jasona. 136 00:07:09,555 --> 00:07:12,181 Cholera. 137 00:07:18,939 --> 00:07:20,022 ♪ Raz, dwa, trzy, cztery! ♪ 138 00:07:31,952 --> 00:07:34,203 {\an8}Ja tylko mówię to nie jest świetny pomysł 139 00:07:34,204 --> 00:07:36,455 {\an8}aby pokazać swoje TO na treningu. 140 00:07:36,456 --> 00:07:38,291 {\an8}A, ja nic takiego nie zrobiłem. 141 00:07:38,292 --> 00:07:40,751 {\an8}B, to mój pierwszy dzień w krótkich rękawach. 142 00:07:40,752 --> 00:07:42,879 {\an8}Muszę się upewnić, że jest pokaz broni wyskakuje. 143 00:07:42,880 --> 00:07:44,380 {\an8}Och, rozumiem. 144 00:07:44,381 --> 00:07:46,257 {\an8}Więc planujesz w obnoszeniu się ze swoją wyższością 145 00:07:46,258 --> 00:07:47,884 {\an8}nad nowymi debiutantami? 146 00:07:47,885 --> 00:07:49,260 {\an8}Wcale nie. 147 00:07:49,261 --> 00:07:51,512 {\an8}Planuję być gościnna obecność 148 00:07:51,513 --> 00:07:53,055 {\an8}jako doświadczony członek programu FTO. 149 00:07:54,391 --> 00:07:55,808 {\an8}Co? 150 00:07:55,809 --> 00:07:57,894 {\an8}Doświadczony członek programu FTO. 151 00:07:57,895 --> 00:07:59,478 {\an8}Nadal jesteś nowicjuszem. 152 00:07:59,479 --> 00:08:00,396 {\an8}Nadal musisz usiąść w pierwszym rzędzie 153 00:08:00,397 --> 00:08:01,731 {\an8}z innymi nowicjuszami. 154 00:08:01,732 --> 00:08:02,899 {\an8}Dlaczego musisz taki być taki hejter? 155 00:08:02,900 --> 00:08:04,025 {\an8}Jest to w opisie stanowiska. 156 00:08:05,652 --> 00:08:07,403 {\an8}Jestem bardzo zdenerwowany. 157 00:08:07,404 --> 00:08:09,197 {\an8}Jesteś zdenerwowany? 158 00:08:09,198 --> 00:08:09,906 {\an8}To głupie. Nie rozumiesz... 159 00:08:09,907 --> 00:08:11,741 {\an8}nie denerwujesz się. 160 00:08:11,742 --> 00:08:14,410 {\an8}Nie otrzymuję i nie wyświetlam to dwie różne rzeczy. 161 00:08:14,411 --> 00:08:15,786 {\an8}Nie mogę pozwolić, żeby wyczuli strach, koleś. 162 00:08:15,787 --> 00:08:17,205 {\an8}Zjedzą cię żywcem, 163 00:08:17,206 --> 00:08:18,915 {\an8}więc musisz iść pieszo nieważne co. 164 00:08:22,920 --> 00:08:23,920 {\an8}Dlaczego nie jesteś jeszcze gotowy, Uruchomić? 165 00:08:23,921 --> 00:08:25,504 {\an8}Apel zaczyna się o dziesiątej. 166 00:08:25,505 --> 00:08:27,506 {\an8}Ja, hm--my-- Przygotowuję się, proszę pana. 167 00:08:27,507 --> 00:08:28,507 {\an8}Sierżancie, proszę pana-- 168 00:08:28,508 --> 00:08:30,760 {\an8}Sierżancie, proszę pana! 169 00:08:30,761 --> 00:08:32,428 {\an8}Pozwól, że to ułatwię dla ciebie, Bootze. 170 00:08:32,429 --> 00:08:35,139 {\an8}Nie zawracaj sobie głowy sznurowaniem. Nie pasujesz tutaj. 171 00:08:35,140 --> 00:08:36,641 {\an8}Lepiej teraz zrezygnować, niż to zrobić zawstydzony na ulicy. 172 00:08:38,936 --> 00:08:40,895 {\an8}Coś zabawnego? - Nie, proszę pana. 173 00:08:40,896 --> 00:08:43,731 {\an8}Mam szalony szacunek prawdziwy sierżant musztry. 174 00:08:43,732 --> 00:08:46,442 {\an8}Wielu aspiruje, ale niewielu tym żyje, jak to wyraźnie robisz. 175 00:08:46,443 --> 00:08:48,611 {\an8}Dzień dobry! 176 00:08:48,612 --> 00:08:50,112 {\an8}Czy to najlepsi w Akademii? 177 00:08:50,113 --> 00:08:51,739 {\an8}Negatywny. 178 00:08:51,740 --> 00:08:52,949 {\an8}Te dwa są zeskrobane z dna beczki. 179 00:08:52,950 --> 00:08:54,951 {\an8}Mdlejąca koza i paw. 180 00:08:54,952 --> 00:08:57,286 {\an8}No cóż, witaj do tygla, panowie. 181 00:08:57,287 --> 00:08:59,664 {\an8}Nie mogę się doczekać, aby poznać Twoje nazwiska, jeśli przeżyjecie tydzień. 182 00:09:08,590 --> 00:09:10,049 {\an8}Hej. 183 00:09:10,050 --> 00:09:11,759 {\an8}To nie wygląda zabawnie. - Nie jest. 184 00:09:11,760 --> 00:09:13,970 {\an8}Jedyny minus o mianowaniu porucznika 185 00:09:13,971 --> 00:09:16,847 {\an8}czy teraz ja tu rządzę budżetu patrolu. 186 00:09:16,848 --> 00:09:18,808 {\an8}Mam też dwóch nowych debiutantów począwszy od dzisiaj 187 00:09:18,809 --> 00:09:21,143 {\an8}i tylko jeden dostępny oficer szkoleniowy. 188 00:09:21,144 --> 00:09:22,729 {\an8}Och. A co ze Smittym? 189 00:09:24,564 --> 00:09:26,941 {\an8}W każdym razie dlatego tu jesteś. 190 00:09:26,942 --> 00:09:29,819 {\an8}Wykorzystałem moją nową rangę, pociągnij za kilka sznurków, 191 00:09:29,820 --> 00:09:33,781 {\an8}i mam cię tymczasowy awans do P3. 192 00:09:33,782 --> 00:09:35,074 {\an8}Wow, ja-- 193 00:09:35,075 --> 00:09:36,617 {\an8}To bardzo miłe, ale... 194 00:09:36,618 --> 00:09:38,286 {\an8}Ale twoim celem jest pracować pod przykrywką. 195 00:09:38,287 --> 00:09:39,578 {\an8}Wiem. 196 00:09:39,579 --> 00:09:40,579 {\an8}To zjawisko krótkotrwałe. 197 00:09:40,580 --> 00:09:42,581 {\an8}Pomagasz mi wyjść z kłopotów. 198 00:09:42,582 --> 00:09:44,709 {\an8}Hej, byłbym ci to winien. 199 00:09:44,710 --> 00:09:46,335 {\an8}I to będzie tylko wzmocnić swoją pozycję 200 00:09:46,336 --> 00:09:48,212 {\an8}kiedy otwiera się miejsce na detektywa. 201 00:09:48,213 --> 00:09:49,338 {\an8}Rozumiem. 202 00:09:49,339 --> 00:09:51,424 {\an8}Jestem zaszczycony, że pytasz. 203 00:09:51,425 --> 00:09:52,633 {\an8}Nie zawiodę Cię. 204 00:09:52,634 --> 00:09:53,634 {\an8}Wiem, że tego nie zrobisz. 205 00:09:55,137 --> 00:09:56,637 {\an8}Hej. 206 00:09:56,638 --> 00:09:58,389 {\an8}Przepraszam, że przeszkadzam. 207 00:09:58,390 --> 00:09:59,974 {\an8}Chciałeś się ze mną spotkać przed apelem? 208 00:09:59,975 --> 00:10:01,309 {\an8}Oficer Chen wkracza 209 00:10:01,310 --> 00:10:03,144 {\an8}aby jednego wyszkolić naszych nowych debiutantów. 210 00:10:03,145 --> 00:10:06,772 {\an8}Dobry wybór. Miała świetnego nauczyciela. 211 00:10:06,773 --> 00:10:08,524 {\an8}No cóż, czy to był nauczyciel czy student? 212 00:10:08,525 --> 00:10:10,192 {\an8}OK, nie wiem co to jest, 213 00:10:10,193 --> 00:10:12,611 {\an8}ale muszę kończyć dokumenty przed apelem. 214 00:10:12,612 --> 00:10:14,363 {\an8}Dziękuję. - Dziękuję, proszę pana. 215 00:10:14,364 --> 00:10:15,531 {\an8}Poważnie, jeśli potrzebujesz wskazówek, 216 00:10:15,532 --> 00:10:17,116 {\an8}nie wahaj się zapytać. - Dziękuję. 217 00:10:17,117 --> 00:10:19,243 {\an8}Ale jestem bardzo zaznajomiony ze swoim zestawem sztuczek. 218 00:10:19,244 --> 00:10:22,330 Użyję bardziej nowoczesnego podejście do szkolenia mojego debiutanta. 219 00:10:22,331 --> 00:10:23,456 Pokrój skórkę z jego kanapek, 220 00:10:23,457 --> 00:10:25,249 sprawić, że poczują wsparcie? 221 00:10:25,250 --> 00:10:27,543 Moim zadaniem jest go ustawić na sukces, 222 00:10:27,544 --> 00:10:29,045 nie pchaj go do porażki. 223 00:10:29,046 --> 00:10:30,338 Chcesz postawić na to pieniądze? 224 00:10:30,339 --> 00:10:33,257 Na czym? Kto trenuje lepszego debiutanta? 225 00:10:33,258 --> 00:10:34,258 Nie, dziękuję. 226 00:10:34,259 --> 00:10:34,885 To tak-- 227 00:10:38,555 --> 00:10:40,389 Jakie dokładnie byłyby warunki zakładu? 228 00:10:40,390 --> 00:10:41,849 Czyj debiutant jest najlepiej wyszkolony po miesiącu. 229 00:10:41,850 --> 00:10:43,601 Najwięcej sukcesów, najmniejsza liczba wykroczeń, 230 00:10:43,602 --> 00:10:45,353 raporty z każdego dnia niezależnie zweryfikowane. 231 00:10:45,354 --> 00:10:47,146 Ale rozumiem jeśli nie chcesz mieć w tym żadnej części. 232 00:10:47,147 --> 00:10:50,149 To znaczy, jestem weteranem, jesteś nowicjuszem TO. 233 00:10:50,150 --> 00:10:52,276 To naprawdę nie jest uczciwa rywalizacja. 234 00:10:52,277 --> 00:10:53,736 Przynieś to. 235 00:10:57,908 --> 00:10:59,575 Hej, tutaj. 236 00:10:59,576 --> 00:11:01,869 Celinę Juarez. 237 00:11:01,870 --> 00:11:04,747 Nowicjusze siedzą w pierwszym rzędzie i rozmawiaj tylko wtedy, gdy ktoś do ciebie mówi. 238 00:11:04,748 --> 00:11:06,290 Jestem tu dziesięć miesięcy 239 00:11:06,291 --> 00:11:07,416 i jestem szczęśliwy żeby pokazać ci liny. 240 00:11:07,417 --> 00:11:09,168 OK. To niesamowite. Dziękuję. 241 00:11:09,169 --> 00:11:11,921 Doceniam to, ale jestem dobry. Technicznie rzecz biorąc, jestem tylko nowicjuszem. 242 00:11:11,922 --> 00:11:14,465 Mam dwa lata służby w policji za pasem w Teksasie. 243 00:11:14,466 --> 00:11:15,966 Oh. 244 00:11:15,967 --> 00:11:18,011 Cóż, to-- to jest niesamowite. 245 00:11:19,971 --> 00:11:22,848 Dzień dobry i gratulacje. 246 00:11:22,849 --> 00:11:24,934 Witamy w zespole TO. - Dziękuję. 247 00:11:24,935 --> 00:11:25,935 Więc który z was dostaje dzwonek? 248 00:11:25,936 --> 00:11:27,520 Co? Dzwonnik? 249 00:11:27,521 --> 00:11:31,315 Tak, ten wysoki facet pochodzi z policji w Teksasie. 250 00:11:31,316 --> 00:11:32,608 Tim i ja go poznaliśmy w szatni. 251 00:11:32,609 --> 00:11:34,902 Wow, co za pośpiech biegasz? 252 00:11:34,903 --> 00:11:37,113 Nie ma pośpiechu i nie jest dzwonkiem. 253 00:11:37,114 --> 00:11:39,407 Policjanci przenoszący się z innych Państwa muszą być nieprzeszkolone 254 00:11:39,408 --> 00:11:41,117 i przeszkolony od wszystkich swoich złych nawyków. 255 00:11:41,118 --> 00:11:42,993 Szczerze mówiąc, modlę się Gray daje mi dziewicę. 256 00:11:42,994 --> 00:11:44,745 W porządku. 257 00:11:44,746 --> 00:11:46,914 Dzień dobry. Zacznijmy. 258 00:11:46,915 --> 00:11:48,124 Detektyw. 259 00:11:48,125 --> 00:11:50,418 Śledzenie podczas wczorajszego nalotu, 260 00:11:50,419 --> 00:11:52,002 pomimo naszej wygranej osobowości 261 00:11:52,003 --> 00:11:54,213 i przerażający metody przesłuchań, 262 00:11:54,214 --> 00:11:56,799 Detektyw Lopez i ja zakończyły się niepowodzeniem 263 00:11:56,800 --> 00:11:58,926 w uzyskaniu dalszego wglądu w miejsce pobytu 264 00:11:58,927 --> 00:12:01,095 Jasona Wylera i Oscara Hutchinsona, 265 00:12:01,096 --> 00:12:04,098 co oznacza dwa z najniebezpieczniejszych ludzi 266 00:12:04,099 --> 00:12:07,518 kiedykolwiek aresztowaliśmy nadal są na wolności. 267 00:12:07,519 --> 00:12:09,687 Teraz na szczęście FBI i marszałkowie USA 268 00:12:09,688 --> 00:12:12,314 oboje są w pełni zaangażowani w polowaniu. 269 00:12:12,315 --> 00:12:14,275 Biorąc pod uwagę nasze ciągłe spadki 270 00:12:14,276 --> 00:12:17,570 z bałaganu Monika i Blair London stworzyli, 271 00:12:17,571 --> 00:12:21,449 ADA Wesley Evers ma został tu tymczasowo przydzielony 272 00:12:21,450 --> 00:12:22,783 aby się upewnić lecimy dokładnie. 273 00:12:22,784 --> 00:12:24,243 Dzień dobry. 274 00:12:24,244 --> 00:12:26,120 Rozumiem Twoje reakcje, ale to istotne 275 00:12:26,121 --> 00:12:27,746 że egzekwowanie prawa pokazać społeczeństwu 276 00:12:27,747 --> 00:12:29,790 że to bierzemy skandal korupcyjny poważnie. 277 00:12:29,791 --> 00:12:31,333 Więc póki mnie tu nie ma aby cię osądzić, 278 00:12:31,334 --> 00:12:33,502 Mam mandat z biura prokuratora 279 00:12:33,503 --> 00:12:36,547 aby przejrzeć raporty z aresztowań i zapewnić ich kompletność 280 00:12:36,548 --> 00:12:38,048 i żywotność. 281 00:12:38,049 --> 00:12:39,508 - Czy to tyle? - To wszystko. 282 00:12:39,509 --> 00:12:41,177 Dziękuję, Wesleyu. 283 00:12:41,178 --> 00:12:43,137 A gdyby tego było mało, 284 00:12:43,138 --> 00:12:46,056 mamy dwóch nowych debiutantów począwszy od dzisiaj. 285 00:12:46,057 --> 00:12:49,518 Stój, podaj swoje imię i numery odznak. 286 00:12:49,519 --> 00:12:51,520 Cześć, jestem Seth Ridley. 287 00:12:51,521 --> 00:12:54,190 Numer odznaki 6514-- 288 00:12:54,191 --> 00:12:56,192 651407. 289 00:12:56,193 --> 00:12:57,276 Cześć. 290 00:12:57,277 --> 00:13:00,905 Milesa Penna, numer odznaki 653013. 291 00:13:00,906 --> 00:13:02,531 Dwuletni weteran z Sugarland w Teksasie 292 00:13:02,532 --> 00:13:04,366 wydział policji. 293 00:13:04,367 --> 00:13:07,077 Wiedziałem, że jestem przeznaczony za wielkość całe moje życie. 294 00:13:07,078 --> 00:13:08,496 Ale nie miałem zamiaru tego znaleźć w małym miasteczku, 295 00:13:08,497 --> 00:13:09,997 więc przyjechałem do Hollywood. 296 00:13:09,998 --> 00:13:13,000 Oficer Penn. 297 00:13:13,001 --> 00:13:15,085 Czy pytałem za komentarz redakcyjny? 298 00:13:15,086 --> 00:13:16,504 Nie, proszę pana. To było bezpłatne. 299 00:13:16,505 --> 00:13:18,047 Dziękuję. 300 00:13:18,048 --> 00:13:20,216 Zachowaj swoje komentarze dla siebie, synu. 301 00:13:20,217 --> 00:13:22,927 Albo odnajdziesz wielkość gdzie indziej. 302 00:13:22,928 --> 00:13:24,428 Czy wyraziłem się jasno? 303 00:13:24,429 --> 00:13:25,846 Tak, proszę pana. 304 00:13:25,847 --> 00:13:27,223 A teraz oboje zdobyłeś prawo tu być, 305 00:13:27,224 --> 00:13:30,309 ale musisz się wykazać zostać. 306 00:13:30,310 --> 00:13:32,436 Zrozumiany? obaj: Tak, proszę pana. 307 00:13:32,437 --> 00:13:35,856 Dobry. Funkcjonariuszu Penn, jesteś przydzielony do sierżanta Bradforda. 308 00:13:35,857 --> 00:13:37,816 Funkcjonariuszu Ridley, tak będzie jedzie z funkcjonariuszem Chenem. 309 00:13:37,817 --> 00:13:40,904 To wszystko. Bądź tam bezpieczny. 310 00:13:42,322 --> 00:13:43,949 Tak jak się spodziewałem. Masz dzwonek. 311 00:13:45,659 --> 00:13:47,326 - Cześć. - Hej. 312 00:13:47,327 --> 00:13:48,577 Cześć. To będzie przyjemność, funkcjonariuszu Chen. 313 00:13:48,578 --> 00:13:50,204 Miło mi cię poznać. Ratujmy to wszystko 314 00:13:50,205 --> 00:13:51,247 dopóki nie zdobędziesz toreb wojennych i założyliśmy nasz sklep, dobrze? 315 00:13:51,248 --> 00:13:52,165 - W porządku. Tak, proszę pani. - W porządku. 316 00:13:53,500 --> 00:13:55,584 Czy jest już za późno? poprosić o wymianę TO? 317 00:13:55,585 --> 00:13:57,253 Weź oczy niedaleko funkcjonariusza Chena w Teksasie. 318 00:13:57,254 --> 00:13:58,420 Nie nadajesz się do oddychania to samo powietrze. 319 00:13:58,421 --> 00:14:00,089 Idź nas urządzić. 320 00:14:00,090 --> 00:14:01,048 Po całym pawieniu pokazałeś, 321 00:14:01,049 --> 00:14:02,633 Oczekuję perfekcji. 322 00:14:02,634 --> 00:14:04,134 Będę cię oceniać na poważnym zakręcie. 323 00:14:07,764 --> 00:14:09,265 Co? - Och, nic. 324 00:14:09,266 --> 00:14:11,433 Po prostu lubię swoje szanse już teraz. 325 00:14:14,479 --> 00:14:15,563 Słyszałem, że zostałeś wygwizdany w apelu. 326 00:14:15,564 --> 00:14:16,564 Kogo ranię? 327 00:14:16,565 --> 00:14:17,773 W porządku. Mogę to wziąć. 328 00:14:17,774 --> 00:14:19,400 I mieć żonę pobić ludzi 329 00:14:19,401 --> 00:14:20,651 które są dla mnie niemiłe nie przysporzy mi żadnych fanów. 330 00:14:20,652 --> 00:14:21,360 Mówię tylko, Utnę sukę. 331 00:14:23,572 --> 00:14:25,656 Miło, że Metro ci pozwoliło skorzystać z biura łącznikowego. 332 00:14:25,657 --> 00:14:27,283 Tak, potrzebuję prywatności. 333 00:14:27,284 --> 00:14:29,159 Muszę jeszcze dokończyć przeglądając nagrania końcowe 334 00:14:29,160 --> 00:14:30,452 z Blair London sesje terapeutyczne. 335 00:14:30,453 --> 00:14:31,787 Takie przerażające. 336 00:14:31,788 --> 00:14:33,414 Tak, opowiedz mi o tym. 337 00:14:33,415 --> 00:14:35,416 Jedyne, co czuję, to brudne słuchanie do tajemnic wszystkich. 338 00:14:35,417 --> 00:14:36,709 Zwłaszcza kiedy większość jest tylko winna 339 00:14:36,710 --> 00:14:38,003 bycia ludźmi w trudnej sytuacji emocjonalnej. 340 00:14:39,546 --> 00:14:41,130 Hej. 341 00:14:41,131 --> 00:14:42,590 Jakieś wieści o Monice? 342 00:14:42,591 --> 00:14:44,759 Nie, odkąd uniknęła Interpolu w Boliwii. 343 00:14:51,975 --> 00:14:54,268 {\an8}Dlaczego kazałeś mi czekać tak długo, żeby nosić krótkie rękawy? 344 00:14:54,269 --> 00:14:56,395 {\an8}Aaron dopiął swego wcześniej w swoim debiutanckim roku. 345 00:14:56,396 --> 00:14:57,980 Trzeba było na nie zasłużyć. 346 00:14:57,981 --> 00:14:59,732 Jak Aaron sobie radzi? w każdym razie w północnym Hollywood? 347 00:14:59,733 --> 00:15:00,983 Osiedla się. 348 00:15:00,984 --> 00:15:02,192 Szczęśliwy, że nikt na stacji 349 00:15:02,193 --> 00:15:03,694 wie, że był pacjentem firmy Blair. 350 00:15:03,695 --> 00:15:05,738 Boże, to takie uwalniające. 351 00:15:05,739 --> 00:15:07,489 I wyraźnie rozprasza. 352 00:15:07,490 --> 00:15:08,991 {\an8}Być może muszę cofnąć przywilej. 353 00:15:08,992 --> 00:15:10,827 Nie, nie. Świętowałem wystarczająco. 354 00:15:14,706 --> 00:15:16,081 Ojej. Po prawej. 355 00:15:21,713 --> 00:15:23,339 7-Adam-15. 356 00:15:23,340 --> 00:15:24,882 Możliwe zakłócenia w aptece El Adobe. 357 00:15:24,883 --> 00:15:26,175 Kod-6 do zbadania. 358 00:15:36,936 --> 00:15:38,020 Chodź, chodź! Spieszyć się! 359 00:15:38,021 --> 00:15:41,523 Ja-jadę tak szybko jak tylko mogę. 360 00:15:41,524 --> 00:15:43,692 7-Adam-15. Mamy uzbrojony 211. 361 00:15:43,693 --> 00:15:45,444 Wyślij kopię zapasową. 362 00:15:45,445 --> 00:15:46,528 Gotowy? 363 00:15:50,200 --> 00:15:52,201 Co to jest tutaj? Te tlenki? 364 00:15:52,202 --> 00:15:54,370 Ten duży, ten duży. 365 00:15:54,371 --> 00:15:56,538 Mocna rzecz, daj spokój, potężna rzecz. 366 00:15:56,539 --> 00:15:57,665 Spieszyć się! 367 00:15:57,666 --> 00:15:58,957 Idź, idź, idź, idź! 368 00:15:58,958 --> 00:16:01,961 Chcesz, żeby cię dzisiaj zastrzelono? 369 00:16:25,276 --> 00:16:26,276 Nolana? 370 00:16:26,277 --> 00:16:27,361 Jestem dobry! Iść! 371 00:16:31,783 --> 00:16:34,076 - Wyjdź z samochodu! - O mój Boże! 372 00:16:36,037 --> 00:16:37,371 Kontrola, podejrzany właśnie zastrzelił ofiarę 373 00:16:37,372 --> 00:16:38,914 i uciekli na północ na Kingsley w szarym pojeździe. 374 00:16:38,915 --> 00:16:40,791 Częściowa płyta, Edward 2-3-9. 375 00:16:40,792 --> 00:16:42,793 Potrzebuję RA dla ofiara to 30-letni mężczyzna, 376 00:16:42,794 --> 00:16:44,086 pojedynczy GSW w klatkę piersiową. 377 00:16:44,087 --> 00:16:46,338 Zrozumiałem. Po prostu oddychaj. 378 00:16:51,803 --> 00:16:53,512 To bardzo proste. 379 00:16:53,513 --> 00:16:54,763 Wiesz, moja praca polega na tym przygotuj Cię na sukces. 380 00:16:54,764 --> 00:16:56,432 Ale sprawy toczą się zbyt szybko na ulicy 381 00:16:56,433 --> 00:16:58,016 {\an8}żebym cię rozpieszczał. Tak? 382 00:16:58,017 --> 00:16:59,059 Tak. Rozumiem. 383 00:16:59,060 --> 00:17:01,311 Weź mnie pod uwagę jak twoja gąbka. 384 00:17:01,312 --> 00:17:04,440 Chętnie się wchłonę całą swoją wiedzę. 385 00:17:04,441 --> 00:17:05,941 {\an8- Wszystkie jednostki, miejcie się na baczności dla szarego pojazdu. 386 00:17:05,942 --> 00:17:08,777 {\an8Częściowa tablica rejestracyjna, Edwarda 2-3-9. 387 00:17:08,778 --> 00:17:09,945 Podejrzany to biały mężczyzna, czarna koszula, brązowa koszula, 388 00:17:09,946 --> 00:17:11,447 uzbrojony i niebezpieczny. 389 00:17:11,448 --> 00:17:12,781 Strzały padły, co najmniej jedną ofiarę. 390 00:17:12,782 --> 00:17:14,533 Stan nieznany. 391 00:17:14,534 --> 00:17:16,785 OK. 392 00:17:16,786 --> 00:17:19,288 Oficer Ridley, jakie są nasze dalsze działania? 393 00:17:19,289 --> 00:17:20,789 Hmm-- 394 00:17:20,790 --> 00:17:21,874 Nie chcesz wiedzieć dystans podróży? 395 00:17:21,875 --> 00:17:22,875 Element czasu. 396 00:17:22,876 --> 00:17:24,460 {\an8}- Jasne. - Tak? 397 00:17:24,461 --> 00:17:26,962 {\an8}Kontrola, jaki jest nasz DOT i element czasu? 398 00:17:26,963 --> 00:17:29,131 {\an8- Sześć minut temu. Na południe od Garmond. 399 00:17:29,132 --> 00:17:31,049 Co oznacza, że ​​kieruje z dala od nas. 400 00:17:31,050 --> 00:17:33,427 Nie, Garmond jest na północ od nas, 401 00:17:33,428 --> 00:17:35,554 co oznacza, że ​​nadejdzie w naszym kierunku. 402 00:17:35,555 --> 00:17:37,473 Dobry. I prawdopodobnie jest skierował się w stronę autostrady. 403 00:17:37,474 --> 00:17:39,057 Ale ruch jest duży o tej porze poranka, 404 00:17:39,058 --> 00:17:40,851 więc jeśli się pośpieszymy... 405 00:17:40,852 --> 00:17:43,145 {\an8}Możemy go po prostu dogonić. 406 00:17:43,146 --> 00:17:44,646 {\an8}Chcesz zapalić światła? 407 00:17:47,901 --> 00:17:49,651 Czy wszyscy macie czytniki tablic rejestracyjnych? 408 00:17:49,652 --> 00:17:51,820 Zakładam, że tak takie duże miasto. 409 00:17:51,821 --> 00:17:53,781 Tak, robimy to. Dokąd z tym idziesz? 410 00:17:53,782 --> 00:17:55,491 Podłączam częściowo. 411 00:17:55,492 --> 00:17:56,868 Poproś o wyszukiwanie w czasie rzeczywistym tej okolicy. 412 00:18:00,288 --> 00:18:02,998 Wszystko w porządku, kochanie. Nic ci nie będzie. 413 00:18:02,999 --> 00:18:04,249 O mój Boże, nasza córka. Ona jest w szkole. 414 00:18:04,250 --> 00:18:05,250 Karta Westside. 415 00:18:05,251 --> 00:18:06,502 Jest OK, jest OK. 416 00:18:06,503 --> 00:18:07,795 Oficer Juarez i ja pojde ją odebrać 417 00:18:07,796 --> 00:18:09,087 i przyprowadź ją do siebie, OK? - Dziękuję. 418 00:18:09,088 --> 00:18:10,672 Ma na imię Nikki. - Nikki. OK. 419 00:18:14,969 --> 00:18:16,345 - Jak źle? - Zły. 420 00:18:16,346 --> 00:18:18,597 Strzał w klatkę piersiową, puls jest nierówny. 421 00:18:18,598 --> 00:18:20,599 Coś Cię niepokoi? 422 00:18:20,600 --> 00:18:22,810 Po prostu... była chwila wewnątrz apteki 423 00:18:22,811 --> 00:18:26,480 gdzie mogłem to mieć strzelił, ale go nie wziąłem. 424 00:18:26,481 --> 00:18:27,856 Myślisz, że to obywatel złapać kulę na zewnątrz 425 00:18:27,857 --> 00:18:29,191 czy to twoja wina? 426 00:18:29,192 --> 00:18:31,318 Nie, po prostu nie mogłem stwierdzić, czy... 427 00:18:31,319 --> 00:18:32,903 gdyby moje tło było jasne, 428 00:18:32,904 --> 00:18:35,948 i wtedy się okazuje to nie było. 429 00:18:35,949 --> 00:18:37,533 Nie miałeś pewności mógłbyś oddać strzał? 430 00:18:37,534 --> 00:18:39,535 Nie, proszę pana. 431 00:18:39,536 --> 00:18:40,953 Mówię, że nie byłem pewny siebie Oddałem czysty strzał, 432 00:18:40,954 --> 00:18:42,746 i okazało się, że miałem rację. 433 00:18:42,747 --> 00:18:44,665 Słuchaj, Nolan, jesteśmy w... podejmowanie decyzji w ułamku sekundy. 434 00:18:44,666 --> 00:18:46,416 Nie ma sensu zgadywać 435 00:18:46,417 --> 00:18:47,835 dopóki nie sprawdzimy nagranie z kamery ciała. 436 00:18:47,836 --> 00:18:49,461 Tak, proszę pana. 437 00:18:52,549 --> 00:18:54,091 Jesteś gotowy? 438 00:18:54,092 --> 00:18:55,509 Tak. 439 00:18:55,510 --> 00:18:59,054 Musimy odebrać ich córka w drodze. 440 00:18:59,055 --> 00:19:00,722 Dziękuję, doktorze London. 441 00:19:00,723 --> 00:19:03,058 Cieszę się, że w końcu to zrobię móc się odciążyć. 442 00:19:03,059 --> 00:19:04,476 Do zobaczenia w przyszłym tygodniu. 443 00:19:04,477 --> 00:19:06,645 OK. Żadnych obciążających informacji. 444 00:19:06,646 --> 00:19:08,939 Wyczyszczone. 445 00:19:08,940 --> 00:19:10,190 Znowu miałem ten sen, doktorze. 446 00:19:10,191 --> 00:19:11,733 Tym razem było jeszcze goręcej. 447 00:19:11,734 --> 00:19:13,694 To, co mi zrobiła. 448 00:19:13,695 --> 00:19:15,404 Poważnie, staje się to problemem. 449 00:19:15,405 --> 00:19:17,447 To znaczy, jak mam to zrobić pracować obok Angeli Lopez 450 00:19:17,448 --> 00:19:19,074 kiedy mogę myśleć tylko o tym to jak bardzo chcę-- 451 00:19:27,542 --> 00:19:30,085 Cóż, myślę, że tak będzie najlepiej jeśli pozwolimy twojej mamie wyjaśnić. 452 00:19:30,086 --> 00:19:33,005 Ale jaki wypadek? 453 00:19:33,006 --> 00:19:36,758 Czy z moim tatą będzie wszystko w porządku? 454 00:19:36,759 --> 00:19:38,135 Mamy nadzieję, że tak. 455 00:19:38,136 --> 00:19:39,928 Ma najlepszych lekarzy, 456 00:19:39,929 --> 00:19:41,555 i będziemy na szpitala w ciągu kilku minut. 457 00:19:41,556 --> 00:19:43,265 W porządku? 458 00:19:43,266 --> 00:19:44,766 OK. 459 00:19:44,767 --> 00:19:46,935 Wszystkie jednostki, Zarejestrowano 211 podejrzanych tablic 460 00:19:46,936 --> 00:19:50,522 kieruję się na zachód, przecznica 2100 Lincolna dziesięć minut temu 461 00:19:50,523 --> 00:19:52,900 ale pojazd nie przejechał przez następne skrzyżowanie. 462 00:19:52,901 --> 00:19:54,151 To po prostu za rogiem. 463 00:19:54,152 --> 00:19:55,360 Na Lincoln jest alejka. 464 00:19:55,361 --> 00:19:57,488 {\an8}Może porzucił samochód tam na dole. 465 00:20:00,241 --> 00:20:02,200 {\an8}O mój Boże. Oto jest. 466 00:20:02,201 --> 00:20:03,744 {\an8}OK, skup się, funkcjonariuszu Ridley. 467 00:20:03,745 --> 00:20:05,329 {\an8}Czy mam tu zaparkować? lub przysunąć się bliżej? 468 00:20:05,330 --> 00:20:06,914 {\an8}My, uh, parkujemy tutaj. 469 00:20:06,915 --> 00:20:08,373 {\an8}Dlaczego? 470 00:20:08,374 --> 00:20:09,917 Ponieważ nie widzimy jeśli podejrzany 471 00:20:09,918 --> 00:20:11,043 jest w pojeździe, czy nie, 472 00:20:11,044 --> 00:20:13,045 więc bezpieczniej jest podejść pieszo. 473 00:20:13,046 --> 00:20:14,547 {\an8}Zgadza się. 474 00:20:15,715 --> 00:20:18,634 {\an8}7-Adam-19, mam oczy w podejrzanym pojeździe. 475 00:20:18,635 --> 00:20:20,969 Zachodnia strona alei, 2100 blok Lincolna. 476 00:20:20,970 --> 00:20:23,430 Pokaż nam Code-6, abyśmy mogli to zbadać. Wyślij kopię zapasową. 477 00:20:23,431 --> 00:20:25,516 Skopiuj to, 7-Adam-19. Bądź ostrożny. 478 00:20:28,394 --> 00:20:31,772 W porządku. Powiedz mi, jak podchodzimy. 479 00:20:31,773 --> 00:20:33,440 Wyciągnęliśmy broń, podchodzimy ostrożnie, 480 00:20:33,441 --> 00:20:35,025 próbujemy wezwać kierowcę. 481 00:20:35,026 --> 00:20:36,360 Jeśli nie zareaguje, 482 00:20:36,361 --> 00:20:37,611 wtedy możemy podejdź trochę bliżej. 483 00:20:37,612 --> 00:20:39,529 Zawsze upewnij się, że tak jest dostępna droga wyjścia. 484 00:20:39,530 --> 00:20:41,657 I sprawdzimy bagażnik w drodze na górę. 485 00:20:41,658 --> 00:20:43,659 To SUV. Nie ma bagażnika. 486 00:20:43,660 --> 00:20:45,160 Nie tylko papuguj szkolenie w akademii, OK? 487 00:20:45,161 --> 00:20:46,161 To jest prawdziwy świat. 488 00:20:46,162 --> 00:20:47,162 Prawidłowy. Tak, proszę pani. 489 00:20:47,163 --> 00:20:48,163 W porządku. 490 00:20:50,458 --> 00:20:52,542 Kontrola, możemy się upewnić że nikt nie jedzie na północ 491 00:20:52,543 --> 00:20:53,877 do tej alei na wypadek pożaru? 492 00:20:53,878 --> 00:20:55,295 Skopiuj to, 7-Adam-19. 493 00:20:55,296 --> 00:20:57,547 To dobre połączenie. 494 00:20:57,548 --> 00:20:59,675 Kierowca! To jest policja! 495 00:20:59,676 --> 00:21:03,845 Opuść okno i pokaż mi swoje ręce! 496 00:21:05,974 --> 00:21:07,307 Pokaż mi swoje ręce! 497 00:21:07,308 --> 00:21:09,184 Zrób to teraz! 498 00:21:09,185 --> 00:21:10,686 Uważaj na swój pysk. 499 00:21:10,687 --> 00:21:11,895 Przepraszam, przepraszam. 500 00:21:11,896 --> 00:21:13,855 - Idź tędy. - OK. 501 00:21:15,441 --> 00:21:16,692 Widzę podejrzanego. 502 00:21:16,693 --> 00:21:19,695 Pokaż mi swoje ręce! 503 00:21:19,696 --> 00:21:20,988 Wygląda na martwego. 504 00:21:20,989 --> 00:21:22,406 Nie możemy być tego pewni. 505 00:21:22,407 --> 00:21:23,991 Chodź z tej strony. 506 00:21:23,992 --> 00:21:25,784 Otworzę drzwi. 507 00:21:25,785 --> 00:21:26,702 Łapiesz go za ramiona, wyciągnij je na trzy. 508 00:21:26,703 --> 00:21:28,036 OK? - OK. 509 00:21:29,247 --> 00:21:30,914 Jeden, dwa. 510 00:21:39,215 --> 00:21:40,632 Hej, nie daj się chorobie. 511 00:21:40,633 --> 00:21:41,925 OK. 512 00:21:41,926 --> 00:21:43,093 Nie wymiotuj na niego. 513 00:21:43,094 --> 00:21:45,470 NIE. 514 00:21:45,471 --> 00:21:47,139 Cholera. 515 00:21:47,140 --> 00:21:49,141 Ridley, po prostu zanieczyścił miejsce zbrodni. 516 00:21:49,142 --> 00:21:50,934 Przepraszam. 517 00:21:50,935 --> 00:21:53,645 7-Adam-19, 211 podejrzanych w areszcie. 518 00:21:53,646 --> 00:21:56,148 {\an8Potrzebujemy RA ze względu na możliwe OD. 519 00:21:56,149 --> 00:21:57,315 Pewnie żartował na naprawę 520 00:21:57,316 --> 00:21:59,026 kiedy okradł aptekę. 521 00:21:59,027 --> 00:22:01,820 Zatrzymałem się, żeby jak najszybciej się narkotyzować ponieważ uważał, że jest to bezpieczne. 522 00:22:01,821 --> 00:22:04,614 Z drugiej strony, podatnicy Zaoszczędź miliony, jeśli go kopnie. 523 00:22:04,615 --> 00:22:06,575 Nigdy nie kibicujemy podejrzanemu umrzeć, funkcjonariuszu Penn. 524 00:22:06,576 --> 00:22:08,076 Tak, całkowicie. 525 00:22:08,077 --> 00:22:10,829 {\an8}Ja tylko mówię-- 526 00:22:10,830 --> 00:22:12,372 {\an8}Na koniec mała akcja naszych własnych. 527 00:22:14,542 --> 00:22:16,501 {\an8}Zgłoszono kradzież wcześnie dziś rano. 528 00:22:16,502 --> 00:22:18,295 {\an8}Podjedź blisko i przestrzelę opony. 529 00:22:18,296 --> 00:22:19,337 Żartuję, stary. 530 00:22:32,018 --> 00:22:33,351 Och, to bolało. 531 00:22:34,979 --> 00:22:37,439 OK, co-- 532 00:22:37,440 --> 00:22:38,774 Policja! Pokaż mi swoje ręce! 533 00:22:38,775 --> 00:22:40,692 Pokaż mi swoje cholerne ręce! 534 00:22:40,693 --> 00:22:42,986 Ach, on biega! 535 00:22:42,987 --> 00:22:44,738 Schodzić! Pokaż mi swoje ręce! 536 00:22:46,783 --> 00:22:48,450 Powinieneś był poczekać. 537 00:22:48,451 --> 00:22:49,785 To wszystko było złe, Teksasie. 538 00:22:49,786 --> 00:22:51,203 Uderz jednego, wyskoczyłeś z samochodu 539 00:22:51,204 --> 00:22:52,412 podczas gdy ja próbowałem komunikować się. 540 00:22:52,413 --> 00:22:53,497 A co jeśli próbowałem? ci powiedzieć 541 00:22:53,498 --> 00:22:55,582 Widziałem broń czy drugi podejrzany? 542 00:22:55,583 --> 00:22:57,292 Uderzenie drugie, skończyłeś przed moim polem ostrzału, 543 00:22:57,293 --> 00:22:59,419 więc nie mogłem się zaangażować nawet gdybym musiał. 544 00:22:59,420 --> 00:23:01,963 I uderz trzeci, idąc tylko po stronie kierowcy, 545 00:23:01,964 --> 00:23:03,423 opuściłeś drogę ucieczki od strony pasażera. 546 00:23:03,424 --> 00:23:04,800 I nawet mnie nie zaczynaj 547 00:23:04,801 --> 00:23:06,134 na twoim małym Komentarz „przestrzel opony”. 548 00:23:06,135 --> 00:23:07,594 Teraz jest to stała część tej sprawy. 549 00:23:07,595 --> 00:23:09,137 To może nie brzmieć podobnie jak teraz, 550 00:23:09,138 --> 00:23:10,597 ale poczekaj do wolności obywatelskiej prawnik o tym słyszy. 551 00:23:10,598 --> 00:23:12,099 Może napiszę do tego dzieciaka sprawdza od lat. 552 00:23:25,029 --> 00:23:26,696 W porządku, za karę za bycie kowbojem, 553 00:23:26,697 --> 00:23:28,240 sprawdzasz każdy VIN w tym skradzionym pojeździe 554 00:23:28,241 --> 00:23:29,908 aby mieć pewność, że pasuje. 555 00:23:29,909 --> 00:23:31,618 To zajmie wiele godzin, sierżancie. 556 00:23:31,619 --> 00:23:33,245 To sierżant Bradford, nie sierżancie. 557 00:23:33,246 --> 00:23:34,204 Jesteś zbyt chętny wpaść w kłopoty, 558 00:23:34,205 --> 00:23:35,248 więc cię spowalniam. 559 00:23:36,499 --> 00:23:38,208 Wycofaj się. 560 00:23:38,209 --> 00:23:39,543 Czekać. Dlaczego? Po co ten alarm? 561 00:23:39,544 --> 00:23:41,044 Wycofaj się! 562 00:23:41,045 --> 00:23:42,420 Garaż każdego działu ma licznik Geigera. 563 00:23:42,421 --> 00:23:44,756 Ten samochód, który przywieźliśmy jest radioaktywny. 564 00:23:46,926 --> 00:23:48,844 12 godzin temu, bomba atomowa w walizce przybył na statek towarowy Marynarki Wojennej 565 00:23:48,845 --> 00:23:50,387 z Europy Wschodniej. 566 00:23:50,388 --> 00:23:51,596 To relikt zimnej wojny z Ukrainy 567 00:23:51,597 --> 00:23:53,640 to się przewróciło do rozbiórki. 568 00:23:53,641 --> 00:23:55,517 Chodziło o bezpieczny konwój zabrać go do Oklahomy 569 00:23:55,518 --> 00:23:57,435 zostać wycofany z eksploatacji, ale broń nuklearna zaginęła 570 00:23:57,436 --> 00:23:58,937 w porcie gdzieś przed świtem. 571 00:23:58,938 --> 00:24:00,355 Jak to do cholery jest to się stało? 572 00:24:00,356 --> 00:24:01,523 To właśnie mamy desperacko próbowałem 573 00:24:01,524 --> 00:24:02,941 dowiedzieć się, wraz z tym, kto to wziął 574 00:24:02,942 --> 00:24:04,484 i czym oni do cholery są planuje z tym zrobić. 575 00:24:04,485 --> 00:24:06,236 A ty nie pomyślałeś poinformować policję Los Angeles? 576 00:24:06,237 --> 00:24:07,696 Było wiele presja, aby zachować ciszę, 577 00:24:07,697 --> 00:24:08,697 żeby nie panikować ludzi. 578 00:24:08,698 --> 00:24:10,073 Sprzeciwiłem się temu, 579 00:24:10,074 --> 00:24:11,783 ale decyzja została podjęta w górę łańcucha pokarmowego. 580 00:24:13,494 --> 00:24:14,286 Jesteś z nami. 581 00:24:14,287 --> 00:24:16,872 Idź przestudiuj swoją Księgę Rook. 582 00:24:16,873 --> 00:24:18,707 Zamknij to. 583 00:24:20,543 --> 00:24:22,961 Skradziono broń nuklearną z pola bitwy z portu dziś rano. 584 00:24:22,962 --> 00:24:24,880 I plecak OG waży około 80 funtów, 585 00:24:24,881 --> 00:24:26,756 dzięki czemu jest bardzo mobilny. 586 00:24:26,757 --> 00:24:28,508 O czym ty wiesz właściciel skradzionego samochodu? 587 00:24:28,509 --> 00:24:30,302 Paul Scoville, 31, wynajęty policjant w porcie. 588 00:24:30,303 --> 00:24:31,761 Niedawno rozwiedziony. 589 00:24:31,762 --> 00:24:33,263 Zakładam, że problemy finansowe, 590 00:24:33,264 --> 00:24:34,639 ale nie mogę potwierdzić dopóki nie wyciągnę jego finansów. 591 00:24:34,640 --> 00:24:36,391 Masz pojęcie, gdzie on teraz jest? 592 00:24:36,392 --> 00:24:38,685 Nie. Zadzwoniłem do jego domu, jego komórka, nie otrzymałem odpowiedzi. 593 00:24:38,686 --> 00:24:39,978 Ale właśnie się dowiedziałem jest interesującą osobą 594 00:24:39,979 --> 00:24:41,688 pięć sekund temu. 595 00:24:41,689 --> 00:24:42,981 Będę miał biuro pracować nad nakazami. 596 00:24:42,982 --> 00:24:44,983 - Znani współpracownicy też? - Och, absolutnie. 597 00:24:44,984 --> 00:24:46,318 Będziemy się podpinać całe menu na ten temat. 598 00:24:46,319 --> 00:24:48,737 Dom, telefon, szafki do przechowywania, Skrzynki pocztowe, 599 00:24:48,738 --> 00:24:50,488 i to samo dla wszystkich znanych współpracowników. 600 00:24:50,489 --> 00:24:52,657 Każdy, kogo uda nam się ustalić wyraźny związek z. 601 00:24:52,658 --> 00:24:53,909 Zmobilizuję HTZ. 602 00:24:53,910 --> 00:24:54,910 Czy możesz zdobyć Metro i SWAT na bieżąco? 603 00:24:54,911 --> 00:24:56,328 - Oczywiście. - Dobry. 604 00:24:56,329 --> 00:24:57,913 Będziemy potrzebować aby się przygotować i przygotować, 605 00:24:57,914 --> 00:24:58,997 bo kiedy to czas się ruszyć, 606 00:24:58,998 --> 00:25:00,415 będziemy musieli działać szybko. 607 00:25:00,416 --> 00:25:02,834 Kopia. 608 00:25:07,590 --> 00:25:09,007 Hej. 609 00:25:09,008 --> 00:25:10,342 Oni oficjalnie zwany czasem śmierci o godzinie 1329. 610 00:25:10,343 --> 00:25:11,676 Prawidłowy. 611 00:25:11,677 --> 00:25:13,136 Zapisz to. 612 00:25:13,137 --> 00:25:14,512 I nadal to robią zrobić sekcję zwłok, 613 00:25:14,513 --> 00:25:16,306 ale wydaje się całkiem jasne to było przedawkowanie, więc... 614 00:25:16,307 --> 00:25:17,849 Słuchaj, mniej więcej wcześniej. 615 00:25:17,850 --> 00:25:19,309 Nie, spójrz, rozumiem. 616 00:25:19,310 --> 00:25:20,685 To twoje pierwsze zwłoki. 617 00:25:20,686 --> 00:25:22,229 Wszystkie te płyny, dotarło to do ciebie. 618 00:25:22,230 --> 00:25:24,314 Ale musimy chronić scena. 619 00:25:24,315 --> 00:25:26,274 Tak, nie, ja--ja-- 620 00:25:26,275 --> 00:25:27,442 tak, mamy chronić scenę, 621 00:25:27,443 --> 00:25:28,235 ale to nie jest takie proste. 622 00:25:28,236 --> 00:25:29,444 I-- 623 00:25:29,445 --> 00:25:31,821 to nie jest mój pierwszy OD. 624 00:25:31,822 --> 00:25:35,492 Miałem z powrotem tę dziewczynę w pierwszej klasie liceum, 625 00:25:35,493 --> 00:25:37,786 i znalazłem ją po balu 626 00:25:37,787 --> 00:25:39,496 w łazience w domu Rory’ego Hatchera. 627 00:25:39,497 --> 00:25:42,123 I, hm... 628 00:25:42,124 --> 00:25:43,750 miała przewrócone oczy, Wiesz, że, 629 00:25:43,751 --> 00:25:46,127 I-- 630 00:25:46,128 --> 00:25:47,629 Nie oddychała, więc próbowałem jej przeprowadzić resuscytację krążeniowo-oddechową, 631 00:25:47,630 --> 00:25:49,464 Ale-- 632 00:25:49,465 --> 00:25:51,341 Nie mogłem poczuć smaku jej chorego z ust 633 00:25:51,342 --> 00:25:53,760 przez jakieś dwa dni. 634 00:25:53,761 --> 00:25:56,346 I wciąż czuję ten smak gdybym ja... 635 00:25:58,266 --> 00:25:59,808 I-- 636 00:25:59,809 --> 00:26:02,060 Nie byłem delikatny kwiat tam dzisiaj, OK? 637 00:26:02,061 --> 00:26:03,478 To wszystko po prostu wróciło w pośpiechu. 638 00:26:03,479 --> 00:26:04,854 I obiecuję, że tak nie jest się powtórzy. 639 00:26:04,855 --> 00:26:06,982 Seth, to okropne. 640 00:26:06,983 --> 00:26:08,650 Przykro mi, że cię to spotkało. 641 00:26:08,651 --> 00:26:11,736 Ale w tej pracy tak oddzielić się od osobistego. 642 00:26:11,737 --> 00:26:13,321 To najtrudniejsza rzecz musimy zrobić. 643 00:26:13,322 --> 00:26:16,658 Ponieważ jeśli stracimy kontrolę, dzieją się złe rzeczy, prawda? 644 00:26:16,659 --> 00:26:18,035 Zrozumiany. 645 00:26:20,079 --> 00:26:21,497 Właśnie tutaj. 646 00:26:25,084 --> 00:26:27,002 Jakieś wieści? 647 00:26:27,003 --> 00:26:29,379 Mąż zmarł na stole kilka minut temu. 648 00:26:29,380 --> 00:26:31,131 Ona jeszcze nie wie. 649 00:26:31,132 --> 00:26:33,383 To trudne. Dlaczego jej nie powiedzieli? 650 00:26:33,384 --> 00:26:34,634 Poprosiliśmy ich, aby chwilę zaczekali. 651 00:26:34,635 --> 00:26:36,428 Musimy przyjąć oświadczenie, 652 00:26:36,429 --> 00:26:38,514 i nie będzie w żadnym stanie żeby nam jednego dała, gdy będzie o tym wiedzieć. 653 00:26:40,891 --> 00:26:43,018 To znaczy, to po prostu wydaje się niewłaściwe, Wiesz, że, 654 00:26:43,019 --> 00:26:44,561 żeby ukryć przed nią wieści. 655 00:26:44,562 --> 00:26:46,021 Tak i czekam kolejne dziesięć minut 656 00:26:46,022 --> 00:26:47,397 nie pogorszy sprawy. 657 00:26:48,858 --> 00:26:51,026 To Szary. Tak, proszę pana. 658 00:26:51,027 --> 00:26:52,610 Jestem tu z Agent specjalny Garza. 659 00:26:52,611 --> 00:26:54,821 Mamy sytuację to nie jest do transmisji. 660 00:26:54,822 --> 00:26:56,573 Broń nuklearna na polu bitwy jest na wolności. 661 00:26:56,574 --> 00:26:58,116 Mały plon, ale duże rozproszenie. 662 00:26:58,117 --> 00:26:59,117 Potrzebujemy Cię i funkcjonariusz Juarez 663 00:26:59,118 --> 00:27:00,410 iść i patrzeć dom podejrzanego 664 00:27:00,411 --> 00:27:02,037 podczas mobilizacji FBI i SWAT. 665 00:27:02,038 --> 00:27:03,246 Adres do Twojej skrzynki. 666 00:27:03,247 --> 00:27:05,165 Tak, panowie. Na tym. 667 00:27:05,166 --> 00:27:06,666 - Co się dzieje? - Nic dobrego. 668 00:27:12,548 --> 00:27:14,591 Detektyw Graham, prawda? 669 00:27:14,592 --> 00:27:17,052 Tak, proszę pana. 670 00:27:17,053 --> 00:27:19,471 Jesteś monitorem w holu z biura prokuratora. 671 00:27:20,848 --> 00:27:22,432 Jestem zachwycony jesteś tutaj. 672 00:27:22,433 --> 00:27:25,143 Wszystko, co możesz zrobić, aby poprawić w dokumentach patrolu 673 00:27:25,144 --> 00:27:27,228 jest ratunkiem. 674 00:27:27,229 --> 00:27:30,273 Pracujesz z moją żoną, Angela Lopez. 675 00:27:30,274 --> 00:27:31,691 Och, tak. 676 00:27:31,692 --> 00:27:32,984 Ona jest niesamowita. - Mhm. 677 00:27:32,985 --> 00:27:33,985 Pewnie, że już to wiesz. 678 00:27:33,986 --> 00:27:35,904 Tak, wiem. 679 00:27:35,905 --> 00:27:38,156 Muszę przyznać, że nie myślę, że przetrwacie. 680 00:27:38,157 --> 00:27:39,908 Zawsze myślałem skończyłaby z policjantem. 681 00:27:41,702 --> 00:27:45,622 A jednak tu jesteśmy, szczęśliwie żonaty, dwójka dzieci. 682 00:27:45,623 --> 00:27:47,666 Cóż, musisz być robić coś dobrze. 683 00:27:54,340 --> 00:27:55,132 Trochę więcej. 684 00:27:58,052 --> 00:27:59,887 Właśnie tam. Doskonały. 685 00:28:06,477 --> 00:28:07,894 Jak się masz? 686 00:28:07,895 --> 00:28:10,230 Nic mi nie jest. 687 00:28:10,231 --> 00:28:11,856 Jeśli chcesz porozmawiać o czymkolwiek-- 688 00:28:11,857 --> 00:28:13,775 Ja nie. 689 00:28:13,776 --> 00:28:16,069 Po prostu mówię gdybym to był ja, 690 00:28:16,070 --> 00:28:18,321 Biłbym się, ciekawe czy był 691 00:28:18,322 --> 00:28:19,614 wszystko, co mógłbym mieć zrobione inaczej 692 00:28:19,615 --> 00:28:20,615 wewnątrz apteki. 693 00:28:20,616 --> 00:28:22,784 I powiedziałem, że jestem dobry. 694 00:28:22,785 --> 00:28:26,121 Jasne, nie. Tak, zrobiłeś to. 695 00:28:26,122 --> 00:28:29,082 Ale gdybym przechodził to zwątpienie, 696 00:28:29,083 --> 00:28:33,128 co byś mi powiedział jako mój oficer szkoleniowy? 697 00:28:33,129 --> 00:28:36,548 Cóż, powiedziałbym, że cała korzyść z doświadczenia 698 00:28:36,549 --> 00:28:39,134 jest wyciąganie wniosków z każdego zdarzenia, 699 00:28:39,135 --> 00:28:42,220 zarówno zwycięstwa, jak i błędy. 700 00:28:42,221 --> 00:28:45,306 Więc jeśli sytuacja kiedykolwiek się powtórzy, 701 00:28:45,307 --> 00:28:46,891 to będzie zwycięstwo. 702 00:28:46,892 --> 00:28:48,936 To brutalna praca trzeba się uczyć w miarę upływu czasu. 703 00:28:52,231 --> 00:28:54,649 Kontakt. 704 00:28:54,650 --> 00:28:56,860 Wygląda na to, że było trochę wypada 705 00:28:56,861 --> 00:28:59,028 pomiędzy złodziejami nuklearnymi. 706 00:28:59,029 --> 00:29:00,989 Musimy interweniować, prawda? 707 00:29:00,990 --> 00:29:02,240 Nawet jeśli jesteśmy sobie przeznaczeni obserwować? 708 00:29:02,241 --> 00:29:03,241 To zależy. 709 00:29:03,242 --> 00:29:04,701 Choć może to zabrzmieć ostro, 710 00:29:04,702 --> 00:29:06,953 jeśli ten człowiek nie żyje, jest teraz tylko dowodem. 711 00:29:06,954 --> 00:29:08,455 OK, a co jeśli on żyje 712 00:29:08,456 --> 00:29:10,665 i potrzebuje pomocy i nic nie robimy? 713 00:29:16,839 --> 00:29:18,548 Jaki jest plan? 714 00:29:18,549 --> 00:29:20,049 Cóż, nie możemy tam wejść płoną pistolety. 715 00:29:20,050 --> 00:29:22,260 Potrzebujemy tych chłopaków żywych na wypadek, gdyby nie było tu broni nuklearnej. 716 00:29:22,261 --> 00:29:25,513 A więc ukradkiem i zaskoczeniem. 717 00:29:25,514 --> 00:29:27,600 Co masz na sobie? pod tym mundurem? 718 00:29:32,855 --> 00:29:34,772 Cześć? Potrzebuję twojej pomocy. 719 00:29:34,773 --> 00:29:36,191 Proszę. 720 00:29:36,192 --> 00:29:37,567 - Co? - Straciłem psa. 721 00:29:37,568 --> 00:29:39,194 Biegaliśmy. 722 00:29:39,195 --> 00:29:40,487 Pociągnął za smycz z mojej ręki. 723 00:29:40,488 --> 00:29:41,613 To brązowy labradoodle. Widziałeś go? 724 00:29:41,614 --> 00:29:43,114 NIE. 725 00:29:43,115 --> 00:29:45,200 Czy mogę-- Czy mogę sprawdzić twoje podwórko? 726 00:29:45,201 --> 00:29:47,035 żeby się upewnić nie wrócił tam? 727 00:29:47,036 --> 00:29:48,786 Nie. Przepraszam. 728 00:29:48,787 --> 00:29:50,205 Policja! Pokaż mi swoje ręce. 729 00:30:02,718 --> 00:30:04,385 Mamy dwóch w areszcie. Scoville jest w wannie. 730 00:30:04,386 --> 00:30:05,971 On wciąż oddycha, ale on potrzebuje karetki jak najszybciej. 731 00:30:07,681 --> 00:30:10,433 Nic, szefie. Mm-mm. 732 00:30:10,434 --> 00:30:12,101 Nie ma żadnych śladów promieniowania w tym domu, 733 00:30:12,102 --> 00:30:13,102 więc nie ma tu broni nuklearnej. 734 00:30:13,103 --> 00:30:14,312 Nigdy tak nie było. 735 00:30:14,313 --> 00:30:15,813 Więc będziemy mieli siebie 736 00:30:15,814 --> 00:30:18,525 długą i ciężką rozmowę. 737 00:30:18,526 --> 00:30:19,567 Marnujesz oddech. 738 00:30:19,568 --> 00:30:20,860 Nie rozmawiam. 739 00:30:20,861 --> 00:30:22,820 W porządku. 740 00:30:22,821 --> 00:30:24,364 Lepiej posłuchaj w każdym razie na razie 741 00:30:24,365 --> 00:30:25,740 bo co wybierzesz zrobić dalej 742 00:30:25,741 --> 00:30:28,451 zadecyduje o reszcie swojego życia. 743 00:30:28,452 --> 00:30:32,914 Paul Scoville trzyma się mocno do jego życia w Saint Stephens. 744 00:30:32,915 --> 00:30:35,250 Zatem od tej chwili 745 00:30:35,251 --> 00:30:38,836 jest jeszcze ścieżka do immunitetu dla ciebie. 746 00:30:38,837 --> 00:30:40,880 Możemy zawiesić zarzuty na twoją załogę, 747 00:30:40,881 --> 00:30:43,466 dać ci złoty bilet do nowego życia. 748 00:30:43,467 --> 00:30:47,679 Ale potrzebujemy nazwisk i lokalizację urządzenia. 749 00:30:47,680 --> 00:30:48,429 Mówiłem ci-- 750 00:30:48,430 --> 00:30:49,974 Zamknąć się! 751 00:30:53,143 --> 00:30:54,644 Masz dosłownie pięć minut na decyzję 752 00:30:54,645 --> 00:30:57,063 jeśli będziesz część rozwiązania 753 00:30:57,064 --> 00:30:59,233 albo pójść do więzienia jako krajowy terrorysta. 754 00:31:04,363 --> 00:31:05,446 Myślisz, że się przewróci na swoich chłopakach? 755 00:31:05,447 --> 00:31:07,866 Musi. Nie ma innej opcji. 756 00:31:09,243 --> 00:31:10,618 Jak leci ze swoim kowbojem? 757 00:31:11,704 --> 00:31:13,162 Świetnie. Jak tam dziewica? 758 00:31:13,163 --> 00:31:14,581 Świetnie. 759 00:31:18,294 --> 00:31:19,878 Celina też ma się świetnie. Dziękuję, że pytasz. 760 00:31:21,338 --> 00:31:24,299 Czy zawsze jest tak intensywnie? 761 00:31:24,300 --> 00:31:25,508 NIE. 762 00:31:25,509 --> 00:31:27,719 Cóż, hm, w pewnym sensie. 763 00:31:27,720 --> 00:31:29,721 Jednak o to właśnie chodzi, prawda? 764 00:31:29,722 --> 00:31:32,932 Jeśli się tutaj sprawdzisz, wiesz, że jesteś najlepszy. 765 00:31:32,933 --> 00:31:35,059 Ja... to naprawdę nie tak. 766 00:31:35,060 --> 00:31:37,812 Dla mnie, ja... ja, um... 767 00:31:37,813 --> 00:31:39,314 Chcę po prostu pomagać ludziom. 768 00:31:39,315 --> 00:31:40,607 Hmm. 769 00:31:40,608 --> 00:31:42,734 Baran, Ryby? 770 00:31:42,735 --> 00:31:44,819 - Tak. - Skąd... skąd wiedziałeś? 771 00:31:44,820 --> 00:31:46,696 Cóż, to jest... to jest prezent. 772 00:31:46,697 --> 00:31:48,032 Hmm-- 773 00:31:52,161 --> 00:31:53,411 Wszystko w porządku? 774 00:31:53,412 --> 00:31:54,912 Co? 775 00:31:54,913 --> 00:31:56,956 Nie, po prostu masz wyraz bólu na twojej twarzy. 776 00:31:56,957 --> 00:31:57,999 Tylko sprawdzam, żeby się upewnić 777 00:31:58,000 --> 00:31:59,125 nie masz atak serca. 778 00:31:59,126 --> 00:32:00,460 O nie, nie, nie. Nie, nic mi nie jest. 779 00:32:00,461 --> 00:32:02,170 Nic mi nie jest. 780 00:32:02,171 --> 00:32:04,255 Po prostu jestem oficerem sądu. 781 00:32:04,256 --> 00:32:05,506 Nie mogę naruszać poufność 782 00:32:05,507 --> 00:32:06,507 które mi powierzono. 783 00:32:06,508 --> 00:32:08,509 I to jest-- 784 00:32:08,510 --> 00:32:11,304 kamień węgielny naprawdę zawód prawnika. 785 00:32:11,305 --> 00:32:12,972 Nieważne, jak bardzo chcesz nie wiedzieć tego, co wiesz, 786 00:32:12,973 --> 00:32:15,141 nie możesz, po prostu tam jest, zawsze. 787 00:32:15,142 --> 00:32:17,226 Za każdym razem, gdy zamykasz oczy. 788 00:32:17,227 --> 00:32:18,936 - Uh-- - Hej, 789 00:32:18,937 --> 00:32:20,021 potrzebują cię na przesłuchaniu. 790 00:32:20,022 --> 00:32:21,356 Facet od energii nuklearnej jest gotowy do rozmowy, 791 00:32:21,357 --> 00:32:22,357 ale muszą cię wypisać na umowie. 792 00:32:22,358 --> 00:32:23,441 Prawidłowy. 793 00:32:23,442 --> 00:32:24,651 Prawidłowy. 794 00:32:27,696 --> 00:32:30,156 Dowódca załogi Marcus Leonard. 795 00:32:30,157 --> 00:32:32,700 Utknął w wypożyczalni w zachodnim Los Angeles 796 00:32:32,701 --> 00:32:35,912 z Evanem Ardle i LeShawna Wilkesa. 797 00:32:35,913 --> 00:32:38,873 To tam jest broń nuklearna. 798 00:32:38,874 --> 00:32:41,334 Czekamy na spotkanie z kupującym na pustyni. 799 00:32:41,335 --> 00:32:43,878 Poza Vegas. 800 00:32:43,879 --> 00:32:46,381 Ale lepiej się pospiesz. 801 00:32:46,382 --> 00:32:49,759 Są w ruchu w niecałą godzinę. 802 00:32:57,768 --> 00:32:58,976 Oczy są w niebie. Radio na kanale kodowanym. 803 00:32:58,977 --> 00:33:00,311 Radzimy, Uchwycona kamera na tablicę rejestracyjną 804 00:33:00,312 --> 00:33:02,230 podejrzany pojazd jadący na wschód 805 00:33:02,231 --> 00:33:04,065 na Wilshire Boulevard minutę temu. 806 00:33:04,066 --> 00:33:05,733 To wschód na Wilshire Boulevard. 807 00:33:08,278 --> 00:33:10,405 Jak to się stało, że mam siedzieć obok broni nuklearnej? 808 00:33:10,406 --> 00:33:12,490 To nie ma znaczenia kto siedzi najbliżej. 809 00:33:12,491 --> 00:33:14,200 Promieniowanie jest takie samo dla nas wszystkich. 810 00:33:14,201 --> 00:33:15,201 Drobny. 811 00:33:15,202 --> 00:33:18,037 Nadal mi się to nie podoba. 812 00:33:18,038 --> 00:33:21,916 Wypłata 10 milionów dolarów będzie szybko ci to przejdzie. 813 00:33:21,917 --> 00:33:24,002 Czy mogę dostać swoje w krypto? 814 00:33:28,048 --> 00:33:29,632 Głowa do góry. 815 00:33:29,633 --> 00:33:30,758 Podejrzany pojazd zauważony na zachodzie na Wilshire Boulevard 816 00:33:30,759 --> 00:33:32,802 kierując się w stronę autostrady. 817 00:33:32,803 --> 00:33:35,263 7-Adam-100 dwie przecznice dalej, kierując się na północny zachód w stronę Olive. 818 00:33:35,264 --> 00:33:36,556 Jakie są nasze zasady zaręczyn? 819 00:33:36,557 --> 00:33:38,975 Tylko jeden: nie strzelaj z broni nuklearnej. 820 00:33:38,976 --> 00:33:41,644 7-Adam-19, pięć przecznic dalej, kierując się na południe w kierunku Figueroa. 821 00:33:41,645 --> 00:33:44,105 To wydaje się nierealne. Czy twój pierwszy dzień był taki? 822 00:33:44,106 --> 00:33:45,773 Nie, uratowałem życie mojemu TO 823 00:33:45,774 --> 00:33:47,108 po tym jak został postrzelony podczas strzelaniny. 824 00:33:47,109 --> 00:33:49,277 To jest spacer po parku. 825 00:33:49,278 --> 00:33:51,446 W porządku, 7-Adam-15 na kursie przechwytującym. 826 00:33:54,032 --> 00:33:55,450 - Oto on. - Oto on. 827 00:33:57,536 --> 00:33:59,245 Jesteśmy złapani. Zabierz nas stąd do cholery. 828 00:34:01,081 --> 00:34:02,457 Hej, zabezpiecz to! 829 00:34:07,379 --> 00:34:09,672 Jednostka FBI 1, dołączając do pościgu. 830 00:34:12,342 --> 00:34:13,551 Uważaj na ten samochód. 831 00:34:13,552 --> 00:34:14,677 Widzę to. 832 00:34:19,558 --> 00:34:21,559 OK, skręcamy tutaj na ulicy Nadziei. 833 00:34:21,560 --> 00:34:22,852 Idź, E, chodź! 834 00:34:22,853 --> 00:34:24,771 7-Adam-15, jeszcze dwie jednostki 835 00:34:24,772 --> 00:34:26,606 przywiązanie do pościgu trzy przecznice stąd. 836 00:34:26,607 --> 00:34:29,275 Podejrzany pojazd jadący na wschód, wchodząc do Lower Grand. 837 00:34:38,410 --> 00:34:39,577 Wiem, że nie powinniśmy strzelać do urządzenia, 838 00:34:39,578 --> 00:34:41,037 ale jak się z tym czujesz wpadniemy na to? 839 00:34:41,038 --> 00:34:42,830 A ja jestem kowbojem? 840 00:34:42,831 --> 00:34:44,791 No cóż, teoretycznie jest stabilnie wystarczy na wpływ zewnętrzny, 841 00:34:44,792 --> 00:34:47,043 ale rzecz w tym 60 lat, więc... 842 00:34:47,044 --> 00:34:48,127 Tak, to-- to brzmi jak nie. 843 00:34:48,128 --> 00:34:49,712 Wytrzymać. 844 00:35:15,531 --> 00:35:16,698 Wyczerpać wodę z łodzi! 845 00:35:34,758 --> 00:35:35,550 Przynieś broń nuklearną. 846 00:35:35,551 --> 00:35:37,343 Nie ma mowy. 847 00:35:42,724 --> 00:35:43,766 Trzej strzelcy. 848 00:35:48,146 --> 00:35:49,564 Osłaniajcie nas. 849 00:35:49,565 --> 00:35:50,565 Iść! 850 00:35:53,443 --> 00:35:54,569 Ucieka dwóch strzelców. 851 00:36:00,242 --> 00:36:01,742 - Wstawać! - Mam go, mam go. 852 00:36:01,743 --> 00:36:02,743 Strzelec w dół. 853 00:36:04,580 --> 00:36:05,788 Penn, zwolnij! 854 00:36:05,789 --> 00:36:07,248 Oczyść ciężarówkę. 855 00:36:17,134 --> 00:36:18,593 Whoa, whoa, whoa. 856 00:36:18,594 --> 00:36:19,760 Spadaj, spadaj. 857 00:36:22,598 --> 00:36:24,682 Iść. 858 00:36:30,022 --> 00:36:31,439 Zostań na dole. 859 00:36:31,440 --> 00:36:33,024 Ridley, wciągnij ją. 860 00:36:33,025 --> 00:36:33,691 Mam dla ciebie ogień osłonowy. 861 00:36:40,365 --> 00:36:41,699 Przeładować. 862 00:36:50,709 --> 00:36:51,834 Dlaczego nie? strzela do nas? 863 00:36:51,835 --> 00:36:53,336 To broń nuklearna. 864 00:36:53,337 --> 00:36:54,337 Nie chcą uderzyć w broń nuklearną. 865 00:37:07,517 --> 00:37:09,602 Oficer w dół. 866 00:37:11,396 --> 00:37:13,481 Hej, tutaj. Trzymać się. 867 00:37:15,025 --> 00:37:17,526 7-Adam-15, padły strzały. 868 00:37:17,527 --> 00:37:20,404 Mamy oficera, prosząc o RA w mojej lokalizacji. 869 00:37:22,824 --> 00:37:23,866 Wstawać. 870 00:37:23,867 --> 00:37:25,076 Wstawać! 871 00:37:25,077 --> 00:37:26,786 Do cholery co robisz? 872 00:37:26,787 --> 00:37:27,870 Zamknąć się. 873 00:37:27,871 --> 00:37:28,871 Cofnąć się! 874 00:37:28,872 --> 00:37:31,749 Cofnąć się albo wysadzę nas wszystkich! 875 00:37:31,750 --> 00:37:35,002 Chcesz być kowbojem? Zrównam to miejsce z ziemią! 876 00:37:50,644 --> 00:37:52,520 Teraz na kolana! 877 00:38:00,195 --> 00:38:02,488 Niezły strzał, funkcjonariuszu Nolan. 878 00:38:02,489 --> 00:38:03,864 Dziękuję, proszę pana. 879 00:38:03,865 --> 00:38:05,909 Kod-4, wszyscy podejrzani w areszcie. 880 00:38:09,955 --> 00:38:11,580 Człowieku, to... 881 00:38:11,581 --> 00:38:13,708 myślisz, że jutro będzie ciszej? 882 00:38:13,709 --> 00:38:15,919 Nie teraz, kiedy to zapeszyłeś. 883 00:38:17,004 --> 00:38:18,462 Ach. 884 00:38:18,463 --> 00:38:19,547 Wygląda na to, że przeżyłeś dzień, Boot. 885 00:38:19,548 --> 00:38:21,882 Tak, proszę pana. Sierżancie, hm, proszę pana. 886 00:38:21,883 --> 00:38:23,300 Jakieś skazy? Nie okłamuj mnie. 887 00:38:23,301 --> 00:38:24,468 Dowiem się. 888 00:38:24,469 --> 00:38:28,097 Nie, to tylko mały incydent 889 00:38:28,098 --> 00:38:29,932 kiedy funkcjonariusz Chen i ja znalazłem przedawkowanego złodzieja samochodów, 890 00:38:29,933 --> 00:38:32,059 Właśnie zwymiotowałem w pojeździe. 891 00:38:32,060 --> 00:38:33,644 Gość. 892 00:38:33,645 --> 00:38:35,062 Nie spieszyłbym się tak sądzić, funkcjonariuszu Penn. 893 00:38:35,063 --> 00:38:36,647 Prawie masz niebieską stronę 894 00:38:36,648 --> 00:38:37,732 za twoje lekkomyślne zachowanie dziś rano. 895 00:38:37,733 --> 00:38:39,150 Tak, proszę pana. 896 00:38:39,151 --> 00:38:40,568 Naprawdę doceniam twoja łagodność. 897 00:38:40,569 --> 00:38:42,069 Nie pomyl tego za życzliwość. 898 00:38:42,070 --> 00:38:43,612 Pozostajesz na bardzo cienkim lodzie. 899 00:38:43,613 --> 00:38:45,740 Tak, proszę pana. Do zobaczenia jutro. 900 00:38:45,741 --> 00:38:47,825 Niestety. Staraj się mniej ssać. 901 00:38:47,826 --> 00:38:48,994 Zrobię. 902 00:38:55,417 --> 00:38:57,084 Jak życie porucznika leczy cię? 903 00:38:57,085 --> 00:38:58,627 Uwielbiam podwyżkę płac. 904 00:38:58,628 --> 00:39:00,046 Szkoda tylko, że nie nadeszło w lepszych okolicznościach. 905 00:39:00,047 --> 00:39:01,589 Co masz na myśli? 906 00:39:01,590 --> 00:39:04,467 Po prostu nie mogę pomóc ale mieć poczucie winy 907 00:39:04,468 --> 00:39:05,760 ponieważ zostałem nagrodzony 908 00:39:05,761 --> 00:39:07,261 za wystawienie skandal korupcyjny. 909 00:39:07,262 --> 00:39:08,429 Wielu policjantów zostało zwolnionych. 910 00:39:08,430 --> 00:39:10,431 Tak, cóż, zasłużyli na to. 911 00:39:10,432 --> 00:39:11,599 Więc zasługujesz na ten awans 912 00:39:11,600 --> 00:39:13,976 nieważne jak to się stało, OK? 913 00:39:13,977 --> 00:39:15,853 - Dzięki. - Tak. 914 00:39:15,854 --> 00:39:17,396 Po prostu nie wydaje mi się to właściwe. 915 00:39:17,397 --> 00:39:18,856 Uratowaliśmy miasto, 916 00:39:18,857 --> 00:39:20,941 a nasza nagroda leży w ruchu w godzinach szczytu. 917 00:39:20,942 --> 00:39:24,111 Muszę pokochać Los Angeles. 918 00:39:24,112 --> 00:39:26,781 ♪ Nawet ja mam na to ochotę nie ma nic ♪ 919 00:39:26,782 --> 00:39:29,700 Hej. 920 00:39:29,701 --> 00:39:31,952 Słyszałem twojego faceta zwymiotował na całe miejsce zbrodni. 921 00:39:31,953 --> 00:39:33,954 Cóż, przynajmniej tego nie zrobił podpalić jego podręcznik służbowy 922 00:39:33,955 --> 00:39:34,789 i wyrzuć go przez okno. 923 00:39:34,790 --> 00:39:36,999 Przestrzelić opony? 924 00:39:37,000 --> 00:39:39,627 Jest trochę szorstki krawędzie, ale to pierwszy dzień. 925 00:39:39,628 --> 00:39:40,628 Opanuję go. 926 00:39:40,629 --> 00:39:42,129 Podobnie. 927 00:39:42,130 --> 00:39:45,216 Więc poczekaj, skoro oboje schrzanili-- 928 00:39:45,217 --> 00:39:48,219 Ach, tak, Chyba remis. 929 00:39:48,220 --> 00:39:49,804 Jutro nowy dzień. 930 00:39:49,805 --> 00:39:51,430 Tak, to prawda. 931 00:39:51,431 --> 00:39:53,015 Mhm. 932 00:39:55,143 --> 00:39:58,104 Cóż, do zobaczenia jutro. 933 00:39:58,105 --> 00:40:00,022 Nie możemy się doczekać. 934 00:40:00,023 --> 00:40:02,191 Dobranoc. 935 00:40:02,192 --> 00:40:06,237 ♪ A kwiaty zwiędną i uderzyłem w asfalt ♪ 936 00:40:06,238 --> 00:40:11,742 ♪ A owoce będą zechciej to uzasadnić ♪ 937 00:40:11,743 --> 00:40:16,413 ♪ I bardzo mi się to podoba, naprawdę, ale to nic nie znaczy ♪ 938 00:40:16,414 --> 00:40:17,832 ♪ Dopóki cię tu nie znajdę obok mnie ♪ 939 00:40:17,833 --> 00:40:19,166 Co? 940 00:40:19,167 --> 00:40:21,710 Och, to nic. 941 00:40:21,711 --> 00:40:23,671 Jeśli chcesz się wygłupiać, po prostu zapytaj. 942 00:40:23,672 --> 00:40:24,672 NIE. 943 00:40:24,673 --> 00:40:28,175 To znaczy, oczywiście, że tak. 944 00:40:28,176 --> 00:40:29,385 To po prostu-- 945 00:40:29,386 --> 00:40:32,471 Tylko co? 946 00:40:32,472 --> 00:40:35,516 Jesteś szczęśliwy, prawda? 947 00:40:35,517 --> 00:40:37,935 W tej chwili jestem śpiący 948 00:40:37,936 --> 00:40:40,646 i trochę się martwię czymkolwiek jest ta rozmowa. 949 00:40:40,647 --> 00:40:44,650 Ale ogólnie tak, Jestem bardzo szczęśliwy. 950 00:40:44,651 --> 00:40:46,735 OK, dobrze. 951 00:40:46,736 --> 00:40:50,489 ♪ Nosisz makijaż za wszystkie Twoje rozmowy telefoniczne ♪ 952 00:40:50,490 --> 00:40:52,658 Więc chcesz wygłupiać się czy nie? 953 00:40:52,659 --> 00:40:54,869 To znaczy, jeśli oferujesz. 954 00:40:54,870 --> 00:40:57,037 ♪ Kiedy mówią życie jest za krótkie ♪ 955 00:40:58,415 --> 00:41:00,666 ♪ Nie utknęły w twoich ♪ 956 00:41:03,545 --> 00:41:07,506 ♪ Gdyby Twój świat był osuszone jak studnia ♪ 957 00:41:07,507 --> 00:41:09,967 ♪ Zredukowany do skorupy ♪ 958 00:41:09,968 --> 00:41:14,388 ♪ Twoje szminki tak nadal pachnie jak wcześniej ♪ 959 00:41:14,389 --> 00:41:17,725 ♪ A lato wciąż nadchodzi ♪ 960 00:41:19,477 --> 00:41:28,736 ♪ Lato wciąż nadchodzi ♪ 961 00:41:31,281 --> 00:41:36,827 ♪ A trawa zbrązowieje oraz żółto-złoty ♪ 962 00:41:36,828 --> 00:41:41,999 ♪ I opadnie kurz śmiech na twarzach i fałdach ♪ 963 00:41:42,000 --> 00:41:45,294 ♪ I bardzo mi się to podoba, naprawdę, ale to nic nie znaczy ♪ 964 00:41:45,295 --> 00:41:47,755 Hej, to ja. 965 00:41:47,756 --> 00:41:50,549 Jest jak 5:00 rano gdzie jesteś, 966 00:41:50,550 --> 00:41:53,135 więc cieszę się, że nie odebrałeś. 967 00:41:53,136 --> 00:41:56,347 Tęsknię za tobą. 968 00:41:56,348 --> 00:41:57,765 Ciężki dzień. 969 00:41:57,766 --> 00:41:59,600 Byłoby miło przytulić się, 970 00:41:59,601 --> 00:42:02,895 czy możesz mi powiedzieć? Wykonałem dobrą robotę. 971 00:42:02,896 --> 00:42:05,814 W każdym razie właśnie wróciłem do domu. 972 00:42:05,815 --> 00:42:08,817 Mam nadzieję, że dobrze się bawisz bycie żołnierzem. 973 00:42:08,818 --> 00:42:10,945 Kocham cię. 974 00:42:18,453 --> 00:42:20,830 Wykonałeś dzisiaj dobrą robotę. 975 00:42:23,208 --> 00:42:24,167 Tak, to było dziwne. 976 00:42:59,703 --> 00:43:00,578 Cholera. 73990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.