Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:02,919
Wcześniej
w „The Rookie”...
2
00:00:02,920 --> 00:00:05,422
Nie mogę tak po prostu wrócić
do tego, jak było.
3
00:00:05,423 --> 00:00:07,424
- Zrywasz ze mną?
- Przepraszam.
4
00:00:07,425 --> 00:00:09,968
Blair Londyn,
początkujący psychiatra policyjny.
5
00:00:09,969 --> 00:00:11,428
Miała wpływ na Mad Dog.
6
00:00:11,429 --> 00:00:13,596
Szantażowała jednego policjanta,
może być ich więcej.
7
00:00:13,597 --> 00:00:17,434
Ktoś próbuje mnie zabić,
i muszę wiedzieć kto.
8
00:00:17,435 --> 00:00:18,727
Chcę, żebyś mi pomógł
uciec z więzienia.
9
00:00:18,728 --> 00:00:20,019
Jasona.
10
00:00:20,020 --> 00:00:21,020
- Kim jesteś?
- Jej chłopak.
11
00:00:21,021 --> 00:00:22,522
A ty jesteś?
- Jej mąż.
12
00:00:22,523 --> 00:00:25,567
Nolana!
13
00:00:25,568 --> 00:00:27,068
Co jest nie tak?
14
00:00:27,069 --> 00:00:28,028
Oscar i Jason
właśnie uciekł z więzienia.
15
00:00:41,709 --> 00:00:44,252
SWAT ogłasza dziesięciominutowe ostrzeżenie.
Powinniśmy tam zejść.
16
00:00:44,253 --> 00:00:45,754
Chyba, że chcesz
przesiedzieć to.
17
00:00:45,755 --> 00:00:47,547
Nie, nic mi nie jest.
18
00:00:47,548 --> 00:00:49,966
Z całym szacunkiem, proszę pana,
nikt by cię nie winił.
19
00:00:49,967 --> 00:00:52,260
Jesteś jeden dzień wstecz
od rana na linii.
20
00:00:52,261 --> 00:00:54,345
Muszę zaraz wracać
na tym koniu, funkcjonariuszu Juarez.
21
00:00:54,346 --> 00:00:56,473
Zwłaszcza mężczyzna
w pewnym wieku.
22
00:00:56,474 --> 00:00:58,308
Chyba zostanę zastrzelony
w twoich tylnych kończynach
23
00:00:58,309 --> 00:01:00,643
może uprawiać jazdę konną
problematyczne, proszę pana.
24
00:01:00,644 --> 00:01:02,145
Ty się ośmieszasz,
Oficer Juarez?
25
00:01:02,146 --> 00:01:03,772
- Wcale nie, proszę pana.
- Dobry.
26
00:01:03,773 --> 00:01:05,482
Zostały jeszcze trzy miesiące
w swoim treningu.
27
00:01:05,483 --> 00:01:06,776
To dla ciebie konieczne
zostań po mojej dobrej stronie.
28
00:01:09,528 --> 00:01:11,321
Naprawdę myślisz
Jason jest w docelowym domu?
29
00:01:11,322 --> 00:01:12,864
Mam cholerną nadzieję, że tak.
30
00:01:12,865 --> 00:01:15,366
CI twierdzi, że wisiał
z okupantami.
31
00:01:15,367 --> 00:01:17,494
Wdrożenie Baileya z
Gwardia Narodowa wkrótce się skończy.
32
00:01:17,495 --> 00:01:19,162
To wszystko, co mogłem zrobić
żeby ją przedłużyła
33
00:01:19,163 --> 00:01:20,872
więc jest bezpieczna
poza krajem.
34
00:01:25,669 --> 00:01:27,837
W porządku, skończmy to.
35
00:01:31,133 --> 00:01:32,675
Liczy się Overwatch
czterech mieszkańców,
36
00:01:32,676 --> 00:01:33,927
ale mogłoby być więcej.
37
00:01:33,928 --> 00:01:35,512
Trzej mężczyźni, jedna kobieta.
38
00:01:35,513 --> 00:01:37,597
Trwa przesyłanie zdjęć
do swoich urządzeń.
39
00:01:37,598 --> 00:01:39,265
To brutalni przestępcy
wszyscy patrzą na trzy uderzenia,
40
00:01:39,266 --> 00:01:40,350
więc nie zrobią
zejdź spokojnie.
41
00:01:40,351 --> 00:01:42,060
Nie będziemy mieli wsparcia powietrznego
42
00:01:42,061 --> 00:01:43,520
biorąc pod uwagę naszą bliskość
na lotnisko
43
00:01:43,521 --> 00:01:45,480
i pole widzenia Overwatch
jest niedoskonały,
44
00:01:45,481 --> 00:01:47,899
więc upewnijmy się
komunikujemy się tam.
45
00:01:47,900 --> 00:01:49,317
Jakieś pytania?
46
00:01:49,318 --> 00:01:51,194
Tak, sierżancie.
Przepraszam. Porucznik.
47
00:01:51,195 --> 00:01:52,445
Wszystko dobrze.
48
00:01:52,446 --> 00:01:53,696
Wciąż się do tego przyzwyczajam
ja.
49
00:01:53,697 --> 00:01:55,365
Dlaczego nie mamy
stały obwód?
50
00:01:55,366 --> 00:01:56,533
Nasze cele wiedziały
współpracowników w okolicy.
51
00:01:56,534 --> 00:01:58,117
Nie chcemy ich
podniesienie alarmu,
52
00:01:58,118 --> 00:02:00,036
więc nasz obwód się zapełni
w ostatniej chwili.
53
00:02:00,037 --> 00:02:01,621
Dobrze nam?
Teraz przygotujmy się.
54
00:02:06,377 --> 00:02:09,462
Hej.
55
00:02:09,463 --> 00:02:10,630
Masz na to ochotę?
56
00:02:10,631 --> 00:02:12,298
Nie ma wstydu
w drugiej fali.
57
00:02:12,299 --> 00:02:13,967
Nie, mogę już iść, proszę pana.
58
00:02:13,968 --> 00:02:15,468
OK.
Rosnąć.
59
00:02:21,892 --> 00:02:22,892
Czy nasz chłopak już wstał?
60
00:02:22,893 --> 00:02:24,644
Nie widziałem go.
61
00:02:24,645 --> 00:02:26,229
Uderzał dość mocno
ubiegłej nocy.
62
00:02:44,999 --> 00:02:46,082
Policjanci!
63
00:03:01,849 --> 00:03:02,765
Idź, idź, idź.
64
00:03:04,894 --> 00:03:06,769
Funkcjonariusze strzelają
w głównym wejściu.
65
00:03:06,770 --> 00:03:08,104
Jeden funkcjonariusz nie żyje.
66
00:03:08,105 --> 00:03:09,480
Ewakuujemy się
przez stronę A.
67
00:03:09,481 --> 00:03:10,815
Wszyscy inni trzymają.
68
00:03:10,816 --> 00:03:13,109
Nie wyprzedzaj
przez główne drzwi.
69
00:03:22,077 --> 00:03:23,036
Tutaj!
70
00:03:29,293 --> 00:03:30,752
Wsiadać.
71
00:03:44,266 --> 00:03:46,017
Biegacz!
Wchodzę. Osłaniaj mnie.
72
00:03:46,018 --> 00:03:47,018
Mam.
73
00:03:57,821 --> 00:03:59,197
Ach.
74
00:04:10,960 --> 00:04:12,335
Kontrola,
Bradford i Chen wchodzą
75
00:04:12,336 --> 00:04:14,420
okno łazienki, strona wschodnia.
76
00:04:14,421 --> 00:04:16,172
Bądź poinformowany.
Potencjalny niebieski na niebieskim.
77
00:04:16,173 --> 00:04:18,883
Powtarzać.
Niebieski na niebieskim.
78
00:04:18,884 --> 00:04:20,969
Gotowy?
- Tak.
79
00:04:26,100 --> 00:04:27,850
7-Adam-15.
Pościg pieszy.
80
00:04:27,851 --> 00:04:29,769
Kobieta podejrzana o napad
kierując się na południe w kierunku Bellanca.
81
00:04:33,107 --> 00:04:34,357
Nie, nie, nie, nie, nie!
82
00:04:34,358 --> 00:04:36,859
Musisz mnie wesprzeć!
Kopia zapasowa!
83
00:04:36,860 --> 00:04:38,361
Proszę pani, policja.
84
00:04:38,362 --> 00:04:40,822
Muszę przejąć kontrolę nad twoim pojazdem.
Dzięki.
85
00:04:40,823 --> 00:04:42,323
♪ Nie udawaj
jakbyś mnie znał ♪
86
00:04:42,324 --> 00:04:43,908
♪ Uderz w sub ♪
87
00:04:43,909 --> 00:04:44,617
♪ Ciągle dmuchają
jak narkoman ♪
88
00:04:44,618 --> 00:04:45,702
Pan!
Cholera.
89
00:04:45,703 --> 00:04:47,328
Straciłem ją z oczu.
90
00:04:48,831 --> 00:04:50,289
♪ Teraz ty mówisz
mój język ♪
91
00:04:53,627 --> 00:04:55,086
Kontrola, tu Chen.
92
00:04:55,087 --> 00:04:56,921
Mamy jednego podejrzanego w areszcie,
łazienka na wschód.
93
00:04:56,922 --> 00:04:58,006
Postępujemy
przez dom.
94
00:04:58,007 --> 00:04:59,882
Funkcjonariusze zewnętrzni powinni być poinformowani,
95
00:04:59,883 --> 00:05:02,135
nadal jesteśmy w zasięgu ognia.
96
00:05:02,136 --> 00:05:04,595
Niebieski na niebieskim.
Doradzimy, kiedy będzie już wszystko jasne.
97
00:05:04,596 --> 00:05:06,014
Tak.
98
00:05:10,102 --> 00:05:12,603
♪ Teraz ty mówisz
mój język ♪
99
00:05:12,604 --> 00:05:20,028
♪ Teraz ty mówisz
mój język ♪
100
00:05:20,029 --> 00:05:21,696
♪ Wykonywanie ruchów,
robiąc to, co wybiorę ♪
101
00:05:21,697 --> 00:05:23,114
♪ Nigdy nie przegram ♪
102
00:05:23,115 --> 00:05:24,323
♪ Potrójne działo,
Ja też to rozumiem ♪
103
00:05:24,324 --> 00:05:25,700
Policja!
Pokaż mi swoje ręce!
104
00:05:25,701 --> 00:05:26,909
♪ Zmierz się z załogą ♪
105
00:05:26,910 --> 00:05:28,578
♪ To nie jest nic nowego ♪
106
00:05:28,579 --> 00:05:31,372
♪ Nie znasz zasad,
i lepiej ♪
107
00:05:31,373 --> 00:05:43,259
♪ Teraz ty mówisz
mój język ♪
108
00:05:43,260 --> 00:05:44,260
O 6:00.
109
00:05:44,261 --> 00:05:45,762
Zakuj go.
110
00:05:45,763 --> 00:05:47,638
♪ Teraz ty mówisz
mój język ♪
111
00:05:47,639 --> 00:05:49,766
Poddaję się.
112
00:05:49,767 --> 00:05:51,184
Schodzić!
Na podłodze!
113
00:05:52,269 --> 00:05:54,103
Jakieś ślady Jasona?
114
00:05:54,104 --> 00:05:56,189
Negatywny – jeszcze nie skończyliśmy
sprzątanie domu jeszcze.
115
00:06:14,958 --> 00:06:16,209
Policja!
Siła robocza!
116
00:06:16,210 --> 00:06:17,960
Pokaż mi swoje ręce!
117
00:06:19,379 --> 00:06:21,631
- Gdzie jest Jason?
- Nie wiem.
118
00:06:21,632 --> 00:06:23,674
Masz jeden strzał
w mówieniu nam prawdy.
119
00:06:23,675 --> 00:06:25,927
Przysięgam, nie wiem.
Nigdy go nie spotkałem.
120
00:06:35,229 --> 00:06:36,646
Zostań na dole, zostań na dole.
121
00:06:41,443 --> 00:06:42,819
Hej.
122
00:06:42,820 --> 00:06:43,903
Daj mi to ramię.
123
00:06:43,904 --> 00:06:45,655
Siła robocza.
124
00:06:45,656 --> 00:06:47,156
- Wszystko w porządku?
- Tak.
125
00:06:47,157 --> 00:06:48,491
- Tak?
- Jestem dobry.
126
00:06:48,492 --> 00:06:50,243
Jak do cholery się tu dostałeś
przede mną?
127
00:06:50,244 --> 00:06:51,994
Pracuj mądrzej, a nie ciężej.
128
00:06:54,832 --> 00:06:57,166
Chodź, wstawaj.
129
00:06:57,167 --> 00:06:59,001
Oj.
130
00:06:59,002 --> 00:07:00,128
Czy jesteś pewien?
wszystko w porządku?
131
00:07:00,129 --> 00:07:02,130
Tak, tak.
Jak mówiłem, Kod-4.
132
00:07:02,131 --> 00:07:04,465
7-Adam-15.
Czwarty podejrzany w areszcie.
133
00:07:04,466 --> 00:07:05,967
Kod-4.
134
00:07:05,968 --> 00:07:08,177
Kopiuj. Dom jest bezpieczny.
Wszyscy podejrzani w areszcie.
135
00:07:08,178 --> 00:07:09,554
Żadnego śladu Jasona.
136
00:07:09,555 --> 00:07:12,181
Cholera.
137
00:07:18,939 --> 00:07:20,022
♪ Raz, dwa, trzy, cztery! ♪
138
00:07:31,952 --> 00:07:34,203
{\an8}Ja tylko mówię
to nie jest świetny pomysł
139
00:07:34,204 --> 00:07:36,455
{\an8}aby pokazać swoje TO
na treningu.
140
00:07:36,456 --> 00:07:38,291
{\an8}A, ja nic takiego nie zrobiłem.
141
00:07:38,292 --> 00:07:40,751
{\an8}B, to mój pierwszy dzień
w krótkich rękawach.
142
00:07:40,752 --> 00:07:42,879
{\an8}Muszę się upewnić, że jest pokaz broni
wyskakuje.
143
00:07:42,880 --> 00:07:44,380
{\an8}Och, rozumiem.
144
00:07:44,381 --> 00:07:46,257
{\an8}Więc planujesz
w obnoszeniu się ze swoją wyższością
145
00:07:46,258 --> 00:07:47,884
{\an8}nad nowymi debiutantami?
146
00:07:47,885 --> 00:07:49,260
{\an8}Wcale nie.
147
00:07:49,261 --> 00:07:51,512
{\an8}Planuję być
gościnna obecność
148
00:07:51,513 --> 00:07:53,055
{\an8}jako doświadczony członek
programu FTO.
149
00:07:54,391 --> 00:07:55,808
{\an8}Co?
150
00:07:55,809 --> 00:07:57,894
{\an8}Doświadczony członek
programu FTO.
151
00:07:57,895 --> 00:07:59,478
{\an8}Nadal jesteś nowicjuszem.
152
00:07:59,479 --> 00:08:00,396
{\an8}Nadal musisz usiąść
w pierwszym rzędzie
153
00:08:00,397 --> 00:08:01,731
{\an8}z innymi nowicjuszami.
154
00:08:01,732 --> 00:08:02,899
{\an8}Dlaczego musisz taki być
taki hejter?
155
00:08:02,900 --> 00:08:04,025
{\an8}Jest to w opisie stanowiska.
156
00:08:05,652 --> 00:08:07,403
{\an8}Jestem bardzo zdenerwowany.
157
00:08:07,404 --> 00:08:09,197
{\an8}Jesteś zdenerwowany?
158
00:08:09,198 --> 00:08:09,906
{\an8}To głupie.
Nie rozumiesz...
159
00:08:09,907 --> 00:08:11,741
{\an8}nie denerwujesz się.
160
00:08:11,742 --> 00:08:14,410
{\an8}Nie otrzymuję i nie wyświetlam
to dwie różne rzeczy.
161
00:08:14,411 --> 00:08:15,786
{\an8}Nie mogę pozwolić, żeby wyczuli strach, koleś.
162
00:08:15,787 --> 00:08:17,205
{\an8}Zjedzą cię żywcem,
163
00:08:17,206 --> 00:08:18,915
{\an8}więc musisz iść pieszo
nieważne co.
164
00:08:22,920 --> 00:08:23,920
{\an8}Dlaczego nie jesteś jeszcze gotowy,
Uruchomić?
165
00:08:23,921 --> 00:08:25,504
{\an8}Apel zaczyna się o dziesiątej.
166
00:08:25,505 --> 00:08:27,506
{\an8}Ja, hm--my--
Przygotowuję się, proszę pana.
167
00:08:27,507 --> 00:08:28,507
{\an8}Sierżancie, proszę pana--
168
00:08:28,508 --> 00:08:30,760
{\an8}Sierżancie, proszę pana!
169
00:08:30,761 --> 00:08:32,428
{\an8}Pozwól, że to ułatwię
dla ciebie, Bootze.
170
00:08:32,429 --> 00:08:35,139
{\an8}Nie zawracaj sobie głowy sznurowaniem.
Nie pasujesz tutaj.
171
00:08:35,140 --> 00:08:36,641
{\an8}Lepiej teraz zrezygnować, niż to zrobić
zawstydzony na ulicy.
172
00:08:38,936 --> 00:08:40,895
{\an8}Coś zabawnego?
- Nie, proszę pana.
173
00:08:40,896 --> 00:08:43,731
{\an8}Mam szalony szacunek
prawdziwy sierżant musztry.
174
00:08:43,732 --> 00:08:46,442
{\an8}Wielu aspiruje, ale niewielu tym żyje,
jak to wyraźnie robisz.
175
00:08:46,443 --> 00:08:48,611
{\an8}Dzień dobry!
176
00:08:48,612 --> 00:08:50,112
{\an8}Czy to najlepsi w Akademii?
177
00:08:50,113 --> 00:08:51,739
{\an8}Negatywny.
178
00:08:51,740 --> 00:08:52,949
{\an8}Te dwa są zeskrobane
z dna beczki.
179
00:08:52,950 --> 00:08:54,951
{\an8}Mdlejąca koza i paw.
180
00:08:54,952 --> 00:08:57,286
{\an8}No cóż, witaj
do tygla, panowie.
181
00:08:57,287 --> 00:08:59,664
{\an8}Nie mogę się doczekać, aby poznać Twoje
nazwiska, jeśli przeżyjecie tydzień.
182
00:09:08,590 --> 00:09:10,049
{\an8}Hej.
183
00:09:10,050 --> 00:09:11,759
{\an8}To nie wygląda zabawnie.
- Nie jest.
184
00:09:11,760 --> 00:09:13,970
{\an8}Jedyny minus
o mianowaniu porucznika
185
00:09:13,971 --> 00:09:16,847
{\an8}czy teraz ja tu rządzę
budżetu patrolu.
186
00:09:16,848 --> 00:09:18,808
{\an8}Mam też dwóch nowych debiutantów
począwszy od dzisiaj
187
00:09:18,809 --> 00:09:21,143
{\an8}i tylko jeden dostępny
oficer szkoleniowy.
188
00:09:21,144 --> 00:09:22,729
{\an8}Och.
A co ze Smittym?
189
00:09:24,564 --> 00:09:26,941
{\an8}W każdym razie
dlatego tu jesteś.
190
00:09:26,942 --> 00:09:29,819
{\an8}Wykorzystałem moją nową rangę,
pociągnij za kilka sznurków,
191
00:09:29,820 --> 00:09:33,781
{\an8}i mam cię
tymczasowy awans do P3.
192
00:09:33,782 --> 00:09:35,074
{\an8}Wow, ja--
193
00:09:35,075 --> 00:09:36,617
{\an8}To bardzo miłe, ale...
194
00:09:36,618 --> 00:09:38,286
{\an8}Ale twoim celem jest
pracować pod przykrywką.
195
00:09:38,287 --> 00:09:39,578
{\an8}Wiem.
196
00:09:39,579 --> 00:09:40,579
{\an8}To zjawisko krótkotrwałe.
197
00:09:40,580 --> 00:09:42,581
{\an8}Pomagasz mi wyjść z kłopotów.
198
00:09:42,582 --> 00:09:44,709
{\an8}Hej, byłbym ci to winien.
199
00:09:44,710 --> 00:09:46,335
{\an8}I to będzie tylko
wzmocnić swoją pozycję
200
00:09:46,336 --> 00:09:48,212
{\an8}kiedy otwiera się miejsce na detektywa.
201
00:09:48,213 --> 00:09:49,338
{\an8}Rozumiem.
202
00:09:49,339 --> 00:09:51,424
{\an8}Jestem zaszczycony, że pytasz.
203
00:09:51,425 --> 00:09:52,633
{\an8}Nie zawiodę Cię.
204
00:09:52,634 --> 00:09:53,634
{\an8}Wiem, że tego nie zrobisz.
205
00:09:55,137 --> 00:09:56,637
{\an8}Hej.
206
00:09:56,638 --> 00:09:58,389
{\an8}Przepraszam, że przeszkadzam.
207
00:09:58,390 --> 00:09:59,974
{\an8}Chciałeś się ze mną spotkać
przed apelem?
208
00:09:59,975 --> 00:10:01,309
{\an8}Oficer Chen wkracza
209
00:10:01,310 --> 00:10:03,144
{\an8}aby jednego wyszkolić
naszych nowych debiutantów.
210
00:10:03,145 --> 00:10:06,772
{\an8}Dobry wybór.
Miała świetnego nauczyciela.
211
00:10:06,773 --> 00:10:08,524
{\an8}No cóż, czy to był nauczyciel
czy student?
212
00:10:08,525 --> 00:10:10,192
{\an8}OK, nie wiem
co to jest,
213
00:10:10,193 --> 00:10:12,611
{\an8}ale muszę kończyć
dokumenty przed apelem.
214
00:10:12,612 --> 00:10:14,363
{\an8}Dziękuję.
- Dziękuję, proszę pana.
215
00:10:14,364 --> 00:10:15,531
{\an8}Poważnie,
jeśli potrzebujesz wskazówek,
216
00:10:15,532 --> 00:10:17,116
{\an8}nie wahaj się zapytać.
- Dziękuję.
217
00:10:17,117 --> 00:10:19,243
{\an8}Ale jestem bardzo zaznajomiony
ze swoim zestawem sztuczek.
218
00:10:19,244 --> 00:10:22,330
Użyję bardziej nowoczesnego
podejście do szkolenia mojego debiutanta.
219
00:10:22,331 --> 00:10:23,456
Pokrój skórkę
z jego kanapek,
220
00:10:23,457 --> 00:10:25,249
sprawić, że poczują wsparcie?
221
00:10:25,250 --> 00:10:27,543
Moim zadaniem jest go ustawić
na sukces,
222
00:10:27,544 --> 00:10:29,045
nie pchaj go do porażki.
223
00:10:29,046 --> 00:10:30,338
Chcesz postawić na to pieniądze?
224
00:10:30,339 --> 00:10:33,257
Na czym?
Kto trenuje lepszego debiutanta?
225
00:10:33,258 --> 00:10:34,258
Nie, dziękuję.
226
00:10:34,259 --> 00:10:34,885
To tak--
227
00:10:38,555 --> 00:10:40,389
Jakie dokładnie byłyby warunki
zakładu?
228
00:10:40,390 --> 00:10:41,849
Czyj debiutant jest najlepiej wyszkolony
po miesiącu.
229
00:10:41,850 --> 00:10:43,601
Najwięcej sukcesów,
najmniejsza liczba wykroczeń,
230
00:10:43,602 --> 00:10:45,353
raporty z każdego dnia
niezależnie zweryfikowane.
231
00:10:45,354 --> 00:10:47,146
Ale rozumiem
jeśli nie chcesz mieć w tym żadnej części.
232
00:10:47,147 --> 00:10:50,149
To znaczy, jestem weteranem,
jesteś nowicjuszem TO.
233
00:10:50,150 --> 00:10:52,276
To naprawdę nie jest uczciwa rywalizacja.
234
00:10:52,277 --> 00:10:53,736
Przynieś to.
235
00:10:57,908 --> 00:10:59,575
Hej, tutaj.
236
00:10:59,576 --> 00:11:01,869
Celinę Juarez.
237
00:11:01,870 --> 00:11:04,747
Nowicjusze siedzą w pierwszym rzędzie
i rozmawiaj tylko wtedy, gdy ktoś do ciebie mówi.
238
00:11:04,748 --> 00:11:06,290
Jestem tu dziesięć miesięcy
239
00:11:06,291 --> 00:11:07,416
i jestem szczęśliwy
żeby pokazać ci liny.
240
00:11:07,417 --> 00:11:09,168
OK. To niesamowite.
Dziękuję.
241
00:11:09,169 --> 00:11:11,921
Doceniam to, ale jestem dobry.
Technicznie rzecz biorąc, jestem tylko nowicjuszem.
242
00:11:11,922 --> 00:11:14,465
Mam dwa lata służby w policji
za pasem w Teksasie.
243
00:11:14,466 --> 00:11:15,966
Oh.
244
00:11:15,967 --> 00:11:18,011
Cóż, to--
to jest niesamowite.
245
00:11:19,971 --> 00:11:22,848
Dzień dobry
i gratulacje.
246
00:11:22,849 --> 00:11:24,934
Witamy w zespole TO.
- Dziękuję.
247
00:11:24,935 --> 00:11:25,935
Więc który z was
dostaje dzwonek?
248
00:11:25,936 --> 00:11:27,520
Co? Dzwonnik?
249
00:11:27,521 --> 00:11:31,315
Tak, ten wysoki facet
pochodzi z policji w Teksasie.
250
00:11:31,316 --> 00:11:32,608
Tim i ja go poznaliśmy
w szatni.
251
00:11:32,609 --> 00:11:34,902
Wow, co za pośpiech
biegasz?
252
00:11:34,903 --> 00:11:37,113
Nie ma pośpiechu
i nie jest dzwonkiem.
253
00:11:37,114 --> 00:11:39,407
Policjanci przenoszący się z innych
Państwa muszą być nieprzeszkolone
254
00:11:39,408 --> 00:11:41,117
i przeszkolony
od wszystkich swoich złych nawyków.
255
00:11:41,118 --> 00:11:42,993
Szczerze mówiąc, modlę się
Gray daje mi dziewicę.
256
00:11:42,994 --> 00:11:44,745
W porządku.
257
00:11:44,746 --> 00:11:46,914
Dzień dobry.
Zacznijmy.
258
00:11:46,915 --> 00:11:48,124
Detektyw.
259
00:11:48,125 --> 00:11:50,418
Śledzenie
podczas wczorajszego nalotu,
260
00:11:50,419 --> 00:11:52,002
pomimo naszej wygranej
osobowości
261
00:11:52,003 --> 00:11:54,213
i przerażający
metody przesłuchań,
262
00:11:54,214 --> 00:11:56,799
Detektyw Lopez i ja
zakończyły się niepowodzeniem
263
00:11:56,800 --> 00:11:58,926
w uzyskaniu dalszego wglądu
w miejsce pobytu
264
00:11:58,927 --> 00:12:01,095
Jasona Wylera
i Oscara Hutchinsona,
265
00:12:01,096 --> 00:12:04,098
co oznacza dwa
z najniebezpieczniejszych ludzi
266
00:12:04,099 --> 00:12:07,518
kiedykolwiek aresztowaliśmy
nadal są na wolności.
267
00:12:07,519 --> 00:12:09,687
Teraz na szczęście
FBI i marszałkowie USA
268
00:12:09,688 --> 00:12:12,314
oboje są w pełni zaangażowani
w polowaniu.
269
00:12:12,315 --> 00:12:14,275
Biorąc pod uwagę nasze ciągłe spadki
270
00:12:14,276 --> 00:12:17,570
z bałaganu Monika
i Blair London stworzyli,
271
00:12:17,571 --> 00:12:21,449
ADA Wesley Evers ma
został tu tymczasowo przydzielony
272
00:12:21,450 --> 00:12:22,783
aby się upewnić
lecimy dokładnie.
273
00:12:22,784 --> 00:12:24,243
Dzień dobry.
274
00:12:24,244 --> 00:12:26,120
Rozumiem Twoje reakcje,
ale to istotne
275
00:12:26,121 --> 00:12:27,746
że egzekwowanie prawa
pokazać społeczeństwu
276
00:12:27,747 --> 00:12:29,790
że to bierzemy
skandal korupcyjny poważnie.
277
00:12:29,791 --> 00:12:31,333
Więc póki mnie tu nie ma
aby cię osądzić,
278
00:12:31,334 --> 00:12:33,502
Mam mandat
z biura prokuratora
279
00:12:33,503 --> 00:12:36,547
aby przejrzeć raporty z aresztowań
i zapewnić ich kompletność
280
00:12:36,548 --> 00:12:38,048
i żywotność.
281
00:12:38,049 --> 00:12:39,508
- Czy to tyle?
- To wszystko.
282
00:12:39,509 --> 00:12:41,177
Dziękuję, Wesleyu.
283
00:12:41,178 --> 00:12:43,137
A gdyby tego było mało,
284
00:12:43,138 --> 00:12:46,056
mamy dwóch nowych debiutantów
począwszy od dzisiaj.
285
00:12:46,057 --> 00:12:49,518
Stój, podaj swoje imię
i numery odznak.
286
00:12:49,519 --> 00:12:51,520
Cześć, jestem Seth Ridley.
287
00:12:51,521 --> 00:12:54,190
Numer odznaki 6514--
288
00:12:54,191 --> 00:12:56,192
651407.
289
00:12:56,193 --> 00:12:57,276
Cześć.
290
00:12:57,277 --> 00:13:00,905
Milesa Penna,
numer odznaki 653013.
291
00:13:00,906 --> 00:13:02,531
Dwuletni weteran
z Sugarland w Teksasie
292
00:13:02,532 --> 00:13:04,366
wydział policji.
293
00:13:04,367 --> 00:13:07,077
Wiedziałem, że jestem przeznaczony
za wielkość całe moje życie.
294
00:13:07,078 --> 00:13:08,496
Ale nie miałem zamiaru tego znaleźć
w małym miasteczku,
295
00:13:08,497 --> 00:13:09,997
więc przyjechałem do Hollywood.
296
00:13:09,998 --> 00:13:13,000
Oficer Penn.
297
00:13:13,001 --> 00:13:15,085
Czy pytałem
za komentarz redakcyjny?
298
00:13:15,086 --> 00:13:16,504
Nie, proszę pana.
To było bezpłatne.
299
00:13:16,505 --> 00:13:18,047
Dziękuję.
300
00:13:18,048 --> 00:13:20,216
Zachowaj swoje komentarze
dla siebie, synu.
301
00:13:20,217 --> 00:13:22,927
Albo odnajdziesz wielkość
gdzie indziej.
302
00:13:22,928 --> 00:13:24,428
Czy wyraziłem się jasno?
303
00:13:24,429 --> 00:13:25,846
Tak, proszę pana.
304
00:13:25,847 --> 00:13:27,223
A teraz oboje
zdobyłeś prawo tu być,
305
00:13:27,224 --> 00:13:30,309
ale musisz się wykazać
zostać.
306
00:13:30,310 --> 00:13:32,436
Zrozumiany?
obaj: Tak, proszę pana.
307
00:13:32,437 --> 00:13:35,856
Dobry. Funkcjonariuszu Penn, jesteś
przydzielony do sierżanta Bradforda.
308
00:13:35,857 --> 00:13:37,816
Funkcjonariuszu Ridley, tak będzie
jedzie z funkcjonariuszem Chenem.
309
00:13:37,817 --> 00:13:40,904
To wszystko.
Bądź tam bezpieczny.
310
00:13:42,322 --> 00:13:43,949
Tak jak się spodziewałem.
Masz dzwonek.
311
00:13:45,659 --> 00:13:47,326
- Cześć.
- Hej.
312
00:13:47,327 --> 00:13:48,577
Cześć. To będzie
przyjemność, funkcjonariuszu Chen.
313
00:13:48,578 --> 00:13:50,204
Miło mi cię poznać.
Ratujmy to wszystko
314
00:13:50,205 --> 00:13:51,247
dopóki nie zdobędziesz toreb wojennych i
założyliśmy nasz sklep, dobrze?
315
00:13:51,248 --> 00:13:52,165
- W porządku. Tak, proszę pani.
- W porządku.
316
00:13:53,500 --> 00:13:55,584
Czy jest już za późno?
poprosić o wymianę TO?
317
00:13:55,585 --> 00:13:57,253
Weź oczy
niedaleko funkcjonariusza Chena w Teksasie.
318
00:13:57,254 --> 00:13:58,420
Nie nadajesz się do oddychania
to samo powietrze.
319
00:13:58,421 --> 00:14:00,089
Idź nas urządzić.
320
00:14:00,090 --> 00:14:01,048
Po całym pawieniu
pokazałeś,
321
00:14:01,049 --> 00:14:02,633
Oczekuję perfekcji.
322
00:14:02,634 --> 00:14:04,134
Będę cię oceniać
na poważnym zakręcie.
323
00:14:07,764 --> 00:14:09,265
Co?
- Och, nic.
324
00:14:09,266 --> 00:14:11,433
Po prostu lubię swoje szanse
już teraz.
325
00:14:14,479 --> 00:14:15,563
Słyszałem, że zostałeś wygwizdany
w apelu.
326
00:14:15,564 --> 00:14:16,564
Kogo ranię?
327
00:14:16,565 --> 00:14:17,773
W porządku.
Mogę to wziąć.
328
00:14:17,774 --> 00:14:19,400
I mieć żonę
pobić ludzi
329
00:14:19,401 --> 00:14:20,651
które są dla mnie niemiłe
nie przysporzy mi żadnych fanów.
330
00:14:20,652 --> 00:14:21,360
Mówię tylko,
Utnę sukę.
331
00:14:23,572 --> 00:14:25,656
Miło, że Metro ci pozwoliło
skorzystać z biura łącznikowego.
332
00:14:25,657 --> 00:14:27,283
Tak, potrzebuję prywatności.
333
00:14:27,284 --> 00:14:29,159
Muszę jeszcze dokończyć
przeglądając nagrania końcowe
334
00:14:29,160 --> 00:14:30,452
z Blair London
sesje terapeutyczne.
335
00:14:30,453 --> 00:14:31,787
Takie przerażające.
336
00:14:31,788 --> 00:14:33,414
Tak, opowiedz mi o tym.
337
00:14:33,415 --> 00:14:35,416
Jedyne, co czuję, to brudne słuchanie
do tajemnic wszystkich.
338
00:14:35,417 --> 00:14:36,709
Zwłaszcza kiedy
większość jest tylko winna
339
00:14:36,710 --> 00:14:38,003
bycia ludźmi
w trudnej sytuacji emocjonalnej.
340
00:14:39,546 --> 00:14:41,130
Hej.
341
00:14:41,131 --> 00:14:42,590
Jakieś wieści o Monice?
342
00:14:42,591 --> 00:14:44,759
Nie, odkąd uniknęła Interpolu
w Boliwii.
343
00:14:51,975 --> 00:14:54,268
{\an8}Dlaczego kazałeś mi czekać
tak długo, żeby nosić krótkie rękawy?
344
00:14:54,269 --> 00:14:56,395
{\an8}Aaron dopiął swego wcześniej
w swoim debiutanckim roku.
345
00:14:56,396 --> 00:14:57,980
Trzeba było na nie zasłużyć.
346
00:14:57,981 --> 00:14:59,732
Jak Aaron sobie radzi?
w każdym razie w północnym Hollywood?
347
00:14:59,733 --> 00:15:00,983
Osiedla się.
348
00:15:00,984 --> 00:15:02,192
Szczęśliwy, że nikt
na stacji
349
00:15:02,193 --> 00:15:03,694
wie, że był pacjentem
firmy Blair.
350
00:15:03,695 --> 00:15:05,738
Boże, to takie uwalniające.
351
00:15:05,739 --> 00:15:07,489
I wyraźnie rozprasza.
352
00:15:07,490 --> 00:15:08,991
{\an8}Być może muszę cofnąć
przywilej.
353
00:15:08,992 --> 00:15:10,827
Nie, nie.
Świętowałem wystarczająco.
354
00:15:14,706 --> 00:15:16,081
Ojej.
Po prawej.
355
00:15:21,713 --> 00:15:23,339
7-Adam-15.
356
00:15:23,340 --> 00:15:24,882
Możliwe zakłócenia
w aptece El Adobe.
357
00:15:24,883 --> 00:15:26,175
Kod-6 do zbadania.
358
00:15:36,936 --> 00:15:38,020
Chodź, chodź! Spieszyć się!
359
00:15:38,021 --> 00:15:41,523
Ja-jadę tak szybko jak tylko mogę.
360
00:15:41,524 --> 00:15:43,692
7-Adam-15.
Mamy uzbrojony 211.
361
00:15:43,693 --> 00:15:45,444
Wyślij kopię zapasową.
362
00:15:45,445 --> 00:15:46,528
Gotowy?
363
00:15:50,200 --> 00:15:52,201
Co to jest tutaj?
Te tlenki?
364
00:15:52,202 --> 00:15:54,370
Ten duży, ten duży.
365
00:15:54,371 --> 00:15:56,538
Mocna rzecz, daj spokój,
potężna rzecz.
366
00:15:56,539 --> 00:15:57,665
Spieszyć się!
367
00:15:57,666 --> 00:15:58,957
Idź, idź, idź, idź!
368
00:15:58,958 --> 00:16:01,961
Chcesz, żeby cię dzisiaj zastrzelono?
369
00:16:25,276 --> 00:16:26,276
Nolana?
370
00:16:26,277 --> 00:16:27,361
Jestem dobry!
Iść!
371
00:16:31,783 --> 00:16:34,076
- Wyjdź z samochodu!
- O mój Boże!
372
00:16:36,037 --> 00:16:37,371
Kontrola,
podejrzany właśnie zastrzelił ofiarę
373
00:16:37,372 --> 00:16:38,914
i uciekli na północ na Kingsley
w szarym pojeździe.
374
00:16:38,915 --> 00:16:40,791
Częściowa płyta, Edward 2-3-9.
375
00:16:40,792 --> 00:16:42,793
Potrzebuję RA dla
ofiara to 30-letni mężczyzna,
376
00:16:42,794 --> 00:16:44,086
pojedynczy GSW w klatkę piersiową.
377
00:16:44,087 --> 00:16:46,338
Zrozumiałem.
Po prostu oddychaj.
378
00:16:51,803 --> 00:16:53,512
To bardzo proste.
379
00:16:53,513 --> 00:16:54,763
Wiesz, moja praca polega na tym
przygotuj Cię na sukces.
380
00:16:54,764 --> 00:16:56,432
Ale sprawy toczą się zbyt szybko
na ulicy
381
00:16:56,433 --> 00:16:58,016
{\an8}żebym cię rozpieszczał.
Tak?
382
00:16:58,017 --> 00:16:59,059
Tak.
Rozumiem.
383
00:16:59,060 --> 00:17:01,311
Weź mnie pod uwagę
jak twoja gąbka.
384
00:17:01,312 --> 00:17:04,440
Chętnie się wchłonę
całą swoją wiedzę.
385
00:17:04,441 --> 00:17:05,941
{\an8- Wszystkie jednostki, miejcie się na baczności
dla szarego pojazdu.
386
00:17:05,942 --> 00:17:08,777
{\an8Częściowa tablica rejestracyjna,
Edwarda 2-3-9.
387
00:17:08,778 --> 00:17:09,945
Podejrzany to biały mężczyzna,
czarna koszula, brązowa koszula,
388
00:17:09,946 --> 00:17:11,447
uzbrojony i niebezpieczny.
389
00:17:11,448 --> 00:17:12,781
Strzały padły,
co najmniej jedną ofiarę.
390
00:17:12,782 --> 00:17:14,533
Stan nieznany.
391
00:17:14,534 --> 00:17:16,785
OK.
392
00:17:16,786 --> 00:17:19,288
Oficer Ridley,
jakie są nasze dalsze działania?
393
00:17:19,289 --> 00:17:20,789
Hmm--
394
00:17:20,790 --> 00:17:21,874
Nie chcesz wiedzieć
dystans podróży?
395
00:17:21,875 --> 00:17:22,875
Element czasu.
396
00:17:22,876 --> 00:17:24,460
{\an8}- Jasne.
- Tak?
397
00:17:24,461 --> 00:17:26,962
{\an8}Kontrola, jaki jest nasz DOT
i element czasu?
398
00:17:26,963 --> 00:17:29,131
{\an8- Sześć minut temu.
Na południe od Garmond.
399
00:17:29,132 --> 00:17:31,049
Co oznacza, że kieruje
z dala od nas.
400
00:17:31,050 --> 00:17:33,427
Nie, Garmond jest na północ od nas,
401
00:17:33,428 --> 00:17:35,554
co oznacza, że nadejdzie
w naszym kierunku.
402
00:17:35,555 --> 00:17:37,473
Dobry. I prawdopodobnie jest
skierował się w stronę autostrady.
403
00:17:37,474 --> 00:17:39,057
Ale ruch jest duży
o tej porze poranka,
404
00:17:39,058 --> 00:17:40,851
więc jeśli się pośpieszymy...
405
00:17:40,852 --> 00:17:43,145
{\an8}Możemy go po prostu dogonić.
406
00:17:43,146 --> 00:17:44,646
{\an8}Chcesz zapalić światła?
407
00:17:47,901 --> 00:17:49,651
Czy wszyscy macie
czytniki tablic rejestracyjnych?
408
00:17:49,652 --> 00:17:51,820
Zakładam, że tak
takie duże miasto.
409
00:17:51,821 --> 00:17:53,781
Tak, robimy to.
Dokąd z tym idziesz?
410
00:17:53,782 --> 00:17:55,491
Podłączam częściowo.
411
00:17:55,492 --> 00:17:56,868
Poproś o wyszukiwanie w czasie rzeczywistym
tej okolicy.
412
00:18:00,288 --> 00:18:02,998
Wszystko w porządku, kochanie.
Nic ci nie będzie.
413
00:18:02,999 --> 00:18:04,249
O mój Boże, nasza córka.
Ona jest w szkole.
414
00:18:04,250 --> 00:18:05,250
Karta Westside.
415
00:18:05,251 --> 00:18:06,502
Jest OK, jest OK.
416
00:18:06,503 --> 00:18:07,795
Oficer Juarez i ja
pojde ją odebrać
417
00:18:07,796 --> 00:18:09,087
i przyprowadź ją do siebie, OK?
- Dziękuję.
418
00:18:09,088 --> 00:18:10,672
Ma na imię Nikki.
- Nikki. OK.
419
00:18:14,969 --> 00:18:16,345
- Jak źle?
- Zły.
420
00:18:16,346 --> 00:18:18,597
Strzał w klatkę piersiową,
puls jest nierówny.
421
00:18:18,598 --> 00:18:20,599
Coś Cię niepokoi?
422
00:18:20,600 --> 00:18:22,810
Po prostu... była chwila
wewnątrz apteki
423
00:18:22,811 --> 00:18:26,480
gdzie mogłem to mieć
strzelił, ale go nie wziąłem.
424
00:18:26,481 --> 00:18:27,856
Myślisz, że to obywatel
złapać kulę na zewnątrz
425
00:18:27,857 --> 00:18:29,191
czy to twoja wina?
426
00:18:29,192 --> 00:18:31,318
Nie, po prostu nie mogłem stwierdzić, czy...
427
00:18:31,319 --> 00:18:32,903
gdyby moje tło było jasne,
428
00:18:32,904 --> 00:18:35,948
i wtedy się okazuje
to nie było.
429
00:18:35,949 --> 00:18:37,533
Nie miałeś pewności
mógłbyś oddać strzał?
430
00:18:37,534 --> 00:18:39,535
Nie, proszę pana.
431
00:18:39,536 --> 00:18:40,953
Mówię, że nie byłem pewny siebie
Oddałem czysty strzał,
432
00:18:40,954 --> 00:18:42,746
i okazało się, że miałem rację.
433
00:18:42,747 --> 00:18:44,665
Słuchaj, Nolan, jesteśmy w...
podejmowanie decyzji w ułamku sekundy.
434
00:18:44,666 --> 00:18:46,416
Nie ma sensu zgadywać
435
00:18:46,417 --> 00:18:47,835
dopóki nie sprawdzimy
nagranie z kamery ciała.
436
00:18:47,836 --> 00:18:49,461
Tak, proszę pana.
437
00:18:52,549 --> 00:18:54,091
Jesteś gotowy?
438
00:18:54,092 --> 00:18:55,509
Tak.
439
00:18:55,510 --> 00:18:59,054
Musimy odebrać
ich córka w drodze.
440
00:18:59,055 --> 00:19:00,722
Dziękuję, doktorze London.
441
00:19:00,723 --> 00:19:03,058
Cieszę się, że w końcu to zrobię
móc się odciążyć.
442
00:19:03,059 --> 00:19:04,476
Do zobaczenia w przyszłym tygodniu.
443
00:19:04,477 --> 00:19:06,645
OK.
Żadnych obciążających informacji.
444
00:19:06,646 --> 00:19:08,939
Wyczyszczone.
445
00:19:08,940 --> 00:19:10,190
Znowu miałem ten sen, doktorze.
446
00:19:10,191 --> 00:19:11,733
Tym razem było jeszcze goręcej.
447
00:19:11,734 --> 00:19:13,694
To, co mi zrobiła.
448
00:19:13,695 --> 00:19:15,404
Poważnie,
staje się to problemem.
449
00:19:15,405 --> 00:19:17,447
To znaczy, jak mam to zrobić
pracować obok Angeli Lopez
450
00:19:17,448 --> 00:19:19,074
kiedy mogę myśleć tylko o tym
to jak bardzo chcę--
451
00:19:27,542 --> 00:19:30,085
Cóż, myślę, że tak będzie najlepiej
jeśli pozwolimy twojej mamie wyjaśnić.
452
00:19:30,086 --> 00:19:33,005
Ale jaki wypadek?
453
00:19:33,006 --> 00:19:36,758
Czy z moim tatą będzie wszystko w porządku?
454
00:19:36,759 --> 00:19:38,135
Mamy nadzieję, że tak.
455
00:19:38,136 --> 00:19:39,928
Ma najlepszych lekarzy,
456
00:19:39,929 --> 00:19:41,555
i będziemy na
szpitala w ciągu kilku minut.
457
00:19:41,556 --> 00:19:43,265
W porządku?
458
00:19:43,266 --> 00:19:44,766
OK.
459
00:19:44,767 --> 00:19:46,935
Wszystkie jednostki,
Zarejestrowano 211 podejrzanych tablic
460
00:19:46,936 --> 00:19:50,522
kieruję się na zachód, przecznica 2100
Lincolna dziesięć minut temu
461
00:19:50,523 --> 00:19:52,900
ale pojazd nie przejechał
przez następne skrzyżowanie.
462
00:19:52,901 --> 00:19:54,151
To po prostu
za rogiem.
463
00:19:54,152 --> 00:19:55,360
Na Lincoln jest alejka.
464
00:19:55,361 --> 00:19:57,488
{\an8}Może porzucił samochód
tam na dole.
465
00:20:00,241 --> 00:20:02,200
{\an8}O mój Boże.
Oto jest.
466
00:20:02,201 --> 00:20:03,744
{\an8}OK, skup się, funkcjonariuszu Ridley.
467
00:20:03,745 --> 00:20:05,329
{\an8}Czy mam tu zaparkować?
lub przysunąć się bliżej?
468
00:20:05,330 --> 00:20:06,914
{\an8}My, uh, parkujemy tutaj.
469
00:20:06,915 --> 00:20:08,373
{\an8}Dlaczego?
470
00:20:08,374 --> 00:20:09,917
Ponieważ nie widzimy
jeśli podejrzany
471
00:20:09,918 --> 00:20:11,043
jest w pojeździe, czy nie,
472
00:20:11,044 --> 00:20:13,045
więc bezpieczniej jest podejść
pieszo.
473
00:20:13,046 --> 00:20:14,547
{\an8}Zgadza się.
474
00:20:15,715 --> 00:20:18,634
{\an8}7-Adam-19, mam oczy
w podejrzanym pojeździe.
475
00:20:18,635 --> 00:20:20,969
Zachodnia strona alei,
2100 blok Lincolna.
476
00:20:20,970 --> 00:20:23,430
Pokaż nam Code-6, abyśmy mogli to zbadać.
Wyślij kopię zapasową.
477
00:20:23,431 --> 00:20:25,516
Skopiuj to, 7-Adam-19.
Bądź ostrożny.
478
00:20:28,394 --> 00:20:31,772
W porządku.
Powiedz mi, jak podchodzimy.
479
00:20:31,773 --> 00:20:33,440
Wyciągnęliśmy broń,
podchodzimy ostrożnie,
480
00:20:33,441 --> 00:20:35,025
próbujemy wezwać kierowcę.
481
00:20:35,026 --> 00:20:36,360
Jeśli nie zareaguje,
482
00:20:36,361 --> 00:20:37,611
wtedy możemy
podejdź trochę bliżej.
483
00:20:37,612 --> 00:20:39,529
Zawsze upewnij się, że tak jest
dostępna droga wyjścia.
484
00:20:39,530 --> 00:20:41,657
I sprawdzimy bagażnik
w drodze na górę.
485
00:20:41,658 --> 00:20:43,659
To SUV.
Nie ma bagażnika.
486
00:20:43,660 --> 00:20:45,160
Nie tylko papuguj
szkolenie w akademii, OK?
487
00:20:45,161 --> 00:20:46,161
To jest prawdziwy świat.
488
00:20:46,162 --> 00:20:47,162
Prawidłowy.
Tak, proszę pani.
489
00:20:47,163 --> 00:20:48,163
W porządku.
490
00:20:50,458 --> 00:20:52,542
Kontrola, możemy się upewnić
że nikt nie jedzie na północ
491
00:20:52,543 --> 00:20:53,877
do tej alei
na wypadek pożaru?
492
00:20:53,878 --> 00:20:55,295
Skopiuj to, 7-Adam-19.
493
00:20:55,296 --> 00:20:57,547
To dobre połączenie.
494
00:20:57,548 --> 00:20:59,675
Kierowca!
To jest policja!
495
00:20:59,676 --> 00:21:03,845
Opuść okno
i pokaż mi swoje ręce!
496
00:21:05,974 --> 00:21:07,307
Pokaż mi swoje ręce!
497
00:21:07,308 --> 00:21:09,184
Zrób to teraz!
498
00:21:09,185 --> 00:21:10,686
Uważaj na swój pysk.
499
00:21:10,687 --> 00:21:11,895
Przepraszam, przepraszam.
500
00:21:11,896 --> 00:21:13,855
- Idź tędy.
- OK.
501
00:21:15,441 --> 00:21:16,692
Widzę podejrzanego.
502
00:21:16,693 --> 00:21:19,695
Pokaż mi swoje ręce!
503
00:21:19,696 --> 00:21:20,988
Wygląda na martwego.
504
00:21:20,989 --> 00:21:22,406
Nie możemy być tego pewni.
505
00:21:22,407 --> 00:21:23,991
Chodź z tej strony.
506
00:21:23,992 --> 00:21:25,784
Otworzę drzwi.
507
00:21:25,785 --> 00:21:26,702
Łapiesz go za ramiona,
wyciągnij je na trzy.
508
00:21:26,703 --> 00:21:28,036
OK?
- OK.
509
00:21:29,247 --> 00:21:30,914
Jeden, dwa.
510
00:21:39,215 --> 00:21:40,632
Hej, nie daj się chorobie.
511
00:21:40,633 --> 00:21:41,925
OK.
512
00:21:41,926 --> 00:21:43,093
Nie wymiotuj na niego.
513
00:21:43,094 --> 00:21:45,470
NIE.
514
00:21:45,471 --> 00:21:47,139
Cholera.
515
00:21:47,140 --> 00:21:49,141
Ridley, po prostu
zanieczyścił miejsce zbrodni.
516
00:21:49,142 --> 00:21:50,934
Przepraszam.
517
00:21:50,935 --> 00:21:53,645
7-Adam-19,
211 podejrzanych w areszcie.
518
00:21:53,646 --> 00:21:56,148
{\an8Potrzebujemy RA ze względu na możliwe OD.
519
00:21:56,149 --> 00:21:57,315
Pewnie żartował
na naprawę
520
00:21:57,316 --> 00:21:59,026
kiedy okradł aptekę.
521
00:21:59,027 --> 00:22:01,820
Zatrzymałem się, żeby jak najszybciej się narkotyzować
ponieważ uważał, że jest to bezpieczne.
522
00:22:01,821 --> 00:22:04,614
Z drugiej strony, podatnicy
Zaoszczędź miliony, jeśli go kopnie.
523
00:22:04,615 --> 00:22:06,575
Nigdy nie kibicujemy podejrzanemu
umrzeć, funkcjonariuszu Penn.
524
00:22:06,576 --> 00:22:08,076
Tak, całkowicie.
525
00:22:08,077 --> 00:22:10,829
{\an8}Ja tylko mówię--
526
00:22:10,830 --> 00:22:12,372
{\an8}Na koniec mała akcja
naszych własnych.
527
00:22:14,542 --> 00:22:16,501
{\an8}Zgłoszono kradzież
wcześnie dziś rano.
528
00:22:16,502 --> 00:22:18,295
{\an8}Podjedź blisko
i przestrzelę opony.
529
00:22:18,296 --> 00:22:19,337
Żartuję, stary.
530
00:22:32,018 --> 00:22:33,351
Och, to bolało.
531
00:22:34,979 --> 00:22:37,439
OK, co--
532
00:22:37,440 --> 00:22:38,774
Policja!
Pokaż mi swoje ręce!
533
00:22:38,775 --> 00:22:40,692
Pokaż mi swoje cholerne ręce!
534
00:22:40,693 --> 00:22:42,986
Ach, on biega!
535
00:22:42,987 --> 00:22:44,738
Schodzić!
Pokaż mi swoje ręce!
536
00:22:46,783 --> 00:22:48,450
Powinieneś był poczekać.
537
00:22:48,451 --> 00:22:49,785
To wszystko było złe, Teksasie.
538
00:22:49,786 --> 00:22:51,203
Uderz jednego,
wyskoczyłeś z samochodu
539
00:22:51,204 --> 00:22:52,412
podczas gdy ja próbowałem
komunikować się.
540
00:22:52,413 --> 00:22:53,497
A co jeśli próbowałem?
ci powiedzieć
541
00:22:53,498 --> 00:22:55,582
Widziałem broń
czy drugi podejrzany?
542
00:22:55,583 --> 00:22:57,292
Uderzenie drugie, skończyłeś
przed moim polem ostrzału,
543
00:22:57,293 --> 00:22:59,419
więc nie mogłem się zaangażować
nawet gdybym musiał.
544
00:22:59,420 --> 00:23:01,963
I uderz trzeci, idąc
tylko po stronie kierowcy,
545
00:23:01,964 --> 00:23:03,423
opuściłeś drogę ucieczki
od strony pasażera.
546
00:23:03,424 --> 00:23:04,800
I nawet mnie nie zaczynaj
547
00:23:04,801 --> 00:23:06,134
na twoim małym
Komentarz „przestrzel opony”.
548
00:23:06,135 --> 00:23:07,594
Teraz jest to stała część
tej sprawy.
549
00:23:07,595 --> 00:23:09,137
To może nie brzmieć
podobnie jak teraz,
550
00:23:09,138 --> 00:23:10,597
ale poczekaj do wolności obywatelskiej
prawnik o tym słyszy.
551
00:23:10,598 --> 00:23:12,099
Może napiszę do tego dzieciaka
sprawdza od lat.
552
00:23:25,029 --> 00:23:26,696
W porządku, za karę
za bycie kowbojem,
553
00:23:26,697 --> 00:23:28,240
sprawdzasz każdy VIN
w tym skradzionym pojeździe
554
00:23:28,241 --> 00:23:29,908
aby mieć pewność, że pasuje.
555
00:23:29,909 --> 00:23:31,618
To zajmie wiele godzin, sierżancie.
556
00:23:31,619 --> 00:23:33,245
To sierżant Bradford,
nie sierżancie.
557
00:23:33,246 --> 00:23:34,204
Jesteś zbyt chętny
wpaść w kłopoty,
558
00:23:34,205 --> 00:23:35,248
więc cię spowalniam.
559
00:23:36,499 --> 00:23:38,208
Wycofaj się.
560
00:23:38,209 --> 00:23:39,543
Czekać. Dlaczego?
Po co ten alarm?
561
00:23:39,544 --> 00:23:41,044
Wycofaj się!
562
00:23:41,045 --> 00:23:42,420
Garaż każdego działu
ma licznik Geigera.
563
00:23:42,421 --> 00:23:44,756
Ten samochód, który przywieźliśmy
jest radioaktywny.
564
00:23:46,926 --> 00:23:48,844
12 godzin temu, bomba atomowa w walizce
przybył na statek towarowy Marynarki Wojennej
565
00:23:48,845 --> 00:23:50,387
z Europy Wschodniej.
566
00:23:50,388 --> 00:23:51,596
To relikt zimnej wojny
z Ukrainy
567
00:23:51,597 --> 00:23:53,640
to się przewróciło
do rozbiórki.
568
00:23:53,641 --> 00:23:55,517
Chodziło o bezpieczny konwój
zabrać go do Oklahomy
569
00:23:55,518 --> 00:23:57,435
zostać wycofany z eksploatacji,
ale broń nuklearna zaginęła
570
00:23:57,436 --> 00:23:58,937
w porcie
gdzieś przed świtem.
571
00:23:58,938 --> 00:24:00,355
Jak to do cholery jest
to się stało?
572
00:24:00,356 --> 00:24:01,523
To właśnie mamy
desperacko próbowałem
573
00:24:01,524 --> 00:24:02,941
dowiedzieć się,
wraz z tym, kto to wziął
574
00:24:02,942 --> 00:24:04,484
i czym oni do cholery są
planuje z tym zrobić.
575
00:24:04,485 --> 00:24:06,236
A ty nie pomyślałeś
poinformować policję Los Angeles?
576
00:24:06,237 --> 00:24:07,696
Było wiele
presja, aby zachować ciszę,
577
00:24:07,697 --> 00:24:08,697
żeby nie panikować ludzi.
578
00:24:08,698 --> 00:24:10,073
Sprzeciwiłem się temu,
579
00:24:10,074 --> 00:24:11,783
ale decyzja została podjęta
w górę łańcucha pokarmowego.
580
00:24:13,494 --> 00:24:14,286
Jesteś z nami.
581
00:24:14,287 --> 00:24:16,872
Idź przestudiuj swoją Księgę Rook.
582
00:24:16,873 --> 00:24:18,707
Zamknij to.
583
00:24:20,543 --> 00:24:22,961
Skradziono broń nuklearną z pola bitwy
z portu dziś rano.
584
00:24:22,962 --> 00:24:24,880
I plecak OG
waży około 80 funtów,
585
00:24:24,881 --> 00:24:26,756
dzięki czemu jest bardzo mobilny.
586
00:24:26,757 --> 00:24:28,508
O czym ty wiesz
właściciel skradzionego samochodu?
587
00:24:28,509 --> 00:24:30,302
Paul Scoville, 31,
wynajęty policjant w porcie.
588
00:24:30,303 --> 00:24:31,761
Niedawno rozwiedziony.
589
00:24:31,762 --> 00:24:33,263
Zakładam, że problemy finansowe,
590
00:24:33,264 --> 00:24:34,639
ale nie mogę potwierdzić
dopóki nie wyciągnę jego finansów.
591
00:24:34,640 --> 00:24:36,391
Masz pojęcie, gdzie on teraz jest?
592
00:24:36,392 --> 00:24:38,685
Nie. Zadzwoniłem do jego domu,
jego komórka, nie otrzymałem odpowiedzi.
593
00:24:38,686 --> 00:24:39,978
Ale właśnie się dowiedziałem
jest interesującą osobą
594
00:24:39,979 --> 00:24:41,688
pięć sekund temu.
595
00:24:41,689 --> 00:24:42,981
Będę miał biuro
pracować nad nakazami.
596
00:24:42,982 --> 00:24:44,983
- Znani współpracownicy też?
- Och, absolutnie.
597
00:24:44,984 --> 00:24:46,318
Będziemy się podpinać
całe menu na ten temat.
598
00:24:46,319 --> 00:24:48,737
Dom, telefon, szafki do przechowywania,
Skrzynki pocztowe,
599
00:24:48,738 --> 00:24:50,488
i to samo
dla wszystkich znanych współpracowników.
600
00:24:50,489 --> 00:24:52,657
Każdy, kogo uda nam się ustalić
wyraźny związek z.
601
00:24:52,658 --> 00:24:53,909
Zmobilizuję HTZ.
602
00:24:53,910 --> 00:24:54,910
Czy możesz zdobyć Metro i SWAT
na bieżąco?
603
00:24:54,911 --> 00:24:56,328
- Oczywiście.
- Dobry.
604
00:24:56,329 --> 00:24:57,913
Będziemy potrzebować
aby się przygotować i przygotować,
605
00:24:57,914 --> 00:24:58,997
bo kiedy to
czas się ruszyć,
606
00:24:58,998 --> 00:25:00,415
będziemy musieli działać szybko.
607
00:25:00,416 --> 00:25:02,834
Kopia.
608
00:25:07,590 --> 00:25:09,007
Hej.
609
00:25:09,008 --> 00:25:10,342
Oni oficjalnie
zwany czasem śmierci o godzinie 1329.
610
00:25:10,343 --> 00:25:11,676
Prawidłowy.
611
00:25:11,677 --> 00:25:13,136
Zapisz to.
612
00:25:13,137 --> 00:25:14,512
I nadal to robią
zrobić sekcję zwłok,
613
00:25:14,513 --> 00:25:16,306
ale wydaje się całkiem jasne
to było przedawkowanie, więc...
614
00:25:16,307 --> 00:25:17,849
Słuchaj, mniej więcej wcześniej.
615
00:25:17,850 --> 00:25:19,309
Nie, spójrz, rozumiem.
616
00:25:19,310 --> 00:25:20,685
To twoje pierwsze zwłoki.
617
00:25:20,686 --> 00:25:22,229
Wszystkie te płyny,
dotarło to do ciebie.
618
00:25:22,230 --> 00:25:24,314
Ale musimy chronić
scena.
619
00:25:24,315 --> 00:25:26,274
Tak, nie, ja--ja--
620
00:25:26,275 --> 00:25:27,442
tak, mamy
chronić scenę,
621
00:25:27,443 --> 00:25:28,235
ale to nie jest takie proste.
622
00:25:28,236 --> 00:25:29,444
I--
623
00:25:29,445 --> 00:25:31,821
to nie jest mój pierwszy OD.
624
00:25:31,822 --> 00:25:35,492
Miałem z powrotem tę dziewczynę
w pierwszej klasie liceum,
625
00:25:35,493 --> 00:25:37,786
i znalazłem ją po balu
626
00:25:37,787 --> 00:25:39,496
w łazience
w domu Rory’ego Hatchera.
627
00:25:39,497 --> 00:25:42,123
I, hm...
628
00:25:42,124 --> 00:25:43,750
miała przewrócone oczy,
Wiesz, że,
629
00:25:43,751 --> 00:25:46,127
I--
630
00:25:46,128 --> 00:25:47,629
Nie oddychała,
więc próbowałem jej przeprowadzić resuscytację krążeniowo-oddechową,
631
00:25:47,630 --> 00:25:49,464
Ale--
632
00:25:49,465 --> 00:25:51,341
Nie mogłem poczuć smaku
jej chorego z ust
633
00:25:51,342 --> 00:25:53,760
przez jakieś dwa dni.
634
00:25:53,761 --> 00:25:56,346
I wciąż czuję ten smak
gdybym ja...
635
00:25:58,266 --> 00:25:59,808
I--
636
00:25:59,809 --> 00:26:02,060
Nie byłem delikatny
kwiat tam dzisiaj, OK?
637
00:26:02,061 --> 00:26:03,478
To wszystko po prostu wróciło w pośpiechu.
638
00:26:03,479 --> 00:26:04,854
I obiecuję, że tak nie jest
się powtórzy.
639
00:26:04,855 --> 00:26:06,982
Seth, to okropne.
640
00:26:06,983 --> 00:26:08,650
Przykro mi, że cię to spotkało.
641
00:26:08,651 --> 00:26:11,736
Ale w tej pracy tak
oddzielić się od osobistego.
642
00:26:11,737 --> 00:26:13,321
To najtrudniejsza rzecz
musimy zrobić.
643
00:26:13,322 --> 00:26:16,658
Ponieważ jeśli stracimy kontrolę,
dzieją się złe rzeczy, prawda?
644
00:26:16,659 --> 00:26:18,035
Zrozumiany.
645
00:26:20,079 --> 00:26:21,497
Właśnie tutaj.
646
00:26:25,084 --> 00:26:27,002
Jakieś wieści?
647
00:26:27,003 --> 00:26:29,379
Mąż zmarł na stole
kilka minut temu.
648
00:26:29,380 --> 00:26:31,131
Ona jeszcze nie wie.
649
00:26:31,132 --> 00:26:33,383
To trudne.
Dlaczego jej nie powiedzieli?
650
00:26:33,384 --> 00:26:34,634
Poprosiliśmy ich, aby chwilę zaczekali.
651
00:26:34,635 --> 00:26:36,428
Musimy przyjąć oświadczenie,
652
00:26:36,429 --> 00:26:38,514
i nie będzie w żadnym stanie
żeby nam jednego dała, gdy będzie o tym wiedzieć.
653
00:26:40,891 --> 00:26:43,018
To znaczy, to po prostu wydaje się niewłaściwe,
Wiesz, że,
654
00:26:43,019 --> 00:26:44,561
żeby ukryć przed nią wieści.
655
00:26:44,562 --> 00:26:46,021
Tak i czekam
kolejne dziesięć minut
656
00:26:46,022 --> 00:26:47,397
nie pogorszy sprawy.
657
00:26:48,858 --> 00:26:51,026
To Szary.
Tak, proszę pana.
658
00:26:51,027 --> 00:26:52,610
Jestem tu z
Agent specjalny Garza.
659
00:26:52,611 --> 00:26:54,821
Mamy sytuację
to nie jest do transmisji.
660
00:26:54,822 --> 00:26:56,573
Broń nuklearna na polu bitwy jest na wolności.
661
00:26:56,574 --> 00:26:58,116
Mały plon,
ale duże rozproszenie.
662
00:26:58,117 --> 00:26:59,117
Potrzebujemy Cię
i funkcjonariusz Juarez
663
00:26:59,118 --> 00:27:00,410
iść i patrzeć
dom podejrzanego
664
00:27:00,411 --> 00:27:02,037
podczas mobilizacji FBI i SWAT.
665
00:27:02,038 --> 00:27:03,246
Adres do Twojej skrzynki.
666
00:27:03,247 --> 00:27:05,165
Tak, panowie.
Na tym.
667
00:27:05,166 --> 00:27:06,666
- Co się dzieje?
- Nic dobrego.
668
00:27:12,548 --> 00:27:14,591
Detektyw Graham, prawda?
669
00:27:14,592 --> 00:27:17,052
Tak, proszę pana.
670
00:27:17,053 --> 00:27:19,471
Jesteś monitorem w holu
z biura prokuratora.
671
00:27:20,848 --> 00:27:22,432
Jestem zachwycony
jesteś tutaj.
672
00:27:22,433 --> 00:27:25,143
Wszystko, co możesz zrobić, aby poprawić
w dokumentach patrolu
673
00:27:25,144 --> 00:27:27,228
jest ratunkiem.
674
00:27:27,229 --> 00:27:30,273
Pracujesz z moją żoną,
Angela Lopez.
675
00:27:30,274 --> 00:27:31,691
Och, tak.
676
00:27:31,692 --> 00:27:32,984
Ona jest niesamowita.
- Mhm.
677
00:27:32,985 --> 00:27:33,985
Pewnie, że już to wiesz.
678
00:27:33,986 --> 00:27:35,904
Tak, wiem.
679
00:27:35,905 --> 00:27:38,156
Muszę przyznać, że nie
myślę, że przetrwacie.
680
00:27:38,157 --> 00:27:39,908
Zawsze myślałem
skończyłaby z policjantem.
681
00:27:41,702 --> 00:27:45,622
A jednak tu jesteśmy,
szczęśliwie żonaty, dwójka dzieci.
682
00:27:45,623 --> 00:27:47,666
Cóż, musisz być
robić coś dobrze.
683
00:27:54,340 --> 00:27:55,132
Trochę więcej.
684
00:27:58,052 --> 00:27:59,887
Właśnie tam.
Doskonały.
685
00:28:06,477 --> 00:28:07,894
Jak się masz?
686
00:28:07,895 --> 00:28:10,230
Nic mi nie jest.
687
00:28:10,231 --> 00:28:11,856
Jeśli chcesz porozmawiać
o czymkolwiek--
688
00:28:11,857 --> 00:28:13,775
Ja nie.
689
00:28:13,776 --> 00:28:16,069
Po prostu mówię
gdybym to był ja,
690
00:28:16,070 --> 00:28:18,321
Biłbym się,
ciekawe czy był
691
00:28:18,322 --> 00:28:19,614
wszystko, co mógłbym mieć
zrobione inaczej
692
00:28:19,615 --> 00:28:20,615
wewnątrz apteki.
693
00:28:20,616 --> 00:28:22,784
I powiedziałem, że jestem dobry.
694
00:28:22,785 --> 00:28:26,121
Jasne, nie.
Tak, zrobiłeś to.
695
00:28:26,122 --> 00:28:29,082
Ale gdybym przechodził
to zwątpienie,
696
00:28:29,083 --> 00:28:33,128
co byś mi powiedział
jako mój oficer szkoleniowy?
697
00:28:33,129 --> 00:28:36,548
Cóż, powiedziałbym, że
cała korzyść z doświadczenia
698
00:28:36,549 --> 00:28:39,134
jest wyciąganie wniosków z każdego zdarzenia,
699
00:28:39,135 --> 00:28:42,220
zarówno zwycięstwa, jak i błędy.
700
00:28:42,221 --> 00:28:45,306
Więc jeśli sytuacja
kiedykolwiek się powtórzy,
701
00:28:45,307 --> 00:28:46,891
to będzie zwycięstwo.
702
00:28:46,892 --> 00:28:48,936
To brutalna praca
trzeba się uczyć w miarę upływu czasu.
703
00:28:52,231 --> 00:28:54,649
Kontakt.
704
00:28:54,650 --> 00:28:56,860
Wygląda na to, że było
trochę wypada
705
00:28:56,861 --> 00:28:59,028
pomiędzy złodziejami nuklearnymi.
706
00:28:59,029 --> 00:29:00,989
Musimy interweniować, prawda?
707
00:29:00,990 --> 00:29:02,240
Nawet jeśli jesteśmy sobie przeznaczeni
obserwować?
708
00:29:02,241 --> 00:29:03,241
To zależy.
709
00:29:03,242 --> 00:29:04,701
Choć może to zabrzmieć ostro,
710
00:29:04,702 --> 00:29:06,953
jeśli ten człowiek nie żyje,
jest teraz tylko dowodem.
711
00:29:06,954 --> 00:29:08,455
OK, a co jeśli on żyje
712
00:29:08,456 --> 00:29:10,665
i potrzebuje pomocy
i nic nie robimy?
713
00:29:16,839 --> 00:29:18,548
Jaki jest plan?
714
00:29:18,549 --> 00:29:20,049
Cóż, nie możemy tam wejść
płoną pistolety.
715
00:29:20,050 --> 00:29:22,260
Potrzebujemy tych chłopaków żywych
na wypadek, gdyby nie było tu broni nuklearnej.
716
00:29:22,261 --> 00:29:25,513
A więc ukradkiem i zaskoczeniem.
717
00:29:25,514 --> 00:29:27,600
Co masz na sobie?
pod tym mundurem?
718
00:29:32,855 --> 00:29:34,772
Cześć?
Potrzebuję twojej pomocy.
719
00:29:34,773 --> 00:29:36,191
Proszę.
720
00:29:36,192 --> 00:29:37,567
- Co?
- Straciłem psa.
721
00:29:37,568 --> 00:29:39,194
Biegaliśmy.
722
00:29:39,195 --> 00:29:40,487
Pociągnął za smycz
z mojej ręki.
723
00:29:40,488 --> 00:29:41,613
To brązowy labradoodle.
Widziałeś go?
724
00:29:41,614 --> 00:29:43,114
NIE.
725
00:29:43,115 --> 00:29:45,200
Czy mogę--
Czy mogę sprawdzić twoje podwórko?
726
00:29:45,201 --> 00:29:47,035
żeby się upewnić
nie wrócił tam?
727
00:29:47,036 --> 00:29:48,786
Nie. Przepraszam.
728
00:29:48,787 --> 00:29:50,205
Policja!
Pokaż mi swoje ręce.
729
00:30:02,718 --> 00:30:04,385
Mamy dwóch w areszcie.
Scoville jest w wannie.
730
00:30:04,386 --> 00:30:05,971
On wciąż oddycha,
ale on potrzebuje karetki jak najszybciej.
731
00:30:07,681 --> 00:30:10,433
Nic, szefie.
Mm-mm.
732
00:30:10,434 --> 00:30:12,101
Nie ma żadnych śladów
promieniowania w tym domu,
733
00:30:12,102 --> 00:30:13,102
więc nie ma tu broni nuklearnej.
734
00:30:13,103 --> 00:30:14,312
Nigdy tak nie było.
735
00:30:14,313 --> 00:30:15,813
Więc będziemy mieli siebie
736
00:30:15,814 --> 00:30:18,525
długą i ciężką rozmowę.
737
00:30:18,526 --> 00:30:19,567
Marnujesz oddech.
738
00:30:19,568 --> 00:30:20,860
Nie rozmawiam.
739
00:30:20,861 --> 00:30:22,820
W porządku.
740
00:30:22,821 --> 00:30:24,364
Lepiej posłuchaj
w każdym razie na razie
741
00:30:24,365 --> 00:30:25,740
bo co wybierzesz
zrobić dalej
742
00:30:25,741 --> 00:30:28,451
zadecyduje o reszcie
swojego życia.
743
00:30:28,452 --> 00:30:32,914
Paul Scoville trzyma się mocno
do jego życia w Saint Stephens.
744
00:30:32,915 --> 00:30:35,250
Zatem od tej chwili
745
00:30:35,251 --> 00:30:38,836
jest jeszcze ścieżka
do immunitetu dla ciebie.
746
00:30:38,837 --> 00:30:40,880
Możemy zawiesić zarzuty
na twoją załogę,
747
00:30:40,881 --> 00:30:43,466
dać ci złoty bilet
do nowego życia.
748
00:30:43,467 --> 00:30:47,679
Ale potrzebujemy nazwisk
i lokalizację urządzenia.
749
00:30:47,680 --> 00:30:48,429
Mówiłem ci--
750
00:30:48,430 --> 00:30:49,974
Zamknąć się!
751
00:30:53,143 --> 00:30:54,644
Masz dosłownie
pięć minut na decyzję
752
00:30:54,645 --> 00:30:57,063
jeśli będziesz
część rozwiązania
753
00:30:57,064 --> 00:30:59,233
albo pójść do więzienia
jako krajowy terrorysta.
754
00:31:04,363 --> 00:31:05,446
Myślisz, że się przewróci
na swoich chłopakach?
755
00:31:05,447 --> 00:31:07,866
Musi.
Nie ma innej opcji.
756
00:31:09,243 --> 00:31:10,618
Jak leci
ze swoim kowbojem?
757
00:31:11,704 --> 00:31:13,162
Świetnie.
Jak tam dziewica?
758
00:31:13,163 --> 00:31:14,581
Świetnie.
759
00:31:18,294 --> 00:31:19,878
Celina też ma się świetnie.
Dziękuję, że pytasz.
760
00:31:21,338 --> 00:31:24,299
Czy zawsze jest tak intensywnie?
761
00:31:24,300 --> 00:31:25,508
NIE.
762
00:31:25,509 --> 00:31:27,719
Cóż, hm, w pewnym sensie.
763
00:31:27,720 --> 00:31:29,721
Jednak o to właśnie chodzi, prawda?
764
00:31:29,722 --> 00:31:32,932
Jeśli się tutaj sprawdzisz,
wiesz, że jesteś najlepszy.
765
00:31:32,933 --> 00:31:35,059
Ja... to naprawdę nie tak.
766
00:31:35,060 --> 00:31:37,812
Dla mnie, ja... ja, um...
767
00:31:37,813 --> 00:31:39,314
Chcę po prostu pomagać ludziom.
768
00:31:39,315 --> 00:31:40,607
Hmm.
769
00:31:40,608 --> 00:31:42,734
Baran, Ryby?
770
00:31:42,735 --> 00:31:44,819
- Tak.
- Skąd... skąd wiedziałeś?
771
00:31:44,820 --> 00:31:46,696
Cóż, to jest... to jest prezent.
772
00:31:46,697 --> 00:31:48,032
Hmm--
773
00:31:52,161 --> 00:31:53,411
Wszystko w porządku?
774
00:31:53,412 --> 00:31:54,912
Co?
775
00:31:54,913 --> 00:31:56,956
Nie, po prostu masz
wyraz bólu na twojej twarzy.
776
00:31:56,957 --> 00:31:57,999
Tylko sprawdzam, żeby się upewnić
777
00:31:58,000 --> 00:31:59,125
nie masz
atak serca.
778
00:31:59,126 --> 00:32:00,460
O nie, nie, nie.
Nie, nic mi nie jest.
779
00:32:00,461 --> 00:32:02,170
Nic mi nie jest.
780
00:32:02,171 --> 00:32:04,255
Po prostu jestem oficerem
sądu.
781
00:32:04,256 --> 00:32:05,506
Nie mogę naruszać
poufność
782
00:32:05,507 --> 00:32:06,507
które mi powierzono.
783
00:32:06,508 --> 00:32:08,509
I to jest--
784
00:32:08,510 --> 00:32:11,304
kamień węgielny
naprawdę zawód prawnika.
785
00:32:11,305 --> 00:32:12,972
Nieważne, jak bardzo chcesz
nie wiedzieć tego, co wiesz,
786
00:32:12,973 --> 00:32:15,141
nie możesz,
po prostu tam jest, zawsze.
787
00:32:15,142 --> 00:32:17,226
Za każdym razem, gdy zamykasz oczy.
788
00:32:17,227 --> 00:32:18,936
- Uh--
- Hej,
789
00:32:18,937 --> 00:32:20,021
potrzebują cię na przesłuchaniu.
790
00:32:20,022 --> 00:32:21,356
Facet od energii nuklearnej jest gotowy do rozmowy,
791
00:32:21,357 --> 00:32:22,357
ale muszą cię wypisać
na umowie.
792
00:32:22,358 --> 00:32:23,441
Prawidłowy.
793
00:32:23,442 --> 00:32:24,651
Prawidłowy.
794
00:32:27,696 --> 00:32:30,156
Dowódca załogi Marcus Leonard.
795
00:32:30,157 --> 00:32:32,700
Utknął w wypożyczalni
w zachodnim Los Angeles
796
00:32:32,701 --> 00:32:35,912
z Evanem Ardle
i LeShawna Wilkesa.
797
00:32:35,913 --> 00:32:38,873
To tam jest broń nuklearna.
798
00:32:38,874 --> 00:32:41,334
Czekamy na spotkanie
z kupującym na pustyni.
799
00:32:41,335 --> 00:32:43,878
Poza Vegas.
800
00:32:43,879 --> 00:32:46,381
Ale lepiej się pospiesz.
801
00:32:46,382 --> 00:32:49,759
Są w ruchu
w niecałą godzinę.
802
00:32:57,768 --> 00:32:58,976
Oczy są w niebie.
Radio na kanale kodowanym.
803
00:32:58,977 --> 00:33:00,311
Radzimy,
Uchwycona kamera na tablicę rejestracyjną
804
00:33:00,312 --> 00:33:02,230
podejrzany pojazd jadący na wschód
805
00:33:02,231 --> 00:33:04,065
na Wilshire Boulevard
minutę temu.
806
00:33:04,066 --> 00:33:05,733
To wschód
na Wilshire Boulevard.
807
00:33:08,278 --> 00:33:10,405
Jak to się stało, że mam
siedzieć obok broni nuklearnej?
808
00:33:10,406 --> 00:33:12,490
To nie ma znaczenia
kto siedzi najbliżej.
809
00:33:12,491 --> 00:33:14,200
Promieniowanie jest takie samo
dla nas wszystkich.
810
00:33:14,201 --> 00:33:15,201
Drobny.
811
00:33:15,202 --> 00:33:18,037
Nadal mi się to nie podoba.
812
00:33:18,038 --> 00:33:21,916
Wypłata 10 milionów dolarów będzie
szybko ci to przejdzie.
813
00:33:21,917 --> 00:33:24,002
Czy mogę dostać swoje w krypto?
814
00:33:28,048 --> 00:33:29,632
Głowa do góry.
815
00:33:29,633 --> 00:33:30,758
Podejrzany pojazd zauważony na zachodzie
na Wilshire Boulevard
816
00:33:30,759 --> 00:33:32,802
kierując się w stronę autostrady.
817
00:33:32,803 --> 00:33:35,263
7-Adam-100 dwie przecznice dalej,
kierując się na północny zachód w stronę Olive.
818
00:33:35,264 --> 00:33:36,556
Jakie są nasze zasady
zaręczyn?
819
00:33:36,557 --> 00:33:38,975
Tylko jeden:
nie strzelaj z broni nuklearnej.
820
00:33:38,976 --> 00:33:41,644
7-Adam-19, pięć przecznic dalej,
kierując się na południe w kierunku Figueroa.
821
00:33:41,645 --> 00:33:44,105
To wydaje się nierealne.
Czy twój pierwszy dzień był taki?
822
00:33:44,106 --> 00:33:45,773
Nie, uratowałem życie mojemu TO
823
00:33:45,774 --> 00:33:47,108
po tym jak został postrzelony
podczas strzelaniny.
824
00:33:47,109 --> 00:33:49,277
To jest spacer po parku.
825
00:33:49,278 --> 00:33:51,446
W porządku, 7-Adam-15
na kursie przechwytującym.
826
00:33:54,032 --> 00:33:55,450
- Oto on.
- Oto on.
827
00:33:57,536 --> 00:33:59,245
Jesteśmy złapani.
Zabierz nas stąd do cholery.
828
00:34:01,081 --> 00:34:02,457
Hej, zabezpiecz to!
829
00:34:07,379 --> 00:34:09,672
Jednostka FBI 1,
dołączając do pościgu.
830
00:34:12,342 --> 00:34:13,551
Uważaj na ten samochód.
831
00:34:13,552 --> 00:34:14,677
Widzę to.
832
00:34:19,558 --> 00:34:21,559
OK, skręcamy tutaj
na ulicy Nadziei.
833
00:34:21,560 --> 00:34:22,852
Idź, E, chodź!
834
00:34:22,853 --> 00:34:24,771
7-Adam-15, jeszcze dwie jednostki
835
00:34:24,772 --> 00:34:26,606
przywiązanie do pościgu
trzy przecznice stąd.
836
00:34:26,607 --> 00:34:29,275
Podejrzany pojazd jadący na wschód,
wchodząc do Lower Grand.
837
00:34:38,410 --> 00:34:39,577
Wiem, że nie powinniśmy
strzelać do urządzenia,
838
00:34:39,578 --> 00:34:41,037
ale jak się z tym czujesz
wpadniemy na to?
839
00:34:41,038 --> 00:34:42,830
A ja jestem kowbojem?
840
00:34:42,831 --> 00:34:44,791
No cóż, teoretycznie jest stabilnie
wystarczy na wpływ zewnętrzny,
841
00:34:44,792 --> 00:34:47,043
ale rzecz w tym
60 lat, więc...
842
00:34:47,044 --> 00:34:48,127
Tak, to--
to brzmi jak nie.
843
00:34:48,128 --> 00:34:49,712
Wytrzymać.
844
00:35:15,531 --> 00:35:16,698
Wyczerpać wodę z łodzi!
845
00:35:34,758 --> 00:35:35,550
Przynieś broń nuklearną.
846
00:35:35,551 --> 00:35:37,343
Nie ma mowy.
847
00:35:42,724 --> 00:35:43,766
Trzej strzelcy.
848
00:35:48,146 --> 00:35:49,564
Osłaniajcie nas.
849
00:35:49,565 --> 00:35:50,565
Iść!
850
00:35:53,443 --> 00:35:54,569
Ucieka dwóch strzelców.
851
00:36:00,242 --> 00:36:01,742
- Wstawać!
- Mam go, mam go.
852
00:36:01,743 --> 00:36:02,743
Strzelec w dół.
853
00:36:04,580 --> 00:36:05,788
Penn, zwolnij!
854
00:36:05,789 --> 00:36:07,248
Oczyść ciężarówkę.
855
00:36:17,134 --> 00:36:18,593
Whoa, whoa, whoa.
856
00:36:18,594 --> 00:36:19,760
Spadaj, spadaj.
857
00:36:22,598 --> 00:36:24,682
Iść.
858
00:36:30,022 --> 00:36:31,439
Zostań na dole.
859
00:36:31,440 --> 00:36:33,024
Ridley, wciągnij ją.
860
00:36:33,025 --> 00:36:33,691
Mam dla ciebie ogień osłonowy.
861
00:36:40,365 --> 00:36:41,699
Przeładować.
862
00:36:50,709 --> 00:36:51,834
Dlaczego nie?
strzela do nas?
863
00:36:51,835 --> 00:36:53,336
To broń nuklearna.
864
00:36:53,337 --> 00:36:54,337
Nie chcą
uderzyć w broń nuklearną.
865
00:37:07,517 --> 00:37:09,602
Oficer w dół.
866
00:37:11,396 --> 00:37:13,481
Hej, tutaj. Trzymać się.
867
00:37:15,025 --> 00:37:17,526
7-Adam-15, padły strzały.
868
00:37:17,527 --> 00:37:20,404
Mamy oficera,
prosząc o RA w mojej lokalizacji.
869
00:37:22,824 --> 00:37:23,866
Wstawać.
870
00:37:23,867 --> 00:37:25,076
Wstawać!
871
00:37:25,077 --> 00:37:26,786
Do cholery co robisz?
872
00:37:26,787 --> 00:37:27,870
Zamknąć się.
873
00:37:27,871 --> 00:37:28,871
Cofnąć się!
874
00:37:28,872 --> 00:37:31,749
Cofnąć się
albo wysadzę nas wszystkich!
875
00:37:31,750 --> 00:37:35,002
Chcesz być kowbojem?
Zrównam to miejsce z ziemią!
876
00:37:50,644 --> 00:37:52,520
Teraz na kolana!
877
00:38:00,195 --> 00:38:02,488
Niezły strzał, funkcjonariuszu Nolan.
878
00:38:02,489 --> 00:38:03,864
Dziękuję, proszę pana.
879
00:38:03,865 --> 00:38:05,909
Kod-4,
wszyscy podejrzani w areszcie.
880
00:38:09,955 --> 00:38:11,580
Człowieku, to...
881
00:38:11,581 --> 00:38:13,708
myślisz, że jutro
będzie ciszej?
882
00:38:13,709 --> 00:38:15,919
Nie teraz, kiedy to zapeszyłeś.
883
00:38:17,004 --> 00:38:18,462
Ach.
884
00:38:18,463 --> 00:38:19,547
Wygląda na to, że przeżyłeś
dzień, Boot.
885
00:38:19,548 --> 00:38:21,882
Tak, proszę pana.
Sierżancie, hm, proszę pana.
886
00:38:21,883 --> 00:38:23,300
Jakieś skazy?
Nie okłamuj mnie.
887
00:38:23,301 --> 00:38:24,468
Dowiem się.
888
00:38:24,469 --> 00:38:28,097
Nie, to tylko mały incydent
889
00:38:28,098 --> 00:38:29,932
kiedy funkcjonariusz Chen i ja
znalazłem przedawkowanego złodzieja samochodów,
890
00:38:29,933 --> 00:38:32,059
Właśnie zwymiotowałem w pojeździe.
891
00:38:32,060 --> 00:38:33,644
Gość.
892
00:38:33,645 --> 00:38:35,062
Nie spieszyłbym się tak
sądzić, funkcjonariuszu Penn.
893
00:38:35,063 --> 00:38:36,647
Prawie masz niebieską stronę
894
00:38:36,648 --> 00:38:37,732
za twoje lekkomyślne zachowanie
dziś rano.
895
00:38:37,733 --> 00:38:39,150
Tak, proszę pana.
896
00:38:39,151 --> 00:38:40,568
Naprawdę doceniam
twoja łagodność.
897
00:38:40,569 --> 00:38:42,069
Nie pomyl tego
za życzliwość.
898
00:38:42,070 --> 00:38:43,612
Pozostajesz na bardzo cienkim lodzie.
899
00:38:43,613 --> 00:38:45,740
Tak, proszę pana.
Do zobaczenia jutro.
900
00:38:45,741 --> 00:38:47,825
Niestety.
Staraj się mniej ssać.
901
00:38:47,826 --> 00:38:48,994
Zrobię.
902
00:38:55,417 --> 00:38:57,084
Jak życie porucznika
leczy cię?
903
00:38:57,085 --> 00:38:58,627
Uwielbiam podwyżkę płac.
904
00:38:58,628 --> 00:39:00,046
Szkoda tylko, że nie nadeszło
w lepszych okolicznościach.
905
00:39:00,047 --> 00:39:01,589
Co masz na myśli?
906
00:39:01,590 --> 00:39:04,467
Po prostu nie mogę pomóc
ale mieć poczucie winy
907
00:39:04,468 --> 00:39:05,760
ponieważ zostałem nagrodzony
908
00:39:05,761 --> 00:39:07,261
za wystawienie
skandal korupcyjny.
909
00:39:07,262 --> 00:39:08,429
Wielu policjantów zostało zwolnionych.
910
00:39:08,430 --> 00:39:10,431
Tak, cóż, zasłużyli na to.
911
00:39:10,432 --> 00:39:11,599
Więc zasługujesz na ten awans
912
00:39:11,600 --> 00:39:13,976
nieważne jak to się stało,
OK?
913
00:39:13,977 --> 00:39:15,853
- Dzięki.
- Tak.
914
00:39:15,854 --> 00:39:17,396
Po prostu nie wydaje mi się to właściwe.
915
00:39:17,397 --> 00:39:18,856
Uratowaliśmy miasto,
916
00:39:18,857 --> 00:39:20,941
a nasza nagroda leży
w ruchu w godzinach szczytu.
917
00:39:20,942 --> 00:39:24,111
Muszę pokochać Los Angeles.
918
00:39:24,112 --> 00:39:26,781
♪ Nawet ja mam na to ochotę
nie ma nic ♪
919
00:39:26,782 --> 00:39:29,700
Hej.
920
00:39:29,701 --> 00:39:31,952
Słyszałem twojego faceta
zwymiotował na całe miejsce zbrodni.
921
00:39:31,953 --> 00:39:33,954
Cóż, przynajmniej tego nie zrobił
podpalić jego podręcznik służbowy
922
00:39:33,955 --> 00:39:34,789
i wyrzuć go przez okno.
923
00:39:34,790 --> 00:39:36,999
Przestrzelić opony?
924
00:39:37,000 --> 00:39:39,627
Jest trochę szorstki
krawędzie, ale to pierwszy dzień.
925
00:39:39,628 --> 00:39:40,628
Opanuję go.
926
00:39:40,629 --> 00:39:42,129
Podobnie.
927
00:39:42,130 --> 00:39:45,216
Więc poczekaj,
skoro oboje schrzanili--
928
00:39:45,217 --> 00:39:48,219
Ach, tak,
Chyba remis.
929
00:39:48,220 --> 00:39:49,804
Jutro nowy dzień.
930
00:39:49,805 --> 00:39:51,430
Tak, to prawda.
931
00:39:51,431 --> 00:39:53,015
Mhm.
932
00:39:55,143 --> 00:39:58,104
Cóż, do zobaczenia jutro.
933
00:39:58,105 --> 00:40:00,022
Nie możemy się doczekać.
934
00:40:00,023 --> 00:40:02,191
Dobranoc.
935
00:40:02,192 --> 00:40:06,237
♪ A kwiaty zwiędną
i uderzyłem w asfalt ♪
936
00:40:06,238 --> 00:40:11,742
♪ A owoce będą
zechciej to uzasadnić ♪
937
00:40:11,743 --> 00:40:16,413
♪ I bardzo mi się to podoba, naprawdę,
ale to nic nie znaczy ♪
938
00:40:16,414 --> 00:40:17,832
♪ Dopóki cię tu nie znajdę
obok mnie ♪
939
00:40:17,833 --> 00:40:19,166
Co?
940
00:40:19,167 --> 00:40:21,710
Och, to nic.
941
00:40:21,711 --> 00:40:23,671
Jeśli chcesz się wygłupiać,
po prostu zapytaj.
942
00:40:23,672 --> 00:40:24,672
NIE.
943
00:40:24,673 --> 00:40:28,175
To znaczy, oczywiście, że tak.
944
00:40:28,176 --> 00:40:29,385
To po prostu--
945
00:40:29,386 --> 00:40:32,471
Tylko co?
946
00:40:32,472 --> 00:40:35,516
Jesteś szczęśliwy, prawda?
947
00:40:35,517 --> 00:40:37,935
W tej chwili jestem śpiący
948
00:40:37,936 --> 00:40:40,646
i trochę się martwię
czymkolwiek jest ta rozmowa.
949
00:40:40,647 --> 00:40:44,650
Ale ogólnie tak,
Jestem bardzo szczęśliwy.
950
00:40:44,651 --> 00:40:46,735
OK, dobrze.
951
00:40:46,736 --> 00:40:50,489
♪ Nosisz makijaż
za wszystkie Twoje rozmowy telefoniczne ♪
952
00:40:50,490 --> 00:40:52,658
Więc chcesz
wygłupiać się czy nie?
953
00:40:52,659 --> 00:40:54,869
To znaczy, jeśli oferujesz.
954
00:40:54,870 --> 00:40:57,037
♪ Kiedy mówią
życie jest za krótkie ♪
955
00:40:58,415 --> 00:41:00,666
♪ Nie utknęły w twoich ♪
956
00:41:03,545 --> 00:41:07,506
♪ Gdyby Twój świat był
osuszone jak studnia ♪
957
00:41:07,507 --> 00:41:09,967
♪ Zredukowany do skorupy ♪
958
00:41:09,968 --> 00:41:14,388
♪ Twoje szminki tak
nadal pachnie jak wcześniej ♪
959
00:41:14,389 --> 00:41:17,725
♪ A lato wciąż nadchodzi ♪
960
00:41:19,477 --> 00:41:28,736
♪ Lato wciąż nadchodzi ♪
961
00:41:31,281 --> 00:41:36,827
♪ A trawa zbrązowieje
oraz żółto-złoty ♪
962
00:41:36,828 --> 00:41:41,999
♪ I opadnie kurz
śmiech na twarzach i fałdach ♪
963
00:41:42,000 --> 00:41:45,294
♪ I bardzo mi się to podoba, naprawdę,
ale to nic nie znaczy ♪
964
00:41:45,295 --> 00:41:47,755
Hej, to ja.
965
00:41:47,756 --> 00:41:50,549
Jest jak 5:00 rano
gdzie jesteś,
966
00:41:50,550 --> 00:41:53,135
więc cieszę się, że nie odebrałeś.
967
00:41:53,136 --> 00:41:56,347
Tęsknię za tobą.
968
00:41:56,348 --> 00:41:57,765
Ciężki dzień.
969
00:41:57,766 --> 00:41:59,600
Byłoby miło
przytulić się,
970
00:41:59,601 --> 00:42:02,895
czy możesz mi powiedzieć?
Wykonałem dobrą robotę.
971
00:42:02,896 --> 00:42:05,814
W każdym razie właśnie wróciłem do domu.
972
00:42:05,815 --> 00:42:08,817
Mam nadzieję, że dobrze się bawisz
bycie żołnierzem.
973
00:42:08,818 --> 00:42:10,945
Kocham cię.
974
00:42:18,453 --> 00:42:20,830
Wykonałeś dzisiaj dobrą robotę.
975
00:42:23,208 --> 00:42:24,167
Tak, to było dziwne.
976
00:42:59,703 --> 00:43:00,578
Cholera.
73990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.