Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,310 --> 00:00:10,300
SIR MALCOLM:
Previously on Penny Dreadful...
2
00:00:11,690 --> 00:00:13,820
OSTOW: You chase this son
of a bitch from London
3
00:00:13,840 --> 00:00:15,770
to here in the middle
of the Devil's asshole
4
00:00:15,770 --> 00:00:17,010
because it's your duty?
5
00:00:17,150 --> 00:00:18,890
RUSK: I think there's more to Mr. Talbot
6
00:00:18,920 --> 00:00:20,040
than meets the eye.
7
00:00:20,190 --> 00:00:21,240
[SCREAMING]
8
00:00:21,380 --> 00:00:22,430
DR. JEKYLL: There's the tragedy of it.
9
00:00:22,460 --> 00:00:24,280
The serum only lasts
a matter of hours...
10
00:00:24,280 --> 00:00:25,370
- [SCREAMS]
- and then they revert.
11
00:00:25,370 --> 00:00:27,470
I believe I can increase
the duration of the change,
12
00:00:27,470 --> 00:00:28,800
perhaps even render it permanent.
13
00:00:28,850 --> 00:00:30,810
We'll create a choir of angels.
14
00:00:30,830 --> 00:00:32,680
One in particular.
15
00:00:32,720 --> 00:00:34,730
If we cannot save our son,
16
00:00:34,760 --> 00:00:36,790
the darkness will overcome the Earth.
17
00:00:36,790 --> 00:00:38,950
And all our days will come to an end.
18
00:00:39,440 --> 00:00:40,460
- [WOMAN SCREAMING]
- [SQUELCHES]
19
00:00:41,010 --> 00:00:42,140
ETHAN: Once we go into the desert,
20
00:00:42,140 --> 00:00:42,930
we don't stop.
21
00:00:42,970 --> 00:00:44,930
- And then?
- My father.
22
00:00:44,930 --> 00:00:46,030
A homecoming, is it?
23
00:00:46,380 --> 00:00:47,470
Why are you here?
24
00:00:47,470 --> 00:00:49,490
I want to liberate your truest self...
25
00:00:49,490 --> 00:00:51,930
The beast that prowls around your heart.
26
00:00:52,160 --> 00:00:55,100
I want to rule
the darkness at your side.
27
00:00:56,650 --> 00:00:58,650
♪
28
00:01:01,390 --> 00:01:04,960
- Synced & corrected by mintu95 -
-- www.addic7ed.com --
29
00:02:26,760 --> 00:02:28,710
[HORSES APPROACHING]
30
00:02:41,610 --> 00:02:43,540
[BIRDS TWITTERING]
31
00:02:46,240 --> 00:02:48,890
HECATE: How long until
we reach your father's ranch?
32
00:02:49,040 --> 00:02:51,060
ETHAN:
A couple of days' hard travel yet.
33
00:02:53,220 --> 00:02:55,200
There's a riverbed in that canyon.
34
00:02:55,640 --> 00:02:56,830
We let the horses drink.
35
00:02:56,860 --> 00:02:58,350
We rest a few hours, that's it.
36
00:02:58,350 --> 00:02:59,380
[HORSE NEIGHING IN THE DISTANCE]
37
00:03:02,260 --> 00:03:04,380
ETHAN: Looks like the marshals
haven't given up.
38
00:03:05,330 --> 00:03:07,240
[HORSES NEIGHING]
39
00:03:07,240 --> 00:03:08,340
MAN: Go!
40
00:03:16,400 --> 00:03:18,410
How many men?
41
00:03:18,410 --> 00:03:21,460
Twelve. Maybe more. Pursuing Ethan.
42
00:03:21,460 --> 00:03:24,240
We shall be upon them by nightfall.
43
00:03:24,240 --> 00:03:26,350
Our horses won't survive the pace.
44
00:03:26,350 --> 00:03:29,310
I intend to acquire new horses.
45
00:03:34,750 --> 00:03:36,990
You mean to murder
every last one of them.
46
00:03:37,980 --> 00:03:41,740
Those men stand between
us and that demon
47
00:03:41,770 --> 00:03:44,700
that seeks to corrupt Ethan's soul.
48
00:03:46,580 --> 00:03:48,590
To save my son,
49
00:03:48,590 --> 00:03:50,710
I would slaughter an entire army.
50
00:03:51,860 --> 00:03:54,430
And I would gladly give up my own life.
51
00:03:55,650 --> 00:03:57,770
Would he do the same for you?
52
00:03:57,770 --> 00:04:01,630
Ethan will kill me
the first chance he gets.
53
00:04:07,600 --> 00:04:08,740
[HORSE WHINNIES]
54
00:04:13,550 --> 00:04:15,550
[PANTING]
55
00:04:32,140 --> 00:04:33,850
There used to be a river here.
56
00:04:36,560 --> 00:04:37,660
[SIGHS]
57
00:04:38,590 --> 00:04:40,610
Is there another source of water?
58
00:04:40,610 --> 00:04:41,740
Not for days.
59
00:04:53,680 --> 00:04:56,710
What'd happened between
you and your father?
60
00:04:56,710 --> 00:04:57,760
[CONTINUES PANTING]
61
00:04:59,780 --> 00:05:01,780
Why risk your life to face him now?
62
00:05:03,780 --> 00:05:06,680
Why does he send man after man
to hunt you down?
63
00:05:08,770 --> 00:05:10,730
He wants me to answer
for what I've done.
64
00:05:11,570 --> 00:05:13,510
Was your sin that grave?
65
00:05:16,420 --> 00:05:17,510
Yes.
66
00:05:20,060 --> 00:05:22,060
Such guilt you carry.
67
00:05:23,410 --> 00:05:25,610
This shame, it hangs around your neck.
68
00:05:26,790 --> 00:05:29,850
The only decent thing about me
is the shame I feel.
69
00:05:29,850 --> 00:05:32,780
Oh, spoken like a true servant of God.
70
00:05:33,720 --> 00:05:38,200
This God, that would
anoint you Lupus Dei...
71
00:05:38,740 --> 00:05:41,730
That would make you a glorious monster,
72
00:05:41,730 --> 00:05:44,640
and have you hate yourself
for being so monstrous.
73
00:05:45,330 --> 00:05:46,880
He tortures you with guilt,
74
00:05:46,880 --> 00:05:48,810
and in return offers you what?
75
00:05:50,710 --> 00:05:51,880
Forgiveness.
76
00:05:51,880 --> 00:05:53,740
Do you feel forgiven?
77
00:05:55,680 --> 00:05:58,720
There is only one way
to free yourself of guilt.
78
00:05:59,810 --> 00:06:01,690
Embrace your sins.
79
00:06:04,880 --> 00:06:06,680
[WATER DRIPPING]
80
00:06:16,760 --> 00:06:17,810
[FLICKS SWITCH]
81
00:06:21,290 --> 00:06:24,010
Hey, is that necessary?
82
00:06:24,040 --> 00:06:26,010
I assure you, I mean you no harm.
83
00:06:26,010 --> 00:06:28,110
It's not for our safety, old boy.
It's for yours.
84
00:06:28,140 --> 00:06:29,620
What is this?
What are you doing?
85
00:06:29,650 --> 00:06:32,770
Dr. Jekyll's serum has proven
remarkably effective...
86
00:06:32,800 --> 00:06:34,770
at curing your mania,
87
00:06:34,980 --> 00:06:36,090
and incipient aggression.
88
00:06:36,110 --> 00:06:37,970
[MACHINES POWER UP]
89
00:06:38,510 --> 00:06:39,560
Unfortunately...
90
00:06:40,320 --> 00:06:43,480
its efficacy is but a few hours.
91
00:06:44,150 --> 00:06:46,040
Really, Henry.
92
00:06:46,040 --> 00:06:47,990
Relying on the sluggish
bloodstream to deliver
93
00:06:47,990 --> 00:06:49,060
an impure compound?
94
00:06:49,060 --> 00:06:50,940
[FLICKING SWITCHES]
95
00:06:50,950 --> 00:06:52,060
Little wonder your patient suffered
96
00:06:52,060 --> 00:06:54,030
vestigial memories
of the trauma you inflicted.
97
00:06:55,890 --> 00:06:57,920
I've developed a superior method...
98
00:07:00,080 --> 00:07:02,100
to purify the serum...
99
00:07:04,120 --> 00:07:05,980
prolong its effectiveness.
100
00:07:06,590 --> 00:07:08,580
[BALFOUR] How long?
101
00:07:08,910 --> 00:07:10,010
Permanently.
102
00:07:10,020 --> 00:07:12,160
- You will be cured.
- [SNIFFS]
103
00:07:12,160 --> 00:07:14,110
We'll see, won't we, old sport?
104
00:07:16,000 --> 00:07:17,890
What's the method?
105
00:07:21,180 --> 00:07:25,040
I'm going to inject
an electrified dosage
106
00:07:25,040 --> 00:07:28,020
into the prefrontal cortex
of your brain.
107
00:07:28,020 --> 00:07:29,090
All right.
108
00:07:29,090 --> 00:07:30,930
Open your mouth.
109
00:07:30,940 --> 00:07:32,010
[BALFOUR] No.
110
00:07:32,010 --> 00:07:33,010
[SCREAMS]
111
00:07:34,480 --> 00:07:36,490
[MUFFLED SOBS]
112
00:07:37,960 --> 00:07:40,070
That'll be all, Doctor, thank you.
113
00:07:43,980 --> 00:07:46,010
[MUFFLED SOBBING]
114
00:07:53,020 --> 00:07:55,110
[ELECTRICITY CRACKLING]
115
00:08:04,070 --> 00:08:05,960
[WHIRRING]
116
00:08:05,960 --> 00:08:07,010
[BALFOUR WHIMPERING]
117
00:08:09,180 --> 00:08:11,110
You will have no memory of this.
118
00:08:12,110 --> 00:08:14,200
Not of this treatment,
119
00:08:14,200 --> 00:08:17,030
nor of your crimes, nor of your sins,
120
00:08:17,030 --> 00:08:19,240
nor of your time in this horrid place.
121
00:08:20,250 --> 00:08:22,130
[SOBBING]
122
00:08:23,610 --> 00:08:26,790
[WHISPERS] Every moment
that has benighted your life
123
00:08:27,240 --> 00:08:29,210
and set you on your dark course...
124
00:08:30,970 --> 00:08:32,860
I will take from you.
125
00:08:33,210 --> 00:08:35,040
[WHIMPERING]
126
00:08:35,590 --> 00:08:37,590
You will re-enter this world...
127
00:08:38,540 --> 00:08:39,730
an innocent lamb.
128
00:08:44,010 --> 00:08:45,120
[SOBBING]
129
00:08:45,900 --> 00:08:47,940
- After all...
- [SNIFFLES]
130
00:08:49,260 --> 00:08:51,260
it is our memories
131
00:08:51,260 --> 00:08:53,150
which make us monsters...
132
00:08:53,150 --> 00:08:54,200
[WHIRRS]
133
00:08:54,200 --> 00:08:56,110
is it not?
134
00:08:57,170 --> 00:08:59,010
[MUFFLED SCREAMING]
135
00:09:04,150 --> 00:09:06,050
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
136
00:09:30,720 --> 00:09:31,790
[RUSK EXHALES]
137
00:09:36,490 --> 00:09:38,310
How'd you lose your arm?
138
00:09:40,360 --> 00:09:42,160
In battle.
139
00:09:46,730 --> 00:09:49,280
My regiment was in pursuit
of a Boer assassin.
140
00:09:49,540 --> 00:09:52,350
Tracked him across half the Transvaal.
141
00:09:52,560 --> 00:09:54,760
Finally, we thought
we had him cornered but...
142
00:09:56,560 --> 00:09:57,730
Well...
143
00:10:00,350 --> 00:10:02,200
it was an ambush.
144
00:10:05,240 --> 00:10:07,350
Only four of us survived.
145
00:10:07,350 --> 00:10:09,270
And then?
146
00:10:10,290 --> 00:10:12,290
I cauterized the wound...
147
00:10:14,660 --> 00:10:17,600
left my surviving companions behind...
148
00:10:18,920 --> 00:10:21,060
and continued to track the assassin.
149
00:10:22,330 --> 00:10:23,760
And before long,
150
00:10:23,780 --> 00:10:24,990
I caught up with him.
151
00:10:27,720 --> 00:10:32,120
And I dragged him
to Cape Town in chains.
152
00:10:36,020 --> 00:10:38,080
And then I reported to the infirmary.
153
00:10:50,310 --> 00:10:51,340
[ETHAN SIGHS]
154
00:10:52,320 --> 00:10:55,760
HECATE: I'll admit...
I'm envious of their fire.
155
00:10:56,310 --> 00:10:58,400
A bit cavalier, though,
don't you think?
156
00:10:58,400 --> 00:11:01,260
Out there in the open,
taunting their prey.
157
00:11:02,860 --> 00:11:05,150
There's no need to hide
when you've got the numbers.
158
00:11:05,350 --> 00:11:06,410
[CHUCKLES SOFTLY]
159
00:11:06,500 --> 00:11:08,450
Ah, but do they?
160
00:11:11,390 --> 00:11:13,210
[HORSE WHINNIES]
161
00:11:15,130 --> 00:11:17,180
[SHUSHING]
162
00:11:18,450 --> 00:11:20,330
He's dying of thirst.
163
00:11:24,420 --> 00:11:26,280
We will, too.
164
00:11:37,090 --> 00:11:38,110
What is it?
165
00:11:39,420 --> 00:11:42,360
I just didn't take you
for a lover of animals.
166
00:11:42,360 --> 00:11:43,430
[BRAYING]
167
00:11:44,190 --> 00:11:47,080
I adore all the honest
creatures of this world.
168
00:11:48,170 --> 00:11:50,050
It's humans I hate.
169
00:11:52,010 --> 00:11:53,680
Where'd you learn to ride?
170
00:11:55,030 --> 00:11:57,030
Equestrian competitions, mostly.
171
00:11:57,270 --> 00:11:59,420
Should we find ourselves
in a steeplechase,
172
00:11:59,420 --> 00:12:01,380
I shall acquit myself bravely.
173
00:12:03,050 --> 00:12:04,140
And you?
174
00:12:05,350 --> 00:12:06,750
[INHALES DEEPLY]
175
00:12:06,770 --> 00:12:08,220
My father.
176
00:12:10,460 --> 00:12:13,240
I suspect we're not so different,
you and I.
177
00:12:14,420 --> 00:12:16,180
Is that right?
178
00:12:17,140 --> 00:12:19,160
I didn't choose the master I serve.
179
00:12:20,340 --> 00:12:23,400
My mother enlisted me.
180
00:12:25,080 --> 00:12:28,080
She watched as Lucifer
raked his claws across my body.
181
00:12:29,940 --> 00:12:31,500
You think you know pain?
182
00:12:32,850 --> 00:12:34,450
I was five years old.
183
00:12:36,420 --> 00:12:37,900
It's something, isn't it?
184
00:12:37,930 --> 00:12:40,880
To be betrayed by the person
who's supposed to protect you?
185
00:12:45,010 --> 00:12:47,990
My father enlisted me in the army.
186
00:12:49,620 --> 00:12:51,300
Wanted to make a man of me.
187
00:12:52,270 --> 00:12:54,230
But I could've refused.
188
00:12:54,270 --> 00:12:56,160
I could've deserted.
189
00:12:56,500 --> 00:12:58,410
Well, why didn't you?
190
00:12:59,770 --> 00:13:01,710
I wanted to make him proud.
191
00:13:05,700 --> 00:13:09,290
My commanding officer
was a senator's son.
192
00:13:12,450 --> 00:13:14,260
Cruel son of a bitch.
193
00:13:15,130 --> 00:13:16,800
One day,
194
00:13:16,830 --> 00:13:18,420
we came across an Apache band
195
00:13:18,420 --> 00:13:20,320
who was camped near that river.
196
00:13:23,200 --> 00:13:25,230
We attacked them at dawn
197
00:13:25,250 --> 00:13:27,310
while they were still sleeping, mostly.
198
00:13:31,510 --> 00:13:33,410
The first one I killed...
199
00:13:35,480 --> 00:13:37,490
she's just standing there.
200
00:13:38,910 --> 00:13:40,950
I keep waiting for her to run.
201
00:13:44,540 --> 00:13:48,490
I raise my gun and I pull the trigger.
202
00:13:50,020 --> 00:13:52,020
And then I move on to the next.
203
00:13:53,220 --> 00:13:54,320
And the next.
204
00:13:59,480 --> 00:14:00,560
After it's all over,
205
00:14:00,570 --> 00:14:01,900
I go to the river to try and wash
206
00:14:01,920 --> 00:14:04,040
the blood off my hands. [SCOFFS]
207
00:14:08,060 --> 00:14:09,550
My commanding officer
208
00:14:09,550 --> 00:14:12,330
drags the body of this boy he's killed.
209
00:14:13,080 --> 00:14:15,780
The boy's face has been
bashed in with a rock.
210
00:14:16,550 --> 00:14:19,380
He says,
"He wasn't worth the bullet."
211
00:14:20,520 --> 00:14:23,480
Then he dumps the body
in the river to poison the water.
212
00:14:25,050 --> 00:14:27,180
Looks at me and smiles.
213
00:14:29,210 --> 00:14:31,290
"They'll give us medals
for this, Ethan."
214
00:14:34,990 --> 00:14:37,420
I walked up to him and
I shot him in the head.
215
00:14:38,330 --> 00:14:40,170
Then I mount up,
216
00:14:40,980 --> 00:14:42,940
ride into the last Apache stronghold
217
00:14:42,970 --> 00:14:45,000
and beg them to take my scalp.
218
00:14:47,460 --> 00:14:50,380
Ethan came to me, wanting to die.
219
00:14:50,930 --> 00:14:53,970
He wanted to atone for his sins...
220
00:14:54,140 --> 00:14:56,190
For the slaughter of my family.
221
00:14:57,310 --> 00:15:00,370
But I thought it was crueler
to make him live.
222
00:15:01,410 --> 00:15:03,280
So I forced him to fight
223
00:15:03,300 --> 00:15:05,480
the same army he had served.
224
00:15:05,760 --> 00:15:06,840
This much he owed
225
00:15:06,870 --> 00:15:09,690
for what he had done to my people.
226
00:15:10,390 --> 00:15:12,960
But Ethan took to it.
227
00:15:13,540 --> 00:15:15,250
He fought like a man
228
00:15:15,280 --> 00:15:17,840
desperate to redeem himself,
229
00:15:17,870 --> 00:15:19,070
or to die.
230
00:15:19,710 --> 00:15:23,490
When Ethan first came to me,
231
00:15:23,780 --> 00:15:26,360
there were 39 of us left.
232
00:15:26,380 --> 00:15:29,520
Thirty-nine free Apaches
in all the world.
233
00:15:30,660 --> 00:15:35,480
And the army sent
5,000 soldiers to hunt us down.
234
00:15:36,090 --> 00:15:38,230
For every 10 soldiers we killed,
235
00:15:38,530 --> 00:15:40,610
100 took their place.
236
00:15:41,150 --> 00:15:43,930
We were hunted things.
237
00:15:44,310 --> 00:15:46,430
We found no sleep at night
238
00:15:46,660 --> 00:15:48,610
and no peace at dawn.
239
00:15:49,170 --> 00:15:53,630
And so my tribe died, man by man.
240
00:15:54,760 --> 00:15:56,820
And as we died,
241
00:15:57,100 --> 00:15:59,080
we turned cruel...
242
00:15:59,470 --> 00:16:02,200
Did monstrous things.
243
00:16:06,610 --> 00:16:08,470
HECATE: Whatever you did in the army...
244
00:16:08,500 --> 00:16:10,620
Whatever the Indians made you do...
245
00:16:12,040 --> 00:16:13,040
Know this...
246
00:16:13,410 --> 00:16:16,350
God watched it all unfold and laughed.
247
00:16:17,050 --> 00:16:19,100
This is the world he's made.
248
00:16:21,280 --> 00:16:23,500
We can create a world of our own, Ethan.
249
00:16:25,090 --> 00:16:26,610
And at your command,
250
00:16:27,110 --> 00:16:29,570
I can call forth
the creatures of the night.
251
00:16:30,900 --> 00:16:33,970
An army just beneath
the surface of the sand.
252
00:16:35,650 --> 00:16:38,580
Shall I summon them
to strike down our enemies?
253
00:16:39,200 --> 00:16:42,810
Shall we unleash demons, thee and me?
254
00:16:45,390 --> 00:16:46,690
Yes.
255
00:16:47,550 --> 00:16:49,640
You get their horses.
256
00:16:49,640 --> 00:16:51,680
I'll take care of anyone in our way.
257
00:16:52,330 --> 00:16:54,310
And kill them all.
258
00:17:08,650 --> 00:17:10,510
[MAN COUGHS]
259
00:17:28,190 --> 00:17:29,330
Give me your hand.
260
00:17:31,560 --> 00:17:33,660
Your blood has the power, not mine.
261
00:17:42,620 --> 00:17:44,730
[SCRAPING]
262
00:17:44,730 --> 00:17:46,570
[INHALES SHARPLY]
263
00:18:27,580 --> 00:18:29,780
[SPEAKING DEMONIC LANGUAGE]
264
00:18:47,630 --> 00:18:48,770
[WOLF HOWLING IN THE DISTANCE]
265
00:18:49,760 --> 00:18:51,710
[HECATE CONTINUES CHANTING]
266
00:19:20,510 --> 00:19:22,360
JUNIOR INSPECTOR: Don't move.
267
00:19:33,660 --> 00:19:35,730
[CHANTING CONTINUES]
268
00:19:57,790 --> 00:19:59,720
[RATTLING]
269
00:20:13,740 --> 00:20:15,840
[CONTINUES CHANTING]
270
00:20:17,680 --> 00:20:19,700
[MUFFLED SCREAMS]
271
00:20:31,870 --> 00:20:33,910
- [SNARLS]
- [GRUNTS]
272
00:20:33,910 --> 00:20:35,850
[GASPS]
273
00:20:35,850 --> 00:20:37,750
[MAN EXCLAIMING]
274
00:20:37,750 --> 00:20:39,690
[PANICKED SHOUTING]
275
00:20:42,890 --> 00:20:44,830
[GUNS FIRING]
276
00:20:51,760 --> 00:20:52,820
[MAN SCREAMS]
277
00:20:57,990 --> 00:20:59,790
[HUSK GRUNTS]
278
00:20:59,790 --> 00:21:00,870
[COCKS GUN]
279
00:21:11,880 --> 00:21:13,010
[HORSE NEIGHS]
280
00:21:20,940 --> 00:21:22,780
Listen.
281
00:21:22,780 --> 00:21:24,240
[MEN SCREAMING IN THE DISTANCE]
282
00:21:24,260 --> 00:21:26,870
Such music my master makes.
283
00:21:27,960 --> 00:21:30,810
[HISSING]
284
00:21:47,890 --> 00:21:49,900
[SIGHS DEEPLY]
285
00:21:49,900 --> 00:21:53,000
Twenty-four hours,
not the slightest sign of regression.
286
00:21:53,000 --> 00:21:54,150
Nor of consciousness.
287
00:21:54,180 --> 00:21:56,190
You've rendered the old boy catatonic.
288
00:21:56,750 --> 00:21:58,610
A bit excessive with the voltage,
wouldn't you say?
289
00:21:58,770 --> 00:22:01,680
You sound like one of our
old dons at Cambridge.
290
00:22:02,020 --> 00:22:04,360
"I find your methods questionable, Victor."
291
00:22:04,380 --> 00:22:06,020
God, how they disapproved of your work.
292
00:22:06,040 --> 00:22:07,610
- And yours.
- No, Victor.
293
00:22:07,640 --> 00:22:09,410
They cast me out. Not quite the same.
294
00:22:09,440 --> 00:22:10,920
If memory serves, they cast you out
295
00:22:10,930 --> 00:22:12,620
after you assaulted
a member of the faculty.
296
00:22:12,650 --> 00:22:14,910
You weren't there. You did
not hear what he said to me.
297
00:22:14,940 --> 00:22:16,120
Ah!
298
00:22:16,200 --> 00:22:17,390
There's that rage.
299
00:22:17,960 --> 00:22:19,940
You really must keep that
in check, doctor.
300
00:22:19,960 --> 00:22:22,880
No one will take you seriously.
301
00:22:22,910 --> 00:22:25,910
Not even after you've inherited
your father's title.
302
00:22:33,760 --> 00:22:35,670
You think we're the same.
303
00:22:36,490 --> 00:22:37,680
Fellow outcasts.
304
00:22:40,350 --> 00:22:42,390
But if you could undergo
this treatment...
305
00:22:43,110 --> 00:22:44,830
if you could have every horrific moment
306
00:22:44,880 --> 00:22:45,890
struck from your memory...
307
00:22:46,720 --> 00:22:48,620
every time your work was denigrated
308
00:22:48,640 --> 00:22:49,840
and you were treated like filth.
309
00:22:51,330 --> 00:22:53,410
If for one moment
you could feel like a lamb,
310
00:22:54,440 --> 00:22:55,560
and not like a beast...
311
00:22:57,010 --> 00:22:58,090
wouldn't you do it?
312
00:23:00,110 --> 00:23:01,850
No.
313
00:23:02,890 --> 00:23:04,740
And that, my true friend,
314
00:23:04,770 --> 00:23:06,710
is the difference between you and me.
315
00:23:09,440 --> 00:23:12,830
I wonder, if this works... It will work.
316
00:23:12,860 --> 00:23:14,100
If it does...
317
00:23:14,170 --> 00:23:15,940
will you go through with it?
318
00:23:16,890 --> 00:23:19,000
Will you be able to bring
your Lily to this place?
319
00:23:19,130 --> 00:23:21,890
To insert the needle into her eye,
320
00:23:22,000 --> 00:23:24,030
and the horsebit into her mouth?
321
00:23:26,070 --> 00:23:28,100
Will you have the fortitude
to see this through?
322
00:23:29,060 --> 00:23:30,900
[SIGHS]
323
00:23:38,830 --> 00:23:41,810
When Lily was as I created her...
324
00:23:43,790 --> 00:23:46,640
I was, for a few days
of my life, truly happy.
325
00:23:46,960 --> 00:23:48,800
It was perfect.
326
00:23:51,430 --> 00:23:53,070
She was perfect.
327
00:23:55,920 --> 00:23:57,050
[GASPS LOUDLY]
328
00:23:58,160 --> 00:23:59,920
[GASPS]
329
00:24:00,650 --> 00:24:02,580
What? [PANTING]
330
00:24:03,630 --> 00:24:05,600
FRANKENSTEIN:
Ocular activity remains normal.
331
00:24:05,630 --> 00:24:06,740
Breathe, Mr. Balfour.
332
00:24:06,880 --> 00:24:09,750
Skin discoloration, no sign of...
333
00:24:09,900 --> 00:24:11,050
eczema.
334
00:24:11,110 --> 00:24:13,130
[BREATHING HEAVILY]
335
00:24:13,130 --> 00:24:14,180
Who are you people?
336
00:24:14,270 --> 00:24:16,160
Do you not recognize us?
337
00:24:17,110 --> 00:24:18,190
[PANTING] No.
338
00:24:19,190 --> 00:24:20,540
Where am I?
339
00:24:20,560 --> 00:24:23,030
Royal Bedlam Hospital.
You're a patient here.
340
00:24:23,150 --> 00:24:24,380
Why?
341
00:24:24,410 --> 00:24:26,450
FRANKENSTEIN: You threatened
to assassinate the Queen.
342
00:24:28,900 --> 00:24:29,940
No.
343
00:24:29,960 --> 00:24:31,870
That's not possible.
344
00:24:32,830 --> 00:24:34,140
I would never. I...
345
00:24:34,950 --> 00:24:36,180
I love Her Majesty.
346
00:24:36,180 --> 00:24:38,960
And I... I would never harm anyone.
347
00:24:39,460 --> 00:24:41,150
I can't even imagine wanting to. Please.
348
00:24:41,180 --> 00:24:43,060
You must believe me.
349
00:24:43,660 --> 00:24:45,480
Oh, I do, Mr. Balfour.
350
00:24:46,320 --> 00:24:48,260
I most certainly do.
351
00:24:59,980 --> 00:25:02,960
You still hoping to take
Ethan Talbot alive?
352
00:25:10,210 --> 00:25:13,250
Ethan Talbot is a scourge upon the earth.
353
00:25:16,630 --> 00:25:18,640
Whatever code I have followed...
354
00:25:21,160 --> 00:25:23,110
I hereby disavow.
355
00:25:25,630 --> 00:25:29,570
If given the chance,
I will shoot him in the back.
356
00:25:31,210 --> 00:25:33,160
And butcher all his kind.
357
00:25:56,010 --> 00:25:58,070
[HORSE NEIGHS]
358
00:25:58,070 --> 00:25:59,290
[SNORTING]
359
00:25:59,290 --> 00:26:02,030
[HORSE GRUNTS]
360
00:26:04,230 --> 00:26:06,140
[EXHALES]
361
00:26:20,130 --> 00:26:22,090
[NEIGHING LOUDLY]
362
00:26:46,230 --> 00:26:47,330
[GUNSHOT ECHOING]
363
00:26:54,130 --> 00:26:56,010
And when this one dies?
364
00:26:56,050 --> 00:26:57,400
So will we.
365
00:27:00,230 --> 00:27:02,130
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
366
00:27:28,210 --> 00:27:30,220
[SNIFFING]
367
00:27:40,120 --> 00:27:41,280
[SHUDDERS]
368
00:27:56,140 --> 00:27:57,350
[WATER DRIPPING]
369
00:28:26,280 --> 00:28:28,280
[HECATE BREATHING HEAVILY]
370
00:28:30,320 --> 00:28:32,360
[BLOWING]
371
00:28:56,470 --> 00:28:58,300
What do they mean?
372
00:29:01,150 --> 00:29:03,240
This is the story of the first Apache.
373
00:29:05,630 --> 00:29:07,550
Story goes...
374
00:29:08,830 --> 00:29:11,980
coyote opened a bag of darkness,
375
00:29:12,000 --> 00:29:13,980
and it spread across the Earth.
376
00:29:15,400 --> 00:29:18,320
The world was filled
with creatures of the night.
377
00:29:19,810 --> 00:29:21,800
Mankind was diseased,
378
00:29:22,510 --> 00:29:24,420
and devoured in the darkness.
379
00:29:25,420 --> 00:29:27,300
But then a boy was born.
380
00:29:29,180 --> 00:29:32,090
When he grew up, he faced
the creatures of the night
381
00:29:33,020 --> 00:29:34,210
and defeated them.
382
00:29:37,230 --> 00:29:39,180
And he won back the day.
383
00:29:46,480 --> 00:29:48,340
The boy's name was Apache.
384
00:29:48,340 --> 00:29:50,370
All Chiricahua are named after him.
385
00:29:50,380 --> 00:29:51,470
[INHALES SHARPLY]
386
00:29:53,440 --> 00:29:55,420
This is the story of
how the world was made.
387
00:29:56,500 --> 00:29:59,340
Or a prophecy of how it ends.
388
00:30:03,290 --> 00:30:04,460
[KAETENAY GROANS]
389
00:30:15,180 --> 00:30:17,080
Is there anything I can do?
390
00:30:18,890 --> 00:30:21,670
If I die, I die.
391
00:30:28,560 --> 00:30:29,560
[GRUNTS]
392
00:30:30,560 --> 00:30:33,450
If I do not survive this night,
393
00:30:34,140 --> 00:30:36,130
something you need to know.
394
00:30:37,370 --> 00:30:40,210
After my people were murdered
395
00:30:40,230 --> 00:30:42,300
or banished to the reservation...
396
00:30:43,160 --> 00:30:46,240
after my son abandoned me...
397
00:30:47,950 --> 00:30:49,890
I came to this land.
398
00:30:51,580 --> 00:30:53,460
My land.
399
00:30:55,400 --> 00:30:59,170
I wanted only to die.
400
00:31:02,120 --> 00:31:04,010
I was not allowed to.
401
00:31:05,220 --> 00:31:08,210
I received a vision.
402
00:31:08,240 --> 00:31:10,210
This vision...
403
00:31:11,280 --> 00:31:13,180
What did you see?
404
00:31:15,860 --> 00:31:19,640
I saw a world cast into darkness.
405
00:31:22,000 --> 00:31:24,060
Streets were abandoned.
406
00:31:26,500 --> 00:31:27,610
[RATS SQUEAKING]
407
00:31:27,610 --> 00:31:30,360
I saw animals of the night.
408
00:31:30,370 --> 00:31:31,540
[GROWLING]
409
00:31:32,510 --> 00:31:33,520
[HORSE NEIGHS]
410
00:31:36,260 --> 00:31:39,160
I saw my son.
411
00:31:39,420 --> 00:31:40,610
[BREATHING HEAVILY]
412
00:31:42,510 --> 00:31:46,370
Darkness will soon be upon us, Malcolm.
413
00:31:46,440 --> 00:31:49,380
If we lose Ethan to evil,
414
00:31:51,010 --> 00:31:53,650
the night will never end.
415
00:31:54,000 --> 00:31:56,610
And if it is a prophecy,
416
00:31:57,570 --> 00:31:59,430
what role do you play?
417
00:31:59,500 --> 00:32:01,180
Are you the savior?
418
00:32:01,320 --> 00:32:03,550
The warrior that ends the night?
419
00:32:05,010 --> 00:32:07,640
Or are you the wolf that loves it?
420
00:32:22,640 --> 00:32:25,470
We camped inside this cave for weeks.
421
00:32:29,950 --> 00:32:31,930
By then, I was one of the tribe.
422
00:32:34,300 --> 00:32:37,070
I had an Apache father
who taught me the ways.
423
00:32:38,660 --> 00:32:41,450
The army had hunted us to extinction.
424
00:32:42,400 --> 00:32:45,420
But I knew where we could
find food and guns.
425
00:32:45,780 --> 00:32:47,300
Your father's ranch.
426
00:32:47,340 --> 00:32:48,410
Heavily guarded, of course.
427
00:32:48,440 --> 00:32:50,320
But I knew where the guards would be.
428
00:32:50,710 --> 00:32:53,600
We could take what we
needed and steal away.
429
00:32:56,460 --> 00:32:58,380
Not a shot would be fired.
430
00:33:00,930 --> 00:33:03,550
That is what my Apache
father promised me.
431
00:33:05,470 --> 00:33:07,450
[INHALES SHARPLY]
432
00:33:07,450 --> 00:33:08,640
I annihilated a tribe.
433
00:33:08,640 --> 00:33:09,720
Yes.
434
00:33:09,720 --> 00:33:12,240
- I betrayed my family.
- Yes.
435
00:33:12,270 --> 00:33:14,880
I slaughtered women and children,
436
00:33:14,910 --> 00:33:16,940
and murdered my friend,
437
00:33:17,060 --> 00:33:19,060
and I will send my father to hell,
438
00:33:19,080 --> 00:33:20,490
and laugh while I do it.
439
00:33:20,740 --> 00:33:22,650
I'm done trying to be good.
440
00:33:28,470 --> 00:33:30,580
[BOTH BREATHING HEAVILY]
441
00:33:37,420 --> 00:33:39,460
And when you end your father's life...
442
00:33:40,320 --> 00:33:41,700
whisper these words...
443
00:33:42,010 --> 00:33:45,980
"Lucifer, I am your animal."
444
00:33:47,100 --> 00:33:49,190
And you will never feel guilt again.
445
00:34:26,640 --> 00:34:28,530
[SIGHS AND SNIFFLES]
446
00:35:12,810 --> 00:35:14,610
[HECATE GRUNTS]
447
00:35:20,820 --> 00:35:22,660
[PANTING]
448
00:35:27,660 --> 00:35:28,760
[HUFFS]
449
00:35:37,840 --> 00:35:39,880
[ETHAN PANTING]
450
00:35:55,880 --> 00:35:57,820
[PANTING]
451
00:36:36,710 --> 00:36:37,920
[HORSE NEIGHS IN THE DISTANCE]
452
00:37:14,950 --> 00:37:18,070
What the fuck are you doing here?
453
00:37:18,530 --> 00:37:19,680
[CHUCKLES]
454
00:37:19,710 --> 00:37:22,530
You never know where I'll turn up.
455
00:37:22,730 --> 00:37:23,780
Here.
456
00:37:24,170 --> 00:37:25,370
Take what's left.
457
00:37:34,850 --> 00:37:35,880
[EXHALES]
458
00:37:35,880 --> 00:37:37,050
[SIGHS]
459
00:37:37,200 --> 00:37:38,240
Go on. Finish it.
460
00:37:44,010 --> 00:37:45,840
Is she still alive?
461
00:37:45,840 --> 00:37:47,760
Uh-huh, barely.
462
00:38:00,740 --> 00:38:01,460
[CLICKS]
463
00:38:01,600 --> 00:38:02,670
Pull the trigger
464
00:38:03,700 --> 00:38:05,630
and it'll be the last thing you do.
465
00:38:10,820 --> 00:38:12,350
Ethan.
466
00:38:13,190 --> 00:38:15,190
You shouldn't have come here, Malcolm.
467
00:38:27,770 --> 00:38:28,830
[GUN CLICKS]
468
00:38:30,030 --> 00:38:31,050
[CLICKS]
469
00:38:32,810 --> 00:38:33,850
[HORSES APPROACHING]
470
00:38:33,850 --> 00:38:35,790
[INDISTINCT YELLING]
471
00:38:48,800 --> 00:38:49,860
HORSEMAN: Whoa! Easy.
472
00:38:53,300 --> 00:38:55,270
The prodigal son has returned.
473
00:38:55,910 --> 00:38:58,820
Your daddy will be
real happy to see you.
474
00:39:05,880 --> 00:39:07,870
[GUNS COCKING]
475
00:39:12,100 --> 00:39:13,900
[ETHAN GRUNTS]
476
00:39:16,340 --> 00:39:18,490
What do you want to do with this one?
477
00:39:19,650 --> 00:39:21,610
Up to you, Ethan.
478
00:39:27,090 --> 00:39:28,540
Let him die slow.
479
00:39:31,040 --> 00:39:33,840
He ain't worth the bullet.
480
00:39:36,060 --> 00:39:38,060
SIR MALCOLM: You can't leave him here.
481
00:39:38,940 --> 00:39:40,690
Ethan!
482
00:39:41,060 --> 00:39:42,860
Let him burn.
483
00:39:50,920 --> 00:39:53,100
- [WATER DRIPPING]
- [ETHAN BREATHING HEAVILY]
484
00:40:20,370 --> 00:40:21,990
I love you, my son.
485
00:40:23,360 --> 00:40:25,370
I'm so happy you're home.
486
00:40:51,930 --> 00:40:53,070
[SIGHS]
487
00:40:53,970 --> 00:40:55,130
[KNOCKING ON DOOR]
488
00:40:57,990 --> 00:40:59,100
[DOOR OPENS]
489
00:41:04,280 --> 00:41:06,060
Sir Malcolm Murray.
490
00:41:09,310 --> 00:41:11,550
It is Sir Malcolm Murray, is it not?
491
00:41:11,830 --> 00:41:14,740
I pay those Pinkerton boys
an awful mess of money.
492
00:41:14,770 --> 00:41:16,790
I'd hate to think I've been misinformed.
493
00:41:16,810 --> 00:41:18,700
I'm Malcolm Murray.
494
00:41:18,730 --> 00:41:19,970
- Jared Talbot.
- Mmm.
495
00:41:19,990 --> 00:41:23,500
You are very welcome in my home.
496
00:41:23,520 --> 00:41:25,180
Thank you for the change of clothes.
497
00:41:25,260 --> 00:41:27,030
[CHUCKLES]
498
00:41:27,910 --> 00:41:28,960
Oh.
499
00:41:30,470 --> 00:41:32,500
It's like looking in a mirror.
500
00:41:32,860 --> 00:41:36,120
Here, this is from
a distillery in Tennessee.
501
00:41:36,150 --> 00:41:38,980
Fella by the name of
William LaRue Weller.
502
00:41:39,000 --> 00:41:40,190
You see, Billy,
503
00:41:40,200 --> 00:41:43,240
he puts wheat in the mash
instead of rye.
504
00:41:43,240 --> 00:41:46,070
Everyone called him
a madman for doing it.
505
00:41:46,100 --> 00:41:48,510
Now he makes millions, he's a mogul.
506
00:41:48,530 --> 00:41:50,530
So it goes for all of us.
507
00:41:52,480 --> 00:41:54,610
To building a better tomorrow.
508
00:42:01,500 --> 00:42:03,640
I'll send you home with a case.
509
00:42:04,020 --> 00:42:06,950
You'll never touch that
Scottish nonsense again.
510
00:42:06,970 --> 00:42:09,070
The woman who arrived here
with your son...
511
00:42:09,100 --> 00:42:13,120
Yes, it's been nice to have
a lady in the house again.
512
00:42:13,140 --> 00:42:14,670
It's been some time.
513
00:42:14,690 --> 00:42:15,910
I'd like to see her.
514
00:42:18,000 --> 00:42:19,020
Would you now?
515
00:42:19,050 --> 00:42:21,050
It's a matter of some urgency.
516
00:42:21,110 --> 00:42:22,650
She's resting.
517
00:42:22,680 --> 00:42:24,690
- Your son then?
- Resting.
518
00:42:26,160 --> 00:42:27,230
[INHALES] Mr. Talbot...
519
00:42:27,230 --> 00:42:30,110
I think I'll lead the conversation,
if that's all right.
520
00:42:31,280 --> 00:42:32,730
For instance,
521
00:42:32,760 --> 00:42:35,010
I'd like to know
why my son's been living
522
00:42:35,030 --> 00:42:37,910
in your mansion for the past year.
523
00:42:38,130 --> 00:42:40,230
My daughter went missing.
524
00:42:40,240 --> 00:42:44,100
I enlisted your son's services
in an effort to find her.
525
00:42:44,520 --> 00:42:46,910
- His services?
- As a hired gun.
526
00:42:46,940 --> 00:42:48,850
And did you find your daughter?
527
00:42:49,610 --> 00:42:50,790
My daughter died.
528
00:42:52,300 --> 00:42:54,260
I was unable to save her.
529
00:42:56,200 --> 00:42:59,610
Then you have...
530
00:43:00,090 --> 00:43:02,930
my heartfelt sympathy.
531
00:43:03,740 --> 00:43:05,870
That is a pain no father should know.
532
00:43:07,710 --> 00:43:10,440
May the Lord have mercy on their souls.
533
00:43:35,110 --> 00:43:37,110
This is by Audubon.
534
00:43:37,130 --> 00:43:40,130
Some folks think he only did birds,
535
00:43:40,150 --> 00:43:42,130
but no such thing.
536
00:43:42,160 --> 00:43:45,150
He did the bloodthirsty beasts as well.
537
00:43:45,170 --> 00:43:46,530
It fits here.
538
00:43:46,550 --> 00:43:49,090
This is a bloodthirsty land.
539
00:43:49,940 --> 00:43:52,750
When I first came to this place,
540
00:43:52,780 --> 00:43:54,830
it was infested with
those red-handed devils,
541
00:43:54,850 --> 00:43:56,290
the Apache.
542
00:43:56,480 --> 00:43:58,120
More animal than human...
543
00:43:58,250 --> 00:44:00,360
Not human at all, in truth.
544
00:44:01,690 --> 00:44:03,680
I blazed my way through the darkness.
545
00:44:04,360 --> 00:44:06,340
Through iron will and violent force,
546
00:44:06,360 --> 00:44:10,150
and the glory of God are empires born.
547
00:44:10,160 --> 00:44:11,320
[SCOFFS]
548
00:44:12,280 --> 00:44:14,300
There are mountains named after me.
549
00:44:14,320 --> 00:44:16,200
And at what cost?
550
00:44:17,520 --> 00:44:19,520
Your home's empty.
551
00:44:20,260 --> 00:44:22,180
Your son hates you.
552
00:44:24,890 --> 00:44:26,990
Your vainglorious pursuits
have led to nothing
553
00:44:27,010 --> 00:44:28,930
but bloodshed and heartache.
554
00:44:28,960 --> 00:44:31,070
But you're right,
the whiskey is very fine.
555
00:44:32,950 --> 00:44:35,720
Now what do you want from me?
556
00:44:35,740 --> 00:44:38,850
I want to know why you were
riding with that Apache filth.
557
00:44:39,130 --> 00:44:42,290
I was riding alongside a man.
558
00:44:43,800 --> 00:44:45,710
Tell me, Malcolm.
559
00:44:45,740 --> 00:44:47,760
When you were in Africa,
560
00:44:47,790 --> 00:44:51,000
how many of these "men"
did you slaughter?
561
00:44:54,230 --> 00:44:56,280
It is like looking in a mirror.
562
00:44:57,760 --> 00:45:00,410
- We are not the same.
- You're right...
563
00:45:00,440 --> 00:45:04,160
I still have one child to save.
564
00:45:05,000 --> 00:45:08,120
"Bring the fattened calf and kill it."
565
00:45:08,400 --> 00:45:12,360
"For this son of mine
was lost and now is found."
566
00:45:13,300 --> 00:45:16,170
Ethan will live out
his days on this land.
567
00:45:16,200 --> 00:45:18,110
And you will help me in this.
568
00:45:21,640 --> 00:45:24,440
And if I am unable to assist you?
569
00:45:26,910 --> 00:45:28,820
What would you do to someone
who came between
570
00:45:28,850 --> 00:45:30,860
you and your child?
571
00:45:37,450 --> 00:45:38,450
[DOOR CLOSES]
572
00:45:42,370 --> 00:45:43,440
[GROANS SOFTLY]
573
00:45:45,320 --> 00:45:46,440
[SOFTLY] You're okay?
574
00:45:47,230 --> 00:45:48,350
Thanks to you.
575
00:45:56,380 --> 00:45:58,280
You saved my life.
576
00:45:58,310 --> 00:46:00,770
You'd have done the same for me.
577
00:46:00,800 --> 00:46:01,970
And shall.
578
00:46:02,140 --> 00:46:04,000
Again and again.
579
00:46:06,520 --> 00:46:08,470
You know what needs to be done.
580
00:46:09,360 --> 00:46:11,310
You don't have to remind me.
581
00:46:11,990 --> 00:46:14,060
This reckoning is a long time coming.
582
00:46:15,840 --> 00:46:17,200
I intend to enjoy it.
583
00:46:17,490 --> 00:46:19,390
[DOOR OPENS]
584
00:46:44,490 --> 00:46:45,880
[JARED SIGHS]
585
00:46:45,900 --> 00:46:47,330
Rance, you can leave us now.
586
00:46:47,350 --> 00:46:48,590
- Sir...
- Oh, hell.
587
00:46:48,610 --> 00:46:51,140
My baby boy's not gonna hurt me.
588
00:46:58,780 --> 00:47:00,830
I don't blame you for hating me.
589
00:47:01,330 --> 00:47:03,230
I have given you cause.
590
00:47:03,960 --> 00:47:06,430
But try as I have,
I can't forgive you, either.
591
00:47:07,650 --> 00:47:09,640
We're not here to make amends.
592
00:47:10,160 --> 00:47:11,990
Why, then?
593
00:47:12,970 --> 00:47:15,070
To save your soul.
594
00:47:16,150 --> 00:47:19,180
You slaughter a train
full of innocent people,
595
00:47:19,210 --> 00:47:21,120
and you talk of redemption?
596
00:47:21,360 --> 00:47:22,460
Oh, not for me.
597
00:47:22,530 --> 00:47:24,090
[CHUCKLES]
598
00:47:24,150 --> 00:47:26,220
I'll writhe in the fires of hell.
599
00:47:27,350 --> 00:47:29,230
But see...
600
00:47:29,540 --> 00:47:33,330
you say that word, "innocent."
601
00:47:34,380 --> 00:47:36,310
I don't know what it means.
602
00:47:37,500 --> 00:47:39,500
My son was on that train.
603
00:47:40,490 --> 00:47:42,400
There were people in the way.
604
00:47:42,610 --> 00:47:44,400
Were they innocent?
605
00:47:45,500 --> 00:47:47,340
And when I look you in the eye
606
00:47:47,340 --> 00:47:48,560
and ask you if your sister...
607
00:47:52,510 --> 00:47:56,380
Your precious little sister...
608
00:47:57,890 --> 00:47:59,090
was she innocent?
609
00:48:02,360 --> 00:48:05,220
And I read the guilt upon your face,
610
00:48:05,870 --> 00:48:09,530
for which you must atone.
611
00:48:11,070 --> 00:48:13,000
I've no intention of repenting.
612
00:48:13,250 --> 00:48:14,580
That's because you weren't there
613
00:48:14,620 --> 00:48:16,460
to witness what happened.
614
00:48:17,080 --> 00:48:19,190
Where were you, Ethan,
615
00:48:19,280 --> 00:48:22,050
when your Apaches attacked?
616
00:48:22,410 --> 00:48:26,320
I was in your stable,
stealing your horses.
617
00:48:28,580 --> 00:48:30,450
Rest assured...
618
00:48:32,050 --> 00:48:34,170
I've kept everything
619
00:48:34,470 --> 00:48:36,420
exactly as they left it.
620
00:48:40,650 --> 00:48:43,630
Time you see what it is you did, son.
621
00:48:52,220 --> 00:48:55,110
We were having supper
when they attacked...
622
00:48:57,060 --> 00:48:59,240
Your Apache friends.
[CHUCKLES LIGHTLY]
623
00:49:00,460 --> 00:49:03,510
Your brother, Paul,
was leading us in the Grace.
624
00:49:05,140 --> 00:49:07,160
You remember your older brother, Paul...
625
00:49:08,360 --> 00:49:10,300
who shielded you from my lash?
626
00:49:11,020 --> 00:49:12,440
He was whispering
627
00:49:12,470 --> 00:49:13,990
the Lord's Prayer when they struck.
628
00:49:14,020 --> 00:49:15,410
Ten of my men... [SNAPS FINGERS]
629
00:49:15,620 --> 00:49:17,590
wiped out in an instant.
630
00:49:17,590 --> 00:49:18,830
[SCOFFS]
631
00:49:18,850 --> 00:49:19,930
It was as if
632
00:49:21,440 --> 00:49:25,360
they knew exactly where the men
would be stationed.
633
00:49:26,300 --> 00:49:28,360
Your brother, Paul,
634
00:49:28,380 --> 00:49:30,280
like the good shepherd,
635
00:49:30,310 --> 00:49:32,930
guided your mother and your sister
636
00:49:32,950 --> 00:49:34,220
into the chapel.
637
00:49:34,630 --> 00:49:37,630
While me and the few men I had left
638
00:49:37,660 --> 00:49:40,560
went after our store of ammunition.
639
00:49:40,590 --> 00:49:42,640
But that, too, had been ransacked.
640
00:49:43,630 --> 00:49:45,420
Somehow...
641
00:49:47,030 --> 00:49:49,950
they knew exactly where to look.
642
00:49:50,230 --> 00:49:52,450
They were supposed to take the weapons.
643
00:49:52,540 --> 00:49:54,420
That's all.
644
00:49:57,280 --> 00:49:59,160
In the end,
645
00:50:00,270 --> 00:50:03,030
we barricaded ourselves here.
646
00:50:04,120 --> 00:50:08,110
Your mother knelt here.
647
00:50:11,340 --> 00:50:14,320
She held your precious
little sister's hand.
648
00:50:16,000 --> 00:50:18,030
She prayed to God for mercy.
649
00:50:19,600 --> 00:50:21,390
Your mother.
650
00:50:22,070 --> 00:50:25,830
She prayed as they broke down the doors,
651
00:50:26,390 --> 00:50:27,970
as they shot through my men,
652
00:50:28,560 --> 00:50:30,650
as they pinned me to the ground,
653
00:50:30,680 --> 00:50:32,630
turned my face and made me watch.
654
00:50:34,080 --> 00:50:37,080
As they thrust their lances
through your brother Paul's
655
00:50:37,100 --> 00:50:39,080
body again and again
656
00:50:39,100 --> 00:50:41,130
until he was unrecognizable.
657
00:50:43,460 --> 00:50:45,450
A bloodied lump of flesh.
658
00:50:46,270 --> 00:50:48,290
Your mother watched this happen.
659
00:50:50,200 --> 00:50:52,150
Her first-born son.
660
00:50:53,550 --> 00:50:56,330
She tried to shield your sister.
661
00:50:57,290 --> 00:50:58,750
Held the precious girl so tight
662
00:50:58,870 --> 00:51:01,900
that it took three of them
to pull them apart.
663
00:51:05,450 --> 00:51:07,630
They scalped your mother as I watched.
664
00:51:10,460 --> 00:51:13,570
At least she didn't live
to see what happened next.
665
00:51:13,620 --> 00:51:16,190
They forced me to my knees.
666
00:51:16,220 --> 00:51:18,140
Pinned my arms behind my back.
667
00:51:19,190 --> 00:51:21,220
Held my eyes open,
668
00:51:21,330 --> 00:51:23,260
stood little Mary in front of me.
669
00:51:24,670 --> 00:51:27,430
She begged me to save her, to help her.
670
00:51:27,840 --> 00:51:28,930
And then,
671
00:51:30,260 --> 00:51:33,270
he forced her mouth open with his hand.
672
00:51:34,470 --> 00:51:37,290
Pressed his blade into her tongue.
673
00:51:38,210 --> 00:51:40,170
Her mouth filled with blood.
674
00:51:41,970 --> 00:51:44,050
I prayed to God to let her die,
675
00:51:44,270 --> 00:51:45,320
but she did not.
676
00:51:47,510 --> 00:51:49,320
She suffered...
677
00:51:49,490 --> 00:51:52,350
as the saints were made to suffer.
678
00:51:53,710 --> 00:51:57,650
Then, he cut out her eyes.
679
00:51:58,850 --> 00:52:02,860
So that she would wander,
blind and mute,
680
00:52:03,060 --> 00:52:05,040
in this place of death.
681
00:52:06,290 --> 00:52:08,350
That's what he said...
682
00:52:09,830 --> 00:52:11,770
your Apache.
683
00:52:12,560 --> 00:52:14,670
You brought the devil to my door, son.
684
00:52:16,450 --> 00:52:18,360
And you gave him the key.
685
00:52:19,430 --> 00:52:23,390
Now, you must get down on your knees
686
00:52:24,430 --> 00:52:28,160
and beg the mercy of our Lord.
687
00:52:29,560 --> 00:52:32,420
You will weep for what you have done.
688
00:52:32,590 --> 00:52:33,770
You will repent.
689
00:52:35,550 --> 00:52:38,450
Or I will send you to hell myself.
690
00:52:41,850 --> 00:52:44,620
I'm done repenting.
691
00:52:45,680 --> 00:52:47,620
And I belong in hell.
692
00:52:50,690 --> 00:52:51,860
[GUN CLICKS]
693
00:52:53,470 --> 00:52:56,310
- Synced & corrected by mintu95 -
-- www.addic7ed.com --
694
00:52:56,700 --> 00:52:58,700
♪
46635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.