All language subtitles for Penny_Dreadful_-_03x05_-_This_World_Is_Our_Hell.BluRay.x264-DEMAND-ROVERS.English.HI.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,310 --> 00:00:10,300 SIR MALCOLM: Previously on Penny Dreadful... 2 00:00:11,690 --> 00:00:13,820 OSTOW: You chase this son of a bitch from London 3 00:00:13,840 --> 00:00:15,770 to here in the middle of the Devil's asshole 4 00:00:15,770 --> 00:00:17,010 because it's your duty? 5 00:00:17,150 --> 00:00:18,890 RUSK: I think there's more to Mr. Talbot 6 00:00:18,920 --> 00:00:20,040 than meets the eye. 7 00:00:20,190 --> 00:00:21,240 [SCREAMING] 8 00:00:21,380 --> 00:00:22,430 DR. JEKYLL: There's the tragedy of it. 9 00:00:22,460 --> 00:00:24,280 The serum only lasts a matter of hours... 10 00:00:24,280 --> 00:00:25,370 - [SCREAMS] - and then they revert. 11 00:00:25,370 --> 00:00:27,470 I believe I can increase the duration of the change, 12 00:00:27,470 --> 00:00:28,800 perhaps even render it permanent. 13 00:00:28,850 --> 00:00:30,810 We'll create a choir of angels. 14 00:00:30,830 --> 00:00:32,680 One in particular. 15 00:00:32,720 --> 00:00:34,730 If we cannot save our son, 16 00:00:34,760 --> 00:00:36,790 the darkness will overcome the Earth. 17 00:00:36,790 --> 00:00:38,950 And all our days will come to an end. 18 00:00:39,440 --> 00:00:40,460 - [WOMAN SCREAMING] - [SQUELCHES] 19 00:00:41,010 --> 00:00:42,140 ETHAN: Once we go into the desert, 20 00:00:42,140 --> 00:00:42,930 we don't stop. 21 00:00:42,970 --> 00:00:44,930 - And then? - My father. 22 00:00:44,930 --> 00:00:46,030 A homecoming, is it? 23 00:00:46,380 --> 00:00:47,470 Why are you here? 24 00:00:47,470 --> 00:00:49,490 I want to liberate your truest self... 25 00:00:49,490 --> 00:00:51,930 The beast that prowls around your heart. 26 00:00:52,160 --> 00:00:55,100 I want to rule the darkness at your side. 27 00:00:56,650 --> 00:00:58,650 28 00:01:01,390 --> 00:01:04,960 - Synced & corrected by mintu95 - -- www.addic7ed.com -- 29 00:02:26,760 --> 00:02:28,710 [HORSES APPROACHING] 30 00:02:41,610 --> 00:02:43,540 [BIRDS TWITTERING] 31 00:02:46,240 --> 00:02:48,890 HECATE: How long until we reach your father's ranch? 32 00:02:49,040 --> 00:02:51,060 ETHAN: A couple of days' hard travel yet. 33 00:02:53,220 --> 00:02:55,200 There's a riverbed in that canyon. 34 00:02:55,640 --> 00:02:56,830 We let the horses drink. 35 00:02:56,860 --> 00:02:58,350 We rest a few hours, that's it. 36 00:02:58,350 --> 00:02:59,380 [HORSE NEIGHING IN THE DISTANCE] 37 00:03:02,260 --> 00:03:04,380 ETHAN: Looks like the marshals haven't given up. 38 00:03:05,330 --> 00:03:07,240 [HORSES NEIGHING] 39 00:03:07,240 --> 00:03:08,340 MAN: Go! 40 00:03:16,400 --> 00:03:18,410 How many men? 41 00:03:18,410 --> 00:03:21,460 Twelve. Maybe more. Pursuing Ethan. 42 00:03:21,460 --> 00:03:24,240 We shall be upon them by nightfall. 43 00:03:24,240 --> 00:03:26,350 Our horses won't survive the pace. 44 00:03:26,350 --> 00:03:29,310 I intend to acquire new horses. 45 00:03:34,750 --> 00:03:36,990 You mean to murder every last one of them. 46 00:03:37,980 --> 00:03:41,740 Those men stand between us and that demon 47 00:03:41,770 --> 00:03:44,700 that seeks to corrupt Ethan's soul. 48 00:03:46,580 --> 00:03:48,590 To save my son, 49 00:03:48,590 --> 00:03:50,710 I would slaughter an entire army. 50 00:03:51,860 --> 00:03:54,430 And I would gladly give up my own life. 51 00:03:55,650 --> 00:03:57,770 Would he do the same for you? 52 00:03:57,770 --> 00:04:01,630 Ethan will kill me the first chance he gets. 53 00:04:07,600 --> 00:04:08,740 [HORSE WHINNIES] 54 00:04:13,550 --> 00:04:15,550 [PANTING] 55 00:04:32,140 --> 00:04:33,850 There used to be a river here. 56 00:04:36,560 --> 00:04:37,660 [SIGHS] 57 00:04:38,590 --> 00:04:40,610 Is there another source of water? 58 00:04:40,610 --> 00:04:41,740 Not for days. 59 00:04:53,680 --> 00:04:56,710 What'd happened between you and your father? 60 00:04:56,710 --> 00:04:57,760 [CONTINUES PANTING] 61 00:04:59,780 --> 00:05:01,780 Why risk your life to face him now? 62 00:05:03,780 --> 00:05:06,680 Why does he send man after man to hunt you down? 63 00:05:08,770 --> 00:05:10,730 He wants me to answer for what I've done. 64 00:05:11,570 --> 00:05:13,510 Was your sin that grave? 65 00:05:16,420 --> 00:05:17,510 Yes. 66 00:05:20,060 --> 00:05:22,060 Such guilt you carry. 67 00:05:23,410 --> 00:05:25,610 This shame, it hangs around your neck. 68 00:05:26,790 --> 00:05:29,850 The only decent thing about me is the shame I feel. 69 00:05:29,850 --> 00:05:32,780 Oh, spoken like a true servant of God. 70 00:05:33,720 --> 00:05:38,200 This God, that would anoint you Lupus Dei... 71 00:05:38,740 --> 00:05:41,730 That would make you a glorious monster, 72 00:05:41,730 --> 00:05:44,640 and have you hate yourself for being so monstrous. 73 00:05:45,330 --> 00:05:46,880 He tortures you with guilt, 74 00:05:46,880 --> 00:05:48,810 and in return offers you what? 75 00:05:50,710 --> 00:05:51,880 Forgiveness. 76 00:05:51,880 --> 00:05:53,740 Do you feel forgiven? 77 00:05:55,680 --> 00:05:58,720 There is only one way to free yourself of guilt. 78 00:05:59,810 --> 00:06:01,690 Embrace your sins. 79 00:06:04,880 --> 00:06:06,680 [WATER DRIPPING] 80 00:06:16,760 --> 00:06:17,810 [FLICKS SWITCH] 81 00:06:21,290 --> 00:06:24,010 Hey, is that necessary? 82 00:06:24,040 --> 00:06:26,010 I assure you, I mean you no harm. 83 00:06:26,010 --> 00:06:28,110 It's not for our safety, old boy. It's for yours. 84 00:06:28,140 --> 00:06:29,620 What is this? What are you doing? 85 00:06:29,650 --> 00:06:32,770 Dr. Jekyll's serum has proven remarkably effective... 86 00:06:32,800 --> 00:06:34,770 at curing your mania, 87 00:06:34,980 --> 00:06:36,090 and incipient aggression. 88 00:06:36,110 --> 00:06:37,970 [MACHINES POWER UP] 89 00:06:38,510 --> 00:06:39,560 Unfortunately... 90 00:06:40,320 --> 00:06:43,480 its efficacy is but a few hours. 91 00:06:44,150 --> 00:06:46,040 Really, Henry. 92 00:06:46,040 --> 00:06:47,990 Relying on the sluggish bloodstream to deliver 93 00:06:47,990 --> 00:06:49,060 an impure compound? 94 00:06:49,060 --> 00:06:50,940 [FLICKING SWITCHES] 95 00:06:50,950 --> 00:06:52,060 Little wonder your patient suffered 96 00:06:52,060 --> 00:06:54,030 vestigial memories of the trauma you inflicted. 97 00:06:55,890 --> 00:06:57,920 I've developed a superior method... 98 00:07:00,080 --> 00:07:02,100 to purify the serum... 99 00:07:04,120 --> 00:07:05,980 prolong its effectiveness. 100 00:07:06,590 --> 00:07:08,580 [BALFOUR] How long? 101 00:07:08,910 --> 00:07:10,010 Permanently. 102 00:07:10,020 --> 00:07:12,160 - You will be cured. - [SNIFFS] 103 00:07:12,160 --> 00:07:14,110 We'll see, won't we, old sport? 104 00:07:16,000 --> 00:07:17,890 What's the method? 105 00:07:21,180 --> 00:07:25,040 I'm going to inject an electrified dosage 106 00:07:25,040 --> 00:07:28,020 into the prefrontal cortex of your brain. 107 00:07:28,020 --> 00:07:29,090 All right. 108 00:07:29,090 --> 00:07:30,930 Open your mouth. 109 00:07:30,940 --> 00:07:32,010 [BALFOUR] No. 110 00:07:32,010 --> 00:07:33,010 [SCREAMS] 111 00:07:34,480 --> 00:07:36,490 [MUFFLED SOBS] 112 00:07:37,960 --> 00:07:40,070 That'll be all, Doctor, thank you. 113 00:07:43,980 --> 00:07:46,010 [MUFFLED SOBBING] 114 00:07:53,020 --> 00:07:55,110 [ELECTRICITY CRACKLING] 115 00:08:04,070 --> 00:08:05,960 [WHIRRING] 116 00:08:05,960 --> 00:08:07,010 [BALFOUR WHIMPERING] 117 00:08:09,180 --> 00:08:11,110 You will have no memory of this. 118 00:08:12,110 --> 00:08:14,200 Not of this treatment, 119 00:08:14,200 --> 00:08:17,030 nor of your crimes, nor of your sins, 120 00:08:17,030 --> 00:08:19,240 nor of your time in this horrid place. 121 00:08:20,250 --> 00:08:22,130 [SOBBING] 122 00:08:23,610 --> 00:08:26,790 [WHISPERS] Every moment that has benighted your life 123 00:08:27,240 --> 00:08:29,210 and set you on your dark course... 124 00:08:30,970 --> 00:08:32,860 I will take from you. 125 00:08:33,210 --> 00:08:35,040 [WHIMPERING] 126 00:08:35,590 --> 00:08:37,590 You will re-enter this world... 127 00:08:38,540 --> 00:08:39,730 an innocent lamb. 128 00:08:44,010 --> 00:08:45,120 [SOBBING] 129 00:08:45,900 --> 00:08:47,940 - After all... - [SNIFFLES] 130 00:08:49,260 --> 00:08:51,260 it is our memories 131 00:08:51,260 --> 00:08:53,150 which make us monsters... 132 00:08:53,150 --> 00:08:54,200 [WHIRRS] 133 00:08:54,200 --> 00:08:56,110 is it not? 134 00:08:57,170 --> 00:08:59,010 [MUFFLED SCREAMING] 135 00:09:04,150 --> 00:09:06,050 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 136 00:09:30,720 --> 00:09:31,790 [RUSK EXHALES] 137 00:09:36,490 --> 00:09:38,310 How'd you lose your arm? 138 00:09:40,360 --> 00:09:42,160 In battle. 139 00:09:46,730 --> 00:09:49,280 My regiment was in pursuit of a Boer assassin. 140 00:09:49,540 --> 00:09:52,350 Tracked him across half the Transvaal. 141 00:09:52,560 --> 00:09:54,760 Finally, we thought we had him cornered but... 142 00:09:56,560 --> 00:09:57,730 Well... 143 00:10:00,350 --> 00:10:02,200 it was an ambush. 144 00:10:05,240 --> 00:10:07,350 Only four of us survived. 145 00:10:07,350 --> 00:10:09,270 And then? 146 00:10:10,290 --> 00:10:12,290 I cauterized the wound... 147 00:10:14,660 --> 00:10:17,600 left my surviving companions behind... 148 00:10:18,920 --> 00:10:21,060 and continued to track the assassin. 149 00:10:22,330 --> 00:10:23,760 And before long, 150 00:10:23,780 --> 00:10:24,990 I caught up with him. 151 00:10:27,720 --> 00:10:32,120 And I dragged him to Cape Town in chains. 152 00:10:36,020 --> 00:10:38,080 And then I reported to the infirmary. 153 00:10:50,310 --> 00:10:51,340 [ETHAN SIGHS] 154 00:10:52,320 --> 00:10:55,760 HECATE: I'll admit... I'm envious of their fire. 155 00:10:56,310 --> 00:10:58,400 A bit cavalier, though, don't you think? 156 00:10:58,400 --> 00:11:01,260 Out there in the open, taunting their prey. 157 00:11:02,860 --> 00:11:05,150 There's no need to hide when you've got the numbers. 158 00:11:05,350 --> 00:11:06,410 [CHUCKLES SOFTLY] 159 00:11:06,500 --> 00:11:08,450 Ah, but do they? 160 00:11:11,390 --> 00:11:13,210 [HORSE WHINNIES] 161 00:11:15,130 --> 00:11:17,180 [SHUSHING] 162 00:11:18,450 --> 00:11:20,330 He's dying of thirst. 163 00:11:24,420 --> 00:11:26,280 We will, too. 164 00:11:37,090 --> 00:11:38,110 What is it? 165 00:11:39,420 --> 00:11:42,360 I just didn't take you for a lover of animals. 166 00:11:42,360 --> 00:11:43,430 [BRAYING] 167 00:11:44,190 --> 00:11:47,080 I adore all the honest creatures of this world. 168 00:11:48,170 --> 00:11:50,050 It's humans I hate. 169 00:11:52,010 --> 00:11:53,680 Where'd you learn to ride? 170 00:11:55,030 --> 00:11:57,030 Equestrian competitions, mostly. 171 00:11:57,270 --> 00:11:59,420 Should we find ourselves in a steeplechase, 172 00:11:59,420 --> 00:12:01,380 I shall acquit myself bravely. 173 00:12:03,050 --> 00:12:04,140 And you? 174 00:12:05,350 --> 00:12:06,750 [INHALES DEEPLY] 175 00:12:06,770 --> 00:12:08,220 My father. 176 00:12:10,460 --> 00:12:13,240 I suspect we're not so different, you and I. 177 00:12:14,420 --> 00:12:16,180 Is that right? 178 00:12:17,140 --> 00:12:19,160 I didn't choose the master I serve. 179 00:12:20,340 --> 00:12:23,400 My mother enlisted me. 180 00:12:25,080 --> 00:12:28,080 She watched as Lucifer raked his claws across my body. 181 00:12:29,940 --> 00:12:31,500 You think you know pain? 182 00:12:32,850 --> 00:12:34,450 I was five years old. 183 00:12:36,420 --> 00:12:37,900 It's something, isn't it? 184 00:12:37,930 --> 00:12:40,880 To be betrayed by the person who's supposed to protect you? 185 00:12:45,010 --> 00:12:47,990 My father enlisted me in the army. 186 00:12:49,620 --> 00:12:51,300 Wanted to make a man of me. 187 00:12:52,270 --> 00:12:54,230 But I could've refused. 188 00:12:54,270 --> 00:12:56,160 I could've deserted. 189 00:12:56,500 --> 00:12:58,410 Well, why didn't you? 190 00:12:59,770 --> 00:13:01,710 I wanted to make him proud. 191 00:13:05,700 --> 00:13:09,290 My commanding officer was a senator's son. 192 00:13:12,450 --> 00:13:14,260 Cruel son of a bitch. 193 00:13:15,130 --> 00:13:16,800 One day, 194 00:13:16,830 --> 00:13:18,420 we came across an Apache band 195 00:13:18,420 --> 00:13:20,320 who was camped near that river. 196 00:13:23,200 --> 00:13:25,230 We attacked them at dawn 197 00:13:25,250 --> 00:13:27,310 while they were still sleeping, mostly. 198 00:13:31,510 --> 00:13:33,410 The first one I killed... 199 00:13:35,480 --> 00:13:37,490 she's just standing there. 200 00:13:38,910 --> 00:13:40,950 I keep waiting for her to run. 201 00:13:44,540 --> 00:13:48,490 I raise my gun and I pull the trigger. 202 00:13:50,020 --> 00:13:52,020 And then I move on to the next. 203 00:13:53,220 --> 00:13:54,320 And the next. 204 00:13:59,480 --> 00:14:00,560 After it's all over, 205 00:14:00,570 --> 00:14:01,900 I go to the river to try and wash 206 00:14:01,920 --> 00:14:04,040 the blood off my hands. [SCOFFS] 207 00:14:08,060 --> 00:14:09,550 My commanding officer 208 00:14:09,550 --> 00:14:12,330 drags the body of this boy he's killed. 209 00:14:13,080 --> 00:14:15,780 The boy's face has been bashed in with a rock. 210 00:14:16,550 --> 00:14:19,380 He says, "He wasn't worth the bullet." 211 00:14:20,520 --> 00:14:23,480 Then he dumps the body in the river to poison the water. 212 00:14:25,050 --> 00:14:27,180 Looks at me and smiles. 213 00:14:29,210 --> 00:14:31,290 "They'll give us medals for this, Ethan." 214 00:14:34,990 --> 00:14:37,420 I walked up to him and I shot him in the head. 215 00:14:38,330 --> 00:14:40,170 Then I mount up, 216 00:14:40,980 --> 00:14:42,940 ride into the last Apache stronghold 217 00:14:42,970 --> 00:14:45,000 and beg them to take my scalp. 218 00:14:47,460 --> 00:14:50,380 Ethan came to me, wanting to die. 219 00:14:50,930 --> 00:14:53,970 He wanted to atone for his sins... 220 00:14:54,140 --> 00:14:56,190 For the slaughter of my family. 221 00:14:57,310 --> 00:15:00,370 But I thought it was crueler to make him live. 222 00:15:01,410 --> 00:15:03,280 So I forced him to fight 223 00:15:03,300 --> 00:15:05,480 the same army he had served. 224 00:15:05,760 --> 00:15:06,840 This much he owed 225 00:15:06,870 --> 00:15:09,690 for what he had done to my people. 226 00:15:10,390 --> 00:15:12,960 But Ethan took to it. 227 00:15:13,540 --> 00:15:15,250 He fought like a man 228 00:15:15,280 --> 00:15:17,840 desperate to redeem himself, 229 00:15:17,870 --> 00:15:19,070 or to die. 230 00:15:19,710 --> 00:15:23,490 When Ethan first came to me, 231 00:15:23,780 --> 00:15:26,360 there were 39 of us left. 232 00:15:26,380 --> 00:15:29,520 Thirty-nine free Apaches in all the world. 233 00:15:30,660 --> 00:15:35,480 And the army sent 5,000 soldiers to hunt us down. 234 00:15:36,090 --> 00:15:38,230 For every 10 soldiers we killed, 235 00:15:38,530 --> 00:15:40,610 100 took their place. 236 00:15:41,150 --> 00:15:43,930 We were hunted things. 237 00:15:44,310 --> 00:15:46,430 We found no sleep at night 238 00:15:46,660 --> 00:15:48,610 and no peace at dawn. 239 00:15:49,170 --> 00:15:53,630 And so my tribe died, man by man. 240 00:15:54,760 --> 00:15:56,820 And as we died, 241 00:15:57,100 --> 00:15:59,080 we turned cruel... 242 00:15:59,470 --> 00:16:02,200 Did monstrous things. 243 00:16:06,610 --> 00:16:08,470 HECATE: Whatever you did in the army... 244 00:16:08,500 --> 00:16:10,620 Whatever the Indians made you do... 245 00:16:12,040 --> 00:16:13,040 Know this... 246 00:16:13,410 --> 00:16:16,350 God watched it all unfold and laughed. 247 00:16:17,050 --> 00:16:19,100 This is the world he's made. 248 00:16:21,280 --> 00:16:23,500 We can create a world of our own, Ethan. 249 00:16:25,090 --> 00:16:26,610 And at your command, 250 00:16:27,110 --> 00:16:29,570 I can call forth the creatures of the night. 251 00:16:30,900 --> 00:16:33,970 An army just beneath the surface of the sand. 252 00:16:35,650 --> 00:16:38,580 Shall I summon them to strike down our enemies? 253 00:16:39,200 --> 00:16:42,810 Shall we unleash demons, thee and me? 254 00:16:45,390 --> 00:16:46,690 Yes. 255 00:16:47,550 --> 00:16:49,640 You get their horses. 256 00:16:49,640 --> 00:16:51,680 I'll take care of anyone in our way. 257 00:16:52,330 --> 00:16:54,310 And kill them all. 258 00:17:08,650 --> 00:17:10,510 [MAN COUGHS] 259 00:17:28,190 --> 00:17:29,330 Give me your hand. 260 00:17:31,560 --> 00:17:33,660 Your blood has the power, not mine. 261 00:17:42,620 --> 00:17:44,730 [SCRAPING] 262 00:17:44,730 --> 00:17:46,570 [INHALES SHARPLY] 263 00:18:27,580 --> 00:18:29,780 [SPEAKING DEMONIC LANGUAGE] 264 00:18:47,630 --> 00:18:48,770 [WOLF HOWLING IN THE DISTANCE] 265 00:18:49,760 --> 00:18:51,710 [HECATE CONTINUES CHANTING] 266 00:19:20,510 --> 00:19:22,360 JUNIOR INSPECTOR: Don't move. 267 00:19:33,660 --> 00:19:35,730 [CHANTING CONTINUES] 268 00:19:57,790 --> 00:19:59,720 [RATTLING] 269 00:20:13,740 --> 00:20:15,840 [CONTINUES CHANTING] 270 00:20:17,680 --> 00:20:19,700 [MUFFLED SCREAMS] 271 00:20:31,870 --> 00:20:33,910 - [SNARLS] - [GRUNTS] 272 00:20:33,910 --> 00:20:35,850 [GASPS] 273 00:20:35,850 --> 00:20:37,750 [MAN EXCLAIMING] 274 00:20:37,750 --> 00:20:39,690 [PANICKED SHOUTING] 275 00:20:42,890 --> 00:20:44,830 [GUNS FIRING] 276 00:20:51,760 --> 00:20:52,820 [MAN SCREAMS] 277 00:20:57,990 --> 00:20:59,790 [HUSK GRUNTS] 278 00:20:59,790 --> 00:21:00,870 [COCKS GUN] 279 00:21:11,880 --> 00:21:13,010 [HORSE NEIGHS] 280 00:21:20,940 --> 00:21:22,780 Listen. 281 00:21:22,780 --> 00:21:24,240 [MEN SCREAMING IN THE DISTANCE] 282 00:21:24,260 --> 00:21:26,870 Such music my master makes. 283 00:21:27,960 --> 00:21:30,810 [HISSING] 284 00:21:47,890 --> 00:21:49,900 [SIGHS DEEPLY] 285 00:21:49,900 --> 00:21:53,000 Twenty-four hours, not the slightest sign of regression. 286 00:21:53,000 --> 00:21:54,150 Nor of consciousness. 287 00:21:54,180 --> 00:21:56,190 You've rendered the old boy catatonic. 288 00:21:56,750 --> 00:21:58,610 A bit excessive with the voltage, wouldn't you say? 289 00:21:58,770 --> 00:22:01,680 You sound like one of our old dons at Cambridge. 290 00:22:02,020 --> 00:22:04,360 "I find your methods questionable, Victor." 291 00:22:04,380 --> 00:22:06,020 God, how they disapproved of your work. 292 00:22:06,040 --> 00:22:07,610 - And yours. - No, Victor. 293 00:22:07,640 --> 00:22:09,410 They cast me out. Not quite the same. 294 00:22:09,440 --> 00:22:10,920 If memory serves, they cast you out 295 00:22:10,930 --> 00:22:12,620 after you assaulted a member of the faculty. 296 00:22:12,650 --> 00:22:14,910 You weren't there. You did not hear what he said to me. 297 00:22:14,940 --> 00:22:16,120 Ah! 298 00:22:16,200 --> 00:22:17,390 There's that rage. 299 00:22:17,960 --> 00:22:19,940 You really must keep that in check, doctor. 300 00:22:19,960 --> 00:22:22,880 No one will take you seriously. 301 00:22:22,910 --> 00:22:25,910 Not even after you've inherited your father's title. 302 00:22:33,760 --> 00:22:35,670 You think we're the same. 303 00:22:36,490 --> 00:22:37,680 Fellow outcasts. 304 00:22:40,350 --> 00:22:42,390 But if you could undergo this treatment... 305 00:22:43,110 --> 00:22:44,830 if you could have every horrific moment 306 00:22:44,880 --> 00:22:45,890 struck from your memory... 307 00:22:46,720 --> 00:22:48,620 every time your work was denigrated 308 00:22:48,640 --> 00:22:49,840 and you were treated like filth. 309 00:22:51,330 --> 00:22:53,410 If for one moment you could feel like a lamb, 310 00:22:54,440 --> 00:22:55,560 and not like a beast... 311 00:22:57,010 --> 00:22:58,090 wouldn't you do it? 312 00:23:00,110 --> 00:23:01,850 No. 313 00:23:02,890 --> 00:23:04,740 And that, my true friend, 314 00:23:04,770 --> 00:23:06,710 is the difference between you and me. 315 00:23:09,440 --> 00:23:12,830 I wonder, if this works... It will work. 316 00:23:12,860 --> 00:23:14,100 If it does... 317 00:23:14,170 --> 00:23:15,940 will you go through with it? 318 00:23:16,890 --> 00:23:19,000 Will you be able to bring your Lily to this place? 319 00:23:19,130 --> 00:23:21,890 To insert the needle into her eye, 320 00:23:22,000 --> 00:23:24,030 and the horsebit into her mouth? 321 00:23:26,070 --> 00:23:28,100 Will you have the fortitude to see this through? 322 00:23:29,060 --> 00:23:30,900 [SIGHS] 323 00:23:38,830 --> 00:23:41,810 When Lily was as I created her... 324 00:23:43,790 --> 00:23:46,640 I was, for a few days of my life, truly happy. 325 00:23:46,960 --> 00:23:48,800 It was perfect. 326 00:23:51,430 --> 00:23:53,070 She was perfect. 327 00:23:55,920 --> 00:23:57,050 [GASPS LOUDLY] 328 00:23:58,160 --> 00:23:59,920 [GASPS] 329 00:24:00,650 --> 00:24:02,580 What? [PANTING] 330 00:24:03,630 --> 00:24:05,600 FRANKENSTEIN: Ocular activity remains normal. 331 00:24:05,630 --> 00:24:06,740 Breathe, Mr. Balfour. 332 00:24:06,880 --> 00:24:09,750 Skin discoloration, no sign of... 333 00:24:09,900 --> 00:24:11,050 eczema. 334 00:24:11,110 --> 00:24:13,130 [BREATHING HEAVILY] 335 00:24:13,130 --> 00:24:14,180 Who are you people? 336 00:24:14,270 --> 00:24:16,160 Do you not recognize us? 337 00:24:17,110 --> 00:24:18,190 [PANTING] No. 338 00:24:19,190 --> 00:24:20,540 Where am I? 339 00:24:20,560 --> 00:24:23,030 Royal Bedlam Hospital. You're a patient here. 340 00:24:23,150 --> 00:24:24,380 Why? 341 00:24:24,410 --> 00:24:26,450 FRANKENSTEIN: You threatened to assassinate the Queen. 342 00:24:28,900 --> 00:24:29,940 No. 343 00:24:29,960 --> 00:24:31,870 That's not possible. 344 00:24:32,830 --> 00:24:34,140 I would never. I... 345 00:24:34,950 --> 00:24:36,180 I love Her Majesty. 346 00:24:36,180 --> 00:24:38,960 And I... I would never harm anyone. 347 00:24:39,460 --> 00:24:41,150 I can't even imagine wanting to. Please. 348 00:24:41,180 --> 00:24:43,060 You must believe me. 349 00:24:43,660 --> 00:24:45,480 Oh, I do, Mr. Balfour. 350 00:24:46,320 --> 00:24:48,260 I most certainly do. 351 00:24:59,980 --> 00:25:02,960 You still hoping to take Ethan Talbot alive? 352 00:25:10,210 --> 00:25:13,250 Ethan Talbot is a scourge upon the earth. 353 00:25:16,630 --> 00:25:18,640 Whatever code I have followed... 354 00:25:21,160 --> 00:25:23,110 I hereby disavow. 355 00:25:25,630 --> 00:25:29,570 If given the chance, I will shoot him in the back. 356 00:25:31,210 --> 00:25:33,160 And butcher all his kind. 357 00:25:56,010 --> 00:25:58,070 [HORSE NEIGHS] 358 00:25:58,070 --> 00:25:59,290 [SNORTING] 359 00:25:59,290 --> 00:26:02,030 [HORSE GRUNTS] 360 00:26:04,230 --> 00:26:06,140 [EXHALES] 361 00:26:20,130 --> 00:26:22,090 [NEIGHING LOUDLY] 362 00:26:46,230 --> 00:26:47,330 [GUNSHOT ECHOING] 363 00:26:54,130 --> 00:26:56,010 And when this one dies? 364 00:26:56,050 --> 00:26:57,400 So will we. 365 00:27:00,230 --> 00:27:02,130 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 366 00:27:28,210 --> 00:27:30,220 [SNIFFING] 367 00:27:40,120 --> 00:27:41,280 [SHUDDERS] 368 00:27:56,140 --> 00:27:57,350 [WATER DRIPPING] 369 00:28:26,280 --> 00:28:28,280 [HECATE BREATHING HEAVILY] 370 00:28:30,320 --> 00:28:32,360 [BLOWING] 371 00:28:56,470 --> 00:28:58,300 What do they mean? 372 00:29:01,150 --> 00:29:03,240 This is the story of the first Apache. 373 00:29:05,630 --> 00:29:07,550 Story goes... 374 00:29:08,830 --> 00:29:11,980 coyote opened a bag of darkness, 375 00:29:12,000 --> 00:29:13,980 and it spread across the Earth. 376 00:29:15,400 --> 00:29:18,320 The world was filled with creatures of the night. 377 00:29:19,810 --> 00:29:21,800 Mankind was diseased, 378 00:29:22,510 --> 00:29:24,420 and devoured in the darkness. 379 00:29:25,420 --> 00:29:27,300 But then a boy was born. 380 00:29:29,180 --> 00:29:32,090 When he grew up, he faced the creatures of the night 381 00:29:33,020 --> 00:29:34,210 and defeated them. 382 00:29:37,230 --> 00:29:39,180 And he won back the day. 383 00:29:46,480 --> 00:29:48,340 The boy's name was Apache. 384 00:29:48,340 --> 00:29:50,370 All Chiricahua are named after him. 385 00:29:50,380 --> 00:29:51,470 [INHALES SHARPLY] 386 00:29:53,440 --> 00:29:55,420 This is the story of how the world was made. 387 00:29:56,500 --> 00:29:59,340 Or a prophecy of how it ends. 388 00:30:03,290 --> 00:30:04,460 [KAETENAY GROANS] 389 00:30:15,180 --> 00:30:17,080 Is there anything I can do? 390 00:30:18,890 --> 00:30:21,670 If I die, I die. 391 00:30:28,560 --> 00:30:29,560 [GRUNTS] 392 00:30:30,560 --> 00:30:33,450 If I do not survive this night, 393 00:30:34,140 --> 00:30:36,130 something you need to know. 394 00:30:37,370 --> 00:30:40,210 After my people were murdered 395 00:30:40,230 --> 00:30:42,300 or banished to the reservation... 396 00:30:43,160 --> 00:30:46,240 after my son abandoned me... 397 00:30:47,950 --> 00:30:49,890 I came to this land. 398 00:30:51,580 --> 00:30:53,460 My land. 399 00:30:55,400 --> 00:30:59,170 I wanted only to die. 400 00:31:02,120 --> 00:31:04,010 I was not allowed to. 401 00:31:05,220 --> 00:31:08,210 I received a vision. 402 00:31:08,240 --> 00:31:10,210 This vision... 403 00:31:11,280 --> 00:31:13,180 What did you see? 404 00:31:15,860 --> 00:31:19,640 I saw a world cast into darkness. 405 00:31:22,000 --> 00:31:24,060 Streets were abandoned. 406 00:31:26,500 --> 00:31:27,610 [RATS SQUEAKING] 407 00:31:27,610 --> 00:31:30,360 I saw animals of the night. 408 00:31:30,370 --> 00:31:31,540 [GROWLING] 409 00:31:32,510 --> 00:31:33,520 [HORSE NEIGHS] 410 00:31:36,260 --> 00:31:39,160 I saw my son. 411 00:31:39,420 --> 00:31:40,610 [BREATHING HEAVILY] 412 00:31:42,510 --> 00:31:46,370 Darkness will soon be upon us, Malcolm. 413 00:31:46,440 --> 00:31:49,380 If we lose Ethan to evil, 414 00:31:51,010 --> 00:31:53,650 the night will never end. 415 00:31:54,000 --> 00:31:56,610 And if it is a prophecy, 416 00:31:57,570 --> 00:31:59,430 what role do you play? 417 00:31:59,500 --> 00:32:01,180 Are you the savior? 418 00:32:01,320 --> 00:32:03,550 The warrior that ends the night? 419 00:32:05,010 --> 00:32:07,640 Or are you the wolf that loves it? 420 00:32:22,640 --> 00:32:25,470 We camped inside this cave for weeks. 421 00:32:29,950 --> 00:32:31,930 By then, I was one of the tribe. 422 00:32:34,300 --> 00:32:37,070 I had an Apache father who taught me the ways. 423 00:32:38,660 --> 00:32:41,450 The army had hunted us to extinction. 424 00:32:42,400 --> 00:32:45,420 But I knew where we could find food and guns. 425 00:32:45,780 --> 00:32:47,300 Your father's ranch. 426 00:32:47,340 --> 00:32:48,410 Heavily guarded, of course. 427 00:32:48,440 --> 00:32:50,320 But I knew where the guards would be. 428 00:32:50,710 --> 00:32:53,600 We could take what we needed and steal away. 429 00:32:56,460 --> 00:32:58,380 Not a shot would be fired. 430 00:33:00,930 --> 00:33:03,550 That is what my Apache father promised me. 431 00:33:05,470 --> 00:33:07,450 [INHALES SHARPLY] 432 00:33:07,450 --> 00:33:08,640 I annihilated a tribe. 433 00:33:08,640 --> 00:33:09,720 Yes. 434 00:33:09,720 --> 00:33:12,240 - I betrayed my family. - Yes. 435 00:33:12,270 --> 00:33:14,880 I slaughtered women and children, 436 00:33:14,910 --> 00:33:16,940 and murdered my friend, 437 00:33:17,060 --> 00:33:19,060 and I will send my father to hell, 438 00:33:19,080 --> 00:33:20,490 and laugh while I do it. 439 00:33:20,740 --> 00:33:22,650 I'm done trying to be good. 440 00:33:28,470 --> 00:33:30,580 [BOTH BREATHING HEAVILY] 441 00:33:37,420 --> 00:33:39,460 And when you end your father's life... 442 00:33:40,320 --> 00:33:41,700 whisper these words... 443 00:33:42,010 --> 00:33:45,980 "Lucifer, I am your animal." 444 00:33:47,100 --> 00:33:49,190 And you will never feel guilt again. 445 00:34:26,640 --> 00:34:28,530 [SIGHS AND SNIFFLES] 446 00:35:12,810 --> 00:35:14,610 [HECATE GRUNTS] 447 00:35:20,820 --> 00:35:22,660 [PANTING] 448 00:35:27,660 --> 00:35:28,760 [HUFFS] 449 00:35:37,840 --> 00:35:39,880 [ETHAN PANTING] 450 00:35:55,880 --> 00:35:57,820 [PANTING] 451 00:36:36,710 --> 00:36:37,920 [HORSE NEIGHS IN THE DISTANCE] 452 00:37:14,950 --> 00:37:18,070 What the fuck are you doing here? 453 00:37:18,530 --> 00:37:19,680 [CHUCKLES] 454 00:37:19,710 --> 00:37:22,530 You never know where I'll turn up. 455 00:37:22,730 --> 00:37:23,780 Here. 456 00:37:24,170 --> 00:37:25,370 Take what's left. 457 00:37:34,850 --> 00:37:35,880 [EXHALES] 458 00:37:35,880 --> 00:37:37,050 [SIGHS] 459 00:37:37,200 --> 00:37:38,240 Go on. Finish it. 460 00:37:44,010 --> 00:37:45,840 Is she still alive? 461 00:37:45,840 --> 00:37:47,760 Uh-huh, barely. 462 00:38:00,740 --> 00:38:01,460 [CLICKS] 463 00:38:01,600 --> 00:38:02,670 Pull the trigger 464 00:38:03,700 --> 00:38:05,630 and it'll be the last thing you do. 465 00:38:10,820 --> 00:38:12,350 Ethan. 466 00:38:13,190 --> 00:38:15,190 You shouldn't have come here, Malcolm. 467 00:38:27,770 --> 00:38:28,830 [GUN CLICKS] 468 00:38:30,030 --> 00:38:31,050 [CLICKS] 469 00:38:32,810 --> 00:38:33,850 [HORSES APPROACHING] 470 00:38:33,850 --> 00:38:35,790 [INDISTINCT YELLING] 471 00:38:48,800 --> 00:38:49,860 HORSEMAN: Whoa! Easy. 472 00:38:53,300 --> 00:38:55,270 The prodigal son has returned. 473 00:38:55,910 --> 00:38:58,820 Your daddy will be real happy to see you. 474 00:39:05,880 --> 00:39:07,870 [GUNS COCKING] 475 00:39:12,100 --> 00:39:13,900 [ETHAN GRUNTS] 476 00:39:16,340 --> 00:39:18,490 What do you want to do with this one? 477 00:39:19,650 --> 00:39:21,610 Up to you, Ethan. 478 00:39:27,090 --> 00:39:28,540 Let him die slow. 479 00:39:31,040 --> 00:39:33,840 He ain't worth the bullet. 480 00:39:36,060 --> 00:39:38,060 SIR MALCOLM: You can't leave him here. 481 00:39:38,940 --> 00:39:40,690 Ethan! 482 00:39:41,060 --> 00:39:42,860 Let him burn. 483 00:39:50,920 --> 00:39:53,100 - [WATER DRIPPING] - [ETHAN BREATHING HEAVILY] 484 00:40:20,370 --> 00:40:21,990 I love you, my son. 485 00:40:23,360 --> 00:40:25,370 I'm so happy you're home. 486 00:40:51,930 --> 00:40:53,070 [SIGHS] 487 00:40:53,970 --> 00:40:55,130 [KNOCKING ON DOOR] 488 00:40:57,990 --> 00:40:59,100 [DOOR OPENS] 489 00:41:04,280 --> 00:41:06,060 Sir Malcolm Murray. 490 00:41:09,310 --> 00:41:11,550 It is Sir Malcolm Murray, is it not? 491 00:41:11,830 --> 00:41:14,740 I pay those Pinkerton boys an awful mess of money. 492 00:41:14,770 --> 00:41:16,790 I'd hate to think I've been misinformed. 493 00:41:16,810 --> 00:41:18,700 I'm Malcolm Murray. 494 00:41:18,730 --> 00:41:19,970 - Jared Talbot. - Mmm. 495 00:41:19,990 --> 00:41:23,500 You are very welcome in my home. 496 00:41:23,520 --> 00:41:25,180 Thank you for the change of clothes. 497 00:41:25,260 --> 00:41:27,030 [CHUCKLES] 498 00:41:27,910 --> 00:41:28,960 Oh. 499 00:41:30,470 --> 00:41:32,500 It's like looking in a mirror. 500 00:41:32,860 --> 00:41:36,120 Here, this is from a distillery in Tennessee. 501 00:41:36,150 --> 00:41:38,980 Fella by the name of William LaRue Weller. 502 00:41:39,000 --> 00:41:40,190 You see, Billy, 503 00:41:40,200 --> 00:41:43,240 he puts wheat in the mash instead of rye. 504 00:41:43,240 --> 00:41:46,070 Everyone called him a madman for doing it. 505 00:41:46,100 --> 00:41:48,510 Now he makes millions, he's a mogul. 506 00:41:48,530 --> 00:41:50,530 So it goes for all of us. 507 00:41:52,480 --> 00:41:54,610 To building a better tomorrow. 508 00:42:01,500 --> 00:42:03,640 I'll send you home with a case. 509 00:42:04,020 --> 00:42:06,950 You'll never touch that Scottish nonsense again. 510 00:42:06,970 --> 00:42:09,070 The woman who arrived here with your son... 511 00:42:09,100 --> 00:42:13,120 Yes, it's been nice to have a lady in the house again. 512 00:42:13,140 --> 00:42:14,670 It's been some time. 513 00:42:14,690 --> 00:42:15,910 I'd like to see her. 514 00:42:18,000 --> 00:42:19,020 Would you now? 515 00:42:19,050 --> 00:42:21,050 It's a matter of some urgency. 516 00:42:21,110 --> 00:42:22,650 She's resting. 517 00:42:22,680 --> 00:42:24,690 - Your son then? - Resting. 518 00:42:26,160 --> 00:42:27,230 [INHALES] Mr. Talbot... 519 00:42:27,230 --> 00:42:30,110 I think I'll lead the conversation, if that's all right. 520 00:42:31,280 --> 00:42:32,730 For instance, 521 00:42:32,760 --> 00:42:35,010 I'd like to know why my son's been living 522 00:42:35,030 --> 00:42:37,910 in your mansion for the past year. 523 00:42:38,130 --> 00:42:40,230 My daughter went missing. 524 00:42:40,240 --> 00:42:44,100 I enlisted your son's services in an effort to find her. 525 00:42:44,520 --> 00:42:46,910 - His services? - As a hired gun. 526 00:42:46,940 --> 00:42:48,850 And did you find your daughter? 527 00:42:49,610 --> 00:42:50,790 My daughter died. 528 00:42:52,300 --> 00:42:54,260 I was unable to save her. 529 00:42:56,200 --> 00:42:59,610 Then you have... 530 00:43:00,090 --> 00:43:02,930 my heartfelt sympathy. 531 00:43:03,740 --> 00:43:05,870 That is a pain no father should know. 532 00:43:07,710 --> 00:43:10,440 May the Lord have mercy on their souls. 533 00:43:35,110 --> 00:43:37,110 This is by Audubon. 534 00:43:37,130 --> 00:43:40,130 Some folks think he only did birds, 535 00:43:40,150 --> 00:43:42,130 but no such thing. 536 00:43:42,160 --> 00:43:45,150 He did the bloodthirsty beasts as well. 537 00:43:45,170 --> 00:43:46,530 It fits here. 538 00:43:46,550 --> 00:43:49,090 This is a bloodthirsty land. 539 00:43:49,940 --> 00:43:52,750 When I first came to this place, 540 00:43:52,780 --> 00:43:54,830 it was infested with those red-handed devils, 541 00:43:54,850 --> 00:43:56,290 the Apache. 542 00:43:56,480 --> 00:43:58,120 More animal than human... 543 00:43:58,250 --> 00:44:00,360 Not human at all, in truth. 544 00:44:01,690 --> 00:44:03,680 I blazed my way through the darkness. 545 00:44:04,360 --> 00:44:06,340 Through iron will and violent force, 546 00:44:06,360 --> 00:44:10,150 and the glory of God are empires born. 547 00:44:10,160 --> 00:44:11,320 [SCOFFS] 548 00:44:12,280 --> 00:44:14,300 There are mountains named after me. 549 00:44:14,320 --> 00:44:16,200 And at what cost? 550 00:44:17,520 --> 00:44:19,520 Your home's empty. 551 00:44:20,260 --> 00:44:22,180 Your son hates you. 552 00:44:24,890 --> 00:44:26,990 Your vainglorious pursuits have led to nothing 553 00:44:27,010 --> 00:44:28,930 but bloodshed and heartache. 554 00:44:28,960 --> 00:44:31,070 But you're right, the whiskey is very fine. 555 00:44:32,950 --> 00:44:35,720 Now what do you want from me? 556 00:44:35,740 --> 00:44:38,850 I want to know why you were riding with that Apache filth. 557 00:44:39,130 --> 00:44:42,290 I was riding alongside a man. 558 00:44:43,800 --> 00:44:45,710 Tell me, Malcolm. 559 00:44:45,740 --> 00:44:47,760 When you were in Africa, 560 00:44:47,790 --> 00:44:51,000 how many of these "men" did you slaughter? 561 00:44:54,230 --> 00:44:56,280 It is like looking in a mirror. 562 00:44:57,760 --> 00:45:00,410 - We are not the same. - You're right... 563 00:45:00,440 --> 00:45:04,160 I still have one child to save. 564 00:45:05,000 --> 00:45:08,120 "Bring the fattened calf and kill it." 565 00:45:08,400 --> 00:45:12,360 "For this son of mine was lost and now is found." 566 00:45:13,300 --> 00:45:16,170 Ethan will live out his days on this land. 567 00:45:16,200 --> 00:45:18,110 And you will help me in this. 568 00:45:21,640 --> 00:45:24,440 And if I am unable to assist you? 569 00:45:26,910 --> 00:45:28,820 What would you do to someone who came between 570 00:45:28,850 --> 00:45:30,860 you and your child? 571 00:45:37,450 --> 00:45:38,450 [DOOR CLOSES] 572 00:45:42,370 --> 00:45:43,440 [GROANS SOFTLY] 573 00:45:45,320 --> 00:45:46,440 [SOFTLY] You're okay? 574 00:45:47,230 --> 00:45:48,350 Thanks to you. 575 00:45:56,380 --> 00:45:58,280 You saved my life. 576 00:45:58,310 --> 00:46:00,770 You'd have done the same for me. 577 00:46:00,800 --> 00:46:01,970 And shall. 578 00:46:02,140 --> 00:46:04,000 Again and again. 579 00:46:06,520 --> 00:46:08,470 You know what needs to be done. 580 00:46:09,360 --> 00:46:11,310 You don't have to remind me. 581 00:46:11,990 --> 00:46:14,060 This reckoning is a long time coming. 582 00:46:15,840 --> 00:46:17,200 I intend to enjoy it. 583 00:46:17,490 --> 00:46:19,390 [DOOR OPENS] 584 00:46:44,490 --> 00:46:45,880 [JARED SIGHS] 585 00:46:45,900 --> 00:46:47,330 Rance, you can leave us now. 586 00:46:47,350 --> 00:46:48,590 - Sir... - Oh, hell. 587 00:46:48,610 --> 00:46:51,140 My baby boy's not gonna hurt me. 588 00:46:58,780 --> 00:47:00,830 I don't blame you for hating me. 589 00:47:01,330 --> 00:47:03,230 I have given you cause. 590 00:47:03,960 --> 00:47:06,430 But try as I have, I can't forgive you, either. 591 00:47:07,650 --> 00:47:09,640 We're not here to make amends. 592 00:47:10,160 --> 00:47:11,990 Why, then? 593 00:47:12,970 --> 00:47:15,070 To save your soul. 594 00:47:16,150 --> 00:47:19,180 You slaughter a train full of innocent people, 595 00:47:19,210 --> 00:47:21,120 and you talk of redemption? 596 00:47:21,360 --> 00:47:22,460 Oh, not for me. 597 00:47:22,530 --> 00:47:24,090 [CHUCKLES] 598 00:47:24,150 --> 00:47:26,220 I'll writhe in the fires of hell. 599 00:47:27,350 --> 00:47:29,230 But see... 600 00:47:29,540 --> 00:47:33,330 you say that word, "innocent." 601 00:47:34,380 --> 00:47:36,310 I don't know what it means. 602 00:47:37,500 --> 00:47:39,500 My son was on that train. 603 00:47:40,490 --> 00:47:42,400 There were people in the way. 604 00:47:42,610 --> 00:47:44,400 Were they innocent? 605 00:47:45,500 --> 00:47:47,340 And when I look you in the eye 606 00:47:47,340 --> 00:47:48,560 and ask you if your sister... 607 00:47:52,510 --> 00:47:56,380 Your precious little sister... 608 00:47:57,890 --> 00:47:59,090 was she innocent? 609 00:48:02,360 --> 00:48:05,220 And I read the guilt upon your face, 610 00:48:05,870 --> 00:48:09,530 for which you must atone. 611 00:48:11,070 --> 00:48:13,000 I've no intention of repenting. 612 00:48:13,250 --> 00:48:14,580 That's because you weren't there 613 00:48:14,620 --> 00:48:16,460 to witness what happened. 614 00:48:17,080 --> 00:48:19,190 Where were you, Ethan, 615 00:48:19,280 --> 00:48:22,050 when your Apaches attacked? 616 00:48:22,410 --> 00:48:26,320 I was in your stable, stealing your horses. 617 00:48:28,580 --> 00:48:30,450 Rest assured... 618 00:48:32,050 --> 00:48:34,170 I've kept everything 619 00:48:34,470 --> 00:48:36,420 exactly as they left it. 620 00:48:40,650 --> 00:48:43,630 Time you see what it is you did, son. 621 00:48:52,220 --> 00:48:55,110 We were having supper when they attacked... 622 00:48:57,060 --> 00:48:59,240 Your Apache friends. [CHUCKLES LIGHTLY] 623 00:49:00,460 --> 00:49:03,510 Your brother, Paul, was leading us in the Grace. 624 00:49:05,140 --> 00:49:07,160 You remember your older brother, Paul... 625 00:49:08,360 --> 00:49:10,300 who shielded you from my lash? 626 00:49:11,020 --> 00:49:12,440 He was whispering 627 00:49:12,470 --> 00:49:13,990 the Lord's Prayer when they struck. 628 00:49:14,020 --> 00:49:15,410 Ten of my men... [SNAPS FINGERS] 629 00:49:15,620 --> 00:49:17,590 wiped out in an instant. 630 00:49:17,590 --> 00:49:18,830 [SCOFFS] 631 00:49:18,850 --> 00:49:19,930 It was as if 632 00:49:21,440 --> 00:49:25,360 they knew exactly where the men would be stationed. 633 00:49:26,300 --> 00:49:28,360 Your brother, Paul, 634 00:49:28,380 --> 00:49:30,280 like the good shepherd, 635 00:49:30,310 --> 00:49:32,930 guided your mother and your sister 636 00:49:32,950 --> 00:49:34,220 into the chapel. 637 00:49:34,630 --> 00:49:37,630 While me and the few men I had left 638 00:49:37,660 --> 00:49:40,560 went after our store of ammunition. 639 00:49:40,590 --> 00:49:42,640 But that, too, had been ransacked. 640 00:49:43,630 --> 00:49:45,420 Somehow... 641 00:49:47,030 --> 00:49:49,950 they knew exactly where to look. 642 00:49:50,230 --> 00:49:52,450 They were supposed to take the weapons. 643 00:49:52,540 --> 00:49:54,420 That's all. 644 00:49:57,280 --> 00:49:59,160 In the end, 645 00:50:00,270 --> 00:50:03,030 we barricaded ourselves here. 646 00:50:04,120 --> 00:50:08,110 Your mother knelt here. 647 00:50:11,340 --> 00:50:14,320 She held your precious little sister's hand. 648 00:50:16,000 --> 00:50:18,030 She prayed to God for mercy. 649 00:50:19,600 --> 00:50:21,390 Your mother. 650 00:50:22,070 --> 00:50:25,830 She prayed as they broke down the doors, 651 00:50:26,390 --> 00:50:27,970 as they shot through my men, 652 00:50:28,560 --> 00:50:30,650 as they pinned me to the ground, 653 00:50:30,680 --> 00:50:32,630 turned my face and made me watch. 654 00:50:34,080 --> 00:50:37,080 As they thrust their lances through your brother Paul's 655 00:50:37,100 --> 00:50:39,080 body again and again 656 00:50:39,100 --> 00:50:41,130 until he was unrecognizable. 657 00:50:43,460 --> 00:50:45,450 A bloodied lump of flesh. 658 00:50:46,270 --> 00:50:48,290 Your mother watched this happen. 659 00:50:50,200 --> 00:50:52,150 Her first-born son. 660 00:50:53,550 --> 00:50:56,330 She tried to shield your sister. 661 00:50:57,290 --> 00:50:58,750 Held the precious girl so tight 662 00:50:58,870 --> 00:51:01,900 that it took three of them to pull them apart. 663 00:51:05,450 --> 00:51:07,630 They scalped your mother as I watched. 664 00:51:10,460 --> 00:51:13,570 At least she didn't live to see what happened next. 665 00:51:13,620 --> 00:51:16,190 They forced me to my knees. 666 00:51:16,220 --> 00:51:18,140 Pinned my arms behind my back. 667 00:51:19,190 --> 00:51:21,220 Held my eyes open, 668 00:51:21,330 --> 00:51:23,260 stood little Mary in front of me. 669 00:51:24,670 --> 00:51:27,430 She begged me to save her, to help her. 670 00:51:27,840 --> 00:51:28,930 And then, 671 00:51:30,260 --> 00:51:33,270 he forced her mouth open with his hand. 672 00:51:34,470 --> 00:51:37,290 Pressed his blade into her tongue. 673 00:51:38,210 --> 00:51:40,170 Her mouth filled with blood. 674 00:51:41,970 --> 00:51:44,050 I prayed to God to let her die, 675 00:51:44,270 --> 00:51:45,320 but she did not. 676 00:51:47,510 --> 00:51:49,320 She suffered... 677 00:51:49,490 --> 00:51:52,350 as the saints were made to suffer. 678 00:51:53,710 --> 00:51:57,650 Then, he cut out her eyes. 679 00:51:58,850 --> 00:52:02,860 So that she would wander, blind and mute, 680 00:52:03,060 --> 00:52:05,040 in this place of death. 681 00:52:06,290 --> 00:52:08,350 That's what he said... 682 00:52:09,830 --> 00:52:11,770 your Apache. 683 00:52:12,560 --> 00:52:14,670 You brought the devil to my door, son. 684 00:52:16,450 --> 00:52:18,360 And you gave him the key. 685 00:52:19,430 --> 00:52:23,390 Now, you must get down on your knees 686 00:52:24,430 --> 00:52:28,160 and beg the mercy of our Lord. 687 00:52:29,560 --> 00:52:32,420 You will weep for what you have done. 688 00:52:32,590 --> 00:52:33,770 You will repent. 689 00:52:35,550 --> 00:52:38,450 Or I will send you to hell myself. 690 00:52:41,850 --> 00:52:44,620 I'm done repenting. 691 00:52:45,680 --> 00:52:47,620 And I belong in hell. 692 00:52:50,690 --> 00:52:51,860 [GUN CLICKS] 693 00:52:53,470 --> 00:52:56,310 - Synced & corrected by mintu95 - -- www.addic7ed.com -- 694 00:52:56,700 --> 00:52:58,700 46635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.