Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,940 --> 00:00:09,490
SIR MALCOLM:
Previously on Penny Dreadful...
2
00:00:09,930 --> 00:00:10,960
Do you believe me?
3
00:00:11,120 --> 00:00:12,710
What are you asking me to believe?
4
00:00:12,740 --> 00:00:14,460
That you were hunted by vampires?
5
00:00:14,520 --> 00:00:16,240
That you commune with Satan?
6
00:00:16,270 --> 00:00:18,110
I've lost the immortal part of myself.
7
00:00:18,130 --> 00:00:20,540
No matter how far
you have walked from God,
8
00:00:20,570 --> 00:00:22,510
He is still waiting ahead.
9
00:00:22,760 --> 00:00:24,310
VANESSA:
Where is your master?
10
00:00:24,510 --> 00:00:26,700
Soon you'll meet him again.
11
00:00:26,730 --> 00:00:27,310
Again?
12
00:00:27,470 --> 00:00:28,870
Don't you remember, my lady?
13
00:00:28,880 --> 00:00:30,020
When was this?
14
00:00:30,090 --> 00:00:31,840
In the white room.
15
00:00:31,860 --> 00:00:32,880
Why do you think he was talking
16
00:00:32,910 --> 00:00:33,990
about the Banning Clinic?
17
00:00:34,010 --> 00:00:36,430
This has to be the room
where I met the Master in the past!
18
00:00:36,540 --> 00:00:37,690
I know what I'm asking.
19
00:00:37,730 --> 00:00:38,760
I don't think you do.
20
00:00:38,780 --> 00:00:41,440
Hypnotism can be extremely traumatic.
21
00:00:41,480 --> 00:00:42,520
Are you alone?
22
00:00:42,550 --> 00:00:44,290
- Always.
- No one comes in?
23
00:00:44,320 --> 00:00:46,500
An orderly with the food.
24
00:00:47,090 --> 00:00:48,490
[DOOR RATTLING]
25
00:00:53,980 --> 00:00:55,380
I've brought your food, Miss Ives.
26
00:00:58,420 --> 00:01:00,420
♪
27
00:01:03,000 --> 00:01:06,300
- Synced & corrected by mintu95 -
-- www.addic7ed.com --
28
00:02:26,500 --> 00:02:27,690
[GRAMOPHONE RUNNING]
29
00:02:27,690 --> 00:02:29,460
DR. SEWARD:
Tell me about him.
30
00:02:29,460 --> 00:02:30,560
The orderly?
31
00:02:30,560 --> 00:02:31,960
Yes.
32
00:02:36,650 --> 00:02:38,050
We barely spoke.
33
00:02:38,710 --> 00:02:40,690
When you did,
what did you talk about?
34
00:02:42,150 --> 00:02:43,550
I don't remember.
35
00:02:43,830 --> 00:02:45,230
Nothing.
36
00:02:46,780 --> 00:02:48,690
How long were you in that room?
37
00:02:50,380 --> 00:02:51,780
Five months.
38
00:02:55,540 --> 00:02:56,610
And he was the only person
39
00:02:56,630 --> 00:02:59,480
who came into your room
all that time?
40
00:02:59,490 --> 00:03:00,890
Yes.
41
00:03:04,450 --> 00:03:06,360
Describe him, the orderly.
42
00:03:07,670 --> 00:03:09,070
Nondescript.
43
00:03:10,670 --> 00:03:12,280
Look at his face now.
44
00:03:12,690 --> 00:03:15,600
Let your eyes move over it.
What do you see?
45
00:03:17,170 --> 00:03:19,290
Round sort of face.
46
00:03:20,800 --> 00:03:22,200
Pleasant.
47
00:03:23,600 --> 00:03:25,000
- Good complexion.
- Eyes?
48
00:03:25,750 --> 00:03:27,510
Blue.
49
00:03:27,510 --> 00:03:29,620
Go on. What else?
50
00:03:30,500 --> 00:03:32,460
Let your eyes move.
51
00:03:32,490 --> 00:03:33,890
He's tall.
52
00:03:35,330 --> 00:03:38,770
Strong hands
without veins or age to them.
53
00:03:40,750 --> 00:03:42,710
Very closely cropped hair.
54
00:03:44,790 --> 00:03:46,650
[SCRATCHING]
55
00:03:55,610 --> 00:03:57,010
[DOOR UNLOCKING]
56
00:04:06,250 --> 00:04:07,650
Food, Miss Ives.
57
00:04:16,750 --> 00:04:18,150
[DOOR LOCKING]
58
00:04:27,690 --> 00:04:29,090
[SCRATCHING CONTINUES]
59
00:04:35,710 --> 00:04:37,110
[DOOR UNLOCKING]
60
00:04:59,670 --> 00:05:01,070
[DOOR UNLOCKING]
61
00:05:12,710 --> 00:05:14,110
[RASPY BREATHING]
62
00:05:34,720 --> 00:05:36,120
[DOOR UNLOCKING]
63
00:05:41,900 --> 00:05:43,710
CREATURE:
You have to eat, Miss.
64
00:05:46,900 --> 00:05:48,300
Please eat.
65
00:05:54,690 --> 00:05:56,090
[SIGHS]
66
00:06:04,500 --> 00:06:05,900
Why didn't you eat?
67
00:06:05,930 --> 00:06:07,700
[INHALES SHARPLY]
68
00:06:09,830 --> 00:06:10,960
Why are you here?
69
00:06:10,970 --> 00:06:12,850
What... Why can I see you?
70
00:06:12,850 --> 00:06:14,920
Your mind is between both worlds now.
71
00:06:14,920 --> 00:06:17,530
You're in my office,
and here in the cell.
72
00:06:17,550 --> 00:06:18,950
Why didn't you eat?
73
00:06:19,830 --> 00:06:20,970
I wanted to die.
74
00:06:20,970 --> 00:06:22,810
You were trying to starve yourself?
75
00:06:22,810 --> 00:06:24,740
- Yes.
- Why did you want to die?
76
00:06:25,480 --> 00:06:27,140
I had betrayed my friend Mina.
77
00:06:27,170 --> 00:06:28,570
I was ill.
78
00:06:31,890 --> 00:06:33,290
No,
79
00:06:33,940 --> 00:06:35,720
I was evil.
80
00:06:35,750 --> 00:06:38,540
Satan had touched me.
81
00:06:38,760 --> 00:06:40,160
- And...
- Yes?
82
00:06:40,950 --> 00:06:42,400
There was another.
83
00:06:42,430 --> 00:06:43,970
- Another demon? Who?
- Yes.
84
00:06:44,250 --> 00:06:46,280
- I don't remember.
- Try.
85
00:06:46,590 --> 00:06:48,450
- [DOOR UNLOCKING]
- [GASPS]
86
00:06:56,690 --> 00:06:58,090
If you don't eat...
87
00:06:59,860 --> 00:07:01,260
there'll be consequences.
88
00:07:06,890 --> 00:07:08,290
[RASPY BREATHING]
89
00:07:23,880 --> 00:07:25,280
[MUFFLED GROANING]
90
00:07:31,970 --> 00:07:33,370
[GRUNTS]
91
00:07:33,940 --> 00:07:35,340
[GASPING]
92
00:07:47,910 --> 00:07:49,310
[SOBBING]
93
00:07:59,840 --> 00:08:01,240
[GAGGING]
94
00:08:04,860 --> 00:08:06,260
[GASPING]
95
00:08:43,970 --> 00:08:45,370
[DOOR UNLOCKING]
96
00:09:38,600 --> 00:09:40,000
Bring it to me.
97
00:09:40,530 --> 00:09:41,930
No.
98
00:09:45,100 --> 00:09:46,500
It's three feet away.
99
00:09:49,110 --> 00:09:50,510
I'm tired.
100
00:09:51,070 --> 00:09:53,020
They tortured me today.
101
00:09:53,020 --> 00:09:55,020
I'm not to engage
in conversation, Miss.
102
00:09:55,020 --> 00:09:56,420
Are they listening?
103
00:09:58,100 --> 00:09:59,500
No.
104
00:10:02,770 --> 00:10:04,120
They didn't torture you.
105
00:10:04,120 --> 00:10:05,440
You weren't there!
106
00:10:05,520 --> 00:10:06,920
They're making you well.
107
00:10:06,950 --> 00:10:08,350
[VANESSA LAUGHS]
108
00:10:09,260 --> 00:10:11,070
Bring me the food.
109
00:10:11,070 --> 00:10:12,470
No.
110
00:10:12,690 --> 00:10:14,620
How are they making me well?
111
00:10:15,260 --> 00:10:17,260
The injections never end.
112
00:10:17,260 --> 00:10:19,190
[SIGHING]
And the questions.
113
00:10:22,110 --> 00:10:24,140
You're to begin
other treatments tomorrow.
114
00:10:27,230 --> 00:10:29,010
What are they?
115
00:10:36,930 --> 00:10:38,770
Bring me the food.
116
00:10:38,790 --> 00:10:40,190
No.
117
00:10:41,240 --> 00:10:43,060
Is it day or night?
118
00:10:44,290 --> 00:10:45,540
Sorry?
119
00:10:45,660 --> 00:10:47,790
The light's never off
and there's no window!
120
00:10:47,950 --> 00:10:49,810
Is it day or night?
121
00:10:49,830 --> 00:10:51,230
Which would you prefer it to be?
122
00:10:54,760 --> 00:10:55,820
Night.
123
00:10:55,940 --> 00:10:57,340
Then it's night.
124
00:10:58,740 --> 00:11:00,140
Bring me the food.
125
00:11:01,950 --> 00:11:03,350
No.
126
00:11:21,600 --> 00:11:23,170
I'll collapse.
127
00:11:24,430 --> 00:11:25,830
No, you won't.
128
00:11:26,190 --> 00:11:27,920
Bring me the food. Help me!
129
00:11:27,940 --> 00:11:29,340
No.
130
00:11:33,240 --> 00:11:35,160
You think I'm a spoiled bitch.
131
00:11:38,570 --> 00:11:40,680
We're not to engage
in conversation, Miss.
132
00:11:43,900 --> 00:11:46,820
What's the treatment tomorrow?
133
00:11:50,930 --> 00:11:52,840
They call it hydrotherapy.
134
00:11:56,330 --> 00:11:58,170
[VANESSA SHIVERING]
135
00:12:07,280 --> 00:12:08,680
[DOOR UNLOCKING]
136
00:12:25,350 --> 00:12:27,130
[DOOR CLOSING]
137
00:12:39,420 --> 00:12:41,200
[DOOR UNLOCKING]
138
00:13:04,430 --> 00:13:06,250
[BREATHING DEEPLY]
139
00:13:09,430 --> 00:13:11,190
[DOOR UNLOCKING]
140
00:13:16,360 --> 00:13:17,760
I need the blanket.
141
00:13:18,470 --> 00:13:20,230
[WHISPERS] What?
142
00:13:20,360 --> 00:13:22,200
Hand me the blanket, Miss.
143
00:13:22,790 --> 00:13:24,190
Why?
144
00:13:26,280 --> 00:13:28,170
You're not supposed to have it.
145
00:13:30,180 --> 00:13:32,010
Hand me the blanket, Miss.
146
00:13:33,530 --> 00:13:34,930
[CRYING] No.
147
00:13:35,340 --> 00:13:37,300
- Miss.
- I'll die.
148
00:13:37,330 --> 00:13:39,180
You won't. No one does.
149
00:13:39,200 --> 00:13:41,060
Why can't I have the blanket?
150
00:13:43,230 --> 00:13:44,330
You're not supposed to have it
151
00:13:44,340 --> 00:13:45,410
in case you hang yourself.
152
00:13:45,410 --> 00:13:46,460
Please.
153
00:13:46,460 --> 00:13:48,220
I'm sorry, Miss.
154
00:13:49,250 --> 00:13:50,650
[SNIFFLES]
155
00:13:52,040 --> 00:13:53,440
You're not sorry.
156
00:13:53,970 --> 00:13:55,370
Not at all.
157
00:14:04,500 --> 00:14:06,280
[GRUNTS]
158
00:14:06,280 --> 00:14:08,240
[BOTH GRUNTING]
159
00:14:20,280 --> 00:14:21,680
[PANTING]
160
00:14:27,560 --> 00:14:29,310
[GROWLING]
161
00:14:32,450 --> 00:14:34,320
[CRYING]
162
00:14:37,380 --> 00:14:38,780
[DOOR UNLOCKING]
163
00:14:43,380 --> 00:14:44,780
[FOOTSTEPS APPROACHING]
164
00:15:05,490 --> 00:15:06,890
[SNIFFLES]
165
00:15:12,120 --> 00:15:14,220
How long do I...
have to wear this?
166
00:15:15,150 --> 00:15:17,210
Until Dr. Banning decides.
167
00:15:17,490 --> 00:15:18,890
Decides what?
168
00:15:19,570 --> 00:15:21,380
If you're dangerous.
169
00:15:22,160 --> 00:15:24,070
- I am.
- [SCOFFS]
170
00:15:25,320 --> 00:15:27,270
Don't you think I'm dangerous?
171
00:15:28,170 --> 00:15:30,300
- I think you're ill.
- I'm not ill!
172
00:15:30,370 --> 00:15:32,190
Then what are you?
173
00:15:36,270 --> 00:15:37,820
I'm sorry about your face.
174
00:15:39,550 --> 00:15:41,010
Well, we'll have no more of that.
175
00:15:41,050 --> 00:15:42,450
No more of that.
176
00:15:43,640 --> 00:15:45,220
No fight left in me.
177
00:15:45,240 --> 00:15:47,320
You'd all like to see that.
178
00:15:47,350 --> 00:15:50,160
[CHUCKLES]
Yes, Miss. Safer that way.
179
00:15:57,460 --> 00:15:58,530
[EXHALES]
180
00:15:58,530 --> 00:16:00,450
It's not torture what they're doing.
181
00:16:00,450 --> 00:16:01,850
It's science.
182
00:16:03,070 --> 00:16:04,200
It's meant to make you better.
183
00:16:04,340 --> 00:16:06,430
It's meant to make me normal.
184
00:16:06,620 --> 00:16:08,550
Like all the other women you know.
185
00:16:09,100 --> 00:16:11,200
Compliant, obedient.
186
00:16:11,230 --> 00:16:14,080
A cog in an intricate
social machine...
187
00:16:14,110 --> 00:16:15,510
and no more.
188
00:16:16,020 --> 00:16:17,420
I couldn't say, Miss.
189
00:16:17,510 --> 00:16:18,910
Couldn't you?
190
00:16:20,010 --> 00:16:21,480
Not all the women
I know are cogs.
191
00:16:21,620 --> 00:16:23,620
Then they're freaks.
192
00:16:23,620 --> 00:16:26,500
My wife's not a freak
and she's not a cog.
193
00:16:27,010 --> 00:16:29,090
You should think better of your sex.
194
00:16:33,570 --> 00:16:35,530
God has forgotten me here.
195
00:16:36,730 --> 00:16:39,610
He can't find me here.
196
00:16:40,180 --> 00:16:41,250
That's not true.
197
00:16:41,270 --> 00:16:43,240
I'm not Vanessa Ives here.
198
00:16:43,580 --> 00:16:44,980
I am no one.
199
00:16:45,440 --> 00:16:48,410
I have no name, no purpose.
200
00:16:49,280 --> 00:16:50,400
Do you want a purpose?
201
00:16:50,600 --> 00:16:52,520
Don't you?
202
00:16:52,580 --> 00:16:53,980
I'm doing it.
203
00:17:10,600 --> 00:17:12,000
Is it day or night?
204
00:17:13,540 --> 00:17:15,600
Which do you prefer now?
205
00:17:15,600 --> 00:17:17,000
Day.
206
00:17:18,240 --> 00:17:19,640
Then it's day.
207
00:17:27,670 --> 00:17:29,590
What's your name?
208
00:17:31,740 --> 00:17:33,630
Against regulations, Miss.
209
00:17:35,010 --> 00:17:36,410
You know my name.
210
00:17:37,040 --> 00:17:38,700
You just told me
you don't have a name.
211
00:17:39,750 --> 00:17:42,670
Oh, I was being poetic.
212
00:17:42,670 --> 00:17:44,070
Oh.
213
00:17:44,750 --> 00:17:46,640
Don't you like poetry?
214
00:17:47,620 --> 00:17:49,020
Uh, no. [CHUCKLES]
215
00:17:49,740 --> 00:17:52,610
All the men I grew up with liked poetry.
216
00:17:54,280 --> 00:17:55,680
I don't.
217
00:17:56,660 --> 00:17:58,060
What do you like?
218
00:18:00,510 --> 00:18:02,380
Not being attacked at work.
219
00:18:09,550 --> 00:18:10,950
[SNIFFLES]
220
00:18:12,470 --> 00:18:14,350
You must get better, Miss.
221
00:18:16,860 --> 00:18:19,610
They don't get easier,
the treatments.
222
00:18:19,760 --> 00:18:21,690
What do you mean?
223
00:18:24,220 --> 00:18:26,120
They get worse.
224
00:18:26,410 --> 00:18:27,810
How?
225
00:18:32,450 --> 00:18:33,850
Just get better, eh?
226
00:18:38,390 --> 00:18:39,790
If I'm not truly ill,
227
00:18:39,830 --> 00:18:41,780
then how can I get better?
228
00:18:42,600 --> 00:18:44,680
If you're not ill,
then what are you?
229
00:18:44,770 --> 00:18:46,730
You wouldn't believe me.
[SNIFFLES]
230
00:18:46,750 --> 00:18:49,670
Dr. Banning doesn't.
My parents don't.
231
00:18:51,540 --> 00:18:52,940
And why should they?
232
00:18:56,380 --> 00:18:58,380
I have been touched...
233
00:18:59,340 --> 00:19:00,740
by Satan.
234
00:19:02,220 --> 00:19:04,140
My weakness allowed it.
235
00:19:04,470 --> 00:19:06,060
My faith was not strong enough
236
00:19:06,080 --> 00:19:07,960
and Lucifer came to me.
237
00:19:08,810 --> 00:19:10,830
I didn't fight him strongly enough.
238
00:19:12,440 --> 00:19:14,420
I don't know that
I fought him at all.
239
00:19:32,660 --> 00:19:35,470
I did this for my son
when he was a baby.
240
00:19:37,520 --> 00:19:38,980
He's eight now.
241
00:19:41,360 --> 00:19:42,760
He's not well.
242
00:19:43,580 --> 00:19:44,980
Cough, he has.
243
00:19:47,850 --> 00:19:50,650
We used a metal spoon at first
but it hurt his mouth
244
00:19:50,650 --> 00:19:52,050
so we switched
to a wooden one.
245
00:19:52,870 --> 00:19:55,710
I'm surprised they have
wooden spoons here.
246
00:19:56,770 --> 00:19:57,800
Oh.
247
00:19:57,800 --> 00:19:59,710
I brought this one from home.
248
00:20:05,940 --> 00:20:07,850
What's your son's name?
249
00:20:09,950 --> 00:20:11,620
Um, that's...
250
00:20:11,650 --> 00:20:13,760
Against regulations.
251
00:20:14,450 --> 00:20:15,850
Yes, Miss.
252
00:20:23,920 --> 00:20:25,760
You must get better.
253
00:20:27,800 --> 00:20:28,970
[SIGHS] Please.
254
00:20:28,970 --> 00:20:30,720
[CHUCKLES]
255
00:20:37,800 --> 00:20:39,820
And I do believe
what you say about Lucifer.
256
00:20:40,710 --> 00:20:43,740
After all... I was there.
257
00:20:45,710 --> 00:20:47,110
[GASPING]
258
00:20:48,430 --> 00:20:49,500
LUCIFER: Oh, my dear.
259
00:20:49,780 --> 00:20:52,810
We have so much
to catch up on, do we not?
260
00:21:03,970 --> 00:21:05,760
DR. SEWARD:
What did you see?
261
00:21:05,760 --> 00:21:06,920
[SHUDDERING]
262
00:21:06,920 --> 00:21:09,010
His eyes...
The eyes of the Demon.
263
00:21:09,010 --> 00:21:11,030
- Lucifer?
- Yes.
264
00:21:11,060 --> 00:21:12,220
It was the orderly.
265
00:21:12,420 --> 00:21:14,320
And not!
266
00:21:14,340 --> 00:21:16,550
You're manifesting Lucifer
through the orderly.
267
00:21:16,570 --> 00:21:17,970
The only person you saw.
268
00:21:18,590 --> 00:21:19,970
Were there more episodes like this?
269
00:21:19,970 --> 00:21:21,450
- I don't remember.
- Try.
270
00:21:21,480 --> 00:21:22,900
- I am!
- Try harder!
271
00:21:22,920 --> 00:21:25,350
Stop this!
Take me out of this state!
272
00:21:25,380 --> 00:21:26,410
I can't.
273
00:21:26,430 --> 00:21:27,460
[BREATHING HEAVILY]
274
00:21:27,490 --> 00:21:30,040
Doctor Seward,
stop this session now!
275
00:21:30,060 --> 00:21:32,210
I can't, Vanessa!
I've been trying!
276
00:21:33,420 --> 00:21:34,500
You won't come out.
277
00:21:34,740 --> 00:21:35,810
You won't wake up.
278
00:21:35,840 --> 00:21:37,540
I burned your hand with a cigarette.
279
00:21:37,560 --> 00:21:38,630
It didn't work.
280
00:21:38,940 --> 00:21:40,340
You've apparently gone into
281
00:21:40,360 --> 00:21:42,370
something called a fugue state.
282
00:21:42,750 --> 00:21:44,680
Look at me, Vanessa.
283
00:21:44,700 --> 00:21:46,190
I'm not going to lie to you.
284
00:21:46,330 --> 00:21:48,860
There's a lot we don't understand.
285
00:21:50,910 --> 00:21:52,960
It's a mental and physical break,
286
00:21:52,980 --> 00:21:55,510
a disassociation with
your bodily functions,
287
00:21:55,740 --> 00:21:57,140
something like a coma.
288
00:21:58,150 --> 00:21:59,550
When will it end?
289
00:21:59,890 --> 00:22:00,970
I don't know.
290
00:22:01,050 --> 00:22:02,660
Do people die like this?
291
00:22:02,680 --> 00:22:04,080
Yes. But you won't.
292
00:22:04,400 --> 00:22:05,480
How do you know that?
293
00:22:05,510 --> 00:22:06,530
I just do.
294
00:22:06,550 --> 00:22:07,960
That's ridiculous!
You just do!
295
00:22:07,980 --> 00:22:09,380
I know you.
296
00:22:09,530 --> 00:22:12,160
And from what you say,
I've known you a long time.
297
00:22:15,470 --> 00:22:17,370
My ancestor, the old woman,
298
00:22:17,390 --> 00:22:18,790
Joan Clayton,
299
00:22:18,990 --> 00:22:20,880
what would she say to you?
300
00:22:29,090 --> 00:22:30,850
"Be true."
301
00:22:33,070 --> 00:22:34,470
Be true.
302
00:22:35,100 --> 00:22:36,670
You will come out of it.
303
00:22:36,910 --> 00:22:38,930
When you're at the heart
of your trauma,
304
00:22:39,980 --> 00:22:41,970
when you've found
what you're here for.
305
00:22:43,520 --> 00:22:45,710
I'm not leaving you
for anything in this world.
306
00:22:49,920 --> 00:22:51,070
[INHALES DEEPLY]
307
00:22:51,070 --> 00:22:52,470
What do I do?
308
00:22:55,940 --> 00:22:57,780
Keep going.
309
00:22:57,800 --> 00:22:59,200
What happened next?
310
00:23:00,620 --> 00:23:03,030
I don't remember.
I was drugged.
311
00:23:03,060 --> 00:23:04,950
- What do you see?
- [SNIFFLES]
312
00:23:06,950 --> 00:23:08,350
The same room.
313
00:23:09,070 --> 00:23:10,490
Nothing changed.
314
00:23:11,300 --> 00:23:13,030
The treatments continued.
315
00:23:14,030 --> 00:23:15,430
Escalated.
316
00:23:16,230 --> 00:23:17,960
I can't move my arms.
317
00:23:18,950 --> 00:23:20,350
I can't speak.
318
00:23:22,010 --> 00:23:23,410
- [DOOR UNLOCKING]
- [GASPS]
319
00:23:30,870 --> 00:23:32,690
Miss Ives?
320
00:23:34,910 --> 00:23:36,790
Can you hear me?
321
00:24:48,450 --> 00:24:50,360
[SIGHS]
I'm not good at this.
322
00:24:51,510 --> 00:24:53,430
My wife's got short hair...
323
00:24:53,990 --> 00:24:55,820
and I have no sisters.
324
00:24:59,980 --> 00:25:01,850
I'm sick to see you like this.
325
00:25:03,410 --> 00:25:04,880
I can't stop thinking about it.
326
00:25:08,030 --> 00:25:08,770
[SIGHS]
327
00:25:08,790 --> 00:25:10,190
It is torture.
328
00:25:15,900 --> 00:25:18,160
[SIGHS] I'll have to
undo it all before morning.
329
00:25:20,190 --> 00:25:21,250
They can't know.
330
00:25:21,250 --> 00:25:23,090
They'd sack me if they knew.
331
00:25:23,900 --> 00:25:25,300
And then who'd attend to you?
332
00:25:27,130 --> 00:25:28,990
It'll be our secret, eh?
333
00:25:45,230 --> 00:25:47,120
Uh, this is my wife's.
334
00:25:47,790 --> 00:25:49,710
She told me what to do.
335
00:25:51,680 --> 00:25:53,080
I tell her about you.
336
00:25:53,800 --> 00:25:55,000
That's against regulations too.
337
00:25:55,100 --> 00:25:56,870
[CHUCKLES]
338
00:25:58,490 --> 00:26:00,330
She said to use a light hand
339
00:26:00,330 --> 00:26:02,290
and spare the heavy for the lips.
340
00:26:04,190 --> 00:26:05,590
[EXHALES]
341
00:26:14,900 --> 00:26:16,910
She's got beautiful lips, my wife.
342
00:26:20,830 --> 00:26:22,230
Her name's Marjorie.
343
00:26:34,950 --> 00:26:37,050
I would leave this place,
but I need the work.
344
00:26:38,660 --> 00:26:40,670
Jobs are scarce and...
345
00:26:40,700 --> 00:26:42,660
I've to feed the family,
you understand.
346
00:26:45,360 --> 00:26:47,390
And I wouldn't leave you in any case.
347
00:26:48,680 --> 00:26:50,080
Not until you're better.
348
00:26:51,300 --> 00:26:53,280
And maybe we'll walk out
of here together.
349
00:26:53,310 --> 00:26:55,140
Wouldn't that be a day?
350
00:27:42,170 --> 00:27:44,060
Will you take a look, Miss Ives?
351
00:27:46,450 --> 00:27:48,190
Go on.
352
00:27:49,350 --> 00:27:50,750
Please.
353
00:27:58,340 --> 00:27:59,740
[GASPS]
354
00:28:03,760 --> 00:28:05,160
This is who you are.
355
00:28:06,970 --> 00:28:08,810
Please don't forget that.
356
00:28:20,440 --> 00:28:22,630
[SIGHS]
I'm really not very good at this.
357
00:28:24,960 --> 00:28:27,000
Ah. It's the only one we had.
358
00:28:27,160 --> 00:28:29,190
Someone gave it to us
when our son was born.
359
00:28:32,080 --> 00:28:33,480
"I have a little shadow
360
00:28:34,510 --> 00:28:36,470
that goes in and out with me.
361
00:28:38,270 --> 00:28:41,230
And what can be the use of him...
362
00:28:41,260 --> 00:28:43,150
is more than I can see.
363
00:28:44,720 --> 00:28:46,490
He is very, very like me
364
00:28:48,340 --> 00:28:50,300
from the heels up to the head.
365
00:28:52,310 --> 00:28:54,440
And I see him jump before me,
366
00:28:55,850 --> 00:28:57,510
when I jump into my bed.
367
00:29:04,560 --> 00:29:07,490
The funniest thing about him..."
368
00:29:07,490 --> 00:29:09,490
"I never can get back by day,
369
00:29:11,120 --> 00:29:15,730
nor can remember plain and clear,
370
00:29:17,070 --> 00:29:19,410
the curious music that I hear."
371
00:29:21,750 --> 00:29:23,510
[SIGHS HEAVILY]
372
00:29:25,440 --> 00:29:28,240
I've got to go,
before the day fellows get here.
373
00:29:55,580 --> 00:29:57,420
[EXHALES]
374
00:29:57,510 --> 00:29:58,910
[VOICE BREAKING] I'm sorry.
375
00:30:00,350 --> 00:30:01,830
[SHUDDERING]
376
00:30:01,860 --> 00:30:03,800
One day soon,
no one will touch you
377
00:30:03,820 --> 00:30:05,800
when you don't want to be touched.
378
00:30:06,890 --> 00:30:09,300
Or put makeup on you,
or take it off.
379
00:30:10,620 --> 00:30:12,480
Ever, ever again.
380
00:30:51,480 --> 00:30:54,460
If I'm honest, I don't really
believe in God, but...
381
00:30:55,670 --> 00:30:57,070
I'll pray for you.
382
00:31:17,090 --> 00:31:18,490
It's Christmas today.
383
00:31:50,500 --> 00:31:52,290
[DOOR UNLOCKING]
384
00:31:52,760 --> 00:31:54,570
VANESSA: I'm so lonely.
385
00:31:56,470 --> 00:31:57,570
CREATURE: Your parents?
386
00:31:57,640 --> 00:31:59,590
VANESSA:
They stopped coming.
387
00:32:02,260 --> 00:32:04,300
I'm never getting out of here.
388
00:32:04,760 --> 00:32:06,560
Of course you are.
389
00:32:07,060 --> 00:32:10,440
What happened before is all
that will ever happen to me.
390
00:32:11,140 --> 00:32:12,540
Every dance...
391
00:32:13,290 --> 00:32:15,210
was my last dance.
392
00:32:16,280 --> 00:32:20,790
Every flower I smelled
was my last flower.
393
00:32:22,410 --> 00:32:24,240
Every kiss...
394
00:32:25,610 --> 00:32:27,010
[SHUDDERING]
395
00:32:28,550 --> 00:32:30,520
I've only been with one man.
396
00:32:49,660 --> 00:32:51,060
[EXHALES]
397
00:32:57,700 --> 00:32:59,570
[VANESSA BREATHING HEAVILY]
398
00:33:06,560 --> 00:33:07,960
[EXHALES]
399
00:33:12,670 --> 00:33:14,070
[CREATURE BREATHING HEAVILY]
400
00:33:16,740 --> 00:33:18,710
[BOTH BREATHING HEAVILY]
401
00:33:32,780 --> 00:33:34,180
[EXHALING]
402
00:33:47,480 --> 00:33:49,530
I should have died a virgin...
403
00:33:50,640 --> 00:33:52,470
like Joan of Arc.
404
00:33:53,030 --> 00:33:54,630
Be true. Be strong.
405
00:33:54,660 --> 00:33:56,570
Sing on the funeral pyre.
406
00:33:59,400 --> 00:34:01,460
Did you know she sang
as she burned?
407
00:34:03,060 --> 00:34:04,460
No.
408
00:34:05,150 --> 00:34:06,830
None of us are heroes.
409
00:34:11,210 --> 00:34:12,610
I suppose not.
410
00:34:18,810 --> 00:34:20,210
[PANTING]
411
00:34:22,330 --> 00:34:24,620
Miss Ives, if you don't show
signs of improvement,
412
00:34:25,400 --> 00:34:26,890
he'll turn to surgery.
413
00:34:27,040 --> 00:34:28,510
- Let him.
- [EXHALES]
414
00:34:28,530 --> 00:34:29,930
You don't know what you're saying.
415
00:34:29,940 --> 00:34:31,960
I'll sing as he cuts me open.
416
00:34:31,980 --> 00:34:33,380
Listen to me!
417
00:34:34,890 --> 00:34:38,500
They'll start by cutting your hair off
and shaving your head.
418
00:34:38,520 --> 00:34:40,500
Then they'll sedate you.
419
00:34:40,530 --> 00:34:42,620
Then they'll strap you to a table.
420
00:34:42,730 --> 00:34:46,600
Then he'll use a drill
to open your skull.
421
00:34:46,630 --> 00:34:49,770
It's not a medical thing,
it's a drill for woodwork.
422
00:34:49,790 --> 00:34:51,830
Then he'll put a clamp on your skull...
423
00:34:51,860 --> 00:34:53,670
and crack it open.
424
00:34:54,390 --> 00:34:56,410
And then he'll start cutting things out.
425
00:34:58,090 --> 00:34:59,780
I see the results.
426
00:35:00,070 --> 00:35:01,770
That's where my job starts again.
427
00:35:02,740 --> 00:35:05,660
You'll have lost your ability
to control your body.
428
00:35:06,180 --> 00:35:08,110
You'll shit and piss on yourself
429
00:35:08,140 --> 00:35:09,540
and I'll clean it up.
430
00:35:09,880 --> 00:35:10,940
If you're lucky,
431
00:35:10,940 --> 00:35:12,680
that part will come back to you.
432
00:35:12,700 --> 00:35:14,100
But not much else, if I'm honest.
433
00:35:14,490 --> 00:35:15,540
It varies.
434
00:35:15,820 --> 00:35:18,790
But they are never the same
when they come out.
435
00:35:21,050 --> 00:35:23,040
Sometimes they can't walk.
436
00:35:23,060 --> 00:35:25,100
Sometimes they can't speak.
437
00:35:25,130 --> 00:35:28,230
Sometimes they can't
open their eyes or hear.
438
00:35:30,490 --> 00:35:31,620
Do you know what they are?
439
00:35:31,810 --> 00:35:33,580
All of them?
440
00:35:35,010 --> 00:35:36,680
A broken thing.
441
00:35:38,590 --> 00:35:39,990
Not a tiger.
442
00:35:40,290 --> 00:35:41,690
Not a flower.
443
00:35:41,840 --> 00:35:43,570
Not a clump of earth.
444
00:35:43,730 --> 00:35:46,010
Not even a blade of grass.
445
00:35:48,320 --> 00:35:51,280
Miss Ives, you have to get better.
446
00:35:54,360 --> 00:35:55,760
Then pretend to be cured!
447
00:35:55,910 --> 00:35:57,520
Be like everyone else.
448
00:35:57,980 --> 00:35:59,650
Do what he wants you to do!
449
00:35:59,670 --> 00:36:01,070
I've tried.
450
00:36:06,600 --> 00:36:08,540
Is it so important?
451
00:36:08,720 --> 00:36:10,120
To be different?
452
00:36:11,310 --> 00:36:13,430
To have such specialness?
453
00:36:13,780 --> 00:36:15,570
Would you want your son to be
454
00:36:15,600 --> 00:36:17,000
anything but what he is?
455
00:36:18,340 --> 00:36:19,850
I want him to be happy.
456
00:36:19,890 --> 00:36:21,570
But what if he's not?
457
00:36:21,590 --> 00:36:23,510
Would you want him to pretend?
458
00:36:29,460 --> 00:36:30,580
No.
459
00:36:30,830 --> 00:36:32,780
Then don't ask it of me.
460
00:36:37,970 --> 00:36:39,240
[EXHALES]
461
00:36:39,270 --> 00:36:40,670
Let me help you.
462
00:36:46,760 --> 00:36:49,600
You're not ill, so you tell me.
463
00:36:49,890 --> 00:36:51,290
So... what are you?
464
00:36:51,700 --> 00:36:53,500
I've told you.
465
00:36:54,400 --> 00:36:55,450
And you don't believe in God
466
00:36:55,480 --> 00:36:57,430
so you don't believe in Satan either.
467
00:36:58,720 --> 00:37:01,560
[SIGHS]
I'm a stupid man.
468
00:37:02,560 --> 00:37:04,610
Very bad at my lettering
and my figures,
469
00:37:04,880 --> 00:37:06,300
no gift for words.
470
00:37:06,330 --> 00:37:07,730
But I'm here now.
471
00:37:08,080 --> 00:37:09,850
And I'll listen.
472
00:37:10,960 --> 00:37:12,870
So.
473
00:37:12,900 --> 00:37:15,450
Why would the Devil
be interested in you?
474
00:37:15,480 --> 00:37:16,880
I don't know.
475
00:37:17,920 --> 00:37:18,960
If you were Lucifer,
476
00:37:18,990 --> 00:37:20,930
why would you
be interested in someone?
477
00:37:22,190 --> 00:37:23,590
LUCIFER: Oh, that's easy.
478
00:37:25,950 --> 00:37:27,780
Because I love you.
479
00:37:31,030 --> 00:37:32,430
[GASPS]
480
00:37:36,280 --> 00:37:37,680
Where you gonna go, Vanessa?
481
00:37:38,450 --> 00:37:39,850
Door's locked.
482
00:37:42,030 --> 00:37:45,230
No day, no night,
just perpetual twilight
483
00:37:45,260 --> 00:37:46,680
before they cut open your skull
484
00:37:46,700 --> 00:37:48,620
and try to let the demons out.
485
00:37:49,550 --> 00:37:51,140
That's where trephining began, you know,
486
00:37:51,140 --> 00:37:52,540
in the Dark Ages.
487
00:37:53,070 --> 00:37:55,160
In an attempt to release me
488
00:37:55,160 --> 00:37:58,110
and send me into the ether.
489
00:37:58,120 --> 00:38:00,130
Didn't work then...
490
00:38:00,130 --> 00:38:01,530
won't work now.
491
00:38:02,580 --> 00:38:04,990
For too long I have been afraid.
492
00:38:06,730 --> 00:38:08,130
No longer.
493
00:38:09,970 --> 00:38:11,900
I don't want you to fear me.
494
00:38:13,800 --> 00:38:15,700
I want you to embrace me.
495
00:38:16,580 --> 00:38:17,980
Of your own volition.
496
00:38:19,060 --> 00:38:20,460
Give me your name.
497
00:38:21,120 --> 00:38:24,060
Your favorite is Lucifer.
498
00:38:25,020 --> 00:38:26,420
[SNAKE HISSING]
499
00:38:29,110 --> 00:38:31,050
The Fallen Angel.
500
00:38:31,890 --> 00:38:34,200
Defeated in that mighty battle
501
00:38:34,200 --> 00:38:36,220
with your Heavenly Father.
502
00:38:37,690 --> 00:38:39,090
God have mercy.
503
00:38:41,450 --> 00:38:42,850
Has He up to now?
504
00:38:44,080 --> 00:38:46,540
Look at this sad old world.
505
00:38:46,740 --> 00:38:49,200
Children begging for
a crust of rotting food
506
00:38:49,220 --> 00:38:50,920
a mile from where we stand.
507
00:38:50,950 --> 00:38:52,120
In the shadow of this,
508
00:38:52,150 --> 00:38:53,550
the wealthiest city on the globe.
509
00:38:54,360 --> 00:38:55,760
Look at you.
510
00:38:56,860 --> 00:38:58,950
Has His mercy touched your life?
511
00:38:59,230 --> 00:39:00,790
My God is merciful
512
00:39:01,780 --> 00:39:03,860
and He will not abandon me.
513
00:39:04,150 --> 00:39:06,010
He already has.
514
00:39:06,780 --> 00:39:09,700
You're not even
a blade of grass to Him.
515
00:39:13,100 --> 00:39:14,990
Let us be as we were.
516
00:39:15,900 --> 00:39:20,550
Before there was time,
there was thee and me.
517
00:39:20,570 --> 00:39:24,570
Before the scorpion crawled
and the adder hissed.
518
00:39:25,720 --> 00:39:28,680
Back to the time
when the Old Gods sang
519
00:39:30,120 --> 00:39:33,150
and there was only thee
and there was only me.
520
00:39:36,090 --> 00:39:38,070
Give yourself to me freely.
521
00:39:39,360 --> 00:39:42,450
Be what you are and always were.
522
00:39:42,990 --> 00:39:44,390
And then?
523
00:39:44,520 --> 00:39:47,260
We stand at the fire
as it consumes
524
00:39:47,280 --> 00:39:48,790
all men and all women
525
00:39:48,810 --> 00:39:50,670
and all the beasts of the Earth
526
00:39:50,700 --> 00:39:52,760
until only we are left.
527
00:39:53,640 --> 00:39:55,790
And then we shall
turn our eyes heavenward.
528
00:39:55,830 --> 00:39:57,730
Yes.
529
00:39:57,750 --> 00:40:00,910
And we shall smite
the Heavenly Father
530
00:40:01,080 --> 00:40:03,860
from his bloody throne.
531
00:40:03,880 --> 00:40:05,100
[DRACULA LAUGHING]
532
00:40:05,130 --> 00:40:06,530
[WINGS BEATING]
533
00:40:20,110 --> 00:40:21,510
[GASPS]
534
00:40:23,180 --> 00:40:24,580
[DRACULA CONTINUES LAUGHING]
535
00:40:49,210 --> 00:40:51,220
DRACULA:
I've long dreamt of this moment,
536
00:40:51,340 --> 00:40:53,820
to stand at your side,
close enough to touch,
537
00:40:54,160 --> 00:40:55,730
to smell, to feel.
538
00:40:55,840 --> 00:40:57,350
Give me your name.
539
00:40:57,550 --> 00:40:59,300
You can read it on my tomb.
540
00:40:59,530 --> 00:41:00,930
Who are you?
541
00:41:01,110 --> 00:41:02,930
Who do you want me to be?
542
00:41:03,300 --> 00:41:04,700
LUCIFER: Call him what he is.
543
00:41:06,020 --> 00:41:07,890
The Father of Beasts,
544
00:41:08,460 --> 00:41:10,650
king of the maggot-crawling flesh.
545
00:41:12,110 --> 00:41:13,140
[BAT WINGS BEATING]
546
00:41:13,490 --> 00:41:15,480
[CHUCKLES]
So long it's been, brother.
547
00:41:16,130 --> 00:41:17,970
Not long enough, brother.
548
00:41:18,660 --> 00:41:20,880
And your existence
in the dark netherworld?
549
00:41:21,310 --> 00:41:24,200
LUCIFER:
And yours on this filthy earth?
550
00:41:25,190 --> 00:41:26,770
Perpetual.
551
00:41:26,870 --> 00:41:28,980
LUCIFER:
And the eating of flesh,
552
00:41:29,010 --> 00:41:30,860
and the drinking of blood?
553
00:41:31,570 --> 00:41:33,710
More beast than spirit you are.
554
00:41:34,470 --> 00:41:37,030
Such a need you have
of the earthly powers.
555
00:41:37,810 --> 00:41:39,760
And so I am made strong and potent
556
00:41:39,790 --> 00:41:41,790
by the spoils of my domain.
557
00:41:41,820 --> 00:41:43,580
While you, anemic,
558
00:41:43,610 --> 00:41:46,020
feed on dust and superstition.
559
00:41:46,890 --> 00:41:50,370
The abject supplication of
the weak and the ignorant.
560
00:41:50,770 --> 00:41:54,050
If they cease to believe in you,
do you even exist?
561
00:41:56,300 --> 00:41:58,250
They won't believe forever, brother.
562
00:41:59,290 --> 00:42:02,860
We live in a mighty age
of science and faithlessness.
563
00:42:04,380 --> 00:42:06,150
You're fading to insignificance
564
00:42:06,180 --> 00:42:07,580
even as I look at you.
565
00:42:08,520 --> 00:42:10,680
I'm only concerned
with the faith of one.
566
00:42:13,770 --> 00:42:15,780
But you're not a thing
of the spirit, Vanessa.
567
00:42:17,440 --> 00:42:21,120
You are a thing
of the flesh... like me.
568
00:42:23,040 --> 00:42:24,440
You're the wolf.
569
00:42:25,620 --> 00:42:27,020
You are the scorpion.
570
00:42:28,540 --> 00:42:31,130
You are all those things
that slip and soar
571
00:42:31,160 --> 00:42:34,480
and stalk through the deep forest
and the dark night.
572
00:42:36,390 --> 00:42:37,790
You are powerful.
573
00:42:38,780 --> 00:42:40,800
You feel it coiling within you.
574
00:42:43,390 --> 00:42:45,270
Become the wolf...
575
00:42:45,300 --> 00:42:47,410
and the bat and the scorpion.
576
00:42:48,990 --> 00:42:50,910
Be truly who you are.
577
00:42:52,380 --> 00:42:55,470
LUCIFER: He appeals
to your lust, your appetites.
578
00:42:55,500 --> 00:42:56,900
You're more than that.
579
00:42:57,640 --> 00:42:59,840
You're spirit and soul.
580
00:43:00,360 --> 00:43:02,150
You want her soul.
581
00:43:02,380 --> 00:43:03,780
I don't need it.
582
00:43:07,130 --> 00:43:09,020
Give me your flesh.
583
00:43:11,110 --> 00:43:12,950
Give me your blood.
584
00:43:14,210 --> 00:43:16,190
Be my bride.
585
00:43:16,290 --> 00:43:18,140
And then all light will end
586
00:43:18,160 --> 00:43:19,800
and the world will live in darkness.
587
00:43:21,400 --> 00:43:24,590
The very air will be
pestilence to mankind.
588
00:43:26,400 --> 00:43:28,500
And then our brethren,
589
00:43:28,550 --> 00:43:32,440
the Night Creatures,
will emerge and feed.
590
00:43:34,230 --> 00:43:36,090
Such is our power...
591
00:43:37,050 --> 00:43:39,100
such is our kingdom,
592
00:43:39,390 --> 00:43:41,260
such is my kiss.
593
00:43:42,020 --> 00:43:43,420
Yes.
594
00:43:44,000 --> 00:43:47,950
DRACULA: One kiss
and you're free of all this.
595
00:43:50,870 --> 00:43:53,870
In this mortal world
you'll always be shunned
596
00:43:53,900 --> 00:43:55,300
for your uniqueness...
597
00:43:56,470 --> 00:43:58,270
but not with me.
598
00:43:59,830 --> 00:44:02,500
They will lock you away
in rooms like this.
599
00:44:03,280 --> 00:44:05,150
They will brand you a freak
600
00:44:05,180 --> 00:44:07,260
and a sorceresses, but I won't.
601
00:44:08,750 --> 00:44:10,980
I love you for who you are, Vanessa.
602
00:44:12,430 --> 00:44:16,480
And what name do I
whisper to you, beloved?
603
00:44:16,500 --> 00:44:17,900
[MOANS]
604
00:44:19,990 --> 00:44:21,390
[WHISPERING]
I am the Demon.
605
00:44:23,340 --> 00:44:25,160
I am the Dragon.
606
00:44:26,950 --> 00:44:28,350
My name...
607
00:44:30,040 --> 00:44:31,440
[EXHALES]
608
00:44:31,940 --> 00:44:33,340
is Dracula.
609
00:44:34,410 --> 00:44:35,810
[GASPS]
610
00:44:39,490 --> 00:44:41,350
[VANESSA BREATHING HEAVILY]
611
00:44:46,800 --> 00:44:48,750
So I see you clear now.
612
00:44:49,400 --> 00:44:52,250
Two brothers fallen from grace.
613
00:44:52,420 --> 00:44:53,820
The spirit...
614
00:44:54,220 --> 00:44:55,620
and the animal.
615
00:44:55,980 --> 00:44:57,380
You seek my soul.
616
00:44:58,340 --> 00:45:00,090
You my body.
617
00:45:00,120 --> 00:45:02,350
But both are promised to another.
618
00:45:02,490 --> 00:45:04,560
He who vanquished you.
619
00:45:04,860 --> 00:45:06,610
He who is my protector
620
00:45:06,640 --> 00:45:09,310
and who stands with me even now.
621
00:45:10,990 --> 00:45:13,200
Child, you have no sense of the terrors
622
00:45:13,220 --> 00:45:14,830
I will bring unto you.
623
00:45:14,860 --> 00:45:16,260
Then do it.
624
00:45:16,310 --> 00:45:20,340
And no hint of the horrors
I can unleash unto you.
625
00:45:20,460 --> 00:45:22,070
Unleash them.
626
00:45:22,090 --> 00:45:25,100
No step you take will be safe.
627
00:45:25,360 --> 00:45:27,130
No dream untroubled.
628
00:45:27,160 --> 00:45:29,170
Battles I shall plan.
629
00:45:29,190 --> 00:45:31,200
Prophesies I shall unveil.
630
00:45:31,340 --> 00:45:33,800
Who are you to defy me?
631
00:45:35,030 --> 00:45:36,430
I am nothing.
632
00:45:37,250 --> 00:45:39,640
I am no more than a blade of grass.
633
00:45:41,380 --> 00:45:43,270
But I am.
634
00:45:43,910 --> 00:45:45,920
You think you know evil?
635
00:45:46,770 --> 00:45:48,920
Here it stands.
636
00:45:49,820 --> 00:45:51,710
[CHANTING IN VERBIS DIABLO]
637
00:46:31,590 --> 00:46:32,990
[GASPS]
638
00:46:38,580 --> 00:46:40,330
CREATURE: Well?
639
00:46:40,640 --> 00:46:42,680
Why would the Devil
be interested in you?
640
00:46:48,310 --> 00:46:49,710
I'm...
641
00:46:51,340 --> 00:46:53,900
May I sleep?
I'm very tired.
642
00:46:55,740 --> 00:46:57,600
Oh, yes, of course.
643
00:46:58,100 --> 00:46:59,500
You should sleep.
644
00:47:04,620 --> 00:47:05,460
[EXHALES]
645
00:47:05,480 --> 00:47:07,380
I wish I could turn the light off.
646
00:47:07,530 --> 00:47:08,930
What?
647
00:47:09,300 --> 00:47:12,120
No, don't worry.
Good night.
648
00:47:17,870 --> 00:47:19,270
[DOOR CLOSES]
649
00:47:19,980 --> 00:47:21,380
DR. SEWARD:
Vanessa, look at me.
650
00:47:22,020 --> 00:47:23,420
You can come out now.
651
00:47:25,190 --> 00:47:27,050
Come back to me gently now.
652
00:47:28,050 --> 00:47:30,050
Listen to the sound of the gramophone.
653
00:47:30,900 --> 00:47:32,800
The stylus cutting into the wax.
654
00:47:33,480 --> 00:47:34,880
No.
655
00:47:35,200 --> 00:47:36,600
No.
656
00:47:37,740 --> 00:47:39,480
I'm not done here.
657
00:47:45,410 --> 00:47:46,810
[DOOR UNLOCKING]
658
00:48:00,200 --> 00:48:01,600
Miss Ives?
659
00:48:05,640 --> 00:48:07,040
[EXHALES]
660
00:48:10,280 --> 00:48:12,070
Will you look at me?
661
00:48:20,800 --> 00:48:22,200
[CREATURE SIGHS]
662
00:48:22,720 --> 00:48:24,120
[BREATHES DEEPLY]
663
00:48:24,590 --> 00:48:25,990
I'm so sorry.
664
00:48:26,860 --> 00:48:30,640
I didn't counterfeit
normality well enough.
665
00:48:33,210 --> 00:48:34,610
I tried.
666
00:48:36,110 --> 00:48:37,510
I spoke lowly.
667
00:48:38,070 --> 00:48:39,470
I bent my head.
668
00:48:40,230 --> 00:48:43,160
I was a submissive dog.
669
00:48:43,290 --> 00:48:45,490
I was the woman
he wanted me to be.
670
00:48:46,470 --> 00:48:48,370
I almost succeeded.
671
00:48:50,510 --> 00:48:55,350
But then... he asked me
to speak about my faith.
672
00:48:56,290 --> 00:48:57,830
I told him the truth,
673
00:48:59,070 --> 00:49:02,130
that God's immortal glory lives in me
674
00:49:02,160 --> 00:49:03,600
as in all of us.
675
00:49:06,680 --> 00:49:08,650
How can that be anything but lunacy
676
00:49:08,650 --> 00:49:10,590
to a man like Dr. Banning?
677
00:49:13,480 --> 00:49:14,880
Will you eat?
678
00:49:17,030 --> 00:49:18,430
Why bother?
679
00:49:19,800 --> 00:49:21,760
You'll need your strength tomorrow.
680
00:49:25,800 --> 00:49:27,760
It's to be tomorrow?
681
00:49:31,680 --> 00:49:33,080
Yes.
682
00:49:34,670 --> 00:49:36,620
Will there be anything left of me?
683
00:49:39,730 --> 00:49:41,130
[EXHALES]
684
00:49:49,640 --> 00:49:51,440
Will it take long?
685
00:49:52,560 --> 00:49:53,960
A few hours.
686
00:49:55,520 --> 00:49:57,450
Will I feel pain?
687
00:49:57,470 --> 00:49:59,410
No, no, you'll be sedated.
688
00:50:10,480 --> 00:50:12,320
Does your wife cook for you?
689
00:50:12,960 --> 00:50:14,580
CREATURE: Yes.
690
00:50:15,170 --> 00:50:16,710
Yeah, she's a good cook.
691
00:50:17,790 --> 00:50:19,770
I'd make a horrible wife.
692
00:50:21,170 --> 00:50:22,570
Well, that's not true.
693
00:50:23,000 --> 00:50:24,930
And you're a horrible liar.
694
00:50:29,740 --> 00:50:31,140
I'll miss your hair.
695
00:50:31,770 --> 00:50:33,170
So will I.
696
00:50:34,760 --> 00:50:37,630
No, I mean,
I'm leaving tomorrow.
697
00:50:38,700 --> 00:50:40,100
What?
698
00:50:41,200 --> 00:50:42,600
This job.
699
00:50:43,080 --> 00:50:44,480
Oh.
700
00:50:46,220 --> 00:50:48,110
You have another?
701
00:50:49,310 --> 00:50:50,710
No.
702
00:50:51,140 --> 00:50:52,540
It's no great matter.
703
00:50:56,740 --> 00:50:58,580
I'll tell you what happened.
704
00:51:00,270 --> 00:51:02,400
I was at home,
yesterday night past.
705
00:51:02,430 --> 00:51:05,340
And I was helping my son
with a wooden ship model.
706
00:51:06,940 --> 00:51:08,340
That's something we do.
707
00:51:09,360 --> 00:51:11,270
And he asked me about the ship.
708
00:51:15,340 --> 00:51:16,380
I said it was the kind of ship
709
00:51:16,410 --> 00:51:18,390
used for exploring the seas.
710
00:51:19,420 --> 00:51:21,390
And he said,
"Where do they explore, Father?"
711
00:51:21,780 --> 00:51:23,770
And I told him, "Everywhere.
712
00:51:23,790 --> 00:51:26,470
The Orient, Peru,
713
00:51:26,490 --> 00:51:28,360
and even the frozen North."
714
00:51:30,370 --> 00:51:31,770
And he says,
715
00:51:31,820 --> 00:51:33,620
"What's that, Father?"
716
00:51:34,960 --> 00:51:36,680
And so I told him
717
00:51:36,680 --> 00:51:38,750
it was the places
all covered with snow.
718
00:51:38,780 --> 00:51:40,180
[INHALES]
719
00:51:41,030 --> 00:51:43,140
North of Scotland
and even beyond that.
720
00:51:48,720 --> 00:51:50,730
And he said,
"Do people live there?"
721
00:51:54,990 --> 00:51:56,590
And I said, um... [SCOFFS]
722
00:51:58,900 --> 00:52:02,190
"No. It's too cold
and lonely all the time.
723
00:52:02,470 --> 00:52:03,870
No one lives there."
724
00:52:07,490 --> 00:52:09,370
And I started to cry.
725
00:52:11,680 --> 00:52:13,300
And I couldn't stop.
726
00:52:14,560 --> 00:52:16,510
My son took my hand.
727
00:52:16,540 --> 00:52:17,940
[VOICE BREAKING] I...
728
00:52:19,410 --> 00:52:20,990
I couldn't stop crying.
729
00:52:22,760 --> 00:52:24,160
[SOFTLY] Why?
730
00:52:24,840 --> 00:52:26,110
[SOBBING]
731
00:52:26,130 --> 00:52:27,570
Because I realized I was wrong.
732
00:52:32,080 --> 00:52:33,980
One person does live there,
733
00:52:34,350 --> 00:52:36,410
where it's cold
and lonely all the time.
734
00:52:48,840 --> 00:52:50,240
[SOBBING]
735
00:52:52,360 --> 00:52:55,400
So I, uh, tendered my resignation.
736
00:52:58,490 --> 00:53:00,550
I'll stay on long enough
to see you tomorrow.
737
00:53:02,890 --> 00:53:04,290
[SNIFFLING]
738
00:53:04,480 --> 00:53:07,560
The last person you see
before the surgery
739
00:53:09,370 --> 00:53:11,100
will be someone who loves you.
740
00:53:35,290 --> 00:53:36,690
Good-bye, Miss Ives.
741
00:53:50,090 --> 00:53:51,490
[DOOR OPENING]
742
00:53:53,910 --> 00:53:55,310
[DOOR CLOSES]
743
00:53:59,870 --> 00:54:01,270
[BREATHING HEAVILY]
744
00:54:07,050 --> 00:54:08,890
[GRAMOPHONE RUNNING]
745
00:54:40,980 --> 00:54:42,380
[GROANS]
746
00:54:51,500 --> 00:54:53,430
I'll get you something for that burn.
747
00:54:53,450 --> 00:54:54,850
Sorry.
748
00:54:58,420 --> 00:54:59,820
[GULPING]
749
00:55:00,930 --> 00:55:02,330
Ah.
750
00:55:02,550 --> 00:55:04,410
What do you remember?
751
00:55:05,430 --> 00:55:06,530
Everything.
752
00:55:06,530 --> 00:55:08,350
Images.
Like a dream, yes?
753
00:55:08,350 --> 00:55:10,440
- No.
- Everything.
754
00:55:15,440 --> 00:55:17,350
You once said we name things
755
00:55:17,350 --> 00:55:18,750
so they don't frighten us.
756
00:55:21,380 --> 00:55:22,860
I'm not frightened.
757
00:55:25,850 --> 00:55:27,760
His name is Dracula.
758
00:55:27,920 --> 00:55:31,150
- Synced & corrected by mintu95 -
-- www.addic7ed.com --
759
00:55:31,150 --> 00:55:33,150
♪
48328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.