All language subtitles for Penny_Dreadful_-_03x01_-_The_Day_Tennyson_Died.BluRay.x264-DEMAND-ROVERS.English.HI.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,080 --> 00:00:10,180 VANESSA: Last season on Penny Dreadful... 2 00:00:10,180 --> 00:00:12,500 Do you believe the past can return? 3 00:00:12,640 --> 00:00:14,120 SEMBENE: It never leaves us. 4 00:00:14,140 --> 00:00:15,160 [ELECTRICITY CRACKLING] 5 00:00:15,540 --> 00:00:17,480 It is who we are. 6 00:00:19,570 --> 00:00:22,190 VANESSA: When Lucifer fell, he did not fall alone. 7 00:00:22,210 --> 00:00:25,440 One brother to Earth and the other to Hell. 8 00:00:25,460 --> 00:00:26,570 - [SCREECHING] - [GASPING] 9 00:00:26,760 --> 00:00:29,750 Both in an eternal quest for the Mother of Evil. 10 00:00:30,200 --> 00:00:32,970 VANESSA: You'll understand I find it difficult to accept 11 00:00:33,180 --> 00:00:35,740 I'm the object of an eternal satanic quest. 12 00:00:35,760 --> 00:00:37,800 JOAN: You have to learn to protect yourself. 13 00:00:38,350 --> 00:00:41,540 They will hunt you until the end of days. 14 00:00:41,570 --> 00:00:42,600 [GROWLING] 15 00:00:44,060 --> 00:00:45,070 MADAME KALI: She has a protector. 16 00:00:45,070 --> 00:00:46,300 [HECATE] Lupus Dei. 17 00:00:46,570 --> 00:00:47,890 And he is powerful. 18 00:00:47,980 --> 00:00:51,120 Mr. Chandler? Inspector Bartholomew Rusk. 19 00:00:51,150 --> 00:00:53,630 We've had some trouble here in London. Murders. 20 00:00:53,660 --> 00:00:55,040 [GROWLING] 21 00:00:55,040 --> 00:00:56,080 [WHISPERING] I know you're involved. 22 00:00:56,080 --> 00:00:57,080 And your proof? 23 00:00:57,080 --> 00:00:59,120 I'll find it. I always find it. 24 00:00:59,120 --> 00:01:01,060 Lily, you must come home. 25 00:01:01,060 --> 00:01:02,070 I love you. 26 00:01:02,230 --> 00:01:03,380 I am home, darling. 27 00:01:03,540 --> 00:01:05,120 When our day has come... 28 00:01:05,120 --> 00:01:07,410 you will know terror. 29 00:01:07,500 --> 00:01:10,030 MADAME KALI: She's the one the Master seeks above all. 30 00:01:10,150 --> 00:01:11,220 End the torment, Vanessa. 31 00:01:11,220 --> 00:01:13,890 Be who you were meant to be. 32 00:01:14,040 --> 00:01:16,020 I know what I am. 33 00:01:16,170 --> 00:01:18,090 [YELLING] 34 00:01:18,190 --> 00:01:19,210 [ETHAN GROWLING] 35 00:01:19,700 --> 00:01:21,700 [HECATE] The Wolf of God. 36 00:01:21,730 --> 00:01:24,150 Stand alongside the great winged Lucifer 37 00:01:24,150 --> 00:01:26,120 as he reconquers heaven's bloody throne. 38 00:01:28,740 --> 00:01:30,700 I belong away from mankind. 39 00:01:30,730 --> 00:01:32,620 When you have stood in blood long enough... 40 00:01:32,840 --> 00:01:34,110 what is there left? 41 00:01:34,110 --> 00:01:36,060 VANESSA: Sir Malcolm is going to Africa. 42 00:01:36,080 --> 00:01:37,760 This dreadful house will soon be empty. 43 00:01:37,870 --> 00:01:39,900 We can lock the doors and walk away forever. 44 00:01:40,070 --> 00:01:41,070 Walk with me. 45 00:01:41,070 --> 00:01:43,120 There's no walking away from what I am. 46 00:01:43,120 --> 00:01:45,350 - You'll confess? - Yes. 47 00:01:45,440 --> 00:01:47,380 RUSK: It's an extradition order. 48 00:01:47,860 --> 00:01:49,870 You're going home, Ethan. 49 00:01:50,040 --> 00:01:51,070 ETHAN: Dear Vanessa... 50 00:01:51,550 --> 00:01:54,030 your many kindnesses I will always carry with me. 51 00:01:54,190 --> 00:01:55,820 But I am made for the dark. 52 00:01:55,910 --> 00:01:58,190 Your road may be difficult. 53 00:01:58,190 --> 00:01:59,830 But mine is doomed. 54 00:02:00,740 --> 00:02:02,050 So we walk alone. 55 00:02:05,550 --> 00:02:07,470 So we walk alone. 56 00:02:09,110 --> 00:02:11,060 57 00:02:13,740 --> 00:02:17,340 - Synced & corrected by mintu95 - -- www.addic7ed.com -- 58 00:04:45,120 --> 00:04:46,120 [INHALES DEEPLY] 59 00:04:59,110 --> 00:05:00,130 [EXHALES] 60 00:05:03,260 --> 00:05:04,230 [BREATHING HEAVILY] 61 00:05:15,080 --> 00:05:16,210 [FLIES BUZZING] 62 00:05:38,140 --> 00:05:39,150 [GROANS] 63 00:05:58,580 --> 00:06:00,500 - [KNOCKING ON DOOR] - [GASPING] 64 00:06:06,520 --> 00:06:08,520 LYLE: My dear Miss Ives. I know you're there. 65 00:06:09,630 --> 00:06:11,460 I shan't go away. 66 00:06:14,430 --> 00:06:15,540 - [CONTINUES KNOCKING] - [BREATHING HEAVILY] 67 00:06:16,540 --> 00:06:18,550 LYLE: I am singularly persistent, my dear. 68 00:06:19,610 --> 00:06:21,470 I shall stay here all day and 69 00:06:21,470 --> 00:06:24,520 bloody my poor knuckles in the endeavor if necessary. 70 00:06:42,500 --> 00:06:43,520 [DOOR OPENING] 71 00:06:46,550 --> 00:06:48,430 [CHURCH BELL TOLLING] 72 00:06:55,510 --> 00:06:56,590 [LYLE CHUCKLING] 73 00:06:57,390 --> 00:06:59,330 I love what you've done with the place. 74 00:07:02,440 --> 00:07:04,360 Ah, you can hear the bells. 75 00:07:04,360 --> 00:07:06,360 They're tolling all over the city. 76 00:07:06,500 --> 00:07:09,420 A fitting tribute to our fallen hero. 77 00:07:12,340 --> 00:07:13,340 [CHUCKLES SOFTLY] 78 00:07:13,480 --> 00:07:16,360 Oh, you would not have heard of it, I'll hazard. 79 00:07:19,400 --> 00:07:20,490 Tennyson has died. 80 00:07:22,370 --> 00:07:25,420 He who dined with Coleridge and walked with Wordsworth, 81 00:07:26,370 --> 00:07:28,400 our great poetic link to ages gone... 82 00:07:30,480 --> 00:07:33,300 "I hold it true, whate'er befall; 83 00:07:33,300 --> 00:07:35,330 I feel it, when I sorrow most; 84 00:07:35,500 --> 00:07:38,360 'Tis better to have loved and lost, 85 00:07:39,360 --> 00:07:41,390 Than never to have loved at all." 86 00:07:44,480 --> 00:07:47,360 You've ignored my letters and cards. 87 00:07:47,360 --> 00:07:49,330 I should be capaciously insulted 88 00:07:49,330 --> 00:07:51,370 but for my understanding of your... 89 00:07:52,360 --> 00:07:53,430 unique nature. 90 00:07:57,370 --> 00:07:58,470 My dear, dear Miss Ives. 91 00:07:58,470 --> 00:08:01,390 My heart is saddened to see you in these 92 00:08:01,390 --> 00:08:03,410 lowered circumstances, 93 00:08:03,410 --> 00:08:06,270 amongst the spiders and flies. 94 00:08:07,440 --> 00:08:09,330 Shall we not at least try to bring you back to 95 00:08:09,330 --> 00:08:11,290 the mammalian community? 96 00:08:17,290 --> 00:08:19,130 [BREATHES DEEPLY] 97 00:08:19,190 --> 00:08:21,190 There was a time in my life... 98 00:08:23,190 --> 00:08:28,210 when I fell into a state of ennui beyond compare. 99 00:08:29,430 --> 00:08:32,470 I was quite divorced from the man I was or wanted to be. 100 00:08:33,490 --> 00:08:35,350 But my... 101 00:08:35,510 --> 00:08:37,360 unique nature... 102 00:08:38,390 --> 00:08:42,290 left me feeling loathed and loathsome. 103 00:08:43,470 --> 00:08:48,320 And then I was introduced to a woman who saved my life. 104 00:08:50,310 --> 00:08:52,420 A mental doctor of a sort. 105 00:08:52,420 --> 00:08:55,410 I was skeptical but the proof is in the pudding, 106 00:08:55,410 --> 00:08:58,350 and here I sit before you... 107 00:08:58,350 --> 00:09:00,430 resplendently who I am, 108 00:09:01,450 --> 00:09:05,460 entirely because of her ministrations. 109 00:09:07,350 --> 00:09:10,480 I beg you to see her. 110 00:09:17,430 --> 00:09:22,440 Life, for all its anguish, is ours, Miss Ives. 111 00:09:25,400 --> 00:09:27,320 It belongs to no other. 112 00:09:31,490 --> 00:09:34,390 I'll make you an appointment, if I may and 113 00:09:34,390 --> 00:09:36,400 we shan't have another word about it. 114 00:09:38,300 --> 00:09:39,460 Though you might want to... 115 00:09:41,300 --> 00:09:42,480 you know, fix up your hair. 116 00:09:52,400 --> 00:09:54,350 [LYLE BREATHES DEEPLY] 117 00:10:19,410 --> 00:10:20,430 [TRAIN HONKING] 118 00:10:25,450 --> 00:10:28,330 I've never seen so much nothing. 119 00:10:28,330 --> 00:10:29,420 Look closer. 120 00:10:31,390 --> 00:10:33,340 Recognize the patterns of nature. 121 00:10:34,360 --> 00:10:36,430 Snake holes. Wolf dens. 122 00:10:38,330 --> 00:10:40,300 And the animal bones. 123 00:10:41,450 --> 00:10:45,460 This whole country is built on skeletons. 124 00:10:47,460 --> 00:10:49,480 One would like a cup of tea, though. 125 00:10:51,420 --> 00:10:53,380 Is there a club car, Marshal? 126 00:10:53,380 --> 00:10:54,460 In the back. 127 00:10:59,290 --> 00:11:01,300 You will excuse us, Mr. Talbot? 128 00:11:20,450 --> 00:11:21,480 [MAN COUGHING] 129 00:11:38,320 --> 00:11:39,470 [EXHALES DEEPLY] 130 00:11:48,510 --> 00:11:49,470 [MAN COUGHING] 131 00:12:15,290 --> 00:12:16,400 Do you have tea? 132 00:12:16,400 --> 00:12:17,420 I do. 133 00:12:18,440 --> 00:12:19,480 Two, please. 134 00:12:23,310 --> 00:12:24,440 You with that prisoner back there? 135 00:12:25,390 --> 00:12:26,440 Yes. 136 00:12:26,440 --> 00:12:27,460 You're British, though. 137 00:12:27,460 --> 00:12:29,440 We are extraditing him to stand trial. 138 00:12:29,440 --> 00:12:31,350 Ah, he doesn't look so dangerous to me. 139 00:12:31,350 --> 00:12:32,370 What'd he do? 140 00:12:32,370 --> 00:12:34,490 He butchered a lot of people 141 00:12:34,490 --> 00:12:36,490 and ate a fair number of them. 142 00:13:02,300 --> 00:13:03,390 [SNORING] 143 00:13:18,490 --> 00:13:20,340 [INDISTINCT CHATTERING] 144 00:13:26,320 --> 00:13:27,380 Hey! 145 00:13:27,380 --> 00:13:29,300 Hey, you can't go up there! 146 00:13:29,300 --> 00:13:29,750 [GASPS] 147 00:13:32,500 --> 00:13:33,500 [COCKS GUN] 148 00:13:35,500 --> 00:13:37,280 [BREATHING HEAVILY] 149 00:13:44,500 --> 00:13:45,470 [INDISTINCT YELLING] 150 00:13:48,330 --> 00:13:49,360 - [GUNFIRE] - [GROANS] 151 00:13:55,350 --> 00:13:56,390 [SHUDDERING] 152 00:13:57,430 --> 00:13:58,400 [INDISTINCT CHATTERING] 153 00:14:07,490 --> 00:14:09,370 MAN: Please, no. 154 00:14:09,370 --> 00:14:10,410 No! Ah. 155 00:14:11,400 --> 00:14:12,380 [BREATHING HEAVILY] 156 00:14:12,380 --> 00:14:13,510 Please, sir. 157 00:14:13,510 --> 00:14:16,320 You would not harm a defenseless female? 158 00:14:16,320 --> 00:14:17,330 [DOOR OPENS] 159 00:14:17,330 --> 00:14:18,310 - [GUNFIRE] - [GROANS] 160 00:14:30,300 --> 00:14:31,490 Welcome home, Ethan. 161 00:14:39,290 --> 00:14:40,340 Hyah. 162 00:14:40,340 --> 00:14:41,380 [HORSES WHINNYING] 163 00:14:53,460 --> 00:14:55,370 [INDISTINCT CHATTERING] 164 00:15:14,450 --> 00:15:16,290 [MUEZZIN CALLING TO PRAYER] 165 00:15:23,290 --> 00:15:25,490 SIR MALCOLM: Sixth of October, 1892. 166 00:15:26,420 --> 00:15:28,290 My dear Vanessa. 167 00:15:29,480 --> 00:15:31,500 - So it's done. - [INDISTINCT CHATTERING] 168 00:15:31,500 --> 00:15:34,290 I've buried our friend Sembene in the mountains 169 00:15:34,290 --> 00:15:35,450 from whence he came. 170 00:15:35,450 --> 00:15:39,310 It was a private ceremony with no ornamentation. 171 00:15:40,470 --> 00:15:42,460 Most of the local natives have been run off 172 00:15:42,460 --> 00:15:44,490 or captured by the Germans and the Belgians, 173 00:15:44,490 --> 00:15:46,460 for the rubber and ivory trade. 174 00:15:46,460 --> 00:15:49,500 For slaves in all but name. 175 00:15:51,430 --> 00:15:54,470 What romance I saw in Africa is done for me. 176 00:15:54,470 --> 00:15:57,460 The land is tainted now, beyond repair 177 00:15:57,460 --> 00:16:00,410 and I want to be quit of the filthy place. 178 00:16:02,290 --> 00:16:03,360 What then? 179 00:16:03,360 --> 00:16:04,420 [SIGHS] 180 00:16:04,420 --> 00:16:06,460 Are there no fresh wonders left? 181 00:16:06,460 --> 00:16:08,510 No worlds yet to conquer? 182 00:16:12,420 --> 00:16:15,300 When I have my itinerary in mind, I'll cable. 183 00:16:15,300 --> 00:16:17,470 I hope this finds you well and at peace, 184 00:16:18,390 --> 00:16:20,380 or such a peace as those as we can summon. 185 00:16:21,460 --> 00:16:25,300 Yours sincerely, Malcolm Murray. 186 00:16:31,420 --> 00:16:33,280 [INDISTINCT CHATTERING] 187 00:16:47,350 --> 00:16:49,490 Sir, money for my baby. 188 00:16:49,490 --> 00:16:51,290 Money. Yes. 189 00:16:52,350 --> 00:16:54,230 - SIR MALCOLM: Here. - WOMAN: More! 190 00:16:54,360 --> 00:16:55,680 You're a rich Briton. 191 00:16:55,850 --> 00:16:58,400 Come with me. I let you fuck me. 192 00:16:58,400 --> 00:16:59,480 Any way you want, John Bull. 193 00:16:59,480 --> 00:17:01,330 No. Sorry. 194 00:17:05,350 --> 00:17:07,450 Maybe I let them fuck you, John Bull! 195 00:17:08,310 --> 00:17:09,330 Ah! 196 00:17:09,470 --> 00:17:11,370 [MEN CLAMORING] 197 00:17:12,470 --> 00:17:14,350 [GRUNTING] 198 00:17:43,400 --> 00:17:44,440 [BREATHES DEEPLY] 199 00:17:57,510 --> 00:17:59,320 [MAN GROANS SOFTLY] 200 00:18:04,340 --> 00:18:07,300 Old traditions die hard, don't they, Sir Malcolm? 201 00:18:08,350 --> 00:18:09,430 [WIND HOWLING] 202 00:18:11,440 --> 00:18:13,310 [BOAT CREAKING] 203 00:18:29,370 --> 00:18:30,450 [MEN SHUDDERING] 204 00:18:30,450 --> 00:18:32,380 [MEN COUGHING] 205 00:18:42,470 --> 00:18:44,450 DOCTOR: It's an unholy thing, 206 00:18:44,450 --> 00:18:46,300 eating human flesh. 207 00:18:48,460 --> 00:18:50,330 Better to starve. 208 00:18:50,330 --> 00:18:51,360 SAILOR: I'll not starve. 209 00:18:52,370 --> 00:18:54,370 We've eaten the goddamn leather... 210 00:18:54,370 --> 00:18:55,480 and the fucking wood 211 00:18:56,500 --> 00:18:58,380 and every goddamn rat and bug. 212 00:18:59,380 --> 00:19:01,420 There's nothing left but them on deck. 213 00:19:02,420 --> 00:19:04,450 So I say we eat. 214 00:19:04,450 --> 00:19:05,440 Better to die. 215 00:19:05,440 --> 00:19:07,340 [RUMBLING] 216 00:19:13,420 --> 00:19:14,500 We draw lots. 217 00:19:14,500 --> 00:19:17,320 So eke out a few more days and then what? 218 00:19:17,320 --> 00:19:19,310 If we're gonna die, let us die as men, 219 00:19:19,310 --> 00:19:20,390 not animals. 220 00:19:20,390 --> 00:19:21,380 [SCOFFS] 221 00:19:25,410 --> 00:19:26,440 That amuses you? 222 00:19:27,460 --> 00:19:29,320 [BOY COUGHING] 223 00:19:39,500 --> 00:19:41,310 [BREATHING HEAVILY] 224 00:19:48,370 --> 00:19:50,310 He's not long for it. 225 00:19:59,440 --> 00:20:01,290 Hasten the end... 226 00:20:03,330 --> 00:20:04,470 and let us eat then. 227 00:20:10,320 --> 00:20:12,370 [SHUDDERING] You want him to suffer? 228 00:20:13,400 --> 00:20:15,480 Let us put him out of it, you cruel bastard. 229 00:20:17,480 --> 00:20:18,500 Let us eat! 230 00:20:18,500 --> 00:20:20,380 [BOY WHEEZING] 231 00:20:35,510 --> 00:20:37,360 [CREATURE SHUSHING] 232 00:20:45,400 --> 00:20:46,450 [VOCALIZING] 233 00:20:56,500 --> 00:21:01,370 ♪ Guardian angels God will send thee ♪ 234 00:21:03,350 --> 00:21:07,390 ♪ All through the night ♪ 235 00:21:11,380 --> 00:21:16,390 ♪ Soft the drowsy hours Are creeping ♪ 236 00:21:17,390 --> 00:21:22,370 ♪ Hill and dale In slumber sleeping ♪ 237 00:21:23,330 --> 00:21:27,500 ♪ I my loved ones' Watch am keeping ♪ 238 00:21:28,470 --> 00:21:32,450 ♪ All through the night ♪ 239 00:21:37,400 --> 00:21:38,360 [GASPS] 240 00:21:40,280 --> 00:21:41,380 [BOY CONTINUES WHEEZING] 241 00:21:45,350 --> 00:21:46,430 [SHUDDERING] 242 00:21:48,500 --> 00:21:49,510 How long does he have? 243 00:21:49,510 --> 00:21:52,280 A few days. Less. 244 00:21:53,460 --> 00:21:55,300 They won't give him that. 245 00:21:55,300 --> 00:21:56,480 Better he die quickly. 246 00:21:59,390 --> 00:22:00,490 [BONE CRACKING] 247 00:22:00,490 --> 00:22:02,310 [WHIMPERING] 248 00:22:05,430 --> 00:22:06,430 I wish you luck. 249 00:22:07,470 --> 00:22:08,440 Where are you going? 250 00:22:09,350 --> 00:22:10,400 Home. 251 00:22:50,330 --> 00:22:52,310 I don't drink spirits. 252 00:22:53,350 --> 00:22:54,390 As you like. 253 00:22:56,480 --> 00:22:58,390 American Indian? 254 00:22:58,390 --> 00:23:01,290 Chiricahua Apache by birth and right. 255 00:23:01,510 --> 00:23:03,420 Are you familiar with the West? 256 00:23:04,360 --> 00:23:06,280 Only through the newspapers. 257 00:23:06,280 --> 00:23:07,410 It is not what it was. 258 00:23:08,410 --> 00:23:11,420 But then what is, Sir Malcolm? 259 00:23:13,280 --> 00:23:14,370 How do you know me? 260 00:23:15,300 --> 00:23:16,510 I've been following you. 261 00:23:16,510 --> 00:23:18,290 In Africa? 262 00:23:18,290 --> 00:23:20,510 I missed you in London, so I came to this place. 263 00:23:21,430 --> 00:23:24,420 I waited for your return from the Interior. 264 00:23:25,350 --> 00:23:26,460 How'd you know I'd return? 265 00:23:26,460 --> 00:23:30,320 Because you can't die until you've served your purpose. 266 00:23:30,320 --> 00:23:31,400 And what's that? 267 00:23:33,350 --> 00:23:36,300 To fight the great demons of earth and sky 268 00:23:36,300 --> 00:23:37,500 until you are dead. 269 00:23:39,290 --> 00:23:41,300 I'm done with that. 270 00:23:41,300 --> 00:23:43,390 Better say you're done with breathing. 271 00:23:46,280 --> 00:23:47,290 You must come with me. 272 00:23:47,290 --> 00:23:49,370 - Where? - America. 273 00:23:49,370 --> 00:23:50,390 [CHUCKLES] 274 00:23:52,320 --> 00:23:55,410 Ethan Chandler needs your help. 275 00:23:57,420 --> 00:23:59,450 And you expect me to come with you to America? 276 00:24:00,370 --> 00:24:01,430 I demand it. 277 00:24:04,280 --> 00:24:06,340 My name is Kaetenay. 278 00:24:06,340 --> 00:24:08,400 Come with me and I'll tell you the story. 279 00:24:08,400 --> 00:24:09,450 To where? 280 00:24:09,450 --> 00:24:11,410 The New Mexico Territory. 281 00:24:12,320 --> 00:24:14,420 My home... and his home. 282 00:24:15,470 --> 00:24:18,430 He who is almost my son. 283 00:24:23,280 --> 00:24:25,420 You know you have a further destiny. 284 00:24:26,380 --> 00:24:28,340 Let this be it. 285 00:24:32,300 --> 00:24:34,300 Our son needs us. 286 00:24:38,340 --> 00:24:41,280 Where is your heart, Malcolm Murray? 287 00:24:41,500 --> 00:24:44,420 Be who you are. 288 00:24:47,470 --> 00:24:49,340 [SIGHS] 289 00:24:54,470 --> 00:24:56,360 [INDISTINCT CHATTER] 290 00:25:01,310 --> 00:25:02,360 [BIRDS SQUAWKING] 291 00:25:07,500 --> 00:25:09,280 Mr. Talbot. 292 00:25:14,450 --> 00:25:17,360 - Who are you? - Hell, we're your liberators. 293 00:25:18,310 --> 00:25:19,400 From those Federals who would have hung you 294 00:25:19,400 --> 00:25:21,380 from the neck until dead, as the warrant goes. 295 00:25:21,380 --> 00:25:23,310 You work for my father. 296 00:25:26,300 --> 00:25:27,500 He killed all those people on that train 297 00:25:27,500 --> 00:25:29,350 just to get to me. 298 00:25:30,390 --> 00:25:31,480 Man wants to see you again. 299 00:25:33,310 --> 00:25:35,410 Well, maybe it's about time he did. 300 00:25:43,350 --> 00:25:44,430 [EXHALES] 301 00:25:46,410 --> 00:25:48,440 Cheer up, Ethan. We're taking you home. 302 00:25:51,400 --> 00:25:52,460 Good luck. 303 00:26:01,440 --> 00:26:02,480 [INDISTINCT YELLING] 304 00:26:05,290 --> 00:26:06,380 [STEAMERS HONKING] 305 00:26:14,480 --> 00:26:16,420 [INDISTINCT CHATTERING] 306 00:26:25,400 --> 00:26:27,400 MAN 1: Look at this black bastard! 307 00:26:27,400 --> 00:26:28,410 MAN 2: Not from around here, is he? 308 00:26:28,410 --> 00:26:30,290 MAN 1: Go home, you dirty wog! 309 00:26:47,450 --> 00:26:49,490 Don't need no bloody niggers here. 310 00:26:49,490 --> 00:26:54,380 Back to fucking Calcutta with every one of you, say I. 311 00:27:22,420 --> 00:27:23,440 Victor! 312 00:27:27,310 --> 00:27:28,280 [KNOCKING] 313 00:27:30,450 --> 00:27:31,480 [BREATHING HEAVILY] 314 00:27:32,380 --> 00:27:34,340 Dr. Frankenstein. 315 00:27:36,360 --> 00:27:37,480 Dr. Jekyll. 316 00:27:57,410 --> 00:27:58,510 FRANKENSTEIN: Thank you for coming. 317 00:28:00,280 --> 00:28:01,490 I had no one else, you see. 318 00:28:04,310 --> 00:28:05,370 No one. 319 00:28:05,370 --> 00:28:08,420 Is it love or work? 320 00:28:08,420 --> 00:28:09,490 [CHUCKLES] 321 00:28:10,510 --> 00:28:12,370 Both. 322 00:28:18,310 --> 00:28:19,310 [BREATHING DEEPLY] 323 00:28:22,410 --> 00:28:23,480 [FRANKENSTEIN SHUDDERING] 324 00:28:26,500 --> 00:28:30,320 Love, work, and narcotics. 325 00:28:30,320 --> 00:28:31,470 Where do we begin, Victor? 326 00:28:40,370 --> 00:28:41,490 There is much I... 327 00:28:45,440 --> 00:28:48,500 I have been working. 328 00:28:51,350 --> 00:28:53,300 That is the root of it. 329 00:28:56,360 --> 00:28:58,320 The old work? 330 00:29:00,320 --> 00:29:01,360 Yes. 331 00:29:02,430 --> 00:29:04,290 And? 332 00:29:06,500 --> 00:29:08,320 Success. 333 00:29:15,410 --> 00:29:17,360 When we were in school we dreamed, 334 00:29:17,360 --> 00:29:18,370 you remember, 335 00:29:18,370 --> 00:29:20,280 of walking into the Royal Society together 336 00:29:20,280 --> 00:29:21,330 with our triumph 337 00:29:21,330 --> 00:29:23,460 of presenting our evidence with a glorious flourish. 338 00:29:25,450 --> 00:29:27,310 And how all those who had hated us, 339 00:29:27,310 --> 00:29:30,330 and laughed at us, would be silenced. 340 00:29:31,370 --> 00:29:34,330 And we, heroes both, 341 00:29:34,330 --> 00:29:37,330 would conquer the world and beat back death. 342 00:29:38,480 --> 00:29:40,410 I have conquered death. 343 00:29:44,370 --> 00:29:45,510 And have created monsters. 344 00:29:47,420 --> 00:29:50,340 None more so than the man who sits before you. 345 00:29:53,440 --> 00:29:55,420 I've told no one this. 346 00:29:59,420 --> 00:30:01,340 I am your true friend. 347 00:30:03,400 --> 00:30:07,400 Then, now, and always. 348 00:30:11,410 --> 00:30:16,380 Then I'll unfold a tale better suited to black midnight. 349 00:30:21,340 --> 00:30:24,350 [SNIFFLES] When I left school, I came to London. 350 00:30:25,410 --> 00:30:28,390 I found work at a resurrectionist's mortuary. 351 00:30:30,500 --> 00:30:31,490 [SLURPS] 352 00:30:32,500 --> 00:30:36,490 Thus the tools of my sorry trade were all around me. 353 00:30:36,490 --> 00:30:40,470 And before long, my mind turned fully to re-animation 354 00:30:40,470 --> 00:30:43,470 and bringing those sorry lumps of flesh to renewed life. 355 00:30:43,470 --> 00:30:45,360 [INDISTINCT CHATTERING] 356 00:30:48,370 --> 00:30:49,440 [BELL TOLLING] 357 00:30:55,290 --> 00:30:55,780 [GASPING] 358 00:31:13,380 --> 00:31:14,430 [INHALES DEEPLY] 359 00:31:28,470 --> 00:31:31,280 Good afternoon. May I help you? 360 00:31:31,280 --> 00:31:32,350 [WHISPERING] Yes. 361 00:31:33,290 --> 00:31:35,500 Yes, I'm here to see Dr. Seward. 362 00:31:38,290 --> 00:31:39,450 Oh, I see. 363 00:31:39,450 --> 00:31:41,440 - Have you an appointment? - Yes. 364 00:31:42,440 --> 00:31:44,450 My name is Vanessa Ives. 365 00:31:44,450 --> 00:31:47,360 I was referred by a friend. 366 00:31:47,360 --> 00:31:49,360 He said I ought to come. 367 00:31:49,360 --> 00:31:50,470 Oh, lovely. 368 00:31:50,470 --> 00:31:52,410 Yes. Well, do sit down. 369 00:31:52,410 --> 00:31:54,280 Be back in two shakes. 370 00:32:04,360 --> 00:32:05,390 [CLOCK TICKING] 371 00:32:12,290 --> 00:32:13,290 [DOOR OPENING] 372 00:32:13,290 --> 00:32:14,430 SECRETARY: This way, Miss Ives. 373 00:32:16,450 --> 00:32:18,380 Make yourself at home, please. 374 00:32:23,340 --> 00:32:24,500 DR. SEWARD: I'll be with you in a second. 375 00:32:26,490 --> 00:32:28,310 [BREATHING DEEPLY] 376 00:32:31,440 --> 00:32:32,500 Take a seat, Miss Ives. 377 00:32:38,420 --> 00:32:40,340 I said, sit down, Miss Ives. 378 00:32:44,290 --> 00:32:45,490 Since I'm sure you're not familiar with alienism, 379 00:32:45,490 --> 00:32:47,350 I'll tell you how it works. 380 00:32:47,350 --> 00:32:50,370 If I accept your case, I insist on one-hour sessions 381 00:32:50,370 --> 00:32:52,410 every other day, no exceptions. 382 00:32:52,410 --> 00:32:54,490 Our sessions are strictly confidential. 383 00:32:54,490 --> 00:32:56,390 I don't talk about them and you can't. 384 00:32:56,390 --> 00:32:58,340 No exceptions. 385 00:32:58,340 --> 00:33:00,330 Given we are a new branch of science, 386 00:33:00,330 --> 00:33:02,280 there's no standard scale for fees, 387 00:33:02,280 --> 00:33:04,360 so I charge 10 shillings per session. 388 00:33:04,360 --> 00:33:07,300 As much as a visit to a halfway-decent dentist. 389 00:33:07,300 --> 00:33:09,440 So you can come see me or get your teeth fixed. 390 00:33:09,440 --> 00:33:10,480 Your choice. 391 00:33:11,460 --> 00:33:13,320 Why are you scratching your hand? 392 00:33:14,440 --> 00:33:15,510 Why were you doing that? 393 00:33:19,350 --> 00:33:20,420 I had an itch. 394 00:33:20,420 --> 00:33:22,310 No, you didn't. 395 00:33:25,410 --> 00:33:27,430 This is a challenge. 396 00:33:27,430 --> 00:33:29,460 You're seeing if I'm worthy of study. 397 00:33:30,430 --> 00:33:33,410 This is a preliminary consultation, Miss Ives. 398 00:33:33,410 --> 00:33:35,320 Please call me Vanessa. 399 00:33:36,440 --> 00:33:38,420 I'm not your friend, or your priest, 400 00:33:38,420 --> 00:33:39,440 or your husband. 401 00:33:39,440 --> 00:33:41,310 I'm your doctor. 402 00:33:41,310 --> 00:33:43,390 You come to me to get better because you are ill, 403 00:33:43,390 --> 00:33:44,430 no other reason. 404 00:33:44,430 --> 00:33:46,310 Do you understand that? 405 00:33:46,470 --> 00:33:49,300 - No exceptions. - Yes. 406 00:33:49,300 --> 00:33:50,480 Do you understand that you are ill? 407 00:33:50,480 --> 00:33:53,420 Not bad, not unworthy, just ill. 408 00:33:53,420 --> 00:33:55,350 Do you understand that? 409 00:33:55,350 --> 00:33:56,440 Yes. 410 00:33:56,440 --> 00:33:57,470 Are your hands dry? 411 00:33:57,470 --> 00:33:59,350 - Yes. - Then perhaps you should 412 00:33:59,350 --> 00:34:00,390 invest in some hand cream 413 00:34:00,390 --> 00:34:02,470 and save yourself the expense of seeing me. 414 00:34:03,410 --> 00:34:04,480 I have money. 415 00:34:04,480 --> 00:34:06,350 You mean your husband has money. 416 00:34:06,450 --> 00:34:08,470 I have no husband. 417 00:34:08,470 --> 00:34:10,380 I have family money. 418 00:34:10,380 --> 00:34:11,480 A small inheritance. 419 00:34:11,480 --> 00:34:14,350 Small or large, really? 420 00:34:14,350 --> 00:34:16,280 Large. 421 00:34:16,280 --> 00:34:17,410 My late father was a solicitor. 422 00:34:17,410 --> 00:34:19,320 Then why did you say small? 423 00:34:22,280 --> 00:34:23,440 I don't know. 424 00:34:23,440 --> 00:34:24,480 Politeness, I suppose. 425 00:34:24,480 --> 00:34:26,360 Is it impolite to have money? 426 00:34:26,360 --> 00:34:27,440 I don't know! 427 00:34:27,440 --> 00:34:29,360 DR. SEWARD: I don't care about politeness. 428 00:34:29,360 --> 00:34:30,510 There are no manners here. 429 00:34:30,510 --> 00:34:33,360 If you want to scream like an animal, you should. 430 00:34:33,360 --> 00:34:34,450 Or cry. Or yell. 431 00:34:35,280 --> 00:34:38,280 There are no emotions unwelcome in this room, 432 00:34:38,280 --> 00:34:39,430 and if this process doesn't appeal to you, 433 00:34:39,430 --> 00:34:41,280 the door is there. 434 00:34:47,290 --> 00:34:48,490 You don't want me to leave. 435 00:34:49,410 --> 00:34:50,480 Why not? 436 00:34:50,480 --> 00:34:53,440 Because I scratch my hand. 437 00:34:53,440 --> 00:34:54,470 You find that telling. 438 00:34:54,470 --> 00:34:55,480 Of what? 439 00:34:55,480 --> 00:34:57,490 Those phobias that interest you. 440 00:34:59,300 --> 00:35:00,390 Do you interest me? 441 00:35:01,370 --> 00:35:02,330 I might. 442 00:35:02,460 --> 00:35:04,410 You're not sure. 443 00:35:04,410 --> 00:35:06,310 You don't need the 10 shillings. 444 00:35:06,310 --> 00:35:08,330 But you do need interesting people. 445 00:35:09,330 --> 00:35:10,330 Why? 446 00:35:10,330 --> 00:35:11,460 - To collect. - To cure. 447 00:35:11,460 --> 00:35:13,300 Is there a difference? 448 00:35:23,310 --> 00:35:24,400 We've met before. 449 00:35:24,400 --> 00:35:26,310 DR. SEWARD: I'm sure not. 450 00:35:26,310 --> 00:35:29,500 I mean, I've known someone very like you. 451 00:35:30,460 --> 00:35:33,310 Joan Clayton was her name. 452 00:35:34,340 --> 00:35:36,340 My family name is Clayton. 453 00:35:36,340 --> 00:35:37,370 Devon people. 454 00:35:37,370 --> 00:35:38,420 From the West Country. 455 00:35:38,420 --> 00:35:40,410 My ancestors... 456 00:35:40,410 --> 00:35:41,490 Yes. 457 00:35:41,490 --> 00:35:43,350 Generations ago. 458 00:35:44,290 --> 00:35:45,380 But that's immaterial. 459 00:35:45,380 --> 00:35:47,460 I'm your doctor, nothing more, understood? 460 00:35:47,460 --> 00:35:49,280 Come tomorrow at 10:00 a.m. 461 00:35:49,280 --> 00:35:51,340 And every other day at the same time. 462 00:35:54,310 --> 00:35:56,380 - We'll begin our sessions? - We already have. 463 00:35:58,320 --> 00:35:59,500 But... [SCRIBBLING] 464 00:35:59,500 --> 00:36:02,290 but, don't you want to know what's wrong with me? 465 00:36:02,290 --> 00:36:03,470 I already know what's wrong with you. 466 00:36:03,470 --> 00:36:05,370 You're unhappy. 467 00:36:05,370 --> 00:36:07,340 You're isolated. 468 00:36:07,340 --> 00:36:09,310 You think you're the cause of this unhappiness 469 00:36:09,310 --> 00:36:12,350 and are unworthy of affection so you've few friends. 470 00:36:12,350 --> 00:36:15,380 Recently you lost something you think very important. 471 00:36:15,380 --> 00:36:18,460 Your lover, your faith, your family, or all three. 472 00:36:18,460 --> 00:36:19,470 You blame yourself for this, 473 00:36:19,470 --> 00:36:21,440 so it makes you neurotic, and you don't sleep 474 00:36:21,440 --> 00:36:24,350 and don't eat anything healthy anyway. 475 00:36:24,350 --> 00:36:25,420 You used to take care of your appearance, 476 00:36:25,420 --> 00:36:28,500 but you've lost interest in that, so you avoid mirrors. 477 00:36:28,500 --> 00:36:31,340 Sunlight bothers you, so you avoid that too, 478 00:36:31,340 --> 00:36:32,390 about which you're guilty 479 00:36:32,390 --> 00:36:33,430 because you think it's unhealthy 480 00:36:33,430 --> 00:36:35,440 and even immoral not to like the sun. 481 00:36:35,440 --> 00:36:37,390 You're not a woman of convention 482 00:36:37,390 --> 00:36:39,390 or you wouldn't be here, but you like to pretend you are 483 00:36:39,390 --> 00:36:40,960 so people don't notice you. 484 00:36:41,290 --> 00:36:42,470 But you sometimes like that as well, 485 00:36:42,470 --> 00:36:44,330 and can dress to draw the eye. 486 00:36:44,330 --> 00:36:46,390 But then you think the men who look at you are fools, 487 00:36:46,390 --> 00:36:49,470 or worse, to be taken in by such an obvious outward show. 488 00:36:49,470 --> 00:36:52,490 So, instead you're drawn to dark, complicated, 489 00:36:52,490 --> 00:36:54,380 impossible men, 490 00:36:54,380 --> 00:36:57,300 assuring your own unhappiness and isolation because, 491 00:36:57,300 --> 00:36:59,420 after all, you're happiest alone. 492 00:37:00,320 --> 00:37:02,320 But not even then because you can't 493 00:37:02,320 --> 00:37:04,280 stop thinking about what you've lost, 494 00:37:04,280 --> 00:37:06,400 again, for which you blame yourself. 495 00:37:06,400 --> 00:37:07,500 So the cycle goes on, 496 00:37:07,500 --> 00:37:10,380 the snake eating its own tail. 497 00:37:12,370 --> 00:37:15,370 Or you can just have your teeth fixed. 498 00:37:17,430 --> 00:37:19,280 I'll come tomorrow. 499 00:37:19,280 --> 00:37:20,460 First, you've something to do. 500 00:37:22,320 --> 00:37:24,370 Break the cycle for this one day. 501 00:37:24,370 --> 00:37:26,430 Do something you've never done before. 502 00:37:26,430 --> 00:37:27,470 Right now. 503 00:37:27,470 --> 00:37:28,510 Doesn't matter what it is. 504 00:37:28,510 --> 00:37:30,430 Eat something new. 505 00:37:30,430 --> 00:37:32,320 Go somewhere different. 506 00:37:32,470 --> 00:37:34,350 Tell me about it tomorrow. 507 00:37:34,350 --> 00:37:35,480 You understand? 508 00:37:35,480 --> 00:37:37,330 Yes. 509 00:37:37,330 --> 00:37:38,470 Pay my secretary on the way out. 510 00:37:39,480 --> 00:37:40,470 Thank you. 511 00:37:44,390 --> 00:37:46,460 [DOOR OPENS AND CLOSES] 512 00:37:54,280 --> 00:37:55,380 [FRANKENSTEIN PANTING] 513 00:37:55,500 --> 00:37:57,340 The house of pain. 514 00:37:58,490 --> 00:38:00,330 In all its glory. 515 00:38:08,360 --> 00:38:10,390 DR. JEKYLL: So this is where your Lily was born. 516 00:38:27,510 --> 00:38:29,340 What a thing, Victor. 517 00:38:30,370 --> 00:38:32,380 To have created life. 518 00:38:34,410 --> 00:38:35,450 Such a miracle. 519 00:38:35,450 --> 00:38:38,320 Yes, my miracle. 520 00:38:39,380 --> 00:38:40,480 Bringing forth horrors. 521 00:38:41,360 --> 00:38:44,280 And every act of my hideous creations, 522 00:38:45,320 --> 00:38:47,500 their every sin, hangs on me. 523 00:38:47,500 --> 00:38:49,450 You wonder why I turn to the needle. 524 00:38:49,450 --> 00:38:50,510 'Twas that or the noose. 525 00:38:50,510 --> 00:38:52,340 You're no suicide. 526 00:38:52,340 --> 00:38:53,380 You think too much of yourself. 527 00:38:53,380 --> 00:38:54,460 Ah, well, if that's what you... 528 00:38:54,460 --> 00:38:57,470 I haven't heard a bloody peep from you in over five years, 529 00:38:57,470 --> 00:38:59,490 which caused me no small amount of pain, 530 00:38:59,490 --> 00:39:01,400 while we're at it, 531 00:39:01,400 --> 00:39:03,430 as I was never precisely abundant with friends, 532 00:39:03,430 --> 00:39:05,280 if you remember. 533 00:39:05,280 --> 00:39:08,480 And now you call me here and tell me all this, 534 00:39:08,480 --> 00:39:13,370 all these dreadful, gorgeous secrets. 535 00:39:14,470 --> 00:39:15,470 Why? 536 00:39:15,470 --> 00:39:16,510 I need your skills. 537 00:39:16,510 --> 00:39:18,390 You need my friendship first, Victor. Look at you. 538 00:39:18,390 --> 00:39:20,390 That doesn't matter, don't you see? 539 00:39:21,430 --> 00:39:24,390 Only the evil I have spawned matters. 540 00:39:27,470 --> 00:39:29,370 You must help me destroy her. 541 00:39:33,310 --> 00:39:34,490 You want me to help you kill Lily? 542 00:39:34,490 --> 00:39:36,470 Yes. You will do that. 543 00:39:36,470 --> 00:39:38,280 You will help me. 544 00:39:38,380 --> 00:39:40,360 I have no one else. 545 00:39:40,360 --> 00:39:41,490 I am not a killer. 546 00:39:41,490 --> 00:39:43,280 Are you not? 547 00:39:44,410 --> 00:39:47,300 That despised half-caste boy I knew, 548 00:39:47,300 --> 00:39:48,320 crying himself to sleep. 549 00:39:48,320 --> 00:39:49,380 That shunned little wog 550 00:39:49,380 --> 00:39:51,400 who had not a friend in the world aside from me. 551 00:39:51,400 --> 00:39:52,440 He could kill. 552 00:39:52,440 --> 00:39:54,350 God, he wanted to. 553 00:39:54,350 --> 00:39:56,380 You remember late at night in our room, over the hookah, 554 00:39:56,380 --> 00:39:58,440 listing the names of all the boys who had insulted you? 555 00:39:58,440 --> 00:40:01,280 The recitation of your potential victims. 556 00:40:01,280 --> 00:40:02,400 Your nightly prayers. 557 00:40:03,490 --> 00:40:05,410 That anger inside you, 558 00:40:05,500 --> 00:40:07,370 all that rage. 559 00:40:07,370 --> 00:40:08,400 Have you lost it? 560 00:40:08,400 --> 00:40:10,320 I have learned to control it. 561 00:40:13,340 --> 00:40:16,390 That is the essence of my work now. 562 00:40:16,390 --> 00:40:19,320 The neurologic chemical reactions of the brain. 563 00:40:20,440 --> 00:40:23,360 Taming the beast within. 564 00:40:24,340 --> 00:40:26,300 You were the most brilliant chemist I ever knew... 565 00:40:26,300 --> 00:40:27,300 Don't flatter me. 566 00:40:27,300 --> 00:40:28,390 I know what I am. 567 00:40:29,370 --> 00:40:31,370 And you're right to acknowledge it. 568 00:40:33,410 --> 00:40:35,430 But I know you better than you think, old man. 569 00:40:36,490 --> 00:40:40,390 The lonely boy I met at school was, above all, romantic. 570 00:40:41,450 --> 00:40:43,510 His heart stirred to poetry 571 00:40:43,510 --> 00:40:46,340 even more than anatomy and Galvanism. 572 00:40:47,490 --> 00:40:49,370 You're still that boy, Victor. 573 00:40:49,370 --> 00:40:52,460 Be honest with yourself and with me. 574 00:40:54,330 --> 00:40:58,410 You don't want to kill Lily, you want to love her. 575 00:40:59,350 --> 00:41:00,410 [CHUCKLES] 576 00:41:00,410 --> 00:41:01,420 That's impossible. 577 00:41:01,420 --> 00:41:04,400 You have no idea of the depths of her depravity. 578 00:41:06,390 --> 00:41:08,350 What if I could make her as she was? 579 00:41:08,420 --> 00:41:10,430 Before she turned on you? 580 00:41:10,430 --> 00:41:12,340 Before her evil emerged? 581 00:41:13,300 --> 00:41:14,380 What then? 582 00:41:16,340 --> 00:41:19,300 What if I could tame her? 583 00:41:20,410 --> 00:41:21,510 Domesticate her. 584 00:41:23,370 --> 00:41:26,420 Leave her purring like a kitten on your lap. 585 00:41:27,470 --> 00:41:28,500 What then? 586 00:41:30,360 --> 00:41:31,420 Would you want that? 587 00:41:36,310 --> 00:41:37,350 Can you? 588 00:41:37,350 --> 00:41:38,380 Answer me. 589 00:41:38,480 --> 00:41:40,280 Yes. 590 00:41:40,280 --> 00:41:41,440 Then shall we attempt it? 591 00:41:42,490 --> 00:41:44,390 You and I, brother? 592 00:41:46,390 --> 00:41:47,410 Yes. 593 00:41:51,510 --> 00:41:53,370 I have to go to work now. 594 00:41:54,340 --> 00:41:57,280 But on Saturday I will take you to my humble laboratory 595 00:41:58,350 --> 00:42:01,370 and you can witness my miracles. 596 00:42:01,370 --> 00:42:02,430 But hear me. 597 00:42:03,340 --> 00:42:05,280 If we should fail, 598 00:42:05,280 --> 00:42:07,440 if we prove incapable of helping her, 599 00:42:07,440 --> 00:42:09,280 we destroy her. 600 00:42:09,510 --> 00:42:11,360 Utterly. 601 00:42:12,480 --> 00:42:15,350 So it will be as if she never walked this earth. 602 00:42:20,280 --> 00:42:20,720 [EXHALES] 603 00:42:25,470 --> 00:42:27,360 [INHALES SHARPLY] 604 00:42:28,420 --> 00:42:29,440 [EXHALES] 605 00:42:55,370 --> 00:42:56,480 Death ribbon, ma'am? 606 00:42:58,340 --> 00:43:00,320 What? Sorry? 607 00:43:00,320 --> 00:43:01,490 Death ribbon, ma'am. 608 00:43:01,490 --> 00:43:03,320 For the poet. 609 00:43:03,320 --> 00:43:04,370 The dead poet like. 610 00:43:04,370 --> 00:43:06,390 Penny apiece, honor Mr. Tennyson? 611 00:43:06,390 --> 00:43:07,430 Yes, all right. 612 00:43:09,480 --> 00:43:11,470 You're looking at my face. 613 00:43:11,470 --> 00:43:12,430 Its paleness. 614 00:43:13,450 --> 00:43:15,410 They call it the anemia. 615 00:43:15,410 --> 00:43:17,460 Something to do with my blood... 616 00:43:17,460 --> 00:43:19,330 my blood. 617 00:43:20,510 --> 00:43:22,310 Thank you. 618 00:43:23,410 --> 00:43:28,350 Savor this day, my beautiful lady, my beloved. 619 00:43:34,410 --> 00:43:35,450 [BELL TOLLING] 620 00:45:06,490 --> 00:45:09,280 MAN: The small ones are the most dangerous. 621 00:45:09,410 --> 00:45:11,330 Leiurus quinquestraitus. 622 00:45:11,330 --> 00:45:13,410 There, in the center, the albino one. 623 00:45:13,410 --> 00:45:15,470 Also known as the Omdurman scorpion 624 00:45:15,470 --> 00:45:17,490 or, more colloquially, as the "Deathstalker." 625 00:45:18,440 --> 00:45:21,410 Albinoism is exceedingly rare in nature, 626 00:45:21,410 --> 00:45:23,360 a sign of caution to the world. 627 00:45:23,360 --> 00:45:24,430 The absence of color, that is... 628 00:45:24,430 --> 00:45:26,350 signifying what? 629 00:45:26,350 --> 00:45:27,490 Bloodlessness. Uniqueness. 630 00:45:27,490 --> 00:45:29,300 [SOFTLY] Beware. 631 00:45:32,460 --> 00:45:34,480 He's from the Sudan. I think it's a he. 632 00:45:34,480 --> 00:45:35,500 It's very hard to sex them 633 00:45:35,500 --> 00:45:37,510 unless they're breeding, arachnids. 634 00:45:37,510 --> 00:45:39,510 You'd think this fellow would be the most dangerous, 635 00:45:39,510 --> 00:45:41,490 with his enormous claws. 636 00:45:42,430 --> 00:45:43,500 Why do you think I'm interested 637 00:45:43,500 --> 00:45:45,370 in the dangerous ones? 638 00:45:45,370 --> 00:45:46,440 MAN: Everyone is. 639 00:45:46,440 --> 00:45:48,360 They imagine them crawling over their bodies 640 00:45:48,360 --> 00:45:49,380 as they sleep. 641 00:45:49,380 --> 00:45:50,470 That's what draws most people in. 642 00:45:50,470 --> 00:45:52,400 The fear. You don't see them lining up 643 00:45:52,400 --> 00:45:55,350 to look at the sheep, more's the pity, glorious animals. 644 00:45:55,350 --> 00:45:58,380 They love the tooth and claw, the predators. 645 00:45:58,380 --> 00:46:00,310 Would you like to touch one? 646 00:46:00,310 --> 00:46:02,310 - A predator? - A scorpion. 647 00:46:02,310 --> 00:46:03,450 I have. 648 00:46:03,450 --> 00:46:06,290 - You've touched a scorpion? - Mmm-hmm. 649 00:46:06,290 --> 00:46:08,420 My God. Don't tell me you're a zoologist. 650 00:46:08,420 --> 00:46:11,290 [CHUCKLING] No, but you are. 651 00:46:12,310 --> 00:46:13,460 Dr. Alexander Sweet, hello. 652 00:46:13,460 --> 00:46:15,440 I'm the boss here, more or less. 653 00:46:15,440 --> 00:46:17,400 Director of Zoological Studies. 654 00:46:17,400 --> 00:46:18,460 Noah in his ark. 655 00:46:19,400 --> 00:46:21,290 Vanessa Ives. 656 00:46:21,290 --> 00:46:23,490 But Noah's animals were living. 657 00:46:23,490 --> 00:46:27,500 Oh, I think of these ones as alive, just quiet. 658 00:46:29,380 --> 00:46:30,490 Taxidermy! 659 00:46:31,370 --> 00:46:32,500 - What? - Your hobby. 660 00:46:32,500 --> 00:46:35,300 That's where you touched a scorpion. 661 00:46:35,300 --> 00:46:36,360 No. 662 00:46:36,360 --> 00:46:38,340 Though I practiced it as a child. 663 00:46:39,300 --> 00:46:40,380 So did I. 664 00:46:40,380 --> 00:46:42,450 That's where I fell in love with all this. 665 00:46:42,450 --> 00:46:45,400 A harmless hobby giving way to, what? 666 00:46:45,400 --> 00:46:47,430 A calling, I suppose. 667 00:46:48,500 --> 00:46:51,390 Did you know there are certain deep-sea fish 668 00:46:51,390 --> 00:46:52,460 that create their own light 669 00:46:52,460 --> 00:46:55,460 and feed on lethal volcanic gasses? 670 00:46:55,460 --> 00:46:57,390 That's supposed to be impossible. 671 00:46:58,380 --> 00:47:01,510 And bats in Australia as large as dogs. 672 00:47:01,510 --> 00:47:04,460 And that American coyotes mate for life. 673 00:47:04,460 --> 00:47:07,290 And enormous octopi that can squeeze their bodies 674 00:47:07,290 --> 00:47:09,440 through holes no larger than a ha'penny coin. 675 00:47:10,410 --> 00:47:12,380 Can you imagine that? 676 00:47:13,490 --> 00:47:18,310 If only we would stop and look and wonder. 677 00:47:20,290 --> 00:47:21,350 And wonder. 678 00:47:22,430 --> 00:47:24,480 Do you have a favorite? 679 00:47:24,480 --> 00:47:26,440 Not meant to. 680 00:47:26,440 --> 00:47:29,310 But mostly the unloved ones. 681 00:47:29,310 --> 00:47:30,500 The unvisited ones. 682 00:47:30,500 --> 00:47:33,370 The cases that get dusty and ignored. 683 00:47:34,390 --> 00:47:36,490 All the broken and shunned creatures. 684 00:47:39,470 --> 00:47:41,510 Someone's got to care for them. 685 00:47:41,510 --> 00:47:43,470 Who shall it be if not us? 686 00:47:47,500 --> 00:47:48,480 Yes. 687 00:47:49,450 --> 00:47:51,290 [FOOTSTEPS] 688 00:47:52,450 --> 00:47:54,460 Dr. Sweet, may I have a moment? 689 00:47:54,460 --> 00:47:55,510 Of course. 690 00:47:55,510 --> 00:47:58,390 Mr. Dudman, may I present to you Miss... 691 00:48:00,460 --> 00:48:02,390 I'm sorry, I've forgotten your name. 692 00:48:02,390 --> 00:48:04,440 Vanessa Ives. Hello. 693 00:48:05,410 --> 00:48:06,440 In the lab, sir. 694 00:48:06,440 --> 00:48:08,400 I have a question about the tiger. 695 00:48:08,400 --> 00:48:09,440 If you'll excuse me? 696 00:48:10,320 --> 00:48:13,300 Far be it from me to get between a man and his tiger. 697 00:48:13,440 --> 00:48:15,300 Thank you, Miss Ives. 698 00:48:15,300 --> 00:48:16,490 I do hope you'll enjoy the exhibits. 699 00:48:16,490 --> 00:48:19,370 All the dusty cases. 700 00:48:19,370 --> 00:48:21,950 Give them a glance. They repay the effort. 701 00:48:22,120 --> 00:48:23,150 Good day to you. 702 00:48:23,360 --> 00:48:24,400 Good day. 703 00:48:25,380 --> 00:48:26,400 Good day. 704 00:48:30,440 --> 00:48:32,280 [INHALES DEEPLY] 705 00:48:45,410 --> 00:48:47,290 [EXHALES] 706 00:49:15,380 --> 00:49:19,400 VANESSA: October the 6th, 1892. 707 00:49:19,400 --> 00:49:21,500 My dear Sir Malcolm, 708 00:49:21,500 --> 00:49:23,400 where this letter shall find you, 709 00:49:23,400 --> 00:49:24,390 I don't know. 710 00:49:25,300 --> 00:49:27,460 I hope, on some far-flung adventure. 711 00:49:29,360 --> 00:49:32,470 I don't want this to cause you any alarm, 712 00:49:32,470 --> 00:49:36,380 but I've not been entirely honest in my previous letters. 713 00:49:36,380 --> 00:49:38,350 I didn't want to worry you. 714 00:49:38,500 --> 00:49:41,310 Or perhaps I have lived too long with secrets 715 00:49:41,310 --> 00:49:43,420 and have become over reliant on them. 716 00:49:45,470 --> 00:49:48,300 All has not gone well with me here. 717 00:49:48,300 --> 00:49:49,370 [SIGHS] 718 00:49:49,370 --> 00:49:52,500 I've been low and sedentary, unwilling to go outside. 719 00:49:54,300 --> 00:49:57,460 Sunk into a kind of unhealthy lethargy, 720 00:49:57,460 --> 00:50:01,470 sunk into something like my own sadness. 721 00:50:05,500 --> 00:50:07,440 I haven't heard from Mr. Chandler. 722 00:50:08,310 --> 00:50:11,440 He has quite disappeared from our lives, I think. 723 00:50:12,370 --> 00:50:16,350 I feel his absence keenly... it's a cutting void. 724 00:50:16,510 --> 00:50:18,460 If I believed in the old words, 725 00:50:18,460 --> 00:50:20,480 I would pray for him. 726 00:50:20,480 --> 00:50:22,410 But that's gone for me now. 727 00:50:26,490 --> 00:50:30,280 Perhaps that is the root of what has been troubling me. 728 00:50:30,460 --> 00:50:32,320 I have left my faith. 729 00:50:32,320 --> 00:50:33,380 [INHALES DEEPLY] 730 00:50:33,380 --> 00:50:35,390 Or it has left me. 731 00:50:35,390 --> 00:50:37,340 Thus, my prospects seemed 732 00:50:37,340 --> 00:50:40,320 only a long, dark corridor without an end. 733 00:50:41,280 --> 00:50:43,340 I have done things in my life for reasons 734 00:50:43,340 --> 00:50:45,400 that seemed right and even moral 735 00:50:45,400 --> 00:50:47,370 in their violent immorality. 736 00:50:49,280 --> 00:50:51,310 And now I stand without that God 737 00:50:51,310 --> 00:50:53,370 upon whom I have always depended. 738 00:50:57,280 --> 00:50:59,360 But please do not fear for me. 739 00:50:59,360 --> 00:51:01,360 I have no fear myself. 740 00:51:01,360 --> 00:51:03,320 The old monsters are gone. 741 00:51:03,320 --> 00:51:06,490 The old curses have echoed to silence. 742 00:51:06,490 --> 00:51:09,350 And if my immortal soul is lost to me, 743 00:51:09,350 --> 00:51:11,300 something yet remains. 744 00:51:12,400 --> 00:51:14,370 I remain. 745 00:51:19,280 --> 00:51:23,440 So I sign off now with hope, and, as ever, with love... 746 00:51:23,440 --> 00:51:25,280 Vanessa. 747 00:51:29,430 --> 00:51:30,450 [EXHALES] 748 00:51:33,510 --> 00:51:35,330 Post Script. 749 00:51:35,450 --> 00:51:38,350 I don't know if you've ready access to news, 750 00:51:38,350 --> 00:51:41,400 but we learned today that Tennyson has died. 751 00:51:41,400 --> 00:51:43,440 The bells are still tolling. 752 00:51:43,440 --> 00:51:46,290 All the flags are at half-mast, 753 00:51:46,290 --> 00:51:48,380 and there are wreathes and funeral bands everywhere. 754 00:51:48,500 --> 00:51:51,300 London has gone into mourning. 755 00:51:52,380 --> 00:51:54,330 It's a city of tears. 756 00:52:02,290 --> 00:52:06,510 "Beat, happy stars, timing with things below; 757 00:52:06,510 --> 00:52:09,400 Beat with my heart 758 00:52:09,400 --> 00:52:12,360 more blessed than heart can tell; 759 00:52:12,360 --> 00:52:17,380 Blessed, but for some dark undercurrent of woe; 760 00:52:17,380 --> 00:52:22,380 That seems to draw, but it shall not be so: 761 00:52:24,310 --> 00:52:28,300 Let all be well, be well." 762 00:52:52,370 --> 00:52:53,440 [INDISTINCT CHATTERING] 763 00:53:30,400 --> 00:53:31,480 [INDISTINCT] 764 00:53:44,490 --> 00:53:46,420 [SHUDDERING] 765 00:53:46,420 --> 00:53:47,420 [MOANING] 766 00:53:48,450 --> 00:53:49,410 [HEAVING] 767 00:53:53,280 --> 00:53:54,370 [CONTINUES SHUDDERING] 768 00:54:04,300 --> 00:54:05,360 [SCREAMING] 769 00:54:06,440 --> 00:54:07,400 [SCREAMING] 770 00:54:17,330 --> 00:54:18,340 [GASPS] 771 00:54:19,360 --> 00:54:20,340 [SHUDDERING] 772 00:54:35,450 --> 00:54:36,450 [RATS SQUEAKING] 773 00:54:48,420 --> 00:54:49,380 [GASPS] 774 00:54:55,470 --> 00:54:58,490 [LOW SNARL] 775 00:54:58,490 --> 00:55:00,380 [FOOTSTEPS] 776 00:55:06,480 --> 00:55:07,510 [BREATHING HEAVILY] 777 00:55:11,510 --> 00:55:13,480 [SNARLING] 778 00:55:20,450 --> 00:55:22,360 [WHIMPERING] 779 00:55:36,380 --> 00:55:39,350 [RASPILY] Lord Almighty, 780 00:55:41,360 --> 00:55:45,320 you are pink with blood. 781 00:55:49,310 --> 00:55:50,410 [WHIMPERING] 782 00:55:55,430 --> 00:55:56,390 [THUD] 783 00:55:58,510 --> 00:56:00,370 [ALL WHIMPERING] 784 00:56:02,470 --> 00:56:04,370 [RATS SQUEAKING] 785 00:56:08,420 --> 00:56:09,430 [WHIMPERING] 786 00:56:14,430 --> 00:56:18,360 THE MASTER: Have no fear, child. 787 00:56:19,470 --> 00:56:21,410 Look at me. 788 00:56:23,390 --> 00:56:25,420 Look at me. 789 00:56:33,370 --> 00:56:36,340 Tell me about her. 790 00:56:37,470 --> 00:56:42,420 She you call Vanessa Ives. 791 00:56:44,390 --> 00:56:47,300 I don't know anything! I don't know anything! 792 00:56:47,300 --> 00:56:51,480 You will learn more and inform me. 793 00:56:53,360 --> 00:56:57,360 You will open her secrets to me. 794 00:56:58,510 --> 00:57:02,320 Tell me your name. 795 00:57:02,320 --> 00:57:03,410 My name... 796 00:57:04,410 --> 00:57:08,290 [GULPING] My name is Renfield. 797 00:57:10,490 --> 00:57:13,410 Bend your head back. 798 00:57:14,340 --> 00:57:16,490 Give me your neck. 799 00:57:19,350 --> 00:57:22,370 Give me your throat. 800 00:57:22,370 --> 00:57:23,410 [CRYING] 801 00:57:28,460 --> 00:57:30,350 [WHIMPERING] 802 00:57:32,310 --> 00:57:34,430 Give me your blood. 803 00:57:40,360 --> 00:57:41,410 [BREATHING HEAVILY] 804 00:57:46,250 --> 00:57:50,350 My name is Dracula. 805 00:57:52,080 --> 00:57:54,450 - Synced & corrected by mintu95 - -- www.addic7ed.com -- 54476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.