Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,990 --> 00:00:21,030
Timing and Subtitles brought to you by
Eeny, Meeny, Miny, 2nd ML Team@Viki
2
00:00:21,030 --> 00:00:25,900
"Soft Thistles Blossoms" - Sabrina Zhuang
3
00:00:25,900 --> 00:00:30,060
♫ When the flowers bloom in the afternoon ♫
4
00:00:30,060 --> 00:00:34,048
♫ The signs of spring are fading ♫
5
00:00:34,048 --> 00:00:38,048
♫ An encounter of destiny ♫
6
00:00:38,048 --> 00:00:41,952
♫ I'm not ready and prepared to be caring and gentle ♫
7
00:00:41,952 --> 00:00:46,012
♫ A swan walks with its head held high ♫
8
00:00:46,012 --> 00:00:49,952
♫ Its ambition is spreading far and wide ♫
9
00:00:49,952 --> 00:00:54,012
♫ Over mountains and rivers, waving at the brilliant sun ♫
10
00:00:54,012 --> 00:00:58,016
♫ Take the first step toward realizing one's full potential ♫
11
00:00:58,016 --> 00:01:02,012
♫ Devotedly pursuing my initial aspiration ♫
12
00:01:02,012 --> 00:01:05,468
♫ I'll hold onto my devotion while laughing away my worries ♫
13
00:01:05,468 --> 00:01:08,028
♫ I'll keep moving forward ♫
14
00:01:08,028 --> 00:01:10,048
♫ With these courts standing ♫
15
00:01:10,048 --> 00:01:14,048
♫ Bring justice to people ♫
16
00:01:14,048 --> 00:01:18,080
♫ Rainbows will come after storms ♫
17
00:01:18,080 --> 00:01:21,700
♫ Plans and schemes are all entangled ♫
18
00:01:21,700 --> 00:01:23,924
♫ If we remain comitted ♫
19
00:01:23,924 --> 00:01:26,016
♫ At the end of the story ♫
20
00:01:26,016 --> 00:01:28,952
♫ With a great legacy left behind, who will fear ♫
21
00:01:28,952 --> 00:01:32,448
♫ All the years to come ♫
22
00:01:45,736 --> 00:01:50,532
[Miss Chun is a Litigator]
23
00:01:50,532 --> 00:01:53,536
[Episode One]
24
00:01:55,060 --> 00:01:58,080
What is your complaint?
25
00:01:58,080 --> 00:02:01,460
My Lord. In broad daylight, Mr. Zhang robbed Liu Erniang's house on the street.
26
00:02:01,460 --> 00:02:04,340
If he is not severely punished, the law will lose its authority.
27
00:02:04,340 --> 00:02:10,340
I've been wronged, My Lord. There must be a reason why Mr. Zhang only robbed Liu Erniang and no one else.
28
00:02:10,340 --> 00:02:15,020
A reason? Liu Erniang borrowed 50 taels from Mr. Zhang because she is poor. That is the reason.
29
00:02:15,020 --> 00:02:18,340
The law stipulates interest on personal debt and pawned property cannot exceed three percent,
30
00:02:18,340 --> 00:02:19,820
nor interest exceed the principal over the years.
31
00:02:19,820 --> 00:02:21,500
There is a bottom line in the country's lending law.
32
00:02:21,500 --> 00:02:24,480
Interest should not exceed the principal.
33
00:02:24,480 --> 00:02:27,880
Mr. Zhang lent her 50 taels but charged her 200 taels, which is against the law.
34
00:02:27,880 --> 00:02:32,224
He's going to rob her of her house because she cannot pay. That is robbery.
35
00:02:32,224 --> 00:02:36,240
Based on those actions, he should be sentenced to imprisonment, exile, or hanging.
36
00:02:36,240 --> 00:02:38,140
That's not true, Litigator Chun.
37
00:02:38,140 --> 00:02:43,960
Liu Erniang agreed to sell her house, including the beams, tiles, and foundation.
38
00:02:43,960 --> 00:02:45,700
She wrote it herself.
39
00:02:45,700 --> 00:02:47,840
- How can she deny it in this court?
- Yes.
40
00:02:47,840 --> 00:02:49,300
Our country is governed by the rule of law.
41
00:02:49,300 --> 00:02:51,520
You are blatantly blackmailing her and dare to sue.
42
00:02:51,520 --> 00:02:55,020
Aren't you afraid of being punished for helping the wicked man as litigators?
43
00:02:55,020 --> 00:02:57,576
Litigator Chun said Mr. Zhang practiced usury, but she has no evidence.
44
00:02:57,576 --> 00:02:58,660
We do not agree.
45
00:02:58,660 --> 00:03:01,680
Does this note indicate this is compound interest?
46
00:03:01,680 --> 00:03:05,660
She is making things up to slander us.
47
00:03:07,280 --> 00:03:10,100
Liu Erniang agreed to sell her house,
48
00:03:10,100 --> 00:03:15,960
including the beams, tiles, and foundation to pay 200 of the debt.
49
00:03:18,160 --> 00:03:19,360
How could you sign something like this?
50
00:03:19,360 --> 00:03:20,480
Why didn't you tell me?
51
00:03:20,480 --> 00:03:21,960
I didn't want to sign it. They forced me.
52
00:03:21,960 --> 00:03:24,460
Screw you. If you can't pay me back, I'll sell you.
53
00:03:24,460 --> 00:03:25,868
Come with me.
54
00:03:25,868 --> 00:03:29,660
- Litigator Chun!
- Where are you going? You can't take her away.
55
00:03:30,272 --> 00:03:33,220
My Lord, the law provides…
56
00:03:33,220 --> 00:03:35,232
The law provides…
57
00:03:43,164 --> 00:03:44,620
Chun Tumi.
58
00:03:44,620 --> 00:03:46,380
You disturbed the court.
59
00:03:46,380 --> 00:03:48,320
How can you be a litigator?
60
00:03:48,320 --> 00:03:51,000
You'll never be a litigator.
61
00:03:51,000 --> 00:03:52,520
I can become a litigator.
62
00:03:52,520 --> 00:03:54,700
I want to be a litigator.
63
00:04:01,280 --> 00:04:03,860
Miss! Something happened.
64
00:04:03,860 --> 00:04:05,700
Master has been arrested.
65
00:04:05,700 --> 00:04:06,960
What?
66
00:04:06,960 --> 00:04:10,580
He was accused of…
67
00:04:10,580 --> 00:04:12,560
Tell me. Of what?
68
00:04:12,560 --> 00:04:15,800
Of attempted rape.
69
00:04:17,792 --> 00:04:20,780
Buddha blesses him. Buddha blesses him.
70
00:04:20,780 --> 00:04:23,060
Buddha blesses him.
71
00:04:23,060 --> 00:04:26,840
Buddha blesses him. Buddha blesses him.
72
00:04:26,840 --> 00:04:33,972
Tumi. Come and kneel sincerely right now so that Buddha will bless your father.
73
00:04:33,972 --> 00:04:39,988
If you hadn't let Old Zhou deliver a letter to your family, we wouldn't have been in the dark about it.
74
00:04:39,988 --> 00:04:42,200
Master has escorted prisoners to Lingnan.
75
00:04:42,200 --> 00:04:44,420
There's not even a capable man in the house.
76
00:04:44,420 --> 00:04:47,800
Is there any other way but to let the madam's family help us?
77
00:04:47,800 --> 00:04:49,000
Who is the accuser then?
78
00:04:49,000 --> 00:04:50,080
Are there any witnesses or physical evidence?
79
00:04:50,080 --> 00:04:52,740
How did father plead? Was he punished? What is the result?
80
00:04:52,740 --> 00:04:55,160
You don't know anything about it, but you're worshipping here.
81
00:04:55,160 --> 00:04:58,000
Buddha, please forgive her.
82
00:04:59,440 --> 00:05:02,260
Your father has spoiled you, Tumi.
83
00:05:02,260 --> 00:05:04,000
You even dare to offend the Buddha.
84
00:05:04,000 --> 00:05:06,720
So what? Father is in prison.
85
00:05:06,720 --> 00:05:08,740
Can Buddha protect him from punishment?
86
00:05:08,740 --> 00:05:09,940
He has military status.
87
00:05:09,940 --> 00:05:12,420
What if he gets another beating as a punishment in the army after the trial?
88
00:05:12,420 --> 00:05:14,480
What should we do then?
89
00:05:15,380 --> 00:05:17,640
What do we do then?
90
00:05:17,640 --> 00:05:19,580
Stop crying.
91
00:05:19,580 --> 00:05:25,480
According to the law, it should take three sessions, and there's a day between them.
92
00:05:25,480 --> 00:05:28,940
That means we have four days and some wiggle room.
93
00:05:28,940 --> 00:05:31,380
That's good.
94
00:05:32,180 --> 00:05:35,640
When my family arrives, we will take some money to the government office to-
95
00:05:35,640 --> 00:05:36,880
That's even worst!
96
00:05:36,880 --> 00:05:39,720
We have military status. Bribery is a crime.
97
00:05:39,720 --> 00:05:40,820
Miss.
98
00:05:40,820 --> 00:05:42,488
- How's it going?
- Miss.
99
00:05:42,488 --> 00:05:43,860
The first trial was held this afternoon.
100
00:05:43,860 --> 00:05:48,860
There are witnesses and material evidence, but Master said he was wrongly accused and is now in prison.
101
00:05:49,580 --> 00:05:52,080
I have to go to the government office.
102
00:05:52,908 --> 00:05:54,528
Guo'er.
103
00:05:55,140 --> 00:05:57,260
This is the new employee at the Waterside Tavern, Jin Yi.
104
00:05:57,260 --> 00:05:59,480
Jin Yi, this is my lady.
105
00:05:59,480 --> 00:06:01,920
- Miss Chun.
- Thank you.
106
00:06:04,456 --> 00:06:06,204
Thank you.
107
00:06:13,040 --> 00:06:15,700
Have you ever been to the government office, Miss Chun?
108
00:06:15,700 --> 00:06:18,900
No. But my grandfather has always worked for it.
109
00:06:18,900 --> 00:06:22,620
I believe Court Clerk Ouyang would see me.
110
00:06:22,620 --> 00:06:25,280
What did you find out, Jin Yi?
111
00:06:25,280 --> 00:06:29,660
I heard the person who sued Master Chun is a widow and that she's shrewd.
112
00:06:29,660 --> 00:06:33,480
When I went out for information, I heard Mrs. He talking about the widow.
113
00:06:33,480 --> 00:06:39,400
And she told me it was she who heard the news and told Old Zhou so that the madam could know it in time.
114
00:06:39,400 --> 00:06:42,740
Wait. Weren't we informed by a government officer?
115
00:06:42,740 --> 00:06:45,240
They were informed by Mrs. He?
116
00:06:45,880 --> 00:06:47,740
How strange.
117
00:06:47,740 --> 00:06:50,520
It's not like the proceedings written in the book.
118
00:06:50,520 --> 00:06:53,740
That may be the style of that stupid magistrate.
119
00:06:53,740 --> 00:06:56,260
How can he do that? That is great injustice.
120
00:06:56,260 --> 00:06:58,300
Miss Chun, don't panic yet.
121
00:06:58,300 --> 00:07:01,000
There's no man in your house right now.
122
00:07:01,000 --> 00:07:03,600
Besides, you are an unmarried girl.
123
00:07:03,600 --> 00:07:07,680
Your stepmother, Madam Xu, is better suited to do this than you.
124
00:07:07,680 --> 00:07:09,600
She can only cry.
125
00:07:09,600 --> 00:07:12,420
At least, I know a little about the law, so I'm more suited.
126
00:07:12,420 --> 00:07:13,280
Miss Chun, you-
127
00:07:13,280 --> 00:07:15,280
Don't try to talk me out of it. I've made up my mind.
128
00:07:15,280 --> 00:07:16,600
I'm not trying to do that.
129
00:07:16,600 --> 00:07:19,060
It's just you'll need money to enter the prison.
130
00:07:19,060 --> 00:07:21,400
Do you have enough money on you?
131
00:07:26,480 --> 00:07:29,020
Guo'er, did you bring enough money?
132
00:07:32,980 --> 00:07:35,580
I don't think what I have is enough.
133
00:07:35,580 --> 00:07:37,620
What should we do?
134
00:07:41,280 --> 00:07:43,880
T-T-Take this. This should be enough.
135
00:07:43,880 --> 00:07:45,756
That's enough, I think.
136
00:07:49,160 --> 00:07:52,560
Then I won't be polite. Thank you.
137
00:07:55,810 --> 00:07:57,780
[Bianzhou Manor]
138
00:07:57,780 --> 00:07:59,480
Greetings, Court Clerk.
139
00:07:59,480 --> 00:08:02,640
You're here to plead for Dashan, right?
140
00:08:02,640 --> 00:08:04,100
I'm not here to plead for your sympathy.
141
00:08:04,100 --> 00:08:05,840
My father didn't do anything wrong.
142
00:08:05,840 --> 00:08:08,060
Why would I plead if he hasn't done anything?
143
00:08:08,060 --> 00:08:11,320
Then what did you come to me for?
144
00:08:12,640 --> 00:08:18,380
I would like to ask your permission to look at both parties' confessions.
145
00:08:18,380 --> 00:08:20,240
Tumi.
146
00:08:20,240 --> 00:08:23,220
We have laws.
147
00:08:23,220 --> 00:08:28,220
Official documents are important and cannot be read by outsiders.
148
00:08:28,220 --> 00:08:29,900
What are you doing? Get up.
149
00:08:29,900 --> 00:08:33,020
My Lord, you and my grandfather were friends for a long time.
150
00:08:33,020 --> 00:08:35,280
You know about my family.
151
00:08:35,799 --> 00:08:39,880
My mother died young, and my father treats me like a treasure.
152
00:08:39,880 --> 00:08:44,980
It would be inhuman for me to stay at home with him being framed.
153
00:08:44,980 --> 00:08:46,740
Please have some mercy on me.
154
00:08:46,740 --> 00:08:50,140
All right. Stand up.
155
00:08:52,900 --> 00:08:58,940
No matter what, I can't do anything that's against the law.
156
00:09:00,420 --> 00:09:06,520
But you are the granddaughter of a former colleague of mine and considered as my junior.
157
00:09:07,660 --> 00:09:11,840
You came all the way here. Have some tea before you leave.
158
00:09:13,980 --> 00:09:17,180
I'll make some tea and come back in 30 minutes.
159
00:09:17,180 --> 00:09:18,840
Thank you, My Lord.
160
00:09:18,840 --> 00:09:22,600
As you see, since I took office, I have been cautious and diligent.
161
00:09:22,600 --> 00:09:26,320
I handled every case myself and didn't ask anyone else to do it for me,
162
00:09:26,320 --> 00:09:28,800
let alone make any mistakes.
163
00:09:31,420 --> 00:09:34,580
Lord Kang is here to inspect the prison, not for you.
164
00:09:34,580 --> 00:09:37,980
Why are you so anxious?
165
00:09:47,112 --> 00:09:53,500
Lord Zhang. I'm here on His Majesty's order to investigate injustices,
166
00:09:53,500 --> 00:09:56,356
so I may need to look at the county's records.
167
00:09:56,356 --> 00:09:57,820
Thank you.
168
00:09:57,820 --> 00:09:59,700
That's my job.
169
00:09:59,700 --> 00:10:01,620
- Guards.
- Here.
170
00:10:01,620 --> 00:10:05,920
Tell Court Clerk Ouyang to have all the cases during my tenure examined
171
00:10:05,920 --> 00:10:08,820
- by Lord Kang.
- Yes!
172
00:10:12,368 --> 00:10:14,916
Miss Chun.
173
00:10:14,916 --> 00:10:16,740
- Oh, no.
- What's wrong?
174
00:10:16,740 --> 00:10:19,100
I forgot my satchel. I'll go get it.
175
00:10:19,100 --> 00:10:20,800
Miss.
176
00:10:21,300 --> 00:10:23,500
What did she forget?
177
00:10:23,500 --> 00:10:25,260
Why did she have to go back for it?
178
00:10:25,260 --> 00:10:27,060
It's her treasure.
179
00:10:27,060 --> 00:10:29,280
What kind of treasure does she carry with her?
180
00:10:29,280 --> 00:10:31,080
Is it jewelry or jade?
181
00:10:31,080 --> 00:10:33,080
It's not that kind of vulgar stuff.
182
00:10:33,080 --> 00:10:37,940
It's a law book that her birth mother gave her while she was alive.
183
00:10:37,940 --> 00:10:40,880
No wonder she's going to do it herself.
184
00:10:40,880 --> 00:10:43,180
She's adept.
185
00:10:49,420 --> 00:10:51,204
Who are you?
186
00:10:55,620 --> 00:10:57,332
Stop there!
187
00:11:03,488 --> 00:11:05,768
Why did you run away?
188
00:11:05,768 --> 00:11:07,620
Guilty?
189
00:11:07,620 --> 00:11:09,060
Weren't you just over there?
190
00:11:09,060 --> 00:11:12,160
Since you knew I was calling, why didn't you stop?
191
00:11:12,160 --> 00:11:14,300
I…
192
00:11:15,140 --> 00:11:16,380
This is the government office.
193
00:11:16,380 --> 00:11:19,920
What is a girl like you doing here dressing like this?
194
00:11:19,920 --> 00:11:25,540
Now that you know I'm a girl, you should know as a man, you shouldn't touch me.
195
00:11:25,540 --> 00:11:32,080
I'm quite interested in catching thieves, especially the ones with white and soft skin like you.
196
00:11:32,804 --> 00:11:35,880
You. Answer my question now.
197
00:11:39,400 --> 00:11:41,380
I have a grievance.
198
00:11:41,380 --> 00:11:44,610
What grievance?
199
00:11:45,480 --> 00:11:47,180
Tell me.
200
00:11:58,820 --> 00:12:01,560
Miss. Where's your satchel?
201
00:12:01,560 --> 00:12:04,460
Don't mention it. I almost got caught as a thief.
202
00:12:04,460 --> 00:12:07,300
Are you okay, Miss?
203
00:12:07,300 --> 00:12:10,080
What about the book?
204
00:12:11,840 --> 00:12:14,360
Miss Chun. It's getting late.
205
00:12:14,360 --> 00:12:17,200
We'd better go now.
206
00:12:17,740 --> 00:12:19,140
I'll get it back another time.
207
00:12:19,140 --> 00:12:23,460
Let's go to see my father first. I'm worried unless I see him.
208
00:12:38,020 --> 00:12:41,280
Don't just stand there. What are you looking at? Hurry up.
209
00:12:44,212 --> 00:12:45,820
This way.
210
00:12:46,636 --> 00:12:48,192
Father.
211
00:12:48,840 --> 00:12:50,420
Tumi.
212
00:12:51,988 --> 00:12:54,540
Tumi. Why are you here?
213
00:12:54,540 --> 00:12:56,040
Did they torture you?
214
00:12:56,040 --> 00:12:57,940
Are you hurt?
215
00:12:57,940 --> 00:12:59,540
Go back now.
216
00:12:59,540 --> 00:13:02,740
This is not a place for a girl like you.
217
00:13:02,740 --> 00:13:05,980
You're still worried about me now.
218
00:13:05,980 --> 00:13:07,220
Where's your mother?
219
00:13:07,220 --> 00:13:09,660
How could she let you go out alone?
220
00:13:09,660 --> 00:13:11,360
She's praying to the Buddha at home.
221
00:13:11,360 --> 00:13:14,300
She told me she sent Old Zhou for her mother.
222
00:13:14,300 --> 00:13:17,580
Father, tell me what exactly happened.
223
00:13:17,580 --> 00:13:19,900
I am innocent.
224
00:13:19,900 --> 00:13:24,180
I was in a hurry to get home that day and took a shortcut.
225
00:13:24,880 --> 00:13:28,820
When I passed through the back alley of Aroma Restaurant, a man almost threw swill on me.
226
00:13:28,820 --> 00:13:29,980
Sorry.
227
00:13:29,980 --> 00:13:31,668
- Suddenly, a thief rushed out
- You.
228
00:13:31,668 --> 00:13:35,084
- and snatched the hairpin I prepared for your birthday.
- Stop!
229
00:13:35,084 --> 00:13:37,160
I chased him all the way.
230
00:13:37,160 --> 00:13:38,520
I don't know how long.
231
00:13:38,520 --> 00:13:41,140
- Stop!
- I chased all the way to Zhang Wuniang's house.
232
00:13:41,140 --> 00:13:44,380
I saw the gate was wide open and went in.
233
00:13:48,580 --> 00:13:51,240
Excuse me, did you see anyone passing by?
234
00:13:51,900 --> 00:13:55,280
I saw someone over there…
235
00:13:55,280 --> 00:13:56,920
Are you okay?
236
00:13:58,280 --> 00:14:03,196
When I woke up, I found myself here.
237
00:14:03,196 --> 00:14:04,540
Father.
238
00:14:04,540 --> 00:14:06,000
There is something suspicious.
239
00:14:06,000 --> 00:14:09,780
If you are not careful, you may get into a lot of trouble.
240
00:14:09,780 --> 00:14:13,660
Court Clerk Ouyang asked me to find Scholar Sun in the east of the town to be your litigator.
241
00:14:13,660 --> 00:14:16,500
He can write complaints and file a lawsuit on your behalf.
242
00:14:16,500 --> 00:14:17,600
He's a veteran litigator.
243
00:14:17,600 --> 00:14:20,120
We'll have a better chance of winning the case with him on our side.
244
00:14:20,120 --> 00:14:22,560
I'll take care of the lawsuit myself.
245
00:14:22,560 --> 00:14:24,220
You can't get involved.
246
00:14:24,220 --> 00:14:27,920
If you have a bad reputation, you won't be able to marry a good family.
247
00:14:27,920 --> 00:14:32,300
If your name isn't cleared, I'm afraid that no one will marry me.
248
00:14:32,300 --> 00:14:35,480
Tumi. I'm sorry.
249
00:14:35,480 --> 00:14:37,460
Time's up. TIme for you to go.
250
00:14:37,460 --> 00:14:39,900
Take good care of yourself.
251
00:14:39,900 --> 00:14:43,440
I will. Get up.
252
00:14:43,440 --> 00:14:45,000
Go, leave.
253
00:14:45,000 --> 00:14:46,880
- Get going.
- Be quick.
254
00:15:06,736 --> 00:15:08,416
Thank you.
255
00:15:11,496 --> 00:15:13,184
Miss Chun.
256
00:15:16,200 --> 00:15:19,300
My satchel? Why do you have it?
257
00:15:20,540 --> 00:15:24,040
I gave a little money to the officers to let them look for it.
258
00:15:28,200 --> 00:15:32,640
Thank you very much. Guo'er will pay you the money and give you a thank-you gift.
259
00:15:32,640 --> 00:15:36,500
You don't have to be polite. Miss Fang chartered this carriage for your use.
260
00:15:36,500 --> 00:15:38,840
We're at your service when you're in need.
261
00:15:38,840 --> 00:15:40,080
Thank you for your hard work.
262
00:15:40,080 --> 00:15:42,280
Then we'll go back to the Waterside Tavern.
263
00:15:42,280 --> 00:15:44,600
Miss Fang must be waiting for us.
264
00:15:44,600 --> 00:15:46,432
Okay.
265
00:15:58,572 --> 00:16:00,340
Tumi.
266
00:16:06,220 --> 00:16:08,480
Did you see your father?
267
00:16:10,300 --> 00:16:13,000
How is he? Did he say anything?
268
00:16:13,000 --> 00:16:16,620
He said that he was framed and innocent.
269
00:16:17,956 --> 00:16:20,080
As long as he's okay.
270
00:16:21,660 --> 00:16:25,528
But how could your dad go to a place like Licorice Street?
271
00:16:25,528 --> 00:16:28,180
He said he was robbed of a hairpin.
272
00:16:28,180 --> 00:16:30,440
What hairpin?
273
00:16:32,800 --> 00:16:35,080
It was for my birthday.
274
00:16:37,580 --> 00:16:41,680
I know my husband always plays it safe.
275
00:16:41,680 --> 00:16:45,740
Because of you he is in such trouble.
276
00:16:47,040 --> 00:16:53,580
Xiao Qin. Let's go back and burn more incense to pray to the Buddha.
277
00:16:54,820 --> 00:16:58,900
Someone thinks she's educated because she has read many books.
278
00:16:58,900 --> 00:17:01,380
In the end, if it weren't for her...
279
00:17:01,380 --> 00:17:03,360
My lady.
280
00:17:05,168 --> 00:17:06,816
I'm all right.
281
00:17:12,580 --> 00:17:16,620
Miss. Don't listen to her nonsense.
282
00:17:17,499 --> 00:17:19,540
I'm not upset about what she said.
283
00:17:19,540 --> 00:17:22,660
My father is still suffering in prison,
284
00:17:22,660 --> 00:17:27,379
and I don't know if his injustices will be righted, but all he has in mind is me.
285
00:17:27,379 --> 00:17:29,560
You have to hold on.
286
00:17:29,560 --> 00:17:32,300
She's incompetent.
287
00:17:32,300 --> 00:17:35,040
It's up to you to save Master.
288
00:17:35,940 --> 00:17:39,100
I'll go and get your dinner ready.
289
00:17:52,960 --> 00:17:56,460
- Father, am I getting taller?- Let me see.
290
00:17:58,916 --> 00:18:00,764
Let me see.
291
00:18:00,764 --> 00:18:03,780
You seem to have grown a lot taller, right?
292
00:18:03,780 --> 00:18:05,360
- Yes.- Right?
293
00:18:05,360 --> 00:18:08,740
Father, when will I be taller than you?
294
00:18:08,740 --> 00:18:10,100
I want to reach that height.
295
00:18:10,100 --> 00:18:12,320
That tall?
296
00:18:12,920 --> 00:18:15,300
- Or just now?- Yes, please.
297
00:18:17,580 --> 00:18:19,284
- Is it tall enough?- Yes.
298
00:18:19,284 --> 00:18:24,440
Remember that one must stand tall to see far.
299
00:18:24,940 --> 00:18:27,340
Do you want to fly?
300
00:18:27,340 --> 00:18:34,780
You're flying!
301
00:18:37,620 --> 00:18:39,800
Thank you so much.
302
00:18:39,800 --> 00:18:41,404
Hello.
303
00:18:41,404 --> 00:18:43,032
Wait.
304
00:18:43,960 --> 00:18:47,460
- Without your help…
- Master Sun is really rich.
305
00:18:47,460 --> 00:18:50,460
- I heard a complaint he wrote costs one tael.
- Thank you. Thank you.
306
00:18:50,460 --> 00:18:54,020
One tael! Just writing something.
307
00:18:54,020 --> 00:18:56,020
This is equivalent to Master monthly salary.
308
00:18:56,020 --> 00:19:00,720
Anyone who can read can write a complaint, but it is difficult to write it well.
309
00:19:00,720 --> 00:19:03,200
Not only should the most basic information such as the person's name,
310
00:19:03,200 --> 00:19:05,260
the cause of the complaint and the occurrence be written on it clearly,
311
00:19:05,260 --> 00:19:07,420
but also it should meet the requirements of proceedings.
312
00:19:07,420 --> 00:19:09,960
Witnesses and evidence are also listed below.
313
00:19:09,960 --> 00:19:12,820
The person who can write such a complaint has to be familiar with the laws and be logical.
314
00:19:12,820 --> 00:19:16,320
He also has to write well, and his handwriting has to be neat.
315
00:19:16,320 --> 00:19:19,620
In a general case, as long as the facts are clear, the evidence is strong
316
00:19:19,620 --> 00:19:21,440
and the punishment provisions of the law are attached,
317
00:19:21,440 --> 00:19:24,500
a careful reading and questions from the assistant magistrate make a verdict.
318
00:19:24,500 --> 00:19:27,860
Only in larger cases, the magistrate will review the corresponding documents or personally judge the case,
319
00:19:27,860 --> 00:19:30,420
and it will require three sessions.
320
00:19:30,420 --> 00:19:35,240
So it must have taken a lot of hard work for Scholar Sun to reach that price.
321
00:19:36,180 --> 00:19:39,500
That's what happened, Mr. Sun.
322
00:19:39,500 --> 00:19:40,700
Well…
323
00:19:40,700 --> 00:19:45,020
If you want me to be your litigation representive, here's the price.
324
00:19:45,020 --> 00:19:47,200
Three taels?
325
00:19:52,420 --> 00:19:54,900
30 taels?
326
00:19:56,952 --> 00:19:58,640
You…
327
00:20:00,640 --> 00:20:02,860
All right. No problem.
328
00:20:02,860 --> 00:20:04,660
Nice.
329
00:20:05,560 --> 00:20:07,660
The deposit is five tael.
330
00:20:16,840 --> 00:20:19,020
The government office approves petitions on odd days and adjudicates cases on even days.
331
00:20:19,020 --> 00:20:22,140
It deals with routine business in the morning and cases in the evening.
332
00:20:22,140 --> 00:20:24,960
The detailed time will be indicated on the board on the day of the trial.
333
00:20:24,960 --> 00:20:27,780
I need you to have someone there tomorrow morning
334
00:20:27,780 --> 00:20:31,000
and to wait for me outside the court on time tomorrow afternoon.
335
00:20:31,000 --> 00:20:36,560
This is a clear case of frame-up, but the plaintiff has no motive.
336
00:20:36,560 --> 00:20:40,460
I need to think about how to write.
337
00:20:40,460 --> 00:20:43,060
I'll bring the complaint to court tomorrow.
338
00:20:43,060 --> 00:20:44,080
See off the guests.
339
00:20:44,080 --> 00:20:45,720
- Yes.
- Scholar Sun.
340
00:20:45,720 --> 00:20:48,400
Don't you want to hear my opinion on this case?
341
00:20:48,400 --> 00:20:51,880
Sorry, Miss Chun. I have to go out now.
342
00:20:51,880 --> 00:20:54,680
It won't take much time.
343
00:20:54,680 --> 00:21:00,340
If you don't believe me, you might as well find someone else.
344
00:21:00,340 --> 00:21:03,404
Don't. Scholar Sun, you go and deal with your affairs.
345
00:21:03,404 --> 00:21:06,220
I'll write it here. You can read it when you come back.
346
00:21:06,220 --> 00:21:07,740
All right.
347
00:21:21,036 --> 00:21:22,200
That man.
348
00:21:22,200 --> 00:21:24,700
We gave him the money, but he was acting like that.
349
00:21:24,700 --> 00:21:28,540
He's done plenty of cases, so he thinks it's a piece of cake.
350
00:21:28,540 --> 00:21:30,860
I'm a little uneasy.
351
00:21:33,800 --> 00:21:38,140
The first batch of lotus cakes in the Aroma Restaurant is made at exactly nine o 'clock every day.
352
00:21:38,140 --> 00:21:40,480
You immediately realized this doubtful point.
353
00:21:40,480 --> 00:21:43,140
Master will be saved.
354
00:21:44,260 --> 00:21:47,700
But we have to wait until Jin Yi gets back.
355
00:21:50,260 --> 00:21:51,940
How is it, Jin Yi?
356
00:21:56,420 --> 00:21:59,620
I can run there, but it's too tiring.
357
00:21:59,620 --> 00:22:04,400
I've had much rest in the carriage all the way back, but I still haven't recovered yet.
358
00:22:04,400 --> 00:22:06,140
Great.
359
00:22:06,140 --> 00:22:09,400
Hey. You're glad that I'm so tired?
360
00:22:09,400 --> 00:22:13,960
Of course. This proves Master’s innocence.
361
00:22:13,960 --> 00:22:15,576
Xiao Jiu.
362
00:22:15,576 --> 00:22:19,200
- Jin Yi. Miss Chun.
- What are you doing?
363
00:22:19,200 --> 00:22:21,140
Someone ordered our signature, Burning Tail Banquet.
364
00:22:21,140 --> 00:22:23,700
It's just finished. I have to send it to him quickly.
365
00:22:23,700 --> 00:22:26,700
That's very expensive.
366
00:22:26,700 --> 00:22:28,060
It's not the Lunar New Year Festival.
367
00:22:28,060 --> 00:22:30,040
Who is the rich man?
368
00:22:30,040 --> 00:22:32,100
Li Er on Licorice Street.
369
00:22:32,100 --> 00:22:36,180
Brother Jiu. There are no rich families in that street.
370
00:22:36,180 --> 00:22:41,180
Jin Yi doesn't know. Li Er in the Licorice Street ordered feasts every day lately.
371
00:22:41,180 --> 00:22:42,600
He must have won the lottery.
372
00:22:42,600 --> 00:22:43,860
From when?
373
00:22:43,860 --> 00:22:47,060
From the day, Jin Yi was sent to you.
374
00:22:48,460 --> 00:22:51,020
It's getting cold. I should go.
375
00:22:54,080 --> 00:22:56,660
Li Er is suspicious.
376
00:22:56,660 --> 00:22:59,020
More than that. It's clear that-
377
00:22:59,020 --> 00:23:04,480
The waiters in the Aroma Restaurant also said they got a big client.
378
00:23:04,480 --> 00:23:08,540
We need to confirm whether the big client is Li Er.
379
00:23:08,540 --> 00:23:11,000
If so, we need their testimony.
380
00:23:11,000 --> 00:23:13,040
- Let me do that.
- I'll go with you.
381
00:23:13,040 --> 00:23:15,060
Sure. Let's go.
382
00:23:17,300 --> 00:23:20,500
The evidence will complete the complaint.
383
00:23:20,500 --> 00:23:23,020
Let's send it to Scholar Sun.
384
00:23:23,560 --> 00:23:26,980
But will we annoy him if we visit?
385
00:23:26,980 --> 00:23:29,220
Forget it. We can give it to him tomorrow.
386
00:23:29,220 --> 00:23:30,564
Let's go.
387
00:23:36,264 --> 00:23:37,452
Please.
388
00:23:37,452 --> 00:23:41,600
I missed it because I was unsettled. It won't happen again.
389
00:23:48,280 --> 00:23:51,430
[Complaint]
390
00:23:57,520 --> 00:23:59,680
Miss, it's time.
391
00:23:59,680 --> 00:24:01,360
Let's go, then.
392
00:24:04,660 --> 00:24:08,620
You stayed up all night writing the complaint.
393
00:24:08,620 --> 00:24:10,960
I can't sleep with it on my mind.
394
00:24:10,960 --> 00:24:12,420
So, I got up to write it.
395
00:24:12,420 --> 00:24:14,820
Are you afraid?
396
00:24:17,180 --> 00:24:21,080
Of course. But I can't afford to be afraid.
397
00:24:21,080 --> 00:24:24,680
Don't worry, Miss. Yin Ji has invited the waiters.
398
00:24:24,680 --> 00:24:26,660
And we hired Scholar Sun.
399
00:24:26,660 --> 00:24:28,860
Master will be fine.
400
00:24:30,620 --> 00:24:33,820
Bring the suspect and plaintiff.
401
00:24:33,820 --> 00:24:36,500
- It's him.
- Right.
402
00:24:36,500 --> 00:24:38,140
- He did it.
- Yes.
403
00:24:38,140 --> 00:24:39,380
Look at him.
404
00:24:39,380 --> 00:24:41,556
- Can't believe he did that.
- Go!
405
00:24:41,556 --> 00:24:43,840
Don't judge a book by its cover.
406
00:24:43,840 --> 00:24:45,988
On your knees!
407
00:24:53,140 --> 00:24:55,400
Who's the litigator?
408
00:24:58,440 --> 00:25:00,880
Who's the litigator?
409
00:25:03,200 --> 00:25:05,480
Where are you going, Miss?
410
00:25:07,752 --> 00:25:09,640
It's her.
411
00:25:09,640 --> 00:25:10,480
Who?
412
00:25:10,480 --> 00:25:12,220
She poured wine on me yesterday.
413
00:25:12,220 --> 00:25:14,600
Tumi, you're not supposed to be here.
414
00:25:14,600 --> 00:25:17,000
Stop messing around. Just go home.
415
00:25:17,000 --> 00:25:21,072
How dare a girl come to the court?
416
00:25:21,072 --> 00:25:22,984
Who are you?
417
00:25:22,984 --> 00:25:27,592
My Lord, I, Chun Tumi, came to the court to seek justice for my father.
418
00:25:27,592 --> 00:25:31,980
Nonsense. How can they let a girl be the litigator?
419
00:25:33,092 --> 00:25:34,480
Let’s wait and see.
420
00:25:34,480 --> 00:25:39,460
It can't be called an inspection if you take charge before Zhang Hongtu deals with it.
421
00:25:39,460 --> 00:25:43,172
According to the law, family members are allowed to defend.
422
00:25:43,172 --> 00:25:47,932
But… they can't let a girl come to the court.
423
00:25:47,932 --> 00:25:50,120
Tell a male member to come.
424
00:25:50,120 --> 00:25:54,100
My Lord, my grandfather is away on a public errand.
425
00:25:54,100 --> 00:25:56,000
My father has been framed.
426
00:25:56,000 --> 00:25:57,644
We have no male members left.
427
00:25:57,644 --> 00:25:59,752
I know it harms my reputation to show up in public.
428
00:25:59,752 --> 00:26:02,852
But filial piety comes first. Please allow me.
429
00:26:04,920 --> 00:26:07,940
My Lord, it doesn't violate the law.
430
00:26:08,868 --> 00:26:10,624
Sure.
431
00:26:10,624 --> 00:26:14,320
Given your filial piety, I will allow it.
432
00:26:14,320 --> 00:26:16,020
You can get up.
433
00:26:16,020 --> 00:26:17,828
Thank you, My Lord.
434
00:26:20,480 --> 00:26:22,024
The girl is clever.
435
00:26:22,024 --> 00:26:23,220
She knows the court values Confucianism.
436
00:26:23,220 --> 00:26:25,108
Loyalty and filial piety come first.
437
00:26:25,108 --> 00:26:28,940
With this point, Zhang Hongtu can't say no.
438
00:26:29,440 --> 00:26:33,084
Zhang Wuniang, the plaintiff, tell me the details about what happened that day.
439
00:26:33,084 --> 00:26:34,980
No lying.
440
00:26:34,980 --> 00:26:36,260
Yes.
441
00:26:36,260 --> 00:26:42,280
In the morning on the 18th day of this month, I was on my way home after collecting the rent.
442
00:26:42,280 --> 00:26:46,000
And I run into the bad guy on my way.
443
00:26:46,000 --> 00:26:50,148
I don't know why, but he harassed me.
444
00:26:50,148 --> 00:26:51,492
I was afraid.
445
00:26:51,492 --> 00:26:53,900
I wrenched myself free and ran home.
446
00:26:53,900 --> 00:26:57,560
But the bad guy followed me.
447
00:26:57,560 --> 00:27:00,660
He got in my courtyard and attempted to rape me.
448
00:27:00,660 --> 00:27:02,296
Help!
449
00:27:02,296 --> 00:27:06,080
- And?
- I struggled and screamed.
450
00:27:06,080 --> 00:27:09,820
But he was so strong that I failed to escape.
451
00:27:09,820 --> 00:27:13,900
- Thankfully, Li Er, my neighbor, heard me and came.
- Help!
452
00:27:13,900 --> 00:27:17,100
He turned the bad guy in and saved me.
453
00:27:17,100 --> 00:27:19,156
We don't know each other.
454
00:27:19,156 --> 00:27:21,080
Why do you frame me?
455
00:27:21,080 --> 00:27:23,800
I ran into your courtyard to catch a thief.
456
00:27:23,800 --> 00:27:28,880
He went missing in your yard, but you came out and kept pulling me.
457
00:27:28,880 --> 00:27:32,720
I don't know why, but my head hurt before I faint away.
458
00:27:32,720 --> 00:27:35,520
When I woke up, I was shackled and turned in.
459
00:27:35,520 --> 00:27:36,852
My Lord, I'm innocent.
460
00:27:36,852 --> 00:27:40,020
My Lord, please demand justice for me.
461
00:27:40,020 --> 00:27:41,960
Please demand-
462
00:27:41,960 --> 00:27:44,820
No commotion is allowed in the court.
463
00:27:46,240 --> 00:27:53,552
Chun Tumi, what do you want to say since you seek justice?
464
00:27:56,708 --> 00:28:00,532
Litigator, do you have a complaint?
465
00:28:05,640 --> 00:28:08,012
My Lord, this is my complaint.
466
00:28:08,012 --> 00:28:11,720
An assistant squad leader managed to raise a daughter like her.
467
00:28:11,720 --> 00:28:13,320
He might be a talented person.
468
00:28:13,320 --> 00:28:16,620
You're talking about the suspect now.
469
00:28:20,040 --> 00:28:22,772
My Lord, these are ambiguities in the case.
470
00:28:22,772 --> 00:28:24,772
I have some questions for the witness Li Er.
471
00:28:24,772 --> 00:28:26,120
Will you allow me to?
472
00:28:26,120 --> 00:28:27,700
Okay.
473
00:28:27,700 --> 00:28:30,040
But let me remind you first.
474
00:28:30,040 --> 00:28:35,644
If you are long-winded and speak nonsense, I will hold you in contempt of court.
475
00:28:35,644 --> 00:28:40,068
According to the law, the master will be punished if a woman breaks the law.
476
00:28:40,068 --> 00:28:45,000
If you break the law, your father will be punished.
477
00:28:45,000 --> 00:28:46,412
Think twice.
478
00:28:46,412 --> 00:28:53,360
I can permit you if you want to give up, given how filial you are.
479
00:28:58,500 --> 00:29:00,520
Thank you, My Lord.
480
00:29:01,140 --> 00:29:03,280
But I believe that my father is innocent.
481
00:29:03,280 --> 00:29:05,964
Truth will come out anyway.
482
00:29:05,964 --> 00:29:07,520
You are an judicious judge.
483
00:29:07,520 --> 00:29:10,300
I believe you will give my father justice.
484
00:29:10,300 --> 00:29:13,700
Good. Bring the witness Li Er.
485
00:29:15,020 --> 00:29:17,192
Li Er is here, My Lord.
486
00:29:18,040 --> 00:29:20,540
Greets to you, My Lord.
487
00:29:20,540 --> 00:29:24,780
Chun Tumi, what do you want to ask?
488
00:29:27,320 --> 00:29:30,328
Li Er, what do you do for a living?
489
00:29:30,328 --> 00:29:32,916
My family was rich and famous.
490
00:29:32,916 --> 00:29:36,472
It wasn't the richest, but it did have some inheritance left.
491
00:29:36,472 --> 00:29:38,800
- How much?
- Some.
492
00:29:38,800 --> 00:29:42,872
Miss Chun, what does this have to do with your father raping Zhang Wuniang?
493
00:29:43,428 --> 00:29:47,780
Miss Chun, you'll want to ask relevant questions.
494
00:29:47,780 --> 00:29:50,776
My Lord, it's a crucial point.
495
00:29:50,776 --> 00:29:55,200
As I know, his family fortune has long been squandered by him.
496
00:29:55,200 --> 00:29:57,600
He couldn't afford a meal and started swindling.
497
00:29:57,600 --> 00:30:01,360
All his neighbors can prove that.
498
00:30:02,784 --> 00:30:05,676
It's normal to have ups and downs.
499
00:30:05,676 --> 00:30:12,484
But you should always stand up for what is right, regardless of your situation.
500
00:30:12,484 --> 00:30:14,408
Can't poor people also be witnesses?
501
00:30:14,408 --> 00:30:15,852
There is no issue of being poor.
502
00:30:15,852 --> 00:30:17,820
But it's suspicious that you suddenly became rich.
503
00:30:17,820 --> 00:30:20,908
Your life suddenly improved around the 18th of this month.
504
00:30:20,908 --> 00:30:23,028
You visited Waterside Tavern and Aroma Restaurant.
505
00:30:23,028 --> 00:30:25,676
Both Xiao Liu and Xiao Jiu can prove that.
506
00:30:25,676 --> 00:30:28,200
They are watching outside.
507
00:30:28,900 --> 00:30:34,296
My Lord, it's their testimony and Li Er's portrait.
508
00:30:36,680 --> 00:30:40,244
Li Er, you have been quite generous lately.
509
00:30:40,244 --> 00:30:45,184
As you see, Li Er suddenly became rich after the 18th.
510
00:30:45,184 --> 00:30:46,440
He must've been bribed.
511
00:30:46,440 --> 00:30:48,080
What do you mean by being bought?
512
00:30:48,080 --> 00:30:50,680
I was lucky and won some money.
513
00:30:50,680 --> 00:30:52,868
Where and when did you win?
514
00:30:52,868 --> 00:30:54,620
How much did you spend and win?
515
00:30:54,620 --> 00:30:57,092
I spent two taels in many places several days ago.
516
00:30:57,092 --> 00:31:00,436
As for how much I won, it depends.
517
00:31:00,436 --> 00:31:01,660
It's a secret.
518
00:31:01,660 --> 00:31:03,100
I can't tell you. You won't understand anyway.
519
00:31:03,100 --> 00:31:04,840
What do you have that proves I was bribed?
520
00:31:04,840 --> 00:31:07,220
I have no evidence to prove the bribery.
521
00:31:07,220 --> 00:31:11,460
But if you can't tell it, you will be accused of theft.
522
00:31:11,460 --> 00:31:18,300
Although the court won't investigate when no one sues, the security of this county matters.
523
00:31:18,300 --> 00:31:23,960
As the head of the county, how could the lord tolerate rampant banditry?
524
00:31:23,960 --> 00:31:28,496
Miss Chun. I don't become a thief because you call me one.
525
00:31:28,496 --> 00:31:33,120
You can be guilty of fraud or not telling the truth.
526
00:31:33,120 --> 00:31:37,200
You'll only be flogged at most if you commit perjury.
527
00:31:37,200 --> 00:31:41,880
But if you commit theft, the punishment depends on the money you stole.
528
00:31:41,880 --> 00:31:44,080
You might be exiled.
529
00:31:44,080 --> 00:31:46,980
Xiao Jiu, how much did he spend in Waterside Travern?
530
00:31:46,980 --> 00:31:48,200
12 taels.
531
00:31:48,200 --> 00:31:49,484
And in the Aroma Restaurant?
532
00:31:49,484 --> 00:31:51,940
About 7 to 8 taels.
533
00:31:52,904 --> 00:31:56,420
What are you doing? It's the court. Is it appropriate?
534
00:31:58,000 --> 00:32:02,160
This girl is quite tough at such a young age
535
00:32:02,160 --> 00:32:08,660
She threatened the witness with the law, hitting where it hurt without hesitation.
536
00:32:09,520 --> 00:32:11,820
I underestimated her.
537
00:32:11,820 --> 00:32:14,996
Li Er, where did you get the money?
538
00:32:14,996 --> 00:32:19,132
Then, I don't need to hide anymore.
539
00:32:19,132 --> 00:32:24,664
My Lord, it was Zhang Wuniang who gave me the money.
540
00:32:24,664 --> 00:32:26,148
My Lord, Li Er confessed.
541
00:32:26,148 --> 00:32:28,032
He framed my father.
542
00:32:28,032 --> 00:32:29,832
Miss Chun, don't talk nonsense.
543
00:32:29,832 --> 00:32:31,900
When did I frame your father?
544
00:32:31,900 --> 00:32:34,348
Zhang Wuniang did give me the money.
545
00:32:34,348 --> 00:32:37,060
Her dead husband owed me for years.
546
00:32:37,060 --> 00:32:39,020
I found the deed recently.
547
00:32:39,020 --> 00:32:43,292
Zhang Wuniang was honest and returned the money to me.
548
00:32:43,292 --> 00:32:44,380
What a coincidence!
549
00:32:44,380 --> 00:32:45,808
You can ask her.
550
00:32:45,808 --> 00:32:48,460
Zhang Wuniang, where is the deed?
551
00:32:48,460 --> 00:32:52,180
My Lord, what Li Er said was true.
552
00:32:52,180 --> 00:32:55,440
I have the deed on me.
553
00:32:55,440 --> 00:32:57,348
Bring it.
554
00:33:01,780 --> 00:33:06,220
[Promissory Note]
555
00:33:06,220 --> 00:33:08,500
It's valid.
556
00:33:11,180 --> 00:33:13,620
I think the case will be solved.
557
00:33:13,620 --> 00:33:16,660
How? I think it is still a mystery.
558
00:33:16,660 --> 00:33:21,500
The judge will be annoyed and close the case randomly.
559
00:33:21,500 --> 00:33:24,020
That's what he used to do.
560
00:33:25,000 --> 00:33:27,060
The deed...
561
00:33:27,860 --> 00:33:29,760
is valid.
562
00:33:29,760 --> 00:33:36,220
Miss Chun, for the doubts you raised, Li Er and Zhang Wuniang have given reasonable explanations.
563
00:33:36,220 --> 00:33:38,460
What else do you want to ask?
564
00:33:38,460 --> 00:33:40,460
I have another question.
565
00:33:41,956 --> 00:33:47,380
Zhang Wuniang, are you sure it was in the morning on the 18th of this month?
566
00:33:47,380 --> 00:33:48,512
Yes.
567
00:33:48,512 --> 00:33:51,240
Are you sure my father was strong?
568
00:33:51,240 --> 00:33:52,860
Yes.
569
00:33:54,240 --> 00:33:59,464
My Lord, Xiao Liu mentioned in his testimony that he met my father at the time near the Aroma Restaurant.
570
00:33:59,464 --> 00:34:01,996
The restaurant and Licorice Street are far apart.
571
00:34:01,996 --> 00:34:03,680
It can be hard for a young man to run there.
572
00:34:03,680 --> 00:34:08,572
How could my father run there in fifteen minutes and have the strength to commit the crime?
573
00:34:08,572 --> 00:34:11,372
I asked Jin Yi to confirm it.
574
00:34:11,372 --> 00:34:14,319
My Lord, please bring Jin Yi.
575
00:34:14,319 --> 00:34:17,020
Bring the witness Jin Yi.
576
00:34:25,220 --> 00:34:28,576
My Lord, Miss Chun was right.
577
00:34:28,576 --> 00:34:33,220
I ran as fast as I could from the back alley of Aroma Restaurant to Licorice Street.
578
00:34:33,220 --> 00:34:36,180
A coachman followed me to prove it.
579
00:34:36,180 --> 00:34:39,139
I barely made it to Licorice Street in 15 minutes.
580
00:34:39,139 --> 00:34:44,039
But I was exhausted and out of breath.
581
00:34:44,039 --> 00:34:49,276
That's right. Even the dirtiest lecher won't have the heart to do that.
582
00:34:49,276 --> 00:34:52,959
- Yes.
- Even if he does, he won't have the strength.
583
00:34:52,959 --> 00:34:54,276
It makes sense.
584
00:34:54,276 --> 00:34:56,500
My Lord, this is suspicious.
585
00:34:56,500 --> 00:34:58,000
Please investigate it.
586
00:34:58,000 --> 00:35:00,848
Zhang Wuniang, how do you explain?
587
00:35:00,848 --> 00:35:03,760
My Lord, all I said was true.
588
00:35:03,760 --> 00:35:07,752
He is different from the bad guy in height and weight.
589
00:35:07,752 --> 00:35:10,872
Just because he failed, it doesn't mean the bad guy would fail.
590
00:35:10,872 --> 00:35:14,800
Miss Chun is confusing you to save her father.
591
00:35:14,800 --> 00:35:16,260
Don't be confused, My Lord.
592
00:35:16,260 --> 00:35:18,436
My Lord, all I said was true.
593
00:35:18,436 --> 00:35:20,420
I want to prove my father's innocence.
594
00:35:20,420 --> 00:35:22,240
No one could do what she stated.
595
00:35:22,240 --> 00:35:23,500
She must be lying.
596
00:35:23,500 --> 00:35:26,760
If you doubt it, you can send someone to try.
597
00:35:26,760 --> 00:35:29,340
I'm willing to be punished if I lied.
598
00:35:29,340 --> 00:35:31,204
Fine.
599
00:35:31,204 --> 00:35:33,640
You all stick to your argument.
600
00:35:33,640 --> 00:35:36,784
I'll allow you to verify it again.
601
00:35:36,784 --> 00:35:41,580
All my attendants here are as tall and strong as Chun Dashan.
602
00:35:41,580 --> 00:35:45,376
- You can choose anyone--
- Let me. I'll do it.
603
00:35:46,304 --> 00:35:48,160
Lord Zhang.
604
00:35:48,160 --> 00:35:52,240
I think I'm the ideal person to act as the criminal.
605
00:36:01,384 --> 00:36:05,968
Zhang Wuniang and Chun Tumi, do you have any objections?
606
00:36:05,968 --> 00:36:09,600
My Lord, I have no objection.
607
00:36:09,600 --> 00:36:12,080
My Lord, me, either.
608
00:36:12,080 --> 00:36:14,440
Please investigate it.
609
00:36:15,872 --> 00:36:17,792
Thank you.
610
00:36:17,792 --> 00:36:20,932
- Hitch up the cart.
- Yes, Sir.
611
00:36:21,504 --> 00:36:24,836
I'll send an attendant to drive a cart and follow you.
612
00:36:24,836 --> 00:36:28,452
Come early so you won't miss the trial.
613
00:36:29,416 --> 00:36:31,040
At your command.
614
00:36:31,040 --> 00:36:32,460
It's interesting this time.
615
00:36:32,460 --> 00:36:33,672
I've never seen it before.
616
00:36:33,672 --> 00:36:35,580
Yes. The stupid Zhang is different this time.
617
00:36:36,960 --> 00:36:38,412
He ordered to verify it.
618
00:36:38,412 --> 00:36:40,952
Miss, why don't you rest a bit?
619
00:36:40,952 --> 00:36:42,232
Master is innocent.
620
00:36:42,232 --> 00:36:44,240
The test won't be wrong.
621
00:36:44,240 --> 00:36:45,576
I can't be secure.
622
00:36:45,576 --> 00:36:47,080
I feel worried.
623
00:36:47,080 --> 00:36:49,500
Clearly, Zhang Wuniang came prepared.
624
00:36:49,500 --> 00:36:51,200
She tossed out so much evidence.
625
00:36:51,200 --> 00:36:53,800
We haven't found the key.
626
00:36:53,800 --> 00:36:56,220
Why is she framing my father?
627
00:36:56,220 --> 00:36:58,960
We can find more if we know the answer.
628
00:37:00,640 --> 00:37:03,120
Well, I'll buy you some food.
629
00:37:03,120 --> 00:37:06,940
You haven't eaten anything all morning.
630
00:37:17,700 --> 00:37:19,224
Jin Yi.
631
00:37:19,224 --> 00:37:20,520
Miss Chun.
632
00:37:20,520 --> 00:37:22,580
I want to ask you a favor.
633
00:37:31,620 --> 00:37:32,760
Sure.
634
00:37:32,760 --> 00:37:35,684
Thank you for that. I'll wait for you here.
635
00:37:36,480 --> 00:37:38,304
Let's go.
636
00:37:46,280 --> 00:37:51,160
Order!
637
00:37:54,220 --> 00:37:58,220
My lord, the witness and I completed the test.
638
00:37:58,220 --> 00:37:59,880
How did it go?
639
00:37:59,880 --> 00:38:03,740
The result proves that he could do it.
640
00:38:03,740 --> 00:38:05,276
- See?
- Others might fail.
641
00:38:05,276 --> 00:38:08,068
- But he could do it.
- That's right.
642
00:38:11,570 --> 00:38:21,590
Timing and Subtitles brought to you by
Eeny, Meeny, Miny, 2nd ML Team@Viki
643
00:38:21,590 --> 00:38:26,610
"Spring Light" - Shuang Sheng
644
00:38:26,610 --> 00:38:31,060
♫ Wind chimes jingling in the middle of the night ♫
645
00:38:31,060 --> 00:38:35,356
♫ You're the roots for the blooming flowers ♫
646
00:38:35,356 --> 00:38:39,820
♫ Like yesterday's twilight, geese have already embarked on their journey ♫
647
00:38:39,820 --> 00:38:45,688
♫ When you're by my side ♫
648
00:38:45,688 --> 00:38:50,468
♫ A sweet feeling of ever-growing longing is hard to hide ♫
649
00:38:50,468 --> 00:38:55,048
♫ I see you without looking at you ♫
650
00:38:55,048 --> 00:38:59,236
♫ Spring makes me hope for more romantic moments ♫
651
00:38:59,236 --> 00:39:03,216
♫ Flowers are still blooming and dreams haven't ended ♫
652
00:39:03,216 --> 00:39:07,940
♫ Our love can't be contained as we wander the world together ♫
653
00:39:07,940 --> 00:39:12,388
♫ We'll be together through fates many twists ♫
654
00:39:12,388 --> 00:39:16,600
♫ Wherever you go, it's endless Spring for me ♫
655
00:39:16,600 --> 00:39:20,580
♫ We'll continue the journey over mountains and rivers, into the setting sun ♫
656
00:39:20,580 --> 00:39:25,500
♫ Our love can't be contained as we wander the world together ♫
657
00:39:25,500 --> 00:39:29,948
♫ We'll be together through fates many twists ♫
658
00:39:29,948 --> 00:39:34,160
♫ Wherever you go, it's endless Spring for me ♫
659
00:39:34,160 --> 00:39:39,640
♫ We'll continue the journey over mountains and rivers, into the setting sun ♫
52072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.