Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:05,672 --> 00:00:09,376
[techno music playing,
concludes]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:18,885 --> 00:00:22,222
[machine engine revving]
5
00:00:33,867 --> 00:00:39,806
-[birds chirping]
-[water rippling]
6
00:00:51,885 --> 00:00:52,886
["Infants" playing]
7
00:00:52,886 --> 00:00:56,356
โช You gotta have dreams
To come true โช
8
00:00:57,590 --> 00:01:01,261
โช You gotta have smiles
Meant for you โช
9
00:01:02,028 --> 00:01:06,699
โช You gotta
Have grand occasions โช
10
00:01:06,933 --> 00:01:10,703
โช To announce your resignation โช
11
00:01:11,137 --> 00:01:14,774
โช You gotta let true love
Depart โช
12
00:01:15,875 --> 00:01:20,313
โช And let sickness
Fill your broken heart โช
13
00:01:20,313 --> 00:01:22,015
โช 'โCause that's the reason โช
14
00:01:22,549 --> 00:01:27,620
โช Life's worth living at all โช
15
00:01:34,160 --> 00:01:41,067
โช 'โCause that's the reason
Life's worth living at all โช
16
00:01:44,904 --> 00:01:48,508
โช You gotta have friends
By your side โช
17
00:01:49,509 --> 00:01:53,279
โช You gotta have secrets
To confide โช
18
00:01:54,047 --> 00:01:55,248
โช You gotta meet โช
19
00:01:56,316 --> 00:01:58,451
โช Sexy infants โช
20
00:01:59,052 --> 00:02:02,489
โช Who will let you kiss them
Different โช
21
00:02:03,056 --> 00:02:06,993
โช You gotta sleep
All teary-eyed โช
22
00:02:07,760 --> 00:02:12,265
โช And abandon
All your wounded pride โช
23
00:02:12,265 --> 00:02:14,067
โช 'Cause that's the reason โช
24
00:02:14,434 --> 00:02:19,973
โช Life's worth living at all โช
25
00:02:25,945 --> 00:02:27,680
'โช Cause that'โs the reason โช
26
00:02:28,181 --> 00:02:32,919
โช Life's worth living at all โช
27
00:02:46,566 --> 00:02:50,537
โช There'll be no more
Kiss goodnights โช
28
00:02:51,171 --> 00:02:54,974
โช There'll be no more
Silly fights โช
29
00:02:55,775 --> 00:03:00,547
โช There'll be no more
Walls to pin her โช
30
00:03:00,947 --> 00:03:04,317
โช Or back rubs after dinner โช
31
00:03:04,984 --> 00:03:08,788
โช There'โll only be a bed
Undressed โช
32
00:03:09,589 --> 00:03:13,960
โช And a bare spot
Where her head should rest โช
33
00:03:13,960 --> 00:03:15,728
โช 'โCause that'โs the reason โช
34
00:03:16,329 --> 00:03:23,269
โช You should end it all โช
35
00:03:27,840 --> 00:03:29,676
โช 'โCause that's the reason โช
36
00:03:29,909 --> 00:03:34,547
โช Life'โs worth living at all โช
37
00:03:49,929 --> 00:03:51,898
[suspenseful music playing]
38
00:03:54,601 --> 00:03:56,269
[crickets chirping]
39
00:03:56,269 --> 00:03:58,204
[Eli] How far is it
to the place?
40
00:03:58,204 --> 00:03:59,072
[owl hooting]
41
00:03:59,272 --> 00:04:01,574
[Bethany] I think,
seven more miles, maybe more.
42
00:04:02,442 --> 00:04:04,711
-[Eli] We gonna make it?
-[Bethany] I think so.
43
00:04:04,711 --> 00:04:06,446
-[Eli] You think so?
-[Bethany] Yeah, I think so.
44
00:04:06,446 --> 00:04:08,881
I did a dry run,
without her, obviously.
45
00:04:10,383 --> 00:04:11,284
[Eli] Aliens, though.
46
00:04:11,784 --> 00:04:13,419
[Bethany] I swear to God,
this is true.
47
00:04:14,053 --> 00:04:15,788
When Carter was running
for president,
48
00:04:16,322 --> 00:04:18,057
he said if he got elected,
49
00:04:18,057 --> 00:04:21,661
he would declassify everything
the government had on Area 51.
50
00:04:22,061 --> 00:04:22,929
[Eli] New Mexico?
51
00:04:23,196 --> 00:04:25,064
[Bethany] Nevada.
You're thinking of Roswell.
52
00:04:25,064 --> 00:04:27,500
-[Eli] Oh.
-[Bethany] So, Carter wins,
53
00:04:27,500 --> 00:04:28,935
-obviously.
-[Eli] Obviously.
54
00:04:28,935 --> 00:04:30,870
[Bethany] And then,
he doesn't declassify shit.
55
00:04:31,471 --> 00:04:33,106
-[Eli] Why not?
-[Bethany] Exactly.
56
00:04:33,640 --> 00:04:35,975
[Eli breathes sharply]
How do you know this?
57
00:04:35,975 --> 00:04:37,577
[Bethany sighs]
I read the newspaper.
58
00:04:37,944 --> 00:04:40,446
[Eli] Weren't you, like 15,
when Carter was elected?
59
00:04:40,446 --> 00:04:41,314
[Bethany] So?
60
00:04:41,681 --> 00:04:43,516
[Eli] I don't know
many 15-year-olds,
61
00:04:43,516 --> 00:04:45,318
who are so up on world affairs.
62
00:04:45,318 --> 00:04:46,753
[Bethany sighs]
They keep newspapers
63
00:04:46,753 --> 00:04:48,855
at the library for years
after they run.
64
00:04:48,855 --> 00:04:51,157
They don'โt turn every single one
of them into paper mache swans.
65
00:04:51,157 --> 00:04:52,425
-[Eli breathes sharply]
-[Bethany] Besides,
66
00:04:52,425 --> 00:04:54,694
how many 15-year-olds
do you regularly consort with?
67
00:04:54,694 --> 00:04:57,263
[Eli] Well, it doesn't prove
that there are aliens
68
00:04:57,263 --> 00:04:58,998
-living among us.
-[Bethany scoffs] Oh, be real.
69
00:04:59,365 --> 00:05:01,634
I'm not talking about aliens
living among us.
70
00:05:02,235 --> 00:05:03,803
But the odds
that we haven't been, at least,
71
00:05:04,003 --> 00:05:06,539
visited
by extra-terrestrial life
72
00:05:06,539 --> 00:05:08,174
are infinitesimally small.
73
00:05:08,675 --> 00:05:11,544
Besides, if all this classified
information said was,
74
00:05:11,544 --> 00:05:14,013
"We haven't seen shit,"
why not declassify it?
75
00:05:14,013 --> 00:05:15,782
[Eli] Hmm.
You're just speculating.
76
00:05:16,449 --> 00:05:17,317
Okay.
77
00:05:17,650 --> 00:05:20,353
There was this scientist
named "Lazar"
78
00:05:20,853 --> 00:05:21,954
who said he worked in a place
79
00:05:21,954 --> 00:05:23,022
called "Sector Four,"
80
00:05:23,523 --> 00:05:26,025
which is underground
near the Papoose Range,
81
00:05:26,025 --> 00:05:27,093
near Papoose lake.
82
00:05:27,560 --> 00:05:31,197
And he said he was contracted
by the government... [pants]
83
00:05:31,698 --> 00:05:34,300
...to reverse engineer
an alien spacecraft
84
00:05:34,300 --> 00:05:36,102
they already had
in their possession.
85
00:05:37,637 --> 00:05:39,138
So, you think Bush
is gonna do it?
86
00:05:39,572 --> 00:05:42,942
-Declassify, I mean.
-Fat chance. That guy'โs a spook.
87
00:05:44,377 --> 00:05:47,347
He was director of the CIA.
He's not giving up any secrets.
88
00:05:47,347 --> 00:05:48,381
[scoffs]
89
00:05:49,549 --> 00:05:50,416
I don't buy it.
90
00:05:50,683 --> 00:05:52,885
[sighs] You think it's harder
to believe than this?
91
00:06:03,529 --> 00:06:05,898
-What if she's in heaven?
-Don't be childish.
92
00:06:06,299 --> 00:06:07,367
How is that childish?
93
00:06:07,767 --> 00:06:10,236
What if she's really in heaven
and, like,
94
00:06:10,436 --> 00:06:12,772
this whole plan works
exactly the way you said it,
95
00:06:12,772 --> 00:06:15,541
but we're taking her away
from a place she's enjoying?
96
00:06:16,509 --> 00:06:18,578
You know, there are more
starving people in America
97
00:06:18,578 --> 00:06:19,879
than there are in the USSR.
98
00:06:19,879 --> 00:06:21,681
-I'm serious, Bethany.
-[Bethany] I am, too.
99
00:06:21,948 --> 00:06:23,416
[Eli] First of all,
I don't believe you.
100
00:06:23,416 --> 00:06:25,518
And second of all, I'm trying
to have an actual conversation.
101
00:06:25,518 --> 00:06:26,853
[Bethany]
That was a serious question?
102
00:06:26,853 --> 00:06:28,554
-"What if she's in heaven?"
-[Eli] Yes, we are--
103
00:06:28,554 --> 00:06:30,089
If we believe
what's going to happen, in f--
104
00:06:30,089 --> 00:06:32,692
What about my tone of voice
doesn't sound serious to you?
105
00:06:33,092 --> 00:06:35,027
[Eli] Why the hell
are you telling me about Russia?
106
00:06:36,062 --> 00:06:37,697
There are more
starving people in America
107
00:06:37,697 --> 00:06:39,098
than there are in the USSR.
108
00:06:39,732 --> 00:06:41,768
And our populations
are roughly the same,
109
00:06:41,768 --> 00:06:43,202
give or take 10%.
110
00:06:43,636 --> 00:06:45,104
But when we were little,
111
00:06:45,104 --> 00:06:47,940
our mom used to tell us
to finish all our dinners,
112
00:06:47,940 --> 00:06:50,009
because they were a little
starving,
113
00:06:50,009 --> 00:06:52,078
communist kids in bread lines
in Russia.
114
00:06:52,078 --> 00:06:53,913
As if, we could Federal Express
115
00:06:53,913 --> 00:06:56,416
our leftover Salisbury steak
to Vladivostok.
116
00:06:56,816 --> 00:06:57,884
But the truth is,
117
00:06:57,884 --> 00:06:59,819
there hasn't been a famine there
since the '40s,
118
00:07:00,353 --> 00:07:03,556
But just like you said,
anybody who's anybody knows
119
00:07:03,556 --> 00:07:05,925
that Russia is a place
where people starve,
120
00:07:06,125 --> 00:07:07,226
and America's a place
121
00:07:07,226 --> 00:07:09,729
where the streets are paved
with milk and honey.
122
00:07:10,396 --> 00:07:13,499
So, in this metaphor,
heaven is America,
123
00:07:13,499 --> 00:07:15,468
and we're in communist Russia?
124
00:07:15,768 --> 00:07:17,503
[Bethany] It's an analogy,
not a metaphor.
125
00:07:18,070 --> 00:07:22,241
And no. Heaven, like America,
doesn't fucking exist.
126
00:07:23,142 --> 00:07:24,110
I mean, maybe,
127
00:07:24,110 --> 00:07:25,678
but not in the way we think
it does.
128
00:07:26,212 --> 00:07:28,481
It works as an idea,
but what is heaven?
129
00:07:29,215 --> 00:07:30,817
Is Lizzie sitting on a cloud
right now,
130
00:07:30,817 --> 00:07:33,052
painting her nails?
Or does she not have a body?
131
00:07:33,486 --> 00:07:35,621
Is she gonna watch Cheers
when it comes back in the fall?
132
00:07:36,122 --> 00:07:38,658
Or is she in one perpetual state
of orgasm
133
00:07:38,658 --> 00:07:40,526
stretches out
for all of eternity?
134
00:07:40,960 --> 00:07:42,628
And doesn't that get boring,
eventually?
135
00:07:43,663 --> 00:07:45,164
Does she get to visit
her friends in hell?
136
00:07:45,164 --> 00:07:46,999
Does she get to listen
to the cool,
137
00:07:46,999 --> 00:07:48,601
Satan-worshiping, hell music?
138
00:07:48,935 --> 00:07:51,637
Is there a president of heaven?
Does she have to shit ever?
139
00:07:51,637 --> 00:07:53,306
Okay, I get it.
140
00:07:53,306 --> 00:07:56,509
I'm just saying heaven,
like America, falls apart,
141
00:07:56,509 --> 00:07:58,544
the second you start asking
any questions about it.
142
00:07:58,978 --> 00:08:01,113
If everyone succeeds in America,
who fails?
143
00:08:01,481 --> 00:08:03,483
If there's someone eating,
there'โs someone starving.
144
00:08:04,150 --> 00:08:06,652
So, if there is an afterlife,
145
00:08:07,186 --> 00:08:08,454
it's probably
just like this life,
146
00:08:08,454 --> 00:08:10,423
boring and disappointing,
except worse,
147
00:08:10,423 --> 00:08:12,525
because you spent the entirety
of your life on Earth,
148
00:08:12,825 --> 00:08:14,694
psyching yourself up
to get up there,
149
00:08:14,994 --> 00:08:16,496
only to find out it's...
150
00:08:17,697 --> 00:08:18,564
Cleveland...
151
00:08:19,432 --> 00:08:20,299
Sarasota...
152
00:08:21,200 --> 00:08:22,101
Albany.
153
00:08:24,804 --> 00:08:26,005
Maybe she'll tell us.
154
00:08:26,739 --> 00:08:28,908
Yeah. Maybe she will.
155
00:08:30,510 --> 00:08:31,544
-[grunts]
-[Eli grunting]
156
00:08:32,378 --> 00:08:34,380
[both panting]
157
00:08:48,394 --> 00:08:49,996
-[Eli] Oh, shit.
-[Bethany] What?
158
00:08:49,996 --> 00:08:50,963
[Eli] Oh, shit. Oh, shit.
159
00:08:50,963 --> 00:08:51,998
-Oh, shit. Oh, shi--
-[metal clanging]
160
00:08:51,998 --> 00:08:52,865
[Bethany] What'โs going on?
161
00:08:53,165 --> 00:08:54,767
[Eli] There'โs something
out there. [breathes heavily]
162
00:08:54,767 --> 00:08:56,669
-[Bethany] What?
-[Eli] See it?
163
00:08:57,904 --> 00:08:58,771
[Bethany whispers] Yeah.
164
00:09:00,039 --> 00:09:01,707
I thought you said
we couldn't drive out here.
165
00:09:01,707 --> 00:09:03,509
-We can't.
-Then how do you explain that?
166
00:09:03,509 --> 00:09:05,678
Uh, it's probably abandoned.
167
00:09:05,678 --> 00:09:06,946
[mysterious music playing]
168
00:09:06,946 --> 00:09:08,214
[Eli] I think
there's someone inside.
169
00:09:08,214 --> 00:09:09,248
[Bethany] What?
170
00:09:09,248 --> 00:09:11,384
[Eli] I think I see someone
inside of the car.
171
00:09:11,384 --> 00:09:12,718
[Bethany whispers]
You'โre imagining things.
172
00:09:12,718 --> 00:09:14,353
Look, it'โs all covered in shit.
173
00:09:14,754 --> 00:09:15,721
[Eli] Was it here before?
174
00:09:16,422 --> 00:09:17,690
[whispers]
What are you talking about?
175
00:09:17,690 --> 00:09:19,058
I thought you said
you did a dry run.
176
00:09:19,725 --> 00:09:22,428
I meant I put on a heavy pack
and walked nine miles.
177
00:09:22,428 --> 00:09:23,496
You didn'โt do a dry run
178
00:09:23,496 --> 00:09:24,730
-to the actual place?
-No!
179
00:09:24,730 --> 00:09:26,232
What the fuck
kind of dry run is that?
180
00:09:26,232 --> 00:09:27,266
-Hey listen!
-[Eli] What if,
181
00:09:27,266 --> 00:09:29,435
there's a mountain in the way
or a canyon?
182
00:09:29,435 --> 00:09:30,870
[Bethany whispers]
Don'โt be ridiculous.
183
00:09:30,870 --> 00:09:31,771
A canyon?
184
00:09:32,271 --> 00:09:33,906
A car wouldn'โt even help us
in the first place.
185
00:09:33,906 --> 00:09:35,608
[Eli] Have you ever even been
to where we're going?
186
00:09:37,176 --> 00:09:39,211
[sighs] Jesus Christ.
187
00:09:41,180 --> 00:09:43,549
-What if it's a cop?
-Why would it be a cop?
188
00:09:43,549 --> 00:09:44,517
I don't know.
189
00:09:44,517 --> 00:09:46,085
Maybe someone figured out
she was missing?
190
00:09:46,953 --> 00:09:48,988
Oh, shit! I told you!
191
00:09:51,757 --> 00:09:53,726
[Bethany] It's not a cop.
It can'โt be.
192
00:09:54,260 --> 00:09:56,963
It's probably like a vagrant
or some kids or something.
193
00:09:56,963 --> 00:09:59,098
-[Eli] We can't let them see it.
-Yeah, no shit.
194
00:09:59,799 --> 00:10:02,902
[Eli] Uh,
can we go back and around?
195
00:10:02,902 --> 00:10:04,770
[Bethany] No.
It'โll take too long.
196
00:10:06,973 --> 00:10:09,408
We pretty much have to go
that way to stay on course.
197
00:10:09,675 --> 00:10:10,643
Let me see.
198
00:10:18,618 --> 00:10:19,619
I mean, so what?
199
00:10:20,386 --> 00:10:23,623
-We should just walk by with--
-No, of course not.
200
00:10:25,958 --> 00:10:27,259
[tense music playing]
201
00:10:27,693 --> 00:10:28,761
Come on. Help me with her.
202
00:10:31,130 --> 00:10:33,599
[pants]
203
00:10:42,808 --> 00:10:45,311
[whispers] One, two, three.
204
00:10:49,148 --> 00:10:52,451
One, two, three. [grunts]
205
00:10:53,653 --> 00:10:58,791
One... [pants]
...oh, two, three.
206
00:11:03,696 --> 00:11:06,298
One, two, three.
207
00:11:10,436 --> 00:11:13,039
One, two, three.
208
00:11:14,640 --> 00:11:18,377
One, two, three. [grunts]
209
00:11:21,347 --> 00:11:22,381
[Eli grunts]
210
00:11:26,052 --> 00:11:26,919
Fuck.
211
00:11:27,887 --> 00:11:31,457
One, two, three.
212
00:11:35,995 --> 00:11:37,563
[couple moaning]
213
00:11:38,531 --> 00:11:40,866
One, two, three.
214
00:11:42,535 --> 00:11:45,237
One, two, three.
215
00:11:46,772 --> 00:11:47,873
Fuck!
216
00:11:47,873 --> 00:11:50,676
[tense music intensifies]
217
00:11:53,779 --> 00:11:55,748
One, two, three.
One, two, three.
218
00:11:55,748 --> 00:11:56,949
[Eli]
Why are you still counting?
219
00:11:56,949 --> 00:11:58,284
[Bethany]
Because I'โm freaking out!
220
00:12:01,554 --> 00:12:03,522
[pants]
221
00:12:07,059 --> 00:12:12,498
[pants] Do you...
think they saw us?
222
00:12:15,367 --> 00:12:16,602
Uh, I think we're good.
223
00:12:16,602 --> 00:12:18,204
[girlfriend moaning]
224
00:12:18,204 --> 00:12:19,739
She'โs totally faking it.
225
00:12:26,145 --> 00:12:28,547
-[Eli] She looks so...
-Dead?
226
00:12:30,449 --> 00:12:32,084
Like, how could that thing
227
00:12:32,084 --> 00:12:34,587
have ever even been alive
in the first place?
228
00:12:36,689 --> 00:12:37,990
Well you can ask her in...
229
00:12:39,258 --> 00:12:40,926
three hours and 22 minutes.
230
00:12:41,427 --> 00:12:44,797
[girlfriend moaning]
231
00:12:51,637 --> 00:12:53,005
They'โre gonna drain the battery.
232
00:13:03,849 --> 00:13:07,119
[suspenseful music playing]
233
00:13:12,925 --> 00:13:15,127
-Is this crazy?
-Yep.
234
00:13:15,461 --> 00:13:18,130
-You sure about this Zone thing?
-Nope.
235
00:13:18,764 --> 00:13:22,434
Funny, I thought you'โd give me
some kind of reassurance.
236
00:13:22,434 --> 00:13:23,602
What do you want me to say?
237
00:13:23,602 --> 00:13:24,770
[breathes heavily] I don't know.
238
00:13:25,471 --> 00:13:29,008
Tell me you're sure it'll work.
You read it in that book.
239
00:13:29,008 --> 00:13:30,643
[Bethany] Yeah, exactly.
I read it in a book.
240
00:13:30,643 --> 00:13:32,311
You can't believe everything
you read.
241
00:13:33,579 --> 00:13:36,882
-But you... think it'โll work...
-Jesus, Eli.
242
00:13:39,485 --> 00:13:41,453
The Journal
of the Folklore Institute,
243
00:13:41,453 --> 00:13:44,223
Volume 13 issue-- Whatever, said
244
00:13:44,223 --> 00:13:46,826
that the native tribes
of this region believe
245
00:13:46,826 --> 00:13:48,894
that if we bury Lizzie
in The Zone
246
00:13:48,894 --> 00:13:50,796
at the exact moment
of the solstice,
247
00:13:51,197 --> 00:13:52,464
-she'll come back.
-[insect chirping]
248
00:13:52,998 --> 00:13:53,999
[pants]
249
00:13:53,999 --> 00:13:55,534
[Bethany] I don't know
more about it than that.
250
00:13:56,836 --> 00:13:59,038
The Spiritualists
of The Second Great Awakening
251
00:13:59,605 --> 00:14:01,807
claim to have learned it
from the Jamestown S'โKlallam.
252
00:14:02,908 --> 00:14:04,810
Then it was taken up
by the City of Mary.
253
00:14:05,911 --> 00:14:08,881
Cultists, I guess,
but they all believed it.
254
00:14:09,982 --> 00:14:11,150
Is this also the book
255
00:14:11,150 --> 00:14:12,985
that says,
"There's fluoride in the water"?
256
00:14:12,985 --> 00:14:14,386
There is fluoride in the water!
257
00:14:14,787 --> 00:14:16,388
But it's not controlling
our minds.
258
00:14:16,388 --> 00:14:18,691
How do you know?
Fluoride makes people docile.
259
00:14:18,691 --> 00:14:20,893
-That explains you then.
-[whispers] Fuck you.
260
00:14:22,461 --> 00:14:24,096
-[Eli] Do you believe it?
-[Bethany] Mm?
261
00:14:24,597 --> 00:14:26,131
[Bethany] That there's fluoride
in the water?
262
00:14:26,131 --> 00:14:27,466
No. The other thing.
263
00:14:30,636 --> 00:14:32,738
-Do you?
-[sighs]
264
00:14:35,574 --> 00:14:36,475
I don't know.
265
00:14:38,210 --> 00:14:39,078
Me neither.
266
00:14:39,645 --> 00:14:42,014
-[Eli] Then why are we out here?
-I know I am out here.
267
00:14:42,014 --> 00:14:43,449
I'm out here to help
my baby sister.
268
00:14:43,449 --> 00:14:44,650
I don't know
why you'โre out here.
269
00:14:44,650 --> 00:14:45,517
[Eli sighing] I'โm here--
270
00:14:45,784 --> 00:14:47,686
I didn'โt twist your arm.
You came willingly right?
271
00:14:49,922 --> 00:14:51,056
[sighs] Yeah.
272
00:14:51,056 --> 00:14:52,224
If you don't think it'll work...
273
00:14:53,425 --> 00:14:54,593
if you wanna go back...
274
00:14:56,095 --> 00:14:56,962
let's go back.
275
00:15:00,499 --> 00:15:01,967
-[Eli] I don't--
-She never got to tell me
276
00:15:01,967 --> 00:15:04,236
why she was driving in my house
in the middle of the night.
277
00:15:05,671 --> 00:15:07,239
Did you two have a fight
or something?
278
00:15:09,275 --> 00:15:10,142
[clicks tongue] No.
279
00:15:21,053 --> 00:15:21,954
Do you want to go back?
280
00:15:26,892 --> 00:15:27,760
You know...
281
00:15:30,629 --> 00:15:32,264
when we were kids, I...
282
00:15:34,633 --> 00:15:36,001
really hated Lizzie.
283
00:15:38,604 --> 00:15:39,605
She was sick a lot,
284
00:15:39,605 --> 00:15:41,540
and I resented all the attention
that she got.
285
00:15:46,245 --> 00:15:47,947
And then, my parents would...
286
00:15:49,348 --> 00:15:52,284
make me perform for her,
like entertainer...
287
00:15:53,585 --> 00:15:55,754
when she was stuck in bed
and they were at work.
288
00:15:57,589 --> 00:16:00,159
So,
I really resented her for that.
289
00:16:01,894 --> 00:16:03,095
Fast forward, I--
290
00:16:04,096 --> 00:16:06,265
Twenty,
or whatever, years later...
291
00:16:08,167 --> 00:16:11,136
Lizzie and I are arguing
about something dumb and...
292
00:16:12,104 --> 00:16:14,606
she says, not a single
conversation went by
293
00:16:14,606 --> 00:16:17,343
between her and our folks
where they didn't ask...
294
00:16:18,744 --> 00:16:20,746
"Why can't you be more
like Bethany?"
295
00:16:23,315 --> 00:16:24,383
Self-sufficient.
296
00:16:27,653 --> 00:16:30,055
She needs my help again.
297
00:16:34,193 --> 00:16:35,127
She's sick.
298
00:16:36,195 --> 00:16:37,229
Extra sick.
299
00:16:41,533 --> 00:16:43,669
She needs me
to take care of her. So...
300
00:16:45,337 --> 00:16:46,238
that's what I'm gonna do.
301
00:16:48,707 --> 00:16:49,608
What if we do it?
302
00:16:51,010 --> 00:16:51,877
We do...
303
00:16:52,778 --> 00:16:55,614
everything perfectly,
and it doesn't work?
304
00:16:57,516 --> 00:16:58,484
Then where will we be?
305
00:16:59,651 --> 00:17:01,053
[Bethany] We'โll be in the woods.
306
00:17:13,165 --> 00:17:14,033
I miss her.
307
00:17:16,335 --> 00:17:17,202
A lot.
308
00:17:18,170 --> 00:17:19,038
I know...
309
00:17:21,807 --> 00:17:22,674
I know.
310
00:17:23,375 --> 00:17:24,243
[Eli sighs]
311
00:17:26,512 --> 00:17:27,813
I know the chances are slim
312
00:17:27,813 --> 00:17:29,848
that this "Zone" thing
even exists, but...
313
00:17:31,717 --> 00:17:33,919
if there's a half of a half
a percent chance
314
00:17:33,919 --> 00:17:34,887
of bringing her back...
315
00:17:37,056 --> 00:17:37,990
let's do it.
316
00:17:38,223 --> 00:17:41,593
[pensive music playing]
317
00:17:42,895 --> 00:17:45,898
[Eli] You wanna walk forwards
or backwards?
318
00:17:47,266 --> 00:17:48,367
I'โll go backwards.
319
00:17:51,437 --> 00:17:52,304
Let's go.
320
00:18:02,381 --> 00:18:04,283
[Eli] One, two...
321
00:18:05,117 --> 00:18:06,251
[Bethany] Three.
322
00:18:06,251 --> 00:18:07,953
["Bullies for Christ"
playing over speaker]
323
00:18:07,953 --> 00:18:10,289
โช We can find blame
where you want it โช
324
00:18:10,289 --> 00:18:12,424
โช Label our own as disease โช
325
00:18:12,991 --> 00:18:14,993
โช We can make
rockets of racecars โช
326
00:18:14,993 --> 00:18:17,029
โช Transforming
targets of trees โช
327
00:18:17,029 --> 00:18:18,263
[Bethany] Thanks for meeting me.
328
00:18:19,098 --> 00:18:21,934
Yeah, of course. Anything.
329
00:18:23,902 --> 00:18:25,471
I just feel so guilty, you know?
330
00:18:26,305 --> 00:18:28,774
She called me.
She was on her way to my house.
331
00:18:29,508 --> 00:18:30,409
It's not your fault.
332
00:18:31,877 --> 00:18:32,744
You sure?
333
00:18:33,612 --> 00:18:34,480
You sure?
334
00:18:35,614 --> 00:18:36,482
Yeah.
335
00:18:39,918 --> 00:18:41,086
[indistinct chatter]
336
00:18:41,487 --> 00:18:44,923
[owl hooting]
337
00:18:53,899 --> 00:18:56,301
[Eli breathes heavily]
338
00:19:04,810 --> 00:19:06,612
There weren't any skid marks,
you know.
339
00:19:07,613 --> 00:19:10,082
-[Eli] What?
-At the crash site.
340
00:19:10,382 --> 00:19:12,284
She didn't hit the brakes,
like, at all.
341
00:19:13,785 --> 00:19:15,621
Cops said she fell asleep
at the wheel.
342
00:19:16,355 --> 00:19:17,222
Okay.
343
00:19:19,091 --> 00:19:20,559
You think she did this
to herself?
344
00:19:20,859 --> 00:19:23,195
What's the difference
between falling asleep
345
00:19:23,195 --> 00:19:25,330
and taking your hands
off the wheel on purpose?
346
00:19:25,931 --> 00:19:27,499
Forensically, I mean.
347
00:19:30,135 --> 00:19:31,770
Was she drunk
when she left your house?
348
00:19:32,638 --> 00:19:33,505
No.
349
00:19:34,339 --> 00:19:35,774
She seem tired though?
350
00:19:37,209 --> 00:19:38,177
[Eli] Not really.
351
00:19:39,111 --> 00:19:40,479
[Bethany] She wasn'โt wearing
her seatbelt.
352
00:19:41,346 --> 00:19:42,214
[Eli] I know.
353
00:19:43,782 --> 00:19:45,050
You see that thing
a few years ago
354
00:19:45,050 --> 00:19:47,052
about how some people
were saying,
355
00:19:47,052 --> 00:19:49,955
"Seat belt laws are a violation
of our human rights"?
356
00:19:49,955 --> 00:19:51,323
[chuckles] No,
but that's stupid.
357
00:19:51,323 --> 00:19:52,191
Yeah.
358
00:19:52,424 --> 00:19:55,694
Some weird smear campaign
by the automakers.
359
00:19:56,061 --> 00:19:57,129
Some cabal of, like,
360
00:19:57,129 --> 00:19:59,798
Henry Ford VIII
and the guy that runs GM.
361
00:20:00,165 --> 00:20:01,967
They didn'โt want to spend
the extra six bucks
362
00:20:01,967 --> 00:20:04,269
to put the little strips
of fabric in the cars,
363
00:20:04,269 --> 00:20:06,572
so they lobbied these lunatics
364
00:20:06,572 --> 00:20:09,508
to say that seat belt laws
are unconstitutional,
365
00:20:09,508 --> 00:20:12,611
that they infringe
on our bodily autonomy.
366
00:20:12,844 --> 00:20:14,446
Not like we haven't done
that one before.
367
00:20:14,746 --> 00:20:17,449
You're just an encyclopedia
of conspiratorial essays,
368
00:20:17,449 --> 00:20:18,350
aren't you?
369
00:20:18,617 --> 00:20:20,419
We have
three hours of walking left.
370
00:20:20,619 --> 00:20:21,853
What else
do you wanna talk about?
371
00:20:23,589 --> 00:20:24,456
[grunts]
372
00:20:25,090 --> 00:20:25,991
Okay.
373
00:20:26,358 --> 00:20:28,927
Why pay people to avoid putting
that little extra strip of cloth
374
00:20:28,927 --> 00:20:29,828
in the car?
375
00:20:30,395 --> 00:20:31,997
When you sell
two million vehicles,
376
00:20:31,997 --> 00:20:34,466
it adds up. Per year, too.
377
00:20:35,234 --> 00:20:37,536
The lobbying probably only cost
them a couple 100 grand.
378
00:20:38,203 --> 00:20:40,105
Oh, and that myth
about seatbelts
379
00:20:40,105 --> 00:20:41,707
causing more deaths
than they prevent.
380
00:20:42,007 --> 00:20:42,908
That was them, too.
381
00:20:43,308 --> 00:20:45,844
They spread this disinformation
about this family.
382
00:20:46,178 --> 00:20:47,846
Mom, Dad, little Boy Scout,
383
00:20:47,846 --> 00:20:49,281
little ballerina
in the backseat,
384
00:20:49,481 --> 00:20:51,016
all trapped in a fiery wreck
385
00:20:51,016 --> 00:20:53,318
because they couldn't unbuckle
themselves in time.
386
00:20:53,552 --> 00:20:54,419
Never happened?
387
00:20:54,786 --> 00:20:57,322
[Bethany] It's a big world.
Basically, everything happens.
388
00:20:57,322 --> 00:20:59,424
It's not statistically
significant.
389
00:21:00,025 --> 00:21:02,094
For every one person that drowns
390
00:21:02,094 --> 00:21:03,762
because they can't unbuckle
themselves,
391
00:21:03,762 --> 00:21:05,897
as the car is sinking
into the ocean,
392
00:21:06,265 --> 00:21:08,934
10,000 lives are saved
because they wore the seatbelt.
393
00:21:10,969 --> 00:21:11,870
But not Lizzie.
394
00:21:13,138 --> 00:21:15,440
No. Not Lizzie.
395
00:21:16,275 --> 00:21:17,909
You ever ride in a car with her
396
00:21:17,909 --> 00:21:19,211
when she wasn't wearing
the seatbelt?
397
00:21:19,945 --> 00:21:20,946
Can you remember a time?
398
00:21:21,446 --> 00:21:22,981
[Eli] Hmm,
I don't know if I noticed.
399
00:21:23,915 --> 00:21:25,917
I didn't. And I would've.
400
00:21:28,420 --> 00:21:30,289
Maybe,
the seatbelt malfunctioned.
401
00:21:30,289 --> 00:21:31,823
It broke or something.
402
00:21:32,024 --> 00:21:33,225
[Bethany] Maybe,
that was the day
403
00:21:33,225 --> 00:21:34,593
she decided to stop wearing them
404
00:21:34,593 --> 00:21:36,628
'cause they infringe
on her bodily autonomy.
405
00:21:37,496 --> 00:21:38,830
Do you think
that's what happened?
406
00:21:38,830 --> 00:21:41,333
Maybe. It's a big world.
Basically everything happens.
407
00:21:44,403 --> 00:21:45,637
You wanna know
what the last thing
408
00:21:45,637 --> 00:21:46,772
she said to me was?
409
00:21:48,340 --> 00:21:49,308
What?
410
00:21:49,841 --> 00:21:53,145
She called me from your house,
crying,
411
00:21:53,145 --> 00:21:55,247
and she said,
"I can't take this anymore."
412
00:21:56,315 --> 00:21:58,850
And I begged her to come over
and talk to me in person.
413
00:21:59,584 --> 00:22:00,919
What do you think
she meant by that?
414
00:22:00,919 --> 00:22:02,354
"I can't take this anymore"?
415
00:22:03,522 --> 00:22:04,956
Well, I'm not a mind reader.
416
00:22:04,956 --> 00:22:06,658
What did you two fight about,
Eli?
417
00:22:07,025 --> 00:22:08,827
[Eli] Nothing.
It wasn't a fight.
418
00:22:08,827 --> 00:22:10,128
Then why was she crying?
419
00:22:10,329 --> 00:22:12,130
-I don't know.
-How could you not know?
420
00:22:12,564 --> 00:22:13,532
You know what I think?
421
00:22:14,399 --> 00:22:15,967
You want us
to have had a fight?
422
00:22:16,535 --> 00:22:19,705
You want me to have said or done
something so horrible
423
00:22:19,705 --> 00:22:22,674
that it made her drive off
in the middle of the night
424
00:22:22,674 --> 00:22:23,742
without her seatbelt,
425
00:22:23,742 --> 00:22:25,844
swerve into a guardrail
and crash into the creek.
426
00:22:25,844 --> 00:22:26,812
Why would I want that?
427
00:22:27,079 --> 00:22:29,514
[Eli] Because you were the one
who begged her to come over.
428
00:22:30,048 --> 00:22:32,951
If she had just stayed put
and went back to bed,
429
00:22:32,951 --> 00:22:34,820
then none of us would be here
right now.
430
00:22:35,520 --> 00:22:38,223
So, it is way more convenient
431
00:22:38,223 --> 00:22:40,959
for you to invent a conspiracy
like you always do
432
00:22:40,959 --> 00:22:44,363
about car companies, and aliens,
and Jimmy Carter,
433
00:22:44,363 --> 00:22:47,432
than to admit
that you asked her to come over,
434
00:22:47,432 --> 00:22:49,835
she fell asleep while driving,
and drove off the road.
435
00:22:49,835 --> 00:22:50,969
[gunshot]
436
00:22:51,570 --> 00:22:53,505
-What the fuck was that?
-Sounded like a gun.
437
00:22:54,840 --> 00:22:55,707
Hide!
438
00:22:59,177 --> 00:23:00,412
[gunshot]
439
00:23:00,412 --> 00:23:02,013
[both grunts]
440
00:23:02,381 --> 00:23:03,382
The light. Cut the light!
441
00:23:09,321 --> 00:23:13,859
[breathes heavily]
442
00:23:24,803 --> 00:23:31,343
-[breathes heavily]
-[shushes]
443
00:23:31,343 --> 00:23:33,879
[tense music playing]
444
00:23:39,751 --> 00:23:40,752
What are we gonna do?
445
00:23:40,752 --> 00:23:42,921
Nothing!
He'โll keep moving in a second.
446
00:23:43,422 --> 00:23:45,557
-What if he sees us?
-He won'โt see us. Be quiet.
447
00:23:47,225 --> 00:23:50,128
[tense music playing]
448
00:23:57,602 --> 00:23:59,438
[Eli] I'm gonna talk to him.
Stay here.
449
00:23:59,438 --> 00:24:00,405
What? No. No. No.
450
00:24:00,405 --> 00:24:01,740
Why not? I'โll just tell him,
451
00:24:01,740 --> 00:24:04,075
I'โm out collecting my thoughts
in the wood,
452
00:24:04,075 --> 00:24:05,410
What the fuck is wrong with you?
453
00:24:05,944 --> 00:24:07,679
What? He won'โt suspect anything.
454
00:24:08,513 --> 00:24:10,615
Be quiet and he will leave.
455
00:24:10,615 --> 00:24:12,451
[breathes heavily]
I think I can make him go away.
456
00:24:12,451 --> 00:24:13,585
[Bethany whispers]
He won'โt think
457
00:24:13,585 --> 00:24:14,786
it's a little bit suspicious
458
00:24:14,786 --> 00:24:16,455
that you'โre wandering the woods
alone at night?
459
00:24:16,455 --> 00:24:17,689
[whispers] Less suspicious
than the two of us
460
00:24:17,689 --> 00:24:19,124
carrying a dead fucking body.
461
00:24:19,124 --> 00:24:21,359
[whispers] Shut up.
Don't do anything.
462
00:24:23,295 --> 00:24:26,097
[dog barking]
463
00:24:29,167 --> 00:24:30,168
[patroller] Rhino!
464
00:24:31,069 --> 00:24:31,937
[dog barking]
465
00:24:39,845 --> 00:24:40,712
[whispers] Look!
466
00:24:44,282 --> 00:24:45,784
Shit! Oh, shit!
467
00:24:46,518 --> 00:24:48,153
He'โs going to come over
and find us.
468
00:24:48,153 --> 00:24:50,655
[whispers] Calm down.
It'โs going to be okay.
469
00:24:51,490 --> 00:24:52,557
[patroller] Rhino!
470
00:24:55,794 --> 00:24:56,895
[whispers] Get the fuck away!
471
00:24:56,895 --> 00:24:58,563
[patroller] Hey, Rhino,
what you got there?
472
00:25:00,665 --> 00:25:01,800
What you got over there?
473
00:25:03,969 --> 00:25:05,637
C'โmon boy.
This thing'โs getting heavy.
474
00:25:07,806 --> 00:25:08,974
Let'โs go!
475
00:25:10,375 --> 00:25:11,343
[dog barking]
476
00:25:30,662 --> 00:25:32,864
[breathes heavily]
What the fuck, Eli?
477
00:25:32,864 --> 00:25:33,732
What?
478
00:25:33,932 --> 00:25:36,568
Why the fuck were you trying
to talk to that guy?
479
00:25:36,568 --> 00:25:38,904
[breathes heavily]
480
00:25:39,571 --> 00:25:43,608
-Let's... let's just go.
-Jesus fucking Christ.
481
00:25:43,608 --> 00:25:46,044
[Eli] Oh, come on.
I'm sorry, okay?
482
00:25:46,611 --> 00:25:48,313
-I panicked.
-Yeah, no shit.
483
00:25:48,313 --> 00:25:50,682
Would you please,
calm down a second?
484
00:25:50,682 --> 00:25:52,851
My heart'โs still going, like,
700 miles an hour.
485
00:25:53,618 --> 00:25:55,353
All I was saying, is that,
486
00:25:55,921 --> 00:25:58,690
if I approached him,
casual-like,
487
00:25:58,690 --> 00:26:01,560
then he wouldn'โt suspect
anything was messed up.
488
00:26:01,560 --> 00:26:03,194
and I... and I jus--
I could'โve shooed him away.
489
00:26:03,194 --> 00:26:05,363
Yeah. That's you, Mr. Casual.
490
00:26:06,865 --> 00:26:07,799
[groans]
491
00:26:07,799 --> 00:26:10,101
Oh, come on.
It wasn't that bad.
492
00:26:10,101 --> 00:26:13,038
-I don't like dogs.
-Who doesn't like dogs?
493
00:26:13,305 --> 00:26:14,706
Someone just afraid
of getting caught
494
00:26:14,706 --> 00:26:16,808
with the stolen corpse
of his ex-girlfriend.
495
00:26:16,808 --> 00:26:17,876
Ex-girlfriend?
496
00:26:17,876 --> 00:26:20,178
"Ex" because she's dead,
Copernicus.
497
00:26:20,645 --> 00:26:21,546
Uh-huh.
498
00:26:24,583 --> 00:26:25,517
[Eli] You know what?
499
00:26:26,751 --> 00:26:29,120
-As pleasant as this is...
-What you want to give up?
500
00:26:32,891 --> 00:26:34,793
...there's no law that says,
501
00:26:34,793 --> 00:26:36,394
"We have to come out of this
as friends."
502
00:26:36,962 --> 00:26:37,829
I'โm...
503
00:26:38,930 --> 00:26:40,365
just gonna listen to some music.
504
00:26:41,766 --> 00:26:44,002
You can point which direction...
505
00:26:45,103 --> 00:26:46,104
we need to go.
506
00:26:52,777 --> 00:26:54,446
[uplifting music playing
over cassette]
507
00:27:01,453 --> 00:27:02,320
This way.
508
00:27:03,121 --> 00:27:03,989
Great.
509
00:27:08,259 --> 00:27:09,561
[Bethany] Let's get her higher.
510
00:27:09,561 --> 00:27:11,630
[Eli breathes heavily]
511
00:27:22,440 --> 00:27:24,943
[somber music playing]
512
00:27:50,635 --> 00:27:51,803
So, how'd you meet her anyway?
513
00:27:53,538 --> 00:27:55,974
-[Eli] What?
-How did you meet Lizzie?
514
00:27:56,908 --> 00:27:58,510
You can't go ten minutes
without talking?
515
00:27:58,510 --> 00:27:59,511
Give me a break.
516
00:27:59,511 --> 00:28:01,179
I didn'โt bring anything
to entertain myself.
517
00:28:01,179 --> 00:28:03,081
And I'm trying to get to know
my sister's savior.
518
00:28:03,081 --> 00:28:04,449
Um, how'โd you meet?
519
00:28:07,218 --> 00:28:08,353
You don't know the story?
520
00:28:10,455 --> 00:28:12,757
I was the arts editor
of the school paper.
521
00:28:13,491 --> 00:28:15,160
She wanted to do a write up
on a movie.
522
00:28:15,760 --> 00:28:17,696
I met up with her
at the newspaper office
523
00:28:18,096 --> 00:28:21,666
to get the videotape,
La Revanche des Mortes Vivantes,
524
00:28:22,233 --> 00:28:26,037
but... I couldn't find it,
so I walked her home,
525
00:28:26,538 --> 00:28:27,839
assigned her Masks instead.
526
00:28:27,839 --> 00:28:29,941
No, no, no. No.
I know that story.
527
00:28:29,941 --> 00:28:31,943
That's how she met you.
How did you meet her?
528
00:28:33,678 --> 00:28:35,947
I was the editor
of the art section--
529
00:28:35,947 --> 00:28:38,683
Come on, man. I...
I heard that story 100 times.
530
00:28:38,683 --> 00:28:40,852
Our mom ate
that meet-cute shit up.
531
00:28:40,852 --> 00:28:41,720
So?
532
00:28:42,487 --> 00:28:44,122
So, whatever happened
to the tape?
533
00:28:44,122 --> 00:28:45,323
Did it ever turn up?
534
00:28:46,124 --> 00:28:47,892
-No.
-How come?
535
00:28:49,027 --> 00:28:51,663
-Maybe, someone stole it.
-Maybe, it never existed at all.
536
00:28:52,363 --> 00:28:53,364
[grunts]
537
00:28:53,364 --> 00:28:54,933
I don't understand
what you're getting at.
538
00:28:54,933 --> 00:28:57,669
I know Lizzie,
and I know you, now,
539
00:28:57,969 --> 00:28:59,904
and I call bullshit
on this whole thing.
540
00:29:00,538 --> 00:29:02,607
She wanted to review the movie,
right?
541
00:29:03,274 --> 00:29:05,577
-So?
-So, I think you said
542
00:29:05,577 --> 00:29:07,045
you had the tape
when you didn't.
543
00:29:07,045 --> 00:29:08,913
So, you could get her
to come to your office
544
00:29:08,913 --> 00:29:10,215
so you could...
545
00:29:10,715 --> 00:29:12,717
-Whoa--
-No, charm her.
546
00:29:13,284 --> 00:29:14,252
Okay.
547
00:29:14,586 --> 00:29:17,889
-Okay. I'm right?
-No, but even if you were--
548
00:29:17,889 --> 00:29:19,290
Even if I was, that meant
549
00:29:19,290 --> 00:29:22,293
that you lied to Lizzie
to get her to talk to you.
550
00:29:22,293 --> 00:29:24,796
You targeted her
for your seduction.
551
00:29:24,796 --> 00:29:26,231
-[grunts]
-And if--
552
00:29:26,765 --> 00:29:27,732
You're not a criminal.
553
00:29:27,732 --> 00:29:29,234
People do that kind of shit
all the time.
554
00:29:29,234 --> 00:29:30,235
I just...
555
00:29:30,235 --> 00:29:31,903
I just wanted to know
how you met her,
556
00:29:31,903 --> 00:29:33,571
How'd you decided
that she was the one
557
00:29:33,571 --> 00:29:34,572
that you wanted to be with.
558
00:29:37,308 --> 00:29:39,544
Okay, fine. Don't tell me.
559
00:29:39,544 --> 00:29:41,446
Just know you're not as smooth
as you think you are.
560
00:29:44,716 --> 00:29:46,918
I was in the library
a few weeks earlier.
561
00:29:46,918 --> 00:29:47,919
I knew it.
562
00:29:48,620 --> 00:29:50,488
She was wearing
that Iggy and the Stooges shirt
563
00:29:50,488 --> 00:29:52,390
that just scream,
564
00:29:52,390 --> 00:29:54,459
"I want people to think
I don't give a shit."
565
00:29:54,726 --> 00:29:56,161
[suspenseful music playing]
566
00:29:56,161 --> 00:29:57,395
[chuckles] Well,
it worked on me.
567
00:29:59,297 --> 00:30:01,666
She floated through the aisles
like a ghost.
568
00:30:02,834 --> 00:30:03,735
I was studying.
569
00:30:04,469 --> 00:30:06,604
So, I watched her
out of the corner of my eye...
570
00:30:07,806 --> 00:30:09,007
until I saw her...
571
00:30:10,175 --> 00:30:11,109
Saw her what?
572
00:30:13,011 --> 00:30:14,145
She was crying.
573
00:30:15,513 --> 00:30:16,781
Reading some novel.
574
00:30:17,949 --> 00:30:20,351
The Master and Margarita.
You know it?
575
00:30:22,420 --> 00:30:23,488
Imagine that.
576
00:30:24,522 --> 00:30:26,457
Not giving a shit about anything
577
00:30:27,592 --> 00:30:29,360
and crying at a 50-year-old
Russian novel.
578
00:30:29,594 --> 00:30:30,795
How could you resist?
579
00:30:31,329 --> 00:30:32,463
-Come on.
-No-- Um--
580
00:30:32,463 --> 00:30:35,233
I'm just saying I get it.
She was one of a kind.
581
00:30:37,769 --> 00:30:38,970
It's weird, though, you know.
582
00:30:39,504 --> 00:30:41,339
You'll have to be more specific.
583
00:30:42,607 --> 00:30:43,474
After a while...
584
00:30:44,509 --> 00:30:46,211
that wasn'โt who she was
around me.
585
00:30:47,245 --> 00:30:48,546
She changed who she was?
586
00:30:50,348 --> 00:30:51,216
I guess not.
587
00:30:51,850 --> 00:30:54,886
She stopped being the sad ghost
floating through the aisles,
588
00:30:54,886 --> 00:30:56,688
weeping at dead Soviet authors?
589
00:30:58,389 --> 00:30:59,557
I don't know if I ever saw
590
00:30:59,557 --> 00:31:01,826
that Iggy and the Stooges shirt
again after that.
591
00:31:02,694 --> 00:31:03,561
So?
592
00:31:05,196 --> 00:31:07,932
So, when I close my eyes
and I think of her...
593
00:31:09,067 --> 00:31:10,268
I think of her in that shirt.
594
00:31:11,102 --> 00:31:12,804
I may have only seen her
wear it once.
595
00:31:14,505 --> 00:31:15,907
That's 'โcause it's my shirt.
596
00:31:17,542 --> 00:31:18,409
What?
597
00:31:19,377 --> 00:31:21,679
It'โs my shirt.
She stole it from me.
598
00:31:24,115 --> 00:31:25,016
Oh.
599
00:31:27,218 --> 00:31:29,420
Maybe you didn't really know her
at all.
600
00:31:31,256 --> 00:31:32,223
Okay.
601
00:31:32,223 --> 00:31:34,058
That's why she never was
who she was,
602
00:31:34,058 --> 00:31:35,727
when you closed your eyes
and thought of he--
603
00:31:35,727 --> 00:31:36,928
Is there a reason
you're being mean
604
00:31:36,928 --> 00:31:37,795
-to me?
-No-- Uh.
605
00:31:38,029 --> 00:31:39,764
Not really.
Something to do, I guess.
606
00:31:40,131 --> 00:31:41,399
-No, wait. No.
-Okay.
607
00:31:41,399 --> 00:31:43,935
No. No, wait. I'โm... I'm sorry.
608
00:31:45,970 --> 00:31:47,939
She really did like
dead Russian authors.
609
00:31:49,707 --> 00:31:50,575
[chuckles] I know.
610
00:31:54,078 --> 00:31:55,446
She used to make me
read to her...
611
00:31:56,381 --> 00:31:57,916
The Brothers Karamazov...
612
00:31:58,883 --> 00:32:00,451
on long bus rides down to...
613
00:32:01,219 --> 00:32:03,221
Portland or San Francisco,
614
00:32:03,221 --> 00:32:06,557
and she'โd fall asleep
on my shoulder, and...
615
00:32:07,692 --> 00:32:09,994
just when I thought
she was completely asleep
616
00:32:09,994 --> 00:32:10,895
and I could stop,
617
00:32:11,262 --> 00:32:14,699
she'โd snap her eyes open
and ask what Katya was up to.
618
00:32:14,699 --> 00:32:16,868
-Sounds like her.
-[chuckles]
619
00:32:17,936 --> 00:32:18,803
What?
620
00:32:20,571 --> 00:32:21,639
I don't know how it ends.
621
00:32:23,241 --> 00:32:24,342
I never finished the novel.
622
00:32:26,577 --> 00:32:28,546
We stopped taking long bus
rides, I guess.
623
00:32:29,814 --> 00:32:30,982
You could just watched
the movie.
624
00:32:31,950 --> 00:32:34,619
-There's a movie?
-Yeah. Captain Kirk, is in it.
625
00:32:35,653 --> 00:32:38,556
-No shit.
-Some arts editor you are.
626
00:32:39,590 --> 00:32:40,458
[chuckles] Well,
627
00:32:40,825 --> 00:32:43,027
I was only in it
for the free concert tickets.
628
00:32:43,461 --> 00:32:45,763
-And the hot piece of ass.
-[chuckles]
629
00:32:52,904 --> 00:32:56,741
["Bullies for Christ"
playing over speakers]
630
00:32:58,209 --> 00:32:59,811
I went to the library
the other day.
631
00:33:00,745 --> 00:33:01,913
She loved the library.
632
00:33:02,347 --> 00:33:03,214
[cutlery clinking]
633
00:33:03,948 --> 00:33:05,350
And I was looking
through this book.
634
00:33:07,051 --> 00:33:09,687
It was about Spiritualism
in the 1800s.
635
00:33:11,022 --> 00:33:11,923
Yeah?
636
00:33:15,460 --> 00:33:17,061
You'โre going to think
this is crazy.
637
00:33:18,229 --> 00:33:20,365
-[Eli] I won't.
-[Bethany] Promise?
638
00:33:21,866 --> 00:33:22,767
Promise.
639
00:33:23,034 --> 00:33:25,636
โช Bless you
for wisdom and judgement โช
640
00:33:27,005 --> 00:33:29,807
โช Our two most heavenly things โช
641
00:33:31,676 --> 00:33:35,079
โช Bless you
for giving us courage โช
642
00:33:37,348 --> 00:33:38,383
[Eli] How we looking?
643
00:33:38,383 --> 00:33:39,984
[Bethany] Uh,
I think we'll be okay.
644
00:33:40,718 --> 00:33:41,953
[Eli] Okay,
enough that we can stop
645
00:33:41,953 --> 00:33:42,887
-and eat?
-[Bethany sighing]
646
00:33:42,887 --> 00:33:44,022
Let's give it a half hour.
647
00:33:44,255 --> 00:33:45,790
We'โll stop
at the stream coming up.
648
00:33:45,790 --> 00:33:46,691
[Eli] Okay. [pants]
649
00:33:47,091 --> 00:33:49,427
[suspenseful music playing]
650
00:33:50,862 --> 00:33:52,030
[both grunt]
651
00:33:54,732 --> 00:33:56,834
[Eli] You know, I've never
really been scared of the dark.
652
00:33:56,834 --> 00:33:58,803
-And now?
-[Eli] I guess,
653
00:33:58,803 --> 00:34:00,538
I'm not really scared
of the dark.
654
00:34:00,538 --> 00:34:02,907
I just feel like a serial killer
is going to jump out
655
00:34:02,907 --> 00:34:04,108
of the woods and get us.
656
00:34:04,342 --> 00:34:06,044
We do already have a dead body
with us.
657
00:34:06,878 --> 00:34:08,579
[Eli] What does that
have anything to do with it?
658
00:34:08,579 --> 00:34:11,215
Serial killers don't kill
other serial killers.
659
00:34:11,215 --> 00:34:12,550
It would be a professional
faux pas.
660
00:34:12,550 --> 00:34:13,985
Well, we're not serial killers.
661
00:34:13,985 --> 00:34:15,553
[scoffs] Broadcast that
to the whole valley.
662
00:34:15,553 --> 00:34:16,521
-Why don't you?
-[Eli scoffs]
663
00:34:17,922 --> 00:34:18,990
[grunts]
664
00:34:18,990 --> 00:34:20,425
Serial killers aren't real
anyway.
665
00:34:21,859 --> 00:34:23,895
[Eli] We'โre about to use
dark magic
666
00:34:23,895 --> 00:34:25,129
to reanimate your dead sister,
667
00:34:25,129 --> 00:34:27,198
but you don't think
serial killers are real?
668
00:34:27,198 --> 00:34:30,134
I mean, there are actual people
who killed in a series,
669
00:34:30,134 --> 00:34:32,437
but violent crimes
have gone down like crazy
670
00:34:32,437 --> 00:34:33,571
in the last ten years.
671
00:34:34,238 --> 00:34:35,273
You wanna know why?
672
00:34:36,674 --> 00:34:37,608
[Eli] Better police?
673
00:34:38,876 --> 00:34:40,211
It's the lead in the air.
674
00:34:40,845 --> 00:34:42,113
-[Eli] Lead?
-Uh-huh.
675
00:34:42,113 --> 00:34:43,681
Do you remember
when we were younger
676
00:34:43,948 --> 00:34:45,450
and they stopped
using lead paint
677
00:34:45,450 --> 00:34:48,152
'cause it was making a bunch
of kids all weird and retarded?
678
00:34:48,152 --> 00:34:51,155
Ah, I think you're supposed
to say "mentally handicapped."
679
00:34:51,155 --> 00:34:53,291
Right. Sincere apologies.
680
00:34:54,058 --> 00:34:56,427
We used to breathe
in that same lead
681
00:34:56,427 --> 00:34:59,230
from gasoline in cars.
We would ingest lead
682
00:34:59,230 --> 00:35:00,965
like we were drinking
pints of paint. And--
683
00:35:00,965 --> 00:35:03,234
I don't know,
it made people more violent.
684
00:35:04,435 --> 00:35:05,970
[Eli] What about that guy
a couple weeks ago
685
00:35:05,970 --> 00:35:07,638
-killing those men in Milwaukee.
-[Bethany] Oh.
686
00:35:08,306 --> 00:35:09,607
Those were his lovers.
687
00:35:10,308 --> 00:35:12,910
That was a weird sex thing.
It'โs totally different.
688
00:35:13,111 --> 00:35:13,978
[Eli] So, you're saying
689
00:35:14,212 --> 00:35:16,514
as long as I haven't had sex
with anyone demented,
690
00:35:16,881 --> 00:35:20,651
-it should be okay.
-Yeah. I mean, except for--
691
00:35:20,885 --> 00:35:22,153
-Whoa!
-[Eli] Whoa! Oh--
692
00:35:25,356 --> 00:35:26,257
Fuck!
693
00:35:26,491 --> 00:35:28,626
You could never take a joke,
you bitch.
694
00:35:29,360 --> 00:35:30,428
Ah!
695
00:35:30,428 --> 00:35:32,630
Here, I got you.
Just hang onto me.
696
00:35:32,997 --> 00:35:33,931
My hero.
697
00:35:34,999 --> 00:35:36,200
You don'โt have to. I'โll be--
698
00:35:36,200 --> 00:35:38,369
-You could be injured.
-Nah. I'โm fine. I'โm not.
699
00:35:38,669 --> 00:35:39,670
Just give me a second.
700
00:35:39,937 --> 00:35:43,474
[both pant]
701
00:35:44,442 --> 00:35:45,309
Okay.
702
00:35:45,776 --> 00:35:48,279
Let's go dig up my sister
for the second time today.
703
00:35:49,647 --> 00:35:50,515
[grunts]
704
00:35:58,289 --> 00:35:59,557
You sure
you're gonna be okay?
705
00:35:59,824 --> 00:36:01,692
-Do you want to turn back?
-Of course, not.
706
00:36:01,993 --> 00:36:03,928
What does it matter then?
We have to keep going.
707
00:36:04,328 --> 00:36:06,964
Well, you could wait here,
and rest,
708
00:36:06,964 --> 00:36:08,833
and catch up with me-- Us...
709
00:36:08,833 --> 00:36:10,635
Or Lizzie and I can come back
for you.
710
00:36:10,635 --> 00:36:11,936
Fat fucking chance.
711
00:36:12,470 --> 00:36:14,939
Fine I just wanted to make sure
you're okay?
712
00:36:14,939 --> 00:36:15,806
[whispers] I'โm fine.
713
00:36:18,509 --> 00:36:19,377
[grunts]
714
00:36:21,045 --> 00:36:23,147
[Eli] Uh, I... I think
the bag'โs caught on something.
715
00:36:23,147 --> 00:36:24,515
Gee, nothing gets by you.
716
00:36:25,316 --> 00:36:27,785
No, I mean the bag
like the fabric.
717
00:36:29,587 --> 00:36:30,788
[Eli] Just hold on.
718
00:36:30,788 --> 00:36:32,990
I got it.
It just need some elbow grease.
719
00:36:34,258 --> 00:36:35,593
Would you relax?
720
00:36:35,593 --> 00:36:38,429
-[Bethany] Fucking no! I won't.
-You ripped the bag again.
721
00:36:38,429 --> 00:36:39,564
[Bethany] We have more
duct tape.
722
00:36:39,897 --> 00:36:42,066
I used the last of it
taping it up the first time.
723
00:36:42,066 --> 00:36:43,534
Why wouldn't you tell me that?
724
00:36:43,734 --> 00:36:46,237
What was I supposed to say?
"We better not drop her again,
725
00:36:46,237 --> 00:36:48,072
because that was the last
of the duct tape"?
726
00:36:48,072 --> 00:36:51,275
-Yeah! That! Exactly that.
-Well, I didn't.
727
00:36:52,043 --> 00:36:53,678
Jesus Christ.
728
00:36:58,015 --> 00:37:00,384
We're almost at the creek.
Eat something.
729
00:37:00,985 --> 00:37:02,153
Your blood sugar
is probably low,
730
00:37:02,153 --> 00:37:03,287
which is why
you're being a dick.
731
00:37:03,287 --> 00:37:05,022
What would you know
about my blood sugar?
732
00:37:05,022 --> 00:37:06,991
Just eat your fucking PB&J,
please.
733
00:37:06,991 --> 00:37:08,359
We're wasting time.
734
00:37:08,359 --> 00:37:09,927
We're going slower
than I thought,
735
00:37:09,927 --> 00:37:12,196
now I'm limping,
and you wanna stop for a snack?
736
00:37:12,863 --> 00:37:14,732
You know, my dad always said
737
00:37:14,732 --> 00:37:16,667
that Napoleon used to tell
his butlers
738
00:37:16,667 --> 00:37:18,803
"I'โm in a hurry.
Dress me slowly."
739
00:37:18,803 --> 00:37:20,271
[Bethany] What the fuck
is that supposed to mean?
740
00:37:20,271 --> 00:37:21,439
I don't know. It means,
741
00:37:21,439 --> 00:37:23,307
"Eat your fucking sandwich
and we'll both be happier."
742
00:37:28,012 --> 00:37:29,180
Five minutes.
743
00:37:37,455 --> 00:37:38,322
[sighs]
744
00:37:49,200 --> 00:37:52,670
[soft music playing]
745
00:38:09,053 --> 00:38:10,955
You know, I always wanted
one of those growing up.
746
00:38:13,224 --> 00:38:14,458
Peanut butter
and jelly sandwich?
747
00:38:18,663 --> 00:38:19,530
Why?
748
00:38:20,831 --> 00:38:22,500
I'm first generation.
749
00:38:23,434 --> 00:38:24,835
My parents are from India, so...
750
00:38:26,137 --> 00:38:27,138
when I was growing up,
751
00:38:27,972 --> 00:38:29,240
I was always jealous of the kids
752
00:38:29,240 --> 00:38:33,244
who had their bologna and cheese
with mustard on Wonder Bread.
753
00:38:34,478 --> 00:38:36,013
And the sound
that those brown bags made
754
00:38:36,013 --> 00:38:37,648
when you opened them up
in the cafeteria.
755
00:38:38,382 --> 00:38:39,350
[munches]
756
00:38:40,985 --> 00:38:43,454
That's what it meant to me
to be truly American.
757
00:38:45,690 --> 00:38:46,657
And it'โs what told me
758
00:38:46,657 --> 00:38:47,992
that no matter
how close I got...
759
00:38:49,360 --> 00:38:51,095
I'โd still always be an imposter.
760
00:38:53,197 --> 00:38:56,634
My lunch was always chana masala
and a chutney sandwich
761
00:38:56,634 --> 00:38:58,569
wrapped in tinfoil
in a ShopRite bag.
762
00:38:59,637 --> 00:39:00,504
[munches]
763
00:39:03,407 --> 00:39:04,308
Hey...
764
00:39:06,277 --> 00:39:08,212
It's masala the same to me.
765
00:39:10,281 --> 00:39:11,315
That's racist.
766
00:39:18,656 --> 00:39:19,523
Here.
767
00:39:22,059 --> 00:39:23,327
You're officially an American.
768
00:39:27,498 --> 00:39:28,366
Thank you.
769
00:39:30,701 --> 00:39:32,069
It's not all it'โs cracked up
to be.
770
00:39:47,418 --> 00:39:48,452
Don't you feel better now?
771
00:39:50,554 --> 00:39:51,522
That Napoleon...
772
00:39:52,890 --> 00:39:54,692
he sure knew
what he was talking about.
773
00:39:55,326 --> 00:39:57,561
Except for when he tried
to conquer Russia in the winter.
774
00:39:57,561 --> 00:39:58,529
[sighs]
775
00:39:58,796 --> 00:40:02,333
What's with you and Russia?
You a Soviet spy or something?
776
00:40:02,333 --> 00:40:04,935
You found me out, Comrade.
Now, I must kill you.
777
00:40:04,935 --> 00:40:06,470
-Oh!
-[Bethany chuckles]
778
00:40:07,538 --> 00:40:09,006
Come on. We gotta get moving.
779
00:40:38,903 --> 00:40:41,572
[water rippling]
780
00:40:44,575 --> 00:40:46,076
Fucking finally.
781
00:41:02,793 --> 00:41:04,762
[Bethany] Wait.
What are you doing?
782
00:41:05,463 --> 00:41:07,998
-I have to-- You know.
-[Bethany] Piss?
783
00:41:07,998 --> 00:41:09,633
-Yeah.
-Well, don't do it here.
784
00:41:10,868 --> 00:41:13,604
-I'โm downstream from you.
-[Bethany] I don't care.
785
00:41:15,172 --> 00:41:16,707
Finish filling up your thing,
and then, I'โll go.
786
00:41:16,707 --> 00:41:18,476
Animals drink out of this.
787
00:41:18,676 --> 00:41:21,011
I don't want them drinking
your piss. That's gross.
788
00:41:21,011 --> 00:41:22,680
What the fuck
are you talking about?
789
00:41:24,148 --> 00:41:25,883
Go against a tree or something?
790
00:41:26,183 --> 00:41:28,252
-Oh, my God.
-Yeah. I agree.
791
00:41:28,452 --> 00:41:31,088
How annoying it must be
to be so right all the time.
792
00:41:31,088 --> 00:41:32,256
[Bethany] Yeah, it's torture.
793
00:41:34,558 --> 00:41:36,827
Hey... ask for permission.
794
00:41:37,628 --> 00:41:38,562
Excuse me?
795
00:41:38,863 --> 00:41:41,098
Ask for permission
to piss in the woods.
796
00:41:41,632 --> 00:41:43,367
Is this some sort of sex thing?
797
00:41:43,734 --> 00:41:47,004
Not from me, asshole,
from the woods!
798
00:41:47,872 --> 00:41:50,975
Oh. Yep.
That makes a ton more sense.
799
00:41:52,476 --> 00:41:54,512
We're approaching
sacred grounds.
800
00:41:54,512 --> 00:41:57,214
The same spirits
we're asking to help save Lizzie
801
00:41:57,214 --> 00:41:59,383
live here in the woods.
Probably.
802
00:41:59,717 --> 00:42:01,352
It's important
that we respect them.
803
00:42:01,352 --> 00:42:02,686
Is this in the book, too?
804
00:42:03,020 --> 00:42:04,522
[Bethany] No,
it's just good manners.
805
00:42:04,522 --> 00:42:06,156
Hmm. What am I supposed to say?
806
00:42:08,192 --> 00:42:09,527
I don't know.
Introduce yourself.
807
00:42:09,527 --> 00:42:11,495
Ask if you may pass
through their land.
808
00:42:11,495 --> 00:42:14,365
-[Eli] They speak English?
-Do you speak S'klallam?
809
00:42:14,665 --> 00:42:16,534
They'โre spirits.
I think they'll get it.
810
00:42:17,668 --> 00:42:18,669
You're deranged.
811
00:42:19,403 --> 00:42:22,306
-Just do it just to be safe.
-[Eli] Whatever.
812
00:42:23,741 --> 00:42:24,775
[Bethany sighs]
813
00:42:32,249 --> 00:42:34,084
-[sighs]
-[zipper hissing]
814
00:42:48,632 --> 00:42:49,567
Spirits.
815
00:42:51,936 --> 00:42:54,505
May I, please,
pass through your land and...
816
00:42:55,906 --> 00:42:58,042
relieve myself in your forest?
817
00:43:02,780 --> 00:43:04,949
[urinating]
818
00:43:10,654 --> 00:43:11,555
[zipper hissing]
819
00:43:23,100 --> 00:43:25,436
-What's that?
-Jesus, Eli. You scared me.
820
00:43:25,970 --> 00:43:27,471
Gotta put a bell on you
or something.
821
00:43:27,671 --> 00:43:30,240
Were you, uh,
whispering to the creek there?
822
00:43:30,240 --> 00:43:32,242
Nothing. Just asking
for permission to pass through.
823
00:43:32,242 --> 00:43:33,110
Just like you.
824
00:43:34,078 --> 00:43:36,547
Okay. And that thing?
825
00:43:38,415 --> 00:43:39,583
Yeah. It'โs just water.
826
00:43:40,751 --> 00:43:43,821
We need it for the ceremony.
It'โs a life force. Duh.
827
00:43:44,622 --> 00:43:45,823
Yeah. Duh.
828
00:43:46,457 --> 00:43:48,993
[suspenseful music playing]
829
00:43:49,994 --> 00:43:52,096
[Eli] Can I,
uh, see that thing again?
830
00:43:52,096 --> 00:43:53,964
-What thing?
-[Eli] The, uh, ceremony
831
00:43:53,964 --> 00:43:55,766
from the book
you read at the library.
832
00:43:55,766 --> 00:43:57,801
-We got to get moving.
-[Eli] Just for a second.
833
00:44:13,250 --> 00:44:14,685
I don't see anything
about water.
834
00:44:15,819 --> 00:44:18,956
Jesus, Eli, it's June. It's dry.
835
00:44:18,956 --> 00:44:20,958
You want me to dump it back
in the creek? I will.
836
00:44:22,126 --> 00:44:23,661
-Let's just go.
-No, no, no.
837
00:44:23,661 --> 00:44:24,795
I want to waste more time
838
00:44:24,795 --> 00:44:26,263
fighting about a little bit
of water.
839
00:44:29,433 --> 00:44:31,669
-How's your ankle feeling?
-Fucking great.
840
00:44:32,169 --> 00:44:33,537
Then you're walking backwards.
841
00:44:43,981 --> 00:44:45,282
-[Bethany] Fuck!
-[Eli] What?
842
00:44:45,716 --> 00:44:46,750
It's cold.
843
00:44:48,318 --> 00:44:49,286
Keep her high.
844
00:44:49,286 --> 00:44:50,454
I don'โt want the bag
getting wet.
845
00:45:03,701 --> 00:45:04,668
Just my luck,
846
00:45:04,668 --> 00:45:06,070
I'โll get trench foot
because of this.
847
00:45:06,637 --> 00:45:07,504
How we looking?
848
00:45:08,038 --> 00:45:09,239
[Bethany] I think we'll be okay.
849
00:45:11,475 --> 00:45:14,011
[creature growling]
850
00:45:15,579 --> 00:45:16,480
What was that?
851
00:45:19,349 --> 00:45:20,217
Is it a bear?
852
00:45:21,518 --> 00:45:23,220
Are there even bears
in Washington?
853
00:45:25,355 --> 00:45:26,490
Let's pick up the pace.
854
00:45:31,328 --> 00:45:33,697
["Bullies for Christ"
playing over speakers]
855
00:45:33,697 --> 00:45:36,800
โช We can take one in the hand
and three in the heart... โช
856
00:45:37,101 --> 00:45:38,102
You think we can...
857
00:45:39,236 --> 00:45:40,104
bring her back?
858
00:45:41,405 --> 00:45:42,339
I know it.
859
00:45:45,342 --> 00:45:48,145
[creature growling]
860
00:45:48,746 --> 00:45:50,481
-[Eli breathes heavily]
-[Bethany] Eli, slow down.
861
00:45:50,914 --> 00:45:52,416
-What the fuck is that?
-[Eli] I don't know.
862
00:45:53,383 --> 00:45:55,152
-[Bethany] Careful!
-[Eli] It'โs getting closer!
863
00:45:55,152 --> 00:45:56,587
[Bethany] Are we headed
straight for it?
864
00:46:01,258 --> 00:46:04,161
[breathes heavily]
865
00:46:06,597 --> 00:46:08,065
[creature growling]
866
00:46:08,065 --> 00:46:09,233
Over there.
867
00:46:09,233 --> 00:46:10,400
-[pants]
-[pants] Okay.
868
00:46:10,400 --> 00:46:11,969
[creature growling in distance]
869
00:46:11,969 --> 00:46:14,004
Kill the light.
It'โs following the light.
870
00:46:14,004 --> 00:46:16,173
-Kill it.
-[Bethany gasps]
871
00:46:16,440 --> 00:46:18,408
-[Eli grunting]
-[Bethany shushing]
872
00:46:20,477 --> 00:46:22,079
It's getting closer.
Come on. We got to go.
873
00:46:22,079 --> 00:46:23,714
-Help me get her up!
-We got to go.
874
00:46:23,714 --> 00:46:25,549
-We'll come back for her.
-I'm not leaving her.
875
00:46:25,549 --> 00:46:27,584
[Eli] That thing is going
to eat us if we don't leave now.
876
00:46:27,584 --> 00:46:29,453
No, I'm not leaving her.
877
00:46:29,453 --> 00:46:31,288
-[pants]
-[creature growling]
878
00:46:31,288 --> 00:46:32,322
[tense music playing]
879
00:46:32,322 --> 00:46:34,491
-[Eli grunting]
-[groans] You...
880
00:46:58,115 --> 00:47:01,418
-[Eli pants]
-[creature growling in distance]
881
00:47:01,985 --> 00:47:03,821
[creature paws scratching]
882
00:47:09,059 --> 00:47:10,761
[creature growling]
883
00:47:37,688 --> 00:47:38,989
[insects trilling]
884
00:47:50,534 --> 00:47:53,070
[breathes heavily]
885
00:48:13,724 --> 00:48:14,825
Shit.
886
00:48:20,364 --> 00:48:22,833
[rock music
playing over Walkman]
887
00:48:26,403 --> 00:48:27,404
Hello?
888
00:48:42,052 --> 00:48:42,953
Bethany?
889
00:48:43,854 --> 00:48:44,922
[Bethany] Over here.
890
00:48:52,896 --> 00:48:53,797
[Eli] You okay?
891
00:48:54,731 --> 00:48:55,899
You just left her.
892
00:48:58,435 --> 00:49:00,737
-I was trying to draw it away.
-What about her?
893
00:49:02,472 --> 00:49:04,107
She's already dead.
894
00:49:04,107 --> 00:49:05,809
Bethany, that thing
wouldn't hurt her.
895
00:49:05,809 --> 00:49:06,877
You don'โt know that.
896
00:49:06,877 --> 00:49:08,412
Well, it definitely
would have hurt us.
897
00:49:12,983 --> 00:49:14,584
She's all fucked up now.
898
00:49:17,120 --> 00:49:18,355
She was already fucked up,
899
00:49:18,355 --> 00:49:21,959
and there'โs like shit
under her skin now.
900
00:49:22,793 --> 00:49:25,329
-I didn't mean to drop her.
-Well, you did anyway.
901
00:49:28,966 --> 00:49:29,900
I'm sorry.
902
00:49:31,835 --> 00:49:33,937
-I was scared.
-Me, too.
903
00:49:37,808 --> 00:49:39,209
Did you get a look
at that thing?
904
00:49:39,209 --> 00:49:40,577
-No.
-[sighs]
905
00:49:42,045 --> 00:49:43,013
Me neither.
906
00:49:47,985 --> 00:49:50,354
Sorry you got a little jacked up
there, Bitsy.
907
00:49:52,189 --> 00:49:53,657
I hope you can forgive us.
908
00:49:55,492 --> 00:49:56,593
Should we keep going?
909
00:49:56,860 --> 00:49:59,162
[soft music playing]
910
00:50:03,467 --> 00:50:04,868
It'โs all fucked up now.
911
00:50:05,235 --> 00:50:06,837
[Eli] Of course,
it's all fucked up.
912
00:50:07,237 --> 00:50:09,339
We wouldn'โt be out here
if everything was normal.
913
00:50:18,382 --> 00:50:21,184
She was my own sister,
and I wanted her to die.
914
00:50:21,885 --> 00:50:24,421
Come on.
You didn't want her to die.
915
00:50:24,988 --> 00:50:25,889
[Bethany] I did.
916
00:50:26,957 --> 00:50:29,659
She got all the attention
that I wish I had gotten and...
917
00:50:32,262 --> 00:50:34,264
I pretended I was a witch,
918
00:50:34,264 --> 00:50:38,068
and I... I cast a spell on her
to kill her.
919
00:50:38,802 --> 00:50:40,203
[Eli] You were a little kid.
920
00:50:43,807 --> 00:50:44,908
I meant it, though.
921
00:50:46,443 --> 00:50:48,045
[Eli] But now you're trying
to bring her back.
922
00:50:49,713 --> 00:50:50,881
Even if you meant it.
923
00:50:51,448 --> 00:50:54,751
Even if you wished you were dead
every night of your life.
924
00:50:55,285 --> 00:50:59,022
People change, Bethany.
You realized you were wrong.
925
00:51:00,023 --> 00:51:02,025
You realized how much
you love Lizzie,
926
00:51:03,193 --> 00:51:04,394
and you let her know.
927
00:51:05,295 --> 00:51:06,730
At least she knew
how much you loved her
928
00:51:06,730 --> 00:51:08,065
while she was still alive.
929
00:51:10,133 --> 00:51:12,302
What if we get to The Zone,
and we do everything right,
930
00:51:12,302 --> 00:51:14,471
and she comes back
all fucked up like this?
931
00:51:16,673 --> 00:51:17,841
I don't know.
932
00:51:17,841 --> 00:51:19,242
[Bethany] We don't really
have the option
933
00:51:19,242 --> 00:51:22,045
of bringing her back
good as new, now do we?
934
00:51:23,080 --> 00:51:25,782
You don't think
that the same mystical power
935
00:51:25,782 --> 00:51:27,717
that can breathe life back
into a corpse
936
00:51:27,717 --> 00:51:29,453
can fix a couple of cuts
on her face?
937
00:51:29,453 --> 00:51:30,720
[Bethany]
That'โs not how it works.
938
00:51:30,720 --> 00:51:32,255
-How do you know?
-I don't.
939
00:51:32,456 --> 00:51:34,091
So, maybe it is how it works.
940
00:51:34,891 --> 00:51:36,560
Maybe she'll come back
good as new.
941
00:51:36,927 --> 00:51:38,628
Like that scar
she got on her arm
942
00:51:38,628 --> 00:51:41,031
when she was 13, gone.
943
00:51:41,298 --> 00:51:43,233
Even her tattoo, gone.
944
00:51:43,867 --> 00:51:44,935
That'โs not funny.
945
00:51:46,336 --> 00:51:48,238
-What do you mean?
-What do you mean?
946
00:51:50,640 --> 00:51:53,110
Lizzie doesn't have a tattoo.
She'd never get a tattoo.
947
00:51:53,643 --> 00:51:54,644
Okay.
948
00:51:54,644 --> 00:51:56,346
[Bethany] She's afraid
of needles.
949
00:51:56,346 --> 00:51:58,448
-I know.
-[Bethany] Where is it?
950
00:51:58,448 --> 00:52:00,283
[chuckles softly]
Don't worry about it.
951
00:52:00,283 --> 00:52:03,420
-Where the fuck is it?
-Between her shoulder blades.
952
00:52:16,333 --> 00:52:19,736
-She's afraid of needles.
-She really wanted it.
953
00:52:20,137 --> 00:52:21,771
-It'โs from--
-I know what it's from.
954
00:52:23,773 --> 00:52:25,675
I was pulling for Poo Tee Weet.
955
00:52:25,675 --> 00:52:27,844
Jeez. You think you know a girl.
956
00:52:31,948 --> 00:52:34,451
Maybe you didn't really
know her at all.
957
00:52:35,352 --> 00:52:37,187
I suppose you think
I deserve that.
958
00:52:40,223 --> 00:52:44,628
Lizzie was hard to know.
I think. To truly know.
959
00:52:44,628 --> 00:52:45,695
[wistful music playing]
960
00:52:45,962 --> 00:52:48,031
She used to haunt me
even when she was alive.
961
00:52:48,832 --> 00:52:50,834
If I remember correctly,
it was you who haunted her
962
00:52:50,834 --> 00:52:51,801
at the library.
963
00:52:53,503 --> 00:52:54,638
She used to write things
964
00:52:54,638 --> 00:52:56,173
on the inside covers
of my books.
965
00:52:56,173 --> 00:52:58,375
-What?
-[Eli] As different people.
966
00:53:00,010 --> 00:53:01,678
She'd adopt a persona
967
00:53:01,945 --> 00:53:06,249
and grab my copy of Mother Night
or Lord of the Flies
968
00:53:06,249 --> 00:53:09,252
or The Wizard of Oz
off the shelf and write,
969
00:53:09,686 --> 00:53:12,055
"This is my favorite book ever."
970
00:53:12,055 --> 00:53:15,492
"But then again, who am I?"
on the inside.
971
00:53:16,026 --> 00:53:18,261
Always with a different
handwriting.
972
00:53:18,261 --> 00:53:22,966
Always with a lovely note about
how much I meant to her,
973
00:53:22,966 --> 00:53:25,735
this person
she was pretending to be.
974
00:53:26,503 --> 00:53:27,737
Lizzie was weird.
975
00:53:28,505 --> 00:53:29,673
Don't I know it.
976
00:53:33,076 --> 00:53:35,445
[Eli] She wrote weird love notes
to me for a full summer
977
00:53:35,445 --> 00:53:36,546
a couple years back.
978
00:53:38,081 --> 00:53:41,551
I was back in Chicago
working for my dad's factory,
979
00:53:41,885 --> 00:53:44,688
and we mailed the notebook
back and forth to each other
980
00:53:44,688 --> 00:53:45,922
every week.
981
00:53:45,922 --> 00:53:47,857
You wanna know what the inside
of that said?
982
00:53:49,693 --> 00:53:51,528
"This is my favorite book ever."
983
00:53:52,929 --> 00:53:56,533
"Ten bucks says
this ends up in a pile one day."
984
00:53:57,467 --> 00:53:58,768
"If somebody finds it,
985
00:53:59,536 --> 00:54:00,537
they better remember
986
00:54:00,537 --> 00:54:02,639
that there was love
inside here once."
987
00:54:04,641 --> 00:54:05,709
Wow.
988
00:54:07,911 --> 00:54:09,212
The rest of it was
filled with...
989
00:54:09,946 --> 00:54:10,947
pin numbers
990
00:54:10,947 --> 00:54:13,183
and rules of the New York
Stock Exchange,
991
00:54:13,183 --> 00:54:14,618
absent minded notes about soup,
992
00:54:14,618 --> 00:54:17,887
and how much she hated
the skateboarders at the park.
993
00:54:20,123 --> 00:54:21,925
Attempts at changing
her handwriting.
994
00:54:22,259 --> 00:54:23,860
She really hated
those skateboarders.
995
00:54:23,860 --> 00:54:24,794
[Eli] Hmm.
996
00:54:26,663 --> 00:54:28,732
I think that notebook
was the closest thing
997
00:54:28,732 --> 00:54:31,134
I'll ever have
to the contents of her brain.
998
00:54:32,102 --> 00:54:33,470
Who she really was.
999
00:54:34,904 --> 00:54:36,239
Scattered.
1000
00:54:36,873 --> 00:54:38,208
Contradictory.
1001
00:54:39,075 --> 00:54:41,411
Security code X2999.
1002
00:54:41,945 --> 00:54:43,780
"I walked
into a file cabinet today."
1003
00:54:44,147 --> 00:54:46,783
"'Take On Me'
reminds me of you."
1004
00:54:48,652 --> 00:54:50,220
Why are you doing this?
1005
00:54:51,321 --> 00:54:52,689
You don't believe
in any of this.
1006
00:54:52,689 --> 00:54:54,357
[sighs] I just...
1007
00:54:58,328 --> 00:55:00,130
I just hope
I get to see her again.
1008
00:55:02,165 --> 00:55:04,501
She can fill up more pages
in that notebook.
1009
00:55:06,169 --> 00:55:07,504
And just like you.
1010
00:55:08,104 --> 00:55:10,307
You thought you would have
more time with Lizzie.
1011
00:55:10,640 --> 00:55:13,710
Like there was never supposed
to be a period
1012
00:55:13,710 --> 00:55:15,779
at the end of the last sentence
you said to her.
1013
00:55:16,646 --> 00:55:18,348
Maybe you didn't even mean
the last sentence
1014
00:55:18,348 --> 00:55:19,916
you said to her, but you knew
1015
00:55:19,916 --> 00:55:21,551
you'd be able to take it back
in the morning.
1016
00:55:22,952 --> 00:55:25,188
And you're still waiting
for that morning to come.
1017
00:55:27,357 --> 00:55:29,192
Now, you're trying
to do something
1018
00:55:29,192 --> 00:55:32,662
that is objectively impossible,
right?
1019
00:55:32,662 --> 00:55:35,632
Just on the off chance
that on this day,
1020
00:55:35,632 --> 00:55:36,800
in these woods,
1021
00:55:37,367 --> 00:55:39,169
the old book you found
in the library
1022
00:55:39,169 --> 00:55:40,303
is telling the truth.
1023
00:55:41,538 --> 00:55:43,840
But you're not out here
based on empirical evidence.
1024
00:55:44,341 --> 00:55:47,811
There isn'โt a... a line
of people six miles long
1025
00:55:47,811 --> 00:55:49,713
trying to bring their loved ones
back from the dead.
1026
00:55:51,348 --> 00:55:55,652
So, we are both just hoping...
1027
00:55:58,221 --> 00:55:59,823
that if we want it
hard enough...
1028
00:56:01,157 --> 00:56:03,693
we can erase the period
at the end of that sentence.
1029
00:56:08,198 --> 00:56:09,966
So, it is no more crazy
to believe
1030
00:56:09,966 --> 00:56:12,335
that she'll come out
of the ground all fixed up.
1031
00:56:17,874 --> 00:56:21,077
But not if we don't get
a move on. So, let's go.
1032
00:56:24,914 --> 00:56:26,249
Are we doing this or what?
1033
00:56:29,586 --> 00:56:31,554
"This is my favorite book ever."
1034
00:56:31,888 --> 00:56:32,889
Don't start.
1035
00:56:34,157 --> 00:56:35,759
What do we do with this bag now?
1036
00:56:35,759 --> 00:56:37,360
[Eli] Uh, don't throw it away.
1037
00:56:37,360 --> 00:56:39,028
-[Bethany] Evidence?
-Littering.
1038
00:56:39,028 --> 00:56:41,331
You'โre making that poor
Native American man cry.
1039
00:56:41,798 --> 00:56:44,033
You know that guy
is actually Italian, right?
1040
00:56:44,267 --> 00:56:47,103
-Of course he is.
-Grab her legs.
1041
00:56:47,470 --> 00:56:49,105
["Bullies for Christ"
playing over speakers]
1042
00:56:49,105 --> 00:56:50,707
[Eli] When is the solstice?
1043
00:56:51,274 --> 00:56:52,776
[Bethany] 2:53 a.m.
1044
00:56:53,109 --> 00:56:54,077
Tonight?
1045
00:56:55,779 --> 00:56:56,913
It'โs a sign.
1046
00:56:59,716 --> 00:57:01,418
But we have to move fast.
1047
00:57:03,420 --> 00:57:05,221
And I can't do it without you.
1048
00:57:12,896 --> 00:57:15,565
Why is it so much more difficult
now that she's out of the bag?
1049
00:57:15,565 --> 00:57:18,067
-Because we have to look at her.
-That's not what I mean.
1050
00:57:18,067 --> 00:57:19,102
It is, though.
1051
00:57:19,469 --> 00:57:21,738
We can all do things
we never thought we would
1052
00:57:21,738 --> 00:57:23,740
as long as we don't have
to look at the people
1053
00:57:23,740 --> 00:57:24,808
we'โre doing them to.
1054
00:57:25,275 --> 00:57:28,478
There was this psych experiment
they used back in the '60s
1055
00:57:28,478 --> 00:57:30,747
to see if Nazis
were just following orders.
1056
00:57:31,047 --> 00:57:33,750
They asked the test subject
to give an electric shock
1057
00:57:33,750 --> 00:57:36,486
to a person on the other side
of a wall. And they did it.
1058
00:57:36,920 --> 00:57:40,223
And the scientists kept
increasing the voltage
1059
00:57:40,223 --> 00:57:43,059
over and over
until it was at a lethal dose.
1060
00:57:44,327 --> 00:57:46,496
Meanwhile, the person
on the other side of the wall
1061
00:57:46,496 --> 00:57:47,530
is an actor
1062
00:57:47,530 --> 00:57:49,432
not actually hooked up
to anything.
1063
00:57:49,432 --> 00:57:51,434
But the test subject
doesn't know that.
1064
00:57:51,434 --> 00:57:54,537
They just hear someone
screaming for help.
1065
00:57:54,838 --> 00:57:56,172
And you know what happened?
1066
00:57:56,172 --> 00:57:58,475
Milgram's experiment'โs
been largely debunked.
1067
00:57:58,475 --> 00:57:59,709
Excuse me?
1068
00:57:59,709 --> 00:58:01,144
[both panting]
1069
00:58:01,144 --> 00:58:02,412
[Eli] Psych major, dude.
1070
00:58:03,646 --> 00:58:05,482
A little over half
the participants
1071
00:58:05,482 --> 00:58:08,084
refused to shock the actor
beyond a certain point.
1072
00:58:08,351 --> 00:58:10,320
And the people
that did keep zapping,
1073
00:58:10,320 --> 00:58:12,155
a majority of them figured out
it was fake.
1074
00:58:12,622 --> 00:58:14,457
I guess the actor
wasn't super good.
1075
00:58:14,457 --> 00:58:16,826
-Hmm.
-The Stanford prison thing, too.
1076
00:58:17,327 --> 00:58:19,295
Zimbardo made
such a bad faith experiment
1077
00:58:19,295 --> 00:58:21,531
that it never got properly
submitted for peer review.
1078
00:58:21,531 --> 00:58:23,666
But for some reason
we love to think
1079
00:58:23,666 --> 00:58:24,567
that we can all be capable
1080
00:58:24,767 --> 00:58:27,470
of committing atrocities
if given the right stimuli.
1081
00:58:28,171 --> 00:58:30,740
Turns out Nazis are still Nazis,
I guess.
1082
00:58:30,740 --> 00:58:32,675
[breathes heavily]
1083
00:58:32,675 --> 00:58:35,311
I literally just meant that
she'โs hard to move like this.
1084
00:58:38,681 --> 00:58:41,150
You actually believe
in all your conspiracies?
1085
00:58:41,150 --> 00:58:42,185
Why wouldn'โt I?
1086
00:58:44,687 --> 00:58:46,823
-I don't know.
-Yes, you do.
1087
00:58:47,190 --> 00:58:49,025
-I don't.
-Yes, you literally do.
1088
00:58:49,025 --> 00:58:50,193
You were about to say something.
1089
00:58:50,193 --> 00:58:52,328
I... I don't want
to talk about it.
1090
00:58:52,328 --> 00:58:54,197
What am I going to do?
Am I going to get mad?
1091
00:58:54,197 --> 00:58:56,533
-No, it's not a big deal.
-Then say it.
1092
00:58:57,367 --> 00:59:00,069
Maybe we should just take
a break from talking, please.
1093
00:59:00,069 --> 00:59:01,404
-What are you doing?
-Don'โt do that.
1094
00:59:01,404 --> 00:59:03,206
-No, no.
-[Eli] Hey! What the hell?
1095
00:59:03,673 --> 00:59:04,841
[Bethany] Don't do that.
1096
00:59:04,841 --> 00:59:06,876
Don't retreat into some
fucking grief shrine...
1097
00:59:06,876 --> 00:59:07,877
What the hell?
1098
00:59:07,877 --> 00:59:09,045
...when I'โm standing right here
1099
00:59:09,045 --> 00:59:11,180
trying to have
an actual conversation with you.
1100
00:59:11,748 --> 00:59:13,049
I think you might
just like to stir
1101
00:59:13,049 --> 00:59:14,017
some shit to sound smart.
1102
00:59:14,017 --> 00:59:15,552
-I am smart.
-I know.
1103
00:59:15,552 --> 00:59:17,487
-So, why would I stir shit?
-I don't know.
1104
00:59:17,487 --> 00:59:18,788
Maybe you're worried
that other people
1105
00:59:18,788 --> 00:59:20,924
don't think you're smart,
which I do.
1106
00:59:22,725 --> 00:59:23,626
Wow.
1107
00:59:25,695 --> 00:59:26,930
You are a psych major.
1108
00:59:28,231 --> 00:59:29,566
Cum Laude, baby.
1109
00:59:33,336 --> 00:59:35,038
Can I go get my Walkman now?
1110
00:59:35,538 --> 00:59:37,740
We'โll never find it now.
Let'โs get it on the way back.
1111
00:59:39,175 --> 00:59:40,243
[sighs]
1112
00:59:45,715 --> 00:59:48,251
[soft music playing]
1113
00:59:51,955 --> 00:59:53,990
-You mad at me?
-No.
1114
00:59:55,592 --> 00:59:57,393
I really do think you're smart.
1115
00:59:57,393 --> 00:59:58,928
And I really do think
1116
00:59:58,928 --> 01:00:01,364
that the switch
to unleaded gasoline
1117
01:00:01,364 --> 01:00:03,900
is an indicator for drop
in violent homicides.
1118
01:00:04,400 --> 01:00:05,368
Aliens, though?
1119
01:00:05,568 --> 01:00:07,737
What did Carter find out
that he didn'โt want to tell us?
1120
01:00:24,787 --> 01:00:26,422
-[Bethany grunts]
-[Eli] Push.
1121
01:00:33,963 --> 01:00:35,098
Is this on the map?
1122
01:00:35,798 --> 01:00:37,600
This one tree? I don't think so.
1123
01:00:38,001 --> 01:00:39,802
Just trying to see
if we're going the right way.
1124
01:00:50,580 --> 01:00:51,714
Uh...
1125
01:00:53,650 --> 01:00:55,718
I think we're getting close.
1126
01:00:58,621 --> 01:01:00,256
What if this is a bad idea?
1127
01:01:05,261 --> 01:01:06,829
[tense music playing]
1128
01:01:06,829 --> 01:01:08,331
What the fuck is that?
1129
01:01:11,434 --> 01:01:14,871
-Is that a fucking hand?
-It'โs the City of Mary.
1130
01:01:15,672 --> 01:01:16,873
[Eli] You know
what happened here?
1131
01:01:17,974 --> 01:01:19,509
[Bethany] That symbol
was in the book.
1132
01:01:20,677 --> 01:01:21,678
What does it mean?
1133
01:01:23,079 --> 01:01:25,014
-We don't have to do this, Eli.
-What does it mean?
1134
01:01:26,015 --> 01:01:27,316
It's her mark.
1135
01:01:27,650 --> 01:01:29,719
Her watchful hand.
Many become one.
1136
01:01:34,157 --> 01:01:35,725
We're not supposed to be here.
1137
01:01:46,636 --> 01:01:48,071
He was going there.
1138
01:01:52,842 --> 01:01:54,544
We'โre swallowing pride here,
right?
1139
01:01:56,345 --> 01:02:00,216
What if we just swallow
our pride and go back?
1140
01:02:01,584 --> 01:02:03,419
-[Eli] Grab her legs.
-I'm serious.
1141
01:02:03,419 --> 01:02:04,487
[Eli] Grab her legs.
1142
01:02:11,594 --> 01:02:12,595
Hey.
1143
01:02:13,396 --> 01:02:14,597
We can do this.
1144
01:02:15,431 --> 01:02:16,399
Okay.
1145
01:02:35,985 --> 01:02:37,587
[Eli] You're a good sister.
You know that?
1146
01:02:37,587 --> 01:02:38,888
[Bethany]
What makes you say that?
1147
01:02:39,522 --> 01:02:40,623
[Eli] It's true.
1148
01:02:40,623 --> 01:02:41,891
[Bethany]
You don'โt actually know that.
1149
01:02:41,891 --> 01:02:42,892
[Eli] Sure I do.
1150
01:02:43,092 --> 01:02:45,228
[Bethany] You learned that
from a couple of Thanksgivings
1151
01:02:45,228 --> 01:02:46,729
and my grandma's 80th birthday.
1152
01:02:48,297 --> 01:02:51,300
-Oh, this. Here.
-[Eli] Yeah.
1153
01:02:51,834 --> 01:02:54,537
[Bethany] What if I'm not sure
this is what she wants?
1154
01:02:55,238 --> 01:02:57,740
[Eli] Well, I thought heaven
was a myth.
1155
01:02:57,740 --> 01:02:59,375
[Bethany] Well, it is.
1156
01:02:59,375 --> 01:03:02,311
But even if it isn't,
Lizzie isn't actually there.
1157
01:03:02,712 --> 01:03:06,382
The point is, you don't know
what kind of person I am.
1158
01:03:06,916 --> 01:03:08,651
Or what kind of sister I am.
Do you?
1159
01:03:08,651 --> 01:03:09,786
[Eli] Well, I like to think
1160
01:03:09,786 --> 01:03:11,988
I'm pretty good
judge of character.
1161
01:03:13,589 --> 01:03:16,025
You're a horrible judge
of character, Eli.
1162
01:03:16,025 --> 01:03:18,194
-One of the worst.
-[Eli] What's going on with you?
1163
01:03:18,561 --> 01:03:19,929
You were right, okay?
1164
01:03:20,797 --> 01:03:22,665
I ironically believe in shit
1165
01:03:22,665 --> 01:03:25,168
that I think might make me
sound smart and interesting.
1166
01:03:25,401 --> 01:03:27,637
Maybe it's the MTV generation
in me.
1167
01:03:29,639 --> 01:03:31,174
Maybe this time
I took it too far.
1168
01:03:31,507 --> 01:03:32,508
Come on.
1169
01:03:32,508 --> 01:03:33,810
[Bethany]
You want me to admit it?
1170
01:03:34,177 --> 01:03:36,679
I don't believe
in any of this shit.
1171
01:03:36,679 --> 01:03:39,816
No resurrection,
no aliens, no fluoride.
1172
01:03:39,816 --> 01:03:40,817
I just...
1173
01:03:42,451 --> 01:03:43,853
I just miss her.
1174
01:03:44,787 --> 01:03:45,888
And you love her so much.
1175
01:03:45,888 --> 01:03:47,957
It's not right to get
your hopes up like this.
1176
01:03:48,791 --> 01:03:50,426
So, maybe we just forget
the whole thing,
1177
01:03:50,426 --> 01:03:51,794
and we turn around
and we go home.
1178
01:03:52,662 --> 01:03:54,831
-[Eli] And then what?
-What do you mean?
1179
01:03:55,765 --> 01:03:57,133
[Eli] The story's
not finished yet.
1180
01:03:57,133 --> 01:03:58,467
We need to know the answer.
1181
01:03:59,035 --> 01:04:00,336
You're not going
to know the answer.
1182
01:04:00,336 --> 01:04:02,071
Well, I... I'm not stupid.
1183
01:04:02,071 --> 01:04:06,242
I know just because some weird
whatever they're called--
1184
01:04:06,242 --> 01:04:09,045
Cultists, Spiritualists,
City of Mary--
1185
01:04:09,312 --> 01:04:11,147
hung a fucked up dream catcher,
1186
01:04:11,147 --> 01:04:13,082
it doesn't mean
that any of this is real.
1187
01:04:13,683 --> 01:04:15,985
She's not going to come back.
1188
01:04:15,985 --> 01:04:18,921
But at least we'll have
the end of the story.
1189
01:04:19,822 --> 01:04:21,791
What story, Eli?
1190
01:04:22,358 --> 01:04:24,827
If we turn back now
and just give up,
1191
01:04:24,827 --> 01:04:26,095
then what is it all mean?
1192
01:04:26,829 --> 01:04:29,732
We just took a walk in the woods
with a corpse one night
1193
01:04:29,732 --> 01:04:32,668
and decided against performing
an ancient magical ritual.
1194
01:04:32,668 --> 01:04:33,836
It's unsatisfying.
1195
01:04:33,836 --> 01:04:36,372
Are you at a fucking
cocktail party right now?
1196
01:04:36,372 --> 01:04:38,641
Who are you telling
this story to?
1197
01:04:38,641 --> 01:04:39,575
Anyone.
1198
01:04:40,576 --> 01:04:42,245
That's what this is, isn't it?
1199
01:04:42,245 --> 01:04:44,647
It's you a month from now,
at a party,
1200
01:04:44,647 --> 01:04:47,383
telling a bunch of coeds about
how fucking romantic you are
1201
01:04:47,383 --> 01:04:49,218
that you stole
your ex-girlfriend's body
1202
01:04:49,218 --> 01:04:51,120
and you dabbled in necromancy
for a night.
1203
01:04:51,120 --> 01:04:52,722
-No.
-It is, isn't it?
1204
01:04:57,760 --> 01:05:00,696
"Ten bucks says this
ends up in a pile one day."
1205
01:05:07,503 --> 01:05:09,705
I'โm trying to say goodbye
in a fitting way.
1206
01:05:11,440 --> 01:05:13,409
She always had
these grand gestures.
1207
01:05:13,976 --> 01:05:15,244
Now, it's my turn.
1208
01:05:16,379 --> 01:05:18,147
I'm going to bury her with this.
1209
01:05:21,684 --> 01:05:24,720
-How fucking romantic.
-You know what? It is romantic.
1210
01:05:24,954 --> 01:05:26,088
[Bethany] Why?
1211
01:05:26,088 --> 01:05:29,125
So, you can milk a year or two
of being wounded puppy?
1212
01:05:29,125 --> 01:05:31,394
Death isn't romantic, Eli.
1213
01:05:31,394 --> 01:05:33,396
It's your organs failing
one by one
1214
01:05:33,396 --> 01:05:35,464
until your brain shuts off
due to lack of oxygen.
1215
01:05:35,464 --> 01:05:36,766
I wasn't there for her.
1216
01:05:39,235 --> 01:05:40,736
When she wanted that tattoo.
1217
01:05:42,305 --> 01:05:46,742
Ever, really.
But she was so afraid.
1218
01:05:46,742 --> 01:05:49,879
So afraid of needles.
And she asked me to be there.
1219
01:05:49,879 --> 01:05:50,780
And I...
1220
01:05:52,448 --> 01:05:53,416
I don't know. I...
1221
01:05:55,584 --> 01:05:56,819
I just wasn't.
1222
01:06:00,189 --> 01:06:01,324
I took her for granted.
1223
01:06:02,258 --> 01:06:04,894
And she cried the entire time...
1224
01:06:05,828 --> 01:06:07,730
over that stupid tattoo.
1225
01:06:07,730 --> 01:06:10,967
But she just wanted it so bad
because, it...
1226
01:06:13,369 --> 01:06:15,137
-Because what?
-[Eli] No, nothing.
1227
01:06:15,137 --> 01:06:17,006
Now is not the time
for secrets, Eli.
1228
01:06:17,907 --> 01:06:19,308
[sighs]
1229
01:06:20,910 --> 01:06:23,813
She wanted it because
it was something permanent
1230
01:06:23,813 --> 01:06:25,214
she could do to herself.
1231
01:06:26,449 --> 01:06:29,051
Something that her family
wouldn't approve of
1232
01:06:29,285 --> 01:06:30,786
but couldn't take away from her.
1233
01:06:33,656 --> 01:06:34,824
That was her problem.
1234
01:06:36,993 --> 01:06:39,128
She was always trying to do
something permanent.
1235
01:06:40,596 --> 01:06:42,131
I don't want to do this anymore.
1236
01:06:44,166 --> 01:06:45,167
You can go home.
1237
01:06:46,335 --> 01:06:48,170
I'll carry her the rest
of the way myself.
1238
01:06:48,170 --> 01:06:49,605
You don't know the incantation.
1239
01:06:49,605 --> 01:06:52,508
It's all made up anyway, right?
What the fuck do you care?
1240
01:06:55,644 --> 01:06:57,546
What did you two fight about,
Eli?
1241
01:06:57,813 --> 01:06:59,181
What does it matter?
1242
01:06:59,181 --> 01:07:01,183
-It matters to me.
-Nothing.
1243
01:07:01,417 --> 01:07:02,785
It wasn't a fight.
1244
01:07:02,785 --> 01:07:04,020
Then why did she call me crying?
1245
01:07:04,020 --> 01:07:05,221
[Eli] I'm not giving this up.
1246
01:07:07,490 --> 01:07:09,225
If you tell me,
I'll come with you.
1247
01:07:09,225 --> 01:07:10,259
We can do this, right?
1248
01:07:10,259 --> 01:07:11,861
We can bring her back.
I promise.
1249
01:07:11,861 --> 01:07:12,895
[Eli] Fuck off.
1250
01:07:13,329 --> 01:07:15,798
[Bethany] I know
the incantation. I swear.
1251
01:07:15,798 --> 01:07:17,433
I promise.
We can finish the story.
1252
01:07:17,433 --> 01:07:19,168
-Then you'll know for sure.
-No.
1253
01:07:19,635 --> 01:07:21,437
Come on.
She is too heavy to carry
1254
01:07:21,437 --> 01:07:22,705
the rest of the way on your own.
1255
01:07:22,905 --> 01:07:25,174
-[coughs, pants]
-[Bethany] What was it?
1256
01:07:25,174 --> 01:07:27,009
What did she say to you?
1257
01:07:27,009 --> 01:07:28,544
[Eli] What does
it even matter now?
1258
01:07:28,544 --> 01:07:31,247
If it doesn't matter,
why won't you tell me?
1259
01:07:31,247 --> 01:07:32,648
It's not going
to make you feel good.
1260
01:07:32,648 --> 01:07:34,884
None of this makes me
feel good, Eli.
1261
01:07:34,884 --> 01:07:37,420
It's not your fault, okay?
You're absolved.
1262
01:07:37,420 --> 01:07:39,455
What, and this is going
to absolve you?
1263
01:07:40,222 --> 01:07:41,857
What did she say to you?
1264
01:07:41,857 --> 01:07:44,393
What was so terrible
that it made you want to walk
1265
01:07:44,393 --> 01:07:46,896
into the woods
for nine miles to bury her?
1266
01:07:47,396 --> 01:07:48,664
She said I love you.
1267
01:07:49,231 --> 01:07:51,300
-Bullshit.
-[Eli] It's not bullshit.
1268
01:07:51,734 --> 01:07:52,768
[mouths] I love you.
1269
01:07:53,569 --> 01:07:55,271
[wistful music playing]
1270
01:07:56,472 --> 01:07:58,441
Right when Lizzie
and I started dating,
1271
01:07:59,742 --> 01:08:01,410
we were walking home
from a party.
1272
01:08:02,278 --> 01:08:04,613
I remember it super well
because it was snowing.
1273
01:08:05,581 --> 01:08:07,883
And it never,
ever snows up here.
1274
01:08:08,384 --> 01:08:09,885
Not like in Chicago.
1275
01:08:11,087 --> 01:08:15,391
And Lizzie got a little drunk
and started improvising ballet
1276
01:08:15,391 --> 01:08:17,493
in the street
on the walk back to her dorm.
1277
01:08:19,061 --> 01:08:20,329
And she told me.
1278
01:08:25,501 --> 01:08:27,403
She told me
that when she was younger,
1279
01:08:27,403 --> 01:08:29,472
like 12 or 13,
1280
01:08:30,639 --> 01:08:32,875
she tried to kill herself
in the bathtub.
1281
01:08:33,442 --> 01:08:34,710
No, she didn't.
1282
01:08:36,979 --> 01:08:40,349
[Eli] She says your dad
found her, cleaned her up,
1283
01:08:40,349 --> 01:08:41,884
and took her to the hospital.
1284
01:08:44,120 --> 01:08:46,122
She was dead eight minutes,
1285
01:08:46,122 --> 01:08:47,590
and the doctors
brought her back.
1286
01:08:48,157 --> 01:08:49,458
Brought her back.
1287
01:08:51,460 --> 01:08:54,797
I don't know where you were.
Maybe you were out with friends.
1288
01:08:55,798 --> 01:08:59,101
You didn'โt need to be her clown
anymore, I guess.
1289
01:09:03,172 --> 01:09:09,745
Her mistake, she said,
snow clinging to her eyelashes,
1290
01:09:11,080 --> 01:09:13,282
is that she cut her veins
the wrong way.
1291
01:09:15,451 --> 01:09:19,355
You have to slice down
like you're splitting a hot dog.
1292
01:09:19,955 --> 01:09:23,292
Warm water in the bathtub
keeps it from closing up.
1293
01:09:24,293 --> 01:09:25,327
Next time...
1294
01:09:26,829 --> 01:09:28,864
she wouldn't make
the same mistake.
1295
01:09:31,800 --> 01:09:33,035
And you know what I thought?
1296
01:09:34,470 --> 01:09:37,640
The only single thing that
crossed my mind in that moment?
1297
01:09:39,341 --> 01:09:43,679
Thank God I found this girl
so I could save her.
1298
01:09:46,649 --> 01:09:48,184
That never happened.
1299
01:09:48,651 --> 01:09:50,819
-[Eli] It did.
-I'm telling you.
1300
01:09:51,320 --> 01:09:52,855
And I am telling you.
1301
01:09:55,691 --> 01:09:57,893
I found her in the bathtub
the other night,
1302
01:09:58,794 --> 01:10:02,665
three years after she danced
in the snow in a trance.
1303
01:10:04,166 --> 01:10:06,001
She hadn't done anything
to herself,
1304
01:10:06,001 --> 01:10:09,738
but she was singing this song.
1305
01:10:10,339 --> 01:10:11,440
"Take On Me?"
1306
01:10:11,907 --> 01:10:16,245
It sounded like the end
of Cabaret or something.
1307
01:10:18,681 --> 01:10:19,582
[sighs]
1308
01:10:19,848 --> 01:10:22,885
When I asked her what it was,
she said...
1309
01:10:23,419 --> 01:10:26,822
a list of all the reasons
not to kill herself.
1310
01:10:27,556 --> 01:10:29,391
But the song was almost over.
1311
01:10:32,995 --> 01:10:39,768
โช That's the reason
Life's worth living at all โช
1312
01:10:39,768 --> 01:10:41,837
-Meaning what?
-[Eli] Exactly.
1313
01:10:43,639 --> 01:10:47,643
But three years after I promised
I would be her savior
1314
01:10:47,643 --> 01:10:49,445
while watching her dance
in the snow...
1315
01:10:52,047 --> 01:10:53,249
I was tired.
1316
01:10:55,784 --> 01:10:57,553
The shine was off the apple,
and...
1317
01:10:59,255 --> 01:11:00,789
it turns out dating
a suicidal girl
1318
01:11:00,789 --> 01:11:02,458
wasn't all
it's cracked up to be.
1319
01:11:04,093 --> 01:11:05,894
Try being related to one.
1320
01:11:08,063 --> 01:11:10,299
I told her I couldn't take care
of her anymore.
1321
01:11:12,434 --> 01:11:15,471
Her life was her responsibility.
1322
01:11:16,438 --> 01:11:20,943
That I would stay someplace else
while she packed up her things.
1323
01:11:23,279 --> 01:11:24,246
I know.
1324
01:11:26,348 --> 01:11:27,483
How could I?
1325
01:11:29,985 --> 01:11:31,120
[sighs]
1326
01:11:33,622 --> 01:11:36,492
We didn't fight... at all.
1327
01:11:37,426 --> 01:11:39,261
She was completely calm.
1328
01:11:40,696 --> 01:11:43,265
She just left.
1329
01:11:45,000 --> 01:11:46,435
She said goodbye.
1330
01:11:48,537 --> 01:11:49,905
She said "I love you."
1331
01:11:53,809 --> 01:11:55,444
She didn't call you
from my house.
1332
01:11:55,711 --> 01:11:58,180
Must have been the payphone
down the street.
1333
01:12:00,082 --> 01:12:02,184
There were no skid marks
on the road, Bethany.
1334
01:12:03,819 --> 01:12:06,322
She didn't hit the brakes
before she went into the water.
1335
01:12:07,923 --> 01:12:09,992
She didn't fall asleep
at the wheel.
1336
01:12:09,992 --> 01:12:11,560
Don't you think I know that?
1337
01:12:13,362 --> 01:12:16,532
Whether she meant to or not,
it was a mistake.
1338
01:12:16,799 --> 01:12:19,568
She shouldn't have done it,
and we're going to undo it.
1339
01:12:21,704 --> 01:12:23,806
And you won't have to feel
guilty anymore.
1340
01:12:24,373 --> 01:12:27,810
The psychology books
say this is a form of abuse.
1341
01:12:28,177 --> 01:12:31,513
Someone holding
themselves hostage,
1342
01:12:32,014 --> 01:12:34,483
threatening to kill themselves
if their partner leaves.
1343
01:12:34,483 --> 01:12:35,884
That wasn't this.
1344
01:12:39,355 --> 01:12:40,689
I wasn't there for her.
1345
01:12:42,858 --> 01:12:44,159
I gave up on her.
1346
01:12:46,695 --> 01:12:48,664
And I'll never forgive myself
for it.
1347
01:12:50,032 --> 01:12:54,236
No matter if she held
herself hostage or not.
1348
01:12:58,707 --> 01:13:01,043
I'โll be damned if I give up
on her again, though.
1349
01:13:09,351 --> 01:13:11,720
Grab her legs.
We're running out of time.
1350
01:13:15,391 --> 01:13:18,260
[mysterious music playing]
1351
01:13:38,447 --> 01:13:40,449
It should just be up
through these trees.
1352
01:13:40,449 --> 01:13:42,050
We gonna have enough time
to bury her?
1353
01:13:42,284 --> 01:13:44,119
[Bethany] If my arms will even
hold the shovel.
1354
01:13:44,353 --> 01:13:45,354
Okay.
1355
01:13:46,955 --> 01:13:48,824
-[Bethany] Eli?
-What?
1356
01:13:49,658 --> 01:13:50,793
I'โm not mad.
1357
01:13:51,593 --> 01:13:53,662
-Okay.
-[Bethany] But I have to ask.
1358
01:13:53,662 --> 01:13:54,663
What?
1359
01:13:55,264 --> 01:13:57,599
How often did you read
through that notebook?
1360
01:13:57,599 --> 01:13:59,768
The one that contains
all of Lizzie's brain.
1361
01:14:00,068 --> 01:14:03,372
-Uh, I don't know, why?
-[Bethany] I just want to know.
1362
01:14:04,573 --> 01:14:05,808
A lot, I guess.
1363
01:14:06,375 --> 01:14:08,944
Did you ever read through
the parts that were your brain?
1364
01:14:10,212 --> 01:14:11,947
-Mm-mm.
-[Bethany] Why not?
1365
01:14:13,081 --> 01:14:15,651
I guess because I know my brain.
1366
01:14:16,051 --> 01:14:18,153
Reading through it
wouldn't be interesting to me.
1367
01:14:18,153 --> 01:14:19,388
I don't think that's it.
1368
01:14:19,922 --> 01:14:23,091
-[Eli] Oh, you don't. Do you?
-No. Not if we're being honest.
1369
01:14:23,292 --> 01:14:25,861
And there's no reason
to not be honest at this point.
1370
01:14:26,628 --> 01:14:27,863
So, why then?
1371
01:14:27,863 --> 01:14:29,965
[Bethany] I think 'โcause
you knew you were faking it.
1372
01:14:29,965 --> 01:14:31,934
You romanticized
your every thought
1373
01:14:31,934 --> 01:14:33,168
and wrote some epic poetry
1374
01:14:33,168 --> 01:14:36,238
to be the Marc Antony
to her Cleopatra.
1375
01:14:36,438 --> 01:14:37,606
I don't blame you.
1376
01:14:37,606 --> 01:14:39,408
It's whatever.
It'โs what young lovers do.
1377
01:14:39,408 --> 01:14:42,277
It's just that maybe
all of that notebook
1378
01:14:42,277 --> 01:14:45,714
wasn't really who she was.
At least not all of who she was.
1379
01:14:46,448 --> 01:14:48,250
Just like it wasn'โt all of you.
1380
01:14:50,252 --> 01:14:51,420
You might be right.
1381
01:14:52,454 --> 01:14:54,957
But I'โd rather she is,
who she is in that notebook
1382
01:14:55,457 --> 01:14:57,359
than the dead girl
in the bathtub.
1383
01:14:57,626 --> 01:14:58,727
Fair enough.
1384
01:14:59,428 --> 01:15:01,630
Sometimes we all just see
what we want to see.
1385
01:15:02,865 --> 01:15:04,366
Now, who's the Psych major?
1386
01:15:05,033 --> 01:15:06,435
Art history, baby.
1387
01:15:10,138 --> 01:15:11,139
We're here.
1388
01:15:11,373 --> 01:15:14,042
[tense music playing]
1389
01:15:15,677 --> 01:15:19,147
[Eli] You think
we can bring her back?
1390
01:15:19,848 --> 01:15:20,883
I know it.
1391
01:15:20,883 --> 01:15:22,317
["Bullies for Christ"
playing over speakers]
1392
01:15:22,317 --> 01:15:24,119
But we have to move fast.
1393
01:15:25,821 --> 01:15:27,055
And I can't do it...
1394
01:15:28,991 --> 01:15:30,058
without you.
1395
01:15:35,297 --> 01:15:37,733
[both pant]
1396
01:15:46,775 --> 01:15:48,210
Before we do this...
1397
01:15:49,778 --> 01:15:52,047
I have to ask if you're entering
on your own free will.
1398
01:15:52,381 --> 01:15:53,515
Of course.
1399
01:15:53,515 --> 01:15:55,183
Because this isn't going
to work at all
1400
01:15:55,183 --> 01:15:56,752
if you're being forced
to do this.
1401
01:15:56,752 --> 01:15:58,854
-[Eli] I'm not.
-Are you sure?
1402
01:15:59,321 --> 01:16:00,489
We're wasting time.
1403
01:16:01,723 --> 01:16:02,724
Okay.
1404
01:16:16,438 --> 01:16:19,541
[mysterious music playing]
1405
01:16:49,671 --> 01:16:52,407
-We have, like, 15 minutes.
-We'll make it.
1406
01:16:53,842 --> 01:16:55,277
I want you know something.
1407
01:16:56,078 --> 01:16:57,679
-What's that?
-Whether...
1408
01:16:59,748 --> 01:17:02,985
whether or not this works,
I don't hate you.
1409
01:17:02,985 --> 01:17:06,688
-[chuckles] Thanks.
-You're selfish,
1410
01:17:06,688 --> 01:17:09,825
and you don'โt know what you want
but you're here for Lizzie.
1411
01:17:10,459 --> 01:17:11,927
I appreciate that.
1412
01:17:12,260 --> 01:17:14,029
-[groans]
-You too.
1413
01:17:15,130 --> 01:17:18,000
[shovels clinking, scraping]
1414
01:17:20,268 --> 01:17:21,436
It's nice here.
1415
01:17:24,473 --> 01:17:26,408
You know, I'โm feeling a lot more
1416
01:17:26,808 --> 01:17:28,877
clear-headed out here
in the wilderness.
1417
01:17:29,578 --> 01:17:30,512
Yeah?
1418
01:17:31,613 --> 01:17:33,348
Must be because we'โre away
1419
01:17:33,348 --> 01:17:34,850
from all those
microwave transmissions
1420
01:17:34,850 --> 01:17:37,252
the government's using
to control people's minds.
1421
01:17:37,719 --> 01:17:40,055
-Yeah, that must be it.
-[chuckles]
1422
01:17:43,191 --> 01:17:44,426
This should be good enough.
1423
01:17:44,660 --> 01:17:46,895
[mysterious music playing]
1424
01:17:58,273 --> 01:17:59,341
This is it, L.
1425
01:18:17,025 --> 01:18:18,026
What now?
1426
01:18:25,534 --> 01:18:26,668
God damn it.
1427
01:18:27,202 --> 01:18:28,103
What?
1428
01:18:29,237 --> 01:18:32,874
I just remembered my neighbor
has a wheelbarrow.
1429
01:18:33,642 --> 01:18:35,343
[both chuckle]
1430
01:18:35,343 --> 01:18:37,045
-Next time.
-[Eli chuckling]
1431
01:18:37,379 --> 01:18:39,014
There better not be a next time.
1432
01:18:39,014 --> 01:18:41,416
There always is. Drink this.
1433
01:18:41,750 --> 01:18:42,784
What?
1434
01:18:42,784 --> 01:18:44,086
[Bethany] Just water
from the creek, drink it.
1435
01:18:44,086 --> 01:18:45,087
Why?
1436
01:18:45,087 --> 01:18:46,354
[Bethany] It's part
of the ceremony.
1437
01:18:46,722 --> 01:18:48,123
-You said--
-I know what I said.
1438
01:18:48,123 --> 01:18:49,057
Just drink it.
1439
01:18:52,060 --> 01:18:53,862
[ominous music playing]
1440
01:18:54,329 --> 01:18:55,263
All of it.
1441
01:18:55,664 --> 01:18:57,899
-[Eli] You don't need any?
-I already had some.
1442
01:19:12,247 --> 01:19:13,949
-What is that?
-Blood.
1443
01:19:15,117 --> 01:19:16,518
[Eli] Whose blood is that?
1444
01:19:17,285 --> 01:19:18,687
It wasn'โt a bear.
1445
01:19:19,921 --> 01:19:23,125
That thing back there?
It was a wolf.
1446
01:19:23,592 --> 01:19:26,394
A big wolf.
1447
01:19:30,932 --> 01:19:32,234
What did you do to it?
1448
01:19:46,848 --> 01:19:50,318
โช You gotta let
True love depart โช
1449
01:19:51,186 --> 01:19:53,655
โช And let sickness
Fill your broken heart... โช
1450
01:19:53,655 --> 01:19:54,823
What are you doing?
1451
01:19:55,023 --> 01:19:57,125
โช 'โCause that'โs the reason
Life'โs worth living at all.. โช
1452
01:19:57,125 --> 01:19:58,193
[Eli] Why are you singing that?
1453
01:19:59,494 --> 01:20:01,730
-That's the--
-I know what it is, Eli.
1454
01:20:02,464 --> 01:20:04,733
I just want you to know
whatever happens,
1455
01:20:04,933 --> 01:20:06,268
it's nothing personal.
1456
01:20:06,802 --> 01:20:08,970
I like you.
You're a nice enough guy.
1457
01:20:09,471 --> 01:20:10,639
It's kind of a shame
1458
01:20:10,639 --> 01:20:12,174
you'll never know
who we really are.
1459
01:20:12,674 --> 01:20:13,875
What are you talking about?
1460
01:20:14,309 --> 01:20:16,945
Never mind.
Ah, I don'โt feel bad.
1461
01:20:16,945 --> 01:20:18,313
What the fuck's going on?
1462
01:20:18,313 --> 01:20:19,648
It'โs the solstice. It'โs time.
1463
01:20:19,648 --> 01:20:21,650
[Eli] Bethany,
you're scaring me.
1464
01:20:21,650 --> 01:20:22,818
Don't be scared.
1465
01:20:24,052 --> 01:20:25,821
It's all over.
It's already over.
1466
01:20:26,588 --> 01:20:28,190
-What?
-People in hell are starving
1467
01:20:28,190 --> 01:20:29,324
while the people
in heaven feast.
1468
01:20:29,324 --> 01:20:30,892
Stop. Just stop.
1469
01:20:30,892 --> 01:20:32,527
[Bethany] The people
in hell are starving
1470
01:20:32,527 --> 01:20:34,629
-while the people--
-When are you doing?
1471
01:20:34,629 --> 01:20:36,431
[crowd chanting]
The people in hell are starving
1472
01:20:36,431 --> 01:20:37,699
while the people in heaven...
1473
01:20:37,699 --> 01:20:39,367
...while the people
in heaven feast.
1474
01:20:39,701 --> 01:20:41,636
[crowd] The people
in hell are starving
1475
01:20:41,636 --> 01:20:42,838
while the people
in heaven feast.
1476
01:20:42,838 --> 01:20:44,072
Stop! Just stop!
1477
01:20:44,372 --> 01:20:51,346
[chanting indistinctly]
1478
01:20:51,980 --> 01:20:54,316
[overlapping chanting]
1479
01:20:54,549 --> 01:20:55,684
[Eli] Get behind me.
1480
01:20:55,684 --> 01:20:57,919
[chuckles] Tell that one
at your next dinner party.
1481
01:20:59,621 --> 01:21:00,789
You know these people.
1482
01:21:01,456 --> 01:21:03,992
We'โre bringing Lizzie back.
We can'โt do it alone.
1483
01:21:07,662 --> 01:21:08,864
Why are they here?
1484
01:21:09,231 --> 01:21:10,699
[Bethany] You should have
listened to me
1485
01:21:10,699 --> 01:21:12,167
when I asked you to turn back.
1486
01:21:12,567 --> 01:21:15,003
I pitied you.
You could have saved yourself.
1487
01:21:15,003 --> 01:21:16,938
[Eli] Why are they here,
Bethany?
1488
01:21:16,938 --> 01:21:20,041
You can't have creation
without destruction, Elijah.
1489
01:21:21,676 --> 01:21:23,345
You should have read
Lizzie's brain
1490
01:21:23,345 --> 01:21:24,579
a little more closely.
1491
01:21:25,881 --> 01:21:27,682
"It's my all time
favorite book."
1492
01:21:27,682 --> 01:21:28,650
Stop.
1493
01:21:28,650 --> 01:21:29,718
[Bethany]
What's the inscription?
1494
01:21:29,718 --> 01:21:31,853
-Stop it.
-Come on. You know it.
1495
01:21:32,554 --> 01:21:35,090
"Ten bucks says this
ends up in a pile one day."
1496
01:21:37,392 --> 01:21:38,593
Read it again.
1497
01:21:46,101 --> 01:21:50,572
"Ten bucks says this
ends up in a pyre one day."
1498
01:21:54,676 --> 01:21:57,712
[indistinct chanting]
1499
01:22:30,278 --> 01:22:31,780
-It wasn't my fault.
-I know.
1500
01:22:31,780 --> 01:22:32,881
[Eli] I didn't mean to let h--
1501
01:22:32,881 --> 01:22:34,449
[Bethany] Look,
you got to forgive yourself.
1502
01:22:34,816 --> 01:22:36,451
It's not because
you let her die.
1503
01:22:36,451 --> 01:22:37,552
It's not even because
1504
01:22:37,552 --> 01:22:38,887
you weren't
that good of a boyfriend.
1505
01:22:38,887 --> 01:22:40,789
You're selfish,
but you're not selfish enough
1506
01:22:40,789 --> 01:22:42,424
to be home asleep in bed
right now.
1507
01:22:44,292 --> 01:22:45,360
Available.
1508
01:22:45,360 --> 01:22:47,262
Less important to me
than my sister.
1509
01:22:48,430 --> 01:22:49,831
It was always
going to happen this way.
1510
01:22:49,831 --> 01:22:50,999
You were just there.
1511
01:22:53,601 --> 01:22:54,803
I'm sorry.
1512
01:22:54,803 --> 01:22:56,738
-It doesn'โt matter.
-I'โm--
1513
01:22:57,038 --> 01:22:58,373
[chanting ends abruptly]
1514
01:22:59,174 --> 01:23:01,176
[breathes heavily]
1515
01:23:27,602 --> 01:23:29,304
I told you to let me go.
1516
01:23:32,007 --> 01:23:33,808
I told you to let me go
this time.
1517
01:23:33,808 --> 01:23:36,644
-[Bethany] I disagreed with you.
-Fuck off.
1518
01:23:36,845 --> 01:23:38,813
[Bethany] You knew I was going
to bring you back.
1519
01:23:39,948 --> 01:23:41,049
If you wanted to stay dead,
1520
01:23:41,049 --> 01:23:42,217
you wouldn't have
killed yourself
1521
01:23:42,217 --> 01:23:43,852
three days before the solstice.
1522
01:23:46,821 --> 01:23:47,789
A-ha.
1523
01:23:56,498 --> 01:23:57,999
Did you fucking drop me?
1524
01:23:58,700 --> 01:23:59,634
He did.
1525
01:24:02,037 --> 01:24:03,438
God damn it, Eli.
1526
01:24:07,842 --> 01:24:09,511
[Bethany] He brought
your notebook with him.
1527
01:24:10,545 --> 01:24:11,546
What?
1528
01:24:26,394 --> 01:24:27,595
He loved you, you know?
1529
01:24:32,934 --> 01:24:34,402
But I had to make a choice.
1530
01:24:38,540 --> 01:24:39,574
Poor Eli.
1531
01:24:44,913 --> 01:24:47,115
-Come on, let's go.
-Just give me a second.
1532
01:24:58,893 --> 01:24:59,928
I'm sorry.
1533
01:25:05,033 --> 01:25:06,401
Sun'โs going to come up soon.
1534
01:25:06,401 --> 01:25:07,602
[Lizzie] Okay, I'm coming.
1535
01:25:30,492 --> 01:25:32,494
Fuck. My face hurts.
1536
01:25:33,328 --> 01:25:36,464
[mysterious music playing]
1537
01:26:09,998 --> 01:26:12,100
[birds chirping]
1538
01:26:32,987 --> 01:26:34,255
I know about the tattoo.
1539
01:26:37,258 --> 01:26:38,560
"So it goes?"
1540
01:26:38,560 --> 01:26:40,895
Can we talk about this later?
I'm exhausted.
1541
01:26:40,895 --> 01:26:43,331
You'โre tired? I had to do this
while carrying you.
1542
01:26:43,331 --> 01:26:45,967
You don't get bonus points
for suffering the most, Betsy.
1543
01:26:46,201 --> 01:26:47,402
You sound like Mom.
1544
01:26:48,203 --> 01:26:49,270
Whatever.
1545
01:27:03,718 --> 01:27:05,386
You couldn't have parked
any closer?
1546
01:27:05,887 --> 01:27:07,589
Would have been too suspicious.
1547
01:27:10,091 --> 01:27:12,427
There were some kids humping
in it when we came by.
1548
01:27:12,427 --> 01:27:14,829
[Lizzie] Ew. Gross.
1549
01:27:15,296 --> 01:27:17,065
Blessing in disguise, really.
1550
01:27:21,236 --> 01:27:24,572
I just hope they didn'โt move
the-- Yeah. Hmm.
1551
01:27:32,614 --> 01:27:35,049
[Lizzie] Ugh. God, it smells.
1552
01:27:36,718 --> 01:27:37,852
[Bethany] Okay. Come on.
1553
01:27:38,453 --> 01:27:40,455
[car engine revving]
1554
01:27:40,455 --> 01:27:41,623
Thank you.
1555
01:27:43,458 --> 01:27:48,630
[suspenseful music playing]
1556
01:28:23,164 --> 01:28:25,099
[Bethany] And I can't do it
without you.
1557
01:28:30,271 --> 01:28:31,272
So?
1558
01:28:40,081 --> 01:28:41,015
I'โm in.
1559
01:28:57,765 --> 01:28:59,100
["1000 Years of Waiting"
playing]
1560
01:28:59,100 --> 01:29:01,736
โช One thousand years โช
1561
01:29:05,373 --> 01:29:08,810
โช One thousand years โช
1562
01:29:12,480 --> 01:29:15,717
โช One thousand years โช
1563
01:29:19,854 --> 01:29:23,157
โช One thousand years โช
1564
01:29:43,611 --> 01:29:48,683
โช Now I stand
On your promised land โช
1565
01:29:51,619 --> 01:29:55,356
โช Where the sun
Meets the world โช
1566
01:29:58,760 --> 01:30:02,697
โช Your voice becomes a mess โช
1567
01:30:06,067 --> 01:30:10,571
โช And I'll suffer as we tell โช
1568
01:30:25,186 --> 01:30:30,358
โช One thousand years โช
1569
01:30:31,826 --> 01:30:37,732
โช One thousand years โช
1570
01:30:39,100 --> 01:30:44,372
โช One thousand years โช
1571
01:30:45,673 --> 01:30:50,478
โช One thousand years โช
107844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.