All language subtitles for Lizzie.Lazarus.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,672 --> 00:00:09,376 [techno music playing, concludes] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:18,885 --> 00:00:22,222 [machine engine revving] 5 00:00:33,867 --> 00:00:39,806 -[birds chirping] -[water rippling] 6 00:00:51,885 --> 00:00:52,886 ["Infants" playing] 7 00:00:52,886 --> 00:00:56,356 โ™ช You gotta have dreams To come true โ™ช 8 00:00:57,590 --> 00:01:01,261 โ™ช You gotta have smiles Meant for you โ™ช 9 00:01:02,028 --> 00:01:06,699 โ™ช You gotta Have grand occasions โ™ช 10 00:01:06,933 --> 00:01:10,703 โ™ช To announce your resignation โ™ช 11 00:01:11,137 --> 00:01:14,774 โ™ช You gotta let true love Depart โ™ช 12 00:01:15,875 --> 00:01:20,313 โ™ช And let sickness Fill your broken heart โ™ช 13 00:01:20,313 --> 00:01:22,015 โ™ช 'โ€˜Cause that's the reason โ™ช 14 00:01:22,549 --> 00:01:27,620 โ™ช Life's worth living at all โ™ช 15 00:01:34,160 --> 00:01:41,067 โ™ช 'โ€˜Cause that's the reason Life's worth living at all โ™ช 16 00:01:44,904 --> 00:01:48,508 โ™ช You gotta have friends By your side โ™ช 17 00:01:49,509 --> 00:01:53,279 โ™ช You gotta have secrets To confide โ™ช 18 00:01:54,047 --> 00:01:55,248 โ™ช You gotta meet โ™ช 19 00:01:56,316 --> 00:01:58,451 โ™ช Sexy infants โ™ช 20 00:01:59,052 --> 00:02:02,489 โ™ช Who will let you kiss them Different โ™ช 21 00:02:03,056 --> 00:02:06,993 โ™ช You gotta sleep All teary-eyed โ™ช 22 00:02:07,760 --> 00:02:12,265 โ™ช And abandon All your wounded pride โ™ช 23 00:02:12,265 --> 00:02:14,067 โ™ช 'Cause that's the reason โ™ช 24 00:02:14,434 --> 00:02:19,973 โ™ช Life's worth living at all โ™ช 25 00:02:25,945 --> 00:02:27,680 'โ™ช Cause that'โ€™s the reason โ™ช 26 00:02:28,181 --> 00:02:32,919 โ™ช Life's worth living at all โ™ช 27 00:02:46,566 --> 00:02:50,537 โ™ช There'll be no more Kiss goodnights โ™ช 28 00:02:51,171 --> 00:02:54,974 โ™ช There'll be no more Silly fights โ™ช 29 00:02:55,775 --> 00:03:00,547 โ™ช There'll be no more Walls to pin her โ™ช 30 00:03:00,947 --> 00:03:04,317 โ™ช Or back rubs after dinner โ™ช 31 00:03:04,984 --> 00:03:08,788 โ™ช There'โ€™ll only be a bed Undressed โ™ช 32 00:03:09,589 --> 00:03:13,960 โ™ช And a bare spot Where her head should rest โ™ช 33 00:03:13,960 --> 00:03:15,728 โ™ช 'โ€˜Cause that'โ€™s the reason โ™ช 34 00:03:16,329 --> 00:03:23,269 โ™ช You should end it all โ™ช 35 00:03:27,840 --> 00:03:29,676 โ™ช 'โ€˜Cause that's the reason โ™ช 36 00:03:29,909 --> 00:03:34,547 โ™ช Life'โ€™s worth living at all โ™ช 37 00:03:49,929 --> 00:03:51,898 [suspenseful music playing] 38 00:03:54,601 --> 00:03:56,269 [crickets chirping] 39 00:03:56,269 --> 00:03:58,204 [Eli] How far is it to the place? 40 00:03:58,204 --> 00:03:59,072 [owl hooting] 41 00:03:59,272 --> 00:04:01,574 [Bethany] I think, seven more miles, maybe more. 42 00:04:02,442 --> 00:04:04,711 -[Eli] We gonna make it? -[Bethany] I think so. 43 00:04:04,711 --> 00:04:06,446 -[Eli] You think so? -[Bethany] Yeah, I think so. 44 00:04:06,446 --> 00:04:08,881 I did a dry run, without her, obviously. 45 00:04:10,383 --> 00:04:11,284 [Eli] Aliens, though. 46 00:04:11,784 --> 00:04:13,419 [Bethany] I swear to God, this is true. 47 00:04:14,053 --> 00:04:15,788 When Carter was running for president, 48 00:04:16,322 --> 00:04:18,057 he said if he got elected, 49 00:04:18,057 --> 00:04:21,661 he would declassify everything the government had on Area 51. 50 00:04:22,061 --> 00:04:22,929 [Eli] New Mexico? 51 00:04:23,196 --> 00:04:25,064 [Bethany] Nevada. You're thinking of Roswell. 52 00:04:25,064 --> 00:04:27,500 -[Eli] Oh. -[Bethany] So, Carter wins, 53 00:04:27,500 --> 00:04:28,935 -obviously. -[Eli] Obviously. 54 00:04:28,935 --> 00:04:30,870 [Bethany] And then, he doesn't declassify shit. 55 00:04:31,471 --> 00:04:33,106 -[Eli] Why not? -[Bethany] Exactly. 56 00:04:33,640 --> 00:04:35,975 [Eli breathes sharply] How do you know this? 57 00:04:35,975 --> 00:04:37,577 [Bethany sighs] I read the newspaper. 58 00:04:37,944 --> 00:04:40,446 [Eli] Weren't you, like 15, when Carter was elected? 59 00:04:40,446 --> 00:04:41,314 [Bethany] So? 60 00:04:41,681 --> 00:04:43,516 [Eli] I don't know many 15-year-olds, 61 00:04:43,516 --> 00:04:45,318 who are so up on world affairs. 62 00:04:45,318 --> 00:04:46,753 [Bethany sighs] They keep newspapers 63 00:04:46,753 --> 00:04:48,855 at the library for years after they run. 64 00:04:48,855 --> 00:04:51,157 They don'โ€™t turn every single one of them into paper mache swans. 65 00:04:51,157 --> 00:04:52,425 -[Eli breathes sharply] -[Bethany] Besides, 66 00:04:52,425 --> 00:04:54,694 how many 15-year-olds do you regularly consort with? 67 00:04:54,694 --> 00:04:57,263 [Eli] Well, it doesn't prove that there are aliens 68 00:04:57,263 --> 00:04:58,998 -living among us. -[Bethany scoffs] Oh, be real. 69 00:04:59,365 --> 00:05:01,634 I'm not talking about aliens living among us. 70 00:05:02,235 --> 00:05:03,803 But the odds that we haven't been, at least, 71 00:05:04,003 --> 00:05:06,539 visited by extra-terrestrial life 72 00:05:06,539 --> 00:05:08,174 are infinitesimally small. 73 00:05:08,675 --> 00:05:11,544 Besides, if all this classified information said was, 74 00:05:11,544 --> 00:05:14,013 "We haven't seen shit," why not declassify it? 75 00:05:14,013 --> 00:05:15,782 [Eli] Hmm. You're just speculating. 76 00:05:16,449 --> 00:05:17,317 Okay. 77 00:05:17,650 --> 00:05:20,353 There was this scientist named "Lazar" 78 00:05:20,853 --> 00:05:21,954 who said he worked in a place 79 00:05:21,954 --> 00:05:23,022 called "Sector Four," 80 00:05:23,523 --> 00:05:26,025 which is underground near the Papoose Range, 81 00:05:26,025 --> 00:05:27,093 near Papoose lake. 82 00:05:27,560 --> 00:05:31,197 And he said he was contracted by the government... [pants] 83 00:05:31,698 --> 00:05:34,300 ...to reverse engineer an alien spacecraft 84 00:05:34,300 --> 00:05:36,102 they already had in their possession. 85 00:05:37,637 --> 00:05:39,138 So, you think Bush is gonna do it? 86 00:05:39,572 --> 00:05:42,942 -Declassify, I mean. -Fat chance. That guy'โ€™s a spook. 87 00:05:44,377 --> 00:05:47,347 He was director of the CIA. He's not giving up any secrets. 88 00:05:47,347 --> 00:05:48,381 [scoffs] 89 00:05:49,549 --> 00:05:50,416 I don't buy it. 90 00:05:50,683 --> 00:05:52,885 [sighs] You think it's harder to believe than this? 91 00:06:03,529 --> 00:06:05,898 -What if she's in heaven? -Don't be childish. 92 00:06:06,299 --> 00:06:07,367 How is that childish? 93 00:06:07,767 --> 00:06:10,236 What if she's really in heaven and, like, 94 00:06:10,436 --> 00:06:12,772 this whole plan works exactly the way you said it, 95 00:06:12,772 --> 00:06:15,541 but we're taking her away from a place she's enjoying? 96 00:06:16,509 --> 00:06:18,578 You know, there are more starving people in America 97 00:06:18,578 --> 00:06:19,879 than there are in the USSR. 98 00:06:19,879 --> 00:06:21,681 -I'm serious, Bethany. -[Bethany] I am, too. 99 00:06:21,948 --> 00:06:23,416 [Eli] First of all, I don't believe you. 100 00:06:23,416 --> 00:06:25,518 And second of all, I'm trying to have an actual conversation. 101 00:06:25,518 --> 00:06:26,853 [Bethany] That was a serious question? 102 00:06:26,853 --> 00:06:28,554 -"What if she's in heaven?" -[Eli] Yes, we are-- 103 00:06:28,554 --> 00:06:30,089 If we believe what's going to happen, in f-- 104 00:06:30,089 --> 00:06:32,692 What about my tone of voice doesn't sound serious to you? 105 00:06:33,092 --> 00:06:35,027 [Eli] Why the hell are you telling me about Russia? 106 00:06:36,062 --> 00:06:37,697 There are more starving people in America 107 00:06:37,697 --> 00:06:39,098 than there are in the USSR. 108 00:06:39,732 --> 00:06:41,768 And our populations are roughly the same, 109 00:06:41,768 --> 00:06:43,202 give or take 10%. 110 00:06:43,636 --> 00:06:45,104 But when we were little, 111 00:06:45,104 --> 00:06:47,940 our mom used to tell us to finish all our dinners, 112 00:06:47,940 --> 00:06:50,009 because they were a little starving, 113 00:06:50,009 --> 00:06:52,078 communist kids in bread lines in Russia. 114 00:06:52,078 --> 00:06:53,913 As if, we could Federal Express 115 00:06:53,913 --> 00:06:56,416 our leftover Salisbury steak to Vladivostok. 116 00:06:56,816 --> 00:06:57,884 But the truth is, 117 00:06:57,884 --> 00:06:59,819 there hasn't been a famine there since the '40s, 118 00:07:00,353 --> 00:07:03,556 But just like you said, anybody who's anybody knows 119 00:07:03,556 --> 00:07:05,925 that Russia is a place where people starve, 120 00:07:06,125 --> 00:07:07,226 and America's a place 121 00:07:07,226 --> 00:07:09,729 where the streets are paved with milk and honey. 122 00:07:10,396 --> 00:07:13,499 So, in this metaphor, heaven is America, 123 00:07:13,499 --> 00:07:15,468 and we're in communist Russia? 124 00:07:15,768 --> 00:07:17,503 [Bethany] It's an analogy, not a metaphor. 125 00:07:18,070 --> 00:07:22,241 And no. Heaven, like America, doesn't fucking exist. 126 00:07:23,142 --> 00:07:24,110 I mean, maybe, 127 00:07:24,110 --> 00:07:25,678 but not in the way we think it does. 128 00:07:26,212 --> 00:07:28,481 It works as an idea, but what is heaven? 129 00:07:29,215 --> 00:07:30,817 Is Lizzie sitting on a cloud right now, 130 00:07:30,817 --> 00:07:33,052 painting her nails? Or does she not have a body? 131 00:07:33,486 --> 00:07:35,621 Is she gonna watch Cheers when it comes back in the fall? 132 00:07:36,122 --> 00:07:38,658 Or is she in one perpetual state of orgasm 133 00:07:38,658 --> 00:07:40,526 stretches out for all of eternity? 134 00:07:40,960 --> 00:07:42,628 And doesn't that get boring, eventually? 135 00:07:43,663 --> 00:07:45,164 Does she get to visit her friends in hell? 136 00:07:45,164 --> 00:07:46,999 Does she get to listen to the cool, 137 00:07:46,999 --> 00:07:48,601 Satan-worshiping, hell music? 138 00:07:48,935 --> 00:07:51,637 Is there a president of heaven? Does she have to shit ever? 139 00:07:51,637 --> 00:07:53,306 Okay, I get it. 140 00:07:53,306 --> 00:07:56,509 I'm just saying heaven, like America, falls apart, 141 00:07:56,509 --> 00:07:58,544 the second you start asking any questions about it. 142 00:07:58,978 --> 00:08:01,113 If everyone succeeds in America, who fails? 143 00:08:01,481 --> 00:08:03,483 If there's someone eating, there'โ€™s someone starving. 144 00:08:04,150 --> 00:08:06,652 So, if there is an afterlife, 145 00:08:07,186 --> 00:08:08,454 it's probably just like this life, 146 00:08:08,454 --> 00:08:10,423 boring and disappointing, except worse, 147 00:08:10,423 --> 00:08:12,525 because you spent the entirety of your life on Earth, 148 00:08:12,825 --> 00:08:14,694 psyching yourself up to get up there, 149 00:08:14,994 --> 00:08:16,496 only to find out it's... 150 00:08:17,697 --> 00:08:18,564 Cleveland... 151 00:08:19,432 --> 00:08:20,299 Sarasota... 152 00:08:21,200 --> 00:08:22,101 Albany. 153 00:08:24,804 --> 00:08:26,005 Maybe she'll tell us. 154 00:08:26,739 --> 00:08:28,908 Yeah. Maybe she will. 155 00:08:30,510 --> 00:08:31,544 -[grunts] -[Eli grunting] 156 00:08:32,378 --> 00:08:34,380 [both panting] 157 00:08:48,394 --> 00:08:49,996 -[Eli] Oh, shit. -[Bethany] What? 158 00:08:49,996 --> 00:08:50,963 [Eli] Oh, shit. Oh, shit. 159 00:08:50,963 --> 00:08:51,998 -Oh, shit. Oh, shi-- -[metal clanging] 160 00:08:51,998 --> 00:08:52,865 [Bethany] What'โ€™s going on? 161 00:08:53,165 --> 00:08:54,767 [Eli] There'โ€™s something out there. [breathes heavily] 162 00:08:54,767 --> 00:08:56,669 -[Bethany] What? -[Eli] See it? 163 00:08:57,904 --> 00:08:58,771 [Bethany whispers] Yeah. 164 00:09:00,039 --> 00:09:01,707 I thought you said we couldn't drive out here. 165 00:09:01,707 --> 00:09:03,509 -We can't. -Then how do you explain that? 166 00:09:03,509 --> 00:09:05,678 Uh, it's probably abandoned. 167 00:09:05,678 --> 00:09:06,946 [mysterious music playing] 168 00:09:06,946 --> 00:09:08,214 [Eli] I think there's someone inside. 169 00:09:08,214 --> 00:09:09,248 [Bethany] What? 170 00:09:09,248 --> 00:09:11,384 [Eli] I think I see someone inside of the car. 171 00:09:11,384 --> 00:09:12,718 [Bethany whispers] You'โ€™re imagining things. 172 00:09:12,718 --> 00:09:14,353 Look, it'โ€™s all covered in shit. 173 00:09:14,754 --> 00:09:15,721 [Eli] Was it here before? 174 00:09:16,422 --> 00:09:17,690 [whispers] What are you talking about? 175 00:09:17,690 --> 00:09:19,058 I thought you said you did a dry run. 176 00:09:19,725 --> 00:09:22,428 I meant I put on a heavy pack and walked nine miles. 177 00:09:22,428 --> 00:09:23,496 You didn'โ€™t do a dry run 178 00:09:23,496 --> 00:09:24,730 -to the actual place? -No! 179 00:09:24,730 --> 00:09:26,232 What the fuck kind of dry run is that? 180 00:09:26,232 --> 00:09:27,266 -Hey listen! -[Eli] What if, 181 00:09:27,266 --> 00:09:29,435 there's a mountain in the way or a canyon? 182 00:09:29,435 --> 00:09:30,870 [Bethany whispers] Don'โ€™t be ridiculous. 183 00:09:30,870 --> 00:09:31,771 A canyon? 184 00:09:32,271 --> 00:09:33,906 A car wouldn'โ€™t even help us in the first place. 185 00:09:33,906 --> 00:09:35,608 [Eli] Have you ever even been to where we're going? 186 00:09:37,176 --> 00:09:39,211 [sighs] Jesus Christ. 187 00:09:41,180 --> 00:09:43,549 -What if it's a cop? -Why would it be a cop? 188 00:09:43,549 --> 00:09:44,517 I don't know. 189 00:09:44,517 --> 00:09:46,085 Maybe someone figured out she was missing? 190 00:09:46,953 --> 00:09:48,988 Oh, shit! I told you! 191 00:09:51,757 --> 00:09:53,726 [Bethany] It's not a cop. It can'โ€™t be. 192 00:09:54,260 --> 00:09:56,963 It's probably like a vagrant or some kids or something. 193 00:09:56,963 --> 00:09:59,098 -[Eli] We can't let them see it. -Yeah, no shit. 194 00:09:59,799 --> 00:10:02,902 [Eli] Uh, can we go back and around? 195 00:10:02,902 --> 00:10:04,770 [Bethany] No. It'โ€™ll take too long. 196 00:10:06,973 --> 00:10:09,408 We pretty much have to go that way to stay on course. 197 00:10:09,675 --> 00:10:10,643 Let me see. 198 00:10:18,618 --> 00:10:19,619 I mean, so what? 199 00:10:20,386 --> 00:10:23,623 -We should just walk by with-- -No, of course not. 200 00:10:25,958 --> 00:10:27,259 [tense music playing] 201 00:10:27,693 --> 00:10:28,761 Come on. Help me with her. 202 00:10:31,130 --> 00:10:33,599 [pants] 203 00:10:42,808 --> 00:10:45,311 [whispers] One, two, three. 204 00:10:49,148 --> 00:10:52,451 One, two, three. [grunts] 205 00:10:53,653 --> 00:10:58,791 One... [pants] ...oh, two, three. 206 00:11:03,696 --> 00:11:06,298 One, two, three. 207 00:11:10,436 --> 00:11:13,039 One, two, three. 208 00:11:14,640 --> 00:11:18,377 One, two, three. [grunts] 209 00:11:21,347 --> 00:11:22,381 [Eli grunts] 210 00:11:26,052 --> 00:11:26,919 Fuck. 211 00:11:27,887 --> 00:11:31,457 One, two, three. 212 00:11:35,995 --> 00:11:37,563 [couple moaning] 213 00:11:38,531 --> 00:11:40,866 One, two, three. 214 00:11:42,535 --> 00:11:45,237 One, two, three. 215 00:11:46,772 --> 00:11:47,873 Fuck! 216 00:11:47,873 --> 00:11:50,676 [tense music intensifies] 217 00:11:53,779 --> 00:11:55,748 One, two, three. One, two, three. 218 00:11:55,748 --> 00:11:56,949 [Eli] Why are you still counting? 219 00:11:56,949 --> 00:11:58,284 [Bethany] Because I'โ€™m freaking out! 220 00:12:01,554 --> 00:12:03,522 [pants] 221 00:12:07,059 --> 00:12:12,498 [pants] Do you... think they saw us? 222 00:12:15,367 --> 00:12:16,602 Uh, I think we're good. 223 00:12:16,602 --> 00:12:18,204 [girlfriend moaning] 224 00:12:18,204 --> 00:12:19,739 She'โ€™s totally faking it. 225 00:12:26,145 --> 00:12:28,547 -[Eli] She looks so... -Dead? 226 00:12:30,449 --> 00:12:32,084 Like, how could that thing 227 00:12:32,084 --> 00:12:34,587 have ever even been alive in the first place? 228 00:12:36,689 --> 00:12:37,990 Well you can ask her in... 229 00:12:39,258 --> 00:12:40,926 three hours and 22 minutes. 230 00:12:41,427 --> 00:12:44,797 [girlfriend moaning] 231 00:12:51,637 --> 00:12:53,005 They'โ€™re gonna drain the battery. 232 00:13:03,849 --> 00:13:07,119 [suspenseful music playing] 233 00:13:12,925 --> 00:13:15,127 -Is this crazy? -Yep. 234 00:13:15,461 --> 00:13:18,130 -You sure about this Zone thing? -Nope. 235 00:13:18,764 --> 00:13:22,434 Funny, I thought you'โ€™d give me some kind of reassurance. 236 00:13:22,434 --> 00:13:23,602 What do you want me to say? 237 00:13:23,602 --> 00:13:24,770 [breathes heavily] I don't know. 238 00:13:25,471 --> 00:13:29,008 Tell me you're sure it'll work. You read it in that book. 239 00:13:29,008 --> 00:13:30,643 [Bethany] Yeah, exactly. I read it in a book. 240 00:13:30,643 --> 00:13:32,311 You can't believe everything you read. 241 00:13:33,579 --> 00:13:36,882 -But you... think it'โ€™ll work... -Jesus, Eli. 242 00:13:39,485 --> 00:13:41,453 The Journal of the Folklore Institute, 243 00:13:41,453 --> 00:13:44,223 Volume 13 issue-- Whatever, said 244 00:13:44,223 --> 00:13:46,826 that the native tribes of this region believe 245 00:13:46,826 --> 00:13:48,894 that if we bury Lizzie in The Zone 246 00:13:48,894 --> 00:13:50,796 at the exact moment of the solstice, 247 00:13:51,197 --> 00:13:52,464 -she'll come back. -[insect chirping] 248 00:13:52,998 --> 00:13:53,999 [pants] 249 00:13:53,999 --> 00:13:55,534 [Bethany] I don't know more about it than that. 250 00:13:56,836 --> 00:13:59,038 The Spiritualists of The Second Great Awakening 251 00:13:59,605 --> 00:14:01,807 claim to have learned it from the Jamestown S'โ€™Klallam. 252 00:14:02,908 --> 00:14:04,810 Then it was taken up by the City of Mary. 253 00:14:05,911 --> 00:14:08,881 Cultists, I guess, but they all believed it. 254 00:14:09,982 --> 00:14:11,150 Is this also the book 255 00:14:11,150 --> 00:14:12,985 that says, "There's fluoride in the water"? 256 00:14:12,985 --> 00:14:14,386 There is fluoride in the water! 257 00:14:14,787 --> 00:14:16,388 But it's not controlling our minds. 258 00:14:16,388 --> 00:14:18,691 How do you know? Fluoride makes people docile. 259 00:14:18,691 --> 00:14:20,893 -That explains you then. -[whispers] Fuck you. 260 00:14:22,461 --> 00:14:24,096 -[Eli] Do you believe it? -[Bethany] Mm? 261 00:14:24,597 --> 00:14:26,131 [Bethany] That there's fluoride in the water? 262 00:14:26,131 --> 00:14:27,466 No. The other thing. 263 00:14:30,636 --> 00:14:32,738 -Do you? -[sighs] 264 00:14:35,574 --> 00:14:36,475 I don't know. 265 00:14:38,210 --> 00:14:39,078 Me neither. 266 00:14:39,645 --> 00:14:42,014 -[Eli] Then why are we out here? -I know I am out here. 267 00:14:42,014 --> 00:14:43,449 I'm out here to help my baby sister. 268 00:14:43,449 --> 00:14:44,650 I don't know why you'โ€™re out here. 269 00:14:44,650 --> 00:14:45,517 [Eli sighing] I'โ€™m here-- 270 00:14:45,784 --> 00:14:47,686 I didn'โ€™t twist your arm. You came willingly right? 271 00:14:49,922 --> 00:14:51,056 [sighs] Yeah. 272 00:14:51,056 --> 00:14:52,224 If you don't think it'll work... 273 00:14:53,425 --> 00:14:54,593 if you wanna go back... 274 00:14:56,095 --> 00:14:56,962 let's go back. 275 00:15:00,499 --> 00:15:01,967 -[Eli] I don't-- -She never got to tell me 276 00:15:01,967 --> 00:15:04,236 why she was driving in my house in the middle of the night. 277 00:15:05,671 --> 00:15:07,239 Did you two have a fight or something? 278 00:15:09,275 --> 00:15:10,142 [clicks tongue] No. 279 00:15:21,053 --> 00:15:21,954 Do you want to go back? 280 00:15:26,892 --> 00:15:27,760 You know... 281 00:15:30,629 --> 00:15:32,264 when we were kids, I... 282 00:15:34,633 --> 00:15:36,001 really hated Lizzie. 283 00:15:38,604 --> 00:15:39,605 She was sick a lot, 284 00:15:39,605 --> 00:15:41,540 and I resented all the attention that she got. 285 00:15:46,245 --> 00:15:47,947 And then, my parents would... 286 00:15:49,348 --> 00:15:52,284 make me perform for her, like entertainer... 287 00:15:53,585 --> 00:15:55,754 when she was stuck in bed and they were at work. 288 00:15:57,589 --> 00:16:00,159 So, I really resented her for that. 289 00:16:01,894 --> 00:16:03,095 Fast forward, I-- 290 00:16:04,096 --> 00:16:06,265 Twenty, or whatever, years later... 291 00:16:08,167 --> 00:16:11,136 Lizzie and I are arguing about something dumb and... 292 00:16:12,104 --> 00:16:14,606 she says, not a single conversation went by 293 00:16:14,606 --> 00:16:17,343 between her and our folks where they didn't ask... 294 00:16:18,744 --> 00:16:20,746 "Why can't you be more like Bethany?" 295 00:16:23,315 --> 00:16:24,383 Self-sufficient. 296 00:16:27,653 --> 00:16:30,055 She needs my help again. 297 00:16:34,193 --> 00:16:35,127 She's sick. 298 00:16:36,195 --> 00:16:37,229 Extra sick. 299 00:16:41,533 --> 00:16:43,669 She needs me to take care of her. So... 300 00:16:45,337 --> 00:16:46,238 that's what I'm gonna do. 301 00:16:48,707 --> 00:16:49,608 What if we do it? 302 00:16:51,010 --> 00:16:51,877 We do... 303 00:16:52,778 --> 00:16:55,614 everything perfectly, and it doesn't work? 304 00:16:57,516 --> 00:16:58,484 Then where will we be? 305 00:16:59,651 --> 00:17:01,053 [Bethany] We'โ€™ll be in the woods. 306 00:17:13,165 --> 00:17:14,033 I miss her. 307 00:17:16,335 --> 00:17:17,202 A lot. 308 00:17:18,170 --> 00:17:19,038 I know... 309 00:17:21,807 --> 00:17:22,674 I know. 310 00:17:23,375 --> 00:17:24,243 [Eli sighs] 311 00:17:26,512 --> 00:17:27,813 I know the chances are slim 312 00:17:27,813 --> 00:17:29,848 that this "Zone" thing even exists, but... 313 00:17:31,717 --> 00:17:33,919 if there's a half of a half a percent chance 314 00:17:33,919 --> 00:17:34,887 of bringing her back... 315 00:17:37,056 --> 00:17:37,990 let's do it. 316 00:17:38,223 --> 00:17:41,593 [pensive music playing] 317 00:17:42,895 --> 00:17:45,898 [Eli] You wanna walk forwards or backwards? 318 00:17:47,266 --> 00:17:48,367 I'โ€™ll go backwards. 319 00:17:51,437 --> 00:17:52,304 Let's go. 320 00:18:02,381 --> 00:18:04,283 [Eli] One, two... 321 00:18:05,117 --> 00:18:06,251 [Bethany] Three. 322 00:18:06,251 --> 00:18:07,953 ["Bullies for Christ" playing over speaker] 323 00:18:07,953 --> 00:18:10,289 โ™ช We can find blame where you want it โ™ช 324 00:18:10,289 --> 00:18:12,424 โ™ช Label our own as disease โ™ช 325 00:18:12,991 --> 00:18:14,993 โ™ช We can make rockets of racecars โ™ช 326 00:18:14,993 --> 00:18:17,029 โ™ช Transforming targets of trees โ™ช 327 00:18:17,029 --> 00:18:18,263 [Bethany] Thanks for meeting me. 328 00:18:19,098 --> 00:18:21,934 Yeah, of course. Anything. 329 00:18:23,902 --> 00:18:25,471 I just feel so guilty, you know? 330 00:18:26,305 --> 00:18:28,774 She called me. She was on her way to my house. 331 00:18:29,508 --> 00:18:30,409 It's not your fault. 332 00:18:31,877 --> 00:18:32,744 You sure? 333 00:18:33,612 --> 00:18:34,480 You sure? 334 00:18:35,614 --> 00:18:36,482 Yeah. 335 00:18:39,918 --> 00:18:41,086 [indistinct chatter] 336 00:18:41,487 --> 00:18:44,923 [owl hooting] 337 00:18:53,899 --> 00:18:56,301 [Eli breathes heavily] 338 00:19:04,810 --> 00:19:06,612 There weren't any skid marks, you know. 339 00:19:07,613 --> 00:19:10,082 -[Eli] What? -At the crash site. 340 00:19:10,382 --> 00:19:12,284 She didn't hit the brakes, like, at all. 341 00:19:13,785 --> 00:19:15,621 Cops said she fell asleep at the wheel. 342 00:19:16,355 --> 00:19:17,222 Okay. 343 00:19:19,091 --> 00:19:20,559 You think she did this to herself? 344 00:19:20,859 --> 00:19:23,195 What's the difference between falling asleep 345 00:19:23,195 --> 00:19:25,330 and taking your hands off the wheel on purpose? 346 00:19:25,931 --> 00:19:27,499 Forensically, I mean. 347 00:19:30,135 --> 00:19:31,770 Was she drunk when she left your house? 348 00:19:32,638 --> 00:19:33,505 No. 349 00:19:34,339 --> 00:19:35,774 She seem tired though? 350 00:19:37,209 --> 00:19:38,177 [Eli] Not really. 351 00:19:39,111 --> 00:19:40,479 [Bethany] She wasn'โ€™t wearing her seatbelt. 352 00:19:41,346 --> 00:19:42,214 [Eli] I know. 353 00:19:43,782 --> 00:19:45,050 You see that thing a few years ago 354 00:19:45,050 --> 00:19:47,052 about how some people were saying, 355 00:19:47,052 --> 00:19:49,955 "Seat belt laws are a violation of our human rights"? 356 00:19:49,955 --> 00:19:51,323 [chuckles] No, but that's stupid. 357 00:19:51,323 --> 00:19:52,191 Yeah. 358 00:19:52,424 --> 00:19:55,694 Some weird smear campaign by the automakers. 359 00:19:56,061 --> 00:19:57,129 Some cabal of, like, 360 00:19:57,129 --> 00:19:59,798 Henry Ford VIII and the guy that runs GM. 361 00:20:00,165 --> 00:20:01,967 They didn'โ€™t want to spend the extra six bucks 362 00:20:01,967 --> 00:20:04,269 to put the little strips of fabric in the cars, 363 00:20:04,269 --> 00:20:06,572 so they lobbied these lunatics 364 00:20:06,572 --> 00:20:09,508 to say that seat belt laws are unconstitutional, 365 00:20:09,508 --> 00:20:12,611 that they infringe on our bodily autonomy. 366 00:20:12,844 --> 00:20:14,446 Not like we haven't done that one before. 367 00:20:14,746 --> 00:20:17,449 You're just an encyclopedia of conspiratorial essays, 368 00:20:17,449 --> 00:20:18,350 aren't you? 369 00:20:18,617 --> 00:20:20,419 We have three hours of walking left. 370 00:20:20,619 --> 00:20:21,853 What else do you wanna talk about? 371 00:20:23,589 --> 00:20:24,456 [grunts] 372 00:20:25,090 --> 00:20:25,991 Okay. 373 00:20:26,358 --> 00:20:28,927 Why pay people to avoid putting that little extra strip of cloth 374 00:20:28,927 --> 00:20:29,828 in the car? 375 00:20:30,395 --> 00:20:31,997 When you sell two million vehicles, 376 00:20:31,997 --> 00:20:34,466 it adds up. Per year, too. 377 00:20:35,234 --> 00:20:37,536 The lobbying probably only cost them a couple 100 grand. 378 00:20:38,203 --> 00:20:40,105 Oh, and that myth about seatbelts 379 00:20:40,105 --> 00:20:41,707 causing more deaths than they prevent. 380 00:20:42,007 --> 00:20:42,908 That was them, too. 381 00:20:43,308 --> 00:20:45,844 They spread this disinformation about this family. 382 00:20:46,178 --> 00:20:47,846 Mom, Dad, little Boy Scout, 383 00:20:47,846 --> 00:20:49,281 little ballerina in the backseat, 384 00:20:49,481 --> 00:20:51,016 all trapped in a fiery wreck 385 00:20:51,016 --> 00:20:53,318 because they couldn't unbuckle themselves in time. 386 00:20:53,552 --> 00:20:54,419 Never happened? 387 00:20:54,786 --> 00:20:57,322 [Bethany] It's a big world. Basically, everything happens. 388 00:20:57,322 --> 00:20:59,424 It's not statistically significant. 389 00:21:00,025 --> 00:21:02,094 For every one person that drowns 390 00:21:02,094 --> 00:21:03,762 because they can't unbuckle themselves, 391 00:21:03,762 --> 00:21:05,897 as the car is sinking into the ocean, 392 00:21:06,265 --> 00:21:08,934 10,000 lives are saved because they wore the seatbelt. 393 00:21:10,969 --> 00:21:11,870 But not Lizzie. 394 00:21:13,138 --> 00:21:15,440 No. Not Lizzie. 395 00:21:16,275 --> 00:21:17,909 You ever ride in a car with her 396 00:21:17,909 --> 00:21:19,211 when she wasn't wearing the seatbelt? 397 00:21:19,945 --> 00:21:20,946 Can you remember a time? 398 00:21:21,446 --> 00:21:22,981 [Eli] Hmm, I don't know if I noticed. 399 00:21:23,915 --> 00:21:25,917 I didn't. And I would've. 400 00:21:28,420 --> 00:21:30,289 Maybe, the seatbelt malfunctioned. 401 00:21:30,289 --> 00:21:31,823 It broke or something. 402 00:21:32,024 --> 00:21:33,225 [Bethany] Maybe, that was the day 403 00:21:33,225 --> 00:21:34,593 she decided to stop wearing them 404 00:21:34,593 --> 00:21:36,628 'cause they infringe on her bodily autonomy. 405 00:21:37,496 --> 00:21:38,830 Do you think that's what happened? 406 00:21:38,830 --> 00:21:41,333 Maybe. It's a big world. Basically everything happens. 407 00:21:44,403 --> 00:21:45,637 You wanna know what the last thing 408 00:21:45,637 --> 00:21:46,772 she said to me was? 409 00:21:48,340 --> 00:21:49,308 What? 410 00:21:49,841 --> 00:21:53,145 She called me from your house, crying, 411 00:21:53,145 --> 00:21:55,247 and she said, "I can't take this anymore." 412 00:21:56,315 --> 00:21:58,850 And I begged her to come over and talk to me in person. 413 00:21:59,584 --> 00:22:00,919 What do you think she meant by that? 414 00:22:00,919 --> 00:22:02,354 "I can't take this anymore"? 415 00:22:03,522 --> 00:22:04,956 Well, I'm not a mind reader. 416 00:22:04,956 --> 00:22:06,658 What did you two fight about, Eli? 417 00:22:07,025 --> 00:22:08,827 [Eli] Nothing. It wasn't a fight. 418 00:22:08,827 --> 00:22:10,128 Then why was she crying? 419 00:22:10,329 --> 00:22:12,130 -I don't know. -How could you not know? 420 00:22:12,564 --> 00:22:13,532 You know what I think? 421 00:22:14,399 --> 00:22:15,967 You want us to have had a fight? 422 00:22:16,535 --> 00:22:19,705 You want me to have said or done something so horrible 423 00:22:19,705 --> 00:22:22,674 that it made her drive off in the middle of the night 424 00:22:22,674 --> 00:22:23,742 without her seatbelt, 425 00:22:23,742 --> 00:22:25,844 swerve into a guardrail and crash into the creek. 426 00:22:25,844 --> 00:22:26,812 Why would I want that? 427 00:22:27,079 --> 00:22:29,514 [Eli] Because you were the one who begged her to come over. 428 00:22:30,048 --> 00:22:32,951 If she had just stayed put and went back to bed, 429 00:22:32,951 --> 00:22:34,820 then none of us would be here right now. 430 00:22:35,520 --> 00:22:38,223 So, it is way more convenient 431 00:22:38,223 --> 00:22:40,959 for you to invent a conspiracy like you always do 432 00:22:40,959 --> 00:22:44,363 about car companies, and aliens, and Jimmy Carter, 433 00:22:44,363 --> 00:22:47,432 than to admit that you asked her to come over, 434 00:22:47,432 --> 00:22:49,835 she fell asleep while driving, and drove off the road. 435 00:22:49,835 --> 00:22:50,969 [gunshot] 436 00:22:51,570 --> 00:22:53,505 -What the fuck was that? -Sounded like a gun. 437 00:22:54,840 --> 00:22:55,707 Hide! 438 00:22:59,177 --> 00:23:00,412 [gunshot] 439 00:23:00,412 --> 00:23:02,013 [both grunts] 440 00:23:02,381 --> 00:23:03,382 The light. Cut the light! 441 00:23:09,321 --> 00:23:13,859 [breathes heavily] 442 00:23:24,803 --> 00:23:31,343 -[breathes heavily] -[shushes] 443 00:23:31,343 --> 00:23:33,879 [tense music playing] 444 00:23:39,751 --> 00:23:40,752 What are we gonna do? 445 00:23:40,752 --> 00:23:42,921 Nothing! He'โ€™ll keep moving in a second. 446 00:23:43,422 --> 00:23:45,557 -What if he sees us? -He won'โ€™t see us. Be quiet. 447 00:23:47,225 --> 00:23:50,128 [tense music playing] 448 00:23:57,602 --> 00:23:59,438 [Eli] I'm gonna talk to him. Stay here. 449 00:23:59,438 --> 00:24:00,405 What? No. No. No. 450 00:24:00,405 --> 00:24:01,740 Why not? I'โ€™ll just tell him, 451 00:24:01,740 --> 00:24:04,075 I'โ€™m out collecting my thoughts in the wood, 452 00:24:04,075 --> 00:24:05,410 What the fuck is wrong with you? 453 00:24:05,944 --> 00:24:07,679 What? He won'โ€™t suspect anything. 454 00:24:08,513 --> 00:24:10,615 Be quiet and he will leave. 455 00:24:10,615 --> 00:24:12,451 [breathes heavily] I think I can make him go away. 456 00:24:12,451 --> 00:24:13,585 [Bethany whispers] He won'โ€™t think 457 00:24:13,585 --> 00:24:14,786 it's a little bit suspicious 458 00:24:14,786 --> 00:24:16,455 that you'โ€™re wandering the woods alone at night? 459 00:24:16,455 --> 00:24:17,689 [whispers] Less suspicious than the two of us 460 00:24:17,689 --> 00:24:19,124 carrying a dead fucking body. 461 00:24:19,124 --> 00:24:21,359 [whispers] Shut up. Don't do anything. 462 00:24:23,295 --> 00:24:26,097 [dog barking] 463 00:24:29,167 --> 00:24:30,168 [patroller] Rhino! 464 00:24:31,069 --> 00:24:31,937 [dog barking] 465 00:24:39,845 --> 00:24:40,712 [whispers] Look! 466 00:24:44,282 --> 00:24:45,784 Shit! Oh, shit! 467 00:24:46,518 --> 00:24:48,153 He'โ€™s going to come over and find us. 468 00:24:48,153 --> 00:24:50,655 [whispers] Calm down. It'โ€™s going to be okay. 469 00:24:51,490 --> 00:24:52,557 [patroller] Rhino! 470 00:24:55,794 --> 00:24:56,895 [whispers] Get the fuck away! 471 00:24:56,895 --> 00:24:58,563 [patroller] Hey, Rhino, what you got there? 472 00:25:00,665 --> 00:25:01,800 What you got over there? 473 00:25:03,969 --> 00:25:05,637 C'โ€™mon boy. This thing'โ€™s getting heavy. 474 00:25:07,806 --> 00:25:08,974 Let'โ€™s go! 475 00:25:10,375 --> 00:25:11,343 [dog barking] 476 00:25:30,662 --> 00:25:32,864 [breathes heavily] What the fuck, Eli? 477 00:25:32,864 --> 00:25:33,732 What? 478 00:25:33,932 --> 00:25:36,568 Why the fuck were you trying to talk to that guy? 479 00:25:36,568 --> 00:25:38,904 [breathes heavily] 480 00:25:39,571 --> 00:25:43,608 -Let's... let's just go. -Jesus fucking Christ. 481 00:25:43,608 --> 00:25:46,044 [Eli] Oh, come on. I'm sorry, okay? 482 00:25:46,611 --> 00:25:48,313 -I panicked. -Yeah, no shit. 483 00:25:48,313 --> 00:25:50,682 Would you please, calm down a second? 484 00:25:50,682 --> 00:25:52,851 My heart'โ€™s still going, like, 700 miles an hour. 485 00:25:53,618 --> 00:25:55,353 All I was saying, is that, 486 00:25:55,921 --> 00:25:58,690 if I approached him, casual-like, 487 00:25:58,690 --> 00:26:01,560 then he wouldn'โ€™t suspect anything was messed up. 488 00:26:01,560 --> 00:26:03,194 and I... and I jus-- I could'โ€™ve shooed him away. 489 00:26:03,194 --> 00:26:05,363 Yeah. That's you, Mr. Casual. 490 00:26:06,865 --> 00:26:07,799 [groans] 491 00:26:07,799 --> 00:26:10,101 Oh, come on. It wasn't that bad. 492 00:26:10,101 --> 00:26:13,038 -I don't like dogs. -Who doesn't like dogs? 493 00:26:13,305 --> 00:26:14,706 Someone just afraid of getting caught 494 00:26:14,706 --> 00:26:16,808 with the stolen corpse of his ex-girlfriend. 495 00:26:16,808 --> 00:26:17,876 Ex-girlfriend? 496 00:26:17,876 --> 00:26:20,178 "Ex" because she's dead, Copernicus. 497 00:26:20,645 --> 00:26:21,546 Uh-huh. 498 00:26:24,583 --> 00:26:25,517 [Eli] You know what? 499 00:26:26,751 --> 00:26:29,120 -As pleasant as this is... -What you want to give up? 500 00:26:32,891 --> 00:26:34,793 ...there's no law that says, 501 00:26:34,793 --> 00:26:36,394 "We have to come out of this as friends." 502 00:26:36,962 --> 00:26:37,829 I'โ€™m... 503 00:26:38,930 --> 00:26:40,365 just gonna listen to some music. 504 00:26:41,766 --> 00:26:44,002 You can point which direction... 505 00:26:45,103 --> 00:26:46,104 we need to go. 506 00:26:52,777 --> 00:26:54,446 [uplifting music playing over cassette] 507 00:27:01,453 --> 00:27:02,320 This way. 508 00:27:03,121 --> 00:27:03,989 Great. 509 00:27:08,259 --> 00:27:09,561 [Bethany] Let's get her higher. 510 00:27:09,561 --> 00:27:11,630 [Eli breathes heavily] 511 00:27:22,440 --> 00:27:24,943 [somber music playing] 512 00:27:50,635 --> 00:27:51,803 So, how'd you meet her anyway? 513 00:27:53,538 --> 00:27:55,974 -[Eli] What? -How did you meet Lizzie? 514 00:27:56,908 --> 00:27:58,510 You can't go ten minutes without talking? 515 00:27:58,510 --> 00:27:59,511 Give me a break. 516 00:27:59,511 --> 00:28:01,179 I didn'โ€™t bring anything to entertain myself. 517 00:28:01,179 --> 00:28:03,081 And I'm trying to get to know my sister's savior. 518 00:28:03,081 --> 00:28:04,449 Um, how'โ€™d you meet? 519 00:28:07,218 --> 00:28:08,353 You don't know the story? 520 00:28:10,455 --> 00:28:12,757 I was the arts editor of the school paper. 521 00:28:13,491 --> 00:28:15,160 She wanted to do a write up on a movie. 522 00:28:15,760 --> 00:28:17,696 I met up with her at the newspaper office 523 00:28:18,096 --> 00:28:21,666 to get the videotape, La Revanche des Mortes Vivantes, 524 00:28:22,233 --> 00:28:26,037 but... I couldn't find it, so I walked her home, 525 00:28:26,538 --> 00:28:27,839 assigned her Masks instead. 526 00:28:27,839 --> 00:28:29,941 No, no, no. No. I know that story. 527 00:28:29,941 --> 00:28:31,943 That's how she met you. How did you meet her? 528 00:28:33,678 --> 00:28:35,947 I was the editor of the art section-- 529 00:28:35,947 --> 00:28:38,683 Come on, man. I... I heard that story 100 times. 530 00:28:38,683 --> 00:28:40,852 Our mom ate that meet-cute shit up. 531 00:28:40,852 --> 00:28:41,720 So? 532 00:28:42,487 --> 00:28:44,122 So, whatever happened to the tape? 533 00:28:44,122 --> 00:28:45,323 Did it ever turn up? 534 00:28:46,124 --> 00:28:47,892 -No. -How come? 535 00:28:49,027 --> 00:28:51,663 -Maybe, someone stole it. -Maybe, it never existed at all. 536 00:28:52,363 --> 00:28:53,364 [grunts] 537 00:28:53,364 --> 00:28:54,933 I don't understand what you're getting at. 538 00:28:54,933 --> 00:28:57,669 I know Lizzie, and I know you, now, 539 00:28:57,969 --> 00:28:59,904 and I call bullshit on this whole thing. 540 00:29:00,538 --> 00:29:02,607 She wanted to review the movie, right? 541 00:29:03,274 --> 00:29:05,577 -So? -So, I think you said 542 00:29:05,577 --> 00:29:07,045 you had the tape when you didn't. 543 00:29:07,045 --> 00:29:08,913 So, you could get her to come to your office 544 00:29:08,913 --> 00:29:10,215 so you could... 545 00:29:10,715 --> 00:29:12,717 -Whoa-- -No, charm her. 546 00:29:13,284 --> 00:29:14,252 Okay. 547 00:29:14,586 --> 00:29:17,889 -Okay. I'm right? -No, but even if you were-- 548 00:29:17,889 --> 00:29:19,290 Even if I was, that meant 549 00:29:19,290 --> 00:29:22,293 that you lied to Lizzie to get her to talk to you. 550 00:29:22,293 --> 00:29:24,796 You targeted her for your seduction. 551 00:29:24,796 --> 00:29:26,231 -[grunts] -And if-- 552 00:29:26,765 --> 00:29:27,732 You're not a criminal. 553 00:29:27,732 --> 00:29:29,234 People do that kind of shit all the time. 554 00:29:29,234 --> 00:29:30,235 I just... 555 00:29:30,235 --> 00:29:31,903 I just wanted to know how you met her, 556 00:29:31,903 --> 00:29:33,571 How'd you decided that she was the one 557 00:29:33,571 --> 00:29:34,572 that you wanted to be with. 558 00:29:37,308 --> 00:29:39,544 Okay, fine. Don't tell me. 559 00:29:39,544 --> 00:29:41,446 Just know you're not as smooth as you think you are. 560 00:29:44,716 --> 00:29:46,918 I was in the library a few weeks earlier. 561 00:29:46,918 --> 00:29:47,919 I knew it. 562 00:29:48,620 --> 00:29:50,488 She was wearing that Iggy and the Stooges shirt 563 00:29:50,488 --> 00:29:52,390 that just scream, 564 00:29:52,390 --> 00:29:54,459 "I want people to think I don't give a shit." 565 00:29:54,726 --> 00:29:56,161 [suspenseful music playing] 566 00:29:56,161 --> 00:29:57,395 [chuckles] Well, it worked on me. 567 00:29:59,297 --> 00:30:01,666 She floated through the aisles like a ghost. 568 00:30:02,834 --> 00:30:03,735 I was studying. 569 00:30:04,469 --> 00:30:06,604 So, I watched her out of the corner of my eye... 570 00:30:07,806 --> 00:30:09,007 until I saw her... 571 00:30:10,175 --> 00:30:11,109 Saw her what? 572 00:30:13,011 --> 00:30:14,145 She was crying. 573 00:30:15,513 --> 00:30:16,781 Reading some novel. 574 00:30:17,949 --> 00:30:20,351 The Master and Margarita. You know it? 575 00:30:22,420 --> 00:30:23,488 Imagine that. 576 00:30:24,522 --> 00:30:26,457 Not giving a shit about anything 577 00:30:27,592 --> 00:30:29,360 and crying at a 50-year-old Russian novel. 578 00:30:29,594 --> 00:30:30,795 How could you resist? 579 00:30:31,329 --> 00:30:32,463 -Come on. -No-- Um-- 580 00:30:32,463 --> 00:30:35,233 I'm just saying I get it. She was one of a kind. 581 00:30:37,769 --> 00:30:38,970 It's weird, though, you know. 582 00:30:39,504 --> 00:30:41,339 You'll have to be more specific. 583 00:30:42,607 --> 00:30:43,474 After a while... 584 00:30:44,509 --> 00:30:46,211 that wasn'โ€™t who she was around me. 585 00:30:47,245 --> 00:30:48,546 She changed who she was? 586 00:30:50,348 --> 00:30:51,216 I guess not. 587 00:30:51,850 --> 00:30:54,886 She stopped being the sad ghost floating through the aisles, 588 00:30:54,886 --> 00:30:56,688 weeping at dead Soviet authors? 589 00:30:58,389 --> 00:30:59,557 I don't know if I ever saw 590 00:30:59,557 --> 00:31:01,826 that Iggy and the Stooges shirt again after that. 591 00:31:02,694 --> 00:31:03,561 So? 592 00:31:05,196 --> 00:31:07,932 So, when I close my eyes and I think of her... 593 00:31:09,067 --> 00:31:10,268 I think of her in that shirt. 594 00:31:11,102 --> 00:31:12,804 I may have only seen her wear it once. 595 00:31:14,505 --> 00:31:15,907 That's 'โ€˜cause it's my shirt. 596 00:31:17,542 --> 00:31:18,409 What? 597 00:31:19,377 --> 00:31:21,679 It'โ€™s my shirt. She stole it from me. 598 00:31:24,115 --> 00:31:25,016 Oh. 599 00:31:27,218 --> 00:31:29,420 Maybe you didn't really know her at all. 600 00:31:31,256 --> 00:31:32,223 Okay. 601 00:31:32,223 --> 00:31:34,058 That's why she never was who she was, 602 00:31:34,058 --> 00:31:35,727 when you closed your eyes and thought of he-- 603 00:31:35,727 --> 00:31:36,928 Is there a reason you're being mean 604 00:31:36,928 --> 00:31:37,795 -to me? -No-- Uh. 605 00:31:38,029 --> 00:31:39,764 Not really. Something to do, I guess. 606 00:31:40,131 --> 00:31:41,399 -No, wait. No. -Okay. 607 00:31:41,399 --> 00:31:43,935 No. No, wait. I'โ€™m... I'm sorry. 608 00:31:45,970 --> 00:31:47,939 She really did like dead Russian authors. 609 00:31:49,707 --> 00:31:50,575 [chuckles] I know. 610 00:31:54,078 --> 00:31:55,446 She used to make me read to her... 611 00:31:56,381 --> 00:31:57,916 The Brothers Karamazov... 612 00:31:58,883 --> 00:32:00,451 on long bus rides down to... 613 00:32:01,219 --> 00:32:03,221 Portland or San Francisco, 614 00:32:03,221 --> 00:32:06,557 and she'โ€™d fall asleep on my shoulder, and... 615 00:32:07,692 --> 00:32:09,994 just when I thought she was completely asleep 616 00:32:09,994 --> 00:32:10,895 and I could stop, 617 00:32:11,262 --> 00:32:14,699 she'โ€™d snap her eyes open and ask what Katya was up to. 618 00:32:14,699 --> 00:32:16,868 -Sounds like her. -[chuckles] 619 00:32:17,936 --> 00:32:18,803 What? 620 00:32:20,571 --> 00:32:21,639 I don't know how it ends. 621 00:32:23,241 --> 00:32:24,342 I never finished the novel. 622 00:32:26,577 --> 00:32:28,546 We stopped taking long bus rides, I guess. 623 00:32:29,814 --> 00:32:30,982 You could just watched the movie. 624 00:32:31,950 --> 00:32:34,619 -There's a movie? -Yeah. Captain Kirk, is in it. 625 00:32:35,653 --> 00:32:38,556 -No shit. -Some arts editor you are. 626 00:32:39,590 --> 00:32:40,458 [chuckles] Well, 627 00:32:40,825 --> 00:32:43,027 I was only in it for the free concert tickets. 628 00:32:43,461 --> 00:32:45,763 -And the hot piece of ass. -[chuckles] 629 00:32:52,904 --> 00:32:56,741 ["Bullies for Christ" playing over speakers] 630 00:32:58,209 --> 00:32:59,811 I went to the library the other day. 631 00:33:00,745 --> 00:33:01,913 She loved the library. 632 00:33:02,347 --> 00:33:03,214 [cutlery clinking] 633 00:33:03,948 --> 00:33:05,350 And I was looking through this book. 634 00:33:07,051 --> 00:33:09,687 It was about Spiritualism in the 1800s. 635 00:33:11,022 --> 00:33:11,923 Yeah? 636 00:33:15,460 --> 00:33:17,061 You'โ€™re going to think this is crazy. 637 00:33:18,229 --> 00:33:20,365 -[Eli] I won't. -[Bethany] Promise? 638 00:33:21,866 --> 00:33:22,767 Promise. 639 00:33:23,034 --> 00:33:25,636 โ™ช Bless you for wisdom and judgement โ™ช 640 00:33:27,005 --> 00:33:29,807 โ™ช Our two most heavenly things โ™ช 641 00:33:31,676 --> 00:33:35,079 โ™ช Bless you for giving us courage โ™ช 642 00:33:37,348 --> 00:33:38,383 [Eli] How we looking? 643 00:33:38,383 --> 00:33:39,984 [Bethany] Uh, I think we'll be okay. 644 00:33:40,718 --> 00:33:41,953 [Eli] Okay, enough that we can stop 645 00:33:41,953 --> 00:33:42,887 -and eat? -[Bethany sighing] 646 00:33:42,887 --> 00:33:44,022 Let's give it a half hour. 647 00:33:44,255 --> 00:33:45,790 We'โ€™ll stop at the stream coming up. 648 00:33:45,790 --> 00:33:46,691 [Eli] Okay. [pants] 649 00:33:47,091 --> 00:33:49,427 [suspenseful music playing] 650 00:33:50,862 --> 00:33:52,030 [both grunt] 651 00:33:54,732 --> 00:33:56,834 [Eli] You know, I've never really been scared of the dark. 652 00:33:56,834 --> 00:33:58,803 -And now? -[Eli] I guess, 653 00:33:58,803 --> 00:34:00,538 I'm not really scared of the dark. 654 00:34:00,538 --> 00:34:02,907 I just feel like a serial killer is going to jump out 655 00:34:02,907 --> 00:34:04,108 of the woods and get us. 656 00:34:04,342 --> 00:34:06,044 We do already have a dead body with us. 657 00:34:06,878 --> 00:34:08,579 [Eli] What does that have anything to do with it? 658 00:34:08,579 --> 00:34:11,215 Serial killers don't kill other serial killers. 659 00:34:11,215 --> 00:34:12,550 It would be a professional faux pas. 660 00:34:12,550 --> 00:34:13,985 Well, we're not serial killers. 661 00:34:13,985 --> 00:34:15,553 [scoffs] Broadcast that to the whole valley. 662 00:34:15,553 --> 00:34:16,521 -Why don't you? -[Eli scoffs] 663 00:34:17,922 --> 00:34:18,990 [grunts] 664 00:34:18,990 --> 00:34:20,425 Serial killers aren't real anyway. 665 00:34:21,859 --> 00:34:23,895 [Eli] We'โ€™re about to use dark magic 666 00:34:23,895 --> 00:34:25,129 to reanimate your dead sister, 667 00:34:25,129 --> 00:34:27,198 but you don't think serial killers are real? 668 00:34:27,198 --> 00:34:30,134 I mean, there are actual people who killed in a series, 669 00:34:30,134 --> 00:34:32,437 but violent crimes have gone down like crazy 670 00:34:32,437 --> 00:34:33,571 in the last ten years. 671 00:34:34,238 --> 00:34:35,273 You wanna know why? 672 00:34:36,674 --> 00:34:37,608 [Eli] Better police? 673 00:34:38,876 --> 00:34:40,211 It's the lead in the air. 674 00:34:40,845 --> 00:34:42,113 -[Eli] Lead? -Uh-huh. 675 00:34:42,113 --> 00:34:43,681 Do you remember when we were younger 676 00:34:43,948 --> 00:34:45,450 and they stopped using lead paint 677 00:34:45,450 --> 00:34:48,152 'cause it was making a bunch of kids all weird and retarded? 678 00:34:48,152 --> 00:34:51,155 Ah, I think you're supposed to say "mentally handicapped." 679 00:34:51,155 --> 00:34:53,291 Right. Sincere apologies. 680 00:34:54,058 --> 00:34:56,427 We used to breathe in that same lead 681 00:34:56,427 --> 00:34:59,230 from gasoline in cars. We would ingest lead 682 00:34:59,230 --> 00:35:00,965 like we were drinking pints of paint. And-- 683 00:35:00,965 --> 00:35:03,234 I don't know, it made people more violent. 684 00:35:04,435 --> 00:35:05,970 [Eli] What about that guy a couple weeks ago 685 00:35:05,970 --> 00:35:07,638 -killing those men in Milwaukee. -[Bethany] Oh. 686 00:35:08,306 --> 00:35:09,607 Those were his lovers. 687 00:35:10,308 --> 00:35:12,910 That was a weird sex thing. It'โ€™s totally different. 688 00:35:13,111 --> 00:35:13,978 [Eli] So, you're saying 689 00:35:14,212 --> 00:35:16,514 as long as I haven't had sex with anyone demented, 690 00:35:16,881 --> 00:35:20,651 -it should be okay. -Yeah. I mean, except for-- 691 00:35:20,885 --> 00:35:22,153 -Whoa! -[Eli] Whoa! Oh-- 692 00:35:25,356 --> 00:35:26,257 Fuck! 693 00:35:26,491 --> 00:35:28,626 You could never take a joke, you bitch. 694 00:35:29,360 --> 00:35:30,428 Ah! 695 00:35:30,428 --> 00:35:32,630 Here, I got you. Just hang onto me. 696 00:35:32,997 --> 00:35:33,931 My hero. 697 00:35:34,999 --> 00:35:36,200 You don'โ€™t have to. I'โ€™ll be-- 698 00:35:36,200 --> 00:35:38,369 -You could be injured. -Nah. I'โ€™m fine. I'โ€™m not. 699 00:35:38,669 --> 00:35:39,670 Just give me a second. 700 00:35:39,937 --> 00:35:43,474 [both pant] 701 00:35:44,442 --> 00:35:45,309 Okay. 702 00:35:45,776 --> 00:35:48,279 Let's go dig up my sister for the second time today. 703 00:35:49,647 --> 00:35:50,515 [grunts] 704 00:35:58,289 --> 00:35:59,557 You sure you're gonna be okay? 705 00:35:59,824 --> 00:36:01,692 -Do you want to turn back? -Of course, not. 706 00:36:01,993 --> 00:36:03,928 What does it matter then? We have to keep going. 707 00:36:04,328 --> 00:36:06,964 Well, you could wait here, and rest, 708 00:36:06,964 --> 00:36:08,833 and catch up with me-- Us... 709 00:36:08,833 --> 00:36:10,635 Or Lizzie and I can come back for you. 710 00:36:10,635 --> 00:36:11,936 Fat fucking chance. 711 00:36:12,470 --> 00:36:14,939 Fine I just wanted to make sure you're okay? 712 00:36:14,939 --> 00:36:15,806 [whispers] I'โ€™m fine. 713 00:36:18,509 --> 00:36:19,377 [grunts] 714 00:36:21,045 --> 00:36:23,147 [Eli] Uh, I... I think the bag'โ€™s caught on something. 715 00:36:23,147 --> 00:36:24,515 Gee, nothing gets by you. 716 00:36:25,316 --> 00:36:27,785 No, I mean the bag like the fabric. 717 00:36:29,587 --> 00:36:30,788 [Eli] Just hold on. 718 00:36:30,788 --> 00:36:32,990 I got it. It just need some elbow grease. 719 00:36:34,258 --> 00:36:35,593 Would you relax? 720 00:36:35,593 --> 00:36:38,429 -[Bethany] Fucking no! I won't. -You ripped the bag again. 721 00:36:38,429 --> 00:36:39,564 [Bethany] We have more duct tape. 722 00:36:39,897 --> 00:36:42,066 I used the last of it taping it up the first time. 723 00:36:42,066 --> 00:36:43,534 Why wouldn't you tell me that? 724 00:36:43,734 --> 00:36:46,237 What was I supposed to say? "We better not drop her again, 725 00:36:46,237 --> 00:36:48,072 because that was the last of the duct tape"? 726 00:36:48,072 --> 00:36:51,275 -Yeah! That! Exactly that. -Well, I didn't. 727 00:36:52,043 --> 00:36:53,678 Jesus Christ. 728 00:36:58,015 --> 00:37:00,384 We're almost at the creek. Eat something. 729 00:37:00,985 --> 00:37:02,153 Your blood sugar is probably low, 730 00:37:02,153 --> 00:37:03,287 which is why you're being a dick. 731 00:37:03,287 --> 00:37:05,022 What would you know about my blood sugar? 732 00:37:05,022 --> 00:37:06,991 Just eat your fucking PB&J, please. 733 00:37:06,991 --> 00:37:08,359 We're wasting time. 734 00:37:08,359 --> 00:37:09,927 We're going slower than I thought, 735 00:37:09,927 --> 00:37:12,196 now I'm limping, and you wanna stop for a snack? 736 00:37:12,863 --> 00:37:14,732 You know, my dad always said 737 00:37:14,732 --> 00:37:16,667 that Napoleon used to tell his butlers 738 00:37:16,667 --> 00:37:18,803 "I'โ€™m in a hurry. Dress me slowly." 739 00:37:18,803 --> 00:37:20,271 [Bethany] What the fuck is that supposed to mean? 740 00:37:20,271 --> 00:37:21,439 I don't know. It means, 741 00:37:21,439 --> 00:37:23,307 "Eat your fucking sandwich and we'll both be happier." 742 00:37:28,012 --> 00:37:29,180 Five minutes. 743 00:37:37,455 --> 00:37:38,322 [sighs] 744 00:37:49,200 --> 00:37:52,670 [soft music playing] 745 00:38:09,053 --> 00:38:10,955 You know, I always wanted one of those growing up. 746 00:38:13,224 --> 00:38:14,458 Peanut butter and jelly sandwich? 747 00:38:18,663 --> 00:38:19,530 Why? 748 00:38:20,831 --> 00:38:22,500 I'm first generation. 749 00:38:23,434 --> 00:38:24,835 My parents are from India, so... 750 00:38:26,137 --> 00:38:27,138 when I was growing up, 751 00:38:27,972 --> 00:38:29,240 I was always jealous of the kids 752 00:38:29,240 --> 00:38:33,244 who had their bologna and cheese with mustard on Wonder Bread. 753 00:38:34,478 --> 00:38:36,013 And the sound that those brown bags made 754 00:38:36,013 --> 00:38:37,648 when you opened them up in the cafeteria. 755 00:38:38,382 --> 00:38:39,350 [munches] 756 00:38:40,985 --> 00:38:43,454 That's what it meant to me to be truly American. 757 00:38:45,690 --> 00:38:46,657 And it'โ€™s what told me 758 00:38:46,657 --> 00:38:47,992 that no matter how close I got... 759 00:38:49,360 --> 00:38:51,095 I'โ€™d still always be an imposter. 760 00:38:53,197 --> 00:38:56,634 My lunch was always chana masala and a chutney sandwich 761 00:38:56,634 --> 00:38:58,569 wrapped in tinfoil in a ShopRite bag. 762 00:38:59,637 --> 00:39:00,504 [munches] 763 00:39:03,407 --> 00:39:04,308 Hey... 764 00:39:06,277 --> 00:39:08,212 It's masala the same to me. 765 00:39:10,281 --> 00:39:11,315 That's racist. 766 00:39:18,656 --> 00:39:19,523 Here. 767 00:39:22,059 --> 00:39:23,327 You're officially an American. 768 00:39:27,498 --> 00:39:28,366 Thank you. 769 00:39:30,701 --> 00:39:32,069 It's not all it'โ€™s cracked up to be. 770 00:39:47,418 --> 00:39:48,452 Don't you feel better now? 771 00:39:50,554 --> 00:39:51,522 That Napoleon... 772 00:39:52,890 --> 00:39:54,692 he sure knew what he was talking about. 773 00:39:55,326 --> 00:39:57,561 Except for when he tried to conquer Russia in the winter. 774 00:39:57,561 --> 00:39:58,529 [sighs] 775 00:39:58,796 --> 00:40:02,333 What's with you and Russia? You a Soviet spy or something? 776 00:40:02,333 --> 00:40:04,935 You found me out, Comrade. Now, I must kill you. 777 00:40:04,935 --> 00:40:06,470 -Oh! -[Bethany chuckles] 778 00:40:07,538 --> 00:40:09,006 Come on. We gotta get moving. 779 00:40:38,903 --> 00:40:41,572 [water rippling] 780 00:40:44,575 --> 00:40:46,076 Fucking finally. 781 00:41:02,793 --> 00:41:04,762 [Bethany] Wait. What are you doing? 782 00:41:05,463 --> 00:41:07,998 -I have to-- You know. -[Bethany] Piss? 783 00:41:07,998 --> 00:41:09,633 -Yeah. -Well, don't do it here. 784 00:41:10,868 --> 00:41:13,604 -I'โ€™m downstream from you. -[Bethany] I don't care. 785 00:41:15,172 --> 00:41:16,707 Finish filling up your thing, and then, I'โ€™ll go. 786 00:41:16,707 --> 00:41:18,476 Animals drink out of this. 787 00:41:18,676 --> 00:41:21,011 I don't want them drinking your piss. That's gross. 788 00:41:21,011 --> 00:41:22,680 What the fuck are you talking about? 789 00:41:24,148 --> 00:41:25,883 Go against a tree or something? 790 00:41:26,183 --> 00:41:28,252 -Oh, my God. -Yeah. I agree. 791 00:41:28,452 --> 00:41:31,088 How annoying it must be to be so right all the time. 792 00:41:31,088 --> 00:41:32,256 [Bethany] Yeah, it's torture. 793 00:41:34,558 --> 00:41:36,827 Hey... ask for permission. 794 00:41:37,628 --> 00:41:38,562 Excuse me? 795 00:41:38,863 --> 00:41:41,098 Ask for permission to piss in the woods. 796 00:41:41,632 --> 00:41:43,367 Is this some sort of sex thing? 797 00:41:43,734 --> 00:41:47,004 Not from me, asshole, from the woods! 798 00:41:47,872 --> 00:41:50,975 Oh. Yep. That makes a ton more sense. 799 00:41:52,476 --> 00:41:54,512 We're approaching sacred grounds. 800 00:41:54,512 --> 00:41:57,214 The same spirits we're asking to help save Lizzie 801 00:41:57,214 --> 00:41:59,383 live here in the woods. Probably. 802 00:41:59,717 --> 00:42:01,352 It's important that we respect them. 803 00:42:01,352 --> 00:42:02,686 Is this in the book, too? 804 00:42:03,020 --> 00:42:04,522 [Bethany] No, it's just good manners. 805 00:42:04,522 --> 00:42:06,156 Hmm. What am I supposed to say? 806 00:42:08,192 --> 00:42:09,527 I don't know. Introduce yourself. 807 00:42:09,527 --> 00:42:11,495 Ask if you may pass through their land. 808 00:42:11,495 --> 00:42:14,365 -[Eli] They speak English? -Do you speak S'klallam? 809 00:42:14,665 --> 00:42:16,534 They'โ€™re spirits. I think they'll get it. 810 00:42:17,668 --> 00:42:18,669 You're deranged. 811 00:42:19,403 --> 00:42:22,306 -Just do it just to be safe. -[Eli] Whatever. 812 00:42:23,741 --> 00:42:24,775 [Bethany sighs] 813 00:42:32,249 --> 00:42:34,084 -[sighs] -[zipper hissing] 814 00:42:48,632 --> 00:42:49,567 Spirits. 815 00:42:51,936 --> 00:42:54,505 May I, please, pass through your land and... 816 00:42:55,906 --> 00:42:58,042 relieve myself in your forest? 817 00:43:02,780 --> 00:43:04,949 [urinating] 818 00:43:10,654 --> 00:43:11,555 [zipper hissing] 819 00:43:23,100 --> 00:43:25,436 -What's that? -Jesus, Eli. You scared me. 820 00:43:25,970 --> 00:43:27,471 Gotta put a bell on you or something. 821 00:43:27,671 --> 00:43:30,240 Were you, uh, whispering to the creek there? 822 00:43:30,240 --> 00:43:32,242 Nothing. Just asking for permission to pass through. 823 00:43:32,242 --> 00:43:33,110 Just like you. 824 00:43:34,078 --> 00:43:36,547 Okay. And that thing? 825 00:43:38,415 --> 00:43:39,583 Yeah. It'โ€™s just water. 826 00:43:40,751 --> 00:43:43,821 We need it for the ceremony. It'โ€™s a life force. Duh. 827 00:43:44,622 --> 00:43:45,823 Yeah. Duh. 828 00:43:46,457 --> 00:43:48,993 [suspenseful music playing] 829 00:43:49,994 --> 00:43:52,096 [Eli] Can I, uh, see that thing again? 830 00:43:52,096 --> 00:43:53,964 -What thing? -[Eli] The, uh, ceremony 831 00:43:53,964 --> 00:43:55,766 from the book you read at the library. 832 00:43:55,766 --> 00:43:57,801 -We got to get moving. -[Eli] Just for a second. 833 00:44:13,250 --> 00:44:14,685 I don't see anything about water. 834 00:44:15,819 --> 00:44:18,956 Jesus, Eli, it's June. It's dry. 835 00:44:18,956 --> 00:44:20,958 You want me to dump it back in the creek? I will. 836 00:44:22,126 --> 00:44:23,661 -Let's just go. -No, no, no. 837 00:44:23,661 --> 00:44:24,795 I want to waste more time 838 00:44:24,795 --> 00:44:26,263 fighting about a little bit of water. 839 00:44:29,433 --> 00:44:31,669 -How's your ankle feeling? -Fucking great. 840 00:44:32,169 --> 00:44:33,537 Then you're walking backwards. 841 00:44:43,981 --> 00:44:45,282 -[Bethany] Fuck! -[Eli] What? 842 00:44:45,716 --> 00:44:46,750 It's cold. 843 00:44:48,318 --> 00:44:49,286 Keep her high. 844 00:44:49,286 --> 00:44:50,454 I don'โ€™t want the bag getting wet. 845 00:45:03,701 --> 00:45:04,668 Just my luck, 846 00:45:04,668 --> 00:45:06,070 I'โ€™ll get trench foot because of this. 847 00:45:06,637 --> 00:45:07,504 How we looking? 848 00:45:08,038 --> 00:45:09,239 [Bethany] I think we'll be okay. 849 00:45:11,475 --> 00:45:14,011 [creature growling] 850 00:45:15,579 --> 00:45:16,480 What was that? 851 00:45:19,349 --> 00:45:20,217 Is it a bear? 852 00:45:21,518 --> 00:45:23,220 Are there even bears in Washington? 853 00:45:25,355 --> 00:45:26,490 Let's pick up the pace. 854 00:45:31,328 --> 00:45:33,697 ["Bullies for Christ" playing over speakers] 855 00:45:33,697 --> 00:45:36,800 โ™ช We can take one in the hand and three in the heart... โ™ช 856 00:45:37,101 --> 00:45:38,102 You think we can... 857 00:45:39,236 --> 00:45:40,104 bring her back? 858 00:45:41,405 --> 00:45:42,339 I know it. 859 00:45:45,342 --> 00:45:48,145 [creature growling] 860 00:45:48,746 --> 00:45:50,481 -[Eli breathes heavily] -[Bethany] Eli, slow down. 861 00:45:50,914 --> 00:45:52,416 -What the fuck is that? -[Eli] I don't know. 862 00:45:53,383 --> 00:45:55,152 -[Bethany] Careful! -[Eli] It'โ€™s getting closer! 863 00:45:55,152 --> 00:45:56,587 [Bethany] Are we headed straight for it? 864 00:46:01,258 --> 00:46:04,161 [breathes heavily] 865 00:46:06,597 --> 00:46:08,065 [creature growling] 866 00:46:08,065 --> 00:46:09,233 Over there. 867 00:46:09,233 --> 00:46:10,400 -[pants] -[pants] Okay. 868 00:46:10,400 --> 00:46:11,969 [creature growling in distance] 869 00:46:11,969 --> 00:46:14,004 Kill the light. It'โ€™s following the light. 870 00:46:14,004 --> 00:46:16,173 -Kill it. -[Bethany gasps] 871 00:46:16,440 --> 00:46:18,408 -[Eli grunting] -[Bethany shushing] 872 00:46:20,477 --> 00:46:22,079 It's getting closer. Come on. We got to go. 873 00:46:22,079 --> 00:46:23,714 -Help me get her up! -We got to go. 874 00:46:23,714 --> 00:46:25,549 -We'll come back for her. -I'm not leaving her. 875 00:46:25,549 --> 00:46:27,584 [Eli] That thing is going to eat us if we don't leave now. 876 00:46:27,584 --> 00:46:29,453 No, I'm not leaving her. 877 00:46:29,453 --> 00:46:31,288 -[pants] -[creature growling] 878 00:46:31,288 --> 00:46:32,322 [tense music playing] 879 00:46:32,322 --> 00:46:34,491 -[Eli grunting] -[groans] You... 880 00:46:58,115 --> 00:47:01,418 -[Eli pants] -[creature growling in distance] 881 00:47:01,985 --> 00:47:03,821 [creature paws scratching] 882 00:47:09,059 --> 00:47:10,761 [creature growling] 883 00:47:37,688 --> 00:47:38,989 [insects trilling] 884 00:47:50,534 --> 00:47:53,070 [breathes heavily] 885 00:48:13,724 --> 00:48:14,825 Shit. 886 00:48:20,364 --> 00:48:22,833 [rock music playing over Walkman] 887 00:48:26,403 --> 00:48:27,404 Hello? 888 00:48:42,052 --> 00:48:42,953 Bethany? 889 00:48:43,854 --> 00:48:44,922 [Bethany] Over here. 890 00:48:52,896 --> 00:48:53,797 [Eli] You okay? 891 00:48:54,731 --> 00:48:55,899 You just left her. 892 00:48:58,435 --> 00:49:00,737 -I was trying to draw it away. -What about her? 893 00:49:02,472 --> 00:49:04,107 She's already dead. 894 00:49:04,107 --> 00:49:05,809 Bethany, that thing wouldn't hurt her. 895 00:49:05,809 --> 00:49:06,877 You don'โ€™t know that. 896 00:49:06,877 --> 00:49:08,412 Well, it definitely would have hurt us. 897 00:49:12,983 --> 00:49:14,584 She's all fucked up now. 898 00:49:17,120 --> 00:49:18,355 She was already fucked up, 899 00:49:18,355 --> 00:49:21,959 and there'โ€™s like shit under her skin now. 900 00:49:22,793 --> 00:49:25,329 -I didn't mean to drop her. -Well, you did anyway. 901 00:49:28,966 --> 00:49:29,900 I'm sorry. 902 00:49:31,835 --> 00:49:33,937 -I was scared. -Me, too. 903 00:49:37,808 --> 00:49:39,209 Did you get a look at that thing? 904 00:49:39,209 --> 00:49:40,577 -No. -[sighs] 905 00:49:42,045 --> 00:49:43,013 Me neither. 906 00:49:47,985 --> 00:49:50,354 Sorry you got a little jacked up there, Bitsy. 907 00:49:52,189 --> 00:49:53,657 I hope you can forgive us. 908 00:49:55,492 --> 00:49:56,593 Should we keep going? 909 00:49:56,860 --> 00:49:59,162 [soft music playing] 910 00:50:03,467 --> 00:50:04,868 It'โ€™s all fucked up now. 911 00:50:05,235 --> 00:50:06,837 [Eli] Of course, it's all fucked up. 912 00:50:07,237 --> 00:50:09,339 We wouldn'โ€™t be out here if everything was normal. 913 00:50:18,382 --> 00:50:21,184 She was my own sister, and I wanted her to die. 914 00:50:21,885 --> 00:50:24,421 Come on. You didn't want her to die. 915 00:50:24,988 --> 00:50:25,889 [Bethany] I did. 916 00:50:26,957 --> 00:50:29,659 She got all the attention that I wish I had gotten and... 917 00:50:32,262 --> 00:50:34,264 I pretended I was a witch, 918 00:50:34,264 --> 00:50:38,068 and I... I cast a spell on her to kill her. 919 00:50:38,802 --> 00:50:40,203 [Eli] You were a little kid. 920 00:50:43,807 --> 00:50:44,908 I meant it, though. 921 00:50:46,443 --> 00:50:48,045 [Eli] But now you're trying to bring her back. 922 00:50:49,713 --> 00:50:50,881 Even if you meant it. 923 00:50:51,448 --> 00:50:54,751 Even if you wished you were dead every night of your life. 924 00:50:55,285 --> 00:50:59,022 People change, Bethany. You realized you were wrong. 925 00:51:00,023 --> 00:51:02,025 You realized how much you love Lizzie, 926 00:51:03,193 --> 00:51:04,394 and you let her know. 927 00:51:05,295 --> 00:51:06,730 At least she knew how much you loved her 928 00:51:06,730 --> 00:51:08,065 while she was still alive. 929 00:51:10,133 --> 00:51:12,302 What if we get to The Zone, and we do everything right, 930 00:51:12,302 --> 00:51:14,471 and she comes back all fucked up like this? 931 00:51:16,673 --> 00:51:17,841 I don't know. 932 00:51:17,841 --> 00:51:19,242 [Bethany] We don't really have the option 933 00:51:19,242 --> 00:51:22,045 of bringing her back good as new, now do we? 934 00:51:23,080 --> 00:51:25,782 You don't think that the same mystical power 935 00:51:25,782 --> 00:51:27,717 that can breathe life back into a corpse 936 00:51:27,717 --> 00:51:29,453 can fix a couple of cuts on her face? 937 00:51:29,453 --> 00:51:30,720 [Bethany] That'โ€™s not how it works. 938 00:51:30,720 --> 00:51:32,255 -How do you know? -I don't. 939 00:51:32,456 --> 00:51:34,091 So, maybe it is how it works. 940 00:51:34,891 --> 00:51:36,560 Maybe she'll come back good as new. 941 00:51:36,927 --> 00:51:38,628 Like that scar she got on her arm 942 00:51:38,628 --> 00:51:41,031 when she was 13, gone. 943 00:51:41,298 --> 00:51:43,233 Even her tattoo, gone. 944 00:51:43,867 --> 00:51:44,935 That'โ€™s not funny. 945 00:51:46,336 --> 00:51:48,238 -What do you mean? -What do you mean? 946 00:51:50,640 --> 00:51:53,110 Lizzie doesn't have a tattoo. She'd never get a tattoo. 947 00:51:53,643 --> 00:51:54,644 Okay. 948 00:51:54,644 --> 00:51:56,346 [Bethany] She's afraid of needles. 949 00:51:56,346 --> 00:51:58,448 -I know. -[Bethany] Where is it? 950 00:51:58,448 --> 00:52:00,283 [chuckles softly] Don't worry about it. 951 00:52:00,283 --> 00:52:03,420 -Where the fuck is it? -Between her shoulder blades. 952 00:52:16,333 --> 00:52:19,736 -She's afraid of needles. -She really wanted it. 953 00:52:20,137 --> 00:52:21,771 -It'โ€™s from-- -I know what it's from. 954 00:52:23,773 --> 00:52:25,675 I was pulling for Poo Tee Weet. 955 00:52:25,675 --> 00:52:27,844 Jeez. You think you know a girl. 956 00:52:31,948 --> 00:52:34,451 Maybe you didn't really know her at all. 957 00:52:35,352 --> 00:52:37,187 I suppose you think I deserve that. 958 00:52:40,223 --> 00:52:44,628 Lizzie was hard to know. I think. To truly know. 959 00:52:44,628 --> 00:52:45,695 [wistful music playing] 960 00:52:45,962 --> 00:52:48,031 She used to haunt me even when she was alive. 961 00:52:48,832 --> 00:52:50,834 If I remember correctly, it was you who haunted her 962 00:52:50,834 --> 00:52:51,801 at the library. 963 00:52:53,503 --> 00:52:54,638 She used to write things 964 00:52:54,638 --> 00:52:56,173 on the inside covers of my books. 965 00:52:56,173 --> 00:52:58,375 -What? -[Eli] As different people. 966 00:53:00,010 --> 00:53:01,678 She'd adopt a persona 967 00:53:01,945 --> 00:53:06,249 and grab my copy of Mother Night or Lord of the Flies 968 00:53:06,249 --> 00:53:09,252 or The Wizard of Oz off the shelf and write, 969 00:53:09,686 --> 00:53:12,055 "This is my favorite book ever." 970 00:53:12,055 --> 00:53:15,492 "But then again, who am I?" on the inside. 971 00:53:16,026 --> 00:53:18,261 Always with a different handwriting. 972 00:53:18,261 --> 00:53:22,966 Always with a lovely note about how much I meant to her, 973 00:53:22,966 --> 00:53:25,735 this person she was pretending to be. 974 00:53:26,503 --> 00:53:27,737 Lizzie was weird. 975 00:53:28,505 --> 00:53:29,673 Don't I know it. 976 00:53:33,076 --> 00:53:35,445 [Eli] She wrote weird love notes to me for a full summer 977 00:53:35,445 --> 00:53:36,546 a couple years back. 978 00:53:38,081 --> 00:53:41,551 I was back in Chicago working for my dad's factory, 979 00:53:41,885 --> 00:53:44,688 and we mailed the notebook back and forth to each other 980 00:53:44,688 --> 00:53:45,922 every week. 981 00:53:45,922 --> 00:53:47,857 You wanna know what the inside of that said? 982 00:53:49,693 --> 00:53:51,528 "This is my favorite book ever." 983 00:53:52,929 --> 00:53:56,533 "Ten bucks says this ends up in a pile one day." 984 00:53:57,467 --> 00:53:58,768 "If somebody finds it, 985 00:53:59,536 --> 00:54:00,537 they better remember 986 00:54:00,537 --> 00:54:02,639 that there was love inside here once." 987 00:54:04,641 --> 00:54:05,709 Wow. 988 00:54:07,911 --> 00:54:09,212 The rest of it was filled with... 989 00:54:09,946 --> 00:54:10,947 pin numbers 990 00:54:10,947 --> 00:54:13,183 and rules of the New York Stock Exchange, 991 00:54:13,183 --> 00:54:14,618 absent minded notes about soup, 992 00:54:14,618 --> 00:54:17,887 and how much she hated the skateboarders at the park. 993 00:54:20,123 --> 00:54:21,925 Attempts at changing her handwriting. 994 00:54:22,259 --> 00:54:23,860 She really hated those skateboarders. 995 00:54:23,860 --> 00:54:24,794 [Eli] Hmm. 996 00:54:26,663 --> 00:54:28,732 I think that notebook was the closest thing 997 00:54:28,732 --> 00:54:31,134 I'll ever have to the contents of her brain. 998 00:54:32,102 --> 00:54:33,470 Who she really was. 999 00:54:34,904 --> 00:54:36,239 Scattered. 1000 00:54:36,873 --> 00:54:38,208 Contradictory. 1001 00:54:39,075 --> 00:54:41,411 Security code X2999. 1002 00:54:41,945 --> 00:54:43,780 "I walked into a file cabinet today." 1003 00:54:44,147 --> 00:54:46,783 "'Take On Me' reminds me of you." 1004 00:54:48,652 --> 00:54:50,220 Why are you doing this? 1005 00:54:51,321 --> 00:54:52,689 You don't believe in any of this. 1006 00:54:52,689 --> 00:54:54,357 [sighs] I just... 1007 00:54:58,328 --> 00:55:00,130 I just hope I get to see her again. 1008 00:55:02,165 --> 00:55:04,501 She can fill up more pages in that notebook. 1009 00:55:06,169 --> 00:55:07,504 And just like you. 1010 00:55:08,104 --> 00:55:10,307 You thought you would have more time with Lizzie. 1011 00:55:10,640 --> 00:55:13,710 Like there was never supposed to be a period 1012 00:55:13,710 --> 00:55:15,779 at the end of the last sentence you said to her. 1013 00:55:16,646 --> 00:55:18,348 Maybe you didn't even mean the last sentence 1014 00:55:18,348 --> 00:55:19,916 you said to her, but you knew 1015 00:55:19,916 --> 00:55:21,551 you'd be able to take it back in the morning. 1016 00:55:22,952 --> 00:55:25,188 And you're still waiting for that morning to come. 1017 00:55:27,357 --> 00:55:29,192 Now, you're trying to do something 1018 00:55:29,192 --> 00:55:32,662 that is objectively impossible, right? 1019 00:55:32,662 --> 00:55:35,632 Just on the off chance that on this day, 1020 00:55:35,632 --> 00:55:36,800 in these woods, 1021 00:55:37,367 --> 00:55:39,169 the old book you found in the library 1022 00:55:39,169 --> 00:55:40,303 is telling the truth. 1023 00:55:41,538 --> 00:55:43,840 But you're not out here based on empirical evidence. 1024 00:55:44,341 --> 00:55:47,811 There isn'โ€™t a... a line of people six miles long 1025 00:55:47,811 --> 00:55:49,713 trying to bring their loved ones back from the dead. 1026 00:55:51,348 --> 00:55:55,652 So, we are both just hoping... 1027 00:55:58,221 --> 00:55:59,823 that if we want it hard enough... 1028 00:56:01,157 --> 00:56:03,693 we can erase the period at the end of that sentence. 1029 00:56:08,198 --> 00:56:09,966 So, it is no more crazy to believe 1030 00:56:09,966 --> 00:56:12,335 that she'll come out of the ground all fixed up. 1031 00:56:17,874 --> 00:56:21,077 But not if we don't get a move on. So, let's go. 1032 00:56:24,914 --> 00:56:26,249 Are we doing this or what? 1033 00:56:29,586 --> 00:56:31,554 "This is my favorite book ever." 1034 00:56:31,888 --> 00:56:32,889 Don't start. 1035 00:56:34,157 --> 00:56:35,759 What do we do with this bag now? 1036 00:56:35,759 --> 00:56:37,360 [Eli] Uh, don't throw it away. 1037 00:56:37,360 --> 00:56:39,028 -[Bethany] Evidence? -Littering. 1038 00:56:39,028 --> 00:56:41,331 You'โ€™re making that poor Native American man cry. 1039 00:56:41,798 --> 00:56:44,033 You know that guy is actually Italian, right? 1040 00:56:44,267 --> 00:56:47,103 -Of course he is. -Grab her legs. 1041 00:56:47,470 --> 00:56:49,105 ["Bullies for Christ" playing over speakers] 1042 00:56:49,105 --> 00:56:50,707 [Eli] When is the solstice? 1043 00:56:51,274 --> 00:56:52,776 [Bethany] 2:53 a.m. 1044 00:56:53,109 --> 00:56:54,077 Tonight? 1045 00:56:55,779 --> 00:56:56,913 It'โ€™s a sign. 1046 00:56:59,716 --> 00:57:01,418 But we have to move fast. 1047 00:57:03,420 --> 00:57:05,221 And I can't do it without you. 1048 00:57:12,896 --> 00:57:15,565 Why is it so much more difficult now that she's out of the bag? 1049 00:57:15,565 --> 00:57:18,067 -Because we have to look at her. -That's not what I mean. 1050 00:57:18,067 --> 00:57:19,102 It is, though. 1051 00:57:19,469 --> 00:57:21,738 We can all do things we never thought we would 1052 00:57:21,738 --> 00:57:23,740 as long as we don't have to look at the people 1053 00:57:23,740 --> 00:57:24,808 we'โ€™re doing them to. 1054 00:57:25,275 --> 00:57:28,478 There was this psych experiment they used back in the '60s 1055 00:57:28,478 --> 00:57:30,747 to see if Nazis were just following orders. 1056 00:57:31,047 --> 00:57:33,750 They asked the test subject to give an electric shock 1057 00:57:33,750 --> 00:57:36,486 to a person on the other side of a wall. And they did it. 1058 00:57:36,920 --> 00:57:40,223 And the scientists kept increasing the voltage 1059 00:57:40,223 --> 00:57:43,059 over and over until it was at a lethal dose. 1060 00:57:44,327 --> 00:57:46,496 Meanwhile, the person on the other side of the wall 1061 00:57:46,496 --> 00:57:47,530 is an actor 1062 00:57:47,530 --> 00:57:49,432 not actually hooked up to anything. 1063 00:57:49,432 --> 00:57:51,434 But the test subject doesn't know that. 1064 00:57:51,434 --> 00:57:54,537 They just hear someone screaming for help. 1065 00:57:54,838 --> 00:57:56,172 And you know what happened? 1066 00:57:56,172 --> 00:57:58,475 Milgram's experiment'โ€™s been largely debunked. 1067 00:57:58,475 --> 00:57:59,709 Excuse me? 1068 00:57:59,709 --> 00:58:01,144 [both panting] 1069 00:58:01,144 --> 00:58:02,412 [Eli] Psych major, dude. 1070 00:58:03,646 --> 00:58:05,482 A little over half the participants 1071 00:58:05,482 --> 00:58:08,084 refused to shock the actor beyond a certain point. 1072 00:58:08,351 --> 00:58:10,320 And the people that did keep zapping, 1073 00:58:10,320 --> 00:58:12,155 a majority of them figured out it was fake. 1074 00:58:12,622 --> 00:58:14,457 I guess the actor wasn't super good. 1075 00:58:14,457 --> 00:58:16,826 -Hmm. -The Stanford prison thing, too. 1076 00:58:17,327 --> 00:58:19,295 Zimbardo made such a bad faith experiment 1077 00:58:19,295 --> 00:58:21,531 that it never got properly submitted for peer review. 1078 00:58:21,531 --> 00:58:23,666 But for some reason we love to think 1079 00:58:23,666 --> 00:58:24,567 that we can all be capable 1080 00:58:24,767 --> 00:58:27,470 of committing atrocities if given the right stimuli. 1081 00:58:28,171 --> 00:58:30,740 Turns out Nazis are still Nazis, I guess. 1082 00:58:30,740 --> 00:58:32,675 [breathes heavily] 1083 00:58:32,675 --> 00:58:35,311 I literally just meant that she'โ€™s hard to move like this. 1084 00:58:38,681 --> 00:58:41,150 You actually believe in all your conspiracies? 1085 00:58:41,150 --> 00:58:42,185 Why wouldn'โ€™t I? 1086 00:58:44,687 --> 00:58:46,823 -I don't know. -Yes, you do. 1087 00:58:47,190 --> 00:58:49,025 -I don't. -Yes, you literally do. 1088 00:58:49,025 --> 00:58:50,193 You were about to say something. 1089 00:58:50,193 --> 00:58:52,328 I... I don't want to talk about it. 1090 00:58:52,328 --> 00:58:54,197 What am I going to do? Am I going to get mad? 1091 00:58:54,197 --> 00:58:56,533 -No, it's not a big deal. -Then say it. 1092 00:58:57,367 --> 00:59:00,069 Maybe we should just take a break from talking, please. 1093 00:59:00,069 --> 00:59:01,404 -What are you doing? -Don'โ€™t do that. 1094 00:59:01,404 --> 00:59:03,206 -No, no. -[Eli] Hey! What the hell? 1095 00:59:03,673 --> 00:59:04,841 [Bethany] Don't do that. 1096 00:59:04,841 --> 00:59:06,876 Don't retreat into some fucking grief shrine... 1097 00:59:06,876 --> 00:59:07,877 What the hell? 1098 00:59:07,877 --> 00:59:09,045 ...when I'โ€™m standing right here 1099 00:59:09,045 --> 00:59:11,180 trying to have an actual conversation with you. 1100 00:59:11,748 --> 00:59:13,049 I think you might just like to stir 1101 00:59:13,049 --> 00:59:14,017 some shit to sound smart. 1102 00:59:14,017 --> 00:59:15,552 -I am smart. -I know. 1103 00:59:15,552 --> 00:59:17,487 -So, why would I stir shit? -I don't know. 1104 00:59:17,487 --> 00:59:18,788 Maybe you're worried that other people 1105 00:59:18,788 --> 00:59:20,924 don't think you're smart, which I do. 1106 00:59:22,725 --> 00:59:23,626 Wow. 1107 00:59:25,695 --> 00:59:26,930 You are a psych major. 1108 00:59:28,231 --> 00:59:29,566 Cum Laude, baby. 1109 00:59:33,336 --> 00:59:35,038 Can I go get my Walkman now? 1110 00:59:35,538 --> 00:59:37,740 We'โ€™ll never find it now. Let'โ€™s get it on the way back. 1111 00:59:39,175 --> 00:59:40,243 [sighs] 1112 00:59:45,715 --> 00:59:48,251 [soft music playing] 1113 00:59:51,955 --> 00:59:53,990 -You mad at me? -No. 1114 00:59:55,592 --> 00:59:57,393 I really do think you're smart. 1115 00:59:57,393 --> 00:59:58,928 And I really do think 1116 00:59:58,928 --> 01:00:01,364 that the switch to unleaded gasoline 1117 01:00:01,364 --> 01:00:03,900 is an indicator for drop in violent homicides. 1118 01:00:04,400 --> 01:00:05,368 Aliens, though? 1119 01:00:05,568 --> 01:00:07,737 What did Carter find out that he didn'โ€™t want to tell us? 1120 01:00:24,787 --> 01:00:26,422 -[Bethany grunts] -[Eli] Push. 1121 01:00:33,963 --> 01:00:35,098 Is this on the map? 1122 01:00:35,798 --> 01:00:37,600 This one tree? I don't think so. 1123 01:00:38,001 --> 01:00:39,802 Just trying to see if we're going the right way. 1124 01:00:50,580 --> 01:00:51,714 Uh... 1125 01:00:53,650 --> 01:00:55,718 I think we're getting close. 1126 01:00:58,621 --> 01:01:00,256 What if this is a bad idea? 1127 01:01:05,261 --> 01:01:06,829 [tense music playing] 1128 01:01:06,829 --> 01:01:08,331 What the fuck is that? 1129 01:01:11,434 --> 01:01:14,871 -Is that a fucking hand? -It'โ€™s the City of Mary. 1130 01:01:15,672 --> 01:01:16,873 [Eli] You know what happened here? 1131 01:01:17,974 --> 01:01:19,509 [Bethany] That symbol was in the book. 1132 01:01:20,677 --> 01:01:21,678 What does it mean? 1133 01:01:23,079 --> 01:01:25,014 -We don't have to do this, Eli. -What does it mean? 1134 01:01:26,015 --> 01:01:27,316 It's her mark. 1135 01:01:27,650 --> 01:01:29,719 Her watchful hand. Many become one. 1136 01:01:34,157 --> 01:01:35,725 We're not supposed to be here. 1137 01:01:46,636 --> 01:01:48,071 He was going there. 1138 01:01:52,842 --> 01:01:54,544 We'โ€™re swallowing pride here, right? 1139 01:01:56,345 --> 01:02:00,216 What if we just swallow our pride and go back? 1140 01:02:01,584 --> 01:02:03,419 -[Eli] Grab her legs. -I'm serious. 1141 01:02:03,419 --> 01:02:04,487 [Eli] Grab her legs. 1142 01:02:11,594 --> 01:02:12,595 Hey. 1143 01:02:13,396 --> 01:02:14,597 We can do this. 1144 01:02:15,431 --> 01:02:16,399 Okay. 1145 01:02:35,985 --> 01:02:37,587 [Eli] You're a good sister. You know that? 1146 01:02:37,587 --> 01:02:38,888 [Bethany] What makes you say that? 1147 01:02:39,522 --> 01:02:40,623 [Eli] It's true. 1148 01:02:40,623 --> 01:02:41,891 [Bethany] You don'โ€™t actually know that. 1149 01:02:41,891 --> 01:02:42,892 [Eli] Sure I do. 1150 01:02:43,092 --> 01:02:45,228 [Bethany] You learned that from a couple of Thanksgivings 1151 01:02:45,228 --> 01:02:46,729 and my grandma's 80th birthday. 1152 01:02:48,297 --> 01:02:51,300 -Oh, this. Here. -[Eli] Yeah. 1153 01:02:51,834 --> 01:02:54,537 [Bethany] What if I'm not sure this is what she wants? 1154 01:02:55,238 --> 01:02:57,740 [Eli] Well, I thought heaven was a myth. 1155 01:02:57,740 --> 01:02:59,375 [Bethany] Well, it is. 1156 01:02:59,375 --> 01:03:02,311 But even if it isn't, Lizzie isn't actually there. 1157 01:03:02,712 --> 01:03:06,382 The point is, you don't know what kind of person I am. 1158 01:03:06,916 --> 01:03:08,651 Or what kind of sister I am. Do you? 1159 01:03:08,651 --> 01:03:09,786 [Eli] Well, I like to think 1160 01:03:09,786 --> 01:03:11,988 I'm pretty good judge of character. 1161 01:03:13,589 --> 01:03:16,025 You're a horrible judge of character, Eli. 1162 01:03:16,025 --> 01:03:18,194 -One of the worst. -[Eli] What's going on with you? 1163 01:03:18,561 --> 01:03:19,929 You were right, okay? 1164 01:03:20,797 --> 01:03:22,665 I ironically believe in shit 1165 01:03:22,665 --> 01:03:25,168 that I think might make me sound smart and interesting. 1166 01:03:25,401 --> 01:03:27,637 Maybe it's the MTV generation in me. 1167 01:03:29,639 --> 01:03:31,174 Maybe this time I took it too far. 1168 01:03:31,507 --> 01:03:32,508 Come on. 1169 01:03:32,508 --> 01:03:33,810 [Bethany] You want me to admit it? 1170 01:03:34,177 --> 01:03:36,679 I don't believe in any of this shit. 1171 01:03:36,679 --> 01:03:39,816 No resurrection, no aliens, no fluoride. 1172 01:03:39,816 --> 01:03:40,817 I just... 1173 01:03:42,451 --> 01:03:43,853 I just miss her. 1174 01:03:44,787 --> 01:03:45,888 And you love her so much. 1175 01:03:45,888 --> 01:03:47,957 It's not right to get your hopes up like this. 1176 01:03:48,791 --> 01:03:50,426 So, maybe we just forget the whole thing, 1177 01:03:50,426 --> 01:03:51,794 and we turn around and we go home. 1178 01:03:52,662 --> 01:03:54,831 -[Eli] And then what? -What do you mean? 1179 01:03:55,765 --> 01:03:57,133 [Eli] The story's not finished yet. 1180 01:03:57,133 --> 01:03:58,467 We need to know the answer. 1181 01:03:59,035 --> 01:04:00,336 You're not going to know the answer. 1182 01:04:00,336 --> 01:04:02,071 Well, I... I'm not stupid. 1183 01:04:02,071 --> 01:04:06,242 I know just because some weird whatever they're called-- 1184 01:04:06,242 --> 01:04:09,045 Cultists, Spiritualists, City of Mary-- 1185 01:04:09,312 --> 01:04:11,147 hung a fucked up dream catcher, 1186 01:04:11,147 --> 01:04:13,082 it doesn't mean that any of this is real. 1187 01:04:13,683 --> 01:04:15,985 She's not going to come back. 1188 01:04:15,985 --> 01:04:18,921 But at least we'll have the end of the story. 1189 01:04:19,822 --> 01:04:21,791 What story, Eli? 1190 01:04:22,358 --> 01:04:24,827 If we turn back now and just give up, 1191 01:04:24,827 --> 01:04:26,095 then what is it all mean? 1192 01:04:26,829 --> 01:04:29,732 We just took a walk in the woods with a corpse one night 1193 01:04:29,732 --> 01:04:32,668 and decided against performing an ancient magical ritual. 1194 01:04:32,668 --> 01:04:33,836 It's unsatisfying. 1195 01:04:33,836 --> 01:04:36,372 Are you at a fucking cocktail party right now? 1196 01:04:36,372 --> 01:04:38,641 Who are you telling this story to? 1197 01:04:38,641 --> 01:04:39,575 Anyone. 1198 01:04:40,576 --> 01:04:42,245 That's what this is, isn't it? 1199 01:04:42,245 --> 01:04:44,647 It's you a month from now, at a party, 1200 01:04:44,647 --> 01:04:47,383 telling a bunch of coeds about how fucking romantic you are 1201 01:04:47,383 --> 01:04:49,218 that you stole your ex-girlfriend's body 1202 01:04:49,218 --> 01:04:51,120 and you dabbled in necromancy for a night. 1203 01:04:51,120 --> 01:04:52,722 -No. -It is, isn't it? 1204 01:04:57,760 --> 01:05:00,696 "Ten bucks says this ends up in a pile one day." 1205 01:05:07,503 --> 01:05:09,705 I'โ€™m trying to say goodbye in a fitting way. 1206 01:05:11,440 --> 01:05:13,409 She always had these grand gestures. 1207 01:05:13,976 --> 01:05:15,244 Now, it's my turn. 1208 01:05:16,379 --> 01:05:18,147 I'm going to bury her with this. 1209 01:05:21,684 --> 01:05:24,720 -How fucking romantic. -You know what? It is romantic. 1210 01:05:24,954 --> 01:05:26,088 [Bethany] Why? 1211 01:05:26,088 --> 01:05:29,125 So, you can milk a year or two of being wounded puppy? 1212 01:05:29,125 --> 01:05:31,394 Death isn't romantic, Eli. 1213 01:05:31,394 --> 01:05:33,396 It's your organs failing one by one 1214 01:05:33,396 --> 01:05:35,464 until your brain shuts off due to lack of oxygen. 1215 01:05:35,464 --> 01:05:36,766 I wasn't there for her. 1216 01:05:39,235 --> 01:05:40,736 When she wanted that tattoo. 1217 01:05:42,305 --> 01:05:46,742 Ever, really. But she was so afraid. 1218 01:05:46,742 --> 01:05:49,879 So afraid of needles. And she asked me to be there. 1219 01:05:49,879 --> 01:05:50,780 And I... 1220 01:05:52,448 --> 01:05:53,416 I don't know. I... 1221 01:05:55,584 --> 01:05:56,819 I just wasn't. 1222 01:06:00,189 --> 01:06:01,324 I took her for granted. 1223 01:06:02,258 --> 01:06:04,894 And she cried the entire time... 1224 01:06:05,828 --> 01:06:07,730 over that stupid tattoo. 1225 01:06:07,730 --> 01:06:10,967 But she just wanted it so bad because, it... 1226 01:06:13,369 --> 01:06:15,137 -Because what? -[Eli] No, nothing. 1227 01:06:15,137 --> 01:06:17,006 Now is not the time for secrets, Eli. 1228 01:06:17,907 --> 01:06:19,308 [sighs] 1229 01:06:20,910 --> 01:06:23,813 She wanted it because it was something permanent 1230 01:06:23,813 --> 01:06:25,214 she could do to herself. 1231 01:06:26,449 --> 01:06:29,051 Something that her family wouldn't approve of 1232 01:06:29,285 --> 01:06:30,786 but couldn't take away from her. 1233 01:06:33,656 --> 01:06:34,824 That was her problem. 1234 01:06:36,993 --> 01:06:39,128 She was always trying to do something permanent. 1235 01:06:40,596 --> 01:06:42,131 I don't want to do this anymore. 1236 01:06:44,166 --> 01:06:45,167 You can go home. 1237 01:06:46,335 --> 01:06:48,170 I'll carry her the rest of the way myself. 1238 01:06:48,170 --> 01:06:49,605 You don't know the incantation. 1239 01:06:49,605 --> 01:06:52,508 It's all made up anyway, right? What the fuck do you care? 1240 01:06:55,644 --> 01:06:57,546 What did you two fight about, Eli? 1241 01:06:57,813 --> 01:06:59,181 What does it matter? 1242 01:06:59,181 --> 01:07:01,183 -It matters to me. -Nothing. 1243 01:07:01,417 --> 01:07:02,785 It wasn't a fight. 1244 01:07:02,785 --> 01:07:04,020 Then why did she call me crying? 1245 01:07:04,020 --> 01:07:05,221 [Eli] I'm not giving this up. 1246 01:07:07,490 --> 01:07:09,225 If you tell me, I'll come with you. 1247 01:07:09,225 --> 01:07:10,259 We can do this, right? 1248 01:07:10,259 --> 01:07:11,861 We can bring her back. I promise. 1249 01:07:11,861 --> 01:07:12,895 [Eli] Fuck off. 1250 01:07:13,329 --> 01:07:15,798 [Bethany] I know the incantation. I swear. 1251 01:07:15,798 --> 01:07:17,433 I promise. We can finish the story. 1252 01:07:17,433 --> 01:07:19,168 -Then you'll know for sure. -No. 1253 01:07:19,635 --> 01:07:21,437 Come on. She is too heavy to carry 1254 01:07:21,437 --> 01:07:22,705 the rest of the way on your own. 1255 01:07:22,905 --> 01:07:25,174 -[coughs, pants] -[Bethany] What was it? 1256 01:07:25,174 --> 01:07:27,009 What did she say to you? 1257 01:07:27,009 --> 01:07:28,544 [Eli] What does it even matter now? 1258 01:07:28,544 --> 01:07:31,247 If it doesn't matter, why won't you tell me? 1259 01:07:31,247 --> 01:07:32,648 It's not going to make you feel good. 1260 01:07:32,648 --> 01:07:34,884 None of this makes me feel good, Eli. 1261 01:07:34,884 --> 01:07:37,420 It's not your fault, okay? You're absolved. 1262 01:07:37,420 --> 01:07:39,455 What, and this is going to absolve you? 1263 01:07:40,222 --> 01:07:41,857 What did she say to you? 1264 01:07:41,857 --> 01:07:44,393 What was so terrible that it made you want to walk 1265 01:07:44,393 --> 01:07:46,896 into the woods for nine miles to bury her? 1266 01:07:47,396 --> 01:07:48,664 She said I love you. 1267 01:07:49,231 --> 01:07:51,300 -Bullshit. -[Eli] It's not bullshit. 1268 01:07:51,734 --> 01:07:52,768 [mouths] I love you. 1269 01:07:53,569 --> 01:07:55,271 [wistful music playing] 1270 01:07:56,472 --> 01:07:58,441 Right when Lizzie and I started dating, 1271 01:07:59,742 --> 01:08:01,410 we were walking home from a party. 1272 01:08:02,278 --> 01:08:04,613 I remember it super well because it was snowing. 1273 01:08:05,581 --> 01:08:07,883 And it never, ever snows up here. 1274 01:08:08,384 --> 01:08:09,885 Not like in Chicago. 1275 01:08:11,087 --> 01:08:15,391 And Lizzie got a little drunk and started improvising ballet 1276 01:08:15,391 --> 01:08:17,493 in the street on the walk back to her dorm. 1277 01:08:19,061 --> 01:08:20,329 And she told me. 1278 01:08:25,501 --> 01:08:27,403 She told me that when she was younger, 1279 01:08:27,403 --> 01:08:29,472 like 12 or 13, 1280 01:08:30,639 --> 01:08:32,875 she tried to kill herself in the bathtub. 1281 01:08:33,442 --> 01:08:34,710 No, she didn't. 1282 01:08:36,979 --> 01:08:40,349 [Eli] She says your dad found her, cleaned her up, 1283 01:08:40,349 --> 01:08:41,884 and took her to the hospital. 1284 01:08:44,120 --> 01:08:46,122 She was dead eight minutes, 1285 01:08:46,122 --> 01:08:47,590 and the doctors brought her back. 1286 01:08:48,157 --> 01:08:49,458 Brought her back. 1287 01:08:51,460 --> 01:08:54,797 I don't know where you were. Maybe you were out with friends. 1288 01:08:55,798 --> 01:08:59,101 You didn'โ€™t need to be her clown anymore, I guess. 1289 01:09:03,172 --> 01:09:09,745 Her mistake, she said, snow clinging to her eyelashes, 1290 01:09:11,080 --> 01:09:13,282 is that she cut her veins the wrong way. 1291 01:09:15,451 --> 01:09:19,355 You have to slice down like you're splitting a hot dog. 1292 01:09:19,955 --> 01:09:23,292 Warm water in the bathtub keeps it from closing up. 1293 01:09:24,293 --> 01:09:25,327 Next time... 1294 01:09:26,829 --> 01:09:28,864 she wouldn't make the same mistake. 1295 01:09:31,800 --> 01:09:33,035 And you know what I thought? 1296 01:09:34,470 --> 01:09:37,640 The only single thing that crossed my mind in that moment? 1297 01:09:39,341 --> 01:09:43,679 Thank God I found this girl so I could save her. 1298 01:09:46,649 --> 01:09:48,184 That never happened. 1299 01:09:48,651 --> 01:09:50,819 -[Eli] It did. -I'm telling you. 1300 01:09:51,320 --> 01:09:52,855 And I am telling you. 1301 01:09:55,691 --> 01:09:57,893 I found her in the bathtub the other night, 1302 01:09:58,794 --> 01:10:02,665 three years after she danced in the snow in a trance. 1303 01:10:04,166 --> 01:10:06,001 She hadn't done anything to herself, 1304 01:10:06,001 --> 01:10:09,738 but she was singing this song. 1305 01:10:10,339 --> 01:10:11,440 "Take On Me?" 1306 01:10:11,907 --> 01:10:16,245 It sounded like the end of Cabaret or something. 1307 01:10:18,681 --> 01:10:19,582 [sighs] 1308 01:10:19,848 --> 01:10:22,885 When I asked her what it was, she said... 1309 01:10:23,419 --> 01:10:26,822 a list of all the reasons not to kill herself. 1310 01:10:27,556 --> 01:10:29,391 But the song was almost over. 1311 01:10:32,995 --> 01:10:39,768 โ™ช That's the reason Life's worth living at all โ™ช 1312 01:10:39,768 --> 01:10:41,837 -Meaning what? -[Eli] Exactly. 1313 01:10:43,639 --> 01:10:47,643 But three years after I promised I would be her savior 1314 01:10:47,643 --> 01:10:49,445 while watching her dance in the snow... 1315 01:10:52,047 --> 01:10:53,249 I was tired. 1316 01:10:55,784 --> 01:10:57,553 The shine was off the apple, and... 1317 01:10:59,255 --> 01:11:00,789 it turns out dating a suicidal girl 1318 01:11:00,789 --> 01:11:02,458 wasn't all it's cracked up to be. 1319 01:11:04,093 --> 01:11:05,894 Try being related to one. 1320 01:11:08,063 --> 01:11:10,299 I told her I couldn't take care of her anymore. 1321 01:11:12,434 --> 01:11:15,471 Her life was her responsibility. 1322 01:11:16,438 --> 01:11:20,943 That I would stay someplace else while she packed up her things. 1323 01:11:23,279 --> 01:11:24,246 I know. 1324 01:11:26,348 --> 01:11:27,483 How could I? 1325 01:11:29,985 --> 01:11:31,120 [sighs] 1326 01:11:33,622 --> 01:11:36,492 We didn't fight... at all. 1327 01:11:37,426 --> 01:11:39,261 She was completely calm. 1328 01:11:40,696 --> 01:11:43,265 She just left. 1329 01:11:45,000 --> 01:11:46,435 She said goodbye. 1330 01:11:48,537 --> 01:11:49,905 She said "I love you." 1331 01:11:53,809 --> 01:11:55,444 She didn't call you from my house. 1332 01:11:55,711 --> 01:11:58,180 Must have been the payphone down the street. 1333 01:12:00,082 --> 01:12:02,184 There were no skid marks on the road, Bethany. 1334 01:12:03,819 --> 01:12:06,322 She didn't hit the brakes before she went into the water. 1335 01:12:07,923 --> 01:12:09,992 She didn't fall asleep at the wheel. 1336 01:12:09,992 --> 01:12:11,560 Don't you think I know that? 1337 01:12:13,362 --> 01:12:16,532 Whether she meant to or not, it was a mistake. 1338 01:12:16,799 --> 01:12:19,568 She shouldn't have done it, and we're going to undo it. 1339 01:12:21,704 --> 01:12:23,806 And you won't have to feel guilty anymore. 1340 01:12:24,373 --> 01:12:27,810 The psychology books say this is a form of abuse. 1341 01:12:28,177 --> 01:12:31,513 Someone holding themselves hostage, 1342 01:12:32,014 --> 01:12:34,483 threatening to kill themselves if their partner leaves. 1343 01:12:34,483 --> 01:12:35,884 That wasn't this. 1344 01:12:39,355 --> 01:12:40,689 I wasn't there for her. 1345 01:12:42,858 --> 01:12:44,159 I gave up on her. 1346 01:12:46,695 --> 01:12:48,664 And I'll never forgive myself for it. 1347 01:12:50,032 --> 01:12:54,236 No matter if she held herself hostage or not. 1348 01:12:58,707 --> 01:13:01,043 I'โ€™ll be damned if I give up on her again, though. 1349 01:13:09,351 --> 01:13:11,720 Grab her legs. We're running out of time. 1350 01:13:15,391 --> 01:13:18,260 [mysterious music playing] 1351 01:13:38,447 --> 01:13:40,449 It should just be up through these trees. 1352 01:13:40,449 --> 01:13:42,050 We gonna have enough time to bury her? 1353 01:13:42,284 --> 01:13:44,119 [Bethany] If my arms will even hold the shovel. 1354 01:13:44,353 --> 01:13:45,354 Okay. 1355 01:13:46,955 --> 01:13:48,824 -[Bethany] Eli? -What? 1356 01:13:49,658 --> 01:13:50,793 I'โ€™m not mad. 1357 01:13:51,593 --> 01:13:53,662 -Okay. -[Bethany] But I have to ask. 1358 01:13:53,662 --> 01:13:54,663 What? 1359 01:13:55,264 --> 01:13:57,599 How often did you read through that notebook? 1360 01:13:57,599 --> 01:13:59,768 The one that contains all of Lizzie's brain. 1361 01:14:00,068 --> 01:14:03,372 -Uh, I don't know, why? -[Bethany] I just want to know. 1362 01:14:04,573 --> 01:14:05,808 A lot, I guess. 1363 01:14:06,375 --> 01:14:08,944 Did you ever read through the parts that were your brain? 1364 01:14:10,212 --> 01:14:11,947 -Mm-mm. -[Bethany] Why not? 1365 01:14:13,081 --> 01:14:15,651 I guess because I know my brain. 1366 01:14:16,051 --> 01:14:18,153 Reading through it wouldn't be interesting to me. 1367 01:14:18,153 --> 01:14:19,388 I don't think that's it. 1368 01:14:19,922 --> 01:14:23,091 -[Eli] Oh, you don't. Do you? -No. Not if we're being honest. 1369 01:14:23,292 --> 01:14:25,861 And there's no reason to not be honest at this point. 1370 01:14:26,628 --> 01:14:27,863 So, why then? 1371 01:14:27,863 --> 01:14:29,965 [Bethany] I think 'โ€˜cause you knew you were faking it. 1372 01:14:29,965 --> 01:14:31,934 You romanticized your every thought 1373 01:14:31,934 --> 01:14:33,168 and wrote some epic poetry 1374 01:14:33,168 --> 01:14:36,238 to be the Marc Antony to her Cleopatra. 1375 01:14:36,438 --> 01:14:37,606 I don't blame you. 1376 01:14:37,606 --> 01:14:39,408 It's whatever. It'โ€™s what young lovers do. 1377 01:14:39,408 --> 01:14:42,277 It's just that maybe all of that notebook 1378 01:14:42,277 --> 01:14:45,714 wasn't really who she was. At least not all of who she was. 1379 01:14:46,448 --> 01:14:48,250 Just like it wasn'โ€™t all of you. 1380 01:14:50,252 --> 01:14:51,420 You might be right. 1381 01:14:52,454 --> 01:14:54,957 But I'โ€™d rather she is, who she is in that notebook 1382 01:14:55,457 --> 01:14:57,359 than the dead girl in the bathtub. 1383 01:14:57,626 --> 01:14:58,727 Fair enough. 1384 01:14:59,428 --> 01:15:01,630 Sometimes we all just see what we want to see. 1385 01:15:02,865 --> 01:15:04,366 Now, who's the Psych major? 1386 01:15:05,033 --> 01:15:06,435 Art history, baby. 1387 01:15:10,138 --> 01:15:11,139 We're here. 1388 01:15:11,373 --> 01:15:14,042 [tense music playing] 1389 01:15:15,677 --> 01:15:19,147 [Eli] You think we can bring her back? 1390 01:15:19,848 --> 01:15:20,883 I know it. 1391 01:15:20,883 --> 01:15:22,317 ["Bullies for Christ" playing over speakers] 1392 01:15:22,317 --> 01:15:24,119 But we have to move fast. 1393 01:15:25,821 --> 01:15:27,055 And I can't do it... 1394 01:15:28,991 --> 01:15:30,058 without you. 1395 01:15:35,297 --> 01:15:37,733 [both pant] 1396 01:15:46,775 --> 01:15:48,210 Before we do this... 1397 01:15:49,778 --> 01:15:52,047 I have to ask if you're entering on your own free will. 1398 01:15:52,381 --> 01:15:53,515 Of course. 1399 01:15:53,515 --> 01:15:55,183 Because this isn't going to work at all 1400 01:15:55,183 --> 01:15:56,752 if you're being forced to do this. 1401 01:15:56,752 --> 01:15:58,854 -[Eli] I'm not. -Are you sure? 1402 01:15:59,321 --> 01:16:00,489 We're wasting time. 1403 01:16:01,723 --> 01:16:02,724 Okay. 1404 01:16:16,438 --> 01:16:19,541 [mysterious music playing] 1405 01:16:49,671 --> 01:16:52,407 -We have, like, 15 minutes. -We'll make it. 1406 01:16:53,842 --> 01:16:55,277 I want you know something. 1407 01:16:56,078 --> 01:16:57,679 -What's that? -Whether... 1408 01:16:59,748 --> 01:17:02,985 whether or not this works, I don't hate you. 1409 01:17:02,985 --> 01:17:06,688 -[chuckles] Thanks. -You're selfish, 1410 01:17:06,688 --> 01:17:09,825 and you don'โ€™t know what you want but you're here for Lizzie. 1411 01:17:10,459 --> 01:17:11,927 I appreciate that. 1412 01:17:12,260 --> 01:17:14,029 -[groans] -You too. 1413 01:17:15,130 --> 01:17:18,000 [shovels clinking, scraping] 1414 01:17:20,268 --> 01:17:21,436 It's nice here. 1415 01:17:24,473 --> 01:17:26,408 You know, I'โ€™m feeling a lot more 1416 01:17:26,808 --> 01:17:28,877 clear-headed out here in the wilderness. 1417 01:17:29,578 --> 01:17:30,512 Yeah? 1418 01:17:31,613 --> 01:17:33,348 Must be because we'โ€™re away 1419 01:17:33,348 --> 01:17:34,850 from all those microwave transmissions 1420 01:17:34,850 --> 01:17:37,252 the government's using to control people's minds. 1421 01:17:37,719 --> 01:17:40,055 -Yeah, that must be it. -[chuckles] 1422 01:17:43,191 --> 01:17:44,426 This should be good enough. 1423 01:17:44,660 --> 01:17:46,895 [mysterious music playing] 1424 01:17:58,273 --> 01:17:59,341 This is it, L. 1425 01:18:17,025 --> 01:18:18,026 What now? 1426 01:18:25,534 --> 01:18:26,668 God damn it. 1427 01:18:27,202 --> 01:18:28,103 What? 1428 01:18:29,237 --> 01:18:32,874 I just remembered my neighbor has a wheelbarrow. 1429 01:18:33,642 --> 01:18:35,343 [both chuckle] 1430 01:18:35,343 --> 01:18:37,045 -Next time. -[Eli chuckling] 1431 01:18:37,379 --> 01:18:39,014 There better not be a next time. 1432 01:18:39,014 --> 01:18:41,416 There always is. Drink this. 1433 01:18:41,750 --> 01:18:42,784 What? 1434 01:18:42,784 --> 01:18:44,086 [Bethany] Just water from the creek, drink it. 1435 01:18:44,086 --> 01:18:45,087 Why? 1436 01:18:45,087 --> 01:18:46,354 [Bethany] It's part of the ceremony. 1437 01:18:46,722 --> 01:18:48,123 -You said-- -I know what I said. 1438 01:18:48,123 --> 01:18:49,057 Just drink it. 1439 01:18:52,060 --> 01:18:53,862 [ominous music playing] 1440 01:18:54,329 --> 01:18:55,263 All of it. 1441 01:18:55,664 --> 01:18:57,899 -[Eli] You don't need any? -I already had some. 1442 01:19:12,247 --> 01:19:13,949 -What is that? -Blood. 1443 01:19:15,117 --> 01:19:16,518 [Eli] Whose blood is that? 1444 01:19:17,285 --> 01:19:18,687 It wasn'โ€™t a bear. 1445 01:19:19,921 --> 01:19:23,125 That thing back there? It was a wolf. 1446 01:19:23,592 --> 01:19:26,394 A big wolf. 1447 01:19:30,932 --> 01:19:32,234 What did you do to it? 1448 01:19:46,848 --> 01:19:50,318 โ™ช You gotta let True love depart โ™ช 1449 01:19:51,186 --> 01:19:53,655 โ™ช And let sickness Fill your broken heart... โ™ช 1450 01:19:53,655 --> 01:19:54,823 What are you doing? 1451 01:19:55,023 --> 01:19:57,125 โ™ช 'โ€˜Cause that'โ€™s the reason Life'โ€™s worth living at all.. โ™ช 1452 01:19:57,125 --> 01:19:58,193 [Eli] Why are you singing that? 1453 01:19:59,494 --> 01:20:01,730 -That's the-- -I know what it is, Eli. 1454 01:20:02,464 --> 01:20:04,733 I just want you to know whatever happens, 1455 01:20:04,933 --> 01:20:06,268 it's nothing personal. 1456 01:20:06,802 --> 01:20:08,970 I like you. You're a nice enough guy. 1457 01:20:09,471 --> 01:20:10,639 It's kind of a shame 1458 01:20:10,639 --> 01:20:12,174 you'll never know who we really are. 1459 01:20:12,674 --> 01:20:13,875 What are you talking about? 1460 01:20:14,309 --> 01:20:16,945 Never mind. Ah, I don'โ€™t feel bad. 1461 01:20:16,945 --> 01:20:18,313 What the fuck's going on? 1462 01:20:18,313 --> 01:20:19,648 It'โ€™s the solstice. It'โ€™s time. 1463 01:20:19,648 --> 01:20:21,650 [Eli] Bethany, you're scaring me. 1464 01:20:21,650 --> 01:20:22,818 Don't be scared. 1465 01:20:24,052 --> 01:20:25,821 It's all over. It's already over. 1466 01:20:26,588 --> 01:20:28,190 -What? -People in hell are starving 1467 01:20:28,190 --> 01:20:29,324 while the people in heaven feast. 1468 01:20:29,324 --> 01:20:30,892 Stop. Just stop. 1469 01:20:30,892 --> 01:20:32,527 [Bethany] The people in hell are starving 1470 01:20:32,527 --> 01:20:34,629 -while the people-- -When are you doing? 1471 01:20:34,629 --> 01:20:36,431 [crowd chanting] The people in hell are starving 1472 01:20:36,431 --> 01:20:37,699 while the people in heaven... 1473 01:20:37,699 --> 01:20:39,367 ...while the people in heaven feast. 1474 01:20:39,701 --> 01:20:41,636 [crowd] The people in hell are starving 1475 01:20:41,636 --> 01:20:42,838 while the people in heaven feast. 1476 01:20:42,838 --> 01:20:44,072 Stop! Just stop! 1477 01:20:44,372 --> 01:20:51,346 [chanting indistinctly] 1478 01:20:51,980 --> 01:20:54,316 [overlapping chanting] 1479 01:20:54,549 --> 01:20:55,684 [Eli] Get behind me. 1480 01:20:55,684 --> 01:20:57,919 [chuckles] Tell that one at your next dinner party. 1481 01:20:59,621 --> 01:21:00,789 You know these people. 1482 01:21:01,456 --> 01:21:03,992 We'โ€™re bringing Lizzie back. We can'โ€™t do it alone. 1483 01:21:07,662 --> 01:21:08,864 Why are they here? 1484 01:21:09,231 --> 01:21:10,699 [Bethany] You should have listened to me 1485 01:21:10,699 --> 01:21:12,167 when I asked you to turn back. 1486 01:21:12,567 --> 01:21:15,003 I pitied you. You could have saved yourself. 1487 01:21:15,003 --> 01:21:16,938 [Eli] Why are they here, Bethany? 1488 01:21:16,938 --> 01:21:20,041 You can't have creation without destruction, Elijah. 1489 01:21:21,676 --> 01:21:23,345 You should have read Lizzie's brain 1490 01:21:23,345 --> 01:21:24,579 a little more closely. 1491 01:21:25,881 --> 01:21:27,682 "It's my all time favorite book." 1492 01:21:27,682 --> 01:21:28,650 Stop. 1493 01:21:28,650 --> 01:21:29,718 [Bethany] What's the inscription? 1494 01:21:29,718 --> 01:21:31,853 -Stop it. -Come on. You know it. 1495 01:21:32,554 --> 01:21:35,090 "Ten bucks says this ends up in a pile one day." 1496 01:21:37,392 --> 01:21:38,593 Read it again. 1497 01:21:46,101 --> 01:21:50,572 "Ten bucks says this ends up in a pyre one day." 1498 01:21:54,676 --> 01:21:57,712 [indistinct chanting] 1499 01:22:30,278 --> 01:22:31,780 -It wasn't my fault. -I know. 1500 01:22:31,780 --> 01:22:32,881 [Eli] I didn't mean to let h-- 1501 01:22:32,881 --> 01:22:34,449 [Bethany] Look, you got to forgive yourself. 1502 01:22:34,816 --> 01:22:36,451 It's not because you let her die. 1503 01:22:36,451 --> 01:22:37,552 It's not even because 1504 01:22:37,552 --> 01:22:38,887 you weren't that good of a boyfriend. 1505 01:22:38,887 --> 01:22:40,789 You're selfish, but you're not selfish enough 1506 01:22:40,789 --> 01:22:42,424 to be home asleep in bed right now. 1507 01:22:44,292 --> 01:22:45,360 Available. 1508 01:22:45,360 --> 01:22:47,262 Less important to me than my sister. 1509 01:22:48,430 --> 01:22:49,831 It was always going to happen this way. 1510 01:22:49,831 --> 01:22:50,999 You were just there. 1511 01:22:53,601 --> 01:22:54,803 I'm sorry. 1512 01:22:54,803 --> 01:22:56,738 -It doesn'โ€™t matter. -I'โ€™m-- 1513 01:22:57,038 --> 01:22:58,373 [chanting ends abruptly] 1514 01:22:59,174 --> 01:23:01,176 [breathes heavily] 1515 01:23:27,602 --> 01:23:29,304 I told you to let me go. 1516 01:23:32,007 --> 01:23:33,808 I told you to let me go this time. 1517 01:23:33,808 --> 01:23:36,644 -[Bethany] I disagreed with you. -Fuck off. 1518 01:23:36,845 --> 01:23:38,813 [Bethany] You knew I was going to bring you back. 1519 01:23:39,948 --> 01:23:41,049 If you wanted to stay dead, 1520 01:23:41,049 --> 01:23:42,217 you wouldn't have killed yourself 1521 01:23:42,217 --> 01:23:43,852 three days before the solstice. 1522 01:23:46,821 --> 01:23:47,789 A-ha. 1523 01:23:56,498 --> 01:23:57,999 Did you fucking drop me? 1524 01:23:58,700 --> 01:23:59,634 He did. 1525 01:24:02,037 --> 01:24:03,438 God damn it, Eli. 1526 01:24:07,842 --> 01:24:09,511 [Bethany] He brought your notebook with him. 1527 01:24:10,545 --> 01:24:11,546 What? 1528 01:24:26,394 --> 01:24:27,595 He loved you, you know? 1529 01:24:32,934 --> 01:24:34,402 But I had to make a choice. 1530 01:24:38,540 --> 01:24:39,574 Poor Eli. 1531 01:24:44,913 --> 01:24:47,115 -Come on, let's go. -Just give me a second. 1532 01:24:58,893 --> 01:24:59,928 I'm sorry. 1533 01:25:05,033 --> 01:25:06,401 Sun'โ€™s going to come up soon. 1534 01:25:06,401 --> 01:25:07,602 [Lizzie] Okay, I'm coming. 1535 01:25:30,492 --> 01:25:32,494 Fuck. My face hurts. 1536 01:25:33,328 --> 01:25:36,464 [mysterious music playing] 1537 01:26:09,998 --> 01:26:12,100 [birds chirping] 1538 01:26:32,987 --> 01:26:34,255 I know about the tattoo. 1539 01:26:37,258 --> 01:26:38,560 "So it goes?" 1540 01:26:38,560 --> 01:26:40,895 Can we talk about this later? I'm exhausted. 1541 01:26:40,895 --> 01:26:43,331 You'โ€™re tired? I had to do this while carrying you. 1542 01:26:43,331 --> 01:26:45,967 You don't get bonus points for suffering the most, Betsy. 1543 01:26:46,201 --> 01:26:47,402 You sound like Mom. 1544 01:26:48,203 --> 01:26:49,270 Whatever. 1545 01:27:03,718 --> 01:27:05,386 You couldn't have parked any closer? 1546 01:27:05,887 --> 01:27:07,589 Would have been too suspicious. 1547 01:27:10,091 --> 01:27:12,427 There were some kids humping in it when we came by. 1548 01:27:12,427 --> 01:27:14,829 [Lizzie] Ew. Gross. 1549 01:27:15,296 --> 01:27:17,065 Blessing in disguise, really. 1550 01:27:21,236 --> 01:27:24,572 I just hope they didn'โ€™t move the-- Yeah. Hmm. 1551 01:27:32,614 --> 01:27:35,049 [Lizzie] Ugh. God, it smells. 1552 01:27:36,718 --> 01:27:37,852 [Bethany] Okay. Come on. 1553 01:27:38,453 --> 01:27:40,455 [car engine revving] 1554 01:27:40,455 --> 01:27:41,623 Thank you. 1555 01:27:43,458 --> 01:27:48,630 [suspenseful music playing] 1556 01:28:23,164 --> 01:28:25,099 [Bethany] And I can't do it without you. 1557 01:28:30,271 --> 01:28:31,272 So? 1558 01:28:40,081 --> 01:28:41,015 I'โ€™m in. 1559 01:28:57,765 --> 01:28:59,100 ["1000 Years of Waiting" playing] 1560 01:28:59,100 --> 01:29:01,736 โ™ช One thousand years โ™ช 1561 01:29:05,373 --> 01:29:08,810 โ™ช One thousand years โ™ช 1562 01:29:12,480 --> 01:29:15,717 โ™ช One thousand years โ™ช 1563 01:29:19,854 --> 01:29:23,157 โ™ช One thousand years โ™ช 1564 01:29:43,611 --> 01:29:48,683 โ™ช Now I stand On your promised land โ™ช 1565 01:29:51,619 --> 01:29:55,356 โ™ช Where the sun Meets the world โ™ช 1566 01:29:58,760 --> 01:30:02,697 โ™ช Your voice becomes a mess โ™ช 1567 01:30:06,067 --> 01:30:10,571 โ™ช And I'll suffer as we tell โ™ช 1568 01:30:25,186 --> 01:30:30,358 โ™ช One thousand years โ™ช 1569 01:30:31,826 --> 01:30:37,732 โ™ช One thousand years โ™ช 1570 01:30:39,100 --> 01:30:44,372 โ™ช One thousand years โ™ช 1571 01:30:45,673 --> 01:30:50,478 โ™ช One thousand years โ™ช 107844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.