All language subtitles for Gunsmoke.S19E22.Cowtown.Hustler.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_iris2_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,264 --> 00:00:10,619 NARRATOR: Gunsmoke, with Milburn Stone as Doc, 2 00:00:10,749 --> 00:00:18,583 Amanda Blake as Kitty, Ken Curtis as Festus, 3 00:00:18,714 --> 00:00:25,460 Buck Taylor as Newly, and starring 4 00:00:25,634 --> 00:00:27,723 James Arness as Matt Dillon. 5 00:00:52,400 --> 00:00:53,227 That was mighty good, Sally. 6 00:00:53,357 --> 00:00:54,706 We enjoyed that. 7 00:00:54,837 --> 00:00:56,317 Thank you, Marshal. 8 00:00:56,447 --> 00:00:58,145 Where you coming from this time? 9 00:00:58,319 --> 00:01:01,104 We just delivered a couple prisoners up in Warwick. 10 00:01:01,235 --> 00:01:03,411 At least you get to see some of the country. 11 00:01:03,541 --> 00:01:05,239 Me, I'm stuck here. 12 00:01:05,369 --> 00:01:06,805 When you coming into Dodge? 13 00:01:06,936 --> 00:01:10,157 One of these days, maybe. 14 00:01:10,331 --> 00:01:11,680 Well, we'd better ride for Dodge. 15 00:01:11,810 --> 00:01:13,116 I'd like to get there before dark. 16 00:01:24,823 --> 00:01:26,347 Bye, Marshal. See ya next time. 17 00:01:26,521 --> 00:01:27,304 See you later, Mr. Bean. 18 00:01:41,884 --> 00:01:42,667 Thanks. 19 00:02:06,735 --> 00:02:09,607 Sally. 20 00:02:09,738 --> 00:02:10,826 It's been six months. 21 00:02:10,956 --> 00:02:14,177 I'd just about given up on you. 22 00:02:14,351 --> 00:02:19,530 Honey, I might not always be on time, but I always show up. 23 00:02:19,661 --> 00:02:21,750 I can hardly wait. 24 00:02:21,924 --> 00:02:23,273 St. Louis, that's what you said, wasn't it? 25 00:02:23,404 --> 00:02:24,666 That's what I said. 26 00:02:24,840 --> 00:02:27,277 Now look, just tell me, when are we leaving, huh? 27 00:02:27,408 --> 00:02:30,585 Sally, I'm broke. 28 00:02:30,759 --> 00:02:31,586 Broke? 29 00:02:31,760 --> 00:02:32,413 I don't understand. 30 00:02:32,935 --> 00:02:34,415 I mean, I thought the whole idea was 31 00:02:34,545 --> 00:02:35,633 saving enough to get married? 32 00:02:35,764 --> 00:02:38,288 I saved up near $500. 33 00:02:38,419 --> 00:02:39,463 What happened to it? 34 00:02:39,637 --> 00:02:42,901 I decided to pass through Junction City, 35 00:02:43,075 --> 00:02:45,730 and uh-- well, honey, I did it for us. 36 00:02:45,861 --> 00:02:48,429 Sally, we couldn't have gotten far on $500. 37 00:02:48,603 --> 00:02:50,605 You know, I had that run up to over $800 and-- 38 00:02:50,735 --> 00:02:53,390 No, Dave. 39 00:02:53,521 --> 00:02:56,437 Oh Sally, I'm sorry. 40 00:02:56,567 --> 00:02:57,612 Don't you know by now you shouldn't 41 00:02:57,786 --> 00:02:59,527 have tied your rainbow to me? 42 00:02:59,657 --> 00:03:01,224 I guess I'm just a hard learner. 43 00:03:03,966 --> 00:03:06,316 You managed to save anything? 44 00:03:06,447 --> 00:03:07,099 No. 45 00:03:07,535 --> 00:03:09,232 Not enough to get us to St. Louis. 46 00:03:09,363 --> 00:03:10,059 MR. BEAN: Sally, where are ya? 47 00:03:10,581 --> 00:03:12,540 There's folks in here. -Just a minute. 48 00:03:12,670 --> 00:03:13,497 I'll be right there. 49 00:03:13,845 --> 00:03:16,674 Look, what are you gonna do now, huh? 50 00:03:16,805 --> 00:03:17,806 Well, stay here. 51 00:03:17,936 --> 00:03:20,243 I've got no place else to go. 52 00:03:20,417 --> 00:03:21,853 Sally, don't worry. 53 00:03:21,984 --> 00:03:23,725 I'll work out something. 54 00:03:23,855 --> 00:03:25,292 Oh, I know you will. 55 00:03:44,311 --> 00:03:45,834 Sally, pot up the beans. 56 00:03:51,666 --> 00:03:53,581 Howdy. 57 00:03:53,711 --> 00:03:54,886 Well, howdy. 58 00:03:55,017 --> 00:03:55,931 Want something to eat? 59 00:03:56,540 --> 00:03:58,281 Beans, salt pork, biscuits, coffee, that's 20 cents. 60 00:03:58,455 --> 00:03:59,500 Room for the night, that's 50 cents. 61 00:04:02,503 --> 00:04:04,679 That in advance? 62 00:04:04,853 --> 00:04:07,247 Yes, sir. 63 00:04:07,377 --> 00:04:08,987 POOL PLAYER: Two ball in the corner. 64 00:04:09,118 --> 00:04:10,859 [sound of pool balls hitting] 65 00:04:12,774 --> 00:04:13,731 $20! 66 00:04:13,862 --> 00:04:15,733 I reckon I got change. 67 00:04:15,864 --> 00:04:18,562 Well, it's too early to worry about change. 68 00:04:18,693 --> 00:04:20,347 I'm planning a full evening. 69 00:04:20,521 --> 00:04:22,566 So for starters, you can pour me a drink. 70 00:04:22,697 --> 00:04:23,480 Yes, sir. 71 00:04:33,360 --> 00:04:35,318 Where you headed from, mister-- 72 00:04:35,492 --> 00:04:37,494 Pinch, Pinch, Joshua Pinch. 73 00:04:37,625 --> 00:04:38,713 Pinch? 74 00:04:38,887 --> 00:04:41,019 Missouri's my home. 75 00:04:41,150 --> 00:04:43,021 That is, as much a home as a traveling man can enjoy. 76 00:04:44,501 --> 00:04:45,285 You a drummer? 77 00:04:45,415 --> 00:04:46,024 No, no, no. 78 00:04:46,198 --> 00:04:46,895 Merchant. 79 00:04:47,417 --> 00:04:48,897 Connally Watch Company, out of Hannibal. 80 00:04:49,071 --> 00:04:50,420 Yeah. 81 00:04:50,551 --> 00:04:51,378 Well, here's how. 82 00:04:59,777 --> 00:05:00,561 Thank you, miss. 83 00:05:11,093 --> 00:05:15,489 Something I haven't seen in quite a while, a gentleman. 84 00:05:15,663 --> 00:05:17,055 Man can afford to be a gentleman 85 00:05:17,186 --> 00:05:18,579 if it don't cost him nothing. 86 00:05:18,753 --> 00:05:19,754 POOL PLAYER: Four ball in the corner. 87 00:05:29,590 --> 00:05:31,069 Eight ball in the corner. 88 00:05:31,243 --> 00:05:33,855 He ain't no watch peddler. 89 00:05:33,985 --> 00:05:35,944 If he ain't a hustler, then I never seen a hustler before. 90 00:05:39,469 --> 00:05:40,601 He'll make his move. 91 00:05:44,735 --> 00:05:45,780 How about another game? 92 00:05:45,954 --> 00:05:46,563 Nope. 93 00:05:47,042 --> 00:05:47,956 Like to keep just part of my pay. 94 00:05:48,130 --> 00:05:49,784 BEETON: Turner? -No, thanks. 95 00:05:49,958 --> 00:05:52,482 I'll play. 96 00:05:52,613 --> 00:05:53,962 Well, grab yourself a stick. 97 00:05:58,227 --> 00:05:59,402 Here, try this one. 98 00:05:59,533 --> 00:06:00,403 Oh, thank you. 99 00:06:00,534 --> 00:06:03,406 It's just to pass the time. 100 00:06:03,580 --> 00:06:05,365 Playing for a little money makes it more interesting. 101 00:06:05,495 --> 00:06:06,409 Well, I-- 102 00:06:06,540 --> 00:06:09,151 How about a dollar? 103 00:06:09,281 --> 00:06:11,675 Sounds harmless enough. 104 00:06:11,849 --> 00:06:13,373 I'd watch yourself, mister. 105 00:06:13,547 --> 00:06:14,896 Beeton there has been known to clean out a man's 106 00:06:15,026 --> 00:06:17,638 pocket with a cue stick. 107 00:06:17,812 --> 00:06:21,468 Losing a dollar ain't gonna hurt too much. 108 00:06:21,598 --> 00:06:22,991 You can break. 109 00:06:23,121 --> 00:06:23,861 Thank you. 110 00:06:35,177 --> 00:06:36,657 Oh, I got one. 111 00:06:36,831 --> 00:06:37,875 Yep, you got one. 112 00:06:38,006 --> 00:06:38,789 Well, let's see. 113 00:06:44,969 --> 00:06:49,539 Oh, that's not very good, is it? 114 00:06:49,670 --> 00:06:50,584 I got the wrong ball. 115 00:06:50,714 --> 00:06:51,846 Yeah, you had the stripes. 116 00:07:00,202 --> 00:07:01,029 Good shot. 117 00:07:04,685 --> 00:07:05,947 BEETON: Eight ball in the corner. 118 00:07:12,170 --> 00:07:15,043 Well, it looks like you're a dollar richer. 119 00:07:15,217 --> 00:07:16,784 Oh, your luck'll change. 120 00:07:16,958 --> 00:07:20,440 How about one more, double or nothing? 121 00:07:20,570 --> 00:07:22,093 Oh, all right. 122 00:07:22,224 --> 00:07:25,096 When does the hustler make his move? 123 00:07:25,227 --> 00:07:28,883 You don't catch nothing unless you bait the trap. 124 00:07:29,013 --> 00:07:30,711 BEETON: Eight ball in the corner. 125 00:07:36,717 --> 00:07:37,892 Had a scratch on that one. 126 00:07:38,022 --> 00:07:38,675 Your game. 127 00:07:39,154 --> 00:07:40,764 Yep, now it's getting interesting. 128 00:07:40,895 --> 00:07:42,244 The cowboy's hustling the hustler. 129 00:07:42,418 --> 00:07:43,985 I tell you what, why don't we play another one? 130 00:07:44,115 --> 00:07:44,942 Maybe your luck will hold? 131 00:07:45,073 --> 00:07:45,769 All right. 132 00:07:46,291 --> 00:07:48,250 And why don't we raise the bet, say $10. 133 00:07:48,380 --> 00:07:49,207 $10? 134 00:07:49,338 --> 00:07:50,861 Is that too much? 135 00:07:50,992 --> 00:07:52,646 Oh look, mister, I don't mind playing 136 00:07:52,776 --> 00:07:55,953 a friendly game for a dollar or two, but $10 makes it gambling. 137 00:07:56,127 --> 00:07:57,912 And I don't gamble for peanuts. 138 00:07:58,042 --> 00:07:59,043 Sorry. 139 00:07:59,174 --> 00:08:00,915 How much did you have in mind? 140 00:08:01,089 --> 00:08:05,006 Well, I don't usually gamble for less-- oh, 141 00:08:05,136 --> 00:08:07,617 a cowhand wouldn't make that kind of money. 142 00:08:07,748 --> 00:08:09,706 A month's wages, mister, I'm betting it all. 143 00:08:09,880 --> 00:08:10,620 $40. 144 00:08:10,751 --> 00:08:11,839 You got $40? 145 00:08:11,969 --> 00:08:13,928 You'd better think it over. 146 00:08:14,058 --> 00:08:15,277 I reckon you could beat me. 147 00:08:15,451 --> 00:08:17,584 But if you lose, you lose everything. 148 00:08:17,758 --> 00:08:18,933 $40 to me is just-- 149 00:08:19,063 --> 00:08:20,848 Look, you've been talking real big. 150 00:08:20,978 --> 00:08:23,241 Now it sounds like you're trying to weasel out. 151 00:08:23,372 --> 00:08:25,113 I still say it's peanuts. 152 00:08:25,287 --> 00:08:27,637 Now, if you had a hundred of so-- 153 00:08:27,768 --> 00:08:30,510 Look, you two, get your money out. 154 00:08:30,640 --> 00:08:31,989 Come on, come on, we'll double our money. 155 00:08:35,123 --> 00:08:37,908 Rack 'em up, Turner. 156 00:08:38,039 --> 00:08:39,083 Your break, old man. 157 00:09:22,910 --> 00:09:23,780 Eight ball in the corner. 158 00:09:33,921 --> 00:09:37,185 You gotta be short a hat size to take us like that. 159 00:09:37,359 --> 00:09:39,056 No matter how you cut it, boys, you lost. 160 00:09:39,187 --> 00:09:40,928 We were cheated. 161 00:09:41,102 --> 00:09:42,712 PINCH: Ah, you just got beat at your own game. 162 00:09:42,843 --> 00:09:45,846 I wasn't the flat-heeled [inaudible] you took me for. 163 00:09:46,020 --> 00:09:47,064 I guess you learned a lesson. 164 00:09:47,195 --> 00:09:48,196 Let's call it building character. 165 00:09:48,370 --> 00:09:49,110 That's our money! 166 00:09:52,679 --> 00:09:53,680 Leave it alone. 167 00:09:53,854 --> 00:09:54,855 He cheated us! 168 00:09:55,029 --> 00:09:56,683 You were trying to cheat him. 169 00:09:56,813 --> 00:09:57,858 He took you all right, but I didn't 170 00:09:58,032 --> 00:09:59,381 see no one twisting your arm. 171 00:09:59,555 --> 00:10:01,339 Now quit your bellyaching. 172 00:10:01,470 --> 00:10:02,210 Chalk it up. 173 00:10:10,131 --> 00:10:11,088 Let's get out of here. 174 00:10:15,266 --> 00:10:17,225 Oh miss, now I'd like a real supper. 175 00:10:17,399 --> 00:10:21,272 Steak, pan-fried potatoes, and a bottle of wine if you got any. 176 00:10:21,446 --> 00:10:26,756 Oh yes, buy this young man a drink. 177 00:10:45,470 --> 00:10:49,213 That's the best cooking I've had since St. Louie. 178 00:10:49,344 --> 00:10:52,042 Here honey, buy yourself a smile. 179 00:10:57,004 --> 00:10:57,744 Thank you. 180 00:11:04,968 --> 00:11:07,754 You shoot a fine game of pool. 181 00:11:07,928 --> 00:11:08,929 Thank you. 182 00:11:09,103 --> 00:11:12,715 Especially when the money's right. 183 00:11:12,846 --> 00:11:15,936 You saw the inside of my wallet and you didn't say anything. 184 00:11:16,110 --> 00:11:16,893 Why? 185 00:11:17,415 --> 00:11:18,373 When a man's running that kind of a bluff, 186 00:11:18,503 --> 00:11:20,157 you don't tip his whole card. 187 00:11:20,288 --> 00:11:23,770 All you had was that $20 sucker bill. 188 00:11:23,900 --> 00:11:26,686 We're both sitting on empty wallets. 189 00:11:26,860 --> 00:11:27,991 Not anymore. 190 00:11:28,557 --> 00:11:32,735 How long do you think that $120 is going to last you, old man? 191 00:11:32,866 --> 00:11:34,389 You need a partner. 192 00:11:34,519 --> 00:11:36,130 Why? 193 00:11:36,260 --> 00:11:39,699 Call it breaking trail, sizing up a town, 194 00:11:39,829 --> 00:11:42,702 seeing who's sitting on fat wallets, 195 00:11:42,832 --> 00:11:44,355 sneaking up a few games. 196 00:11:44,529 --> 00:11:45,705 Shill, huh? 197 00:11:45,835 --> 00:11:46,488 Partner. 198 00:11:49,970 --> 00:11:53,103 Sorry, I work alone. 199 00:11:53,234 --> 00:11:55,236 Hustling cowboys out of wages is a good way 200 00:11:55,366 --> 00:11:56,498 to wake up stew meat. 201 00:11:59,283 --> 00:12:01,068 Well, it's nice meeting you friend. 202 00:12:01,198 --> 00:12:03,810 I thought you were staying the night. 203 00:12:03,984 --> 00:12:06,334 I was, but I don't like being hustled. 204 00:12:31,011 --> 00:12:32,795 There's nothing here but our money! 205 00:12:35,580 --> 00:12:37,321 That's not a good idea. 206 00:12:37,452 --> 00:12:38,540 That money's ours. 207 00:12:38,670 --> 00:12:40,542 That's the way it goes. 208 00:12:40,672 --> 00:12:42,065 Now clear out. 209 00:12:42,196 --> 00:12:43,066 Come on, move! 210 00:12:49,856 --> 00:12:50,770 You all right? 211 00:12:50,900 --> 00:12:52,380 Oh, yes. 212 00:12:52,554 --> 00:12:56,776 Loose a couple bolts, that's all. 213 00:12:56,950 --> 00:12:59,343 Come on inside, I'll get your things. 214 00:12:59,474 --> 00:13:02,782 I guess, I guess I owe you thanks. 215 00:13:02,912 --> 00:13:04,392 Enough to talk? 216 00:13:04,522 --> 00:13:05,306 Yeah. 217 00:13:56,923 --> 00:13:58,925 All right, come on son, what's your game? 218 00:13:59,099 --> 00:14:02,102 Name's Rope, Mr. Darby. 219 00:14:02,232 --> 00:14:04,321 You always go through a man's gear like that? 220 00:14:04,452 --> 00:14:05,409 Just checking. 221 00:14:05,540 --> 00:14:07,194 Thought I'd seen you before. 222 00:14:07,324 --> 00:14:09,631 Sure enough, when I was a kid up around Denver, 223 00:14:09,761 --> 00:14:11,938 you beat Ace Hannon that night. 224 00:14:12,068 --> 00:14:14,984 Say, you've got a good memory. 225 00:14:15,115 --> 00:14:17,857 Yeah, i was pretty good in those days. 226 00:14:18,031 --> 00:14:19,554 Why'd you change your name for? 227 00:14:19,684 --> 00:14:23,123 These cowpokes, they don't know Moses Darby from Saint Peter. 228 00:14:23,253 --> 00:14:27,127 Maybe not in this part of the country, 229 00:14:27,301 --> 00:14:31,871 but you never know when an old-timer will show up. 230 00:14:32,045 --> 00:14:37,485 Yeah, Denver, Chicago, St. Louis, pocket billiards 231 00:14:37,615 --> 00:14:40,357 was a gentleman's game then. 232 00:14:40,488 --> 00:14:46,015 Fancy rooms lined with velvet, thick carpets, 233 00:14:46,146 --> 00:14:47,887 man dressed in his best. 234 00:14:48,017 --> 00:14:49,584 You're living in the past, old man. 235 00:14:49,714 --> 00:14:51,064 Maybe it's all I got left. 236 00:14:51,194 --> 00:14:52,021 You can have it again. 237 00:14:52,500 --> 00:14:54,502 That cue stick could be made of gold for ya, 238 00:14:54,632 --> 00:14:56,330 but you ain't cashing in on it. 239 00:14:56,504 --> 00:14:58,462 I'm talking about suckers. 240 00:14:58,636 --> 00:15:00,900 I could finger the good ones for you. 241 00:15:01,030 --> 00:15:02,423 You've been nickel and diming it. 242 00:15:02,553 --> 00:15:04,599 You know anything about pocket billiards? 243 00:15:04,773 --> 00:15:06,035 Well, I can play a game. 244 00:15:06,209 --> 00:15:10,213 But I ain't the one that has to play good, am I? 245 00:15:10,344 --> 00:15:11,171 Partner? 246 00:15:21,181 --> 00:15:22,095 Till I tell you different. 247 00:15:32,453 --> 00:15:35,935 What are you up to with that old man? 248 00:15:36,065 --> 00:15:39,155 Honey, you got enough money put aside to get to Dodge City? 249 00:15:39,286 --> 00:15:41,027 Yeah. 250 00:15:41,157 --> 00:15:42,506 Well, there's a stage coming through tomorrow, 251 00:15:42,637 --> 00:15:45,335 and I want you to be on it. 252 00:15:45,466 --> 00:15:46,641 Sally, that's what you want, ain't it? 253 00:15:46,771 --> 00:15:48,208 Getting away from this place? 254 00:15:48,382 --> 00:15:50,558 Just look around you, you have the answer to that. 255 00:15:50,732 --> 00:15:53,082 We'll be together, honey, in a few days. 256 00:15:53,213 --> 00:15:55,606 I've got some plans first with the old man. 257 00:15:55,737 --> 00:15:57,521 Why do you want me in Dodge? 258 00:15:57,695 --> 00:16:01,221 Find out who's grass-bellied and rolling with money, who 259 00:16:01,395 --> 00:16:03,223 the big gamblers in Dodge are. 260 00:16:03,353 --> 00:16:04,485 Honey, I want you to size that town 261 00:16:04,615 --> 00:16:06,966 like you're buying a new dress. 262 00:16:07,140 --> 00:16:09,664 Get a job in a saloon. 263 00:16:09,838 --> 00:16:10,578 Long Branch would be best. 264 00:16:11,144 --> 00:16:13,276 Everyone comes in there one time or another. 265 00:16:13,407 --> 00:16:15,975 You're gonna use that old men to cheat people, aren't ya? 266 00:16:16,149 --> 00:16:17,367 Sally, that ain't cheating. 267 00:16:17,498 --> 00:16:18,586 They play pool with him. 268 00:16:18,716 --> 00:16:22,068 We just don't tell them how good he is. 269 00:16:22,198 --> 00:16:26,333 Sally, please, just one more time, honey. 270 00:16:26,463 --> 00:16:27,595 This is going to buy us everything 271 00:16:27,769 --> 00:16:30,424 we ever wanted, being together. 272 00:16:34,863 --> 00:16:39,085 Don't let me down this time, Dave, please, not again. 273 00:16:39,215 --> 00:16:40,608 Because I just couldn't take it. 274 00:16:48,311 --> 00:16:50,270 Hey, what do you want out of all this? 275 00:16:50,444 --> 00:16:52,141 I mean, besides money. 276 00:16:52,315 --> 00:16:54,491 Reckon I ain't thought that far ahead. 277 00:16:54,622 --> 00:16:56,450 You? 278 00:16:56,580 --> 00:16:58,234 Roots. 279 00:16:58,365 --> 00:17:00,541 I'm just tired of drifting. 280 00:17:00,671 --> 00:17:05,459 Tired of living in cheap hotels, tired of going hungry. 281 00:17:05,589 --> 00:17:08,723 Most of all, I'm just tired of being alone. 282 00:17:08,853 --> 00:17:10,812 The last I heard, you was high on the hog. 283 00:17:10,942 --> 00:17:12,031 What happened? 284 00:17:12,205 --> 00:17:14,294 Oh, I got to drinking. 285 00:17:14,468 --> 00:17:18,602 Got so I couldn't even read the numbers on the pool balls. 286 00:17:18,733 --> 00:17:21,301 Then this woman I liked, she started taking care of me 287 00:17:21,475 --> 00:17:24,478 and kind of straightened me out. 288 00:17:24,652 --> 00:17:26,262 And then I found out she belonged to the fellow 289 00:17:26,393 --> 00:17:27,742 who was backing me. 290 00:17:27,916 --> 00:17:31,485 She was just protecting his investment. 291 00:17:31,659 --> 00:17:34,314 Might say she dropped me back in the bottle. 292 00:17:34,444 --> 00:17:39,319 I crawled out after a while, but I'd lost my game. 293 00:17:39,493 --> 00:17:41,321 Looks good enough to me. 294 00:17:41,495 --> 00:17:44,193 Well, it's good enough for one of those pumpkin farmers, 295 00:17:44,324 --> 00:17:48,676 but-- say, what about that girl Sally? 296 00:17:48,850 --> 00:17:51,244 You two kids fixing to settle somewhere? 297 00:17:51,374 --> 00:17:53,768 Yeah, soon as we can get ourselves a stake. 298 00:17:53,942 --> 00:17:56,075 Uh huh, nice girl. 299 00:17:56,249 --> 00:17:58,512 Pretty, too. 300 00:17:58,642 --> 00:18:02,777 Me, I'd just like to find a nice quiet town to settle down 301 00:18:02,907 --> 00:18:06,650 somewhere, buy a pool hall. 302 00:18:06,824 --> 00:18:11,307 That's all I know, pocket billiards. 303 00:18:11,438 --> 00:18:15,268 Hey, maybe if you've got no plans, 304 00:18:15,398 --> 00:18:18,532 you'd like to throw in with me. 305 00:18:18,706 --> 00:18:19,489 Maybe. 306 00:18:19,620 --> 00:18:20,360 Yeah. 307 00:18:30,718 --> 00:18:32,502 [chattering and laughter] 308 00:18:37,899 --> 00:18:41,294 How about dinner over at the hotel tonight, my room? 309 00:18:41,468 --> 00:18:43,339 Maybe next week, Mr. Kearney. 310 00:18:43,470 --> 00:18:45,689 I won't be here next week. 311 00:18:45,820 --> 00:18:48,257 I know. 312 00:18:48,388 --> 00:18:50,216 [laughter] 313 00:18:53,610 --> 00:18:55,395 Who's that big one trying to make dust? 314 00:18:55,525 --> 00:18:58,441 Name's Kearney, cattleman. 315 00:18:58,572 --> 00:19:00,661 Talks and acts like money. 316 00:19:00,791 --> 00:19:03,620 He's been in town two or three days. 317 00:19:03,751 --> 00:19:08,147 Plays a lot of poker, faro, only most the time he wins. 318 00:19:08,277 --> 00:19:10,279 I think he's leaving town in a couple of days. 319 00:19:10,410 --> 00:19:11,802 Two beers, please. 320 00:19:11,933 --> 00:19:14,153 Honey, how much money do you have? 321 00:19:14,283 --> 00:19:15,154 [sigh] 322 00:19:15,719 --> 00:19:17,591 Best way to meet that man, get in that poker game. 323 00:19:17,765 --> 00:19:20,463 But Dave, he plays for high stakes. 324 00:19:20,637 --> 00:19:22,291 I hope so. 325 00:19:22,422 --> 00:19:24,163 Come on. 326 00:19:24,293 --> 00:19:25,860 All right. 327 00:19:25,990 --> 00:19:29,255 I'm keeping track. 328 00:19:29,385 --> 00:19:31,257 [knock on door] 329 00:19:42,006 --> 00:19:42,964 Well, come on in. 330 00:19:49,318 --> 00:19:51,494 Yes? 331 00:19:51,625 --> 00:19:52,800 Well, I-- 332 00:19:52,930 --> 00:19:55,237 Something wrong? 333 00:19:55,368 --> 00:19:59,459 You see, you're a nice man, Mr. Pinch. 334 00:19:59,589 --> 00:20:03,332 But I just don't want Dave to get you into something bad. 335 00:20:03,463 --> 00:20:08,207 Oh, Dave can't lead me to any place I haven't been before. 336 00:20:08,337 --> 00:20:11,862 Chicago, St. Louis, New Orleans on top. 337 00:20:11,993 --> 00:20:16,476 Bitter Creek, Dry Gulch and Stinkwater on the bottom. 338 00:20:16,650 --> 00:20:20,654 Come on, honey, why don't you sit down. 339 00:20:20,828 --> 00:20:21,959 Now you just make yourself comfortable. 340 00:20:28,836 --> 00:20:29,750 Now. 341 00:20:30,359 --> 00:20:37,323 It's just that, you see, well, Dave, he uses people. 342 00:20:37,453 --> 00:20:42,502 Well, I don't think he really means to, but, well, he does. 343 00:20:42,676 --> 00:20:45,679 Well, don't we all at some time or another? 344 00:20:45,809 --> 00:20:46,549 Maybe. 345 00:20:46,723 --> 00:20:48,682 No maybe about it. 346 00:20:48,856 --> 00:20:50,988 Dave's using me because of what I was, 347 00:20:51,162 --> 00:20:54,340 and I'm using Dave to help me up. 348 00:20:54,470 --> 00:20:56,429 Now, what are you using Dave for? 349 00:20:56,559 --> 00:21:00,737 To take me somewhere, anywhere. 350 00:21:00,868 --> 00:21:04,524 It's just that I've been waiting for five years for Dave 351 00:21:04,698 --> 00:21:06,352 to hit it big. 352 00:21:06,526 --> 00:21:08,963 Five long years for the big killings that 353 00:21:09,093 --> 00:21:11,574 are always around the corner. 354 00:21:11,748 --> 00:21:15,491 Five years of chasing rainbows. 355 00:21:15,622 --> 00:21:17,711 Why, if you wait long enough, it's bound to come. 356 00:21:17,885 --> 00:21:19,321 Do you really believe that? 357 00:21:19,495 --> 00:21:21,758 Sure. 358 00:21:21,889 --> 00:21:25,936 All I know, you wanted a home and kids. 359 00:21:26,067 --> 00:21:29,288 And I'm gonna tell you something, 360 00:21:29,418 --> 00:21:31,986 just because I can't stand looking at that long face 361 00:21:32,116 --> 00:21:33,988 and those droopy eyes. 362 00:21:34,118 --> 00:21:36,904 Dave told me he wanted to settle. 363 00:21:37,078 --> 00:21:38,427 Honest. 364 00:21:38,558 --> 00:21:41,387 We even talked about going into business together. 365 00:21:41,561 --> 00:21:42,736 Sure. 366 00:21:42,910 --> 00:21:46,914 Pool room, store, something like that. 367 00:21:47,044 --> 00:21:51,310 Maybe Dodge City can do it for us, right here. 368 00:21:51,440 --> 00:21:54,051 Oh, I hope so. 369 00:21:54,225 --> 00:21:56,532 You're a nice man, Mr. Pinch. 370 00:21:56,663 --> 00:21:57,446 Good luck. 371 00:22:00,710 --> 00:22:05,324 Sally, I did lie about one thing. 372 00:22:05,454 --> 00:22:07,500 My name. 373 00:22:07,674 --> 00:22:10,807 It's Darby, Moses Darby. 374 00:22:10,938 --> 00:22:13,593 Well, good luck Moses Darby. 375 00:22:39,227 --> 00:22:41,621 Marshal. 376 00:22:41,795 --> 00:22:42,883 Just had a man over in my office 377 00:22:43,013 --> 00:22:44,145 says he got into a pool game with you 378 00:22:44,319 --> 00:22:45,668 and you took all his money. 379 00:22:45,799 --> 00:22:47,409 Can't afford to lose, he shouldn't have played. 380 00:22:47,540 --> 00:22:49,368 You know as well as I do the man had no idea 381 00:22:49,498 --> 00:22:50,934 what he was getting into. 382 00:22:51,065 --> 00:22:52,109 Now, he's a farmer. 383 00:22:52,240 --> 00:22:53,546 Most of that money was for seed. 384 00:22:53,676 --> 00:22:54,721 If it doesn't get planted, he stands 385 00:22:54,851 --> 00:22:56,723 to lose everything he's got. 386 00:22:56,853 --> 00:22:57,767 How much did he say he lost? 387 00:22:57,898 --> 00:22:58,681 $40. 388 00:23:07,777 --> 00:23:08,822 There's no law in this town that says 389 00:23:08,952 --> 00:23:10,476 you can't play a man a game of pool 390 00:23:10,606 --> 00:23:12,869 for money as long as it's a fair game. 391 00:23:13,000 --> 00:23:15,437 But I don't like the idea of hustlers. 392 00:23:15,568 --> 00:23:16,656 Next time you get a man in a pool game, 393 00:23:17,178 --> 00:23:20,007 you better make sure in advance he knows how good you are. 394 00:23:20,181 --> 00:23:21,095 I understand, Marshal. 395 00:23:25,186 --> 00:23:27,406 You didn't have to give back that money. 396 00:23:27,536 --> 00:23:28,363 We need the operating expenses. 397 00:23:28,885 --> 00:23:31,888 It's one thing to take a man who's asking for it, 398 00:23:32,019 --> 00:23:33,716 and another to leave him with nothing to build on. 399 00:23:33,847 --> 00:23:35,501 I reckon it don't matter anyway. 400 00:23:35,675 --> 00:23:36,763 I just got us a fat pigeon. 401 00:23:36,937 --> 00:23:38,504 He's gonna be along in a minute. 402 00:23:38,678 --> 00:23:39,461 Well, we'd better make it count. 403 00:23:39,853 --> 00:23:41,637 The marshal's beginning to get annoyed. 404 00:23:51,865 --> 00:23:52,866 When you gentlemen are finished, I'd 405 00:23:53,040 --> 00:23:54,650 be pleased to play the winner. 406 00:23:54,781 --> 00:23:57,436 I just came over to teach the kid a lesson. 407 00:23:57,566 --> 00:23:58,698 Another time. 408 00:23:58,828 --> 00:24:00,656 Sir, it's pool room etiquette to accept 409 00:24:00,787 --> 00:24:02,049 another man's challenge. 410 00:24:02,179 --> 00:24:02,919 That's all right, old man. 411 00:24:03,485 --> 00:24:05,531 Mr. Kearney, that's kind of an unwritten law. 412 00:24:05,705 --> 00:24:07,228 All right, pops, you play the winner. 413 00:24:10,710 --> 00:24:11,885 Eight ball in the side pocket. 414 00:24:16,846 --> 00:24:18,239 Come on over to the Long Branch. 415 00:24:18,369 --> 00:24:20,154 I'll buy you a drink. 416 00:24:20,284 --> 00:24:22,896 Mr. Kearney, our game? 417 00:24:23,070 --> 00:24:26,029 Big stakes, old man, or I figure it's a waste of time. 418 00:24:26,160 --> 00:24:27,553 You name it. 419 00:24:27,683 --> 00:24:31,078 I heard you were pretty good, but I'm better. 420 00:24:31,252 --> 00:24:33,907 As long as you're here, I might as well get your money, too. 421 00:24:34,037 --> 00:24:36,126 How's about $50? 422 00:25:10,900 --> 00:25:12,162 Eight ball in the corner. 423 00:25:18,299 --> 00:25:20,867 You got a thousand dollars of my money, old man. 424 00:25:20,997 --> 00:25:24,740 I get a real gut feeling that you two are in this together. 425 00:25:24,871 --> 00:25:27,177 You set me up for this old buzzard, didn't ya? 426 00:25:27,308 --> 00:25:28,701 What's your cut, kid? 427 00:25:28,875 --> 00:25:30,833 -You're loco. -Oh, no. 428 00:25:31,007 --> 00:25:33,140 I've been around long enough to read a stacked deck. 429 00:25:37,840 --> 00:25:39,538 What do you think, boys? 430 00:25:39,668 --> 00:25:40,974 Been here a week. 431 00:25:41,148 --> 00:25:43,629 Ain't seen these two here till today. 432 00:25:43,803 --> 00:25:46,196 I wouldn't be surprised if they came-- 433 00:25:46,327 --> 00:25:48,024 Wait a second, Mr. Kearney. 434 00:25:48,155 --> 00:25:50,723 You'd been winning so long, you clean forgot how to lose. 435 00:25:50,853 --> 00:25:53,987 I don't like to be roped in! 436 00:25:54,161 --> 00:25:54,901 Boys! 437 00:25:55,031 --> 00:25:55,815 What is it? 438 00:25:58,252 --> 00:26:00,689 Nothing, Marshal. 439 00:26:00,820 --> 00:26:02,865 Private business. 440 00:26:03,039 --> 00:26:04,301 Well, let's clear this place right now. 441 00:26:04,475 --> 00:26:06,869 Everybody out. 442 00:26:07,043 --> 00:26:11,570 Don't you two go sneaking off, not till I get even. 443 00:26:19,273 --> 00:26:20,274 He knew I was good, Marshal. 444 00:26:20,404 --> 00:26:22,276 He said so. 445 00:26:22,406 --> 00:26:24,844 Knowing Kearney, he probably got what's coming to him. 446 00:26:25,018 --> 00:26:27,847 But he's not the kind of man that gives up easy. 447 00:26:28,021 --> 00:26:29,152 I'm going to tell you for your own good, 448 00:26:29,283 --> 00:26:30,676 I want you out of Dodge. 449 00:26:30,850 --> 00:26:32,329 Doc Adam's got enough to do without running 450 00:26:32,460 --> 00:26:34,027 around patching you up. 451 00:26:41,948 --> 00:26:42,731 We did it. 452 00:26:42,862 --> 00:26:43,906 We did it. 453 00:26:44,124 --> 00:26:45,865 Moses, we did it! 454 00:26:45,995 --> 00:26:47,693 $1000! 455 00:26:47,823 --> 00:26:48,389 We did it, Moses! 456 00:26:48,781 --> 00:26:49,651 I never would have believed it! 457 00:26:56,179 --> 00:26:58,094 [music playing] 458 00:26:59,182 --> 00:27:00,053 Where you going? 459 00:27:00,183 --> 00:27:01,010 Quickest way out of town. 460 00:27:01,576 --> 00:27:03,360 Oh, we just got the opportunity of a lifetime. 461 00:27:03,491 --> 00:27:04,884 What are you talking about? 462 00:27:05,058 --> 00:27:06,625 Kearney's out to get us, all right. 463 00:27:06,755 --> 00:27:08,975 But he ain't fixing to bust us up like we figured. 464 00:27:09,105 --> 00:27:10,193 What's he gonna do? 465 00:27:10,324 --> 00:27:12,108 He's bringing in a shooter of his own. 466 00:27:12,282 --> 00:27:14,197 Some guy he seen in Kansas City. 467 00:27:14,328 --> 00:27:16,112 Supposed to be some kind of shooter. 468 00:27:16,286 --> 00:27:17,026 Not interested. 469 00:27:17,374 --> 00:27:20,116 Moses, we'd be loco to leave now. 470 00:27:20,290 --> 00:27:22,423 Look, this whole town knows how good you are. 471 00:27:22,597 --> 00:27:24,947 They'll turn out to see this kid take you on. 472 00:27:25,078 --> 00:27:28,647 We can make more money than we ever dreamed of. 473 00:27:28,777 --> 00:27:30,910 Unless he's too good for you. 474 00:27:31,084 --> 00:27:32,389 Too good? 475 00:27:32,607 --> 00:27:34,348 I've been around too many pool halls too long to be 476 00:27:34,478 --> 00:27:36,698 taken by some young sprig. 477 00:27:36,829 --> 00:27:40,310 I'll take him with savvy alone. 478 00:27:40,441 --> 00:27:41,660 What about the marshal? 479 00:27:41,790 --> 00:27:43,139 It'll be a legitimate game. 480 00:27:43,313 --> 00:27:44,706 if marshal's gotta run us out of town, 481 00:27:44,837 --> 00:27:47,100 he's gotta run Kearney's guy out, too. 482 00:27:47,274 --> 00:27:49,276 Besides, it'll only take a couple of days. 483 00:27:49,450 --> 00:27:51,191 Moses, I just been down on the street. 484 00:27:51,321 --> 00:27:54,890 That word's spreading like fire. 485 00:27:55,021 --> 00:27:59,765 It's been a long time since I played for that kind of money. 486 00:27:59,939 --> 00:28:02,768 When's this some-kinda-shooter due in? 487 00:28:02,942 --> 00:28:04,378 Tomorrow. 488 00:28:04,508 --> 00:28:05,379 Tomorrow, huh? 489 00:28:19,045 --> 00:28:21,221 Willie, glad to see ya. 490 00:28:21,351 --> 00:28:22,309 Come on over to the Long Branch. 491 00:28:22,439 --> 00:28:23,745 I'll buy you a drink. 492 00:28:28,794 --> 00:28:32,014 Come on, Willie, I want to introduce you around. 493 00:28:32,145 --> 00:28:36,192 Miss Russell, I want you to meet Willie Tomsen, the best pool 494 00:28:36,323 --> 00:28:37,803 player west of the Missouri. 495 00:28:37,933 --> 00:28:39,195 Well, nice to meet you, Willie. 496 00:28:39,326 --> 00:28:41,154 Pleasure to meet you, ma'am. 497 00:28:41,328 --> 00:28:42,329 Give him a drink. 498 00:28:42,503 --> 00:28:43,809 Give everybody here a drink. 499 00:28:43,983 --> 00:28:45,506 [cheering] 500 00:28:47,160 --> 00:28:49,205 Kinda soft-spoken. 501 00:28:49,379 --> 00:28:50,990 That's just a ribbin'. 502 00:28:51,164 --> 00:28:52,513 Guy's a shark. 503 00:28:52,643 --> 00:28:55,211 He just hasn't smelled blood yet. 504 00:28:55,342 --> 00:28:56,735 Quiet everybody, quiet. 505 00:28:59,955 --> 00:29:01,827 Well, look what we got here. 506 00:29:01,957 --> 00:29:07,920 Joshua Pinch, and that Judas goat he runs with. 507 00:29:08,050 --> 00:29:10,226 This here's Willie. 508 00:29:10,357 --> 00:29:14,535 He's the best I've ever seen, including you, old man. 509 00:29:14,665 --> 00:29:17,407 TOMSEN: I've heard a lot about you, Mr. Pinch. 510 00:29:17,538 --> 00:29:21,194 Only when I saw you play, you was known as Moses Darby. 511 00:29:21,368 --> 00:29:25,372 [murmuring in the crowd] 512 00:29:25,546 --> 00:29:29,376 Heard you were the best, way back, till you 513 00:29:29,550 --> 00:29:31,770 started swimming in booze. 514 00:29:31,900 --> 00:29:34,120 Yes sir, I sure heard about that. 515 00:29:34,250 --> 00:29:38,385 You got throwed out of more places than I've ever been in. 516 00:29:38,559 --> 00:29:40,517 Look at you now. 517 00:29:40,648 --> 00:29:42,432 Hard to believe you were a legend. 518 00:29:42,563 --> 00:29:45,392 That's right, folks, a legend. 519 00:29:45,522 --> 00:29:49,091 Every pool hall from Chicago and reachin' east. 520 00:29:49,222 --> 00:29:52,965 I heard you ended up in honky tonks hustling drinks. 521 00:29:53,095 --> 00:29:55,489 I wouldn't have believed it until just now. 522 00:29:55,619 --> 00:29:57,273 That's a long way to fall, Mr. Darby. 523 00:30:00,581 --> 00:30:01,887 I see you're still swilling it up. 524 00:30:04,890 --> 00:30:06,892 I bet drinking is the only way you can hold a cue 525 00:30:07,022 --> 00:30:08,807 stick steady in your hand, huh? 526 00:30:08,937 --> 00:30:11,418 Mr. Kearney, I don't like your friend. 527 00:30:11,548 --> 00:30:12,332 . 528 00:30:12,854 --> 00:30:15,291 Mr. Tomsen, I want you out of here, right now. 529 00:30:15,465 --> 00:30:16,249 Of course, ma'am. 530 00:30:19,600 --> 00:30:20,993 Pleasure meeting you, Mr. Darby. 531 00:30:27,042 --> 00:30:30,219 I'm gonna tear that smart right off his face. 532 00:30:30,350 --> 00:30:32,613 After today, there's gonna be a lot of money bet. 533 00:30:32,743 --> 00:30:34,136 I don't give a damn about the money. 534 00:30:34,267 --> 00:30:37,270 I just want to curl his tail between his legs. 535 00:30:40,273 --> 00:30:41,883 I've got a room reserved for you over at the Dodge 536 00:30:42,014 --> 00:30:42,841 House, Willie. 537 00:30:47,062 --> 00:30:47,846 I'm betting on Willie. 538 00:30:56,376 --> 00:30:58,465 Folks, gather round! 539 00:30:58,595 --> 00:31:01,250 Your attention, If you please. 540 00:31:01,424 --> 00:31:04,297 My name is Thaddius P. McKay. 541 00:31:04,427 --> 00:31:07,300 I happened to be in the community of Deerfield 542 00:31:07,430 --> 00:31:11,130 when word of this notable pocket billiards match 543 00:31:11,304 --> 00:31:14,568 came to me and my associates. 544 00:31:14,698 --> 00:31:18,267 Now, my services are varied, according to the need. 545 00:31:18,441 --> 00:31:23,098 I'm a banker, a lender of money, and friend. 546 00:31:23,229 --> 00:31:25,884 Today, I'm booking bets. 547 00:31:33,979 --> 00:31:35,676 Lot of money out on that street. 548 00:31:35,806 --> 00:31:37,243 When do you want me to set it up with Willie? 549 00:31:37,373 --> 00:31:39,027 You call it. 550 00:31:39,158 --> 00:31:39,854 How about Saturday night? 551 00:31:40,333 --> 00:31:41,987 Town will be brimming with fresh cash. 552 00:31:42,161 --> 00:31:44,554 Is that all you ever think of, money? 553 00:31:44,728 --> 00:31:47,079 Yeah. 554 00:31:47,209 --> 00:31:48,515 I'll go set it up with Kearney. 555 00:31:56,131 --> 00:32:00,005 MCKAY: We'll get all these bets recorded. 556 00:32:00,179 --> 00:32:04,705 And odds seem to be pretty heavy on experience. 557 00:32:04,835 --> 00:32:07,621 It's Moses Darby, three to two. 558 00:32:07,751 --> 00:32:09,014 [chatter of men placing bets] 559 00:32:21,026 --> 00:32:22,244 What is it? 560 00:32:22,375 --> 00:32:26,161 Come on, Sally, get it said. 561 00:32:26,292 --> 00:32:28,598 It's the way you've been treating me and that old man. 562 00:32:28,772 --> 00:32:31,601 We're both just merchandise to you, me for one reason 563 00:32:31,775 --> 00:32:32,559 and him for another. 564 00:32:32,951 --> 00:32:34,953 When this is over, we'll be together. 565 00:32:35,127 --> 00:32:36,955 That's the story of our lives. 566 00:32:37,085 --> 00:32:38,565 Sal, the match is Saturday night. 567 00:32:38,695 --> 00:32:43,570 Afterwards, no more next times, no more deals, I swear. 568 00:32:43,744 --> 00:32:45,398 Moses said that you were going to go into business 569 00:32:45,528 --> 00:32:47,400 together, the pool hall. 570 00:32:47,574 --> 00:32:49,576 Honey, that's his dream, not mine. 571 00:32:49,750 --> 00:32:51,404 Can you see me in a little town, chalking 572 00:32:51,534 --> 00:32:53,623 up cue sticks for trail bums? 573 00:32:53,754 --> 00:32:55,190 We're going to St. Louis. 574 00:32:55,321 --> 00:32:57,062 There's a gambling hall there. 575 00:32:57,236 --> 00:32:58,237 I know the fellow that owns it. 576 00:32:58,889 --> 00:33:02,502 He said if you ever come up with the money, you can buy it. 577 00:33:02,676 --> 00:33:04,199 What about Moses? 578 00:33:04,330 --> 00:33:06,071 He's counting on the three of us. 579 00:33:06,201 --> 00:33:09,683 Honey, what do we need with an old, rheumy pool hustler? 580 00:33:09,813 --> 00:33:11,380 Quit your job. 581 00:33:11,554 --> 00:33:14,079 After I collect our winnings, we're 582 00:33:14,209 --> 00:33:16,298 leaving, just the two of us. 583 00:33:26,526 --> 00:33:28,223 If we're gonna make any money, I guess I better start 584 00:33:28,354 --> 00:33:30,225 spreading some bets around. 585 00:33:30,356 --> 00:33:32,619 You ain't gonna be happy till you're rich, are ya? 586 00:33:32,793 --> 00:33:34,577 You're nothing unless you are. 587 00:33:34,708 --> 00:33:36,666 You wanted a stake, didn't ya? 588 00:33:36,797 --> 00:33:39,408 Sure. 589 00:33:39,539 --> 00:33:41,497 Well, I guess by tomorrow we'll have enough money 590 00:33:41,628 --> 00:33:43,282 to buy us anything we want. 591 00:33:43,456 --> 00:33:45,023 I hope so. 592 00:33:45,153 --> 00:33:47,025 You know, I was just thinking about a town I once 593 00:33:47,199 --> 00:33:49,418 passed through in Colorado. 594 00:33:49,549 --> 00:33:52,639 Nice little town, nice people. 595 00:33:52,769 --> 00:33:54,032 Place where I could ease my bones 596 00:33:54,162 --> 00:33:57,035 and maybe just play pool for pleasure. 597 00:33:57,209 --> 00:33:59,124 I told Sally all about it. 598 00:33:59,298 --> 00:34:00,777 How does Colorado appeal to you? 599 00:34:00,908 --> 00:34:02,475 I guess it's time I quit drifting. 600 00:34:06,609 --> 00:34:08,046 Well, here it is. 601 00:34:08,176 --> 00:34:10,613 Take good care of it. 602 00:34:10,744 --> 00:34:12,833 See ya at 8:00. 603 00:34:12,963 --> 00:34:13,703 Good night. 604 00:34:22,799 --> 00:34:25,150 MCKAY: Come back now, ya hear? 605 00:34:25,324 --> 00:34:26,455 Yes, sir, what can I do for you? 606 00:34:26,629 --> 00:34:27,717 What are the odds? 607 00:34:28,283 --> 00:34:30,807 Well, they've gone to five to two in favor of Moses Darby. 608 00:34:30,938 --> 00:34:31,721 Why? 609 00:34:31,852 --> 00:34:32,635 What's your bet? 610 00:34:36,552 --> 00:34:41,166 $2,000. 611 00:34:41,296 --> 00:34:43,472 Hey, wait a minute. 612 00:34:43,646 --> 00:34:45,344 I only make $1,000 here. 613 00:34:45,518 --> 00:34:48,086 Well, you'll have to take my note for the rest. 614 00:34:48,260 --> 00:34:49,739 Oh, I will? 615 00:34:49,870 --> 00:34:51,437 Where's your collateral? 616 00:34:51,567 --> 00:34:53,700 Money's in the bank. it'll be there Monday morning. 617 00:34:53,830 --> 00:34:58,096 A man is usually able to back up his note with like horses, 618 00:34:58,313 --> 00:35:00,359 or cattle, or land. 619 00:35:00,489 --> 00:35:03,666 All you got is a lot of words, slick enough to skate on. 620 00:35:03,797 --> 00:35:05,668 And $1,000 in the bank. 621 00:35:05,799 --> 00:35:06,539 Yeah. 622 00:35:07,061 --> 00:35:09,237 Well, let me tell you something, sonny. 623 00:35:09,411 --> 00:35:11,500 I've been in this business a long time, 624 00:35:11,631 --> 00:35:13,633 and I've heard every kind of story. 625 00:35:13,763 --> 00:35:16,114 Now you may have that extra $1,000 in the bank, 626 00:35:16,244 --> 00:35:18,116 and then again, you may not. 627 00:35:18,246 --> 00:35:20,901 But, if come Monday morning, and you lose, 628 00:35:21,031 --> 00:35:24,296 and you do not have that money in the bank, 629 00:35:24,426 --> 00:35:29,388 my associates here are gonna make you wish you did. 630 00:35:29,562 --> 00:35:31,129 No reason to get edgy, Mr. McKay. 631 00:35:34,828 --> 00:35:36,264 Sign right there. 632 00:35:43,793 --> 00:35:49,408 Now, who you betting all this money on? 633 00:35:49,582 --> 00:35:51,410 Well? 634 00:35:51,584 --> 00:35:52,367 Willie Tomsen. 635 00:35:57,590 --> 00:36:00,158 [music playing] 636 00:36:05,772 --> 00:36:06,512 Almost 7:30. 637 00:36:14,607 --> 00:36:17,262 Something for the nerves? -I don't need it. 638 00:36:17,392 --> 00:36:20,613 Come on, it's gonna be a long night. 639 00:36:20,787 --> 00:36:22,180 No. 640 00:36:22,310 --> 00:36:26,271 You really fixing on whipping this kid, ain't ya? 641 00:36:26,401 --> 00:36:27,620 I'm gonna crucify him. 642 00:36:29,448 --> 00:36:31,624 Moses, I ain't made the bets yet. 643 00:36:31,754 --> 00:36:32,755 You'd better hurry. 644 00:36:32,886 --> 00:36:34,757 Odds are five to two in your favor. 645 00:36:34,931 --> 00:36:37,586 We stand to make a killing if you'd-- 646 00:36:37,717 --> 00:36:38,805 You mean if I let him win? 647 00:36:38,935 --> 00:36:39,545 Yeah. 648 00:36:39,893 --> 00:36:41,416 It's the best two out of three. 649 00:36:41,547 --> 00:36:42,461 Make it look good. 650 00:36:42,591 --> 00:36:43,592 Let him win the first game-- 651 00:36:43,723 --> 00:36:44,811 You heard what he said to me. 652 00:36:44,985 --> 00:36:46,552 You've thrown games before. 653 00:36:46,682 --> 00:36:49,207 Yeah, but that was hustling money for booze. 654 00:36:49,337 --> 00:36:51,818 There's more than a bottle of booze at stake here tonight. 655 00:36:51,948 --> 00:36:53,776 It's been some time since I thought 656 00:36:53,950 --> 00:36:56,344 of myself as any kind of a man. 657 00:36:56,475 --> 00:36:58,694 And even at five to two, we'll make out all right. 658 00:36:58,825 --> 00:37:01,654 Now get over there and lay that bet. 659 00:37:01,828 --> 00:37:04,309 And after the match, you and me and Sally, 660 00:37:04,439 --> 00:37:05,223 we'll go out and celebrate. 661 00:37:18,845 --> 00:37:22,327 Sally, it's OK, honey. 662 00:37:22,501 --> 00:37:23,676 Honey, you gotta talk to that old fool. 663 00:37:23,850 --> 00:37:24,633 I just tried. 664 00:37:24,764 --> 00:37:26,505 He's too darn stubborn. 665 00:37:26,635 --> 00:37:27,636 Talk to him about what? 666 00:37:27,767 --> 00:37:29,508 He's gotta let Willie win. 667 00:37:29,682 --> 00:37:31,553 Oh, Dave, what have you done now? 668 00:37:31,684 --> 00:37:33,381 I bet all our money on Willie. 669 00:37:33,512 --> 00:37:34,817 Honey, I tried to tell him. 670 00:37:34,948 --> 00:37:37,951 But Sally, the odds are five to two. 671 00:37:38,081 --> 00:37:38,995 Honey, we can make a fortune. 672 00:37:39,561 --> 00:37:42,869 If Moses loses, do you realize what that'll do to him? 673 00:37:43,043 --> 00:37:44,827 Now look, I'm not gonna have any hand in that. 674 00:37:44,958 --> 00:37:49,397 Sally, I bet all the money we had, and more. 675 00:37:49,571 --> 00:37:50,572 How much more? 676 00:37:50,703 --> 00:37:51,704 $1000. 677 00:37:51,878 --> 00:37:52,574 Oh, Dave. 678 00:37:53,140 --> 00:37:55,577 If that old man wins and I can't pay off, 679 00:37:55,708 --> 00:37:57,579 McKay is gonna come looking for me. 680 00:37:57,710 --> 00:37:58,972 Well, it looks like you just finally backed 681 00:37:59,146 --> 00:38:00,843 yourself into a corner, huh? 682 00:38:01,017 --> 00:38:03,063 And if I had any gumption, I'd just leave you there. 683 00:38:03,193 --> 00:38:07,285 Please honey, just talk to him. 684 00:38:07,415 --> 00:38:09,896 All right, I'm gonna tell him what you done. 685 00:38:10,070 --> 00:38:12,028 But only 'cause half that money is his. 686 00:38:12,159 --> 00:38:13,856 And what he does is up to him. 687 00:38:29,481 --> 00:38:34,442 Mr. Darby, you don't look too good. 688 00:38:34,573 --> 00:38:37,358 Didn't you get a good night's sleep? 689 00:38:37,489 --> 00:38:39,447 Or maybe you were too nervous. 690 00:38:39,621 --> 00:38:40,927 Don't try to spook me, kid. 691 00:38:41,101 --> 00:38:42,320 You're just wasting your time. 692 00:38:58,074 --> 00:39:00,860 Moses, I have to talk to you. 693 00:39:00,990 --> 00:39:01,774 It's important. 694 00:39:07,910 --> 00:39:08,650 I'm sorry, girl. 695 00:39:08,824 --> 00:39:09,782 I can't back off now. 696 00:39:09,956 --> 00:39:11,131 What's gonna happen to Dave? 697 00:39:11,261 --> 00:39:15,831 They'll break his arm, maybe even worse. 698 00:39:15,962 --> 00:39:18,573 Now he called it, best thing for him to do 699 00:39:18,704 --> 00:39:20,053 is to get out of town now. 700 00:39:20,183 --> 00:39:21,968 But you know he's never gonna do that, 701 00:39:22,142 --> 00:39:24,013 not while there's a chance for him to win. 702 00:39:24,144 --> 00:39:26,451 There's no chance. 703 00:39:26,625 --> 00:39:27,756 Now you better go with him. 704 00:39:27,887 --> 00:39:29,367 Make him leave now. 705 00:39:29,497 --> 00:39:31,978 And you better go along with him to make sure. 706 00:39:32,108 --> 00:39:36,025 Now, there's a little town about 20 miles south of here. 707 00:39:36,156 --> 00:39:38,898 Any money to be won, I'll be here to collect it. 708 00:39:39,028 --> 00:39:39,855 He can trust me. 709 00:39:39,986 --> 00:39:42,380 Oh, I know he can. 710 00:39:42,510 --> 00:39:45,600 OK, all right, I'll try. 711 00:39:45,731 --> 00:39:46,558 Good luck, Sally. 712 00:40:02,269 --> 00:40:03,009 Inside, mister. 713 00:40:10,886 --> 00:40:12,497 Ready, Mr. Darby? 714 00:40:12,671 --> 00:40:14,847 Anytime you are, Mr. Tomsen. 715 00:40:15,021 --> 00:40:17,458 [CHATTERING AND BETTING IN THE BACKGROUND] 716 00:40:32,821 --> 00:40:33,605 Heads. 717 00:40:35,737 --> 00:40:36,521 You're right. 718 00:40:49,142 --> 00:40:50,056 VOICE IN THE CROWD: Good break. 719 00:40:55,670 --> 00:40:56,454 Two ball in the corner. 720 00:41:02,808 --> 00:41:03,591 Seven ball in the corner. 721 00:41:10,076 --> 00:41:11,077 Four ball in the side. 722 00:41:17,953 --> 00:41:19,520 One ball in the side. 723 00:41:27,615 --> 00:41:28,660 Three ball in the side. 724 00:41:36,624 --> 00:41:37,669 Eight ball in the corner. 725 00:41:42,674 --> 00:41:44,240 [cheering] 726 00:41:44,371 --> 00:41:45,677 VOICE IN THE CROWD: That's it. 727 00:41:45,851 --> 00:41:48,157 Darby wins the first game. 728 00:41:48,288 --> 00:41:49,115 Rack 'em up again for Moses. 729 00:41:54,599 --> 00:41:56,601 One more game, Moses, and you've got it. 730 00:42:12,791 --> 00:42:13,705 15 in the corner. 731 00:42:24,890 --> 00:42:28,589 Didn't leave yourself much of a shot, Mr. Darby. 732 00:42:28,763 --> 00:42:29,503 [murmuring in the crowd] 733 00:42:30,025 --> 00:42:30,373 VOICE IN THE CROWD: That's a tough one. 734 00:42:31,287 --> 00:42:31,940 How is Darby gonna get that shot anyway? 735 00:42:38,338 --> 00:42:39,339 12 in the corner. 736 00:42:48,217 --> 00:42:50,655 [groans in the crowd] 737 00:42:53,005 --> 00:42:54,659 VOICE IN THE CROWD: Now you got your chance, Willie. 738 00:42:54,789 --> 00:42:55,573 Show him now. 739 00:42:59,794 --> 00:43:00,708 Six in the corner. 740 00:43:10,022 --> 00:43:10,936 Seven in the corner. 741 00:43:17,899 --> 00:43:18,726 One ball in the corner. 742 00:43:21,686 --> 00:43:22,295 One in the corner. 743 00:43:35,961 --> 00:43:39,094 Eight in the side. 744 00:43:39,225 --> 00:43:48,713 [cheering] 745 00:43:48,843 --> 00:43:50,889 VOICE IN THE CROWD: Match game coming up. 746 00:43:51,063 --> 00:43:52,847 They both got one game now, don't they? 747 00:44:05,338 --> 00:44:06,165 One in the corner. 748 00:44:22,050 --> 00:44:23,095 Six in the corner. 749 00:44:29,101 --> 00:44:31,756 VOICE IN THE CROWD: Oh, he missed it! 750 00:44:31,886 --> 00:44:32,757 Oh, Willie! 751 00:44:41,766 --> 00:44:42,767 12 ball in the corner. 752 00:44:49,948 --> 00:44:51,427 14 in the corner. 753 00:45:13,406 --> 00:45:15,321 Eight ball in the left-hand corner. 754 00:45:15,451 --> 00:45:19,717 If the old man makes this shot, he wins the match. 755 00:45:19,847 --> 00:45:21,719 VOICE IN THE CROWD: Oh, that's a tough one. 756 00:45:48,006 --> 00:45:49,398 [cheering] 757 00:45:49,529 --> 00:45:50,399 VOICE IN THE CROWD: Scratched! 758 00:45:53,054 --> 00:45:53,838 Over and out Willie. 759 00:45:58,320 --> 00:46:00,540 $2,000 at five to two is-- 760 00:46:00,670 --> 00:46:04,022 I know how much it is. 761 00:46:04,196 --> 00:46:06,067 I'm buying drinks at the Long Branch. 762 00:46:06,198 --> 00:46:08,896 [cheering] 763 00:46:29,047 --> 00:46:31,266 [music and partying sounds] 764 00:46:42,887 --> 00:46:46,238 I was waiting for you at the Long Branch. 765 00:46:46,412 --> 00:46:49,371 Well, I just didn't feel much like celebrating. 766 00:46:49,502 --> 00:46:50,590 Hey, we won, didn't we? 767 00:46:55,073 --> 00:46:55,856 It was only a game. 768 00:46:55,987 --> 00:46:56,596 So you lost? 769 00:46:59,599 --> 00:47:01,340 But it was worth it. 770 00:47:01,470 --> 00:47:04,169 You got enough money to buy your pool hall now. 771 00:47:04,299 --> 00:47:06,475 Money wasn't what I was playing for tonight. 772 00:47:06,606 --> 00:47:07,433 You was beaten. 773 00:47:07,563 --> 00:47:08,129 I seen that shot. 774 00:47:08,521 --> 00:47:09,304 You never could have made it. 775 00:47:09,478 --> 00:47:10,958 He can. 776 00:47:11,089 --> 00:47:13,482 He can make that shot 100 times out of 100. 777 00:47:21,360 --> 00:47:22,100 Show him, Mr. Darby. 778 00:47:40,248 --> 00:47:40,988 You're the loser, Dave. 779 00:47:44,165 --> 00:47:49,170 Mr. Darby, those things I said in the Long Branch, 780 00:47:49,301 --> 00:47:51,129 I didn't mean 'em. 781 00:47:51,259 --> 00:47:53,522 Just trying to gall you. 782 00:47:53,696 --> 00:47:56,482 Figured I needed every advantage I could get. 783 00:47:56,612 --> 00:47:59,877 Like they've always said, you're the best. 784 00:48:02,618 --> 00:48:04,055 It's been a pleasure knowing you, sir. 785 00:48:22,987 --> 00:48:25,511 I'm on my way to Colorado, Sally. 786 00:48:25,641 --> 00:48:26,512 Care to join me? 787 00:48:33,301 --> 00:48:37,001 Well, Dave, I hope you finally got what you want. 788 00:48:49,100 --> 00:48:50,928 And I hope it's enough. 789 00:49:16,388 --> 00:49:20,479 [theme music] 55527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.