All language subtitles for Gunsmoke.S19E17.The.Town.Tamers.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_iris2_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,481 --> 00:00:10,662 NARRATOR: "Gunsmoke" with Milburn Stone as Doc, 2 00:00:10,793 --> 00:00:18,627 Amanda Blake as Kitty, Ken Curtis as Festus, 3 00:00:18,801 --> 00:00:25,199 Buck Taylor as Newly, and starring 4 00:00:25,329 --> 00:00:28,202 James Arness as Matt Dillon. 5 00:00:33,294 --> 00:00:35,687 [gunshots and yelling] 6 00:01:04,455 --> 00:01:08,590 Betty, someday they'll be gone, and this place will last long 7 00:01:08,720 --> 00:01:11,723 after them, and us with it. 8 00:01:11,854 --> 00:01:14,335 [screaming and yelling] 9 00:01:33,354 --> 00:01:35,312 Come on outta here! 10 00:01:35,486 --> 00:01:38,098 Look here what I almost stepped on. 11 00:01:38,228 --> 00:01:39,751 Aw, 'tis that sorry I am, friend. 12 00:01:39,882 --> 00:01:43,886 Keep your hands off me, you pigboat [inaudible]. 13 00:01:44,060 --> 00:01:46,410 Now, hold it, bucko, hold it. 14 00:01:46,541 --> 00:01:48,195 You see, you've got to be grinning 15 00:01:48,369 --> 00:01:49,892 when you call an Irishman that. 16 00:01:50,022 --> 00:01:50,762 I do, huh? 17 00:01:50,893 --> 00:01:51,763 'Course you do. 18 00:01:51,894 --> 00:01:54,897 That way there's no offense. 19 00:01:55,071 --> 00:01:58,335 Now go on, let me hear you call me that once more. 20 00:01:58,466 --> 00:02:00,598 Go on, please, huh? 21 00:02:00,729 --> 00:02:05,734 Or haul your mangy tail outta here, right now! 22 00:02:05,908 --> 00:02:07,344 Come on. 23 00:02:07,475 --> 00:02:09,303 [laughter] 24 00:02:16,919 --> 00:02:17,789 Oh, excuse me, friends. 25 00:02:28,844 --> 00:02:30,672 He tried to make off with my knife. 26 00:02:30,802 --> 00:02:34,241 Oh, someone get a doctor, please. 27 00:02:34,415 --> 00:02:36,243 Oh, get a doctor! 28 00:02:36,417 --> 00:02:38,245 Please, get a doctor! 29 00:02:44,773 --> 00:02:46,253 Festus, you could help me by staying here 30 00:02:46,383 --> 00:02:47,341 and looking out after things. 31 00:02:47,471 --> 00:02:49,256 Well, Newly can do that, Matthew. 32 00:02:49,386 --> 00:02:52,215 Now, you're gonna need somebody that-- 33 00:02:52,346 --> 00:02:52,955 Here we go. 34 00:02:53,216 --> 00:02:54,261 Much obliged, Miss Kitty. 35 00:02:54,435 --> 00:02:56,437 There you are. 36 00:02:56,567 --> 00:03:00,484 Like I was saying, Matthew, Newly can look after Dodge. 37 00:03:00,615 --> 00:03:03,966 And besides, you know what things have came to out yonder 38 00:03:04,140 --> 00:03:06,621 in that town of Hilt. Why, it's worser 39 00:03:06,795 --> 00:03:09,232 than Dodge ever was its worstest. 40 00:03:09,363 --> 00:03:11,408 You know what he's working up to, Matt? 41 00:03:11,539 --> 00:03:12,844 He wants to go along with you. 42 00:03:12,975 --> 00:03:14,672 Well, of course I do. 43 00:03:14,803 --> 00:03:16,674 How in the tarnation do we know who they're fixing 44 00:03:16,848 --> 00:03:19,286 to send out yonder to help him? 45 00:03:19,416 --> 00:03:22,811 Could be some green-horned old galoot that don't know 46 00:03:22,941 --> 00:03:28,991 his elbow from his what else. 47 00:03:29,165 --> 00:03:31,559 Matt, didn't you say that whoever would be helping 48 00:03:31,733 --> 00:03:34,823 would be staying on for a while after you quiet things down? 49 00:03:34,953 --> 00:03:36,999 That's what the telegram said, Kitty. 50 00:03:37,129 --> 00:03:39,001 Well, then why don't you take Festus with you? 51 00:03:39,131 --> 00:03:41,221 I think that's a great idea. 52 00:03:41,351 --> 00:03:43,440 Matt, why don't you do that? 53 00:03:43,571 --> 00:03:45,573 Then we can get a little peace and quiet around here. 54 00:03:45,703 --> 00:03:48,315 All right, you blamed old scudder. 55 00:03:48,445 --> 00:03:50,621 If I was to ever leave Dodge, you'd 56 00:03:50,752 --> 00:03:54,016 be miserabler than a flea-bit old hound dog 57 00:03:54,190 --> 00:03:56,845 with a rheummy-ticky hind leg. 58 00:03:57,019 --> 00:03:59,239 Besides that, you wouldn't find nobody 59 00:03:59,369 --> 00:04:02,590 that's put up with your blamed pickety-pickin' hoo-ron. 60 00:04:06,333 --> 00:04:07,464 Oh yes, I'm gonna miss this. 61 00:04:07,595 --> 00:04:08,770 I really am. 62 00:04:08,900 --> 00:04:09,988 You be careful, you hear me, Matthew? 63 00:04:10,119 --> 00:04:11,729 I will, Festus. 64 00:04:11,860 --> 00:04:13,775 See ya, Matt. 65 00:04:13,905 --> 00:04:16,299 Well, after all this time, you'd think the goodbyes would 66 00:04:16,430 --> 00:04:18,649 get easier, but they don't. 67 00:04:18,780 --> 00:04:19,650 See you in a couple of weeks. 68 00:04:24,873 --> 00:04:27,702 [yelling and gunshots] 69 00:04:59,734 --> 00:05:01,388 Now, don't go breaking your fist, ya! 70 00:05:01,518 --> 00:05:03,738 Oh, no, you just hold still now. 71 00:05:03,912 --> 00:05:05,305 And don't you go flinchin', huh? 72 00:05:10,135 --> 00:05:11,833 [cheering] 73 00:05:28,937 --> 00:05:31,331 [gunshots and screaming] 74 00:05:44,561 --> 00:05:47,434 It's gonna be Junction City all over again, Matt. 75 00:05:47,564 --> 00:05:50,915 You can remember that far back, can't you? 76 00:05:51,046 --> 00:05:52,134 The only difference is, we're not 77 00:05:52,569 --> 00:05:55,703 gonna have old Marshal Kimbrough to back us up this time. 78 00:05:55,877 --> 00:05:57,792 Hello, Luke. 79 00:05:57,922 --> 00:05:59,576 Matt. 80 00:05:59,750 --> 00:06:00,621 How are ya? 81 00:06:01,186 --> 00:06:03,624 I don't mind saying I'm relieved to see it's you. 82 00:06:03,754 --> 00:06:05,495 Well, that goes double. 83 00:06:05,626 --> 00:06:07,149 It's gonna take a bit of savvy to read 84 00:06:07,323 --> 00:06:09,630 the scripture to this place. 85 00:06:09,804 --> 00:06:11,371 That's why I got here a day early to look things 86 00:06:11,501 --> 00:06:12,459 over and see where to start. 87 00:06:12,937 --> 00:06:14,939 Came two days early myself for the same reason. 88 00:06:15,070 --> 00:06:16,593 Come on, I'll show you around. 89 00:06:16,767 --> 00:06:17,986 All right. 90 00:06:18,116 --> 00:06:19,379 [sound of glass breaking] 91 00:06:26,473 --> 00:06:27,604 They drag through here all the time 92 00:06:27,735 --> 00:06:29,171 for the Oklahoma territory. 93 00:06:29,301 --> 00:06:31,478 Of course, they don't have to worry about the law here 94 00:06:31,608 --> 00:06:32,653 anymore than they do down there. 95 00:06:32,827 --> 00:06:35,090 [more glass breaking] 96 00:06:37,832 --> 00:06:41,009 Bustin' windows and thievin' has gotten to be quite a pastime. 97 00:06:41,183 --> 00:06:44,186 'Course with profits like they are, nobody gives a hoot. 98 00:06:44,360 --> 00:06:45,666 They're practically trading sugar 99 00:06:45,840 --> 00:06:48,843 for gold dust pound for pound. 100 00:06:49,017 --> 00:06:51,889 You know, Matt, I'd thought I'd seen everything. 101 00:06:52,063 --> 00:06:54,109 But there's something in this town you just got to see. 102 00:06:54,239 --> 00:06:57,504 -What's that? -The local banking system. 103 00:06:57,678 --> 00:06:58,940 Come on. 104 00:06:59,070 --> 00:07:01,508 [saloon music] 105 00:07:42,810 --> 00:07:44,551 You're just about to see a deposit made. 106 00:07:58,260 --> 00:08:02,220 It's almost 100% robbery proof. 107 00:08:02,351 --> 00:08:05,876 What if somebody steps inside that circle by accident? 108 00:08:06,007 --> 00:08:07,487 They buried the most recent one this morning. 109 00:08:31,119 --> 00:08:33,861 Figured this would make a pretty good hoosegow. 110 00:08:33,991 --> 00:08:35,645 Well, it worked in Junction City. 111 00:08:35,776 --> 00:08:36,820 Sure did. 112 00:08:37,429 --> 00:08:38,779 You know, a handcuff to one of these posts for a few days 113 00:08:38,953 --> 00:08:40,607 will at least get their attention. 114 00:08:40,781 --> 00:08:42,086 Blacksmith close by like he is will 115 00:08:42,217 --> 00:08:46,003 be handy for forging chains. 116 00:08:46,134 --> 00:08:51,574 Well, Marshal, let's get to work. 117 00:09:04,674 --> 00:09:06,546 [gunshots and yelling] 118 00:09:57,205 --> 00:09:59,033 That's the last race in town. 119 00:09:59,207 --> 00:09:59,947 Do tell. 120 00:10:00,121 --> 00:10:01,862 Just once. 121 00:10:02,036 --> 00:10:03,864 Stand aside. 122 00:10:04,038 --> 00:10:05,909 I don't want to spoil your day. 123 00:10:06,040 --> 00:10:07,084 Well, you won't. 124 00:10:07,694 --> 00:10:09,826 Turn loose of those reins or you gonna get run over, mister. 125 00:10:09,957 --> 00:10:10,784 I'm a US Marshal. 126 00:10:11,306 --> 00:10:13,700 It's like Jimmy says, turn loose of them reins 127 00:10:13,874 --> 00:10:14,701 or get run over. 128 00:10:14,875 --> 00:10:15,658 You're under arrest. 129 00:10:17,878 --> 00:10:18,661 [rifle shot] 130 00:10:19,706 --> 00:10:21,925 Next one will be right in your breadbasket. 131 00:10:22,056 --> 00:10:27,148 If you want to push it, now's the time. 132 00:10:41,728 --> 00:10:44,687 Would you mind repeating that once more? 133 00:10:44,818 --> 00:10:46,994 I said I never knew a Dutchman that 134 00:10:47,124 --> 00:10:49,953 couldn't outclass a tea-sippin', [inaudible] 135 00:10:50,084 --> 00:10:51,955 in any drinking contest. 136 00:10:52,086 --> 00:10:53,435 You spoiling for a fight? 137 00:10:53,565 --> 00:10:55,089 You got a fight! 138 00:10:55,263 --> 00:10:57,134 Well, actually, I'm more of a drinker. 139 00:10:57,308 --> 00:10:59,310 Now look, pay no mind to Mike here. 140 00:10:59,441 --> 00:11:01,443 He gets a wee bit testy sometimes. 141 00:11:01,617 --> 00:11:05,882 But there's one thing that we don't do, and that's sip tea. 142 00:11:06,056 --> 00:11:06,970 [cheering] 143 00:11:07,623 --> 00:11:09,886 All the Dutchies I know can empty their glass in four 144 00:11:10,017 --> 00:11:11,714 seconds if they're of a mind. 145 00:11:11,845 --> 00:11:12,846 I can do it quicker. 146 00:11:12,976 --> 00:11:13,760 You can, huh? 147 00:11:13,934 --> 00:11:15,022 Yeah. 148 00:11:15,196 --> 00:11:18,112 Well now, Dutchie, you've met your master. 149 00:11:18,242 --> 00:11:20,027 I hear the words. 150 00:11:20,157 --> 00:11:22,812 Hey, gaffer, two mugs of suds here. 151 00:11:22,943 --> 00:11:25,162 The same as me and the boys have, right? 152 00:11:25,336 --> 00:11:27,774 Let me show him who the tea sipper is. 153 00:11:27,948 --> 00:11:28,862 No, no, I'll do this. 154 00:11:29,558 --> 00:11:31,908 Oh, and on top of that, drinks all around for the house. 155 00:11:32,039 --> 00:11:32,692 [cheering] 156 00:11:33,040 --> 00:11:35,172 -One little side bet. -Yeah? 157 00:11:35,303 --> 00:11:38,872 If I win, you personally see to it 158 00:11:39,002 --> 00:11:41,962 that your track crews hang their fun on a lower limb from here 159 00:11:42,136 --> 00:11:43,964 on out. 160 00:11:44,094 --> 00:11:46,836 What if you lose? 161 00:11:46,967 --> 00:11:49,230 You can name it. 162 00:11:49,360 --> 00:11:52,015 [laughter] 163 00:11:52,146 --> 00:11:53,234 Ha! 164 00:11:53,364 --> 00:11:54,235 Hey, where are those beers? 165 00:11:54,844 --> 00:11:56,890 And one of you fellas go look for a one-way ticket 166 00:11:57,020 --> 00:12:01,198 on the next outgoing stage for me marshal friend here. 167 00:12:01,329 --> 00:12:03,810 [cheering] 168 00:12:13,820 --> 00:12:16,736 Well, now, now, don't go hurting yourself, huh? 169 00:12:34,188 --> 00:12:38,496 Oh, that was a darlin' blow, McCoy, a darlin' blow. 170 00:12:38,627 --> 00:12:42,849 Now you just remember, on the lower limb from here on out. 171 00:12:43,023 --> 00:12:45,373 I gave you me word, now I'll keep it. 172 00:12:45,503 --> 00:12:46,243 That's good. 173 00:12:50,160 --> 00:12:53,033 You know, I haven't downed a beer like that in 15 years. 174 00:12:53,163 --> 00:12:54,774 I was wondering about that. 175 00:12:54,904 --> 00:12:55,557 What if you hadn't made it? 176 00:12:55,687 --> 00:12:56,601 I don't know. 177 00:12:57,124 --> 00:12:59,256 You reckon he might have gone for two out of three? 178 00:12:59,387 --> 00:13:02,259 [gunshots and screaming] 179 00:13:10,441 --> 00:13:11,225 McCurdy. 180 00:13:16,230 --> 00:13:18,449 Well, I heard we had us some law in town. 181 00:13:18,580 --> 00:13:20,060 That's right. 182 00:13:20,234 --> 00:13:22,062 Marshal, my men had every reason 183 00:13:22,192 --> 00:13:25,195 to suppose that that man was making a play for the money. 184 00:13:25,326 --> 00:13:29,330 You won't need this banking setup anymore. 185 00:13:29,460 --> 00:13:32,159 Come back and tell me that in a couple of days, 186 00:13:32,333 --> 00:13:34,161 if you're still around. 187 00:13:34,335 --> 00:13:36,163 I'm telling you now, and I'm telling you once. 188 00:13:40,907 --> 00:13:41,559 [rifle shot] 189 00:13:41,690 --> 00:13:42,430 Hold off. 190 00:13:46,956 --> 00:13:50,568 All right, hold it. 191 00:13:50,699 --> 00:13:54,834 Marshal, the first thing people learn when they come in here 192 00:13:54,964 --> 00:13:59,055 is what happens to anybody that sets foot inside that circle. 193 00:13:59,229 --> 00:14:01,231 I've got a right to protect what's mine. 194 00:14:01,362 --> 00:14:02,363 From now on, you'll be protecting 195 00:14:02,493 --> 00:14:04,191 what's yours up to the law. 196 00:14:04,321 --> 00:14:06,149 Anybody else gets killed inside this circle, 197 00:14:06,280 --> 00:14:07,629 I'll see you hanged for murder. 198 00:14:21,121 --> 00:14:23,950 [hammering] 199 00:14:59,550 --> 00:15:01,988 [woman screaming] 200 00:15:10,561 --> 00:15:11,345 All right. 201 00:15:20,006 --> 00:15:22,704 This place has changed some. 202 00:15:22,834 --> 00:15:25,620 You boys aren't wanted around here anymore. 203 00:15:25,750 --> 00:15:27,535 We planned on going anyhow. 204 00:15:27,665 --> 00:15:29,624 You do just that. 205 00:15:29,754 --> 00:15:31,495 Next time. 206 00:15:31,626 --> 00:15:32,583 I'll be looking forward to that. 207 00:15:32,714 --> 00:15:33,541 Now git! 208 00:15:38,589 --> 00:15:40,069 Dang town's depressing anyway. 209 00:15:53,735 --> 00:15:54,779 It'd sure be good to forget everybody 210 00:15:55,345 --> 00:15:59,088 else's problems for a while and tie one on, wouldn't it? 211 00:15:59,219 --> 00:16:01,743 The only trouble with wearing this badge. 212 00:16:01,873 --> 00:16:03,658 Six bit piece of tin can sure cost 213 00:16:03,788 --> 00:16:06,226 a man a heck of a lot in life. 214 00:16:06,356 --> 00:16:08,968 You know, old man Kimbrough had the right idea. 215 00:16:09,098 --> 00:16:13,059 He once said, in this job you never take on nothing personal 216 00:16:13,233 --> 00:16:15,757 that you can't easy give up. 217 00:16:15,931 --> 00:16:17,367 Whatever happened to him? 218 00:16:17,498 --> 00:16:20,544 He's dead, Luke. 219 00:16:20,675 --> 00:16:23,460 Did he ever get out from behind his badge? 220 00:16:23,634 --> 00:16:25,245 Nope. 221 00:16:25,375 --> 00:16:27,987 Well then, there's hope for us, Matt. 222 00:16:28,117 --> 00:16:29,379 Times are changing. 223 00:16:29,510 --> 00:16:30,685 You know what I do? 224 00:16:30,815 --> 00:16:31,599 Tie one on? 225 00:16:36,299 --> 00:16:38,780 Luke, you think you're going to get along all right here? 226 00:16:38,910 --> 00:16:40,390 Standing on my head, Matt, thank you. 227 00:16:45,700 --> 00:16:51,706 Matt, do you think times are changing too fast for us? 228 00:16:51,836 --> 00:16:55,014 That's something I try not to think too much about, Luke. 229 00:16:55,144 --> 00:16:55,797 Take care. 230 00:17:29,309 --> 00:17:32,138 This is the Hilt Hotel, lady, right here. 231 00:17:56,162 --> 00:17:58,468 What in the world are you doing here? 232 00:17:58,599 --> 00:18:01,297 Caleb and I are on our way to San Francisco. 233 00:18:01,428 --> 00:18:03,082 Oh? 234 00:18:03,212 --> 00:18:04,692 Luke, we talked it all out. 235 00:18:04,866 --> 00:18:06,868 I told you it was over. 236 00:18:06,998 --> 00:18:09,349 Well, you're sure taking the long way around to get there. 237 00:18:09,479 --> 00:18:10,524 Well, Caleb begged to see you. 238 00:18:10,698 --> 00:18:11,699 It was only right. 239 00:18:11,829 --> 00:18:14,267 Well, I sure appreciate that. 240 00:18:14,397 --> 00:18:17,313 I said this time, and I meant it. 241 00:18:17,444 --> 00:18:19,620 I know. 242 00:18:19,750 --> 00:18:20,577 Luke! 243 00:18:20,708 --> 00:18:23,102 Hey! 244 00:18:23,232 --> 00:18:24,538 Hey, boy. 245 00:18:24,668 --> 00:18:26,714 Luke I was scared you would have already gone. 246 00:18:26,844 --> 00:18:28,107 No. 247 00:18:28,237 --> 00:18:31,110 Say, that new suit's something. 248 00:18:31,240 --> 00:18:32,502 Finally got long pants, huh? 249 00:18:32,633 --> 00:18:35,723 It ain't the pants, it's the man wearing 'em. 250 00:18:35,897 --> 00:18:37,681 Seems like I've heard that somewhere before. 251 00:18:37,812 --> 00:18:40,423 You used to tell me that all the time. 252 00:18:40,554 --> 00:18:43,296 We're going to San Francisco, Luke. 253 00:18:43,426 --> 00:18:44,775 So your mother said. 254 00:18:44,949 --> 00:18:47,474 But we can't get any seats on the stage for two days. 255 00:18:47,604 --> 00:18:50,216 The man at the freight office said so. 256 00:18:50,390 --> 00:18:51,913 Now look, it's just about time for supper. 257 00:18:52,087 --> 00:18:52,827 You hungry? 258 00:18:52,957 --> 00:18:53,697 Yes, sir. 259 00:18:54,176 --> 00:18:55,351 We ain't had nothing but beans and meat 260 00:18:55,525 --> 00:18:56,439 since we left Fort Smith. 261 00:18:56,570 --> 00:18:57,353 Don't say ain't. 262 00:18:57,527 --> 00:18:58,702 It isn't polite. 263 00:18:58,876 --> 00:19:02,750 If we go now, we can get in ahead of the crowd. 264 00:19:02,924 --> 00:19:06,362 No, you two go on. 265 00:19:06,536 --> 00:19:08,625 I'm tired from the trip. 266 00:19:08,756 --> 00:19:12,281 I think I'll just go to bed. 267 00:19:12,412 --> 00:19:15,632 But we were just going to get something to eat. 268 00:19:15,763 --> 00:19:16,633 Let's go. 269 00:19:16,764 --> 00:19:18,592 You gonna let her go, Luke? 270 00:19:22,944 --> 00:19:26,252 Well now, there's just some things in life a man's 271 00:19:26,382 --> 00:19:27,470 got no right to change, Caleb. 272 00:19:27,601 --> 00:19:28,384 Come on. 273 00:19:55,281 --> 00:19:56,543 Luke! 274 00:19:56,673 --> 00:19:57,500 Hi, boy. 275 00:19:57,848 --> 00:19:58,849 -Come over here and sit with us. -Martha. 276 00:19:58,980 --> 00:20:00,199 Morning. 277 00:20:00,329 --> 00:20:00,938 You sit there. 278 00:20:01,069 --> 00:20:02,244 I'm through anyway. 279 00:20:02,375 --> 00:20:03,811 Caleb, you haven't eaten a thing. 280 00:20:03,985 --> 00:20:05,204 I'm not hungry, Ma. 281 00:20:05,334 --> 00:20:06,683 Besides, I want to go look around. 282 00:20:06,814 --> 00:20:07,815 Hey, watch it boy. 283 00:20:07,989 --> 00:20:08,816 Place has got growing pains. 284 00:20:08,946 --> 00:20:09,686 Thanks, Luke. 285 00:20:13,734 --> 00:20:14,474 More coffee? 286 00:20:14,648 --> 00:20:15,431 Please. 287 00:20:18,956 --> 00:20:21,829 -Thanks. -Thank you. 288 00:20:27,617 --> 00:20:29,489 Were things as bad as you expected? 289 00:20:29,663 --> 00:20:31,708 Oh, nothing ever really is. 290 00:20:31,882 --> 00:20:35,234 They sent me a man I started with, a good man. 291 00:20:35,364 --> 00:20:38,454 You heard me talk about him, Matt Dillon. 292 00:20:38,628 --> 00:20:40,848 Oh, you'd never know to look at the place, though. 293 00:20:41,022 --> 00:20:41,849 It's so quiet. 294 00:20:42,023 --> 00:20:43,764 It's still quivering though. 295 00:20:43,894 --> 00:20:46,462 It's still got a few kicks left in her. 296 00:20:46,593 --> 00:20:48,986 With Caleb you talked about the town's growing pains, 297 00:20:49,117 --> 00:20:50,858 and now you talk as though it's dying. 298 00:20:51,032 --> 00:20:52,860 The old way is dying. 299 00:20:53,034 --> 00:20:55,993 The new is getting born. 300 00:20:56,124 --> 00:20:59,519 Luke Rumbaugh, undertaker and midwife. 301 00:21:02,348 --> 00:21:05,046 $40 a month lawman. 302 00:21:05,176 --> 00:21:07,875 One of the best. 303 00:21:08,005 --> 00:21:09,355 Just following the rule book and the man 304 00:21:09,485 --> 00:21:10,704 that wrote it, that's all. 305 00:21:10,834 --> 00:21:12,749 I know all about that rule book. 306 00:21:16,579 --> 00:21:26,546 Luke, I love you, but I love my son more, differently. 307 00:21:30,724 --> 00:21:32,508 I can understand that. 308 00:21:32,639 --> 00:21:37,905 That difference is the reason we're going to San Francisco. 309 00:21:38,079 --> 00:21:43,040 Now, these past eight years, they were my years, our years. 310 00:21:47,958 --> 00:21:49,482 Now Caleb needs a father. 311 00:21:54,791 --> 00:21:57,577 He's come to be quite a boy than the sprout I first met. 312 00:21:57,707 --> 00:22:00,101 No little thanks to you. 313 00:22:00,231 --> 00:22:03,409 That'll be a good place to raise a boy. 314 00:22:03,583 --> 00:22:04,888 The place doesn't matter, Luke. 315 00:22:08,109 --> 00:22:10,851 Then why go? 316 00:22:10,981 --> 00:22:14,942 Because it's a long way from Fort Smith, and I'm 317 00:22:15,116 --> 00:22:16,422 going to give Caleb a father. 318 00:22:19,555 --> 00:22:21,340 Well, like I said, Frisco's a pretty good 319 00:22:21,470 --> 00:22:22,428 place to shop for one. 320 00:22:26,606 --> 00:22:30,827 You get yourself a nice, secure man 321 00:22:31,001 --> 00:22:33,787 with a nice, easy way of life. 322 00:22:33,961 --> 00:22:35,136 I hope so. 323 00:22:35,310 --> 00:22:38,618 A man that'll give you 100% flat-out 324 00:22:38,748 --> 00:22:41,882 commitment, with the odds-on chance 325 00:22:42,012 --> 00:22:43,710 that he'll be able to keep it. 326 00:22:43,884 --> 00:22:45,146 Who has that? 327 00:22:45,320 --> 00:22:47,975 Well, for sure nobody wearing one of these. 328 00:22:48,149 --> 00:22:50,847 I never asked you to take that badge off. 329 00:22:50,978 --> 00:22:52,632 I know that. 330 00:22:52,806 --> 00:22:54,198 When I get out of bed in the morning, 331 00:22:54,416 --> 00:22:56,723 I don't know whether I'm going to see it again that night 332 00:22:56,897 --> 00:22:57,724 or not. 333 00:22:57,854 --> 00:23:00,466 Who does? 334 00:23:00,640 --> 00:23:02,729 When I put on my badge, the only thing on my mind 335 00:23:02,903 --> 00:23:05,862 is doing the job and staying alive. 336 00:23:06,036 --> 00:23:07,995 I know. 337 00:23:08,125 --> 00:23:09,388 I don't expect anymore than that. 338 00:23:12,913 --> 00:23:18,048 But you and that boy, that's, that's 339 00:23:18,179 --> 00:23:22,749 something I can't easy give up. 340 00:23:22,923 --> 00:23:24,751 But you are giving us up. 341 00:23:24,881 --> 00:23:27,971 You're letting us go to San Francisco. 342 00:23:28,102 --> 00:23:32,541 -It's, it's not the same thing. -I don't understand. 343 00:23:35,501 --> 00:23:37,459 Not many would. 344 00:23:37,590 --> 00:23:41,637 So here we are, right back where we started from. 345 00:23:41,811 --> 00:23:46,903 That was a mistake, starting in the first place. 346 00:23:47,034 --> 00:23:48,949 Luke, do you really regret that? 347 00:23:49,079 --> 00:23:50,472 You mean now, right this moment? 348 00:23:50,603 --> 00:23:51,430 I sure do. 349 00:23:55,608 --> 00:23:58,915 Look, there's nothing on God's earth 350 00:23:59,089 --> 00:24:02,049 that I'd trade these last eight years for, nothing. 351 00:25:21,302 --> 00:25:23,522 Now, you take good care of your Ma, hear? 352 00:25:23,652 --> 00:25:25,785 Some city man will do that. 353 00:25:25,959 --> 00:25:28,091 Aw, there's lots of good fellers in the city. 354 00:25:28,222 --> 00:25:31,051 The only life for a real man is with his boot in the soil 355 00:25:31,181 --> 00:25:32,966 or his rump in a saddle. 356 00:25:33,140 --> 00:25:34,097 Where did you hear that? 357 00:25:34,228 --> 00:25:36,143 You told it to me. 358 00:25:36,317 --> 00:25:37,144 Oh. 359 00:25:37,274 --> 00:25:40,321 You forget? 360 00:25:40,495 --> 00:25:43,759 You forget all those other things you said too? 361 00:25:43,890 --> 00:25:47,023 Well son, there's lots of things a man does in his life 362 00:25:47,197 --> 00:25:49,635 that he wishes he could do different. 363 00:25:49,765 --> 00:25:50,505 Why? 364 00:25:50,897 --> 00:25:53,639 Because it's, because it's right. 365 00:25:53,813 --> 00:25:58,557 A man always does what's right if he wants to stand square 366 00:25:58,687 --> 00:25:59,993 with himself and his maker. 367 00:26:00,167 --> 00:26:01,995 I won't stay there. 368 00:26:02,169 --> 00:26:04,171 Come on, give it a try. 369 00:26:04,345 --> 00:26:05,912 Luke, I want to stay here with you. 370 00:26:09,132 --> 00:26:11,831 Yeah, I wished you could too, son. 371 00:26:12,005 --> 00:26:14,311 But it just can't be. 372 00:26:14,442 --> 00:26:17,880 Now, you go on with your Ma and grow up and be something solid 373 00:26:18,011 --> 00:26:21,362 like your pa, hear? 374 00:26:21,492 --> 00:26:24,365 You're the only pa I ever known, Luke. 375 00:26:30,284 --> 00:26:31,328 STAGECOACH DRIVER: We're moving out. 376 00:27:19,376 --> 00:27:21,727 Tell me something, Luke. 377 00:27:21,901 --> 00:27:24,425 How come in just about every town I've ever operated in, 378 00:27:24,599 --> 00:27:28,255 I could always get around the law one way or the other, 379 00:27:28,385 --> 00:27:30,692 but never around you? 380 00:27:30,823 --> 00:27:32,651 What? 381 00:27:32,781 --> 00:27:34,261 Never mind. 382 00:27:34,435 --> 00:27:36,698 You've been staring a that fly speck on the wall 383 00:27:36,829 --> 00:27:38,395 for the last 15 minutes. 384 00:27:38,526 --> 00:27:40,659 I just wanted to see if you were listening. 385 00:27:40,789 --> 00:27:44,663 Well, I guess I just feel like being quiet. 386 00:27:44,793 --> 00:27:46,142 If you felt like being quiet, you 387 00:27:46,316 --> 00:27:48,405 could go to your hotel room. 388 00:27:48,536 --> 00:27:49,755 And if you felt like drinking, you 389 00:27:49,929 --> 00:27:51,147 could go to one of the saloons that you 390 00:27:51,278 --> 00:27:53,759 haven't closed down yet. 391 00:27:53,889 --> 00:27:56,805 Now, you came in here for a reason, Luke. 392 00:27:56,936 --> 00:28:00,113 And since you're not one to take free samples of anything, 393 00:28:00,287 --> 00:28:01,941 it must be to talk. 394 00:28:02,071 --> 00:28:04,770 Come, let me buy you a drink this time. 395 00:28:04,944 --> 00:28:05,727 Thanks. 396 00:28:16,477 --> 00:28:19,175 What's her name? 397 00:28:19,306 --> 00:28:21,221 What's whose name? 398 00:28:21,351 --> 00:28:23,832 The woman you saw off on the stage. 399 00:28:23,963 --> 00:28:26,705 You remember, the one with the kid. 400 00:28:26,835 --> 00:28:28,968 Do you know everything that is going on in this town? 401 00:28:29,098 --> 00:28:31,797 Uh huh. 402 00:28:31,927 --> 00:28:34,887 If she's as important to you as you're acting like she is, 403 00:28:35,017 --> 00:28:37,063 you better go and do something about it. 404 00:28:37,237 --> 00:28:39,500 Am I really that obvious? 405 00:28:39,630 --> 00:28:44,026 Oh, probably not to another man. 406 00:28:44,157 --> 00:28:48,204 Well, anyhow, it's too late now. 407 00:28:48,335 --> 00:28:53,122 The only thing it's too late for is to be born. 408 00:28:53,253 --> 00:28:56,865 Oh, go on. 409 00:28:56,996 --> 00:28:59,868 Go on and get out of here and find her. 410 00:28:59,999 --> 00:29:01,827 I mean, you're depressing with what 411 00:29:02,001 --> 00:29:03,306 little business I got left. 412 00:29:09,356 --> 00:29:10,226 Thanks, Kate. 413 00:29:17,233 --> 00:29:19,888 How come I always get kissed goodbye? 414 00:29:26,895 --> 00:29:30,159 STAGECOACH DRIVER: Come on folks, we're ready to go. 415 00:29:30,290 --> 00:29:31,378 The stage is leaving. 416 00:29:49,962 --> 00:29:51,180 Thank you, Caleb. 417 00:30:01,190 --> 00:30:03,410 Mom, Mom, it's Luke! 418 00:30:09,068 --> 00:30:10,460 Tell the driver to get your bags down, boy. 419 00:30:10,591 --> 00:30:11,418 Yes, sir. 420 00:30:17,554 --> 00:30:19,426 I figure to write a new chapter in that rule book. 421 00:30:19,600 --> 00:30:20,383 Oh? 422 00:30:20,949 --> 00:30:23,038 Traveling parson came by, and nobody in Hilt 423 00:30:23,212 --> 00:30:24,257 had ever seen one there before. 424 00:30:24,431 --> 00:30:26,128 So I latched on to him. 425 00:30:26,259 --> 00:30:29,175 Made him promise to wait till we got back. 426 00:30:29,349 --> 00:30:30,089 Oh, Luke. 427 00:30:48,629 --> 00:30:52,067 [ominous music] 428 00:31:48,732 --> 00:31:50,169 Whoa. 429 00:31:50,299 --> 00:31:52,171 Caleb, you get the bags down. 430 00:31:52,301 --> 00:31:54,347 While I'm taking this rig back, you 431 00:31:54,521 --> 00:31:56,436 go pound on room number five. 432 00:31:56,566 --> 00:31:58,090 Tell that parson feller we're back. 433 00:31:58,220 --> 00:31:59,221 Yes, sir. 434 00:31:59,874 --> 00:32:04,574 Tell him your mother and best friend are getting married. 435 00:32:04,705 --> 00:32:05,532 Yes sir! 436 00:32:23,202 --> 00:32:27,032 There are times when a man can do no wrong. 437 00:32:27,206 --> 00:32:29,208 We're back, let's go. 438 00:32:29,338 --> 00:32:31,210 With the cards running like this? 439 00:32:31,340 --> 00:32:32,472 What did we come up here for? 440 00:32:32,646 --> 00:32:36,432 Part of what we came up here for, I'm doing. 441 00:32:36,606 --> 00:32:38,478 Now if you're in a hurry, you go take him yourself. 442 00:32:38,608 --> 00:32:41,437 You might be lucky this time. 443 00:32:41,568 --> 00:32:44,179 If he comes around tonight, that's one thing. 444 00:32:44,353 --> 00:32:46,312 If not, tomorrow's soon enough. 445 00:32:46,442 --> 00:32:47,313 Hurry up, deal. 446 00:32:54,798 --> 00:32:56,583 [knock on door] 447 00:32:58,759 --> 00:32:59,542 Yes. 448 00:33:05,592 --> 00:33:08,247 Aren't you ready yet? 449 00:33:08,421 --> 00:33:10,118 Luke Rumbaugh, I have planned this day, or night, 450 00:33:10,249 --> 00:33:11,598 over and over in my mind for years. 451 00:33:11,728 --> 00:33:14,993 And I'm not gonna be hurried. 452 00:33:15,123 --> 00:33:17,343 Well now, if I've got to put up with this all my life, 453 00:33:17,517 --> 00:33:20,085 I can just call the whole thing off. 454 00:33:20,215 --> 00:33:22,478 Not on your life. 455 00:33:22,652 --> 00:33:26,352 Oh, now wait a minute, wait a minute. 456 00:33:26,482 --> 00:33:29,224 Now, don't fix yourself up too fancy. 457 00:33:29,355 --> 00:33:32,053 I kinda like you just like you are. 458 00:33:32,184 --> 00:33:35,448 Oh, Luke. 459 00:33:35,622 --> 00:33:37,624 Oh. 460 00:33:37,798 --> 00:33:40,192 They do that all the time. 461 00:33:40,322 --> 00:33:42,281 Oh, you're just in time, preacher. 462 00:33:42,455 --> 00:33:44,370 Obviously. 463 00:33:44,500 --> 00:33:46,633 Son, why don't you step over here by the bed, 464 00:33:46,763 --> 00:33:47,677 right over there? 465 00:33:48,243 --> 00:33:49,505 You sir, if you'd turn around this way a little bit, 466 00:33:49,679 --> 00:33:50,811 right about in here. -Right here? 467 00:33:50,985 --> 00:33:52,247 Fine. 468 00:33:52,378 --> 00:33:54,119 Are you ready? 469 00:33:54,249 --> 00:33:57,383 Parson, I've been ready a long time. 470 00:33:57,513 --> 00:33:58,819 That just about tells it all for both of us. 471 00:34:02,301 --> 00:34:04,694 Dearly beloved, we're gathered together 472 00:34:04,825 --> 00:34:07,828 here in the sight of God and the face of this company 473 00:34:07,958 --> 00:34:09,830 to join together this man and this woman 474 00:34:09,960 --> 00:34:14,400 in holy matrimony, which is an honorable estate instituted 475 00:34:14,574 --> 00:34:17,272 of God in the time of man's innocency, 476 00:34:17,403 --> 00:34:20,145 signifying unto us the mystical union that is 477 00:34:20,319 --> 00:34:22,538 betwixt Christ and his church. 478 00:34:22,669 --> 00:34:24,540 Into this holy estate, these two persons 479 00:34:24,714 --> 00:34:27,587 present come now to be joined. 480 00:34:27,717 --> 00:34:31,243 If any man can show just cause why they may not lawfully 481 00:34:31,373 --> 00:34:35,290 be joined together, he may speak now, or forever 482 00:34:35,464 --> 00:34:36,248 after hold his peace. 483 00:34:39,164 --> 00:34:39,773 Ring? 484 00:34:45,735 --> 00:34:47,259 With this ring, I thee wed. 485 00:34:50,610 --> 00:34:53,700 With this ring, I thee wed. 486 00:34:53,830 --> 00:34:56,355 Those whom God hath joined together, let no man 487 00:34:56,485 --> 00:34:58,139 put asunder. 488 00:34:58,270 --> 00:35:00,402 I pronounce that you are husband and wife. 489 00:35:05,973 --> 00:35:09,498 Luke, oh Luke. 490 00:35:09,629 --> 00:35:11,718 Hello there, son. 491 00:35:11,892 --> 00:35:12,632 Luke. 492 00:35:12,762 --> 00:35:13,546 Yeah? 493 00:35:13,720 --> 00:35:15,287 Oh. 494 00:35:15,417 --> 00:35:16,505 How much do I owe you, preacher? 495 00:35:16,636 --> 00:35:19,378 The usual donation is $3. 496 00:35:19,508 --> 00:35:22,163 Well, since it's the middle of the night. 497 00:35:22,294 --> 00:35:24,339 I'm afraid I don't have change for this amount. 498 00:35:24,470 --> 00:35:25,471 Oh, just keep the change. 499 00:35:25,645 --> 00:35:28,213 We just both thank you. 500 00:35:28,387 --> 00:35:30,215 You're most welcome. 501 00:35:30,345 --> 00:35:32,347 And I hope the three of you will be very happy. 502 00:35:50,452 --> 00:35:53,325 [rooster crowing] 503 00:36:11,473 --> 00:36:13,780 Good morning, Mrs. Rumbaugh. 504 00:36:13,910 --> 00:36:17,784 That's an awful nice way to start off that new chapter. 505 00:36:17,914 --> 00:36:20,787 Isn't it though? 506 00:36:20,961 --> 00:36:24,356 It will work, Luke. 507 00:36:24,486 --> 00:36:25,313 You bet it will. 508 00:36:34,888 --> 00:36:37,195 Boy! 509 00:36:37,325 --> 00:36:39,284 Yes, sir? 510 00:36:39,414 --> 00:36:41,286 Didn't I see you with the marshal last night? 511 00:36:41,460 --> 00:36:42,287 Yes, sir. 512 00:36:42,461 --> 00:36:43,244 That's what I thought. 513 00:36:46,639 --> 00:36:49,816 I got something really important to tell him. 514 00:36:49,946 --> 00:36:52,384 You think you can get a message to him for me? 515 00:36:52,514 --> 00:36:53,298 Yes, sir. 516 00:36:55,909 --> 00:36:57,954 You have put a spell on me. 517 00:36:58,085 --> 00:37:01,436 I feel like I'm 19 all over again. 518 00:37:01,610 --> 00:37:06,224 That is no spell, Mrs. Rumbaugh. 519 00:37:06,354 --> 00:37:07,442 [knock on door] 520 00:37:16,321 --> 00:37:16,886 Hey. 521 00:37:17,104 --> 00:37:19,324 What you got there, kid? 522 00:37:19,498 --> 00:37:24,633 Caleb, breakfast, how sweet. 523 00:37:24,764 --> 00:37:28,594 Luke, a man stopped me down at the cafe. 524 00:37:28,724 --> 00:37:29,856 Yeah? 525 00:37:30,030 --> 00:37:30,639 What man? 526 00:37:31,118 --> 00:37:32,293 He said he came back with friends 527 00:37:32,424 --> 00:37:34,600 to keep the town from dying. 528 00:37:34,730 --> 00:37:36,558 Where are they now? 529 00:37:36,689 --> 00:37:38,517 At the cafe. 530 00:37:38,691 --> 00:37:40,867 Luke? 531 00:37:41,041 --> 00:37:42,695 -How many were there? -Two. 532 00:37:42,869 --> 00:37:43,609 Are you sure? 533 00:37:43,783 --> 00:37:44,697 Yes, sir. 534 00:37:44,871 --> 00:37:47,265 At least, two was all I saw. 535 00:38:11,376 --> 00:38:14,030 [ominous music] 536 00:38:43,973 --> 00:38:44,757 Good morning, Marshal. 537 00:38:53,418 --> 00:38:55,724 You're under arrest. 538 00:38:55,855 --> 00:38:56,638 Both of us? 539 00:38:56,769 --> 00:38:59,946 Put your hands on the table. 540 00:39:00,120 --> 00:39:02,557 I said, put your hands on the table. 541 00:39:02,731 --> 00:39:03,950 Them too? 542 00:39:04,124 --> 00:39:05,952 [gunshots] 543 00:39:09,042 --> 00:39:09,869 Get on your feet. 544 00:39:16,005 --> 00:39:16,789 Get up! 545 00:39:26,451 --> 00:39:29,149 Marshal, you better get that shoulder looked after. 546 00:39:29,279 --> 00:39:30,977 There's four more. 547 00:39:31,151 --> 00:39:31,978 Just keep moving. 548 00:39:38,593 --> 00:39:41,030 Marshal, looks like you done run out of time 549 00:39:41,161 --> 00:39:43,381 to get that shoulder looked at. 550 00:39:43,511 --> 00:39:45,861 Not twice in the same day. 551 00:39:45,992 --> 00:39:47,559 [gunshot] 552 00:39:47,689 --> 00:39:49,996 [scream] 553 00:40:20,548 --> 00:40:22,855 [gunshots and yelling] 554 00:40:43,963 --> 00:40:46,226 [gunshots outside] 555 00:41:01,197 --> 00:41:03,548 [knock on door] 556 00:41:09,554 --> 00:41:10,729 Hello, Matt. 557 00:41:10,903 --> 00:41:12,252 Come in. 558 00:41:12,382 --> 00:41:14,820 Luke. 559 00:41:14,994 --> 00:41:16,909 That's my wife Martha. 560 00:41:17,039 --> 00:41:18,084 She sent you the wire. 561 00:41:18,214 --> 00:41:19,041 How do you do, ma'am? 562 00:41:19,172 --> 00:41:20,652 Marshal Dillon. 563 00:41:20,782 --> 00:41:23,568 That's Caleb. 564 00:41:23,698 --> 00:41:24,525 Hello, son. 565 00:41:27,572 --> 00:41:28,486 You all right? 566 00:41:28,616 --> 00:41:31,489 I will be. 567 00:41:31,619 --> 00:41:33,839 Sorry to put this on you, Matt. 568 00:41:33,969 --> 00:41:34,753 Who did it? 569 00:41:34,883 --> 00:41:37,495 A man named Badger. 570 00:41:37,625 --> 00:41:39,627 You won't have any trouble finding him. 571 00:41:39,758 --> 00:41:40,585 How'd it happen? 572 00:41:43,283 --> 00:41:47,113 I got caught up by the dumbest stunt of all. 573 00:41:47,243 --> 00:41:49,507 Well, I guess that's happened to all of us. 574 00:41:49,637 --> 00:41:52,945 Well, it's the last time for me. 575 00:41:53,075 --> 00:41:53,859 I'm quitting. 576 00:42:08,003 --> 00:42:14,880 Truth is, I knew I was ready to quit when I made up my mind 577 00:42:15,054 --> 00:42:16,011 to ask Martha to marry me. 578 00:42:19,058 --> 00:42:20,015 Lost the edge, Matt. 579 00:42:23,889 --> 00:42:28,546 But how do you explain something like that to a boy, huh? 580 00:42:44,431 --> 00:42:47,260 [saloon music and chatter] 581 00:43:04,190 --> 00:43:05,800 That's him over there. 582 00:43:19,248 --> 00:43:22,600 Your name Badger, is it? 583 00:43:22,730 --> 00:43:25,211 That's right, whiskers. 584 00:43:25,385 --> 00:43:27,822 There's a big feller out yonder with a marshal's 585 00:43:27,953 --> 00:43:29,998 badge pinned on his shirt. 586 00:43:30,129 --> 00:43:32,087 He told me to tell you something. 587 00:43:32,218 --> 00:43:33,915 He did? 588 00:43:34,046 --> 00:43:35,874 Either you come out yonder or he's fixin' to come in here 589 00:43:36,004 --> 00:43:36,788 and get ya. 590 00:43:40,269 --> 00:43:43,838 You tell him I got the message. 591 00:43:43,969 --> 00:43:46,101 If I was you, I wouldn't settle down on my nest. 592 00:43:46,275 --> 00:43:48,234 Appeared to me like he meant business. 593 00:45:02,569 --> 00:45:03,396 Bad eyeball. 594 00:45:03,526 --> 00:45:04,789 Don't make a move. 595 00:45:04,963 --> 00:45:05,964 Badger? 596 00:45:06,138 --> 00:45:08,009 Right here. 597 00:45:08,140 --> 00:45:08,967 You're under arrest. 598 00:45:14,015 --> 00:45:17,192 The fools they're hiring get bigger and bigger. 599 00:45:17,366 --> 00:45:18,803 [gunshots and screams] 600 00:45:22,328 --> 00:45:23,155 Hold it right there. 601 00:45:23,285 --> 00:45:25,070 Get your hands up. 602 00:45:25,200 --> 00:45:26,811 All right, now move over. 603 00:45:38,213 --> 00:45:40,825 I'm gonna say this one more time, and you better hear me. 604 00:45:40,955 --> 00:45:41,913 The lid's on this town. 605 00:45:42,565 --> 00:45:44,959 Anybody tries to take it off is gonna wind up like them. 606 00:45:45,090 --> 00:45:47,788 The law's come to Hilt, and it's gonna stay here. 607 00:45:47,919 --> 00:45:49,485 Now you better think about that. 608 00:45:49,616 --> 00:45:50,399 Think about it hard. 609 00:46:01,541 --> 00:46:04,370 Luke, ma'am. 610 00:46:04,544 --> 00:46:06,459 Now Luke, I just talked to Newly and Festus. 611 00:46:06,589 --> 00:46:08,853 They said they'll stay on till the new deputy gets here. 612 00:46:09,027 --> 00:46:11,029 Thank you, Matt. 613 00:46:11,203 --> 00:46:13,205 I wish you both luck. 614 00:46:13,335 --> 00:46:15,250 I think your boy'll come around. 615 00:46:15,381 --> 00:46:18,863 I'd like to believe that, but these last days 616 00:46:19,037 --> 00:46:21,126 tell me different. 617 00:46:21,300 --> 00:46:23,084 So long, Luke. 618 00:46:23,215 --> 00:46:24,999 Take care, Matt. 619 00:46:25,173 --> 00:46:26,784 Goodbye, Marshal. 620 00:46:26,914 --> 00:46:27,567 Mrs. Rumbaugh. 621 00:46:41,276 --> 00:46:43,539 They'll be sending another deputy in a week or so. 622 00:46:43,670 --> 00:46:45,846 Well, Matthew, don't tell old Doc 623 00:46:45,977 --> 00:46:50,329 it'll be that quick so's he can enjoy hisself for a few days. 624 00:46:50,459 --> 00:46:53,027 Festus, Doc won't be fit to live with until you get back. 625 00:46:53,201 --> 00:46:54,333 Well, fiddle, I know that, Newly. 626 00:46:54,463 --> 00:46:56,901 And old Doc, he knows it, too. 627 00:46:57,075 --> 00:46:59,904 But if he knowed that I knowed that he knowed, why, 628 00:47:00,078 --> 00:47:04,343 he'd turn seven ways of purple and deny it. 629 00:47:04,473 --> 00:47:05,605 We'll see you directly, Matthew. 630 00:47:05,735 --> 00:47:06,475 All right. 631 00:47:22,230 --> 00:47:24,189 I was afraid I was going to miss saying goodbye to you. 632 00:47:27,235 --> 00:47:28,236 Goodbye, Marshal Dillon. 633 00:47:33,198 --> 00:47:35,853 Caleb, I know what you're thinking about Luke, 634 00:47:35,983 --> 00:47:36,592 but you're wrong. 635 00:47:36,723 --> 00:47:38,290 You're dead wrong. 636 00:47:38,464 --> 00:47:40,248 But he's a coward. 637 00:47:40,379 --> 00:47:42,076 Luke's a coward. 638 00:47:42,207 --> 00:47:43,599 No, he isn't, son. 639 00:47:43,730 --> 00:47:46,864 Luke's one of the best lawmen that ever was. 640 00:47:46,994 --> 00:47:48,648 Was. 641 00:47:48,822 --> 00:47:50,345 Luke wasn't afraid of doing his job. 642 00:47:53,261 --> 00:47:56,874 He wasn't even afraid of dying if he had to, because he didn't 643 00:47:57,004 --> 00:47:58,658 have anything he felt was that worthwhile that he 644 00:47:58,788 --> 00:48:02,009 was going to leave behind. 645 00:48:02,140 --> 00:48:04,359 But now it's different. 646 00:48:04,490 --> 00:48:07,885 He's got your ma, and he's got you. 647 00:48:08,015 --> 00:48:10,496 The reason he did what he did was so you'd have a pa. 648 00:48:14,065 --> 00:48:16,502 You think about that. 649 00:48:16,676 --> 00:48:17,416 You'll see I'm right. 650 00:48:56,455 --> 00:49:00,720 Luke, oh Luke. 651 00:49:00,894 --> 00:49:03,723 I love you, Luke, and I'm sorry. 652 00:49:16,779 --> 00:49:21,045 [theme music] 45631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.