All language subtitles for Gunsmoke.S19E13.The.Deadly.Innocent.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_iris2_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,351 --> 00:00:10,793 NARRATOR: "Gunsmoke," with Milburn Stone as Doc, Amanda 2 00:00:10,836 --> 00:00:18,409 Blake as Kitty, Ken Curtis as Festus, 3 00:00:18,453 --> 00:00:25,286 Buck Taylor as Newly, and starring 4 00:00:25,329 --> 00:00:27,114 James Arness as Matt Dillon. 5 00:00:47,525 --> 00:00:50,180 BILLY: That morning, they came to a land 6 00:00:50,224 --> 00:00:52,400 far beyond the desert. 7 00:00:52,443 --> 00:00:58,101 And there was water and trees and birds singing. 8 00:00:58,145 --> 00:01:01,278 And they were just all very happy. 9 00:01:01,322 --> 00:01:10,592 And the land was called-- you make up the name. 10 00:01:10,635 --> 00:01:12,246 It has to be a happy sounding name. 11 00:01:15,597 --> 00:01:18,295 What's the matter? 12 00:01:18,339 --> 00:01:20,602 Nothing. 13 00:01:20,645 --> 00:01:22,778 You weren't listening to my story. 14 00:01:22,821 --> 00:01:25,476 Yes, I was. 15 00:01:25,520 --> 00:01:30,525 It's just that-- Billy, I have to tell you something. 16 00:01:34,311 --> 00:01:38,402 I can't come and listen to your stories anymore. 17 00:01:38,446 --> 00:01:40,796 I got all my chores to do and all my schoolwork. 18 00:01:44,234 --> 00:01:46,845 You always liked hearing my stories, Annie. 19 00:01:46,889 --> 00:01:48,499 ANNIE: I know. 20 00:01:48,543 --> 00:01:51,850 It's just that-- well, Billy, I'm growing up. 21 00:01:55,506 --> 00:01:58,509 If you don't come to see me anymore, 22 00:01:58,553 --> 00:02:01,599 I won't have anybody to tell my stories to. 23 00:02:01,643 --> 00:02:03,775 Everybody's moving out of the valley. 24 00:02:03,819 --> 00:02:08,650 Billy, don't you have any friends outside the valley? 25 00:02:08,693 --> 00:02:09,868 I never been outside the valley. 26 00:02:15,787 --> 00:02:17,876 Festus. 27 00:02:17,920 --> 00:02:20,227 Festus? 28 00:02:20,270 --> 00:02:22,403 Festus is my friend. 29 00:02:22,446 --> 00:02:24,753 He lives in Dodge City. 30 00:02:24,796 --> 00:02:29,453 And he always comes by to see me when it comes to the valley. 31 00:02:29,497 --> 00:02:30,237 Goodbye, Billy. 32 00:02:42,727 --> 00:02:43,467 Festus. 33 00:02:48,255 --> 00:02:48,951 Go to Dodge? 34 00:02:52,259 --> 00:02:54,870 Go to Dodge. 35 00:02:54,913 --> 00:02:56,306 Visit Festus. 36 00:03:05,837 --> 00:03:07,448 [chatter] 37 00:03:42,004 --> 00:03:43,484 Hello. 38 00:03:43,527 --> 00:03:44,398 Morning. 39 00:03:44,441 --> 00:03:46,617 Can I help you, mister? 40 00:03:46,661 --> 00:03:48,706 Uh, help me? 41 00:03:48,750 --> 00:03:50,708 Sometimes I help people for a place to stay and something 42 00:03:50,752 --> 00:03:52,449 to eat. 43 00:03:52,493 --> 00:03:54,799 Oh, well, I-- well, I'm sorry. 44 00:03:54,843 --> 00:03:58,629 We don't need any help around here. 45 00:03:58,673 --> 00:04:01,632 You know, It's the first town I ever been in. 46 00:04:01,676 --> 00:04:03,634 Ah, is that right? 47 00:04:03,678 --> 00:04:06,724 Yeah, I never seen so many folks all in one place. 48 00:04:06,768 --> 00:04:08,683 The valley I come from, well, there 49 00:04:08,726 --> 00:04:10,902 has to be a funeral for so many folk to get together. 50 00:04:10,946 --> 00:04:13,340 [chuckle] 51 00:04:13,383 --> 00:04:16,343 Real sorry you don't need no help, though. 52 00:04:16,386 --> 00:04:17,996 Oh, wait. Uh, son, wait a minute. 53 00:04:18,040 --> 00:04:22,305 Look, uh, why don't you-- why don't you take this and buy 54 00:04:22,349 --> 00:04:23,828 yourself some breakfast? 55 00:04:23,872 --> 00:04:25,700 You're giving me money? 56 00:04:25,743 --> 00:04:29,051 Well, it's just for breakfast. 57 00:04:29,094 --> 00:04:31,009 I didn't do anything for it. 58 00:04:31,053 --> 00:04:31,836 Look, just take it. 59 00:04:31,880 --> 00:04:35,057 It's on me, huh? 60 00:04:35,100 --> 00:04:38,321 No, I like to do that. 61 00:04:38,365 --> 00:04:39,322 I sure thank you, sir. 62 00:04:49,724 --> 00:04:52,161 And when a thing don't make no sense, 63 00:04:52,204 --> 00:04:54,859 it's just plain old don't make sense. 64 00:04:54,903 --> 00:04:58,472 Eh, make a fist. 65 00:04:58,515 --> 00:05:00,343 Doc, have you went crazy? 66 00:05:00,387 --> 00:05:04,173 I ain't fixing to fight you over how big the blame moon is. 67 00:05:04,216 --> 00:05:07,176 Just make a fist and hold it up in front your eyes there. 68 00:05:07,219 --> 00:05:08,612 Look at the sun now. 69 00:05:08,656 --> 00:05:11,963 Now that is the same principle as an eclipse. 70 00:05:12,007 --> 00:05:13,051 You see, the moon? 71 00:05:13,095 --> 00:05:14,531 Now that's you hand. 72 00:05:14,575 --> 00:05:16,925 And that's in between the Earth and the sun. 73 00:05:16,968 --> 00:05:18,709 And the Earth? 74 00:05:18,753 --> 00:05:21,582 Well, that's that-- that's that big cavity between your ears. 75 00:05:21,625 --> 00:05:24,541 All right. Don't start to get nasty. 76 00:05:24,585 --> 00:05:28,023 Now I know blame well my fist in front of my eyeballs 77 00:05:28,066 --> 00:05:29,372 have blocked out the sun. 78 00:05:29,416 --> 00:05:31,418 But, shoot, the moon, it ain't nowhere 79 00:05:31,461 --> 00:05:33,463 close to where my face is. 80 00:05:33,507 --> 00:05:35,160 The relative distance is the same. 81 00:05:35,204 --> 00:05:37,119 Don't you understand? It's simple. 82 00:05:37,162 --> 00:05:39,730 When the larger object is millions of miles 83 00:05:39,774 --> 00:05:41,732 further away than the smaller object, 84 00:05:41,776 --> 00:05:44,692 the smaller object can appear to be the same size, 85 00:05:44,735 --> 00:05:46,563 or even larger sometimes. 86 00:05:46,607 --> 00:05:49,914 Maybe sometimes a smaller object can get better if you get 87 00:05:49,958 --> 00:05:54,919 farther away, if it gets-- it-- when you're-- I don't think-- I 88 00:05:54,963 --> 00:05:56,181 don't want to go through that. 89 00:05:56,225 --> 00:05:57,618 I quit! 90 00:05:57,661 --> 00:05:58,575 Well, of course you quit. 91 00:05:59,097 --> 00:06:01,578 The only reason you're quitting is 'cause you know 92 00:06:01,622 --> 00:06:03,754 blamed well that I'm right. 93 00:06:15,984 --> 00:06:17,942 Well, I'll be! 94 00:06:17,986 --> 00:06:20,205 Billy! 95 00:06:20,249 --> 00:06:22,512 Well, I'll be a Sammed Hill [inaudible]. 96 00:06:22,556 --> 00:06:23,644 How do, Festus? 97 00:06:23,687 --> 00:06:24,296 How are you? 98 00:06:24,601 --> 00:06:25,515 It's good to see you, Billy. 99 00:06:26,255 --> 00:06:29,084 What-- what in the Sam Hill you doing here in Dodge City? 100 00:06:29,127 --> 00:06:30,955 Just came a time to see the things outside the valley, 101 00:06:30,999 --> 00:06:32,522 I guess. 102 00:06:32,566 --> 00:06:35,786 Well, I reckon that's as good a reason as there is. 103 00:06:35,830 --> 00:06:40,008 You telling me that you walked clean over here to Dodge? 104 00:06:40,051 --> 00:06:41,705 Had no money. 105 00:06:41,749 --> 00:06:43,446 Oh, I'll bet you something else, 106 00:06:43,490 --> 00:06:45,709 too, that you ain't had nary a bite of vittles 107 00:06:45,753 --> 00:06:48,930 since you left, have you? 108 00:06:48,973 --> 00:06:51,498 Except for apples I got for helping a farmer pick his. 109 00:06:51,541 --> 00:06:53,151 I ate them yesterday. 110 00:06:53,195 --> 00:06:54,892 We're fixing to remedy that right 111 00:06:54,936 --> 00:06:57,460 now because I'm going to take you over to Del Monaco's. 112 00:06:57,504 --> 00:07:00,463 And I'm going to get you the best breakfast 113 00:07:00,507 --> 00:07:02,117 that you have eve eat. 114 00:07:02,160 --> 00:07:04,728 -I got no money, Festus. -Well, fiddle. 115 00:07:04,772 --> 00:07:11,735 You don't need-- you know what you went and did? 116 00:07:11,779 --> 00:07:14,172 You have went and did me the biggest favor 117 00:07:14,216 --> 00:07:17,306 that anybody's ever did for me. 118 00:07:17,349 --> 00:07:19,221 I did? 119 00:07:19,264 --> 00:07:21,615 You blamed sure did. 120 00:07:21,658 --> 00:07:26,010 See, now I'm kind of filling in for the regular livery man 121 00:07:26,054 --> 00:07:28,099 whilst he's out of town. 122 00:07:28,143 --> 00:07:31,842 And the very last thing ol' Hank told me before he left, 123 00:07:31,886 --> 00:07:35,150 he said, now, Festus, I want you to be sure and get 124 00:07:35,193 --> 00:07:37,021 somebody to help you out. 125 00:07:37,065 --> 00:07:38,893 And you know something? 126 00:07:38,936 --> 00:07:43,288 I ain't been able to find nary a man that's willing to work 127 00:07:43,332 --> 00:07:48,859 for keep-- uh, and new boots. 128 00:07:48,903 --> 00:07:51,645 That-- that there's what the job pays. 129 00:07:51,688 --> 00:07:53,037 You mean I got here at the right time, Festus? 130 00:07:53,081 --> 00:07:54,865 You blamed sure did. 131 00:07:54,909 --> 00:07:59,043 Now looky, "keep" means three squares a day 132 00:07:59,087 --> 00:08:02,351 and a sleeping place for your stuff like that. 133 00:08:02,394 --> 00:08:04,309 But right now, what we're fixing to do 134 00:08:04,353 --> 00:08:07,704 is to go in and get that first square that we got coming. 135 00:08:07,748 --> 00:08:09,227 Oh, Miss Kitty. 136 00:08:09,271 --> 00:08:10,664 -Hello, Festus. -Matthew. 137 00:08:10,707 --> 00:08:11,752 Festus. 138 00:08:11,795 --> 00:08:13,884 This here is my good friend Billy. 139 00:08:13,928 --> 00:08:17,061 Billy, this here is Miss Kitty and Marshal Dillon. 140 00:08:17,105 --> 00:08:17,714 How are you, Billy? 141 00:08:18,149 --> 00:08:19,150 Well, I'm just fine, Miss Kitty. 142 00:08:19,194 --> 00:08:20,238 How do, Billy? 143 00:08:20,282 --> 00:08:22,066 Howdy. 144 00:08:22,110 --> 00:08:23,938 I guess you're new in town, huh? 145 00:08:23,981 --> 00:08:25,940 I never been in a real town before. 146 00:08:25,983 --> 00:08:29,030 Uh, uh, Billy here's the young feller I've been telling you 147 00:08:29,073 --> 00:08:31,641 about from over in the valley. MATT: Sure. 148 00:08:31,685 --> 00:08:33,643 Good luck to you, Billy. 149 00:08:33,687 --> 00:08:34,688 Billy, nice meeting you. 150 00:08:34,731 --> 00:08:37,821 I hope you like it in Dodge. 151 00:08:37,865 --> 00:08:40,563 See you later, Festus. 152 00:08:40,607 --> 00:08:42,652 They real nice people, Festus. 153 00:08:42,696 --> 00:08:45,742 Oh, they's the nicest folks there is. 154 00:08:45,786 --> 00:08:46,351 Now git. 155 00:08:46,743 --> 00:08:48,702 As quick as we can get done-- 156 00:08:52,183 --> 00:08:53,663 Well, I'll say this. 157 00:08:53,707 --> 00:08:56,666 You sure look a might different all right. 158 00:08:56,710 --> 00:08:59,234 Clothes are sure nice, Festus. 159 00:08:59,277 --> 00:09:01,062 They must have cost a heap, huh? 160 00:09:01,105 --> 00:09:05,109 Aw, no, they just come with the job. 161 00:09:05,153 --> 00:09:06,937 That's all. 162 00:09:06,981 --> 00:09:09,287 I'll work real hard, Festus. 163 00:09:09,331 --> 00:09:11,855 You just show me what to do. 164 00:09:11,899 --> 00:09:16,381 Well, there's, uh, plenty to be did, all right. 165 00:09:16,425 --> 00:09:17,165 Come on. 166 00:09:21,386 --> 00:09:23,606 Well, let's see now. 167 00:09:23,650 --> 00:09:26,957 The horses done been fed and watered. 168 00:09:27,001 --> 00:09:29,917 Uh, the stalls is clean enough. 169 00:09:29,960 --> 00:09:32,310 But there'll be [horse neighing] a whole lot 170 00:09:32,354 --> 00:09:33,747 of-- well, right there. 171 00:09:33,790 --> 00:09:35,444 There's a horse that needs looking at, Billy. 172 00:09:35,487 --> 00:09:37,664 Why don't you go and fetch her? 173 00:09:42,843 --> 00:09:44,888 Check the off-side shoes. 174 00:09:44,932 --> 00:09:46,411 What? 175 00:09:46,455 --> 00:09:48,152 The off-side shoes. 176 00:09:48,196 --> 00:09:49,980 Look them over. 177 00:09:50,024 --> 00:09:51,373 What are they? 178 00:09:51,416 --> 00:09:54,332 We'll take care of it, mister. 179 00:09:54,376 --> 00:09:55,812 Where'd you get the dummy? 180 00:09:55,856 --> 00:09:56,987 Well, just never you mind now. 181 00:09:57,509 --> 00:10:00,425 Go on about your business, and we'll look after your horse. 182 00:10:00,469 --> 00:10:01,209 Festus. 183 00:10:04,081 --> 00:10:05,430 Look at here, Festus. 184 00:10:05,474 --> 00:10:06,910 What about it? 185 00:10:06,954 --> 00:10:08,172 He's hurt. 186 00:10:08,216 --> 00:10:10,000 He's bleeding. 187 00:10:10,044 --> 00:10:11,872 He's a real prize. 188 00:10:11,915 --> 00:10:14,135 Ain't he ever saw spur marks before? 189 00:10:14,178 --> 00:10:16,833 Mister, he's just a whole lot of us-- 190 00:10:16,877 --> 00:10:19,401 don't like to see no animal getting treated bad. 191 00:10:19,444 --> 00:10:21,490 Now you go on down to the saloon or wherever you're 192 00:10:21,533 --> 00:10:23,013 going 'cause you're liable to be wearing 193 00:10:23,057 --> 00:10:24,624 spur marks your own self. 194 00:10:27,409 --> 00:10:28,628 Yes, sir, Deputy. 195 00:10:31,892 --> 00:10:34,372 Can I take care of him, Festus? 196 00:10:34,416 --> 00:10:35,983 Sure you can, Billy. 197 00:10:36,026 --> 00:10:37,288 I'll fetch you some salve. 198 00:10:43,991 --> 00:10:48,125 FESTUS: Well, Billy, what've you been working at over yonder 199 00:10:48,169 --> 00:10:49,431 in the valley these days? 200 00:10:49,474 --> 00:10:51,520 Same as when we first met, Festus. 201 00:10:51,563 --> 00:10:53,217 Fix fences. 202 00:10:53,261 --> 00:10:56,786 Just keep moving around fixing fences. 203 00:10:56,830 --> 00:10:59,484 Well, that, huh, fence-fixing, that there 204 00:10:59,528 --> 00:11:01,225 is a pretty good job. 205 00:11:01,269 --> 00:11:05,882 I don't reckon you're figuring on giving that up, are you? 206 00:11:05,926 --> 00:11:08,232 Don't get to do too much work anymore. 207 00:11:08,276 --> 00:11:11,322 The valley's getting different. 208 00:11:11,366 --> 00:11:14,804 Festus, everybody's leaving. 209 00:11:14,848 --> 00:11:15,892 There's nobody to hear my stories anymore. 210 00:11:19,940 --> 00:11:22,943 I can sure recollect that, all right. 211 00:11:22,986 --> 00:11:26,555 All them youngin's are sitting around there on the ground. 212 00:11:26,598 --> 00:11:29,863 They're listening to your storytelling. 213 00:11:29,906 --> 00:11:31,908 I learned how to tell riddles, too. 214 00:11:31,952 --> 00:11:34,302 You want to hear one, Festus? 215 00:11:34,345 --> 00:11:37,087 Well, I-- I ain't too good at them. 216 00:11:37,131 --> 00:11:39,916 But yeah, go ahead. 217 00:11:39,960 --> 00:11:42,049 Two farmers got one cow. 218 00:11:42,092 --> 00:11:43,441 One half had to be fed. 219 00:11:43,485 --> 00:11:45,530 The other half gave milk. 220 00:11:45,574 --> 00:11:48,795 Now how did they divide the cow? 221 00:11:48,838 --> 00:11:49,926 Whew. 222 00:11:49,970 --> 00:11:53,016 That there sure is a hard one. 223 00:11:53,060 --> 00:11:54,322 Now let me see. 224 00:11:54,365 --> 00:11:58,021 Now this here fella that done the feeding, 225 00:11:58,065 --> 00:12:01,111 he-- he kind of got the short end of it, didn't he? 226 00:12:01,155 --> 00:12:02,286 That's my favorite riddle, Festus. 227 00:12:05,333 --> 00:12:09,859 Well, I reckon they just went ahead on and killed it. 228 00:12:13,167 --> 00:12:16,344 Why would they want to do that? 229 00:12:16,387 --> 00:12:19,869 Well, only thing I was trying to do 230 00:12:19,913 --> 00:12:23,177 is to divide up the cow for you, Billy. 231 00:12:23,220 --> 00:12:24,439 But that ain't no answer. 232 00:12:28,182 --> 00:12:33,491 Well, I reckon I'll just have to give up on it. 233 00:12:33,535 --> 00:12:36,233 Cow give you milk and you kill it. 234 00:12:36,277 --> 00:12:39,367 Hm, now that ain't exactly what I meant at all, Billy. 235 00:12:43,066 --> 00:12:44,415 Have you got an answer for it? 236 00:12:47,331 --> 00:12:48,419 Sure. 237 00:12:48,463 --> 00:12:50,378 They both took turns feeding. 238 00:12:50,421 --> 00:12:51,901 Both took turns milking it. 239 00:12:51,945 --> 00:12:54,425 It's a trick question, Fetus-- a riddle. 240 00:12:54,469 --> 00:12:56,427 They both took turns getting the milk. 241 00:12:56,471 --> 00:12:59,474 That's how they divided the cow. 242 00:12:59,517 --> 00:13:00,214 Huh. 243 00:13:00,692 --> 00:13:04,479 Yeah, that there sure is a good one. 244 00:13:04,522 --> 00:13:08,091 It's my favorite riddle. 245 00:13:08,135 --> 00:13:11,660 Hey, I got me an idea. 246 00:13:11,703 --> 00:13:14,968 What if you and me was to go up and see my old friend 247 00:13:15,011 --> 00:13:15,969 Doc Adams? 248 00:13:16,447 --> 00:13:19,102 And-- and you can spring that one on him, will you? 249 00:13:19,146 --> 00:13:20,538 Yeah. 250 00:13:20,582 --> 00:13:22,976 Say, old Doc, he's friends with everybody in Dodge. 251 00:13:23,019 --> 00:13:26,414 And he'd like to get to know anybody that comes into town. 252 00:13:26,457 --> 00:13:33,203 Come on 253 00:13:33,247 --> 00:13:34,509 They took turns milking it. 254 00:13:34,552 --> 00:13:36,337 That's how they divided the cow. 255 00:13:36,380 --> 00:13:38,469 I swear. 256 00:13:38,513 --> 00:13:41,429 Well, I'd have never guessed that, Billy. 257 00:13:41,472 --> 00:13:42,082 Well, you're tip-top. 258 00:13:42,430 --> 00:13:43,387 Nothing wrong with you at all. 259 00:13:43,431 --> 00:13:46,086 I always feel good, Dr. Adams. 260 00:13:46,129 --> 00:13:48,044 That's about all any of us can hope for. 261 00:13:48,088 --> 00:13:51,961 Oh, Billy, why don't you just wait for me downstairs? 262 00:13:52,005 --> 00:13:53,397 I've been having me a little twinge. 263 00:13:53,441 --> 00:13:55,486 I want old Doc to take a look at it. 264 00:13:55,530 --> 00:13:58,054 Sure, Festus. 265 00:13:58,098 --> 00:14:01,318 Dr. Adams, I ain't got any money. 266 00:14:01,362 --> 00:14:01,971 You don't need any. 267 00:14:02,319 --> 00:14:04,191 Nothing wrong with you, Billy. 268 00:14:04,234 --> 00:14:05,409 Oh. 269 00:14:05,453 --> 00:14:06,454 See you directly, Billy. 270 00:14:11,938 --> 00:14:14,201 That's a shame. 271 00:14:14,244 --> 00:14:15,506 That's a shame. 272 00:14:15,550 --> 00:14:18,074 A big strapping young man like that and a mind 273 00:14:18,118 --> 00:14:19,728 of a seven or eight old. 274 00:14:19,771 --> 00:14:23,427 Well, he's been that way ever since I've known him, Doc. 275 00:14:23,471 --> 00:14:24,733 How long is? That? 276 00:14:24,776 --> 00:14:28,171 Mm, nigh on five years, I reckon. 277 00:14:28,215 --> 00:14:30,434 Yeah, I used to ride through that there valley, 278 00:14:30,478 --> 00:14:34,177 short-cutting to Hayes, and I got acquainted with him then. 279 00:14:34,221 --> 00:14:36,005 Where's his folks? 280 00:14:36,049 --> 00:14:40,618 Well, valley people say they died a long time ago. 281 00:14:40,662 --> 00:14:43,621 Of course, he's been a might backward, 282 00:14:43,665 --> 00:14:47,016 so they been a'giving him odd jobs just so's that 283 00:14:47,060 --> 00:14:49,279 he could get vittles to eat. 284 00:14:49,323 --> 00:14:52,630 Well, Festus, he-- he might be better off going back there. 285 00:14:52,674 --> 00:14:56,156 Well, Doc, see that there valley, it's changing. 286 00:14:56,199 --> 00:15:00,464 Folks is leaving there in droves with that land getting so poor. 287 00:15:00,508 --> 00:15:04,991 And I know that he's just been a'living from hand to mouth, 288 00:15:05,034 --> 00:15:07,994 sleeping in barns and haystacks. 289 00:15:08,037 --> 00:15:12,346 And the thing about him, Doc, he's got such a fearsome pride. 290 00:15:12,389 --> 00:15:14,304 Why he wouldn't even take a kernel of corn 291 00:15:14,348 --> 00:15:20,441 unless he paid for it or done the job or worked for it. 292 00:15:20,484 --> 00:15:24,140 Shame, I-- I don't know what kind of advice 293 00:15:24,184 --> 00:15:25,011 to give you on it. 294 00:15:25,054 --> 00:15:25,402 I don't know. 295 00:15:28,536 --> 00:15:32,583 Well, much obliged anyhow, Doc. 296 00:15:52,255 --> 00:15:53,996 Sure is a nice place, Festus. 297 00:15:54,040 --> 00:15:58,087 I should have come to town a long time ago. 298 00:15:58,131 --> 00:16:00,568 Well, there's sure a lot of different kind of folks, 299 00:16:00,611 --> 00:16:02,352 all right. 300 00:16:02,396 --> 00:16:04,354 Billy, I've got to go over to the depot 301 00:16:04,398 --> 00:16:05,616 and pick up some things. 302 00:16:05,660 --> 00:16:08,054 Why don't you go on back down to the livery? 303 00:16:08,097 --> 00:16:09,533 Sure, Festus. 304 00:16:09,577 --> 00:16:11,187 I'll join up with you there directly. 305 00:16:16,627 --> 00:16:18,803 MAN: Ain't no way he's going to make it, Barnett. 306 00:16:18,847 --> 00:16:20,327 That's one. 307 00:16:20,370 --> 00:16:22,198 Two more out of the five. 308 00:16:22,242 --> 00:16:25,114 Yeah, and I'll still lay you odds and double the bet. 309 00:16:25,158 --> 00:16:25,723 You're on. 310 00:16:31,338 --> 00:16:34,602 That's two. 311 00:16:34,645 --> 00:16:36,734 -Still need one more. -That's right. 312 00:16:36,778 --> 00:16:37,692 One more. 313 00:16:37,735 --> 00:16:39,389 [cat meow] 314 00:16:40,434 --> 00:16:42,175 What are you gawking at? 315 00:16:42,218 --> 00:16:43,089 That's a good trick he's doing. 316 00:16:47,441 --> 00:16:48,311 Hey. 317 00:16:48,355 --> 00:16:50,400 Hey, what's that at my leg? 318 00:16:50,444 --> 00:16:52,272 BARNETT: It's only a harmless old bull snake. 319 00:16:52,315 --> 00:16:53,577 No, it's not. 320 00:16:53,621 --> 00:16:54,839 It's only a cat. 321 00:16:54,883 --> 00:16:56,841 Who asked you, dummy? 322 00:16:56,885 --> 00:16:58,321 All right. 323 00:16:58,365 --> 00:17:01,281 Get that cat off my leg or there's no bet. 324 00:17:01,324 --> 00:17:03,065 [cat meow] 325 00:17:08,331 --> 00:17:09,767 You're hurting him, mister. 326 00:17:13,467 --> 00:17:14,598 Oh. 327 00:17:14,642 --> 00:17:17,775 Oh, it's the cat's fault. Bets are off. 328 00:17:17,819 --> 00:17:19,603 Please let him go, mister. 329 00:17:19,647 --> 00:17:21,475 Ain't it strange how cats don't like water? 330 00:17:21,518 --> 00:17:22,824 Please, mister? 331 00:17:22,867 --> 00:17:24,260 Aw, come on, Barnett. 332 00:17:24,304 --> 00:17:25,653 That cat ain't enjoying that none. 333 00:17:30,266 --> 00:17:31,311 Please don't hurt him. 334 00:17:34,444 --> 00:17:35,619 Please. 335 00:17:35,663 --> 00:17:37,708 He didn't hurt nobody. 336 00:17:37,752 --> 00:17:39,145 Let's see how many lives this cat's got. 337 00:17:42,235 --> 00:17:44,063 [scream] 338 00:17:49,590 --> 00:17:51,374 [chatter] 339 00:18:01,428 --> 00:18:04,387 Is he dead? 340 00:18:04,431 --> 00:18:06,128 Who did this? 341 00:18:06,172 --> 00:18:07,303 Him. He did it. 342 00:18:07,347 --> 00:18:08,087 Went crazy, Marshal. 343 00:18:11,264 --> 00:18:12,134 Not right to hurt animals. 344 00:18:15,703 --> 00:18:16,573 This might be bad. 345 00:18:16,617 --> 00:18:18,314 Here. 346 00:18:18,358 --> 00:18:19,663 Help get him upstairs. Pick him up. 347 00:18:19,707 --> 00:18:20,534 Bring him up to my office. 348 00:18:20,577 --> 00:18:21,926 Be careful. There. 349 00:18:21,970 --> 00:18:22,840 That's right. 350 00:18:22,884 --> 00:18:24,712 Easy. 351 00:18:24,755 --> 00:18:25,626 Right here. 352 00:18:25,669 --> 00:18:26,540 Follow me. 353 00:18:26,583 --> 00:18:29,325 Be careful. 354 00:18:29,369 --> 00:18:30,805 MATT: Newly, take him over to my office, will you? 355 00:18:30,848 --> 00:18:32,502 I want to talk to him later. 356 00:18:32,546 --> 00:18:34,765 NEWLY: Yes sir. 357 00:18:34,809 --> 00:18:35,984 I didn't mean it. 358 00:18:36,027 --> 00:18:37,638 I was just trying to save the cat. 359 00:18:44,471 --> 00:18:47,256 Must be nice. 360 00:18:47,300 --> 00:18:49,215 What's that, Billy? 361 00:18:49,258 --> 00:18:52,000 Uh, no hurt's going to come to that foal with the mother 362 00:18:52,043 --> 00:18:53,871 being there. 363 00:18:53,915 --> 00:18:55,873 Well, that's what mothers are for. 364 00:18:55,917 --> 00:18:58,224 Yeah. 365 00:18:58,267 --> 00:19:00,530 I never saw mine. 366 00:19:00,574 --> 00:19:03,229 I mean, I can't remember what she looked like. 367 00:19:03,272 --> 00:19:06,493 I try. 368 00:19:06,536 --> 00:19:07,407 I just can't remember. 369 00:19:11,454 --> 00:19:13,891 You must have been very young when she passed way. 370 00:19:13,935 --> 00:19:16,807 Yeah. 371 00:19:16,851 --> 00:19:21,421 I remember she always smelled of fresh baked bread. 372 00:19:21,464 --> 00:19:25,990 And I remember every story she used to tell me. 373 00:19:26,034 --> 00:19:27,862 At night she'd tell me a story every night 374 00:19:27,905 --> 00:19:28,471 before I'd go to bed. 375 00:19:31,474 --> 00:19:35,217 Sometimes I dream. 376 00:19:35,261 --> 00:19:37,611 I dream I see her face. 377 00:19:37,654 --> 00:19:40,918 And I try to walk up so I can remember just to see her face. 378 00:19:40,962 --> 00:19:42,877 Must be nice to remember you belong to somebody. 379 00:19:47,011 --> 00:19:49,275 Well, Billy, when we get older, we-- 380 00:19:49,318 --> 00:19:51,451 we belong to a lot of people. 381 00:19:51,494 --> 00:19:53,888 We make friends, good friends. 382 00:19:57,587 --> 00:19:59,241 Is Festus mad at me? 383 00:19:59,285 --> 00:20:02,375 Naw, of course not. 384 00:20:02,418 --> 00:20:03,680 The marshal was mad at me. 385 00:20:03,724 --> 00:20:05,943 I was afraid he's going to put me in jail. 386 00:20:05,987 --> 00:20:07,118 Billy, the marshal's a fine man. 387 00:20:07,554 --> 00:20:09,382 He just didn't understand what had happened at first. 388 00:20:12,559 --> 00:20:16,911 Are-- are they still with the judge talking about me? 389 00:20:16,954 --> 00:20:18,304 Yeah, I guess they're still talking. 390 00:20:23,396 --> 00:20:25,920 No permanent injury to that drover? 391 00:20:25,963 --> 00:20:27,356 Evidently not, Judge. 392 00:20:27,400 --> 00:20:28,749 Doc says he'll be in a cast for a while, 393 00:20:28,792 --> 00:20:30,881 but then he'll be all right. 394 00:20:30,925 --> 00:20:33,797 Now, uh, this boy, evidently, he's never been involved 395 00:20:33,841 --> 00:20:35,886 in anything like this before. 396 00:20:35,930 --> 00:20:38,715 Judge, well, I can practically guarantee you 397 00:20:38,759 --> 00:20:43,285 that Billy, he ain't got a bad thought in his head. 398 00:20:43,329 --> 00:20:46,767 Except that he did almost break a man's back. 399 00:20:46,810 --> 00:20:48,899 Yes, sir, but he didn't know what he was doing, 400 00:20:48,943 --> 00:20:50,771 don't you see? 401 00:20:50,814 --> 00:20:52,816 Yes, and there was some provocation for it, Judge. 402 00:20:52,860 --> 00:20:56,646 After all, this man was abusing a small animal. 403 00:20:56,690 --> 00:21:00,041 This boy saw it, and he just lost his head. 404 00:21:00,084 --> 00:21:02,957 FESTUS: Judge Brooker, I can promise you 405 00:21:03,000 --> 00:21:07,614 that no such a thing as this is ever going to happen to again. 406 00:21:07,657 --> 00:21:09,833 Well, you realize, of course, that you're, 407 00:21:09,877 --> 00:21:13,968 in effect, appointing yourself this man's guardian, 408 00:21:14,011 --> 00:21:15,622 like a parent. 409 00:21:15,665 --> 00:21:17,580 Oh, yes, sir. 410 00:21:17,624 --> 00:21:22,063 But then he ain't got nobody else. 411 00:21:22,106 --> 00:21:24,761 Yeah, well, uh, all right. 412 00:21:24,805 --> 00:21:26,894 Let's, uh, consider that young man on probation. 413 00:21:34,510 --> 00:21:36,556 I'm almost done, Festus. 414 00:21:36,599 --> 00:21:39,689 I'm through. -I'll tell you this. 415 00:21:39,733 --> 00:21:41,387 You must have been working like beaver. 416 00:21:41,430 --> 00:21:45,608 And you've did a mighty good job, too. 417 00:21:45,652 --> 00:21:47,958 Old Doc Adams, he's just going to be 418 00:21:48,002 --> 00:21:52,702 tickled to death with the way that you fixed up his buggy. 419 00:21:52,746 --> 00:21:54,791 Festus, can we go down to the corral to see the foal? 420 00:21:54,835 --> 00:21:55,792 Oh, yeah. 421 00:21:55,836 --> 00:21:57,359 That there's a good idea. 422 00:21:57,403 --> 00:21:58,578 We'll do that. 423 00:21:58,621 --> 00:21:59,927 Ah. 424 00:21:59,970 --> 00:22:03,713 I've been meaning to ask you, do you 425 00:22:03,757 --> 00:22:06,977 know, uh, what probation means? 426 00:22:07,021 --> 00:22:09,197 No, Festus. 427 00:22:09,240 --> 00:22:12,722 Well, that there means that you did something wrong, 428 00:22:12,766 --> 00:22:15,464 but you ain't gonna get no punishing for it. 429 00:22:15,508 --> 00:22:17,466 You mean you stay friends. 430 00:22:17,510 --> 00:22:19,903 Well, I reckon you could say that. 431 00:22:19,947 --> 00:22:24,821 The most importantest thing is that you don't do bad again. 432 00:22:24,865 --> 00:22:27,041 Because if you was to, then you'd 433 00:22:27,084 --> 00:22:29,826 get the punishing that you didn't get for the first time 434 00:22:29,870 --> 00:22:31,741 you was bad. 435 00:22:31,785 --> 00:22:34,222 What I'm trying to tell you is that Judge 436 00:22:34,265 --> 00:22:36,920 Brooker went real light on you. 437 00:22:36,964 --> 00:22:39,140 -They're both gone, Festus. -What? 438 00:22:39,183 --> 00:22:41,751 The mare and the foal. 439 00:22:41,795 --> 00:22:44,145 Oh, they probably out in the pasture. 440 00:22:44,188 --> 00:22:46,495 Now I ain't never talked to you no more seriouser-- 441 00:22:46,539 --> 00:22:47,235 Can we go there, Festus? 442 00:22:47,278 --> 00:22:48,541 To the pasture? 443 00:22:48,584 --> 00:22:49,759 Can we go see the mare and the foal? 444 00:22:49,803 --> 00:22:51,108 No. 445 00:22:51,152 --> 00:22:54,068 No, we can't. 446 00:22:54,111 --> 00:22:55,809 Now I'm fixing to talk to you. 447 00:22:55,852 --> 00:22:57,941 And you're going to listen to every last word. 448 00:22:57,985 --> 00:22:59,160 And you're going to listen good. 449 00:23:03,164 --> 00:23:06,689 I-- I know you're mad, Festus. 450 00:23:06,733 --> 00:23:08,038 And I'm sorry. 451 00:23:08,082 --> 00:23:09,649 Dang it, Billy. 452 00:23:09,692 --> 00:23:13,870 It ain't that I'm-- you purty nigh killed a feller. 453 00:23:13,914 --> 00:23:16,569 Now I aim to see that you blamed sure ain't 454 00:23:16,612 --> 00:23:18,484 going to do it again. 455 00:23:18,527 --> 00:23:22,618 Oh I'm not going to do that anymore, Festus. 456 00:23:22,662 --> 00:23:25,447 The mainest thing is that you know that you've went 457 00:23:25,491 --> 00:23:26,056 and did wrong. 458 00:23:31,671 --> 00:23:34,456 Saving the cat? 459 00:23:34,500 --> 00:23:37,633 No, Billy-- a'hurting that feller. 460 00:23:37,677 --> 00:23:38,504 Now looky. 461 00:23:39,026 --> 00:23:41,158 We got us a marshal here in town-- and deputies. 462 00:23:41,202 --> 00:23:43,030 Me and Newly, we're deputies. 463 00:23:43,073 --> 00:23:45,772 And when you see that they's something wrong, 464 00:23:45,815 --> 00:23:47,861 you go and tell them fellers. 465 00:23:47,904 --> 00:23:50,124 You don't just go hauling off and hitting some feller 466 00:23:50,167 --> 00:23:51,908 when you think he's wrong. 467 00:23:51,952 --> 00:23:53,214 You go and get the marshal. 468 00:23:53,257 --> 00:23:53,997 Don't you see? 469 00:23:57,784 --> 00:24:03,180 Uh, Festus, well, if I'd done that, 470 00:24:03,224 --> 00:24:04,486 it would've been too late for the cat. 471 00:24:09,273 --> 00:24:11,537 Yeah, I reckon it would've been, Billy. 472 00:24:15,715 --> 00:24:18,021 You mean you's thinking about that a'fore you 473 00:24:18,065 --> 00:24:19,458 jumped on this feller? 474 00:24:23,244 --> 00:24:24,027 No. 475 00:24:27,683 --> 00:24:29,163 But I ain't going to hurt nobody again, Festus. 476 00:24:32,645 --> 00:24:36,518 Well, that there's good, Billy. 477 00:24:36,562 --> 00:24:37,737 Real good. 478 00:24:37,780 --> 00:24:41,958 And you're giving me your promise. 479 00:24:42,002 --> 00:24:42,742 I promise, Festus. 480 00:24:47,355 --> 00:24:51,272 Festus, can you make me a promise? 481 00:24:51,315 --> 00:24:54,580 Well, that there all depends. 482 00:24:54,623 --> 00:24:55,450 What is it? 483 00:24:55,885 --> 00:24:59,715 Well, I ain't never rode a horse before. 484 00:24:59,759 --> 00:25:00,847 Would you teach me to ride? 485 00:25:00,890 --> 00:25:03,197 I'd like that. 486 00:25:03,240 --> 00:25:05,895 Well, of course, I will, Billy. 487 00:25:05,939 --> 00:25:08,245 I'll tell you, we'll just get all of our work did, 488 00:25:08,289 --> 00:25:11,248 and then we can take tomorrow morning off and go riding. 489 00:25:11,292 --> 00:25:13,120 Is that all ride? 490 00:25:13,163 --> 00:25:14,600 [laughter] 491 00:25:18,647 --> 00:25:19,300 FESTUS: Hang on, Billy! 492 00:25:22,738 --> 00:25:23,565 That a'boy! 493 00:25:27,656 --> 00:25:29,179 How am I doing, Festus? 494 00:25:29,223 --> 00:25:31,660 FESTUS: Oh, you're doing good, Billy. 495 00:25:31,704 --> 00:25:32,835 Keep your feet in the stirrups. 496 00:25:43,629 --> 00:25:45,805 Keep your feet in the stirrups now. 497 00:25:54,117 --> 00:25:55,292 You all right, Billy? -Yeah, Festus. 498 00:25:55,336 --> 00:25:56,729 He just tricked me. 499 00:25:56,772 --> 00:25:59,079 Heh. 500 00:25:59,122 --> 00:26:01,298 I tell you, you gotta learn to keep 501 00:26:01,342 --> 00:26:02,778 those boots in the stirrups. 502 00:26:02,822 --> 00:26:04,084 You just don't have them flopping around 503 00:26:04,127 --> 00:26:06,173 like a limber-neck chicken. 504 00:26:06,216 --> 00:26:08,262 I'll do better next time. 505 00:26:08,305 --> 00:26:09,132 Of course, you will. 506 00:26:09,176 --> 00:26:10,786 Sure, you will. 507 00:26:10,830 --> 00:26:12,962 I'll tell you, we'll probably find that horse of yours 508 00:26:13,006 --> 00:26:16,313 over that rise there at the water hole. 509 00:26:16,357 --> 00:26:17,097 Come on. 510 00:26:20,796 --> 00:26:22,189 Having fun, Festus? 511 00:26:22,232 --> 00:26:23,756 Oh, you betcha, Billy. 512 00:26:23,799 --> 00:26:26,715 A lot of fun. 513 00:26:26,759 --> 00:26:28,456 Festus, can I tell you something? 514 00:26:28,499 --> 00:26:29,370 Sure. 515 00:26:29,413 --> 00:26:30,980 Go ahead on. 516 00:26:31,024 --> 00:26:34,375 Well, I never had a real grown-up friend before. 517 00:26:34,418 --> 00:26:38,814 Oh, Billy, I'll bet you've got more friends than a dog's 518 00:26:38,858 --> 00:26:40,686 got hair on his back. 519 00:26:40,729 --> 00:26:42,252 No, I haven't. 520 00:26:42,296 --> 00:26:45,821 In fact, you're the only friend I got in the whole world. 521 00:26:45,865 --> 00:26:47,301 Well. 522 00:26:47,344 --> 00:26:51,087 Festus, will we always be friends? 523 00:26:51,131 --> 00:26:55,831 You've got my guarantee on that, Billy. 524 00:26:55,875 --> 00:26:58,051 Festus, what's blue and always watching us? 525 00:27:01,315 --> 00:27:03,839 I don't reckon I know that, Billy. 526 00:27:03,883 --> 00:27:04,666 The sky. 527 00:27:05,188 --> 00:27:08,278 It's blue, and it's always watching over us. 528 00:27:08,322 --> 00:27:11,847 Heh, yeah, you've sure got some good riddles, Billy. 529 00:27:11,891 --> 00:27:14,154 Heh. 530 00:27:14,197 --> 00:27:15,764 Whoa. 531 00:27:15,808 --> 00:27:17,461 Shh. 532 00:27:17,505 --> 00:27:18,245 Be real still. 533 00:27:23,119 --> 00:27:24,643 [gun cocking] 534 00:27:35,479 --> 00:27:41,877 [gunshot] FESTUS: There. 535 00:27:41,921 --> 00:27:43,792 We've get us eatin' for a month, Billy. 536 00:27:48,362 --> 00:27:49,319 Hey! Wait! 537 00:27:49,363 --> 00:27:50,233 Wait. 538 00:27:50,277 --> 00:27:51,234 Somebody! 539 00:27:51,278 --> 00:27:52,235 What are you doing? 540 00:27:52,279 --> 00:27:53,236 Quit that. 541 00:27:53,280 --> 00:27:53,976 Release. 542 00:27:56,457 --> 00:27:57,893 Billy! 543 00:27:57,937 --> 00:27:59,416 Quit it! 544 00:27:59,460 --> 00:28:00,417 Quit it! 545 00:28:00,461 --> 00:28:02,158 Hey! 546 00:28:02,202 --> 00:28:03,333 Billy, what's the matter with you? 547 00:28:13,343 --> 00:28:16,477 Festus, I didn't mean to. 548 00:28:20,786 --> 00:28:22,831 I'm-- I'm sorry, Festus. 549 00:28:31,492 --> 00:28:32,188 Hold still. 550 00:28:32,711 --> 00:28:35,235 The thing is, Doc, I just know for sure 551 00:28:35,278 --> 00:28:37,541 Billy didn't mean to do it. 552 00:28:37,585 --> 00:28:39,369 Well, you mean he said he didn't mean to. 553 00:28:39,413 --> 00:28:41,110 Well, that there's the same thing. 554 00:28:41,154 --> 00:28:42,111 No, it isn't either. 555 00:28:42,155 --> 00:28:43,330 And you know it. 556 00:28:43,373 --> 00:28:45,506 There you are. 557 00:28:45,549 --> 00:28:49,553 See, Doc, I just kind of keep forgetting that Billy, 558 00:28:49,597 --> 00:28:54,123 he can't stand to see no animals getting hurt or killed. 559 00:28:54,167 --> 00:28:55,951 But then you can't blame him for that, don't you see? 560 00:28:55,995 --> 00:28:56,865 I'm not. 561 00:28:56,909 --> 00:28:58,824 I'm not. 562 00:28:58,867 --> 00:29:00,303 Billy didn't know why the deer had been shot. 563 00:29:00,347 --> 00:29:01,304 He didn't understand. 564 00:29:01,348 --> 00:29:02,436 That's all. 565 00:29:02,479 --> 00:29:05,613 Oh, Doc, I just know for sure that I 566 00:29:05,656 --> 00:29:08,007 can learn Billy the difference. 567 00:29:08,050 --> 00:29:13,447 Festus, why don't you try to recognize his problem? 568 00:29:13,490 --> 00:29:15,971 Well, Doc, I'm a'taking care of him. 569 00:29:16,015 --> 00:29:19,192 And tonight, I'm fixing to give him the powerfulest 570 00:29:19,235 --> 00:29:20,802 talking to that he's ever-- 571 00:29:20,846 --> 00:29:21,803 DOC: Now quit! 572 00:29:21,847 --> 00:29:22,978 Quit! 573 00:29:23,544 --> 00:29:25,546 You're just being dishonest-- with yourself and with me, too. 574 00:29:30,203 --> 00:29:32,466 I reckon I know it, Doc. 575 00:29:32,509 --> 00:29:35,991 DOC: Billy can't cope in an adult world. 576 00:29:36,035 --> 00:29:38,037 He lives in a world of fantasy. 577 00:29:38,080 --> 00:29:39,299 Now you shot a deer. 578 00:29:39,342 --> 00:29:41,301 And he saw it as murder. 579 00:29:41,344 --> 00:29:45,044 You want me to tell you I think he'll get better? 580 00:29:45,087 --> 00:29:47,655 I can't tell you that, Festus. 581 00:29:47,698 --> 00:29:48,395 But I don't think he will. 582 00:29:52,486 --> 00:29:55,271 Well, Doc, you just can't throw him in jail 583 00:29:55,315 --> 00:29:57,012 and leave him there. 584 00:29:57,056 --> 00:29:59,014 We have a county home. 585 00:29:59,058 --> 00:30:02,975 Are you talking about that there place for crazy folks? 586 00:30:03,018 --> 00:30:06,674 No, no, I'm talking about a home for sick folks. 587 00:30:06,717 --> 00:30:11,984 Well, Billy, you can just put him some place like that 588 00:30:12,027 --> 00:30:15,901 where he can't be free. 589 00:30:15,944 --> 00:30:19,339 Festus, he's not free now. 590 00:30:19,382 --> 00:30:21,297 Out on the prairie, he came after you. 591 00:30:21,341 --> 00:30:22,646 Now he'll do it again with somebody else. 592 00:30:22,690 --> 00:30:24,561 He might. 593 00:30:24,605 --> 00:30:28,696 Somebody who might shoot him, kill him. 594 00:30:28,739 --> 00:30:30,306 We've got to protect him from something like that. 595 00:30:43,276 --> 00:30:50,892 Festus, I'm sorry. 596 00:30:54,983 --> 00:30:55,854 Obliged, Doc. 597 00:31:13,306 --> 00:31:14,046 Festus. 598 00:31:18,137 --> 00:31:19,225 What's he doing? 599 00:31:22,141 --> 00:31:23,272 Knowing him, he's just trying to please 600 00:31:23,316 --> 00:31:24,447 you, make up for things. 601 00:31:32,238 --> 00:31:36,372 Tomorrow morning, commitment papers from Judge Brooker. 602 00:31:40,637 --> 00:31:43,292 I guess you know this means he'll be going back. 603 00:31:43,336 --> 00:31:44,424 I know what it means, Newly. 604 00:31:48,210 --> 00:31:50,299 The marshal said that maybe you'd want to ride 605 00:31:50,343 --> 00:31:51,431 over there with him tomorrow. 606 00:31:57,263 --> 00:31:59,134 I can do it if you'd rather not. 607 00:31:59,178 --> 00:32:04,270 No, I reckon I'd better do it. 608 00:32:04,313 --> 00:32:05,445 Newly, much obliged anyhow. 609 00:32:27,249 --> 00:32:30,513 I thought I'd save you the trouble, Festus. 610 00:32:30,557 --> 00:32:32,037 It sure looks mighty clean. 611 00:32:36,041 --> 00:32:40,132 Festus, [sniff] I sure am sorry. 612 00:32:40,175 --> 00:32:42,395 [sniffles] I-- 613 00:32:45,572 --> 00:32:48,531 Billy, don't be crying now. 614 00:32:48,575 --> 00:32:51,795 It's all right. 615 00:32:51,839 --> 00:32:55,582 Well, I know I made you mad, Festus. 616 00:32:55,625 --> 00:32:57,714 And you're the only friend I got. 617 00:32:57,758 --> 00:33:03,633 Oh, well, you just couldn't help yourself, Billy. 618 00:33:03,677 --> 00:33:07,768 Festus, I won't do it again. 619 00:33:07,811 --> 00:33:11,511 Well, best thing to do is just don't think about no more. 620 00:33:15,471 --> 00:33:18,561 Does this mean you're not going to take me riding anymore? 621 00:33:18,605 --> 00:33:22,435 Oh, no, it don't mean that at all, Billy. 622 00:33:25,568 --> 00:33:30,399 Fact is, we can go riding tomorrow. 623 00:33:30,443 --> 00:33:31,487 Tomorrow, Festus? 624 00:33:31,531 --> 00:33:32,358 You mean it? 625 00:33:34,447 --> 00:33:35,230 Tomorrow. 626 00:33:39,539 --> 00:33:41,584 Festus? 627 00:33:41,628 --> 00:33:43,630 How many balls of string would it take to reach 628 00:33:43,673 --> 00:33:44,326 from here to my valley? 629 00:33:47,460 --> 00:33:49,288 I don't reckon I'd know that. 630 00:33:52,247 --> 00:33:53,292 Only one if it was long enough. 631 00:34:08,829 --> 00:34:10,613 Did I do good Festus? 632 00:34:10,657 --> 00:34:13,225 Oh, you don't mighty good, Billy. 633 00:34:13,268 --> 00:34:15,444 But you'd better just kind of walk him for a while 634 00:34:15,488 --> 00:34:18,404 now because got us a long ways to go. 635 00:34:18,447 --> 00:34:20,580 Probably be dark before we even get there. 636 00:34:20,623 --> 00:34:23,452 You never did say where we're going. 637 00:34:23,496 --> 00:34:29,110 Oh, just a place. 638 00:34:29,154 --> 00:34:31,156 Visiting somebody? 639 00:34:31,199 --> 00:34:35,551 Well, I reckon it'd be something like that. 640 00:34:35,595 --> 00:34:39,425 Fact is, I might just leave you there for a spell, Billy. 641 00:34:43,168 --> 00:34:45,605 Leave me there? 642 00:34:45,648 --> 00:34:47,433 Yeah, for a spell. 643 00:34:47,476 --> 00:34:51,219 See, I got me a whole heap of deputying things do. 644 00:34:51,263 --> 00:34:57,312 And, well, of course, I'll be a'riding back that way, see. 645 00:34:57,356 --> 00:34:58,096 Oh. 646 00:35:01,273 --> 00:35:03,840 You're not still mad at me, are you, Festus? 647 00:35:03,884 --> 00:35:07,714 Well, I ain't never been mad at you, Billy. 648 00:35:07,757 --> 00:35:10,369 You can just quit fretting about that. 649 00:35:35,742 --> 00:35:36,482 Festus? 650 00:35:41,574 --> 00:35:44,620 Who lives here? 651 00:35:44,664 --> 00:35:48,624 Oh, it's just kind of a house that the county's 652 00:35:48,668 --> 00:35:54,587 got where they, uh, look after folks that needs looking after. 653 00:36:00,767 --> 00:36:01,376 Festus! 654 00:36:21,744 --> 00:36:26,401 Festus, I'm afraid. 655 00:36:26,445 --> 00:36:30,840 Oh, there ain't nothing to be feared of, Billy. 656 00:36:30,884 --> 00:36:35,323 --But-- what-- the house looks funny. 657 00:36:35,367 --> 00:36:41,895 Oh, well, that there is just because it's dark. 658 00:36:41,938 --> 00:36:42,461 Come on. 659 00:36:48,989 --> 00:36:51,774 Festus, I'm scared. 660 00:36:51,818 --> 00:36:54,299 Please. I'm scared. 661 00:37:04,961 --> 00:37:07,964 Sure is quiet. 662 00:37:08,008 --> 00:37:09,966 [crazy laughter] 663 00:37:10,010 --> 00:37:12,012 What was that, Festus? 664 00:37:12,055 --> 00:37:13,535 It's all right, Billy. 665 00:37:13,579 --> 00:37:14,971 It's all right. 666 00:37:15,015 --> 00:37:16,799 [sobbing] 667 00:37:22,501 --> 00:37:24,285 [knocking] 668 00:37:31,118 --> 00:37:33,381 Good evening. 669 00:37:33,425 --> 00:37:36,384 You, uh, Mr. Crooms, are you? 670 00:37:36,428 --> 00:37:37,472 [crash] 671 00:37:37,516 --> 00:37:39,387 [crazy laughter] -I am, indeed. 672 00:37:39,431 --> 00:37:41,998 What can I do for you? 673 00:37:42,042 --> 00:37:46,786 My name's Festus Haggen, deputy marshal. 674 00:37:46,829 --> 00:37:49,441 This here is Billy. 675 00:37:49,484 --> 00:37:52,792 And I got a paper here that was wrote on 676 00:37:52,835 --> 00:37:57,840 and signed by Judge Brooker there in Dodge City. 677 00:37:57,884 --> 00:37:59,886 Festus? 678 00:37:59,929 --> 00:38:03,803 And Billy, this here is Mr. Crooms. 679 00:38:03,846 --> 00:38:10,723 Him and his wife, they-- they run this here place. 680 00:38:10,766 --> 00:38:12,028 We'll try to make you comfortable, Billy. 681 00:38:12,072 --> 00:38:12,942 [crash] 682 00:38:12,986 --> 00:38:17,033 [crazy laughter] 683 00:38:17,077 --> 00:38:18,121 Can't we go? 684 00:38:18,165 --> 00:38:19,384 Can't we go, Festus? 685 00:38:19,427 --> 00:38:20,776 Please? 686 00:38:20,820 --> 00:38:21,560 Please? 687 00:38:27,740 --> 00:38:28,828 Obliged anyway, Mr. Crooms. 688 00:38:33,746 --> 00:38:34,616 Festus? 689 00:38:34,964 --> 00:38:36,575 Festus, what kind of people live there? 690 00:38:36,618 --> 00:38:37,489 Just go on. 691 00:38:37,532 --> 00:38:38,794 Get on your horse, Billy. 692 00:38:38,838 --> 00:38:42,407 Festus, is he a bad man? 693 00:38:42,450 --> 00:38:43,408 No, Doc says he's a good man. 694 00:38:43,930 --> 00:38:46,889 He just works hard, probably harder than most folks. 695 00:38:46,933 --> 00:38:47,847 Now go on. 696 00:38:47,890 --> 00:38:48,413 Get on your horse. 697 00:39:03,210 --> 00:39:06,779 A good feeling, huh, Festus? 698 00:39:06,822 --> 00:39:08,737 What? 699 00:39:08,781 --> 00:39:12,741 It's a good feeling, you and I being here together. 700 00:39:12,785 --> 00:39:14,134 Oh, yeah. 701 00:39:14,177 --> 00:39:15,440 That there's real good. 702 00:39:18,530 --> 00:39:24,449 But Billy, I've just got to tell you something. 703 00:39:24,492 --> 00:39:26,929 You know, there ain't nobody that 704 00:39:26,973 --> 00:39:34,241 ever just comes right straight out and tells you things. 705 00:39:34,284 --> 00:39:37,679 Now old Doc, he says that you ain't 706 00:39:37,723 --> 00:39:40,682 growed up in your thinking. 707 00:39:40,726 --> 00:39:47,210 Now that there ain't your fault. Nobody's a'saying it is. 708 00:39:47,254 --> 00:39:53,956 But, uh, truth is you gotta be took care of, Billy. 709 00:39:54,000 --> 00:39:56,481 Why, Festus? 710 00:39:56,524 --> 00:40:03,531 Well, because you see there's some folks that just natural 711 00:40:03,575 --> 00:40:07,448 take longer a'growing up. 712 00:40:07,492 --> 00:40:10,016 Don't you see? 713 00:40:10,059 --> 00:40:17,023 Well, you just don't do things like growed-up folks does. 714 00:40:17,066 --> 00:40:19,678 You mean, I shouldn't tell no more stories? 715 00:40:19,721 --> 00:40:23,638 Oh, no, that there ain't bad, Billy. 716 00:40:23,682 --> 00:40:31,559 It's just that-- well, I sure have got us in a pickle. 717 00:40:31,603 --> 00:40:35,824 There just ain't no place that we can go. 718 00:40:35,868 --> 00:40:40,220 Actual, where you can go, except back to that valley. 719 00:40:40,263 --> 00:40:43,179 Well, I can't never do that, Festus. 720 00:40:43,223 --> 00:40:43,702 Everybody's leaving. 721 00:40:47,967 --> 00:40:55,931 Well, I just don't know what we're going to do tomorrow, 722 00:40:55,975 --> 00:40:56,497 Billy. 723 00:40:59,892 --> 00:41:00,545 Festus? 724 00:41:04,200 --> 00:41:06,681 I don't mind staying with you. 725 00:41:06,725 --> 00:41:07,465 I'd like that. 726 00:41:34,056 --> 00:41:34,796 Whoa. 727 00:41:40,149 --> 00:41:42,543 Why are we stopping here, Festus? 728 00:41:42,587 --> 00:41:44,893 You getting hungry, are you, Billy? 729 00:41:44,937 --> 00:41:47,287 Oh, sure. 730 00:41:47,330 --> 00:41:48,114 All right. 731 00:41:48,506 --> 00:41:49,594 We're fixing to eat us some vittles. 732 00:42:06,219 --> 00:42:06,959 Festus? 733 00:42:10,745 --> 00:42:15,271 Now Billy, the Almighty, he put some living things 734 00:42:15,315 --> 00:42:18,927 on this Earth so a man can eat. 735 00:42:18,971 --> 00:42:20,625 Billy, I want you to look at me. 736 00:42:24,280 --> 00:42:26,631 Festus? 737 00:42:26,674 --> 00:42:28,894 Please? 738 00:42:28,937 --> 00:42:31,200 Now I'm fixing to shoot us a couple of them 739 00:42:31,244 --> 00:42:34,769 rabbits for us to eat. 740 00:42:34,813 --> 00:42:37,163 And when I do, I don't want you jumping on me 741 00:42:37,206 --> 00:42:38,991 and then hitting me. 742 00:42:39,034 --> 00:42:39,731 You understand that? 743 00:42:45,998 --> 00:42:47,086 Billy? 744 00:42:47,129 --> 00:42:48,087 You understand that? 745 00:42:50,916 --> 00:42:52,091 Yeah. 746 00:42:52,134 --> 00:42:53,919 [gun cocking] 747 00:42:58,967 --> 00:43:00,969 [gunshot] 748 00:43:01,013 --> 00:43:01,970 [gun cocking] 749 00:43:02,014 --> 00:43:03,798 [gunshot] 750 00:43:11,023 --> 00:43:11,893 All right. 751 00:43:12,372 --> 00:43:18,160 Now Billy, I want you to go fetch some rabbits. 752 00:43:21,990 --> 00:43:23,122 No, Festus. 753 00:43:23,165 --> 00:43:23,862 Go on. 754 00:44:27,490 --> 00:44:30,406 I do what you wanted, Fes-- Festus. 755 00:44:39,198 --> 00:44:40,155 Can we go back to Dodge now? 756 00:44:44,899 --> 00:44:46,858 No. 757 00:44:46,901 --> 00:44:47,946 You can't, Billy. 758 00:44:54,169 --> 00:44:58,391 Old Doc, he was right. 759 00:44:58,434 --> 00:45:02,700 You can't never go to no town, never again. 760 00:45:38,039 --> 00:45:39,388 How'd it go? 761 00:45:42,261 --> 00:45:47,179 I just couldn't do it, Matthew. 762 00:45:47,222 --> 00:45:49,311 I just couldn't leave him out yonder. 763 00:45:49,355 --> 00:45:50,922 Festus, this very serious. 764 00:45:50,965 --> 00:45:52,880 Now where is he? 765 00:45:52,924 --> 00:45:55,361 Well, I was kind of hoping that you 766 00:45:55,404 --> 00:46:00,409 and Doc could ride out yonder with me and see where he is. 767 00:46:00,453 --> 00:46:05,937 And-- and you figure that I went and did wrong-- well, 768 00:46:05,980 --> 00:46:07,373 I'm just hoping you won't. 769 00:46:12,204 --> 00:46:14,554 BILLY: Now the little boy and the little girl, 770 00:46:14,597 --> 00:46:17,078 they never heard a tree sing before. 771 00:46:17,122 --> 00:46:22,605 And so they sat down and began talking to the tree. 772 00:46:22,649 --> 00:46:25,260 How can a tree sing, asked the little boy and the little girl 773 00:46:25,304 --> 00:46:27,654 to the tree. 774 00:46:27,697 --> 00:46:30,004 Is this a magic forest? 775 00:46:30,048 --> 00:46:32,050 But the tree didn't answer them. 776 00:46:32,093 --> 00:46:35,357 It just went right on singing. 777 00:46:35,401 --> 00:46:37,882 And so the little boy and the little girl 778 00:46:37,925 --> 00:46:39,797 sat down and began talking to the tree. 779 00:46:43,104 --> 00:46:46,064 How can a tree talk, asked the little boy and the little girl 780 00:46:46,107 --> 00:46:48,196 to the tree. 781 00:46:48,240 --> 00:46:51,939 You see, Matthew, I thought maybe these here folks out 782 00:46:51,983 --> 00:46:55,377 at the orphan's county place could use a man to help 783 00:46:55,421 --> 00:46:57,684 out with the chores and stuff. 784 00:46:57,727 --> 00:47:00,905 And Mr. and Mrs. Whipple said if you and Old Doc 785 00:47:00,948 --> 00:47:03,995 thought it's all right, they could sure use Billy out here. 786 00:47:04,038 --> 00:47:06,562 And, of course, he can live right here. 787 00:47:06,606 --> 00:47:08,086 [BILLY TELLING THE STORY IN THE BACKGROUND] 788 00:47:11,698 --> 00:47:12,438 What do you think, Doc? 789 00:47:15,571 --> 00:47:18,139 Well, I don't know. 790 00:47:18,183 --> 00:47:19,445 And the wind began to sing to them, too. 791 00:47:24,189 --> 00:47:26,539 Aaron, why did you throw a rock at that bird? 792 00:47:26,582 --> 00:47:29,411 AARON: It was only a bird. 793 00:47:29,455 --> 00:47:31,326 But birds are our friends. 794 00:47:31,370 --> 00:47:33,676 Animals are our friends. 795 00:47:33,720 --> 00:47:36,157 They're here to give us food when we need it, 796 00:47:36,201 --> 00:47:39,944 but we must never hurt them just for fun. 797 00:47:39,987 --> 00:47:42,598 Just like we must never hurt each other, even when 798 00:47:42,642 --> 00:47:44,600 somebody does something cruel. 799 00:47:44,644 --> 00:47:47,908 It's just like my friend Festus says, 800 00:47:47,952 --> 00:47:51,042 two hurts-- well, that's it's twice as wrong as one hurt. 801 00:47:51,085 --> 00:47:51,651 Understand? 802 00:47:55,089 --> 00:47:58,484 Now the little boy and the little girl were on the hill-- 803 00:47:58,527 --> 00:48:01,008 Festus? 804 00:48:01,052 --> 00:48:02,662 Sometimes you amaze me. 805 00:48:02,705 --> 00:48:04,055 I'm a little ashamed to admit it, but you do. 806 00:48:04,098 --> 00:48:05,143 You amaze me. 807 00:48:05,186 --> 00:48:07,275 You got a good idea there. 808 00:48:07,319 --> 00:48:10,104 The Whipples are good supervisors. 809 00:48:10,148 --> 00:48:11,497 There's going to be children coming in 810 00:48:11,540 --> 00:48:14,195 and out of here all the time. 811 00:48:14,239 --> 00:48:17,111 This will be a fine world for Billy, I think. 812 00:48:17,155 --> 00:48:23,465 What's more important, gonna be a world he can handle. 813 00:48:23,509 --> 00:48:26,033 Festus, I'm proud of you. 814 00:48:26,077 --> 00:48:27,556 Doc and I'll talk to Judge Brooker. 815 00:48:27,600 --> 00:48:30,516 And I'm sure he'll give this a chance. 816 00:48:30,559 --> 00:48:32,692 Obliged to you, Matthew. 817 00:48:32,735 --> 00:48:37,740 BILLY: And they were trying to talk to the wind. 818 00:48:37,784 --> 00:48:39,612 But you know what? 819 00:48:39,655 --> 00:48:43,181 They soon found out the wind could only sing. 820 00:48:43,224 --> 00:48:44,791 It couldn't talk. 821 00:48:44,834 --> 00:48:45,661 And all of a sudden-- 822 00:48:45,705 --> 00:48:47,359 [music playing] 823 00:49:18,346 --> 00:49:20,044 NARRATOR: Stay tuned for exciting scenes 824 00:49:20,087 --> 00:49:24,091 from our next "Gunsmoke." 825 00:49:24,135 --> 00:49:25,832 [theme music] 826 00:49:25,875 --> 00:49:30,968 [music playing] 58049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.