Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,958 --> 00:00:03,481
[THEME SONG]
2
00:00:03,525 --> 00:00:10,749
NARRATOR: "Gunsmoke",
with Milburn Stone as Doc,
3
00:00:10,793 --> 00:00:18,801
Amanda Blake as Kitty,
Ken Curtis as Festus,
4
00:00:18,844 --> 00:00:20,498
Buck Taylor as Newly.
5
00:00:23,849 --> 00:00:28,158
And starring James
Arness as Matt Dillon.
6
00:00:45,349 --> 00:00:49,353
[HOOTING]
7
00:00:51,312 --> 00:00:55,272
[WHISTLING]
8
00:00:55,316 --> 00:00:58,449
Who's there?
9
00:00:58,493 --> 00:01:00,408
Who's there?
10
00:01:00,451 --> 00:01:02,410
[SCREAMS]
11
00:01:02,453 --> 00:01:04,890
Oh, Festus, how are you?
12
00:01:04,934 --> 00:01:07,589
Oh, Doc Adams, how
good to see you.
13
00:01:07,632 --> 00:01:09,112
Cora, thank you.
14
00:01:09,156 --> 00:01:12,507
Cora, there's, um,
something I, uh--
15
00:01:12,550 --> 00:01:14,378
I must tell you.
16
00:01:14,422 --> 00:01:17,903
Renegade Comanches have been
rampaging all over Kansas.
17
00:01:17,947 --> 00:01:21,820
And while your father was
away, they raided your place.
18
00:01:21,864 --> 00:01:23,387
Cora, your mother's dead.
19
00:01:23,431 --> 00:01:25,346
[MUSIC PLAYING]
20
00:01:25,389 --> 00:01:26,390
Oh, my God.
21
00:01:28,871 --> 00:01:29,698
Pa!
22
00:01:32,657 --> 00:01:33,832
[WHISTLING]
23
00:01:33,876 --> 00:01:34,659
Hyah!
24
00:01:39,838 --> 00:01:40,578
Hold fire.
25
00:01:40,622 --> 00:01:41,579
No firing.
26
00:01:41,623 --> 00:01:42,406
No firing.
27
00:01:42,450 --> 00:01:44,104
Come on, give it up there.
28
00:01:44,147 --> 00:01:45,105
Give it up there.
29
00:01:49,152 --> 00:01:50,414
Renegades.
30
00:01:50,458 --> 00:01:52,068
Probably split off from
the main raiding party.
31
00:01:52,112 --> 00:01:54,723
BRIGGS: Captain, look at this.
32
00:01:54,766 --> 00:01:57,073
I don't reckon they made
this on no reservation.
33
00:01:57,117 --> 00:01:58,161
This watch is from Dodge.
34
00:01:58,205 --> 00:01:59,989
It belongs to Bear Sanderson.
35
00:02:04,254 --> 00:02:05,821
I want them men.
36
00:02:05,864 --> 00:02:07,257
They're going to jail, Bear.
37
00:02:07,301 --> 00:02:09,781
They don't need jailin'.
38
00:02:09,825 --> 00:02:11,131
They need killin'.
39
00:02:11,174 --> 00:02:12,828
That'll be decided
by a court of law.
40
00:02:12,871 --> 00:02:14,438
There's going to
be no killing here.
41
00:02:14,482 --> 00:02:18,181
I'm seeing the killin's
been on the wrong side.
42
00:02:18,225 --> 00:02:20,357
I'm going to change it now.
43
00:02:20,401 --> 00:02:22,185
Hold it right there.
44
00:02:22,229 --> 00:02:24,274
These men are going to be
tried in a court of law.
45
00:02:24,318 --> 00:02:26,276
And if they're found
guilty, they'll hang.
46
00:02:26,320 --> 00:02:29,149
In the meantime, nobody takes
justice into his own hands.
47
00:02:29,192 --> 00:02:30,454
Not you or anybody else.
48
00:02:30,498 --> 00:02:32,413
That's the way it's been
around this town, that's
49
00:02:32,456 --> 00:02:34,023
the way it's going to be.
50
00:02:34,066 --> 00:02:35,329
Now, stay out of the way.
51
00:02:41,422 --> 00:02:43,424
BEAR: Now, listen to me.
52
00:02:43,467 --> 00:02:47,341
Those murdering
savages killed my wife.
53
00:02:47,384 --> 00:02:51,127
I'm going to see 'em
burn in hell for it.
54
00:02:51,171 --> 00:02:55,175
And anybody that ain't
with me is against me!
55
00:02:55,218 --> 00:02:56,001
[INTERPOSING VOICES]
56
00:02:56,045 --> 00:02:57,220
We're with you, Bear.
57
00:02:57,264 --> 00:02:58,743
We're on your side.
58
00:02:58,787 --> 00:03:00,092
You would ask me--
59
00:03:00,136 --> 00:03:01,877
let me understand--
to take a case
60
00:03:01,920 --> 00:03:03,574
that no other lawyer will touch?
61
00:03:03,618 --> 00:03:06,577
Forgive me, in order
intentionally to lose it?
62
00:03:06,621 --> 00:03:08,449
CORA: It's not a
question of that.
63
00:03:08,492 --> 00:03:10,190
I'm truly afraid
of what my father
64
00:03:10,233 --> 00:03:11,974
might do if you don't help me.
65
00:03:12,017 --> 00:03:13,236
I sympathize with you.
66
00:03:13,280 --> 00:03:14,498
Believe me, I do.
67
00:03:14,542 --> 00:03:17,849
Well then, please,
will you take the case?
68
00:03:17,893 --> 00:03:20,112
I'll see that you're
paid very handsome.
69
00:03:20,156 --> 00:03:22,463
Ms. Sanderson, it is
not a question of money.
70
00:03:22,506 --> 00:03:23,855
I cannot take the case.
71
00:03:23,899 --> 00:03:24,769
Why?
72
00:03:24,813 --> 00:03:26,945
Because it would not be fair.
73
00:03:26,989 --> 00:03:28,860
Not to the men on
trial and not to you.
74
00:03:28,904 --> 00:03:31,254
Because you see, if I take
a case, I take it to win.
75
00:03:31,298 --> 00:03:33,561
And those are the
reasons you choose to give?
76
00:03:33,604 --> 00:03:34,953
They are real and legitimate.
77
00:03:34,997 --> 00:03:36,346
CORA: No, I'm sorry.
78
00:03:36,390 --> 00:03:38,087
They're false.
79
00:03:38,130 --> 00:03:41,046
I think I'm beginning to
understand you, Mr. Wolfe.
80
00:03:41,090 --> 00:03:43,788
You are one of those
very practical men who
81
00:03:43,832 --> 00:03:46,574
is so indifferent to justice
that he won't take the time
82
00:03:46,617 --> 00:03:49,011
and trouble to see it done.
83
00:03:49,054 --> 00:03:49,838
Good night, sir.
84
00:03:52,754 --> 00:03:54,930
I want the ones that done it.
85
00:03:54,973 --> 00:03:56,366
I want 'em and I'll have 'em.
86
00:03:56,410 --> 00:03:59,282
Papa, listen to me, please?
87
00:03:59,326 --> 00:04:01,980
If you try and deal with
these men the way you want to,
88
00:04:02,024 --> 00:04:03,330
it won't work.
89
00:04:03,373 --> 00:04:05,506
And you'll only
destroy yourself.
90
00:04:05,549 --> 00:04:08,204
You think I care
what happens to me now?
91
00:04:08,248 --> 00:04:11,294
What about me?
92
00:04:11,338 --> 00:04:13,731
Do you care what happens to me?
93
00:04:13,775 --> 00:04:15,385
We want those Indians, Dillon.
94
00:04:15,429 --> 00:04:16,343
[CROWD YELLING]
95
00:04:16,386 --> 00:04:18,214
Come on, send 'em out, Dillon.
96
00:04:18,258 --> 00:04:21,739
[INTERPOSING VOICES]
97
00:04:25,265 --> 00:04:26,875
Listen to me, those
Indians are in jail, that's
98
00:04:26,918 --> 00:04:29,138
where they're going to stay.
Nobody's getting them out.
99
00:04:29,181 --> 00:04:30,531
Then we'll come
in and get them.
100
00:04:30,574 --> 00:04:31,706
[CROWD YELLING]
101
00:04:31,749 --> 00:04:35,275
[MUSIC PLAYING]
102
00:04:36,276 --> 00:04:38,190
That's far enough.
103
00:04:38,234 --> 00:04:39,104
Back off.
104
00:04:39,148 --> 00:04:40,715
Break it up.
105
00:04:40,758 --> 00:04:43,500
Back off, all of you, before
somebody gets blowed in two.
106
00:04:43,544 --> 00:04:46,111
I came here to ask your help.
107
00:04:46,155 --> 00:04:49,201
Now if you want to, you can
cool that town off right now.
108
00:04:49,245 --> 00:04:51,029
If you don't, you can
blow the lid off it.
109
00:04:51,073 --> 00:04:52,030
It's up to you.
110
00:04:52,074 --> 00:04:53,510
Talk to me, mister.
111
00:04:53,554 --> 00:04:56,034
Bear, if you come in
the Dodge on the prod
112
00:04:56,078 --> 00:05:00,038
and you try to face me down,
I'm gonna have to kill you.
113
00:05:00,082 --> 00:05:02,606
It come down that, is it?
114
00:05:02,650 --> 00:05:04,739
It's gone as far as it can go.
115
00:05:04,782 --> 00:05:07,742
CICERO: Marshal, you will
prevail on me to take the case.
116
00:05:07,785 --> 00:05:10,658
And I must warn you, I will
fight it with all my skill,
117
00:05:10,701 --> 00:05:12,747
which is considerable.
118
00:05:12,790 --> 00:05:16,490
And how do you suppose your
good public will react, sir,
119
00:05:16,533 --> 00:05:19,710
when they discover,
as they will,
120
00:05:19,754 --> 00:05:25,890
that the man who represents
your renegades is, himself,
121
00:05:25,934 --> 00:05:29,372
a half-blooded Cherokee?
122
00:05:29,416 --> 00:05:30,852
There's one thing, Mr. Wolfe.
123
00:05:30,895 --> 00:05:32,375
CICERO: Yes.
124
00:05:32,419 --> 00:05:34,072
You and I both know, you
don't have much of a chance.
125
00:05:34,116 --> 00:05:35,900
There's one piece of
evidence that everybody
126
00:05:35,944 --> 00:05:37,685
seems to have missed.
127
00:05:37,728 --> 00:05:39,426
I want to make sure you don't.
128
00:05:39,469 --> 00:05:44,518
I intend to prove,
beyond all possible doubt,
129
00:05:44,561 --> 00:05:47,738
that these men are not guilty.
130
00:05:47,782 --> 00:05:50,828
[CROWD GRUMBLING]
131
00:05:50,872 --> 00:05:52,177
Order.
132
00:05:52,221 --> 00:05:53,004
Order!
133
00:05:55,050 --> 00:05:57,357
CICERO: And ladies
and gentlemen, it
134
00:05:57,400 --> 00:06:00,229
is my painful duty
to show, as well,
135
00:06:00,272 --> 00:06:03,275
that this whole indictment
is the kind of conveniently
136
00:06:03,319 --> 00:06:07,454
and irresponsibly trumped
up slander which would never
137
00:06:07,497 --> 00:06:10,500
have come to trial if the
two defendants had been
138
00:06:10,544 --> 00:06:14,461
White men instead of Indians.
139
00:06:14,504 --> 00:06:17,899
[CROWD YELLING]
140
00:06:17,942 --> 00:06:19,857
Order!
141
00:06:19,901 --> 00:06:20,858
Order!
142
00:06:20,902 --> 00:06:23,774
Order!
143
00:06:23,818 --> 00:06:25,297
Order!
144
00:06:25,341 --> 00:06:26,995
Break it up.
145
00:06:27,038 --> 00:06:28,431
Order!
146
00:06:28,475 --> 00:06:29,432
Order!
147
00:06:29,476 --> 00:06:30,564
Order.
148
00:06:30,607 --> 00:06:34,176
We will have order
in this courtroom.
149
00:06:34,219 --> 00:06:36,657
This court stands
adjourned until tomorrow.
150
00:06:48,756 --> 00:06:50,322
We could be in
quite a bit of danger
151
00:06:50,366 --> 00:06:52,063
after this morning, Mr. Wolfe.
152
00:06:52,107 --> 00:06:54,414
I'm gonna have to ask your
cooperation on a few things.
153
00:06:54,457 --> 00:06:55,719
Of course, Marshal.
154
00:06:55,763 --> 00:06:57,242
I'd like you to take
your meals in your room
155
00:06:57,286 --> 00:06:59,419
and confine yourself there
when you're not in court.
156
00:06:59,462 --> 00:07:01,682
I'm also going to have a
guard take you back and forth.
157
00:07:01,725 --> 00:07:03,684
And he'll be outside
your room at all times.
158
00:07:03,727 --> 00:07:05,860
I appreciate your
concern, Marshal.
159
00:07:05,903 --> 00:07:08,428
But I am able to defend myself.
160
00:07:08,471 --> 00:07:11,300
Against a man who doesn't
care whether he lives or dies?
161
00:07:11,343 --> 00:07:13,955
You're talking
about Mr. Sanderson?
162
00:07:13,998 --> 00:07:14,782
I am.
163
00:07:19,134 --> 00:07:20,483
[KNOCKING]
164
00:07:20,527 --> 00:07:21,571
NEWLY: Mr. Wolfe.
165
00:07:21,615 --> 00:07:22,442
Come in.
166
00:07:25,575 --> 00:07:27,316
Mrs. Anderson's
here to see you.
167
00:07:30,493 --> 00:07:32,234
Ms. Anderson?
168
00:07:32,277 --> 00:07:34,758
Please, forgive me for
coming here to see you.
169
00:07:34,802 --> 00:07:37,108
There didn't seem
to be any other way.
170
00:07:37,152 --> 00:07:38,762
Of course.
171
00:07:38,806 --> 00:07:41,417
Of course, I'd hoped to see you
again to, uh, talk with you.
172
00:07:41,461 --> 00:07:42,505
Really?
173
00:07:42,549 --> 00:07:45,639
I would have thought otherwise.
174
00:07:45,682 --> 00:07:47,510
You're angry.
175
00:07:47,554 --> 00:07:50,208
Does that surprise you?
176
00:07:50,252 --> 00:07:51,383
No.
177
00:07:51,427 --> 00:07:53,298
No, I suppose it shouldn't.
178
00:07:53,342 --> 00:07:55,692
Did you think that by
trying to save the men who
179
00:07:55,736 --> 00:07:57,564
murdered my mother you
would win my undying
180
00:07:57,607 --> 00:07:58,608
gratitude, Mr. Wolfe?
181
00:08:02,351 --> 00:08:04,309
I didn't come here
to talk about myself.
182
00:08:04,353 --> 00:08:07,008
I came here to talk about you.
183
00:08:07,051 --> 00:08:10,272
You see, I understand you now.
184
00:08:10,315 --> 00:08:12,666
Am I so complicated, Ms. Cora?
185
00:08:12,709 --> 00:08:15,756
When I first came to
you and you refused me,
186
00:08:15,799 --> 00:08:19,542
you concealed the fact that
you were yourself an Indian
187
00:08:19,586 --> 00:08:21,718
and afraid to risk involvement.
188
00:08:21,762 --> 00:08:24,373
Fear for myself had nothing
to do with my position,
189
00:08:24,416 --> 00:08:25,592
I assure you.
190
00:08:25,635 --> 00:08:27,724
You needn't justify
it to me, Mr. Wolfe.
191
00:08:27,768 --> 00:08:31,249
You refused me, shamed
me for having asked.
192
00:08:31,293 --> 00:08:35,906
And then as if to spite me,
perversely took the case.
193
00:08:35,950 --> 00:08:37,560
And I know why.
194
00:08:37,604 --> 00:08:39,475
Perhaps you'd better tell me.
195
00:08:39,519 --> 00:08:44,088
Because your own vindictive
prejudice overcame your fear.
196
00:08:44,132 --> 00:08:45,612
I've seen you in
court, Mr. Wolfe.
197
00:08:45,655 --> 00:08:48,049
I know how you feel about us.
198
00:08:48,092 --> 00:08:51,008
You intend to destroy
my father because he's
199
00:08:51,052 --> 00:08:54,055
a symbol of our
domination over your race.
200
00:08:54,098 --> 00:08:57,841
And you count on the
law to protect you.
201
00:08:57,885 --> 00:09:03,151
You poor uncomprehending,
miserable woman.
202
00:09:03,194 --> 00:09:05,719
Are you really so corrupt as
to think that I would take
203
00:09:05,762 --> 00:09:08,373
the case of men such
as these if I didn't
204
00:09:08,417 --> 00:09:10,288
believe them to be innocent.
205
00:09:10,332 --> 00:09:13,204
I am not so shallow as to be
affected by anything you say.
206
00:09:13,248 --> 00:09:15,467
You think it
matters to me what
207
00:09:15,511 --> 00:09:19,341
affects you and what doesn't?
208
00:09:19,384 --> 00:09:24,607
What's sad is that a woman of
your beauty and intelligence
209
00:09:24,651 --> 00:09:26,391
has become so used
to judging others
210
00:09:26,435 --> 00:09:29,003
by the narrow light
of bias and prejudice
211
00:09:29,046 --> 00:09:31,875
that she is unable to
recognize idealism.
212
00:09:31,919 --> 00:09:35,270
How can you talk
about idealism?
213
00:09:35,313 --> 00:09:38,621
Don't you see that I refused
at first because I knew
214
00:09:38,665 --> 00:09:40,797
that I might jeopardize
whatever chances
215
00:09:40,841 --> 00:09:43,278
they had for a fair trial.
216
00:09:43,321 --> 00:09:45,367
I felt it altogether
possible that I
217
00:09:45,410 --> 00:09:48,065
might ensure their conviction.
218
00:09:48,109 --> 00:09:52,461
I came in when I realized there
was no ethical alternative.
219
00:09:52,504 --> 00:09:54,637
These men mean so much to you?
220
00:09:54,681 --> 00:09:58,206
Justice means so much to me.
221
00:09:58,249 --> 00:10:02,514
Is that so hard for
you to understand?
222
00:10:02,558 --> 00:10:07,215
You made me a shameful offer
and, surely, you know it.
223
00:10:07,258 --> 00:10:08,738
My taking the case
had nothing to do
224
00:10:08,782 --> 00:10:12,220
with fear or money
or your father,
225
00:10:12,263 --> 00:10:16,093
as man, symbol or
anything else.
226
00:10:16,137 --> 00:10:19,444
I took the case when I
realized it was ethically
227
00:10:19,488 --> 00:10:21,229
impossible not to take it.
228
00:10:24,624 --> 00:10:28,802
Justice in my life is
everything, Ms. Cora.
229
00:10:31,761 --> 00:10:36,853
When you understand that,
you will understand me.
230
00:10:36,897 --> 00:10:40,857
[MUSIC PLAYING]
231
00:10:45,340 --> 00:10:46,297
Good night.
232
00:11:08,145 --> 00:11:09,973
And in your
opinion, the ponies
233
00:11:10,017 --> 00:11:14,848
with which the defendants were
captured had never been shod?
234
00:11:14,891 --> 00:11:17,154
Not the one's I
looked at, they hadn't.
235
00:11:17,198 --> 00:11:18,808
Objection, your Honor.
236
00:11:18,852 --> 00:11:21,463
Counsel's argument
is proving nothing.
237
00:11:21,506 --> 00:11:24,901
We all know that the tracks
found on the Sanderson's place
238
00:11:24,945 --> 00:11:26,860
where those of shod horses.
239
00:11:26,903 --> 00:11:28,731
But they might
have changed horses
240
00:11:28,775 --> 00:11:30,472
once they left the premises.
241
00:11:30,515 --> 00:11:32,735
Might indeed, your Honor.
242
00:11:32,779 --> 00:11:34,955
Why from shod to unshod?
243
00:11:37,609 --> 00:11:38,523
Overruled.
244
00:11:38,567 --> 00:11:39,350
Proceed Counsel.
245
00:11:41,962 --> 00:11:43,354
CICERO: And when
you arrived, will
246
00:11:43,398 --> 00:11:46,488
you tell the jury what you saw?
247
00:11:46,531 --> 00:11:49,621
Well, uh, the whole
place was burning down.
248
00:11:49,665 --> 00:11:51,406
CICERO: Did you see
anyone on the premises?
249
00:11:51,449 --> 00:11:52,799
Anyone at all?
250
00:11:52,842 --> 00:11:56,019
I found poor Lavinia, dead.
251
00:11:56,063 --> 00:11:58,326
CICERO: And as far as you
know, you are the only person
252
00:11:58,369 --> 00:12:00,545
on the premises between
the time of the departure
253
00:12:00,589 --> 00:12:03,244
of the guilty parties and
the arrival of the law?
254
00:12:03,287 --> 00:12:06,029
I-- I'm the one that come
in and got the marshal.
255
00:12:06,073 --> 00:12:07,944
CICERO: Then I
submit, gentlemen.
256
00:12:07,988 --> 00:12:11,382
And let the record so show,
that there is not a single soul
257
00:12:11,426 --> 00:12:13,645
alive who can
identify the killer
258
00:12:13,689 --> 00:12:17,562
or killers in a court of law.
259
00:12:17,606 --> 00:12:19,390
CAPTAIN SYKES: At about
6:30 in the morning,
260
00:12:19,434 --> 00:12:20,652
we came on that camp.
261
00:12:20,696 --> 00:12:21,523
They'd been sleeping.
262
00:12:21,566 --> 00:12:23,307
They offered no resistance.
263
00:12:23,351 --> 00:12:26,397
CICERO: They simply surrendered
without a fight, sir?
264
00:12:26,441 --> 00:12:28,791
Does that sound like
fugitive murderers?
265
00:12:28,835 --> 00:12:33,100
It would have been useless,
we had them surrounded.
266
00:12:33,143 --> 00:12:36,886
Captain, would you step
over to this map, sir,
267
00:12:36,930 --> 00:12:39,671
and show the court the
approximate location
268
00:12:39,715 --> 00:12:40,498
of the captured?
269
00:12:44,589 --> 00:12:45,634
Here.
270
00:12:45,677 --> 00:12:47,375
Near Jonathan Cooley.
271
00:12:47,418 --> 00:12:51,031
About six miles south of the
south fork of the Cimarron.
272
00:12:51,074 --> 00:12:55,818
Some 45 miles from Dodge.
273
00:12:55,862 --> 00:12:56,688
Thank you, Captain.
274
00:13:00,170 --> 00:13:02,956
Captain Sykes, you are a
calvary man, are you not?
275
00:13:02,999 --> 00:13:03,826
Yes, sir, I am.
276
00:13:07,177 --> 00:13:11,573
And in your work, what do
you consider a hard day's ride?
277
00:13:11,616 --> 00:13:15,403
Well, uh, 30 miles would
be a tough trip in one day.
278
00:13:15,446 --> 00:13:17,405
CICERO: 12 or 15
hours riding time?
279
00:13:17,448 --> 00:13:19,102
There abouts.
280
00:13:19,146 --> 00:13:21,844
And what do you consider to be
the furthest possible distance
281
00:13:21,888 --> 00:13:26,109
a horseman might ride
in, say, a 12 hour day?
282
00:13:26,153 --> 00:13:29,591
A man might make 40
miles on a fine horse.
283
00:13:29,634 --> 00:13:31,941
And yet we are told
by the prosecution
284
00:13:31,985 --> 00:13:34,814
that in the space of less
than 9 hours from the time
285
00:13:34,857 --> 00:13:36,772
of the murder, the
defendants, who were mounted
286
00:13:36,816 --> 00:13:40,080
on unshod Indian ponies and
who appear to have been camped,
287
00:13:40,123 --> 00:13:44,911
slept and gave no resistance
to capture had cover the almost
288
00:13:44,954 --> 00:13:47,130
45 miles from the
Sanderson house
289
00:13:47,174 --> 00:13:49,916
to the point of their capture.
290
00:13:49,959 --> 00:13:52,875
I call it utter
nonsense, gentlemen.
291
00:13:52,919 --> 00:13:55,922
And I say it could
not have been done.
292
00:13:55,965 --> 00:13:59,839
[CROWD CHATTERING]
293
00:14:02,667 --> 00:14:04,539
Thank you.
294
00:14:04,582 --> 00:14:07,237
No further witnesses for the
defense today, your Honor.
295
00:14:07,281 --> 00:14:11,372
Tomorrow, defense will call our
key witness and rest our case.
296
00:14:11,415 --> 00:14:15,332
And if the prosecution has
no further desire to recross?
297
00:14:15,376 --> 00:14:16,899
None, your Honor.
298
00:14:16,943 --> 00:14:19,554
Captain, you may step down.
299
00:14:19,597 --> 00:14:23,297
This court stands adjourned.
300
00:14:23,340 --> 00:14:25,647
[INTERPOSING VOICES]
301
00:14:27,997 --> 00:14:29,129
[KNOCKING]
302
00:14:29,172 --> 00:14:29,956
It's open.
303
00:14:37,137 --> 00:14:39,835
Cora, what are you doing
up this time of night?
304
00:14:39,879 --> 00:14:40,749
Come on in.
305
00:14:40,792 --> 00:14:43,056
Thanks.
306
00:14:43,099 --> 00:14:44,709
Marshal, I need to talk to you.
307
00:14:47,495 --> 00:14:50,150
What can I do for you?
308
00:14:50,193 --> 00:14:52,674
It's about my father.
309
00:14:52,717 --> 00:14:55,982
I'm afraid for him.
310
00:14:56,025 --> 00:14:58,332
I'm afraid of what he might do.
311
00:14:58,375 --> 00:14:59,594
I understand how you feel.
312
00:14:59,637 --> 00:15:01,291
If they call him to
the stand to testify,
313
00:15:01,335 --> 00:15:02,771
I don't know what'll happen.
314
00:15:02,814 --> 00:15:06,775
Well, they already have
called him for tomorrow morning.
315
00:15:06,818 --> 00:15:09,082
Oh, Lord.
316
00:15:09,125 --> 00:15:11,388
Oh, Marshal, he's not
responsible for what
317
00:15:11,432 --> 00:15:13,173
he does anymore.
318
00:15:13,216 --> 00:15:16,480
Cora, every man is
responsible for what he does.
319
00:15:16,524 --> 00:15:18,004
And that includes your father.
320
00:15:18,047 --> 00:15:21,703
I mean, he doesn't have
control over himself.
321
00:15:21,746 --> 00:15:26,055
He's been hurt by so
many things lately.
322
00:15:26,099 --> 00:15:27,709
Everybody knows that, Cora.
323
00:15:27,752 --> 00:15:29,798
People think more of
him than anybody alive.
324
00:15:29,841 --> 00:15:33,280
But those men
are acquitted, he--
325
00:15:33,323 --> 00:15:35,282
Cora, you know how I
feel about your pa.
326
00:15:35,325 --> 00:15:36,805
I'd do anything in
the world I could
327
00:15:36,848 --> 00:15:38,024
to keep him out of trouble.
328
00:15:38,067 --> 00:15:39,590
But he's going to
have to make a choice
329
00:15:39,634 --> 00:15:42,245
between the law and violence.
330
00:15:42,289 --> 00:15:44,856
All we can do is hope that
he makes the right choice.
331
00:15:44,900 --> 00:15:48,382
[MUSIC PLAYING]
332
00:16:17,585 --> 00:16:18,368
Papa.
333
00:16:21,197 --> 00:16:24,809
Papa, please, stop drinking.
334
00:16:24,853 --> 00:16:27,290
It isn't going to
solve anything.
335
00:16:27,334 --> 00:16:28,248
It won't, huh?
336
00:16:33,166 --> 00:16:36,430
They started the
trial yesterday, Papa.
337
00:16:36,473 --> 00:16:38,127
Everyone saw that
you weren't there.
338
00:16:38,171 --> 00:16:39,955
Well, they gonna to
see a lot more of it,
339
00:16:39,999 --> 00:16:42,740
because I paying
along with their game.
340
00:16:42,784 --> 00:16:45,482
CORA: Well, you'll have to
go and if they call you.
341
00:16:45,526 --> 00:16:48,790
I ain't never
had to do nothin'.
342
00:16:48,833 --> 00:16:52,359
This is different.
343
00:16:52,402 --> 00:16:55,275
Those men have a
lawyer now, a good one.
344
00:16:55,318 --> 00:16:57,320
I know all about him.
345
00:16:57,364 --> 00:17:00,497
Got 'em on to match their color.
346
00:17:00,541 --> 00:17:02,630
Making a joke outta me.
347
00:17:02,673 --> 00:17:06,982
Nobody's making a joke
out of anything, Papa.
348
00:17:07,026 --> 00:17:10,072
The people in the town
are all on your side.
349
00:17:10,116 --> 00:17:16,905
Take my name and let some
half-breed Indian shyster
350
00:17:16,948 --> 00:17:18,080
drag it through the bumble.
351
00:17:18,124 --> 00:17:18,907
Oh, Papa.
352
00:17:21,692 --> 00:17:25,870
Ain't gonna matter
in the end, though.
353
00:17:25,914 --> 00:17:28,743
Listen to me.
354
00:17:28,786 --> 00:17:31,789
Are you sure that those
men are the ones who--
355
00:17:31,833 --> 00:17:33,617
I know what happened, don't I?
356
00:17:33,661 --> 00:17:35,358
And I know who done it.
357
00:17:35,402 --> 00:17:38,448
Found them with
her jewels on 'em.
358
00:17:38,492 --> 00:17:40,363
In their filthy hands.
359
00:17:40,407 --> 00:17:42,365
In court today, he made
it sound like the case
360
00:17:42,409 --> 00:17:43,671
against them was weak.
361
00:17:43,714 --> 00:17:45,716
Well, what else would he do?
362
00:17:45,760 --> 00:17:51,896
That cheatin',
low-livin' Indian liar.
363
00:17:51,940 --> 00:17:54,116
It ain't gonna
make no difference.
364
00:17:54,160 --> 00:17:57,119
What do you mean?
365
00:17:57,163 --> 00:17:59,600
I mean, there's three
renegade bucks gonna
366
00:17:59,643 --> 00:18:01,384
pay for it instead of two.
367
00:18:01,428 --> 00:18:03,082
Don't talk like that, Papa.
368
00:18:03,125 --> 00:18:04,822
I'm going to kill 'em.
369
00:18:04,866 --> 00:18:05,780
Oh, all right then.
370
00:18:05,823 --> 00:18:06,868
Kill 'em.
371
00:18:06,911 --> 00:18:07,651
Ruin your life.
372
00:18:07,695 --> 00:18:10,132
Throw everything away.
373
00:18:10,176 --> 00:18:13,875
Put yourself and your own
revenge before everything else.
374
00:18:13,918 --> 00:18:16,878
That's the way it's always
been, hasn't it, Papa.
375
00:18:16,921 --> 00:18:19,402
I guess it'll never change.
376
00:18:19,446 --> 00:18:23,711
It's always been Sandersons
this and Sandersons that.
377
00:18:23,754 --> 00:18:27,323
Your ranch, your
wife, your daughter.
378
00:18:27,367 --> 00:18:29,412
Until you made us feel
like nothing but little
379
00:18:29,456 --> 00:18:31,458
insignificant pieces of you.
380
00:18:31,501 --> 00:18:33,634
Don't you talk to
me like that, lady.
381
00:18:33,677 --> 00:18:35,331
You always had
everything your own way
382
00:18:35,375 --> 00:18:38,029
every time, because you bullied
everybody into submission.
383
00:18:38,073 --> 00:18:38,900
Cora.
384
00:18:38,943 --> 00:18:40,641
You made mama hate you.
385
00:18:40,684 --> 00:18:42,730
You drove her to it.
386
00:18:42,773 --> 00:18:45,472
Because you never once
let her be herself.
387
00:18:45,515 --> 00:18:49,084
Don't you say anything
else about that woman.
388
00:18:49,128 --> 00:18:50,172
I loved her.
389
00:18:50,216 --> 00:18:51,826
Did you?
390
00:18:51,869 --> 00:18:54,524
Then how is it every time she
needed you, you were 50 miles
391
00:18:54,568 --> 00:18:56,874
away drunk in some bordeleau?
392
00:18:59,703 --> 00:19:01,879
Get out.
393
00:19:01,923 --> 00:19:04,055
Go on, get out.
394
00:19:04,099 --> 00:19:07,537
You ain't never talked
to me like that before.
395
00:19:07,581 --> 00:19:09,844
And you ain't never
gonna to again.
396
00:19:09,887 --> 00:19:13,326
[MUSIC PLAYING]
397
00:19:15,806 --> 00:19:19,767
I raised you up to
be my princess, lady.
398
00:19:19,810 --> 00:19:23,205
Give you everything
I could think.
399
00:19:23,249 --> 00:19:28,471
'Cause you was the rose
in my love for your mama.
400
00:19:28,515 --> 00:19:31,344
But you never
know'd it, did you?
401
00:19:31,387 --> 00:19:33,215
No.
402
00:19:33,259 --> 00:19:37,611
Well, maybe that don't
make no difference neither.
403
00:19:37,654 --> 00:19:40,440
Not anymore.
404
00:19:40,483 --> 00:19:45,619
Because you see, I'm
just a plain man.
405
00:19:45,662 --> 00:19:48,535
But I am a man.
406
00:19:48,578 --> 00:19:49,797
And you're just like her.
407
00:19:49,840 --> 00:19:53,148
A man ain't good enough for you.
408
00:19:53,192 --> 00:19:56,195
So you just go on.
409
00:19:56,238 --> 00:19:58,545
You go on back to
your tea parties
410
00:19:58,588 --> 00:20:02,897
and you're high-tone
college socials.
411
00:20:02,940 --> 00:20:08,468
And if my name
makes you ashamed,
412
00:20:08,511 --> 00:20:10,121
you just leave it
here when you go
413
00:20:10,165 --> 00:20:14,213
out and don't come back again.
414
00:20:20,219 --> 00:20:24,179
[MUSIC PLAYING]
415
00:20:46,549 --> 00:20:48,508
[MUSIC PLAYING]
416
00:20:52,468 --> 00:20:55,558
Mr. Sanderson, you're
not supposed to be here.
417
00:20:58,474 --> 00:21:00,650
I got to talk to
that man yonder.
418
00:21:00,694 --> 00:21:03,523
I can't let anybody in
unless the marshal says so.
419
00:21:03,566 --> 00:21:08,745
I wasn't gonna kill
him, not this time.
420
00:21:08,789 --> 00:21:09,572
Oh!
421
00:21:09,616 --> 00:21:13,489
[MUSIC PLAYING]
422
00:21:34,205 --> 00:21:35,555
CICERO: Mr.
Sanderson, of course.
423
00:21:41,300 --> 00:21:45,434
You got that right, injun.
424
00:21:45,478 --> 00:21:49,786
You come into my room
like a common thief.
425
00:21:49,830 --> 00:21:54,225
You have some reason for that
or shall I have you arrested?
426
00:21:54,269 --> 00:21:56,489
I reckon you know if
I'd come here to kill you,
427
00:21:56,532 --> 00:21:58,360
we wouldn't be a'talkin'.
428
00:21:58,404 --> 00:22:01,668
When you turned that
light up, it might have been
429
00:22:01,711 --> 00:22:03,713
the last light you ever saw.
430
00:22:03,757 --> 00:22:06,150
I wouldn't have
needed no light.
431
00:22:06,194 --> 00:22:09,545
And you'd be all through horning
into other folks business.
432
00:22:09,589 --> 00:22:11,634
So you just put away
that iron and listen.
433
00:22:16,160 --> 00:22:19,947
I want to give it to you
as plain as I know how.
434
00:22:19,990 --> 00:22:24,168
One is, you calling me and
talking to your circus.
435
00:22:24,212 --> 00:22:26,388
Two is, if you get
them crossbreeds
436
00:22:26,432 --> 00:22:29,260
anything but hung in
what you're doing,
437
00:22:29,304 --> 00:22:31,480
then I will come'a killin'.
438
00:22:31,524 --> 00:22:33,787
You right along with them.
439
00:22:33,830 --> 00:22:35,876
You savvy that?
440
00:22:35,919 --> 00:22:39,967
As clearly as I ever
understood anything.
441
00:22:40,010 --> 00:22:42,491
Now, you hear this.
442
00:22:42,535 --> 00:22:47,844
It's my job to get those
men acquitted, if I can.
443
00:22:47,888 --> 00:22:51,718
And I intend to do just that.
444
00:22:51,761 --> 00:22:57,724
If I find it necessary
to call you, I will.
445
00:22:57,767 --> 00:23:01,728
And if you try to
kill me because of it,
446
00:23:01,771 --> 00:23:05,427
you may find that,
for once in your life,
447
00:23:05,471 --> 00:23:09,605
you've bitten off a lot
more than you can chew.
448
00:23:09,649 --> 00:23:10,911
All right, injun.
449
00:23:10,954 --> 00:23:14,175
We understand each other.
450
00:23:14,218 --> 00:23:17,091
And I'll give you one thing.
451
00:23:17,134 --> 00:23:20,181
I never liked
stepping on mealybugs.
452
00:23:20,224 --> 00:23:22,662
So when I kill you, I'll
have the satisfaction
453
00:23:22,705 --> 00:23:24,446
of knowing I killed a man.
454
00:23:24,490 --> 00:23:28,407
[MUSIC PLAYING]
455
00:23:33,760 --> 00:23:35,457
Come on, Deputy, get up.
456
00:23:35,501 --> 00:23:37,459
You ain't hurt that bad.
457
00:23:40,941 --> 00:23:41,855
[CROWD CHATTERING]
458
00:23:41,898 --> 00:23:42,725
Order.
459
00:23:50,298 --> 00:23:52,518
This court is now in session.
460
00:23:52,561 --> 00:23:55,477
Bailiff will please
call the first witness.
461
00:23:55,521 --> 00:23:57,610
Mr. John Uriah Sanderson.
462
00:24:00,526 --> 00:24:04,443
[CROWD CHATTERING]
463
00:24:08,359 --> 00:24:10,492
Mr. John Uriah Sanderson?
464
00:24:16,106 --> 00:24:18,282
Is the witness present?
465
00:24:18,326 --> 00:24:21,503
BAILIFF: Mr. John
Uriah Sanderson.
466
00:24:21,547 --> 00:24:24,550
Your Honor, we cannot
continue without his testimony.
467
00:24:24,593 --> 00:24:28,075
Prosecution requires his
identification of the jewelry
468
00:24:28,118 --> 00:24:30,164
and the watch in question.
469
00:24:30,207 --> 00:24:33,297
MAN 1: Here comes Bear now.
470
00:24:33,341 --> 00:24:37,301
[CROWD CHATTERING]
471
00:24:50,706 --> 00:24:51,577
JUDGE BROOKER: Order.
472
00:24:54,580 --> 00:24:59,498
Bear-- uh, Mr. Sanderson,
would you please
473
00:24:59,541 --> 00:25:00,716
step up to the witness stand?
474
00:25:09,725 --> 00:25:12,815
Your Honor, may
it please the court,
475
00:25:12,859 --> 00:25:15,688
prosecution has no desire
to call Mr. Sanderson
476
00:25:15,731 --> 00:25:19,692
if the defense acknowledges,
as a matter of record,
477
00:25:19,735 --> 00:25:22,042
that the items in
question did indeed
478
00:25:22,085 --> 00:25:23,522
belong to him and his wife.
479
00:25:29,179 --> 00:25:32,313
CICERO: Defense so affirms.
480
00:25:32,356 --> 00:25:34,315
Let the record so state.
481
00:25:34,358 --> 00:25:40,147
If prosecution desire's,
defense will waive formal right
482
00:25:40,190 --> 00:25:41,278
to administer the oath.
483
00:25:44,499 --> 00:25:46,762
Do you concur, Counsel.
484
00:25:46,806 --> 00:25:47,589
Yes.
485
00:25:47,633 --> 00:25:49,286
Yes, your Honor.
486
00:25:49,330 --> 00:25:51,985
Then the witness is excused.
487
00:25:52,028 --> 00:25:55,858
[CROWD CHATTERING]
488
00:26:11,482 --> 00:26:14,268
If the court
please, defense will
489
00:26:14,311 --> 00:26:17,837
now call our final witness.
490
00:26:17,880 --> 00:26:20,840
The court calls
Ms. May Lassiter.
491
00:26:20,883 --> 00:26:24,017
[CROWD CHEERING]
492
00:26:24,060 --> 00:26:27,281
[Whistling]
493
00:26:28,674 --> 00:26:30,066
How are you, May?
494
00:26:30,110 --> 00:26:32,068
Long time, no see.
495
00:26:32,112 --> 00:26:33,766
Mighty pretty, May.
496
00:26:33,809 --> 00:26:35,724
JUDGE BROOKER: Order.
497
00:26:35,768 --> 00:26:37,160
Order!
498
00:26:37,204 --> 00:26:38,771
I will have order in this court.
499
00:26:44,341 --> 00:26:45,647
Order.
500
00:26:45,691 --> 00:26:47,127
Order in this court!
501
00:26:49,999 --> 00:26:51,610
Do you swear to
tell the truth,
502
00:26:51,653 --> 00:26:55,352
the whole truth, and nothing
but the truth, so help you God?
503
00:26:55,396 --> 00:26:56,571
I do.
504
00:26:56,615 --> 00:26:57,441
Sit down, please.
505
00:27:03,926 --> 00:27:06,233
Will you state your
name, please, Madam?
506
00:27:06,276 --> 00:27:08,888
I'm May Lassiter, sir.
507
00:27:08,931 --> 00:27:12,500
Pleased to make
your acquaintance.
508
00:27:12,543 --> 00:27:16,243
Ms. Lassiter, will you
tell the court where you live
509
00:27:16,286 --> 00:27:19,333
and have your place of business?
510
00:27:19,376 --> 00:27:27,646
In the town of Santa Fe
on the Cherokee strip, sir.
511
00:27:27,689 --> 00:27:30,170
And what is the nature
of your business, madam?
512
00:27:34,653 --> 00:27:36,393
Entertainment.
513
00:27:36,437 --> 00:27:39,266
[LAUGHTER]
514
00:27:39,309 --> 00:27:40,702
JUDGE BROOKER: Order!
515
00:27:40,746 --> 00:27:42,617
Order!
516
00:27:42,661 --> 00:27:44,227
Order!
517
00:27:44,271 --> 00:27:45,707
Order!
518
00:27:45,751 --> 00:27:48,188
If we cannot have order, I
will clear this courtroom.
519
00:27:51,539 --> 00:27:52,322
Proceed.
520
00:27:58,502 --> 00:28:01,201
Do you know what these
items are, Ms. Lassiter?
521
00:28:01,244 --> 00:28:02,724
Well, of course.
522
00:28:02,768 --> 00:28:05,161
CICERO: Tell the court, please.
523
00:28:05,205 --> 00:28:08,948
A watch and some jewelry.
524
00:28:08,991 --> 00:28:10,776
Now, I'm going to ask
you a very important
525
00:28:10,819 --> 00:28:12,865
question, Ms. Lassiter.
526
00:28:12,908 --> 00:28:15,476
And I want you to consider
closely before you answer.
527
00:28:15,519 --> 00:28:16,607
Is that clear?
528
00:28:16,651 --> 00:28:18,305
Yes.
529
00:28:18,348 --> 00:28:24,746
Have you ever seen these items
before at any time, anywhere?
530
00:28:24,790 --> 00:28:27,749
Have you?
531
00:28:27,793 --> 00:28:28,794
Yes.
532
00:28:28,837 --> 00:28:30,230
Where and when?
533
00:28:30,273 --> 00:28:32,188
You know the answer to
that or you wouldn't ask me.
534
00:28:32,232 --> 00:28:33,886
Now, why do we have
to play these games?
535
00:28:33,929 --> 00:28:36,062
I must caution
you, Ms. Lassiter, we
536
00:28:36,105 --> 00:28:37,541
are in a court of law.
537
00:28:37,585 --> 00:28:40,980
You will answer counsel's
questions, if you please.
538
00:28:41,023 --> 00:28:42,503
Proceed.
539
00:28:42,546 --> 00:28:45,462
Ms. Lassiter.
540
00:28:45,506 --> 00:28:48,727
They were in my jewelry box
until a couple of weeks ago.
541
00:28:48,770 --> 00:28:51,991
[CROWD CHATTERING]
542
00:28:53,906 --> 00:28:56,430
How did they happen to
come into your possession?
543
00:28:56,473 --> 00:28:57,866
Do I have to say?
544
00:28:57,910 --> 00:28:59,520
Answer the question,
Ms. Lassiter.
545
00:29:02,088 --> 00:29:06,048
Bear-- Mr. Sanderson
gave them to me.
546
00:29:06,092 --> 00:29:08,268
[CROWD CHATTERING]
547
00:29:08,311 --> 00:29:09,095
As a present.
548
00:29:13,012 --> 00:29:16,842
Then Mr. Sanderson knew
all along that this watch
549
00:29:16,885 --> 00:29:20,454
and these jewels were
not taken from his house.
550
00:29:20,497 --> 00:29:23,152
No, sir, he didn't.
551
00:29:23,196 --> 00:29:25,459
CICERO: How can
you explain that?
552
00:29:25,502 --> 00:29:27,809
Well, some men, when they've
been drinking real heavy,
553
00:29:27,853 --> 00:29:29,289
blackout.
554
00:29:29,332 --> 00:29:30,812
Don't remember
anything that happens
555
00:29:30,856 --> 00:29:33,815
for hours, sometimes days.
556
00:29:33,859 --> 00:29:35,686
Mr. Sanderson was like that.
557
00:29:35,730 --> 00:29:37,036
When he'd been
drinking, he tried
558
00:29:37,079 --> 00:29:39,168
to give away everything had.
559
00:29:39,212 --> 00:29:41,954
Mr. Sanderson gave
you these when he was
560
00:29:41,997 --> 00:29:43,825
in the condition you describe?
561
00:29:43,869 --> 00:29:45,696
Yes, sir.
562
00:29:45,740 --> 00:29:49,265
I always put things away that
he gave me when he was drunk.
563
00:29:49,309 --> 00:29:52,225
Tried to give them back
to him when he was sober.
564
00:29:52,268 --> 00:29:54,227
But he'd never take 'em.
565
00:29:54,270 --> 00:29:57,099
Did you try to return
these jewels to him?
566
00:29:57,143 --> 00:29:58,709
MAY: No, sir.
567
00:29:58,753 --> 00:30:02,365
I ain't seen Mr. Sanderson since
the night he gave 'em to me.
568
00:30:02,409 --> 00:30:05,455
Oh, I understand.
569
00:30:05,499 --> 00:30:07,849
Now, if you will, Ms.
Lassiter, will you
570
00:30:07,893 --> 00:30:10,896
tell the court how it
was that these jewels
571
00:30:10,939 --> 00:30:12,854
came to be lost to you?
572
00:30:12,898 --> 00:30:15,422
They were stolen by a
couple of renegade bucks.
573
00:30:15,465 --> 00:30:17,816
CICERO: They were stolen?
574
00:30:17,859 --> 00:30:19,948
I was closing up.
575
00:30:19,992 --> 00:30:23,256
I saw two Indians in my room
rifling through my jewelry box.
576
00:30:23,299 --> 00:30:25,736
Took a shot at them as they
were going out the window, but,
577
00:30:25,780 --> 00:30:29,088
uh, unfortunately, I missed.
578
00:30:29,131 --> 00:30:34,441
And would you recognize these
men if you saw them again?
579
00:30:34,484 --> 00:30:37,226
They're sitting
right over there.
580
00:30:37,270 --> 00:30:41,230
[CROWD CHATTERING]
581
00:30:49,630 --> 00:30:51,675
Thank you, Ms. Lassiter.
582
00:30:51,719 --> 00:30:55,331
I just hope with all
my heart that if you
583
00:30:55,375 --> 00:31:00,554
make me do something bad
to Bear, you'll pay for it.
584
00:31:00,597 --> 00:31:04,340
I assure you, madam,
in the long run,
585
00:31:04,384 --> 00:31:08,692
you have done him the greatest
favor anyone ever could.
586
00:31:08,736 --> 00:31:10,738
That will be all.
587
00:31:10,781 --> 00:31:13,045
JUDGE BROOKER: Prosecution
has desire to cross?
588
00:31:13,088 --> 00:31:14,916
None, your Honor.
589
00:31:14,960 --> 00:31:16,700
Ms. Lassiter,
you may step down.
590
00:31:35,763 --> 00:31:39,201
Gentlemen of the
jury, you have heard all
591
00:31:39,245 --> 00:31:44,554
you need here in the
defense of these two men,
592
00:31:44,598 --> 00:31:47,731
except a closing summation.
593
00:31:47,775 --> 00:31:49,820
Let me review.
594
00:31:49,864 --> 00:31:54,521
Bear Sanderson was not at home
when he might have prevented
595
00:31:54,564 --> 00:31:56,958
the murder of his wife.
596
00:31:57,002 --> 00:32:00,831
Overcome with rage
and grief, he seized
597
00:32:00,875 --> 00:32:03,965
on the first
convenient scapegoats
598
00:32:04,009 --> 00:32:09,144
without any concern for
evidence, much less justice.
599
00:32:09,188 --> 00:32:12,974
This is sad for many reasons.
600
00:32:13,018 --> 00:32:18,980
It exposed a strong and decent
man to harsh public scrutiny.
601
00:32:19,024 --> 00:32:23,550
It wasted the time and
the emotion of the man,
602
00:32:23,593 --> 00:32:27,684
the town and the court.
603
00:32:27,728 --> 00:32:30,992
And most unfortunate
of all, it may
604
00:32:31,036 --> 00:32:34,300
have allowed the real
killers to escape unpunished.
605
00:32:37,607 --> 00:32:41,916
The watch and the jewels which
were taken to have been totally
606
00:32:41,960 --> 00:32:44,788
incriminating, have
been shown to be
607
00:32:44,832 --> 00:32:47,748
instead totally irrelevant.
608
00:32:47,791 --> 00:32:49,619
They were not in
the Sanderson house,
609
00:32:49,663 --> 00:32:54,102
nor had they been there for
some time prior to the crime.
610
00:32:54,146 --> 00:32:56,800
And the fact that the
defendants were found
611
00:32:56,844 --> 00:33:01,283
with them in their
possession, exonerates
612
00:33:01,327 --> 00:33:04,634
rather than convicts them.
613
00:33:04,678 --> 00:33:12,164
In closing, I ask that you
find the defendants not guilty.
614
00:33:12,207 --> 00:33:13,687
Because they are not guilty.
615
00:33:16,690 --> 00:33:22,391
There is another,
perhaps, a higher duty
616
00:33:22,435 --> 00:33:23,871
which I feel I must fulfill.
617
00:33:28,180 --> 00:33:35,448
Bear Sanderson is a man Kansas
has known and come to love.
618
00:33:35,491 --> 00:33:38,320
A man respected for the best.
619
00:33:38,364 --> 00:33:42,585
A man who grew to
maturity in conditions
620
00:33:42,629 --> 00:33:48,939
which had marked him for better
and for worse as what he is.
621
00:33:48,983 --> 00:33:52,769
It has given him his
strengths, which are many.
622
00:33:52,813 --> 00:33:57,209
And his weaknesses and
prejudices as well.
623
00:33:57,252 --> 00:34:00,603
It could not be otherwise.
624
00:34:00,647 --> 00:34:04,564
It is not for me,
a man you do not
625
00:34:04,607 --> 00:34:08,220
know, to tell you
how you must adjust
626
00:34:08,263 --> 00:34:11,658
to what has happened here.
627
00:34:11,701 --> 00:34:19,057
But I am a man of law, and
I hope justice, I may ask.
628
00:34:22,016 --> 00:34:29,589
It is perfection that
makes ideals and flaws
629
00:34:29,632 --> 00:34:33,245
that make human beings.
630
00:34:33,288 --> 00:34:38,946
And while to be blind
is divine injustice,
631
00:34:38,989 --> 00:34:46,736
it is only human in a
man and to be forgiven.
632
00:34:50,610 --> 00:34:53,482
The defense rests.
633
00:34:53,526 --> 00:34:57,399
[MUSIC PLAYING]
634
00:35:05,190 --> 00:35:08,497
[KNOCKING]
635
00:35:09,281 --> 00:35:10,108
Ms. Cora.
636
00:35:13,067 --> 00:35:14,547
May I come in?
637
00:35:14,590 --> 00:35:15,809
Of course, please do.
638
00:35:21,249 --> 00:35:24,165
I don't imagine I'm welcome
and I won't stay long.
639
00:35:24,209 --> 00:35:25,210
But you are welcome.
640
00:35:28,561 --> 00:35:34,523
I don't know
quite how to begin.
641
00:35:34,567 --> 00:35:38,919
I can't remember the last time
I apologized for anything.
642
00:35:38,962 --> 00:35:42,140
I guess we Sandersons
have never been very
643
00:35:42,183 --> 00:35:46,187
good at admitting mistakes.
644
00:35:46,231 --> 00:35:49,321
You don't have to apologize
to me for anything, Ms. Cora.
645
00:35:53,020 --> 00:35:57,503
In the courtroom, you
talked about forgiving.
646
00:35:57,546 --> 00:35:59,940
Yes.
647
00:35:59,983 --> 00:36:04,205
I hoped I might come
here and try and make
648
00:36:04,249 --> 00:36:08,035
you understand how
sorry I am for all
649
00:36:08,078 --> 00:36:09,341
the things I said and did.
650
00:36:12,082 --> 00:36:13,954
I must have hurt
you very deeply.
651
00:36:13,997 --> 00:36:14,781
CICERO: Oh, please.
652
00:36:20,613 --> 00:36:23,050
I've been sitting
in that courtroom,
653
00:36:23,093 --> 00:36:27,315
watching you, listening to you.
654
00:36:27,359 --> 00:36:33,408
And although I was
angry and hurt,
655
00:36:33,452 --> 00:36:36,498
I came to know you really.
656
00:36:36,542 --> 00:36:39,806
To know your sense of justice.
657
00:36:39,849 --> 00:36:41,547
As you said, I must if I ever--
658
00:36:48,771 --> 00:36:55,822
I guess what I'm trying to
say is that, I'm very shamed.
659
00:36:55,865 --> 00:36:59,652
I want you to know that I
have never in all my life
660
00:36:59,695 --> 00:37:07,399
met a man like you that I
respect and admire so much.
661
00:37:07,442 --> 00:37:11,316
[MUSIC PLAYING]
662
00:37:23,458 --> 00:37:24,546
Please, forgive me.
663
00:37:43,957 --> 00:37:47,439
[MUSIC PLAYING]
664
00:38:05,631 --> 00:38:08,895
I've been thinking
strong on going away, Matt.
665
00:38:08,938 --> 00:38:10,549
I think that a lot
of folks around here
666
00:38:10,592 --> 00:38:12,159
would miss you if you left.
667
00:38:12,202 --> 00:38:15,293
Would they?
668
00:38:15,336 --> 00:38:16,163
I don't know.
669
00:38:19,166 --> 00:38:21,690
It just all seems
to come apart on me.
670
00:38:26,042 --> 00:38:27,217
You're wrong.
671
00:38:27,261 --> 00:38:29,176
What about Cora?
672
00:38:29,219 --> 00:38:31,874
No.
673
00:38:31,918 --> 00:38:35,835
No, I've done lost her too.
674
00:38:35,878 --> 00:38:37,967
Pushed her away myself.
675
00:38:38,011 --> 00:38:40,970
Just 'cause she criticized me.
676
00:38:41,014 --> 00:38:44,365
She never done that
before, you see?
677
00:38:44,409 --> 00:38:45,758
Nobody had.
678
00:38:45,801 --> 00:38:47,368
Not for a long time.
679
00:38:47,412 --> 00:38:49,370
Well, but she's still
your daughter, Bear.
680
00:38:49,414 --> 00:38:51,416
She still loves you.
681
00:38:51,459 --> 00:38:54,767
Yeah she does.
682
00:38:54,810 --> 00:38:59,162
But you see, everything
she said is a truth.
683
00:38:59,206 --> 00:39:01,295
That's what really burned.
684
00:39:01,339 --> 00:39:04,298
Told me I'd forgot how
to care about anybody.
685
00:39:04,342 --> 00:39:07,083
Every man's got a few things
in his life that he regrets.
686
00:39:07,127 --> 00:39:07,910
Maybe.
687
00:39:10,783 --> 00:39:16,049
I guess I was just never made
to be married to any woman.
688
00:39:16,092 --> 00:39:22,055
Well, I'm-- I learned how
to give a little, but I
689
00:39:22,098 --> 00:39:23,273
never learned how to share.
690
00:39:27,060 --> 00:39:28,757
You know what I mean, Matt?
691
00:39:28,801 --> 00:39:30,803
Yeah, but there's a lot
to be said for giving.
692
00:39:33,414 --> 00:39:35,851
Yeah, but it's
kind of sad when
693
00:39:35,895 --> 00:39:39,464
a man has to wait until the
shadows get long on his life
694
00:39:39,507 --> 00:39:41,727
before he can see
what he's been.
695
00:39:41,770 --> 00:39:45,295
That fancy-schooled Cherokee
done showed me my colors.
696
00:39:45,339 --> 00:39:47,428
Even took Cora from me now.
697
00:39:47,472 --> 00:39:49,430
I know how she feels about him.
698
00:39:49,474 --> 00:39:50,997
Doesn't have to
end that way, Bear.
699
00:39:54,000 --> 00:39:55,175
What can I do?
700
00:39:55,218 --> 00:39:56,959
Well, if I was you,
I'd go talk to him.
701
00:39:57,003 --> 00:39:57,960
Talk to both of 'em.
702
00:39:58,004 --> 00:40:00,528
Settle what's between you.
703
00:40:00,572 --> 00:40:04,445
You figure a man can
begin about sundown
704
00:40:04,489 --> 00:40:07,187
and make a new
life for his self?
705
00:40:07,230 --> 00:40:09,798
Best time of day,
is my way of thinking.
706
00:40:09,842 --> 00:40:13,715
[MUSIC PLAYING]
707
00:40:26,946 --> 00:40:28,948
[KNOCKING]
708
00:40:28,991 --> 00:40:29,775
Come in.
709
00:40:38,479 --> 00:40:40,133
Mr. Sanderson, sir.
710
00:40:40,176 --> 00:40:43,266
What can I do for you?
711
00:40:43,310 --> 00:40:46,182
I'd like to talk to you.
712
00:40:46,226 --> 00:40:47,053
Of course.
713
00:40:47,096 --> 00:40:47,923
Come in.
714
00:41:00,458 --> 00:41:10,206
Mr. Wolfe, I came here
because I believe you're just.
715
00:41:10,250 --> 00:41:14,123
And I know you can understand
another man's pain.
716
00:41:14,167 --> 00:41:16,604
I don't think badly of you.
717
00:41:16,648 --> 00:41:18,345
Well, I wouldn't
blame you if you did.
718
00:41:18,388 --> 00:41:22,915
But you see, it ain't
me I come about.
719
00:41:25,918 --> 00:41:27,093
It's my girl, Cora.
720
00:41:32,228 --> 00:41:33,491
I love her, Mr. Wolfe.
721
00:41:36,189 --> 00:41:39,366
I ain't got the words
to tell you how much.
722
00:41:39,409 --> 00:41:44,719
But I just don't care much
about nothing no more,
723
00:41:44,763 --> 00:41:47,374
'ceptin' her well-being.
724
00:41:47,417 --> 00:41:53,859
You see, I know how
Cora feels about you.
725
00:41:53,902 --> 00:41:56,514
She told me.
726
00:41:56,557 --> 00:41:58,820
And you would be a lot
less man and you are if you
727
00:41:58,864 --> 00:42:00,169
didn't feel something for her.
728
00:42:03,303 --> 00:42:06,001
Now, I ain't got the
right to ask you nothin'.
729
00:42:06,045 --> 00:42:09,222
And I ain't going to.
730
00:42:09,265 --> 00:42:12,704
I just say this.
731
00:42:12,747 --> 00:42:14,575
If there's anything
in your heart
732
00:42:14,619 --> 00:42:19,319
tells it ain't right
for any reason,
733
00:42:19,362 --> 00:42:23,062
I know you've got the
strength to go and leave her.
734
00:42:23,105 --> 00:42:27,066
[MUSIC PLAYING]
735
00:42:34,987 --> 00:42:39,644
Mr. Wolfe, no
matter what happens,
736
00:42:39,687 --> 00:42:42,864
I just want you to know I'd be
proud to call you my friend.
737
00:42:54,441 --> 00:42:57,052
Matthew, Ms. Kitty, good news.
738
00:42:57,096 --> 00:42:59,881
You couldn't get no better news
then that if you went to work
739
00:42:59,925 --> 00:43:01,535
and dreamed it up your own self.
740
00:43:01,579 --> 00:43:02,449
Read that.
741
00:43:02,492 --> 00:43:04,059
Well, you got it upside down.
742
00:43:04,103 --> 00:43:05,104
Well, it ain't for you.
743
00:43:05,147 --> 00:43:05,931
It's for Matthew.
744
00:43:09,848 --> 00:43:10,892
MATT: It's official.
745
00:43:10,936 --> 00:43:12,111
The rebellion's over.
746
00:43:12,154 --> 00:43:12,981
DOC: Thank heavens.
747
00:43:13,025 --> 00:43:14,156
Oh, that's wonderful.
748
00:43:14,200 --> 00:43:15,767
And you know what's
gooder than that?
749
00:43:15,810 --> 00:43:19,509
The Widow Brundage and Woody
Lathrop and the Banker Bodkin,
750
00:43:19,553 --> 00:43:21,424
they're throwing
the biggest barn
751
00:43:21,468 --> 00:43:24,427
dance and chivaree you have
ever saw down there at the bar.
752
00:43:24,471 --> 00:43:25,690
It's startin' right now.
753
00:43:25,733 --> 00:43:27,822
DOC: And you just can't
wait to get down there
754
00:43:27,866 --> 00:43:30,869
and sop up all of that
free suds, can you?
755
00:43:30,912 --> 00:43:32,174
You old scutter, you.
756
00:43:32,218 --> 00:43:34,481
There ain't nothing you
can say to me tonight
757
00:43:34,524 --> 00:43:37,440
to make me feel less
than a barn-top rooster
758
00:43:37,484 --> 00:43:39,051
on a prime hoot.
759
00:43:39,094 --> 00:43:40,618
I'm on my way.
760
00:43:40,661 --> 00:43:41,619
[LAUGHTER]
761
00:43:41,662 --> 00:43:45,579
[MUSIC PLAYING]
762
00:44:10,256 --> 00:44:13,912
We have strange ways
of finding each other.
763
00:44:13,955 --> 00:44:16,392
We're strange people.
764
00:44:16,436 --> 00:44:20,396
I'd be foolish
if I denied that.
765
00:44:20,440 --> 00:44:28,013
I've never been very good
at getting close to people.
766
00:44:28,056 --> 00:44:29,492
Do you know that
in all my life,
767
00:44:29,536 --> 00:44:32,757
I've never really had a friend.
768
00:44:32,800 --> 00:44:37,326
Because, Ms. Cora,
I have no people.
769
00:44:37,370 --> 00:44:40,721
Can you understand that?
770
00:44:40,765 --> 00:44:42,636
Well, I had parents, of course.
771
00:44:42,680 --> 00:44:44,290
And they loved me.
772
00:44:44,333 --> 00:44:47,772
But-- well, they were different.
773
00:44:47,815 --> 00:44:50,992
My mother's name was Shaunessy.
774
00:44:51,036 --> 00:44:53,778
My father's name was Wolf.
775
00:44:53,821 --> 00:44:55,693
Not Mr. Wolfe.
776
00:44:55,736 --> 00:44:58,565
Just Wolf.
777
00:44:58,608 --> 00:45:00,349
He worked a lifetime
in the futile attempt
778
00:45:00,393 --> 00:45:04,179
to earn that title, but
they never gave it to him.
779
00:45:04,223 --> 00:45:07,617
Whoever they are.
780
00:45:07,661 --> 00:45:15,625
So he had a little half-breed
boy with the woman he loved.
781
00:45:15,669 --> 00:45:20,543
And he read to him
and made him study.
782
00:45:20,587 --> 00:45:24,373
And when the boy was well-grown,
he sent him off to Princeton
783
00:45:24,417 --> 00:45:32,207
to become a gentleman, to be
called not Wolf, but Mr. Wolfe.
784
00:45:32,251 --> 00:45:34,557
And he made his
dream come true.
785
00:45:34,601 --> 00:45:35,341
His?
786
00:45:35,384 --> 00:45:37,778
Yes.
787
00:45:37,822 --> 00:45:40,781
And the boy's?
788
00:45:40,825 --> 00:45:42,609
He never had a dream.
789
00:45:42,652 --> 00:45:44,306
I can't believe that.
790
00:45:44,350 --> 00:45:46,395
It's true.
791
00:45:46,439 --> 00:45:51,400
Instead, he became bitter
and he made a life compulsively
792
00:45:51,444 --> 00:45:52,575
to compensate for that.
793
00:45:55,535 --> 00:46:02,498
But a good life is a good life
no matter what the motivation.
794
00:46:02,542 --> 00:46:03,456
I like to think so.
795
00:46:06,241 --> 00:46:07,808
But the boy never
learned to love.
796
00:46:11,551 --> 00:46:16,817
Well, that's something that
comes late to many people.
797
00:46:16,861 --> 00:46:20,212
Never, to some.
798
00:46:20,255 --> 00:46:23,432
Does it ever come to you?
799
00:46:23,476 --> 00:46:24,782
If I am fortunate.
800
00:46:28,960 --> 00:46:31,005
I've been fortunate.
801
00:46:31,049 --> 00:46:35,009
[MUSIC PLAYING]
802
00:47:09,391 --> 00:47:10,566
MAN 2: All aboard, folks.
803
00:47:10,610 --> 00:47:11,350
Stage is leaving.
804
00:47:11,393 --> 00:47:12,177
Load up.
805
00:47:22,448 --> 00:47:24,015
Cora, I have to go now.
806
00:47:28,367 --> 00:47:31,979
It could have been different.
807
00:47:32,023 --> 00:47:35,548
Perhaps, but
not for Wolf's son
808
00:47:35,591 --> 00:47:37,202
and Bear Sanderson's daughter.
809
00:47:39,726 --> 00:47:45,601
But I have loved you, Cora.
810
00:47:45,645 --> 00:47:48,735
I do love you.
811
00:47:48,778 --> 00:47:51,738
Know that.
812
00:47:51,781 --> 00:47:54,480
[MUSIC PLAYING]
813
00:47:54,523 --> 00:47:55,524
MAN 2: All aboard.
814
00:48:13,629 --> 00:48:14,369
[WHISTLING]
815
00:48:14,413 --> 00:48:16,894
[INAUDIBLE]
816
00:48:16,937 --> 00:48:20,898
[MUSIC PLAYING]
817
00:49:12,036 --> 00:49:16,475
[MUSIC PLAYING]
818
00:49:16,518 --> 00:49:18,433
NARRATOR: Stay tuned
for exciting scenes
819
00:49:18,477 --> 00:49:21,001
from our next "Gunsmoke."
820
00:49:21,045 --> 00:49:23,438
[THEME SONG]
821
00:49:54,948 --> 00:49:58,299
[MUSIC PLAYING]
58865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.