Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,180 --> 00:00:02,790
[music playing]
2
00:00:04,531 --> 00:00:11,929
NARRATOR: "Gunsmoke," with
Milburn Stone as Doc, Amanda
3
00:00:11,973 --> 00:00:19,198
Blake as Kitty, Ken
Curtis as Festus,
4
00:00:19,241 --> 00:00:25,552
Buck Taylor as
Newly, and starring
5
00:00:25,595 --> 00:00:28,816
James Arness as Matt Dillon.
6
00:00:33,168 --> 00:00:34,735
[music playing]
7
00:00:40,741 --> 00:00:42,264
[laughter]
8
00:00:42,308 --> 00:00:44,658
Mr. Honneger, I don't believe
a word you've been saying.
9
00:00:44,701 --> 00:00:48,096
I swear, I don't.
10
00:00:48,139 --> 00:00:51,534
But if you dare stop, I'll die.
11
00:00:51,578 --> 00:00:52,709
Clarisa, I'm telling
you the truth.
12
00:00:52,753 --> 00:00:54,276
Now, you ask Festus here.
13
00:00:54,320 --> 00:00:55,451
Now, we've known
each other longer
14
00:00:55,495 --> 00:00:57,366
than we'd both like to admit.
15
00:00:57,410 --> 00:00:58,628
He'd tell you, if
I wouldn't say it.
16
00:00:58,672 --> 00:00:59,499
Right, Festus?
17
00:00:59,542 --> 00:01:01,805
Go on and tell her.
18
00:01:01,849 --> 00:01:05,331
Well, young man,
there ain't too
19
00:01:05,374 --> 00:01:08,334
many fellers that's got
ways with words like old JJ
20
00:01:08,377 --> 00:01:09,770
has here.
21
00:01:09,813 --> 00:01:12,468
I just can't believe
that you don't know
22
00:01:12,512 --> 00:01:14,644
what a rare thing that you are.
23
00:01:14,688 --> 00:01:18,909
No, I mean, a woman
like you is like--
24
00:01:18,953 --> 00:01:22,173
like a soft, glowing
candle in the window
25
00:01:22,217 --> 00:01:23,784
on a cold, dark night.
26
00:01:23,827 --> 00:01:27,744
And that-- that's the truth.
27
00:01:27,788 --> 00:01:31,270
Oh, what a charming
thing to say.
28
00:01:31,313 --> 00:01:35,709
Oh, you poor boy.
29
00:01:35,751 --> 00:01:38,841
Well, I deserve these, ma'am.
30
00:01:38,885 --> 00:01:40,887
I deserve what Festus
here is taking me to.
31
00:01:40,930 --> 00:01:42,584
You see, I made
that one misstep.
32
00:01:42,628 --> 00:01:44,020
And I'm going to pay for it.
33
00:01:44,064 --> 00:01:46,806
And then I'm going to
start all over again.
34
00:01:46,849 --> 00:01:48,068
Of course you will.
35
00:01:58,078 --> 00:01:58,818
Whoa!
36
00:02:05,346 --> 00:02:07,348
This is Elbow Creek Station!
37
00:02:07,392 --> 00:02:08,871
All right, JJ, let's go.
38
00:02:08,915 --> 00:02:10,612
You take good care
of yourself, Clarisa.
39
00:02:10,656 --> 00:02:11,961
It's been a pleasure
knowing you.
40
00:02:12,005 --> 00:02:14,399
Have a good trip, friend.
41
00:02:14,442 --> 00:02:16,923
God go with you, Mr. Honneger.
42
00:02:16,966 --> 00:02:18,446
Oh, thank you for that, ma'am.
43
00:02:18,490 --> 00:02:19,665
I do.
44
00:02:19,708 --> 00:02:20,796
You treat him kindly, Deputy.
45
00:02:20,840 --> 00:02:22,058
You hear?
46
00:02:22,102 --> 00:02:23,495
Yes'm.
47
00:02:23,538 --> 00:02:26,193
Git!
48
00:02:26,236 --> 00:02:27,760
Don't forget now, Clarisa!
49
00:02:27,803 --> 00:02:30,197
You get one of them flower
hats, you know, like I told you!
50
00:02:30,240 --> 00:02:31,154
I will!
51
00:02:31,198 --> 00:02:32,330
Oh, I will!
52
00:02:37,683 --> 00:02:39,685
I could sure use a drink.
53
00:02:39,728 --> 00:02:42,252
All right, come on.
54
00:02:42,296 --> 00:02:45,821
Of all the claberated dribble
I've ever hear, you dang near
55
00:02:45,865 --> 00:02:47,562
reached the tops of my boots.
56
00:02:47,606 --> 00:02:49,782
Oh, Festus, what's the hurt?
57
00:02:49,825 --> 00:02:53,046
Well, if is just about as
sincere as the undertaker's
58
00:02:53,089 --> 00:02:56,963
grief at a $5 funeral.
59
00:02:57,006 --> 00:02:59,226
Like the man said, if
you can't be sincere,
60
00:02:59,269 --> 00:03:01,141
the least you can
be is charming.
61
00:03:01,184 --> 00:03:02,534
Let me tell you something.
62
00:03:02,577 --> 00:03:04,579
You better be saving some
of that charm of yours
63
00:03:04,623 --> 00:03:06,842
for old Judge Brooker.
64
00:03:06,886 --> 00:03:08,061
Yeah, it never did
work on that old boy.
65
00:03:08,104 --> 00:03:09,323
Did it?
66
00:03:09,367 --> 00:03:10,977
Well, of course it
didn't work after
67
00:03:11,020 --> 00:03:13,806
four or five times it didn't.
68
00:03:13,849 --> 00:03:17,462
Hey, Festus, what do you
think he'd give me this time?
69
00:03:17,505 --> 00:03:21,204
I bet Pappy a mule you don't
get no less than two years.
70
00:03:21,248 --> 00:03:22,771
Two years?
71
00:03:22,815 --> 00:03:25,731
Oh, come on, Festus, for
stealing a rusty old hay rake?
72
00:03:25,774 --> 00:03:27,646
Two years, and
I'll tell you why,
73
00:03:27,689 --> 00:03:30,910
because all them two, and
three, and five months
74
00:03:30,953 --> 00:03:32,781
he give you before
never done no good.
75
00:03:43,139 --> 00:03:45,794
These pretty little songs in
all this silence, your work
76
00:03:45,838 --> 00:03:48,014
are they?
77
00:03:48,057 --> 00:03:49,450
Huh?
78
00:03:49,494 --> 00:03:51,539
Well, I always said that
people who grow flowers
79
00:03:51,583 --> 00:03:52,932
have sunshine in their hearts.
80
00:04:03,116 --> 00:04:04,291
[bang]
81
00:04:04,334 --> 00:04:06,598
[snoring]
82
00:04:06,641 --> 00:04:07,425
Hey!
83
00:04:14,823 --> 00:04:15,694
Hey!
84
00:04:15,737 --> 00:04:17,217
Hm?
85
00:04:17,260 --> 00:04:19,132
Hey there, feller!
86
00:04:19,175 --> 00:04:22,222
Feller, you're sleeping
your blame life away.
87
00:04:22,265 --> 00:04:24,050
Oh.
88
00:04:24,093 --> 00:04:29,882
Well, I got beans, meat,
hard tack, and rye whiskey.
89
00:04:29,925 --> 00:04:32,798
Whiskey and stage to Dodge.
90
00:04:32,841 --> 00:04:40,283
Well, whiskey,
no stage to Dodge.
91
00:04:40,327 --> 00:04:42,895
What do you mean ain't
no stage to Dodge?
92
00:04:42,938 --> 00:04:45,506
Well, Kroter Pass is closed.
93
00:04:45,550 --> 00:04:47,247
For how long?
94
00:04:47,290 --> 00:04:51,947
Oh, well, flash floods couple
of days ago filled with half
95
00:04:51,991 --> 00:04:55,603
a hillside, be a week or
10 days before it's clear
96
00:04:55,647 --> 00:04:57,518
so the stage can get through.
97
00:04:57,562 --> 00:05:01,566
I got me a prisoner out yonder
I got to get to Dodge City.
98
00:05:01,609 --> 00:05:06,222
Well, I got beans, meat,
hard tack, and rye whiskey,
99
00:05:06,265 --> 00:05:09,094
and a daughter I
wouldn't leave alone
100
00:05:09,137 --> 00:05:11,009
with anything that wears pants.
101
00:05:23,978 --> 00:05:26,851
Angel of mercy,
pure and simple.
102
00:05:26,894 --> 00:05:29,331
Simple, maybe.
103
00:05:29,375 --> 00:05:32,160
Leastways, that's what
Pa's always saying.
104
00:05:32,204 --> 00:05:33,945
I tell you, it's a shame you
having to live your life out
105
00:05:33,988 --> 00:05:35,990
in a place like this.
106
00:05:36,034 --> 00:05:37,209
I've heard sweet talk before.
107
00:05:40,255 --> 00:05:45,565
Have you ever heard of
Avalene, or Simaron, or Wichita?
108
00:05:45,609 --> 00:05:47,001
You'd take me there?
109
00:05:47,045 --> 00:05:48,699
No, not changed to
this here pump I won't.
110
00:05:48,742 --> 00:05:50,527
But I will.
111
00:05:50,570 --> 00:05:52,920
Now, my deputy friend will be
coming out here pretty soon.
112
00:05:59,405 --> 00:06:01,450
I always had my heart
set on seeing Dodge.
113
00:06:01,494 --> 00:06:03,017
Oh no, you wouldn't like it.
114
00:06:03,061 --> 00:06:04,149
Time was, it was a
pretty good place.
115
00:06:04,192 --> 00:06:04,932
But it's changed.
116
00:06:08,501 --> 00:06:13,332
JJ, them charming ways of yours
going to be the death of you
117
00:06:13,375 --> 00:06:14,681
yet.
118
00:06:14,725 --> 00:06:17,031
Well, it's short of
costing me that, Festus.
119
00:06:17,075 --> 00:06:19,120
And I'll be danged if I'm
going to spend those two years
120
00:06:19,164 --> 00:06:20,731
for stealing a rusty old hay--
121
00:06:20,774 --> 00:06:21,993
Here, just unlock that.
122
00:06:27,128 --> 00:06:27,912
Give me the key.
123
00:06:31,785 --> 00:06:32,873
Let me hear it click.
124
00:06:38,487 --> 00:06:40,838
Well, you don't need me to
make your dreams come true.
125
00:06:40,881 --> 00:06:43,144
You just get on any
stage here coming by.
126
00:06:43,188 --> 00:06:44,537
I have.
127
00:06:44,581 --> 00:06:47,888
And Pa's always drug me back.
-Let's go.
128
00:06:47,932 --> 00:06:49,803
Did it ever occur
to you that maybe he
129
00:06:49,847 --> 00:06:52,414
brought you back
because, uh, that you're
130
00:06:52,458 --> 00:06:54,503
the light of his life.
131
00:06:54,547 --> 00:06:59,117
I mean, a man's daughter, a
daughter like you is, well,
132
00:06:59,160 --> 00:07:04,470
like a soft glowing
candle in the window
133
00:07:04,513 --> 00:07:05,340
on a cold, dark night.
134
00:07:10,128 --> 00:07:11,477
Come on, silver tongue.
Let's go.
135
00:07:17,788 --> 00:07:19,746
I'm sure ever so
much obliged to you
136
00:07:19,790 --> 00:07:21,879
for the borrowing of
your horses and all.
137
00:07:21,922 --> 00:07:24,055
Well, as long as
that animals is
138
00:07:24,098 --> 00:07:26,797
returned in the same
condition as you got them.
139
00:07:26,840 --> 00:07:29,190
Well, it just might be
this one won't get returned.
140
00:07:29,234 --> 00:07:31,366
At least if things work
out for me, it won't.
141
00:07:31,410 --> 00:07:36,067
But tell you what I'll do,
I'll send you, what, $30?
142
00:07:36,110 --> 00:07:38,112
Is that fair enough?
143
00:07:38,156 --> 00:07:40,201
Just don't you
fret none, mister.
144
00:07:40,245 --> 00:07:41,986
He ain't fixing to run
off with your horse.
145
00:07:42,029 --> 00:07:43,727
I'll guarantee you that.
146
00:07:43,770 --> 00:07:47,469
Festus, it's a long way
across them badlands to Dodge.
147
00:07:47,513 --> 00:07:50,385
It's sure going to seem
like a long ways listening
148
00:07:50,429 --> 00:07:52,474
to all your blabbering.
149
00:07:52,518 --> 00:07:54,868
Let's go.
150
00:07:54,912 --> 00:07:57,131
[music playing]
151
00:08:51,707 --> 00:08:53,273
[neighing]
152
00:09:12,292 --> 00:09:15,948
I'm glad to see you're
all right, Festus.
153
00:09:15,992 --> 00:09:17,036
Now, wait a minute.
154
00:09:17,080 --> 00:09:18,603
I didn't mean to do that.
155
00:09:18,646 --> 00:09:21,127
My horse spooked on me.
156
00:09:21,171 --> 00:09:24,957
JJ, you're getting
sincere again.
157
00:09:25,001 --> 00:09:28,874
Your horse broke his leg.
158
00:09:28,918 --> 00:09:31,485
Sorry.
159
00:09:31,529 --> 00:09:34,401
You said her just right.
160
00:09:34,445 --> 00:09:39,363
You're a sorry-- on your feet.
161
00:09:48,024 --> 00:09:53,812
It was hard work working
on that railroad, boy.
162
00:09:53,856 --> 00:09:57,381
We come into a big
town once in a while.
163
00:09:57,424 --> 00:10:01,254
And the big old fat
politician would come out.
164
00:10:01,298 --> 00:10:05,519
And he'd want to drive
in the last stake.
165
00:10:05,563 --> 00:10:09,349
He'd take a couple, three
swings at it and miss.
166
00:10:09,393 --> 00:10:13,484
We'd finally end up having
to pound it in for him.
167
00:10:13,527 --> 00:10:16,966
Then my daddy would get up
there and he'd-- he'd say
168
00:10:17,009 --> 00:10:20,491
the last prayer, you know?
169
00:10:20,534 --> 00:10:24,625
And so much that he didn't--
170
00:10:24,669 --> 00:10:26,540
[grunting]
171
00:10:29,152 --> 00:10:31,415
Get up.
172
00:10:31,458 --> 00:10:33,765
When are you going to give up?
173
00:10:33,809 --> 00:10:37,943
Festus, you know I'm
going to keep on trying.
174
00:10:37,987 --> 00:10:41,555
Why don't you give up?
175
00:10:41,599 --> 00:10:46,386
Ain't no way you're going
to take me back there.
176
00:10:46,430 --> 00:10:47,779
Get on ahead of me.
177
00:10:47,823 --> 00:10:48,693
Stay there!
178
00:11:00,792 --> 00:11:04,448
Throw the keys for it.
179
00:11:04,491 --> 00:11:08,408
Now, around that tree.
180
00:11:30,039 --> 00:11:30,822
J?
181
00:11:46,403 --> 00:11:47,621
[groaning]
182
00:12:01,244 --> 00:12:03,159
[wind blowing]
183
00:12:11,862 --> 00:12:14,038
[neighing]
184
00:12:16,127 --> 00:12:17,085
Whoa, horse!
185
00:12:17,128 --> 00:12:20,044
Come back here!
186
00:12:20,088 --> 00:12:21,698
[gun shot]
187
00:12:21,741 --> 00:12:23,656
Get back here!
188
00:12:23,700 --> 00:12:27,617
We need that horse, Festus!
189
00:12:27,660 --> 00:12:28,574
[gun shot]
190
00:12:28,618 --> 00:12:30,576
Festus!
191
00:12:30,620 --> 00:12:32,927
It's got all the water!
192
00:12:32,970 --> 00:12:35,538
Get back here!
193
00:12:35,581 --> 00:12:36,887
We need the horse!
194
00:12:36,931 --> 00:12:38,497
Don't you know that!
195
00:12:38,541 --> 00:12:39,846
Get back!
196
00:12:39,890 --> 00:12:40,760
Oh, boy!
197
00:12:47,419 --> 00:12:51,989
That's got my dad's
comb, his watch.
198
00:12:52,033 --> 00:12:55,340
We've got to have that horse.
199
00:12:55,384 --> 00:12:59,344
[inaudible] wouldn't you?
200
00:12:59,388 --> 00:13:03,348
Oh, Festus, come on.
201
00:13:03,392 --> 00:13:06,308
Here, here!
202
00:13:06,351 --> 00:13:08,223
Take off that cuff.
203
00:13:12,923 --> 00:13:17,188
Now, throw that key away.
204
00:13:17,232 --> 00:13:18,798
Why?
205
00:13:18,842 --> 00:13:21,758
Snap it on there.
206
00:13:21,801 --> 00:13:25,718
No, Festus, I ain't
shackling myself to you.
207
00:13:25,762 --> 00:13:26,676
Do it, JJ.
208
00:13:26,719 --> 00:13:30,636
Snap it on there!
209
00:13:30,680 --> 00:13:35,337
You know, you shouldn't
have let that horse go.
210
00:13:35,380 --> 00:13:36,468
Festus!
211
00:13:36,512 --> 00:13:37,252
Ah!
212
00:13:40,995 --> 00:13:45,956
Oh, Lordy, we're
not gonna make it.
213
00:13:46,000 --> 00:13:53,268
I figure, if we'll get
there, we'll get there as two.
214
00:13:53,311 --> 00:13:56,880
We won't make it, Festus.
215
00:13:56,923 --> 00:13:59,535
We're not going to make it.
216
00:14:16,291 --> 00:14:17,335
[groaning]
217
00:14:19,946 --> 00:14:20,425
Easy, JJ.
218
00:14:26,736 --> 00:14:29,739
We're not going to make
it without that horse.
219
00:14:29,782 --> 00:14:33,656
Just one of us would
have made it anyhow.
220
00:14:33,699 --> 00:14:37,312
You honestly believe
I'd run off and left you?
221
00:14:37,355 --> 00:14:40,750
Do you honest believe I
don't know you would of?
222
00:14:40,793 --> 00:14:43,057
I'd have sent you help.
223
00:14:43,100 --> 00:14:46,060
Yeah, of course you would.
224
00:14:46,103 --> 00:14:50,586
Then you'd have
hoped they'd fine me.
225
00:14:50,629 --> 00:14:54,720
But you wouldn't have
lost more than a night
226
00:14:54,764 --> 00:14:58,724
or two of sleep if they didn't.
227
00:14:58,768 --> 00:15:02,337
Yeah, so now neither
one of us makes it.
228
00:15:06,906 --> 00:15:12,651
Matthew told me
to bring you in.
229
00:15:12,695 --> 00:15:16,655
That's what I'm fixing to do.
230
00:15:16,699 --> 00:15:21,573
Well, which way is in?
231
00:15:24,750 --> 00:15:28,014
According to the
sun, east ought
232
00:15:28,058 --> 00:15:34,151
to be that way, northeast.
233
00:15:34,194 --> 00:15:38,067
Dodge is somewhere in that line.
234
00:15:38,111 --> 00:15:40,156
Let's go.
235
00:15:40,200 --> 00:15:42,115
[music playing]
236
00:15:47,207 --> 00:15:48,121
Oh, Festus.
237
00:15:51,472 --> 00:15:55,389
If I had known that
old hay rake would have
238
00:15:55,432 --> 00:16:00,002
brought me to this
place, well, I probably
239
00:16:00,045 --> 00:16:01,525
still would have stole it.
240
00:16:04,920 --> 00:16:05,877
I'm thirsty.
241
00:16:05,921 --> 00:16:10,143
Yeah, I know.
242
00:16:10,186 --> 00:16:14,843
My daddy, he used to stand
up there on that pulpit of his
243
00:16:14,886 --> 00:16:17,237
and roar down at all
us sinners telling us
244
00:16:17,280 --> 00:16:20,501
how we were all going to die
in the fires of perdition.
245
00:16:25,114 --> 00:16:31,468
He'd be telling all of us, but
he'd be looking right at me,
246
00:16:31,512 --> 00:16:35,994
always looking right at me.
247
00:16:36,038 --> 00:16:40,521
Well, I sure am getting an early
look see what I'm heading for,
248
00:16:40,564 --> 00:16:41,783
I tell you.
249
00:16:45,090 --> 00:16:47,005
Let's get going.
250
00:16:47,049 --> 00:16:50,270
Get going where?
251
00:16:50,313 --> 00:16:52,489
To Dodge.
252
00:16:52,533 --> 00:16:54,665
Yeah, which way
you think that is?
253
00:17:00,280 --> 00:17:01,324
Come on.
254
00:17:01,368 --> 00:17:02,456
Let's try this way.
255
00:17:15,947 --> 00:17:20,430
Wait, I hear some water.
256
00:17:20,474 --> 00:17:24,086
Look, look, there's water.
257
00:17:24,129 --> 00:17:24,869
Come on.
258
00:17:31,180 --> 00:17:32,399
[groaning]
259
00:17:37,708 --> 00:17:39,536
[panting]
260
00:17:44,237 --> 00:17:45,890
[distant laughter]
261
00:17:45,934 --> 00:17:47,109
Come on!
262
00:17:47,152 --> 00:17:48,458
Get up there!
263
00:17:48,502 --> 00:17:50,330
Good old cold water!
264
00:17:58,338 --> 00:17:59,426
[groaning]
265
00:17:59,469 --> 00:18:02,733
Sh, Festus, it's
the desert rats.
266
00:18:02,777 --> 00:18:04,735
Sh!
267
00:18:04,779 --> 00:18:06,650
Have all the fun you
can because you're not
268
00:18:06,694 --> 00:18:08,522
getting any more for a while.
269
00:18:08,565 --> 00:18:09,958
The Comacheros, Festus, sh!
270
00:18:10,001 --> 00:18:12,700
Sh!
271
00:18:12,743 --> 00:18:14,223
Boy, I bet where we're
going is all whiskey.
272
00:18:19,620 --> 00:18:20,360
Woo!
273
00:18:28,411 --> 00:18:29,369
Come on!
274
00:18:29,412 --> 00:18:32,110
Let's get out of here!
275
00:18:32,154 --> 00:18:33,460
Come on.
Let's try and get out of here.
276
00:18:33,503 --> 00:18:34,417
Come on!
Get out of here!
277
00:18:34,461 --> 00:18:35,331
Ha!
278
00:18:35,375 --> 00:18:36,332
Come on!
279
00:18:36,376 --> 00:18:37,202
Ha!
280
00:18:37,246 --> 00:18:38,247
Let's get it!
281
00:18:49,867 --> 00:18:50,738
Keep going.
282
00:18:53,523 --> 00:18:55,569
I tore some of my innards.
283
00:18:55,612 --> 00:18:56,352
Ah!
284
00:19:23,117 --> 00:19:26,076
Oh, howdy, boy.
285
00:19:26,120 --> 00:19:26,860
Howdy.
286
00:19:29,689 --> 00:19:31,212
You can't be from around here.
287
00:19:31,255 --> 00:19:32,561
Where you from?
288
00:19:32,605 --> 00:19:34,955
Texas, wagons over yonder.
289
00:19:34,998 --> 00:19:36,435
Yeah?
290
00:19:36,478 --> 00:19:39,525
You happen to come across
a man last couple of days?
291
00:19:39,568 --> 00:19:43,616
He's a big man,
mustache, brown hair.
292
00:19:43,659 --> 00:19:47,837
No, we-- we didn't see anybody.
293
00:19:47,881 --> 00:19:48,708
What are you doing?
294
00:19:48,751 --> 00:19:49,752
Are you out hunting?
295
00:19:49,796 --> 00:19:50,623
Yep,
296
00:19:50,666 --> 00:19:52,233
Yeah, you have any luck?
297
00:19:52,276 --> 00:19:54,453
Nope.
298
00:19:54,496 --> 00:19:56,368
You a pretty good shot.
299
00:19:56,411 --> 00:19:58,718
Good enough.
300
00:19:58,761 --> 00:20:01,634
Think you're pretty good enough
to shoot this chain in two
301
00:20:01,677 --> 00:20:02,852
from there?
302
00:20:02,896 --> 00:20:03,636
I reckon.
303
00:20:06,378 --> 00:20:08,031
Ah, this here's my prisoner.
304
00:20:08,075 --> 00:20:09,859
I chained myself
to him a ways back.
305
00:20:09,903 --> 00:20:12,122
I didn't want him to
run off and leave me.
306
00:20:12,166 --> 00:20:13,863
You see, I twisted
my ankle a ways.
307
00:20:21,915 --> 00:20:23,873
[laughter]
308
00:20:23,917 --> 00:20:28,617
Well, I tell you what I'll do.
309
00:20:28,661 --> 00:20:31,446
I-- I gotta gold watch
in my pocket here.
310
00:20:31,490 --> 00:20:32,665
It's worth $1.
311
00:20:32,708 --> 00:20:35,494
It's yours if you shoot
this chain in two.
312
00:20:35,537 --> 00:20:36,930
What'd you get arrested for?
313
00:20:36,973 --> 00:20:38,453
Oh, you wouldn't believe it.
314
00:20:38,497 --> 00:20:43,023
I stole a hay rake from
some man I was working for.
315
00:20:43,066 --> 00:20:44,372
And that's the truth.
316
00:20:44,416 --> 00:20:46,330
Looks like he's gone
through an awful lot just
317
00:20:46,374 --> 00:20:48,942
to arrest you for stealing a
hay rake that wasn't yours.
318
00:20:48,985 --> 00:20:52,467
Yeah, yeah, I'd say so.
319
00:20:52,511 --> 00:20:56,471
He is a duty-bound man.
320
00:20:56,515 --> 00:20:58,386
They make a mean enemy.
321
00:20:58,430 --> 00:20:59,909
Name's Caleb.
322
00:20:59,953 --> 00:21:02,216
Mine's JJ.
323
00:21:02,259 --> 00:21:05,698
So what do you say, huh?
324
00:21:05,741 --> 00:21:07,221
The $1 gold watch is yours.
325
00:21:07,264 --> 00:21:09,005
We got a [inaudible] over
at the wagon, running short.
326
00:21:09,049 --> 00:21:09,832
But there's enough to share.
327
00:21:14,924 --> 00:21:17,318
I am pretty hungry.
328
00:21:17,361 --> 00:21:18,580
I imagine old
Festus is here too.
329
00:21:21,714 --> 00:21:24,107
Little more?
330
00:21:24,151 --> 00:21:27,502
Boy, I tell you, Ms.
Cunningham, hungry like I am,
331
00:21:27,546 --> 00:21:33,029
you don't say nothing about
how good these beans taste.
332
00:21:33,073 --> 00:21:34,814
I tell you, I never
been served by anybody
333
00:21:34,857 --> 00:21:39,688
pretty in a long, long time.
334
00:21:39,732 --> 00:21:41,516
More beans, Mr. Honneger?
335
00:21:41,560 --> 00:21:42,343
Yeah, if you please.
336
00:21:46,565 --> 00:21:47,435
Thank you, ma'am.
337
00:21:49,872 --> 00:21:54,877
You know, Caleb, being the son
of a farmer in a schoolhouse
338
00:21:54,921 --> 00:21:57,532
full of cattleman's
kids, I tell you,
339
00:21:57,576 --> 00:21:59,229
it's got to be just
about as bad as being
340
00:21:59,273 --> 00:22:00,535
a preacher's kid anywhere.
341
00:22:00,579 --> 00:22:01,971
That ain't why we left.
342
00:22:02,015 --> 00:22:04,844
Pa said there's better
farmland in Nebraska.
343
00:22:04,887 --> 00:22:08,238
Yeah, sure, better than
that farmland in Texas
344
00:22:08,282 --> 00:22:09,370
you come from.
345
00:22:09,413 --> 00:22:11,154
That's for sure.
346
00:22:11,198 --> 00:22:15,419
How soon you figure your man
will be back, Ms. Cunningham?
347
00:22:15,463 --> 00:22:16,595
Should be back anytime.
348
00:22:23,819 --> 00:22:26,126
If, uh, you don't
mind me saying so,
349
00:22:26,169 --> 00:22:32,219
I think it was a mistake, him
going off to look for help.
350
00:22:32,261 --> 00:22:34,220
Why is that?
351
00:22:34,263 --> 00:22:38,311
Well, first off, there
isn't any for miles.
352
00:22:38,354 --> 00:22:42,445
And, well, I mean if he did
find somebody to help him,
353
00:22:42,489 --> 00:22:44,622
you know, how would
he find his way back?
354
00:22:44,665 --> 00:22:48,756
I don't mean any disrespect
to your pa or anything.
355
00:22:48,800 --> 00:22:54,457
But this is big
country and, uh--
356
00:22:54,501 --> 00:22:56,764
Luke will be back, with help.
357
00:23:22,442 --> 00:23:23,704
What's going on out here?
358
00:23:23,748 --> 00:23:25,924
Just getting some water.
359
00:23:25,967 --> 00:23:28,274
I figure the sooner
he comes around,
360
00:23:28,317 --> 00:23:32,495
sooner I have to quit
having to carry him.
361
00:23:32,539 --> 00:23:34,497
Would you mind giving me a hand?
362
00:23:34,541 --> 00:23:35,542
I'm not going to bite you.
363
00:23:44,769 --> 00:23:45,900
Here, you give him that.
364
00:23:53,995 --> 00:23:55,997
Ma'am, were you,
uh, you low on food?
365
00:23:58,521 --> 00:23:59,000
We'll get by.
366
00:24:03,831 --> 00:24:05,137
Would you mind
telling me how long
367
00:24:05,180 --> 00:24:07,095
your husband has been gone?
368
00:24:07,139 --> 00:24:08,314
Three days.
369
00:24:08,357 --> 00:24:11,099
Three days.
370
00:24:11,143 --> 00:24:15,713
Look, I could rig up one
of them Indian carrying
371
00:24:15,756 --> 00:24:17,279
beds for Festus here.
372
00:24:17,323 --> 00:24:19,630
And you and the boy
could ride in turn.
373
00:24:19,673 --> 00:24:20,761
And we can get out of here.
374
00:24:20,805 --> 00:24:21,675
Luke will be back.
375
00:24:21,719 --> 00:24:22,633
Luke will be back.
376
00:24:22,676 --> 00:24:23,546
Luke will be back.
377
00:24:23,590 --> 00:24:25,679
He's been gone three days.
378
00:24:25,723 --> 00:24:26,767
Now, I'd fret on
the odds of that
379
00:24:26,811 --> 00:24:28,508
happening if the boy was mine.
380
00:24:28,551 --> 00:24:30,597
Of course, then again, if he was
mine, I wouldn't have gone off
381
00:24:30,641 --> 00:24:33,208
and left him in the first--
382
00:24:33,252 --> 00:24:34,688
It might interest you
to know that Luke went
383
00:24:34,732 --> 00:24:37,648
for help because I insisted!
384
00:24:37,691 --> 00:24:39,780
He didn't want to go.
385
00:24:39,824 --> 00:24:41,086
Yeah, well, I'd
figure you'd have
386
00:24:41,129 --> 00:24:44,611
a good man-- maybe
not the wisest,
387
00:24:44,655 --> 00:24:47,483
but you'd have a good one.
388
00:24:47,527 --> 00:24:50,573
You know, Mr. Honneger, a
man like you just wouldn't
389
00:24:50,617 --> 00:24:53,925
understand the importance of
giving a boy a home with roots,
390
00:24:53,968 --> 00:24:55,491
possessions.
391
00:24:55,535 --> 00:24:56,928
Everything we own
is in this wagon.
392
00:25:03,238 --> 00:25:05,893
Luke will be back.
393
00:25:05,937 --> 00:25:06,764
He said he would.
394
00:25:06,807 --> 00:25:07,590
And he will.
395
00:26:28,409 --> 00:26:30,281
[whimpering]
396
00:26:43,294 --> 00:26:44,991
Morning.
397
00:26:45,035 --> 00:26:48,560
Ma, he's gone!
398
00:26:48,603 --> 00:26:52,477
He took the horse!
399
00:26:52,520 --> 00:26:55,219
So he stoled your
horse, did he?
400
00:26:55,262 --> 00:26:57,830
Appears like he
sweet talked you out
401
00:26:57,874 --> 00:27:01,878
of a pair of cutting tools too.
402
00:27:01,921 --> 00:27:03,705
He tried.
403
00:27:03,749 --> 00:27:06,534
I ain't sure I believe that.
404
00:27:06,578 --> 00:27:07,622
What are you doing, Deputy?
405
00:27:07,666 --> 00:27:09,755
Why, you lie back here!
406
00:27:09,799 --> 00:27:10,930
You just lay back.
407
00:27:10,974 --> 00:27:12,410
You're going to do
yourself more harm.
408
00:27:12,453 --> 00:27:14,629
Those ribs could be splintered.
409
00:27:14,673 --> 00:27:16,457
They sure feel like it.
410
00:27:16,501 --> 00:27:17,981
Well, I wish there
was something I could
411
00:27:18,024 --> 00:27:19,591
do to make you feel better.
412
00:27:19,634 --> 00:27:21,375
Obliged.
413
00:27:21,419 --> 00:27:24,596
My name's Martha Cunningham.
414
00:27:24,639 --> 00:27:26,250
Festus, ma'am.
415
00:27:26,293 --> 00:27:28,252
My son Caleb.
416
00:27:28,295 --> 00:27:30,863
Pa took Ulysseus S.
to go fetch some help.
417
00:27:30,907 --> 00:27:32,822
Your prisoner stole Mr. Grant.
418
00:27:32,865 --> 00:27:34,475
What?
419
00:27:34,519 --> 00:27:38,262
That's what we call our horses,
Ulysseus S. and Mr. Grant.
420
00:27:38,305 --> 00:27:44,877
Oh, well, there's
a chance old JJ will
421
00:27:44,921 --> 00:27:48,054
send somebody back to help us.
422
00:27:48,098 --> 00:27:52,537
He-- he's a whole lot of things,
old JJ is and there's a lot
423
00:27:52,580 --> 00:27:55,627
of things he ain't.
424
00:27:55,670 --> 00:27:59,761
He is a fair chance.
425
00:27:59,805 --> 00:28:02,416
I'll get the rifle, go see
can I shoot us a rabbit or two.
426
00:28:05,985 --> 00:28:07,726
How long I been here, ma'am?
427
00:28:07,769 --> 00:28:10,120
Caleb found you late yesterday.
428
00:28:10,163 --> 00:28:12,557
He took the rifle
and the box of shells!
429
00:28:12,600 --> 00:28:14,472
What?
430
00:28:14,515 --> 00:28:16,082
Oh.
431
00:28:16,126 --> 00:28:17,388
[groaning]
432
00:28:21,218 --> 00:28:28,921
[SINGING] Jesus set me
free, oh Jesus let me be.
433
00:28:28,965 --> 00:28:32,055
I want to-- come on, brother.
434
00:28:32,098 --> 00:28:33,621
Come on.
[neighing]
435
00:28:33,665 --> 00:28:34,753
What's the matter?
436
00:28:34,796 --> 00:28:35,885
What spooked you, boy?
437
00:28:35,928 --> 00:28:38,975
Whoa, whoa, what
are you smelling?
438
00:28:39,018 --> 00:28:42,674
What's spooking you, huh?
439
00:28:42,717 --> 00:28:43,457
Come on, boy.
440
00:28:46,330 --> 00:28:47,070
[neighing]
441
00:28:51,161 --> 00:28:54,077
Oh boy.
442
00:28:54,120 --> 00:28:57,689
Oh no.
443
00:28:57,732 --> 00:28:58,342
You stay, boy.
444
00:29:09,744 --> 00:29:12,922
Oh, you poor dumb farmer.
445
00:29:22,322 --> 00:29:27,066
Why the hell did
you pick this way?
446
00:29:27,110 --> 00:29:28,198
You dumb farmer.
447
00:29:32,462 --> 00:29:33,463
Any way on the compass
they could have come.
448
00:29:36,422 --> 00:29:37,510
What did they pick this way for!
449
00:29:50,262 --> 00:29:53,135
About out of
fiddles, ain't you?
450
00:29:53,178 --> 00:29:57,052
Now, the only thing
I was trying to say
451
00:29:57,095 --> 00:30:01,360
is it's something that
ought to be thought on.
452
00:30:01,404 --> 00:30:03,101
Seeing we ain't go
us no horse, it's
453
00:30:03,145 --> 00:30:05,016
going to be mighty slow going.
454
00:30:05,060 --> 00:30:06,800
Luke will be back.
455
00:30:06,844 --> 00:30:11,980
And stove up like I am, Dodge
will be five or six days off.
456
00:30:12,023 --> 00:30:13,372
How do you think
you could make it?
457
00:30:13,416 --> 00:30:14,808
One of them--
458
00:30:14,852 --> 00:30:18,029
Ma'am, it's either trying
or turning to dust right
459
00:30:18,073 --> 00:30:19,509
where I sit.
460
00:30:19,552 --> 00:30:21,641
As far as I can see, we
ain't got us no druthers.
461
00:30:21,685 --> 00:30:24,122
Our wagon, our belongings.
462
00:30:24,166 --> 00:30:26,820
We can send somebody
back to fetch them.
463
00:30:26,864 --> 00:30:28,300
Why, Luke will get here.
464
00:30:28,344 --> 00:30:29,258
We'll all be gone.
465
00:30:29,301 --> 00:30:34,219
Now, can your man read writing?
466
00:30:34,263 --> 00:30:36,178
Well, you can leave him
a letter in the wagon
467
00:30:36,221 --> 00:30:39,877
telling him where we went.
468
00:30:39,920 --> 00:30:43,228
It's that there boy that's
to be thought of now.
469
00:30:43,272 --> 00:30:46,231
Don't you see?
470
00:30:46,275 --> 00:30:50,235
Well, just the rest of the day.
471
00:30:50,279 --> 00:30:52,629
Tomorrow will be
soon enough, give you
472
00:30:52,672 --> 00:30:55,719
time to get your strength back.
473
00:30:55,762 --> 00:30:56,676
Yes'm.
474
00:30:56,720 --> 00:30:59,505
BOY: Mom, Mr. Hagen, look!
475
00:30:59,549 --> 00:31:00,289
Luke!
476
00:31:05,729 --> 00:31:07,296
Right, three of them.
477
00:31:07,339 --> 00:31:09,994
I can't make out
if Pa's with them.
478
00:31:14,085 --> 00:31:16,131
I guarantee you he ain't.
479
00:31:16,174 --> 00:31:17,480
What?
480
00:31:17,523 --> 00:31:18,655
Now, get him over
yonder in them trees.
481
00:31:18,698 --> 00:31:21,223
Both of you, go
over there and hide!
482
00:31:21,266 --> 00:31:22,398
Don't stick your heads out.
Go on.
483
00:31:22,441 --> 00:31:24,008
-Who are they?
-Comancheros, now get!
484
00:31:24,052 --> 00:31:25,575
Hurry up!
-What about you?
485
00:31:25,618 --> 00:31:26,445
Don't--
486
00:31:26,489 --> 00:31:27,577
Come on, Caleb.
487
00:31:27,620 --> 00:31:28,578
Hurry up.
488
00:31:28,621 --> 00:31:29,231
Hurry up!
489
00:32:13,449 --> 00:32:15,712
[gun shots]
490
00:32:41,303 --> 00:32:42,782
Well, I cut that pretty close.
491
00:32:42,826 --> 00:32:44,175
Didn't I?
492
00:32:44,219 --> 00:32:45,959
Close enough.
493
00:32:46,003 --> 00:32:48,397
I couldn't figure out
whether to try it or not.
494
00:32:48,440 --> 00:32:50,138
You been sitting
up there watching?
495
00:32:50,181 --> 00:32:52,183
I tell you one thing.
496
00:32:52,227 --> 00:32:55,447
If they hadn't have
laid out, I would have.
497
00:32:55,491 --> 00:32:59,973
Thing I can't puzzle is why you
came back in the first place.
498
00:33:00,016 --> 00:33:00,843
Mr. Honneger--
499
00:33:00,886 --> 00:33:02,758
I found.
500
00:33:02,801 --> 00:33:04,368
Caleb, I want you to get all
the food and all the water
501
00:33:04,412 --> 00:33:05,630
we can carry.
And get me an ax.
502
00:33:05,674 --> 00:33:07,023
Now get going.
We're getting out of here.
503
00:33:07,066 --> 00:33:09,460
Providence is what it was.
504
00:33:09,504 --> 00:33:10,331
Yes, ma'am, providence.
505
00:33:14,552 --> 00:33:16,119
Festus, I'm going to rig up
one of those Indian carrying
506
00:33:16,163 --> 00:33:17,512
beds for you.
507
00:33:17,555 --> 00:33:19,427
You ain't going to
make me believe that you
508
00:33:19,470 --> 00:33:22,821
all of a sudden get religious.
509
00:33:22,865 --> 00:33:25,520
How you feeling?
510
00:33:25,563 --> 00:33:27,261
Think they'll come back?
511
00:33:27,304 --> 00:33:28,436
Yeah, they'll be back.
512
00:33:28,479 --> 00:33:30,307
But we won't be here.
513
00:33:30,351 --> 00:33:32,222
Well, I better
write Luke a note.
514
00:33:32,266 --> 00:33:35,878
There won't be no need, ma'am.
515
00:33:35,921 --> 00:33:37,184
Your husband is dead.
516
00:33:37,227 --> 00:33:39,360
I found him.
517
00:33:39,403 --> 00:33:40,970
It had to be them Comancheros.
518
00:33:44,582 --> 00:33:46,845
How do you know?
519
00:33:46,889 --> 00:33:48,107
I know.
520
00:33:48,151 --> 00:33:50,588
You don't know it's my husband.
521
00:33:50,632 --> 00:33:53,156
He was a big ma
calloused hands, a farmer.
522
00:33:53,200 --> 00:33:55,898
He had a moustache
and brown hair,
523
00:33:55,941 --> 00:33:57,465
spitting image of the boy.
524
00:34:00,685 --> 00:34:01,860
That's all the talking about it.
525
00:34:01,904 --> 00:34:04,036
Give me that axe, boy.
526
00:34:04,080 --> 00:34:05,299
Boy, you go do what I told you.
527
00:34:05,342 --> 00:34:06,691
Ma'am, I'm going to
need this canvas here.
528
00:34:06,735 --> 00:34:07,649
Wait a minute.
529
00:34:07,692 --> 00:34:08,519
Where is he?
530
00:34:08,563 --> 00:34:10,173
Can't we at least bury him?
531
00:34:10,217 --> 00:34:11,218
Ma'am, we take
time to bury him,
532
00:34:11,261 --> 00:34:12,219
we could be burying ourselves.
533
00:34:12,262 --> 00:34:13,002
Now, let's go.
534
00:34:17,528 --> 00:34:19,704
[music playing]
535
00:34:50,126 --> 00:34:53,869
It wasn't really so awful,
you stealing that old hay rake.
536
00:34:53,912 --> 00:34:54,739
Yeah, I know.
537
00:34:54,783 --> 00:34:56,872
I was just having some fun.
538
00:34:56,915 --> 00:34:59,962
You see, I worked for this
man named Drew Narrymore.
539
00:35:00,005 --> 00:35:03,574
And he had a neighbor
named Otto Fry.
540
00:35:03,618 --> 00:35:07,012
And Otto Fry and Drew Narrymore
used to argue all the time.
541
00:35:07,056 --> 00:35:11,756
I mean, they've been feuding
it seemed like before creation.
542
00:35:11,800 --> 00:35:13,105
Then hadn't said 10
words to each other
543
00:35:13,149 --> 00:35:16,239
in about twice that many years.
544
00:35:16,283 --> 00:35:18,981
So I took that hay rake.
545
00:35:19,024 --> 00:35:22,114
And I sold it to Otto Fry.
546
00:35:25,422 --> 00:35:31,254
Boy, I tell you, you should
have seen those two go at it.
547
00:35:31,298 --> 00:35:33,996
Thought it was pretty
funny at the time.
548
00:35:34,039 --> 00:35:36,912
But it's not two years funny.
549
00:35:36,955 --> 00:35:39,436
If you just tell
that to the judge.
550
00:35:39,480 --> 00:35:41,438
Brooker?
551
00:35:41,482 --> 00:35:43,701
Judge Brooker and I, we've faced
each other a number of times
552
00:35:43,745 --> 00:35:45,268
before.
553
00:35:45,312 --> 00:35:47,575
And, uh-- well, I think he's
just tired of looking at me.
554
00:35:47,618 --> 00:35:49,577
That's all.
555
00:35:49,620 --> 00:35:52,580
I still don't think
it was so awful.
556
00:35:52,623 --> 00:35:54,364
Boy, I wish there was some
way you could sit in Judge
557
00:35:54,408 --> 00:35:55,583
Brooker's chair this one time.
558
00:35:59,282 --> 00:36:01,023
You know, that's
interesting and all.
559
00:36:01,066 --> 00:36:03,982
But wouldn't it be simpler
just to shoot us a rabbit.
560
00:36:04,026 --> 00:36:10,206
Simpler, maybe, but it would
be simpler for those Comancheros
561
00:36:10,249 --> 00:36:12,077
to find us, too.
562
00:36:12,121 --> 00:36:13,122
Did the shoot my Pa?
563
00:36:16,560 --> 00:36:19,389
Yeah, they shot him.
564
00:36:19,433 --> 00:36:21,478
More?
565
00:36:21,522 --> 00:36:22,566
I read in penny dreadfuls
about Comancheros.
566
00:36:29,094 --> 00:36:31,183
Some day they'll pay for it.
567
00:36:31,226 --> 00:36:36,797
Someday, somehow, I guess
everybody pays for everything,
568
00:36:36,840 --> 00:36:37,580
one way or another.
569
00:36:40,540 --> 00:36:42,759
That sounds like
him, like my Pa.
570
00:36:45,849 --> 00:36:48,330
Was you ever somebody's Pa?
571
00:36:48,374 --> 00:36:51,768
No, no I was
never anybody's Pa.
572
00:36:51,812 --> 00:36:54,336
I always thought
maybe I'd like to be.
573
00:36:54,380 --> 00:36:58,819
But I don't know.
574
00:36:58,862 --> 00:37:01,604
I'm not much of
anything to anybody.
575
00:37:05,391 --> 00:37:08,698
Just go-- you take
this down there
576
00:37:08,742 --> 00:37:10,744
and set it in the
rabbit run for me.
577
00:37:35,508 --> 00:37:38,032
[coyote howling]
578
00:37:38,075 --> 00:37:41,383
About done?
579
00:37:41,427 --> 00:37:43,951
Just about.
580
00:37:43,994 --> 00:37:44,908
Mr. Honneger?
581
00:37:44,952 --> 00:37:47,345
Yeah?
582
00:37:47,389 --> 00:37:49,826
I sure do want to thank you.
583
00:37:49,870 --> 00:37:52,742
There's no need.
584
00:37:52,786 --> 00:37:58,182
If I had any smarts, I would
have been gone a long time ago.
585
00:37:58,226 --> 00:38:00,228
But it didn't happen that way.
586
00:38:00,271 --> 00:38:01,882
And I'm just real grateful.
587
00:38:05,189 --> 00:38:06,190
For Caleb, I'm grateful.
588
00:38:09,193 --> 00:38:10,281
He'll be all right.
589
00:38:13,981 --> 00:38:17,158
His Pa taught him independence.
590
00:38:17,201 --> 00:38:17,941
That's good.
591
00:38:21,902 --> 00:38:23,730
It has such a price.
592
00:38:27,255 --> 00:38:32,913
Had you noticed he
hadn't even cried?
593
00:38:32,956 --> 00:38:34,392
Yeah, I noticed.
594
00:38:41,487 --> 00:38:49,582
You know, Luke was
just a real good man.
595
00:38:49,625 --> 00:38:51,235
And I'm going to miss him.
596
00:38:51,279 --> 00:38:52,106
I'm going to miss him.
597
00:38:55,631 --> 00:38:58,112
But like Caleb, I
can't cry for him.
598
00:39:04,118 --> 00:39:13,780
That's just so sad to be
married to a man for 15 years,
599
00:39:13,823 --> 00:39:18,959
and to work with him side by
side in the heat, in the cold,
600
00:39:19,002 --> 00:39:27,968
and-- and not to
cry at his passing?
601
00:39:28,011 --> 00:39:32,581
Well, there's some
who don't even know
602
00:39:32,625 --> 00:39:34,844
the likes of those 15 years.
603
00:39:37,760 --> 00:39:38,544
That's sadder.
604
00:39:49,990 --> 00:39:52,209
[coyote howling]
605
00:40:17,494 --> 00:40:19,888
Is them Comancheros?
606
00:40:19,932 --> 00:40:23,457
Boy, it's time
like right now when
607
00:40:23,500 --> 00:40:26,460
you hear old quail
and the meadowlark
608
00:40:26,503 --> 00:40:30,246
talking to one another,
smart folks takes
609
00:40:30,290 --> 00:40:33,641
a tight hold on their scalps.
610
00:40:33,685 --> 00:40:35,817
Where are they?
611
00:40:35,861 --> 00:40:37,558
I don't know.
612
00:40:37,602 --> 00:40:40,039
JJ gets done scouting.
613
00:40:40,082 --> 00:40:42,781
He's sure more of a man
than he first seemed.
614
00:40:42,824 --> 00:40:47,394
Well, like I told
you, ma'am, old JJ,
615
00:40:47,437 --> 00:40:50,353
he-- he's a lot of things.
616
00:40:50,397 --> 00:40:51,224
He just can't--
617
00:40:51,267 --> 00:40:52,617
[branch breaking]
618
00:40:52,660 --> 00:40:56,185
Make up his mind which
one he-- how many is there?
619
00:40:56,229 --> 00:40:57,056
Four.
620
00:40:57,099 --> 00:40:58,318
What'll we do?
621
00:40:58,361 --> 00:40:59,362
Why don't you get out of here?
622
00:40:59,406 --> 00:41:00,233
And I'll catch up with you.
623
00:41:00,276 --> 00:41:02,191
Go on, move, move.
624
00:41:02,235 --> 00:41:04,106
I'll be able to
follow those tracks.
625
00:41:04,150 --> 00:41:05,238
JJ.
626
00:41:05,281 --> 00:41:06,108
Go on.
627
00:41:06,152 --> 00:41:07,632
Get moving!
628
00:41:07,675 --> 00:41:08,545
Watch out.
629
00:41:47,236 --> 00:41:49,761
[gun shots]
630
00:42:13,175 --> 00:42:13,785
Come on.
631
00:42:29,104 --> 00:42:32,064
Quickus, you
almost done eating?
632
00:42:32,107 --> 00:42:35,415
We ought to get to
getting because we
633
00:42:35,458 --> 00:42:37,591
got us a fair piece to go.
634
00:42:37,634 --> 00:42:40,159
Can't we wait a little longer?
635
00:42:40,202 --> 00:42:47,079
I'm feared he-- he'd of
came by now if was a coming.
636
00:42:47,122 --> 00:42:50,343
Won't hurt to wait just
a little while longer.
637
00:42:50,386 --> 00:42:54,608
He coulda had trouble following
the tracks in the dark.
638
00:42:54,651 --> 00:42:55,391
Yes'm.
639
00:42:58,960 --> 00:43:01,746
Reckon he coulda at that.
640
00:43:01,789 --> 00:43:03,748
I hope he's run off.
641
00:43:03,791 --> 00:43:07,577
Well, that's more than
likely just what he done,
642
00:43:07,621 --> 00:43:13,366
boy, put a stopper to them
Comancheros and then let out.
643
00:43:13,409 --> 00:43:15,194
If he did, it was
the judge's fault.
644
00:43:15,237 --> 00:43:17,457
Now, now, hold on.
645
00:43:17,500 --> 00:43:19,894
Handing him all over the place
just because he was a fighting
646
00:43:19,938 --> 00:43:22,114
a couple of cranky old cooks--
647
00:43:22,157 --> 00:43:24,333
Whoa boy, whoa now.
648
00:43:24,377 --> 00:43:26,727
Ain't no sense in
you getting all--
649
00:43:26,771 --> 00:43:28,642
Festus, don't stop him now.
650
00:43:28,684 --> 00:43:32,297
I need all the voices I
can get speaking for me.
651
00:43:32,340 --> 00:43:39,086
Why, you scutter, you--
how long you been up there?
652
00:43:39,130 --> 00:43:42,698
Oh, long enough to realize
that I'm not so bad as I been
653
00:43:42,742 --> 00:43:46,093
led to believe all these years.
654
00:43:46,137 --> 00:43:48,356
Don't stay up there
fluttering your gums.
655
00:43:48,400 --> 00:43:49,793
Come on.
656
00:43:49,836 --> 00:43:53,579
We got us a long
way back to Dodge.
657
00:43:53,622 --> 00:43:55,537
Oh, I don't know, Festus.
658
00:43:55,581 --> 00:44:02,501
I mean, not much of a
future for me in Dodge.
659
00:44:02,544 --> 00:44:08,724
Well, JJ, I-- I reckon you're
going to have to be the one
660
00:44:08,768 --> 00:44:10,683
deciding on that your own self.
661
00:44:23,870 --> 00:44:25,089
[mooing]
662
00:44:32,226 --> 00:44:33,053
[groan]
663
00:44:35,751 --> 00:44:36,927
What in Sam Hill?
664
00:44:40,365 --> 00:44:43,324
Get that thing out of my face.
665
00:44:43,368 --> 00:44:45,718
Now what if I'm deciding
to blow your head off?
666
00:44:45,761 --> 00:44:47,894
Now, you just
simmer down, mister.
667
00:44:47,938 --> 00:44:49,591
You see this here badge?
668
00:44:49,635 --> 00:44:52,420
Yeah.
669
00:44:52,464 --> 00:44:54,074
Who are you?
670
00:44:54,118 --> 00:44:55,728
Who's that?
671
00:44:55,771 --> 00:44:59,732
My name is Festus Haggen.
I'm a Deputy for Marshal
672
00:44:59,775 --> 00:45:03,214
Matthew Dillon in Dodge City.
673
00:45:03,257 --> 00:45:08,436
That there is Ms.
Cunningham, her boy Caleb.
674
00:45:08,480 --> 00:45:10,699
That there is JJ Honneger.
675
00:45:10,743 --> 00:45:12,658
Who's JJ Honneger?
676
00:45:12,701 --> 00:45:20,144
Him, right-- well, now where
did that slippery little skunk
677
00:45:20,187 --> 00:45:21,536
get off to now?
678
00:45:21,580 --> 00:45:23,756
Our horse is gone, too, Festus.
679
00:45:23,799 --> 00:45:26,628
That old Judge Brooker
would go crow for all JJ.
680
00:45:26,672 --> 00:45:28,195
He ain't never going to get
him for taking that old Drew
681
00:45:28,239 --> 00:45:30,110
Narrymore's hay rake.
682
00:45:35,159 --> 00:45:38,466
Let me give you a hand.
683
00:45:38,510 --> 00:45:40,077
Easy, got us some bad ribs.
684
00:45:50,957 --> 00:45:52,480
What the!
685
00:45:52,524 --> 00:45:55,527
Why don't you look
where you're going?
686
00:45:55,570 --> 00:45:56,920
You're like a blamed
old walleyed buffalo
687
00:45:56,963 --> 00:45:58,965
in a hen house.
688
00:45:59,009 --> 00:46:00,227
Well, where you been anyway?
689
00:46:00,271 --> 00:46:01,098
Busy.
690
00:46:01,141 --> 00:46:02,969
Busy?
691
00:46:03,013 --> 00:46:05,058
You were supposed to let
me look at those ribs.
692
00:46:05,102 --> 00:46:08,018
You done your last
look at them ribs,
693
00:46:08,061 --> 00:46:10,716
you clammy-handed old quack.
694
00:46:10,759 --> 00:46:11,891
Well, that's just fine.
695
00:46:11,935 --> 00:46:13,153
I'll send you my bill!
696
00:46:13,197 --> 00:46:14,502
Bill?
697
00:46:14,546 --> 00:46:17,505
Well, you done got all
the money in Ford County.
698
00:46:17,549 --> 00:46:18,593
How much more do you want?
699
00:46:18,637 --> 00:46:19,464
Just what I've earned.
700
00:46:19,507 --> 00:46:20,508
That's all.
701
00:46:20,552 --> 00:46:21,770
Earned, a poking,
and a prodding,
702
00:46:21,814 --> 00:46:24,991
and a pounding them
little old pain pills.
703
00:46:25,035 --> 00:46:25,992
You don't--
704
00:46:26,036 --> 00:46:27,602
I'll send--
705
00:46:27,646 --> 00:46:30,736
Well, Festus, Doc.
706
00:46:30,779 --> 00:46:31,867
Son.
707
00:46:31,911 --> 00:46:33,478
How's everything been?
708
00:46:33,521 --> 00:46:37,003
Just fine, Festus,
thanks to you.
709
00:46:37,047 --> 00:46:38,787
Well, you make
a mighty looksome
710
00:46:38,831 --> 00:46:40,137
new person in our town.
711
00:46:40,180 --> 00:46:41,007
I'll say that.
712
00:46:41,051 --> 00:46:43,792
Oh, well, thank you, Festus.
713
00:46:43,836 --> 00:46:45,751
See you later, Festus.
714
00:46:45,794 --> 00:46:46,708
Bye.
715
00:46:46,752 --> 00:46:48,145
So long, Caleb.
716
00:46:55,630 --> 00:47:01,549
I'll tell you, Doc, that there
is a lady with a mess of proper
717
00:47:01,592 --> 00:47:06,031
classumness If I was 10 years--
718
00:47:06,075 --> 00:47:07,641
Classumness?
719
00:47:07,685 --> 00:47:09,992
Oh, you wouldn't
know what that means--
720
00:47:10,035 --> 00:47:10,862
Oh, Matt!
721
00:47:10,905 --> 00:47:11,732
Hold it.
722
00:47:18,304 --> 00:47:21,394
What in tarnation?
723
00:47:21,438 --> 00:47:24,006
It's that Honneger fellow
that got away from you, Festus.
724
00:47:33,015 --> 00:47:38,281
Festus, mind if
I explain later?
725
00:47:38,324 --> 00:47:43,199
That there is the
Cunningham's wagon.
726
00:47:43,242 --> 00:47:44,722
Yeah, well, I got
some things to do.
727
00:47:44,765 --> 00:47:46,550
Marshall, I promise
you I'll be back.
728
00:47:46,593 --> 00:47:47,420
Festus?
729
00:47:47,464 --> 00:47:49,031
AI
730
00:47:49,074 --> 00:47:51,990
Well, I reckon it's all right.
731
00:47:52,034 --> 00:47:54,036
Uh, where's Mrs.--
732
00:47:54,079 --> 00:47:56,081
You might try looking right
yonder in the Dodge house.
733
00:48:00,129 --> 00:48:01,826
I'll be back later tonight.
734
00:48:01,869 --> 00:48:04,307
Hold on here, hold on.
735
00:48:04,350 --> 00:48:07,397
I've seen that
white horse before.
736
00:48:07,440 --> 00:48:09,094
Yeah, that's right, Doc.
I stole it.
737
00:48:09,138 --> 00:48:10,748
DOC: You what?
738
00:48:10,791 --> 00:48:12,141
Yeah, that left wheel there
on the rear, I stole it too.
739
00:48:12,184 --> 00:48:13,577
There wasn't any other way.
740
00:48:13,620 --> 00:48:16,362
JJ, can't you get it through
that thick head of yours
741
00:48:16,406 --> 00:48:19,148
that you can ask to
borrow something.
742
00:48:19,191 --> 00:48:21,802
You don't have to be
stealing it all the time.
743
00:48:21,846 --> 00:48:23,282
Well, I--
744
00:48:23,326 --> 00:48:25,241
Now, just supposing you
could go up to a farm, say
745
00:48:25,284 --> 00:48:27,417
I'd like to get me the loan--
746
00:48:27,460 --> 00:48:29,767
Festus, you remember
that farm I left you at?
747
00:48:29,810 --> 00:48:32,117
Well, they didn't have the
right size wheel there, you see?
748
00:48:32,161 --> 00:48:33,118
So I went looking for it.
749
00:48:33,162 --> 00:48:33,988
And I found it--
750
00:48:34,032 --> 00:48:35,773
Ask, JJ.
751
00:48:35,816 --> 00:48:38,906
That's the only thing
you got to do is ask.
752
00:48:38,950 --> 00:48:40,343
I couldn't, Festus.
753
00:48:40,386 --> 00:48:42,910
Why not?
754
00:48:42,954 --> 00:48:44,695
Because there's no way
on God's green earth
755
00:48:44,738 --> 00:48:46,044
that Drew Narrymore
would have believed me.
756
00:48:46,088 --> 00:48:47,219
That's why.
757
00:48:47,263 --> 00:48:50,004
You stole them
from Drew Narrymore?
758
00:48:50,048 --> 00:48:54,139
I just don't believe it.
759
00:48:54,183 --> 00:48:57,099
[music playing]
51980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.