Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,523 --> 00:00:04,004
[music playing]
2
00:00:04,047 --> 00:00:11,750
NARRATOR: Gunsmoke, with
Milburn Stone as Doc,
3
00:00:11,794 --> 00:00:18,583
Amanda Blake as Kitty,
Ken Curtis as Festus,
4
00:00:18,627 --> 00:00:25,547
Buck Taylor as
Newly, and starring
5
00:00:25,590 --> 00:00:28,289
James Arness as Matt Dillon.
6
00:00:40,692 --> 00:00:43,652
MATT DILLON [VOICEOVER]: In the
years between 1820 and 1880,
7
00:00:43,695 --> 00:00:46,394
there was a period on
the Texas frontier,
8
00:00:46,437 --> 00:00:51,573
little recorded history, a
time of violence and fear.
9
00:00:51,616 --> 00:00:54,967
Indian tribes betrayed by
government and army treaties
10
00:00:55,011 --> 00:00:59,885
and incited by white traders
gave birth to renegade bands,
11
00:00:59,929 --> 00:01:02,888
composed mostly of young
braves bitterly angry
12
00:01:02,932 --> 00:01:05,065
at the white man's
ruthless encroachment
13
00:01:05,108 --> 00:01:08,633
onto the lands they
considered their birthright.
14
00:01:08,677 --> 00:01:11,854
These small bands splitting
away from the tribal structure
15
00:01:11,897 --> 00:01:17,555
of Comanche, Kiowa, and Apache
began a series of savage raids
16
00:01:17,599 --> 00:01:21,211
on isolated white
settlements and ranches.
17
00:01:21,255 --> 00:01:26,999
By 1870, these raids for cattle,
horses, and human captives
18
00:01:27,043 --> 00:01:30,481
had reached as far north
as the Canadian River.
19
00:01:30,525 --> 00:01:34,137
And over the years they
grew in magnitude and terror
20
00:01:34,181 --> 00:01:37,271
until men, women, and
children were being carried
21
00:01:37,314 --> 00:01:40,230
off and traded into slavery.
22
00:01:40,274 --> 00:01:43,668
The men who paid in gold,
rifles, and gaudy trinkets
23
00:01:43,712 --> 00:01:48,325
for these captives were a
gypsy like and notorious breed
24
00:01:48,369 --> 00:01:54,026
of white and Mexican
outcasts known as Comanchero.
25
00:01:54,070 --> 00:01:56,855
Eventually they came to
be regarded as more savage
26
00:01:56,899 --> 00:02:00,337
than the bands of renegades
with whom they traded,
27
00:02:00,381 --> 00:02:04,515
so that by 1873
the word Comanchero
28
00:02:04,559 --> 00:02:08,128
had become synonymous
with violence and terror.
29
00:02:08,171 --> 00:02:12,610
Now there was one particular
place, a rocky fortress buried
30
00:02:12,654 --> 00:02:15,178
deep in the western
wasteland, that
31
00:02:15,222 --> 00:02:18,964
became a marketplace for
their traffic in human misery.
32
00:02:19,008 --> 00:02:20,879
Long after Lincoln's
proclamation
33
00:02:20,923 --> 00:02:24,448
had given the black man
his freedom, a white slave
34
00:02:24,492 --> 00:02:26,711
market flourished
in the heat and dust
35
00:02:26,755 --> 00:02:29,366
of the southern plains.
36
00:02:29,410 --> 00:02:33,065
It was a place where
families were split apart,
37
00:02:33,109 --> 00:02:37,200
children were torn from mothers
and wives from husbands.
38
00:02:37,244 --> 00:02:40,029
And those who witnessed
these tragedies
39
00:02:40,072 --> 00:02:42,727
called this place
the Valley of Tears.
40
00:03:05,272 --> 00:03:09,189
[screaming]
41
00:03:40,220 --> 00:03:43,048
Everything's going
to be all right.
42
00:03:43,092 --> 00:03:45,312
You lucky one,
you're going to be
43
00:03:45,355 --> 00:03:49,664
liberated from the red savages,
Blue Jacket, how are you?
44
00:03:55,060 --> 00:03:56,497
BLUE JACKET: Strong.
45
00:03:56,540 --> 00:03:59,151
Strong as an ox.
46
00:03:59,195 --> 00:04:00,022
Ma'am.
47
00:04:14,471 --> 00:04:18,997
Well, she's not much to look at
but maybe she's got a few years
48
00:04:19,041 --> 00:04:20,042
left in their breath.
49
00:04:20,085 --> 00:04:20,869
Do you think so?
50
00:04:23,698 --> 00:04:27,876
All right, one jug of
whiskey, the finest,
51
00:04:27,919 --> 00:04:31,053
one rifle, the latest.
52
00:04:31,096 --> 00:04:32,924
BLUE JACKET: Two rifle.
53
00:04:32,968 --> 00:04:34,230
If she was pretty, aye.
54
00:04:41,368 --> 00:04:42,238
Red?
55
00:04:51,073 --> 00:04:52,683
Let me see the lass.
56
00:04:52,727 --> 00:04:53,597
No.
57
00:04:53,641 --> 00:04:54,511
Easy.
58
00:04:54,555 --> 00:04:56,339
Just let me see the lass.
59
00:04:56,383 --> 00:05:00,474
Two jugs of whiskey, two rifles.
60
00:05:00,517 --> 00:05:01,953
Done.
61
00:05:01,997 --> 00:05:03,955
Please, I'm her mother.
62
00:05:03,999 --> 00:05:04,913
You can't.
63
00:05:04,956 --> 00:05:05,740
No!
64
00:05:10,353 --> 00:05:13,835
Ah there, I see
what caught your eye.
65
00:05:13,878 --> 00:05:16,707
How old are you darling?
66
00:05:16,751 --> 00:05:17,578
How old are you?
67
00:05:20,276 --> 00:05:21,451
18.
68
00:05:21,495 --> 00:05:27,065
18, and fresh, and grown
riper by the minute.
69
00:05:27,109 --> 00:05:30,678
I tell you, I'm caught all over
generous on this on, I sure am.
70
00:05:30,721 --> 00:05:33,985
Two jugs of whiskey, two rifles.
71
00:05:34,029 --> 00:05:34,812
Eh.
72
00:05:37,424 --> 00:05:39,556
So what do you think Britt,
should I offer the ignorant
73
00:05:39,600 --> 00:05:41,166
savage more for this one?
74
00:05:48,609 --> 00:05:50,088
Yeah.
75
00:05:50,132 --> 00:05:52,613
She looks a might timid to me.
76
00:05:52,656 --> 00:05:54,615
It's a long way to Chihuahua.
77
00:05:54,658 --> 00:05:57,269
[laughter]
78
00:05:57,313 --> 00:05:58,488
Well the lad's taken
a liking to her.
79
00:05:58,532 --> 00:06:01,273
All right, two jugs of
whiskey, two rifles.
80
00:06:03,928 --> 00:06:04,712
And this.
81
00:06:15,026 --> 00:06:15,810
Done.
82
00:06:22,251 --> 00:06:23,948
Well Britt, look here.
83
00:06:23,992 --> 00:06:26,734
There's the hand of
God in that face.
84
00:06:26,777 --> 00:06:28,823
[non-english].
85
00:06:28,866 --> 00:06:30,433
That's rare south of the border.
86
00:06:30,477 --> 00:06:34,045
I think maybe we can turn a
dime in profit with this one.
87
00:06:34,089 --> 00:06:35,743
Who are you, husband?
88
00:06:35,786 --> 00:06:36,874
Brother.
89
00:06:36,918 --> 00:06:38,136
What are you good for?
90
00:06:38,180 --> 00:06:39,355
Strong.
91
00:06:39,399 --> 00:06:41,183
Good for work.
92
00:06:41,226 --> 00:06:42,706
I'm not in that business.
93
00:06:42,750 --> 00:06:44,273
The men I deal with are only
interested in the ladies.
94
00:06:47,102 --> 00:06:49,147
What about them silver
mines at Sante Rita?
95
00:06:49,191 --> 00:06:50,801
Seems how we're passing
them I figure we might
96
00:06:50,845 --> 00:06:52,629
get maybe a hundred for him?
97
00:06:52,673 --> 00:06:53,674
One jug of whiskey.
98
00:06:56,590 --> 00:06:58,069
You better take it or
you'll wind up shooting
99
00:06:58,113 --> 00:06:59,201
him like a lame horse anyways.
100
00:07:04,424 --> 00:07:05,294
Done.
101
00:07:05,337 --> 00:07:06,121
I'm staying--
102
00:07:10,386 --> 00:07:13,041
So, now we come to you lass.
103
00:07:13,084 --> 00:07:16,218
Britt, look at those
eyes green with flecks
104
00:07:16,261 --> 00:07:18,786
of fire and silken hair.
105
00:07:18,829 --> 00:07:21,397
I ain't seen the likes
of this since Dublin.
106
00:07:21,441 --> 00:07:23,965
All right, three
jugs of whiskey,
107
00:07:24,008 --> 00:07:27,098
one full case of ammunition
for them rifles of yours.
108
00:07:36,412 --> 00:07:38,675
No trade.
109
00:07:38,719 --> 00:07:40,590
Renegades.
110
00:07:40,634 --> 00:07:43,288
Either you're looting
and burning and scalping,
111
00:07:43,332 --> 00:07:46,988
or you're trying to cheat
and ignorant old Irishman.
112
00:07:47,031 --> 00:07:49,686
Hoxie, show the chief
that thing that I took
113
00:07:49,730 --> 00:07:51,862
a fancy to at the last mission.
114
00:07:51,906 --> 00:07:53,473
That's it, yes.
115
00:07:53,516 --> 00:07:58,216
Chief, nothing in this world
grander to drink your darling
116
00:07:58,260 --> 00:08:00,262
whiskey out of, believe me.
117
00:08:14,537 --> 00:08:17,192
I keep.
118
00:08:17,235 --> 00:08:19,063
What are you going
to do with her?
119
00:08:19,107 --> 00:08:20,238
What do you think?
120
00:08:20,282 --> 00:08:22,240
Keep.
121
00:08:22,284 --> 00:08:25,505
You take her for that.
122
00:08:25,548 --> 00:08:27,768
She's nothing more
than a bloody child.
123
00:08:27,811 --> 00:08:30,074
No one child.
124
00:08:30,118 --> 00:08:30,945
You take.
125
00:08:30,988 --> 00:08:32,424
She needs me.
126
00:08:32,468 --> 00:08:36,864
If she's with me, I
won't be able to run.
127
00:08:36,907 --> 00:08:39,214
You separate us,
some way I'll find
128
00:08:39,257 --> 00:08:41,303
a way to cut your heart out.
129
00:08:41,346 --> 00:08:43,914
She's right Bojack.
130
00:08:43,958 --> 00:08:46,090
You take them both or you'll
never get a decent night's
131
00:08:46,134 --> 00:08:47,439
sleep, I promise you.
132
00:08:52,662 --> 00:08:57,754
Well, where did you
stray from darling?
133
00:08:57,798 --> 00:08:59,843
A long way from here.
134
00:08:59,887 --> 00:09:01,366
Well, we ran away to Mexico.
135
00:09:01,410 --> 00:09:03,064
Would you care to join us?
136
00:09:03,107 --> 00:09:05,370
Maybe your last chance
out with a white man.
137
00:09:08,330 --> 00:09:09,592
Well, what's the matter darling?
138
00:09:09,636 --> 00:09:10,593
You got no use for a man?
139
00:09:10,637 --> 00:09:12,334
When I see one.
140
00:09:12,377 --> 00:09:13,857
I'll pass on this one.
141
00:09:13,901 --> 00:09:14,771
Why?
142
00:09:14,815 --> 00:09:16,207
She's a troublemaker.
143
00:09:16,251 --> 00:09:18,819
She'll have the other
girls raising up in mutiny.
144
00:09:18,862 --> 00:09:20,081
It's too bad.
145
00:09:20,124 --> 00:09:22,083
I'd rather ride
with you Irishmen.
146
00:09:22,126 --> 00:09:24,433
Sorry darling, but you're too
strong for our [inaudible].
147
00:09:24,476 --> 00:09:26,609
They're used to
frightened farm girls.
148
00:09:26,653 --> 00:09:29,743
You'd be like putting a
hornet in with the hens.
149
00:09:29,786 --> 00:09:30,744
Sorry.
150
00:09:30,787 --> 00:09:31,571
Sure.
151
00:09:38,142 --> 00:09:39,970
This is more like it.
152
00:09:40,014 --> 00:09:41,537
Give them the chalice Hoxie.
153
00:09:58,467 --> 00:09:59,250
Mister?
154
00:10:05,343 --> 00:10:06,257
Lawman?
155
00:10:06,301 --> 00:10:09,652
My name's Dillon
from Dodge City.
156
00:10:09,696 --> 00:10:13,395
I'm McLeod, Josiah McLeod.
157
00:10:13,438 --> 00:10:16,877
Rachel is my daughter
in law, and the girl
158
00:10:16,920 --> 00:10:19,227
Marcy is my granddaughter.
159
00:10:19,270 --> 00:10:21,229
She's only seven years old.
160
00:10:21,272 --> 00:10:24,624
Rachel's brother Dan,
they took him too.
161
00:10:24,667 --> 00:10:27,670
Was one of them wearing
a blue cavalry jacket?
162
00:10:27,714 --> 00:10:28,845
That's right.
163
00:10:28,889 --> 00:10:30,673
And it's him you're after.
164
00:10:30,717 --> 00:10:33,633
Do you got any idea
where they're taking them?
165
00:10:33,676 --> 00:10:36,200
They'd be better off killed.
166
00:10:36,244 --> 00:10:40,030
There's a place where people
are being traded and sold
167
00:10:40,074 --> 00:10:45,035
like livestock, slave market
run by white renegades
168
00:10:45,079 --> 00:10:46,733
out of Mexico.
169
00:10:46,776 --> 00:10:50,475
Find them, bring them back.
170
00:10:50,519 --> 00:10:52,739
I'll right.
171
00:10:52,782 --> 00:10:55,132
This slave market, do you have
any idea what it's called?
172
00:10:55,176 --> 00:10:56,873
A lot of things.
173
00:10:56,917 --> 00:11:00,268
The people that have seen
it call it Value of Tears.
174
00:11:00,311 --> 00:11:03,706
[music playing]
175
00:11:03,750 --> 00:11:04,707
Load them up.
176
00:11:04,751 --> 00:11:06,187
Bring that team down here.
177
00:11:06,230 --> 00:11:07,667
Get in there.
178
00:11:07,710 --> 00:11:09,146
Move them along there.
179
00:11:09,190 --> 00:11:11,148
Get in there.
180
00:11:11,192 --> 00:11:12,149
[inaudible]
181
00:11:12,193 --> 00:11:17,677
Start at the back there.
182
00:11:17,720 --> 00:11:20,114
[screams]
183
00:11:20,157 --> 00:11:23,030
You, inside.
184
00:11:23,073 --> 00:11:24,509
You can't leave
my sister with him.
185
00:11:31,603 --> 00:11:32,996
Dan!
186
00:11:33,040 --> 00:11:33,954
Dan!
187
00:11:33,997 --> 00:11:35,520
I'll do it boy.
188
00:11:35,564 --> 00:11:37,000
If you're fixing to kill him,
don't get caught up in it.
189
00:11:37,044 --> 00:11:37,914
I see.
190
00:11:37,958 --> 00:11:40,395
Worse than a [inaudible].
191
00:11:40,438 --> 00:11:41,613
Get the wagon ready to roll.
192
00:11:44,791 --> 00:11:46,793
Easy there will you.
193
00:11:46,836 --> 00:11:49,926
Chief, don't let your lads
bruise me merchandise.
194
00:11:53,669 --> 00:11:56,063
[non-english speech]
195
00:11:56,106 --> 00:11:57,368
You're a bloody fool.
196
00:11:57,412 --> 00:12:01,068
Get on your feet, we'll
be getting out of here.
197
00:12:01,111 --> 00:12:02,417
Buy her from that animal.
198
00:12:02,460 --> 00:12:04,332
Pay him anything
he wants, please.
199
00:12:04,375 --> 00:12:07,465
Oh I'd like to laddy, but me
ship has not come in as yet.
200
00:12:07,509 --> 00:12:08,902
You know what she's in for.
201
00:12:08,945 --> 00:12:11,078
Well whatever it is, it
can't be worse than what
202
00:12:11,121 --> 00:12:12,514
we'd be taking her to.
203
00:12:12,557 --> 00:12:15,343
My god, please.
204
00:12:15,386 --> 00:12:19,086
Laddy, the Injun's got
his heart set on her.
205
00:12:19,129 --> 00:12:21,958
There's nothing even
a man like me can do.
206
00:12:22,002 --> 00:12:23,481
You're no better than them.
207
00:12:23,525 --> 00:12:26,397
Well, that's been said by
better men than you me boy.
208
00:12:26,441 --> 00:12:31,576
Go with him or he'll kill you.
209
00:12:31,620 --> 00:12:32,882
Please.
210
00:12:32,926 --> 00:12:36,233
She's speaking sense lad.
211
00:12:36,277 --> 00:12:38,453
Come on.
212
00:12:38,496 --> 00:12:41,978
Sorry lass, I was tempted to
trade the whole thing for you,
213
00:12:42,022 --> 00:12:44,938
but it would have
been bad business.
214
00:12:44,981 --> 00:12:46,678
I'll see you next
month Blue Jacket.
215
00:12:51,771 --> 00:12:53,642
Get him aboard Hoxie.
216
00:13:05,697 --> 00:13:08,570
All right lads, away we go.
217
00:13:33,377 --> 00:13:34,204
[non-english].
218
00:13:43,910 --> 00:13:47,739
[chanting]
219
00:14:03,799 --> 00:14:04,582
Come.
220
00:14:09,152 --> 00:14:10,371
Leave her alone.
221
00:14:10,414 --> 00:14:12,764
Take me.
222
00:14:12,808 --> 00:14:13,896
Would you take care of her.
223
00:14:13,940 --> 00:14:14,723
Momma!
224
00:14:17,813 --> 00:14:19,206
You mother will be back.
225
00:14:19,249 --> 00:14:21,208
Momma!
226
00:14:21,251 --> 00:14:22,078
What's your name?
227
00:14:22,122 --> 00:14:22,905
Marcy.
228
00:14:26,126 --> 00:14:27,083
What's your doll's name?
229
00:14:30,957 --> 00:14:32,306
Everything's going
to be all right.
230
00:14:58,723 --> 00:15:00,073
What's going on?
231
00:15:00,116 --> 00:15:01,465
I'm not sure.
232
00:15:01,509 --> 00:15:02,684
Yeah, I get it.
233
00:15:02,727 --> 00:15:03,990
We go with him.
234
00:15:04,033 --> 00:15:05,992
The rest of them were
headed somewheres else.
235
00:15:06,035 --> 00:15:07,602
Where are they taking us?
236
00:15:07,645 --> 00:15:08,820
Oh, to meet their mothers.
237
00:16:40,216 --> 00:16:42,262
Yeah?
238
00:16:42,305 --> 00:16:43,828
Looking for a renegade
named Blue Jacket.
239
00:16:43,872 --> 00:16:46,527
Pulled out earlier
this morning.
240
00:16:46,570 --> 00:16:50,357
He and them flame lickers of his
got good and locoed last night.
241
00:16:50,400 --> 00:16:53,577
Drunk renegades, don't mix
well with a man's supper.
242
00:17:03,196 --> 00:17:05,198
He brought some
white women with him?
243
00:17:05,241 --> 00:17:08,940
Yeah, some prime female flesh.
244
00:17:08,984 --> 00:17:10,203
Why?
245
00:17:10,246 --> 00:17:12,074
I was hoping to do
business with him.
246
00:17:12,118 --> 00:17:17,166
Well like I said, he
done business and left.
247
00:17:17,210 --> 00:17:21,083
But I got a gal I'm
willing to bargain for.
248
00:17:21,127 --> 00:17:25,392
17, might skinny,
but she'll fill out.
249
00:17:25,435 --> 00:17:27,089
There was a girl with
him I wanted to see.
250
00:17:27,133 --> 00:17:30,397
She was about 18, blond,
wearing a red dress.
251
00:17:30,440 --> 00:17:33,922
Yeah, she was a
pretty one all right.
252
00:17:33,965 --> 00:17:35,967
He made a deal on her right off.
253
00:17:36,011 --> 00:17:36,794
Who bought her?
254
00:17:39,406 --> 00:17:41,930
Fitzpatrick.
255
00:17:41,973 --> 00:17:43,323
When did he leave?
256
00:17:43,366 --> 00:17:44,672
Late yesterday
257
00:17:44,715 --> 00:17:46,369
There was a woman
and a little girl.
258
00:17:46,413 --> 00:17:48,719
Were they with him?
259
00:17:48,763 --> 00:17:49,764
Who are you mister?
260
00:17:49,807 --> 00:17:51,592
I'm a trader just
like yourself.
261
00:17:51,635 --> 00:17:53,550
What's you name?
262
00:17:53,594 --> 00:17:54,421
Hargus.
263
00:17:54,464 --> 00:17:55,770
Hargus.
264
00:17:55,813 --> 00:17:57,467
Never heard of you.
265
00:17:57,511 --> 00:18:00,253
But if you're what you
say, someone around here
266
00:18:00,296 --> 00:18:01,167
will know you.
267
00:18:01,210 --> 00:18:03,038
OK, you listen to me mister.
268
00:18:03,082 --> 00:18:04,735
The woman that Indian
stole belonged to me,
269
00:18:04,779 --> 00:18:06,650
and he took her without
paying me a red cent.
270
00:18:06,694 --> 00:18:07,869
Now where is she?
271
00:18:07,912 --> 00:18:09,218
Blue Jacket wouldn't
trade for her.
272
00:18:09,262 --> 00:18:10,872
And she's still with him?
273
00:18:10,915 --> 00:18:12,743
I'm going to give you
one chance to tell
274
00:18:12,787 --> 00:18:13,962
me where they went, just one.
275
00:18:14,005 --> 00:18:15,703
Now where?
276
00:18:15,746 --> 00:18:18,706
Last I seen Blue Jacket, he
was headed toward his village,
277
00:18:18,749 --> 00:18:19,620
south.
278
00:18:19,663 --> 00:18:21,491
The woman was with him?
279
00:18:21,535 --> 00:18:22,797
Her and another white woman.
280
00:18:22,840 --> 00:18:23,928
What about the little girl?
281
00:18:23,972 --> 00:18:24,755
Her too.
282
00:18:50,085 --> 00:18:52,479
[laughter]
283
00:18:52,522 --> 00:18:56,309
Ah yes, I was seeing
Katie steady in them days.
284
00:18:56,352 --> 00:19:02,184
Of course no good Irishman
never gives up his heart easily.
285
00:19:02,228 --> 00:19:06,667
But one day, Katie fixed me
with a bale full of iron.
286
00:19:06,710 --> 00:19:11,672
She said, "Timothy Fitzpatrick,
we've been walking out now
287
00:19:11,715 --> 00:19:13,326
for seven years.
288
00:19:13,369 --> 00:19:17,243
Don't you think it's high time
that we was getting married?"
289
00:19:17,286 --> 00:19:20,811
"Married," says I.
"Are you crazy girl?
290
00:19:20,855 --> 00:19:25,207
Who'd have it?"
291
00:19:25,251 --> 00:19:26,469
What's the matter with you lad?
292
00:19:26,513 --> 00:19:28,863
You're usually good
for a chuckle or two.
293
00:19:28,906 --> 00:19:31,474
Sorry, I was thinking.
294
00:19:31,518 --> 00:19:34,912
Well I was just thinking that
it's going to be about two days
295
00:19:34,956 --> 00:19:37,698
we'll be reaching
the Mexican border.
296
00:19:37,741 --> 00:19:41,789
I think we ought to linger
there awhile, have some fun,
297
00:19:41,832 --> 00:19:44,531
wash some of this trail
dust out of our lungs
298
00:19:44,574 --> 00:19:48,491
with some good drinking whiskey.
Hey, listen.
299
00:19:48,535 --> 00:19:51,842
I know a lady down there, and
she's got a younger sister.
300
00:19:51,886 --> 00:19:53,540
Surely she does.
301
00:19:53,583 --> 00:19:56,325
Oh she's a dazzling
girl, dark gypsy
302
00:19:56,369 --> 00:20:01,025
eyes and a haughtiness about
here that is most pleasing.
303
00:20:01,069 --> 00:20:02,636
Sounds good.
304
00:20:02,679 --> 00:20:05,247
But you better not be lying
about the way this girl looks.
305
00:20:05,291 --> 00:20:06,292
Lying?
306
00:20:06,335 --> 00:20:08,946
Have I ever lied to you lad?
-Oh!
307
00:20:08,990 --> 00:20:10,818
Well, maybe.
308
00:20:10,861 --> 00:20:15,475
Maybe I leaned on my
imagination a bit.
309
00:20:15,518 --> 00:20:17,912
Go back and tell the boys
that they can look forward
310
00:20:17,955 --> 00:20:19,522
to two days of drinking.
311
00:20:19,566 --> 00:20:21,132
I think it will lift
their spirits somewhat.
312
00:21:05,481 --> 00:21:06,265
[non-english].
313
00:21:10,834 --> 00:21:13,707
Come.
314
00:21:13,750 --> 00:21:16,144
No.
315
00:21:16,187 --> 00:21:18,538
No.
316
00:21:18,581 --> 00:21:20,017
No.
317
00:21:20,061 --> 00:21:21,410
Don't fight, don't.
318
00:21:32,247 --> 00:21:33,030
Momma!
319
00:21:36,643 --> 00:21:37,426
Mom!
320
00:21:41,082 --> 00:21:42,301
Mom.
321
00:21:42,344 --> 00:21:43,127
Mom.
322
00:22:10,938 --> 00:22:11,765
What?
323
00:22:32,873 --> 00:22:33,656
No.
324
00:22:36,833 --> 00:22:37,617
No!
325
00:24:03,398 --> 00:24:04,312
Little girl.
326
00:24:07,054 --> 00:24:07,881
What's you name?
327
00:24:15,323 --> 00:24:16,716
Where'd you come from?
328
00:24:36,910 --> 00:24:39,478
Go on.
329
00:24:39,521 --> 00:24:40,304
You must be thirsty.
330
00:24:47,442 --> 00:24:50,010
Not too much now.
331
00:24:50,053 --> 00:24:53,317
If you take too much
you might get sick.
332
00:24:53,361 --> 00:24:56,190
Is your Marcy?
333
00:24:56,233 --> 00:24:57,017
Marcia McLeod?
334
00:24:59,933 --> 00:25:03,545
Marcy, I'm going to
take you with me.
335
00:25:03,589 --> 00:25:05,765
Now you don't have to be
afraid, I'm your friend.
336
00:25:05,808 --> 00:25:07,244
a See, I'm a lawman.
337
00:26:32,068 --> 00:26:33,417
You stay here.
338
00:26:43,993 --> 00:26:47,867
[whooping]
339
00:26:59,574 --> 00:27:02,708
[whooping]
340
00:27:05,580 --> 00:27:06,363
[non-english].
341
00:27:10,672 --> 00:27:12,369
So it's going to be you, huh?
342
00:27:34,740 --> 00:27:35,610
No use fretting.
343
00:27:39,048 --> 00:27:39,788
Might not be so bad.
344
00:27:43,096 --> 00:27:49,319
I lived on a hog farm, 30
miles to the closest neighbor.
345
00:27:49,363 --> 00:27:54,934
Just me and those hogs
and my husband, Opie.
346
00:27:57,588 --> 00:27:58,372
What happened to him?
347
00:28:00,940 --> 00:28:03,856
They killed him.
348
00:28:03,899 --> 00:28:07,729
Damn food, went for his rifle.
349
00:28:07,773 --> 00:28:11,733
Hadn't fired it in years,
probably didn't even work.
350
00:28:11,777 --> 00:28:14,693
Wasn't me he was worried about,
it was those stinkin' hogs.
351
00:28:19,523 --> 00:28:22,135
Oh I know, it sounds hard.
352
00:28:22,178 --> 00:28:29,055
But come down to
it, where I'm going
353
00:28:29,098 --> 00:28:33,799
can't be any worse that where
I was, maybe for you too.
354
00:28:36,584 --> 00:28:37,367
Good night.
355
00:28:43,983 --> 00:28:46,463
There's a change they
won't even get us there.
356
00:28:46,507 --> 00:28:48,335
How can you say that?
357
00:28:48,378 --> 00:28:52,034
The law will be following
us by now, Texas Rangers,
358
00:28:52,078 --> 00:28:55,821
even the army maybe.
359
00:28:55,864 --> 00:28:59,520
I can't believe I'm here.
360
00:28:59,563 --> 00:29:07,136
Just a few days ago I had a
job in a dress shop, a family.
361
00:29:07,180 --> 00:29:09,835
Now they're dead, murdered.
362
00:29:13,142 --> 00:29:19,496
And I'm being taken off to be
sold to the highest bidder,
363
00:29:19,540 --> 00:29:20,628
no better than an animal.
364
00:29:24,588 --> 00:29:26,547
I'll never be able
to live through it.
365
00:29:26,590 --> 00:29:27,417
I can't.
366
00:29:27,461 --> 00:29:28,288
I can't.
367
00:29:31,770 --> 00:29:33,728
It won't come to that.
368
00:29:33,772 --> 00:29:36,122
There's bound to be
some help coming.
369
00:29:36,165 --> 00:29:39,081
Help me, please.
370
00:29:47,046 --> 00:29:47,916
I'll try.
371
00:29:56,490 --> 00:30:00,233
[yelling]
372
00:30:08,502 --> 00:30:11,940
[yelling]
373
00:30:20,340 --> 00:30:23,822
[yelling]
374
00:30:33,353 --> 00:30:34,136
[non-english].
375
00:30:42,928 --> 00:30:43,754
[non-english].
376
00:30:49,499 --> 00:30:52,459
All right, all right.
377
00:30:52,502 --> 00:30:53,503
Up to now you've
been a gentleman.
378
00:30:56,855 --> 00:30:58,987
[chucking]
379
00:31:03,818 --> 00:31:05,689
I think I need a drink.
380
00:31:28,538 --> 00:31:32,891
[gunshots]
381
00:31:35,502 --> 00:31:39,419
[horse neighing]
382
00:31:39,462 --> 00:31:42,378
[gunshot]
383
00:31:44,424 --> 00:31:46,165
Were there any more?
384
00:31:46,208 --> 00:31:47,079
Nope.
385
00:31:47,122 --> 00:31:49,211
That's all of them.
386
00:31:49,255 --> 00:31:50,343
Mrs. McLeod, I got you child.
387
00:31:50,386 --> 00:31:51,387
She's alive.
388
00:31:51,431 --> 00:31:52,345
My child?
389
00:31:52,388 --> 00:31:53,650
I got no kids.
390
00:31:53,694 --> 00:31:55,174
And I'm not Mrs. McLeod.
391
00:31:55,217 --> 00:31:56,827
She's dead.
392
00:31:56,871 --> 00:31:58,960
Tried to put a knife
in Blue Jacket.
393
00:31:59,004 --> 00:32:01,006
When did that happen?
394
00:32:01,049 --> 00:32:02,659
Yesterday.
395
00:32:02,703 --> 00:32:05,140
They were going to kill the kid
too, but I started screaming,
396
00:32:05,184 --> 00:32:06,533
and they turned her loose.
397
00:32:06,576 --> 00:32:08,056
--Well you did the right thing.
398
00:32:08,100 --> 00:32:09,492
I found her wandering
in the desert.
399
00:32:09,536 --> 00:32:11,364
Well ain't that something.
400
00:32:11,407 --> 00:32:12,800
We better clear out of here.
401
00:32:12,843 --> 00:32:15,063
That buck's probably on
the way to spread the word.
402
00:32:15,107 --> 00:32:16,543
The kid, where is she?
403
00:32:16,586 --> 00:32:17,413
Over here.
404
00:32:24,855 --> 00:32:26,422
She hasn't said a
word since I found her.
405
00:32:26,466 --> 00:32:27,946
I think she's in shock.
406
00:32:27,989 --> 00:32:31,427
Can't blame her, seeing her
mother get killed and all.
407
00:32:31,471 --> 00:32:33,734
Been close to it myself
the last couple of days.
408
00:32:33,777 --> 00:32:35,257
MATT DILLON: You can help.
409
00:32:35,301 --> 00:32:36,171
How's that?
410
00:32:36,215 --> 00:32:37,042
She's lost her mother.
411
00:32:37,085 --> 00:32:38,217
She's going to need a woman.
412
00:32:38,260 --> 00:32:40,567
You've got to be snake bit.
413
00:32:40,610 --> 00:32:43,570
Me, mother and a kid?
414
00:32:43,613 --> 00:32:45,398
I don't know
anything about them.
415
00:32:45,441 --> 00:32:47,922
Well lady, you can learn.
416
00:32:47,966 --> 00:32:51,012
Let me get you a hose.
417
00:32:51,056 --> 00:32:53,884
Where we going?
418
00:32:53,928 --> 00:32:56,061
South after Fitzpatrick.
419
00:32:56,104 --> 00:32:58,759
Isn't that like looking
down the barrel of a cannon?
420
00:32:58,802 --> 00:33:00,369
I don't get it.
421
00:33:00,413 --> 00:33:02,415
I'm after a young woman that
was traded to the Comancheros
422
00:33:02,458 --> 00:33:03,590
by Blue Jacket.
423
00:33:03,633 --> 00:33:04,460
She's from Dodge City.
424
00:33:04,504 --> 00:33:05,679
Her name's Cynthia Emery.
425
00:33:05,722 --> 00:33:07,463
Well Marshall, I'm
sorry about the girl,
426
00:33:07,507 --> 00:33:09,291
but she's none of my business.
427
00:33:09,335 --> 00:33:11,598
Yeah, maybe so, but I
still can't leave you here.
428
00:33:11,641 --> 00:33:14,644
Don't tell me you're fixin'
to drag me and this kid along?
429
00:33:14,688 --> 00:33:16,168
I got no choice.
430
00:33:16,211 --> 00:33:21,434
I'll give you one-- I'm
headed for San Antoine.
431
00:33:21,477 --> 00:33:23,827
Fact is I was headed there
when that mangy son of a wolf
432
00:33:23,871 --> 00:33:25,394
took me.
433
00:33:25,438 --> 00:33:26,830
Well I'm sorry, but I'm still
going to take you with me,
434
00:33:26,874 --> 00:33:27,788
Miss--
435
00:33:27,831 --> 00:33:30,443
Silks, Stella Silks.
436
00:33:30,486 --> 00:33:31,705
Why?
437
00:33:31,748 --> 00:33:32,880
Well why?
438
00:33:32,923 --> 00:33:34,273
Because we're 100
miles from nowhere.
439
00:33:34,316 --> 00:33:36,362
The countryside's
infested with renegades.
440
00:33:36,405 --> 00:33:38,146
There's no food
out here, no water.
441
00:33:38,190 --> 00:33:40,583
If I leave you here
you're going to die.
442
00:33:40,627 --> 00:33:42,150
Can't get much
straighter than that.
443
00:33:45,240 --> 00:33:47,721
Listen Marshall, that
same Cynthia kid,
444
00:33:47,764 --> 00:33:49,462
she'll make it out.
445
00:33:49,505 --> 00:33:56,686
When I was 18 I was--
forget what I was doing.
446
00:33:59,733 --> 00:34:02,083
I'll only slow you down.
447
00:34:02,127 --> 00:34:05,347
Miss, they get her to Mexico,
you know what she's in for.
448
00:34:08,742 --> 00:34:11,092
I know.
449
00:34:11,136 --> 00:34:12,093
I'll get your horse.
450
00:34:32,113 --> 00:34:33,071
Hoxie, give the animals a rest.
451
00:34:35,943 --> 00:34:37,858
What about those prisoners?
452
00:34:37,901 --> 00:34:39,555
Their wagon's got to
be hotter than Hades.
453
00:34:39,599 --> 00:34:43,255
Oh, I never knew you to show
such sweet concern before.
454
00:34:43,298 --> 00:34:46,040
Well you want them fat and
sassy for Chihuahua, don't you?
455
00:34:46,084 --> 00:34:47,433
Aye.
456
00:34:47,476 --> 00:34:51,132
Now you're speaking them
as though they was cattle.
457
00:34:51,176 --> 00:34:51,959
Ain't they?
458
00:35:04,580 --> 00:35:08,410
Hoxie, get them out.
459
00:35:14,503 --> 00:35:16,940
Get out of there.
460
00:35:16,984 --> 00:35:18,551
[shouting]
461
00:35:18,594 --> 00:35:19,378
Come on.
462
00:35:22,076 --> 00:35:22,859
Get out.
463
00:35:27,429 --> 00:35:31,259
[scream]
464
00:35:56,284 --> 00:35:59,940
Why are you being nice to me?
465
00:35:59,983 --> 00:36:01,942
I don't know.
466
00:36:01,985 --> 00:36:03,422
I guess maybe because
you're scared.
467
00:36:06,729 --> 00:36:08,905
You ever done this before?
468
00:36:08,949 --> 00:36:12,039
I've done my share.
469
00:36:12,082 --> 00:36:13,127
What's your name?
470
00:36:13,171 --> 00:36:13,997
Cynthia.
471
00:36:14,041 --> 00:36:16,348
Cynthia Emery.
472
00:36:16,391 --> 00:36:18,132
Where'd they capture you?
473
00:36:18,176 --> 00:36:23,224
Kansas, just a few
miles from Dodge City.
474
00:36:23,268 --> 00:36:25,618
Any folks?
475
00:36:25,661 --> 00:36:27,533
[CRYING] They were killed.
476
00:36:27,576 --> 00:36:28,882
Hey look, Come on, don't now.
477
00:36:28,925 --> 00:36:29,709
It won't do you any good.
478
00:36:32,364 --> 00:36:33,800
Where are you taking us?
479
00:36:33,843 --> 00:36:34,714
Mexico.
480
00:36:34,757 --> 00:36:36,803
Why?
481
00:36:36,846 --> 00:36:38,457
You mean you don't know?
482
00:36:38,500 --> 00:36:40,328
No.
483
00:36:40,372 --> 00:36:41,938
Why?
484
00:36:41,982 --> 00:36:43,505
Well ask any one
of those women.
485
00:36:43,549 --> 00:36:46,378
No, you tell me.
486
00:36:46,421 --> 00:36:48,858
Business-- female business.
487
00:36:51,774 --> 00:36:54,168
Fitz got some fancies,
except the ones
488
00:36:54,212 --> 00:36:56,257
he's talking about
get paid for it.
489
00:36:56,301 --> 00:36:59,826
You ain't going to
have any choice.
490
00:36:59,869 --> 00:37:00,783
Sorry, but I figured you knew.
491
00:37:05,092 --> 00:37:06,311
I'll be a slave.
492
00:37:06,354 --> 00:37:08,530
You'll be alive.
493
00:37:08,574 --> 00:37:10,445
I'd rather be dead.
494
00:37:10,489 --> 00:37:11,620
Yeah, that's what they all say.
495
00:37:11,664 --> 00:37:13,143
But you wouldn't
come down to it.
496
00:37:13,187 --> 00:37:15,189
Face it, it's the only way
you're going to survive.
497
00:37:23,676 --> 00:37:26,896
I'm not cut out for this.
498
00:37:26,940 --> 00:37:29,638
I ache from bustle to bone.
499
00:38:00,321 --> 00:38:02,845
How is she?
-No change.
500
00:38:07,937 --> 00:38:11,289
-What day is it?
-I think it's Thursday.
501
00:38:15,031 --> 00:38:17,338
I'd have been in
San Antoine by now,
502
00:38:17,382 --> 00:38:20,733
soaking in a tube of hot water.
503
00:38:20,776 --> 00:38:23,605
There's a job
waiting for me there.
504
00:38:23,649 --> 00:38:28,262
And here I am, in the
middle of nothing,
505
00:38:28,306 --> 00:38:31,352
saddled with a lawman
and a kid who can't talk.
506
00:38:35,617 --> 00:38:38,533
I'm sorry.
507
00:38:38,577 --> 00:38:40,753
You pulled me out
of a tight spot.
508
00:38:40,796 --> 00:38:41,884
How'd you get into this?
509
00:38:41,928 --> 00:38:43,582
They hit the stage I was on.
510
00:38:43,625 --> 00:38:44,800
Only one they took alive.
511
00:38:44,844 --> 00:38:46,585
Stage from Abilene?
512
00:38:46,628 --> 00:38:49,762
Abilene, Devil's Half Acre.
513
00:38:49,805 --> 00:38:51,590
Ever been there?
514
00:38:51,633 --> 00:38:53,113
Time or two.
515
00:38:53,156 --> 00:38:55,420
I used to work the Alamo
Saloon there on Cedar Street.
516
00:38:55,463 --> 00:38:59,293
Toughest block on
this side of hell.
517
00:38:59,337 --> 00:39:03,079
Up to a week ago I
ran my own place.
518
00:39:03,123 --> 00:39:04,429
I liked Abilene.
519
00:39:04,472 --> 00:39:05,952
Why'd you leave?
520
00:39:05,995 --> 00:39:07,606
Marshall ran me out.
521
00:39:07,649 --> 00:39:10,783
I could've stayed if I paid
him more, but I wouldn't.
522
00:39:13,699 --> 00:39:21,663
Now Abilene, places before,
just faded memories.
523
00:39:25,711 --> 00:39:27,626
What part of Kansas
are you from?
524
00:39:27,669 --> 00:39:28,801
Dodge City.
525
00:39:28,844 --> 00:39:32,108
Dodge, now there's a town.
526
00:39:32,152 --> 00:39:34,981
You know the Long Branch there?
527
00:39:35,024 --> 00:39:36,417
Yep.
528
00:39:36,461 --> 00:39:39,420
Hear it's run by a woman.
529
00:39:39,464 --> 00:39:40,813
That's right.
530
00:39:40,856 --> 00:39:42,597
Level with me.
531
00:39:42,641 --> 00:39:43,772
What does she pay
you to stay open.
532
00:39:47,210 --> 00:39:50,039
All the law allows.
533
00:39:50,083 --> 00:39:52,172
And you're the law?
534
00:39:52,215 --> 00:39:56,176
Well, at least you're
honest about it.
535
00:39:56,219 --> 00:39:57,438
We better get moving.
536
00:40:11,365 --> 00:40:13,759
Come on honey.
537
00:40:13,802 --> 00:40:14,847
You gotta eat something.
538
00:40:18,328 --> 00:40:19,242
Can't get her to eat.
539
00:40:32,081 --> 00:40:33,518
Honey.
540
00:40:33,561 --> 00:40:34,432
Honey, please.
541
00:40:56,584 --> 00:40:57,629
Are we that hungry yet?
542
00:41:01,633 --> 00:41:04,200
Marcy, look what I got for you.
543
00:41:06,942 --> 00:41:07,726
Go on, take him.
544
00:41:12,948 --> 00:41:14,472
Take good care of him now.
545
00:41:14,515 --> 00:41:15,951
He's yours.
546
00:41:15,995 --> 00:41:17,997
He's just a baby and needs
someone to look after him.
547
00:42:22,061 --> 00:42:24,803
[snoring]
548
00:42:48,000 --> 00:42:48,783
We went away?
549
00:42:55,964 --> 00:43:00,665
Well I don't think so, not
if you keep him warm and fed.
550
00:43:00,708 --> 00:43:02,580
But I'll tell you what, I'll
fix a little cage for him
551
00:43:02,623 --> 00:43:03,537
tomorrow just in case.
552
00:43:11,240 --> 00:43:13,634
Momma?
553
00:43:13,678 --> 00:43:15,157
Momma?
554
00:43:15,201 --> 00:43:18,639
Marcy-- Marcy.
555
00:43:18,683 --> 00:43:21,468
Your momma's gone.
556
00:43:21,511 --> 00:43:23,122
But your grandpa,
he's waiting for you.
557
00:43:30,259 --> 00:43:31,347
You better get some sleep now.
558
00:43:43,403 --> 00:43:46,232
Can I hug you?
559
00:43:46,275 --> 00:43:47,102
Sure.
560
00:43:56,895 --> 00:43:58,026
All right, you lie down now.
561
00:44:13,128 --> 00:44:16,915
I just learned something
about you big man.
562
00:44:16,958 --> 00:44:17,959
You're a pushover.
563
00:44:32,452 --> 00:44:36,804
[heavy breathing]
564
00:45:04,440 --> 00:45:08,793
[gunshot]
565
00:45:51,879 --> 00:45:53,054
Think he's hungry?
566
00:45:53,098 --> 00:45:55,013
If he is, he's not alone.
567
00:45:55,056 --> 00:45:57,842
What does he eat?
568
00:45:57,885 --> 00:46:02,455
Well, want to get down and pick
him some of those plants there?
569
00:46:02,498 --> 00:46:03,369
All right.
570
00:46:06,198 --> 00:46:09,027
There you go.
571
00:46:09,070 --> 00:46:10,463
Make sure he doesn't
get away now.
572
00:46:21,866 --> 00:46:25,695
Not exactly Kansas City.
573
00:46:25,739 --> 00:46:26,784
Sorry, it's the best we can do.
574
00:46:34,008 --> 00:46:36,750
Supposed to be
quite a place, Dodge.
575
00:46:36,794 --> 00:46:40,232
One town I haven't hit yet.
576
00:46:40,275 --> 00:46:46,499
Maybe I'll just show up there
some day, stir things up.
577
00:46:46,542 --> 00:46:49,632
Yeah, I'll bet you could too.
578
00:46:49,676 --> 00:46:51,591
But did you ever stop to
think what you're going to do
579
00:46:51,634 --> 00:46:54,202
when you run out of towns?
580
00:46:54,246 --> 00:46:55,769
Never think about it.
581
00:46:55,813 --> 00:46:56,988
Bad for my peace of mind.
582
00:47:00,208 --> 00:47:05,170
Most towns, women will cross
the street to avoid me.
583
00:47:05,213 --> 00:47:08,869
Men who knew me by my
first name at night
584
00:47:08,913 --> 00:47:11,132
didn't know me at
all during the day.
585
00:47:11,176 --> 00:47:11,959
Hypocrites.
586
00:47:16,007 --> 00:47:19,401
I'm going to open those doors
that have been closed to me.
587
00:47:19,445 --> 00:47:23,144
Someday I'll end up in a town
like Saint Louis, or even
588
00:47:23,188 --> 00:47:27,322
Chicago, living out my
days a nice old lady
589
00:47:27,366 --> 00:47:33,633
with gracious ways, church
teas, lectures, concerts.
590
00:47:33,676 --> 00:47:35,548
Why wait?
591
00:47:35,591 --> 00:47:36,679
Takes money.
592
00:47:36,723 --> 00:47:39,595
I'm saving for it.
593
00:47:39,639 --> 00:47:40,509
Well you're young now.
594
00:47:40,553 --> 00:47:41,597
You better not wait too long.
595
00:48:11,018 --> 00:48:11,845
Comanches.
596
00:48:14,065 --> 00:48:14,892
Comanches.
597
00:48:43,616 --> 00:48:45,052
NARRATOR: Stay tuned
for exciting scenes
598
00:48:45,096 --> 00:48:46,010
from our next "Gunsmoke."
40614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.