Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,069 --> 00:00:01,969
Previously on ghost whisperer...
2
00:00:02,002 --> 00:00:04,672
You move between the world of life and death.
3
00:00:04,705 --> 00:00:06,574
You don't know the price.
4
00:00:06,607 --> 00:00:08,509
What price?
5
00:00:09,310 --> 00:00:12,080
No! Please, not you!
6
00:00:12,113 --> 00:00:13,481
You have to cross over.
7
00:00:13,514 --> 00:00:16,084
I don't want to.
8
00:00:19,287 --> 00:00:20,354
You're back!
9
00:00:20,388 --> 00:00:21,355
Do I know you?
10
00:00:21,389 --> 00:00:23,191
I see the same guy that you see,
11
00:00:23,224 --> 00:00:26,060
different hair, nose, eyes. It's not Jim.
12
00:00:26,094 --> 00:00:27,828
He's in there somewhere.
13
00:00:27,861 --> 00:00:29,230
He just has to be.
14
00:00:29,263 --> 00:00:30,431
You're not gonna tell me that you think I'm your husband reincarnated.
15
00:00:30,464 --> 00:00:33,267
Because your the only sane person I've met since I woke up.
16
00:00:33,301 --> 00:00:36,170
It's not much. But maybe you could help me finish my garage.
17
00:00:36,204 --> 00:00:37,738
And you could live there while you do the work.
18
00:00:37,771 --> 00:00:39,540
Just until you figure out your next move.
19
00:00:39,573 --> 00:00:41,775
That's strange. I've been hoping for a clue.
20
00:00:41,809 --> 00:00:44,545
Something to tell me who I was.
21
00:00:44,578 --> 00:00:46,347
I bought that less than a month ago.
22
00:00:46,380 --> 00:00:48,682
Question is, who did I buy it for?
23
00:00:48,716 --> 00:00:53,387
Sam? Oh, my god. It's true. You don't know who I am, do you?
24
00:00:53,421 --> 00:00:54,755
You must be Nicole.
25
00:00:54,788 --> 00:00:55,923
The fiance?
26
00:00:55,956 --> 00:00:57,458
She is not his fiance until he puts a ring on her finger.
27
00:00:57,491 --> 00:00:58,826
Let me get that for you.
28
00:00:58,859 --> 00:01:00,494
Oh, thank you.
29
00:01:01,562 --> 00:01:03,264
Ok. So where are they now?
30
00:01:03,297 --> 00:01:05,233
I don't know. He hasn't been home all day.
31
00:01:05,266 --> 00:01:08,102
But he's with her? Nikki.
32
00:01:08,136 --> 00:01:09,137
I assume so.
33
00:01:09,170 --> 00:01:10,738
How much time are they actually spending together?
34
00:01:10,771 --> 00:01:13,474
Well, he's not working, and she's in town. So...
35
00:01:13,507 --> 00:01:15,843
You didn't tell me they were spending whole days together.
36
00:01:15,876 --> 00:01:19,580
What about the nights? Is she still staying at the hotel?
37
00:01:19,613 --> 00:01:20,414
Yes.
38
00:01:20,448 --> 00:01:23,351
But they're spending all day together.
39
00:01:23,384 --> 00:01:25,319
I'm really trying not to think about it.
40
00:01:25,353 --> 00:01:27,121
I thought he was just trying to get in touch with her
41
00:01:27,155 --> 00:01:30,524
so that he could explain to her what happened and then say goodbye.
42
00:01:30,558 --> 00:01:33,294
Well, guess what. They're saying hello.
43
00:01:34,362 --> 00:01:36,230
Shh. I think I hear them.
44
00:01:36,264 --> 00:01:39,900
No. No. No. They're just gonna see you.
45
00:01:39,933 --> 00:01:42,170
Oh, yeah. That's a lot better.
46
00:01:42,203 --> 00:01:44,272
Did she see me?
47
00:01:44,305 --> 00:01:44,905
Can I?
48
00:01:44,938 --> 00:01:46,807
No. Hold on a second, Sam.
49
00:01:46,840 --> 00:01:48,742
Uh, Melinda?
50
00:01:48,776 --> 00:01:50,344
This is nuts.
51
00:01:50,378 --> 00:01:51,412
Hi. I am Delia.
52
00:01:51,445 --> 00:01:52,580
Hi, Delia. I'm Nikki.
53
00:01:52,613 --> 00:01:55,283
I was looking for Melinda.
54
00:01:55,316 --> 00:01:56,817
Oh. Oh, gosh!
55
00:01:56,850 --> 00:01:59,320
Found it!
56
00:01:59,620 --> 00:02:03,524
Nikki, Delia. Have you met Delia?
57
00:02:03,557 --> 00:02:05,359
Yes. We did.
58
00:02:05,393 --> 00:02:06,827
I found it.
59
00:02:06,860 --> 00:02:08,829
Oh, great. I'm so sorry we had to come all the way back here for just this.
60
00:02:08,862 --> 00:02:11,299
No. It's ok.
61
00:02:11,332 --> 00:02:12,866
Hey, Melinda.
62
00:02:12,900 --> 00:02:15,336
Hi, Sam.
63
00:02:15,369 --> 00:02:18,372
Uh, Nikki left her cell phone here. So.
64
00:02:18,406 --> 00:02:19,373
Right. So...
65
00:02:19,407 --> 00:02:20,374
I guess I'll be taking you back--
66
00:02:20,408 --> 00:02:22,243
well, actually that's why I wanted talk to you.
67
00:02:22,276 --> 00:02:25,379
Melinda, the hotel that I booked is really nice.
68
00:02:25,413 --> 00:02:26,180
It's fine and everything.
69
00:02:26,214 --> 00:02:27,848
But I'm actually going to be spending
70
00:02:27,881 --> 00:02:30,418
a little bit more time than I originally planned
71
00:02:30,451 --> 00:02:33,421
and I really want to help Sam out as much as possible.
72
00:02:33,454 --> 00:02:35,389
But I was only able to get a week off from work.
73
00:02:35,423 --> 00:02:38,626
And I don't want to waste a minute that I could spend with him.
74
00:02:38,659 --> 00:02:42,963
So, you are here. And just if you didn't mind?
75
00:02:42,996 --> 00:02:43,964
Mind?
76
00:02:43,997 --> 00:02:47,735
Just 'cause obviously I couldn't stay with Sam.
77
00:02:47,768 --> 00:02:49,437
Obviously.
78
00:02:49,470 --> 00:02:50,538
No. No.
79
00:02:50,571 --> 00:02:52,673
Because we're really just getting to know each other.
80
00:02:52,706 --> 00:02:55,576
Yeah. Yeah. Of course.
81
00:02:55,609 --> 00:02:59,680
Really? It's ok. I can stay with you?
82
00:03:00,348 --> 00:03:01,315
Sure.
83
00:03:01,349 --> 00:03:02,483
Great.
84
00:03:02,516 --> 00:03:03,484
Great.
85
00:03:03,517 --> 00:03:05,386
Great.
86
00:03:06,019 --> 00:03:10,391
We were walking around the house into the back. And we get there.
87
00:03:10,424 --> 00:03:13,727
And her grandmother and grandfather are there.
88
00:03:13,761 --> 00:03:16,230
Oh, my god!
89
00:03:19,633 --> 00:03:21,302
What are you doing?
90
00:03:21,335 --> 00:03:22,403
Swimming.
91
00:03:22,436 --> 00:03:24,405
Are you crazy? What are you thinking?
92
00:03:24,438 --> 00:03:26,374
Paula, come on, it's freezing!
93
00:03:26,407 --> 00:03:29,710
No. Ha ha, no way!
94
00:03:29,743 --> 00:03:30,444
No.
95
00:03:30,478 --> 00:03:31,912
She's doing it, she's going in!
96
00:03:31,945 --> 00:03:33,481
Oh, my god! Catch me if you can!
97
00:03:33,514 --> 00:03:34,948
Paula, don't go out there!
98
00:03:34,982 --> 00:03:36,450
This is crazy, is she serious?
99
00:03:36,484 --> 00:03:38,486
I'm not going in there, no way!
100
00:03:38,519 --> 00:03:40,454
Paula, come back!
101
00:03:40,488 --> 00:03:41,755
Mark, do something.
102
00:03:41,789 --> 00:03:44,958
Paula, come on! It's freezing.
103
00:03:44,992 --> 00:03:48,462
Seriously, come on!
104
00:03:57,771 --> 00:03:59,907
Paula, come on, it's freezing.
105
00:03:59,940 --> 00:04:01,942
Where is she?
106
00:04:01,975 --> 00:04:04,445
Mark, look down.
107
00:04:04,478 --> 00:04:06,680
Egh.
108
00:04:07,080 --> 00:04:08,749
Look at the fish, oh, gross. Oh, sick.
109
00:04:08,782 --> 00:04:10,318
Paula, come back, ok?
110
00:04:10,351 --> 00:04:13,020
Very funny, we get it. Just come back, seriously.
111
00:04:13,053 --> 00:04:14,488
Come on, quit it, Paula, it's not funny anymore.
112
00:04:14,522 --> 00:04:15,756
Come on, Paula. This isn't funny.
113
00:04:15,789 --> 00:04:19,627
Come on, guys. The water's great.
114
00:04:19,660 --> 00:04:21,429
Come on, Paula.
115
00:04:21,462 --> 00:04:22,696
All right, let's go.
116
00:04:22,730 --> 00:04:23,864
Paula, come back.
117
00:04:23,897 --> 00:04:25,766
Yeah, Paula. It's not funny. Seriously.
118
00:04:25,799 --> 00:04:28,369
Seriously, this isn't a good idea, ok?
119
00:04:28,402 --> 00:04:29,470
Hi.
120
00:04:29,503 --> 00:04:30,371
Paula! Whoa, did you see that?
121
00:04:30,404 --> 00:04:33,341
Oh, my god. It think there's-- yeah, right.
122
00:04:33,374 --> 00:04:34,908
What was that?
123
00:04:34,942 --> 00:04:36,744
Paula, look, I'm worried! Paula! Hold that.
124
00:04:36,777 --> 00:04:39,046
She's not kidding, get her out of there!
125
00:04:39,079 --> 00:04:40,848
Oh, my god, what's going on?
126
00:04:40,881 --> 00:04:42,750
Get her out of there!
127
00:04:42,783 --> 00:04:43,684
Oh, my god!
128
00:04:43,717 --> 00:04:45,519
I think something's in there! What is that?!
129
00:04:45,553 --> 00:04:47,755
What's the matter?! Hurry! Oh, my god!
130
00:04:47,788 --> 00:04:50,290
Swim this way, come on! Mark, get her!
131
00:04:54,462 --> 00:04:56,830
Oh, my god.
132
00:04:56,864 --> 00:04:59,767
Hurry, hurry, get out! What the hell was that?
133
00:05:00,401 --> 00:05:02,470
Here, give me your coat. Here, put this on.
134
00:05:02,503 --> 00:05:05,339
Hey, it's ok. You're ok now.
135
00:05:05,373 --> 00:05:06,440
Hey, what happened out there?
136
00:05:06,474 --> 00:05:08,976
Just get me out of here.
137
00:05:12,780 --> 00:05:16,484
Ok, I enjoy hiking like the next girl but why are we out here?
138
00:05:16,517 --> 00:05:20,454
Getting your mind off the fact that your husband's dating your roomie.
139
00:05:20,488 --> 00:05:21,822
She is not my roomie. Ok?
140
00:05:21,855 --> 00:05:24,425
I was in such a fog, I didn't know what I said yes to.
141
00:05:24,458 --> 00:05:26,126
You're literally the girl that can't say no.
142
00:05:26,159 --> 00:05:28,562
Should've made you very popular in high school.
143
00:05:28,596 --> 00:05:29,430
Hey! I can say "no."
144
00:05:29,463 --> 00:05:30,998
Then what are you doing up here with me?
145
00:05:31,031 --> 00:05:32,866
You said you needed a favor.
146
00:05:32,900 --> 00:05:34,435
And I need a favor, too. Ok?
147
00:05:34,468 --> 00:05:36,704
Just please keep working with Sam--
148
00:05:36,737 --> 00:05:38,639
no matter what it takes to get his memory back--
149
00:05:38,672 --> 00:05:42,109
before Nikki convinces him that he loves her.
150
00:05:42,142 --> 00:05:43,844
Just please help us.
151
00:05:43,877 --> 00:05:47,047
Of course. I'll do whatever I can.
152
00:05:47,080 --> 00:05:49,850
But now my favor.
153
00:05:49,883 --> 00:05:52,520
Ew. Do you smell that?
154
00:05:52,553 --> 00:05:55,723
Dead fish everywhere.
155
00:05:56,890 --> 00:06:00,528
A biologist at the university's doing some tests in the water.
156
00:06:00,561 --> 00:06:03,564
But I thought you might get results faster.
157
00:06:03,597 --> 00:06:04,932
Me?
158
00:06:04,965 --> 00:06:07,100
A student of mine was up here swimming with some friends last night.
159
00:06:07,134 --> 00:06:09,603
The whole experience freaked her out.
160
00:06:09,637 --> 00:06:11,705
And not just the dead fish.
161
00:06:11,739 --> 00:06:14,608
She said something was pulling her under.
162
00:06:14,642 --> 00:06:17,578
She called it a presence.
163
00:06:19,847 --> 00:06:21,048
Look, I know it's a long shot,
164
00:06:21,081 --> 00:06:24,718
but her father died earlier this year--
165
00:06:26,920 --> 00:06:28,889
what was his name?
166
00:06:28,922 --> 00:06:30,558
Edwin hathaway.
167
00:06:32,526 --> 00:06:33,927
He's here.
168
00:06:33,961 --> 00:06:35,796
But do you hear that?
169
00:06:38,766 --> 00:06:41,569
He's not alone.
170
00:06:47,975 --> 00:06:51,512
Tell no one.
171
00:06:53,847 --> 00:06:57,485
Child, whispering: Can you see us?
172
00:07:14,602 --> 00:07:18,706
Captioning provided by abc studios llc and CBS, inc.
173
00:07:26,914 --> 00:07:28,081
You're sure that's the ghost you saw?
174
00:07:28,115 --> 00:07:30,217
I think so. He responded to his name, anyway.
175
00:07:30,250 --> 00:07:32,252
According to his obituary, he was 52.
176
00:07:32,285 --> 00:07:33,587
Died of a stroke.
177
00:07:33,621 --> 00:07:35,589
Well ,that's weird. 'Cause ghosts usually appear one of two ways.
178
00:07:35,623 --> 00:07:37,591
How they looked at the moment of their death,
179
00:07:37,625 --> 00:07:38,559
or how they looked in life.
180
00:07:38,592 --> 00:07:40,494
Half these ghosts were rotting and decomposing.
181
00:07:40,528 --> 00:07:42,796
It says here he died at the hospital.
182
00:07:42,830 --> 00:07:43,997
What was he even doing at the lake?
183
00:07:44,031 --> 00:07:46,133
Sometimes spirits gather. I've seen it before.
184
00:07:46,166 --> 00:07:48,969
But it's usually around the place of their death.
185
00:07:49,002 --> 00:07:50,270
So this is where they all died?
186
00:07:50,303 --> 00:07:53,507
You'd think, but I couldn't find any mass deaths in the vicinity.
187
00:07:53,541 --> 00:07:56,677
Do you remember the plane crash a few years ago?
188
00:07:56,710 --> 00:07:59,880
Yeah. But that was almost 20 miles away.
189
00:07:59,913 --> 00:08:02,015
So what are they doing there?
190
00:08:02,049 --> 00:08:04,718
Keeping a big fat secret. "Tell no one."
191
00:08:04,752 --> 00:08:06,654
Not a lot of subtext there.
192
00:08:07,821 --> 00:08:08,922
Unfortunately, our instructions came a little bit late.
193
00:08:08,956 --> 00:08:11,725
It's the biologist I told you about from the university.
194
00:08:11,759 --> 00:08:15,629
He found heavy concentrations of a particular pathogen in the water.
195
00:08:15,663 --> 00:08:17,631
The same pathogen found in the waters
196
00:08:17,665 --> 00:08:19,199
filled with bodies after hurricane Katrina.
197
00:08:19,232 --> 00:08:20,534
So they're actually in there?
198
00:08:20,568 --> 00:08:23,837
We'll know soon enough. Health department's gonna dredge the lake.
199
00:08:23,871 --> 00:08:26,807
Oh! That's my appointment with Sam.
200
00:08:26,840 --> 00:08:29,843
Well, go! Go. Get out of here.
201
00:08:33,847 --> 00:08:34,648
What?
202
00:08:34,682 --> 00:08:35,683
No, but I want it back. Give it back!
203
00:08:35,716 --> 00:08:36,717
You gave it to me.
204
00:08:36,750 --> 00:08:38,285
I did not give it to you.
205
00:08:38,318 --> 00:08:40,921
Give it.
206
00:08:41,755 --> 00:08:43,924
Well, here look. If you want it so badly.
207
00:08:43,957 --> 00:08:45,659
Well, I just wanted to show you the article.
208
00:08:45,693 --> 00:08:48,796
You always do this.
209
00:08:50,831 --> 00:08:51,899
Hey, Eli.
210
00:08:51,932 --> 00:08:53,000
Hey.
211
00:08:53,033 --> 00:08:53,601
This is Nikki.
212
00:08:53,634 --> 00:08:55,268
Hi. It's nice to meet you.
213
00:08:55,302 --> 00:08:58,205
Nice to meet you, too.
214
00:08:58,238 --> 00:09:01,541
Ok. Buddy. Take care.
215
00:09:02,075 --> 00:09:05,078
Well, listen. Thank you so much for helping us out.
216
00:09:05,112 --> 00:09:06,313
Oh, sure. Um...
217
00:09:06,346 --> 00:09:08,248
Is this going to be a joint session?
218
00:09:08,281 --> 00:09:10,918
No, it's just me. But we were running so late
219
00:09:10,951 --> 00:09:11,919
I didn't have a chance to Nikki back--
220
00:09:11,952 --> 00:09:13,821
it's fine. Don't worry about it. Not a problem.
221
00:09:13,854 --> 00:09:17,691
I'll just grab a cup of coffee and meet you afterwards.
222
00:09:17,725 --> 00:09:19,727
Thank you.
223
00:09:22,162 --> 00:09:25,966
Past-life regression is just a kind of hypno-therapy.
224
00:09:25,999 --> 00:09:27,100
With all due respect,
225
00:09:27,134 --> 00:09:30,638
I just don't get how discovering that I had a past life
226
00:09:30,671 --> 00:09:32,239
is going to help me find this one.
227
00:09:32,272 --> 00:09:34,207
All right. The one that I lost.
228
00:09:34,241 --> 00:09:38,045
It loosens the subconscious.
229
00:09:38,078 --> 00:09:40,580
My subconscious?
230
00:09:40,848 --> 00:09:43,016
Do you want to know what my subconscious is telling me?
231
00:09:43,050 --> 00:09:46,654
It is telling me that something off.
232
00:09:46,687 --> 00:09:49,222
Good, that's good. Keep going.
233
00:09:49,256 --> 00:09:50,758
Well, Nikki for example. Ok?
234
00:09:50,791 --> 00:09:54,027
She's beautiful. She's smart. She's blonde?
235
00:09:54,061 --> 00:09:56,129
Blonde? You're into blondes?
236
00:09:56,163 --> 00:09:57,264
No. That she has nice hair.
237
00:09:57,297 --> 00:10:01,234
I remembered how it felt when I put my arm around her.
238
00:10:01,268 --> 00:10:02,803
I mean, I remember how it smelled.
239
00:10:02,836 --> 00:10:07,808
Well, then why can't I remember at all jerking her around for 10 years?
240
00:10:07,841 --> 00:10:09,409
Maybe you just didn't want to marry her.
241
00:10:09,442 --> 00:10:11,344
Ok. So I was Mr. Can't commit.
242
00:10:11,378 --> 00:10:12,646
That's what everyone says.
243
00:10:12,680 --> 00:10:17,951
You know what I think? I think I remember wanting to get married.
244
00:10:17,985 --> 00:10:22,790
I feel like that I had finally met the right person and then...
245
00:10:22,823 --> 00:10:24,291
Tell me about her.
246
00:10:24,324 --> 00:10:27,828
Well, that we wanted to have kids.
247
00:10:27,861 --> 00:10:29,930
I mean, maybe we were even trying.
248
00:10:29,963 --> 00:10:34,334
If that's true, then why isn't she telling me about that?
249
00:10:34,367 --> 00:10:35,703
By she you mean...?
250
00:10:35,736 --> 00:10:37,170
Nikki. Who else?
251
00:10:37,204 --> 00:10:38,038
You tell me.
252
00:10:38,071 --> 00:10:41,408
Nikki can't be the only person you dated.
253
00:10:41,441 --> 00:10:46,880
I want you to consider that maybe--just maybe--
254
00:10:46,914 --> 00:10:48,916
there's someone else.
255
00:10:48,949 --> 00:10:50,884
Wait, someone more important
256
00:10:50,918 --> 00:10:54,654
than the woman I spent half my adult life with?
257
00:10:57,357 --> 00:10:59,693
Look, I just think that's kinda hard to imagine.
258
00:10:59,727 --> 00:11:02,963
Look, i--i really gotta talk to her.
259
00:11:03,296 --> 00:11:06,967
But thanks. This has been a big help.
260
00:11:48,108 --> 00:11:49,409
Did they find anything?
261
00:11:49,442 --> 00:11:50,443
Yeah. Plenty.
262
00:11:50,477 --> 00:11:53,246
A reporter said that it's 8 victims and counting.
263
00:11:53,280 --> 00:11:54,848
Victims? Is that what they are?
264
00:11:54,882 --> 00:11:56,784
Paula's father died in a hospital.
265
00:11:56,817 --> 00:11:58,819
Yeah, well that's what his obit said.
266
00:11:58,852 --> 00:12:00,020
Maybe the paper got it wrong.
267
00:12:00,053 --> 00:12:02,489
Anyway, it looks like they're going to be out here a while.
268
00:12:02,522 --> 00:12:05,325
I don't hear anything.
269
00:12:08,128 --> 00:12:09,029
They're here.
270
00:12:09,062 --> 00:12:10,530
So how'd it go with Sam? So-so.
271
00:12:10,563 --> 00:12:15,068
As his shrink there's only so much I can tell you vs. What I almost told him.
272
00:12:15,102 --> 00:12:16,003
Which was?
273
00:12:16,036 --> 00:12:17,137
That he's Jim, your husband.
274
00:12:17,170 --> 00:12:20,273
And anything he remembers about anyone he loved is you.
275
00:12:20,307 --> 00:12:21,308
So he remembered something?
276
00:12:21,341 --> 00:12:22,943
Just that he wanted to have kids.
277
00:12:22,976 --> 00:12:23,811
Well, that's huge!
278
00:12:23,844 --> 00:12:26,213
He thinks he wants to have them with her.
279
00:12:26,246 --> 00:12:27,480
We need some help here.
280
00:12:27,514 --> 00:12:28,315
What am I going to do?
281
00:12:28,348 --> 00:12:31,551
You've disturbed us. All of us.
282
00:12:31,584 --> 00:12:33,887
All we asked for was your silence.
283
00:12:33,921 --> 00:12:35,222
I couldn't stop this if I wanted to.
284
00:12:35,255 --> 00:12:37,557
It's the health department and the police.
285
00:12:37,590 --> 00:12:38,658
They want answers.
286
00:12:38,691 --> 00:12:41,028
Edwin, we know you have a family that cared about you.
287
00:12:41,061 --> 00:12:43,430
They deserve to find out what happened to you.
288
00:12:43,463 --> 00:12:46,166
Just tell us how we can help.
289
00:12:46,199 --> 00:12:47,935
What is it that you want--
290
00:12:47,968 --> 00:12:50,003
to protect the living.
291
00:12:50,037 --> 00:12:52,505
From what?
292
00:12:59,446 --> 00:13:01,014
What if they all died of the same thing?
293
00:13:01,048 --> 00:13:03,183
Some chemical, toxic-something?
294
00:13:03,216 --> 00:13:04,484
In the lake?
295
00:13:04,517 --> 00:13:06,854
I think the c.D.C. Would say that the dead people are the problem.
296
00:13:06,887 --> 00:13:11,925
What bothers is not how they got there, but why they stayed.
297
00:13:11,959 --> 00:13:13,026
Thanks.
298
00:13:13,060 --> 00:13:17,164
Well, they were hanging around their bodies, right?
299
00:13:17,197 --> 00:13:18,365
Yeah. That's the upside.
300
00:13:18,398 --> 00:13:19,599
That's an upside?
301
00:13:19,632 --> 00:13:22,903
You know, it just means as spirits they weren't lured there
302
00:13:22,936 --> 00:13:23,871
by someone or something.
303
00:13:23,904 --> 00:13:26,974
What do you mean? Like some kinda ghost cult?
304
00:13:27,007 --> 00:13:32,946
No. More like the ghosts in the tunnels, you know, or the watchers.
305
00:13:32,980 --> 00:13:34,047
The watchers?
306
00:13:34,081 --> 00:13:38,085
A group of spirits who made all the threats about Jim.
307
00:13:38,118 --> 00:13:43,256
They said that there would be a price to pay for what I can do.
308
00:13:43,290 --> 00:13:45,625
Ahh. There's Sam.
309
00:13:45,658 --> 00:13:48,962
And no Nikki. And he's heading toward the store.
310
00:13:48,996 --> 00:13:50,197
Go. Go be with him.
311
00:13:50,230 --> 00:13:53,867
I don't know if I'm up for being his "good friend" right now.
312
00:13:53,901 --> 00:13:55,068
Go!
313
00:13:55,102 --> 00:13:58,005
All right. Ok.
314
00:14:00,974 --> 00:14:01,608
Sam.
315
00:14:01,641 --> 00:14:03,176
Hey, Melinda. That's funny.
316
00:14:03,210 --> 00:14:04,311
I was just coming to see you.
317
00:14:04,344 --> 00:14:07,514
Do you have to go back to work or can you talk for a bit?
318
00:14:07,547 --> 00:14:08,648
No. I'm good.
319
00:14:08,681 --> 00:14:13,987
Great. Thanks for, you know, letting Nikki stay with you.
320
00:14:14,021 --> 00:14:15,122
Oh, yeah. It's no problem.
321
00:14:15,155 --> 00:14:16,223
I didn't even see her last night.
322
00:14:16,256 --> 00:14:18,892
Yeah, she said you were still asleep when she came in.
323
00:14:18,926 --> 00:14:22,062
And she was asleep when I left. So.
324
00:14:23,663 --> 00:14:25,532
Yeah. She's a night person.
325
00:14:25,565 --> 00:14:28,268
I mean, at least that's what she tells me.
326
00:14:28,301 --> 00:14:29,369
I guess both of us were.
327
00:14:29,402 --> 00:14:31,638
She'd do crosswords. I would read the sports pages.
328
00:14:31,671 --> 00:14:35,342
We'd stay up... I hate crosswords.
329
00:14:35,375 --> 00:14:36,609
I don't even remember.
330
00:14:36,643 --> 00:14:37,644
Although, you know it's funny.
331
00:14:37,677 --> 00:14:41,949
I do remember Ryan Howard's 2006 batting average--
332
00:14:41,982 --> 00:14:43,350
.313.
333
00:14:44,551 --> 00:14:45,986
Wait. How do you know that?
334
00:14:46,019 --> 00:14:50,223
You hear something enough times it kinda sticks.
335
00:14:52,993 --> 00:14:56,063
Look, Melinda, what I wanted to ask you is,
336
00:14:56,096 --> 00:14:59,099
how is it I remember something as stupid as sports trivia
337
00:14:59,132 --> 00:15:05,105
but I don't remember something that Nikki and I fought about for years?
338
00:15:06,006 --> 00:15:11,044
In my head, I remember wanting to have kids.
339
00:15:11,078 --> 00:15:12,980
And Nikki didn't?
340
00:15:13,013 --> 00:15:14,114
No, she says she did.
341
00:15:14,147 --> 00:15:18,085
So this major memory breakthrough I'm having is wrong.
342
00:15:18,118 --> 00:15:20,954
And she's gotta be right.
343
00:15:20,988 --> 00:15:21,888
I mean, she sounds right.
344
00:15:21,921 --> 00:15:24,724
I'm being the typical guy, dragging my heels.
345
00:15:24,757 --> 00:15:27,961
Not all guys are like that.
346
00:15:27,995 --> 00:15:29,262
My husband wasn't.
347
00:15:29,296 --> 00:15:32,332
I was always the one dragging my heels.
348
00:15:32,365 --> 00:15:35,135
But Jim, he...
349
00:15:35,335 --> 00:15:39,139
He wanted everything that you're remembering...
350
00:15:40,107 --> 00:15:42,976
Which has to mean something, right?
351
00:15:43,610 --> 00:15:45,378
What to me and Nikki?
352
00:15:45,412 --> 00:15:47,480
No, to you.
353
00:15:48,281 --> 00:15:49,616
It's none of my business.
354
00:15:49,649 --> 00:15:57,124
But maybe you--maybe you shouldn't listen to what everyone else says,
355
00:15:57,157 --> 00:15:59,259
not about the stuff that really matters.
356
00:15:59,292 --> 00:16:01,028
You know who you are.
357
00:16:01,061 --> 00:16:05,465
When you start believing that, you'll get back to you, to--
358
00:16:05,498 --> 00:16:08,268
to what? To being the guy like your husband?
359
00:16:08,301 --> 00:16:10,770
Committed, confident enough in himself,
360
00:16:10,803 --> 00:16:15,142
in the world, to bring another human being into it?
361
00:16:15,175 --> 00:16:22,015
But you see, I wasn't. So pretending that I was is just wishful thinking.
362
00:16:28,488 --> 00:16:30,190
Thank you so much for coming.
363
00:16:30,223 --> 00:16:31,791
Of course, you seemed upset.
364
00:16:31,824 --> 00:16:32,792
I don't understand.
365
00:16:32,825 --> 00:16:34,194
I tell you something weird happened at the lake,
366
00:16:34,227 --> 00:16:37,064
and then the next thing I know I get a call from the health department
367
00:16:37,097 --> 00:16:40,333
recommending that I should go on a course of antibiotics.
368
00:16:40,367 --> 00:16:41,768
And then I turn on the TV
369
00:16:41,801 --> 00:16:45,605
and see them pulling dead bodies out of water that I was just swimming in.
370
00:16:45,638 --> 00:16:47,607
I know this must be scary--
371
00:16:47,640 --> 00:16:48,775
it's disgusting.
372
00:16:48,808 --> 00:16:50,009
I wish I could make you feel better.
373
00:16:50,043 --> 00:16:53,513
But unfortunately, I think I'm about to make you feel worse.
374
00:16:53,546 --> 00:16:55,082
What are you talking about?
375
00:16:55,115 --> 00:16:57,484
I need to ask you about your father.
376
00:16:57,517 --> 00:16:59,652
First I need you to consider the possibility
377
00:16:59,686 --> 00:17:04,824
that parts of us may exist after our bodies have stopped.
378
00:17:04,857 --> 00:17:05,758
Why?
379
00:17:05,792 --> 00:17:08,795
Because I've talked to your father's ghost.
380
00:17:08,828 --> 00:17:10,263
He was up at the lake.
381
00:17:10,297 --> 00:17:11,164
He's there--
382
00:17:11,198 --> 00:17:13,666
no, this is--this is crazy.
383
00:17:13,700 --> 00:17:16,069
Paula, you said you felt a presence,
384
00:17:16,103 --> 00:17:18,171
you think my dad is one of the corpses
385
00:17:18,205 --> 00:17:19,739
they're pulling out of that water?
386
00:17:19,772 --> 00:17:21,141
Look, I know this is hard to accept--
387
00:17:21,174 --> 00:17:23,576
no, literally. There's no way.
388
00:17:23,610 --> 00:17:25,478
Why?
389
00:17:26,613 --> 00:17:29,282
He's right here.
390
00:17:31,784 --> 00:17:35,255
Your father was creamated...Where?
391
00:19:14,221 --> 00:19:18,258
Is this what you wanted? To be cremated?
392
00:19:18,291 --> 00:19:20,260
I was done with my body.
393
00:19:20,293 --> 00:19:24,431
I wanted my family to be done with it, too.
394
00:19:24,464 --> 00:19:28,768
I thought, somehow, it would be easier for them.
395
00:19:28,801 --> 00:19:31,938
And now they have to feel your loss all over again.
396
00:19:31,971 --> 00:19:33,273
"Protect the living."
397
00:19:33,306 --> 00:19:36,409
You meant, from what happened to you.
398
00:19:36,443 --> 00:19:38,211
We were betrayed.
399
00:19:38,245 --> 00:19:40,713
Look what's become of us.
400
00:19:40,747 --> 00:19:42,215
It's just how you see yourselves.
401
00:19:42,249 --> 00:19:45,518
No. It's how they'll see us too.
402
00:19:45,552 --> 00:19:49,389
My wife, my daughter.
403
00:19:49,989 --> 00:19:51,758
They'll be forced to...
404
00:19:51,791 --> 00:19:53,926
No. No. You can talk to them.
405
00:19:53,960 --> 00:19:55,562
You can help them through this.
406
00:19:55,595 --> 00:19:58,398
And they'll remember you just as you were.
407
00:19:58,431 --> 00:20:00,267
And then you can move on.
408
00:20:00,300 --> 00:20:02,502
We're not going anywhere.
409
00:20:02,535 --> 00:20:04,237
We've waited.
410
00:20:04,271 --> 00:20:06,473
There's business to finish.
411
00:20:06,506 --> 00:20:09,742
What, what is it that you want to finish?
412
00:20:14,347 --> 00:20:16,883
You mean who.
413
00:20:23,155 --> 00:20:25,992
If they went to the movies they should been back by now.
414
00:20:26,025 --> 00:20:28,428
Or if they went to dinner...
415
00:20:28,461 --> 00:20:29,829
I don't know where they are.
416
00:20:29,862 --> 00:20:31,431
And I don't want to know.
417
00:20:31,464 --> 00:20:32,999
Well, you should want to know
418
00:20:33,032 --> 00:20:35,868
when your competition looks like this.
419
00:20:35,902 --> 00:20:38,938
It's tough love, girlfriend. And you gotta hear this.
420
00:20:38,971 --> 00:20:40,340
Ok. So what do you want me to do?
421
00:20:40,373 --> 00:20:41,374
Get into the game!
422
00:20:41,408 --> 00:20:42,809
You gotta fight fire with fire!
423
00:20:42,842 --> 00:20:46,513
Look, it's not like I can throw on a bikini and mud wrestle for the guy.
424
00:20:46,546 --> 00:20:48,848
Well, you can't just sit around and do nothing.
425
00:20:48,881 --> 00:20:49,816
Does it look like I'm doing nothing?
426
00:20:49,849 --> 00:20:52,051
No, it looks like you're helping another ghost.
427
00:20:52,084 --> 00:20:54,287
Not just one ghost, a lot of them.
428
00:20:54,321 --> 00:20:55,822
Ok, and they left loved ones behind.
429
00:20:55,855 --> 00:20:58,024
And if I don't figure out who dumped their bodies--
430
00:20:58,057 --> 00:21:00,460
I am not suggesting that this work isn't important.
431
00:21:00,493 --> 00:21:04,531
I'm just saying that ghosts can keep.
432
00:21:04,564 --> 00:21:07,467
I'm not so sure Sam can.
433
00:21:08,501 --> 00:21:10,303
Yeah. Neither am I.
434
00:21:10,337 --> 00:21:13,005
Then why don't you do something about it?
435
00:21:13,039 --> 00:21:14,006
Because nothing--
436
00:21:14,040 --> 00:21:18,478
nothing I can do will get him to remember me...
437
00:21:18,511 --> 00:21:20,547
Or choose me.
438
00:21:20,580 --> 00:21:23,350
All I can do is have faith.
439
00:21:23,383 --> 00:21:25,051
That's all I have right now.
440
00:21:25,084 --> 00:21:27,920
Faith.
441
00:21:27,954 --> 00:21:32,692
It's so nice to meet you. Carl gets so few visitors lately.
442
00:21:32,725 --> 00:21:35,662
Not that we're surprised in his business.
443
00:21:35,695 --> 00:21:37,930
Who wants to watch someone dying?
444
00:21:37,964 --> 00:21:41,300
When did he close the funeral home?
445
00:21:41,668 --> 00:21:46,406
When the cancer made it impossible for him to work.
446
00:21:46,439 --> 00:21:49,542
Did he take care of your family?
447
00:21:49,576 --> 00:21:54,381
No. He...Helped some friends of mine.
448
00:21:54,781 --> 00:21:59,586
I keep wishing someone close might get through to him.
449
00:21:59,619 --> 00:22:03,956
He doesn't listen to me anymore.
450
00:22:03,990 --> 00:22:06,058
Get through to him?
451
00:22:06,092 --> 00:22:11,864
He has so little time, and he's in such pain...
452
00:22:11,898 --> 00:22:15,668
But he won't take the pills they give him.
453
00:22:16,769 --> 00:22:21,841
I guess he's afraid it'll make the end come sooner.
454
00:22:21,874 --> 00:22:26,012
But really, why go on like this?
455
00:22:26,045 --> 00:22:28,147
Do you want me to talk to him?
456
00:22:29,949 --> 00:22:32,084
Thank you.
457
00:22:34,454 --> 00:22:36,055
Come on.
458
00:22:55,742 --> 00:22:57,544
Carl?
459
00:22:57,577 --> 00:22:59,746
My name is Melinda Gordon.
460
00:22:59,779 --> 00:23:01,147
I don't know you.
461
00:23:01,180 --> 00:23:03,750
What do you want?
462
00:23:03,783 --> 00:23:07,019
I came to talk about the lake.
463
00:23:07,053 --> 00:23:08,655
What lake?
464
00:23:08,688 --> 00:23:11,824
Where the bodies are.
465
00:23:11,858 --> 00:23:15,127
Where you put them. Didn't you?
466
00:23:18,831 --> 00:23:22,769
Part of me hoped I would die before this day.
467
00:23:22,802 --> 00:23:24,103
And the other part?
468
00:23:24,136 --> 00:23:26,773
What if they're waiting for me?
469
00:23:29,075 --> 00:23:29,976
Why did you do it?
470
00:23:30,009 --> 00:23:32,111
I thought I had no choice.
471
00:23:32,144 --> 00:23:33,212
What do you mean?
472
00:23:33,245 --> 00:23:37,016
The big mortuary chains kept calling to get me to sell.
473
00:23:37,049 --> 00:23:41,888
But my great grandfather built that place from nothing.
474
00:23:41,921 --> 00:23:43,456
And I was proud.
475
00:23:43,490 --> 00:23:46,092
And I wanted a better price.
476
00:23:46,125 --> 00:23:48,160
What happened?
477
00:23:48,194 --> 00:23:49,328
What always happens.
478
00:23:49,361 --> 00:23:53,466
They undercut me. I couldn't compete. The money ran out.
479
00:23:53,500 --> 00:23:58,971
And when the furnace finally broke down,
480
00:23:59,005 --> 00:24:01,140
I was desperate.
481
00:24:01,173 --> 00:24:03,142
It's no excuse.
482
00:24:03,175 --> 00:24:06,579
Sometimes I think--
483
00:24:06,613 --> 00:24:10,617
The cancer is a punishment.
484
00:24:10,650 --> 00:24:13,553
All this pain.
485
00:24:14,186 --> 00:24:17,724
Your wife said there's pain medication that you won't take.
486
00:24:17,757 --> 00:24:19,892
I feel evil.
487
00:24:19,926 --> 00:24:23,663
Carl, you made a mistake. You're not evil.
488
00:24:23,696 --> 00:24:27,600
No. No. I feel evil around me.
489
00:24:29,168 --> 00:24:31,237
Everywhere.
490
00:24:32,872 --> 00:24:36,108
You're right. Carl, they're here.
491
00:24:36,142 --> 00:24:40,947
All the ghosts of the bodies that you threw into that lake.
492
00:24:40,980 --> 00:24:43,215
Oh, no.
493
00:24:43,249 --> 00:24:45,552
I see them.
494
00:24:45,585 --> 00:24:47,520
Oh, please.
495
00:24:47,554 --> 00:24:50,823
They're angry because of what you did. But I can help.
496
00:24:50,857 --> 00:24:54,126
Please just give me the names of all the people that you threw into the lake.
497
00:24:54,160 --> 00:24:57,129
I can talk to their families. I can help them heal.
498
00:24:57,163 --> 00:24:59,165
To help them suffer, you mean.
499
00:24:59,198 --> 00:25:02,201
Then they'll drop their anger, ok?
500
00:25:02,234 --> 00:25:05,538
Not until he's suffered like we have.
501
00:25:06,973 --> 00:25:08,140
You need to go into the light.
502
00:25:08,174 --> 00:25:10,076
There's forgiveness there.
503
00:25:11,110 --> 00:25:14,781
Become one of us. Suffer. This is your destiny.
504
00:25:14,814 --> 00:25:19,251
Carl, take your medicine.
505
00:25:28,227 --> 00:25:30,730
I went back and looked where he told me to.
506
00:25:30,763 --> 00:25:31,898
Back to the funeral home?
507
00:25:31,931 --> 00:25:33,633
Wow, you're a glutton for gruesome.
508
00:25:33,666 --> 00:25:36,102
Yeah well with Mary sunshine bunking at my house,
509
00:25:36,135 --> 00:25:37,704
I already feel like formaldehyde girl.
510
00:25:37,737 --> 00:25:42,174
Formaldehyde girl, that's funny.
511
00:25:43,175 --> 00:25:45,077
Sorry. Not funny.
512
00:25:45,111 --> 00:25:46,378
Did you get the list of names?
513
00:25:46,412 --> 00:25:50,216
Yeah. I'm just trying to see if their I.D.S match what we found.
514
00:25:50,249 --> 00:25:51,250
Hey, here's Paula's dad.
515
00:25:51,283 --> 00:25:54,220
Was everybody on the list scheduled for cremation?
516
00:25:54,253 --> 00:25:56,322
Cremation, cremation.
517
00:25:56,355 --> 00:25:58,190
Yeah, it looks like there were meant to be...
518
00:25:59,258 --> 00:26:02,261
Cremated. I'll call you back.
519
00:26:03,930 --> 00:26:05,264
Hi.
Hi.
520
00:26:05,297 --> 00:26:06,265
How are you?
521
00:26:06,298 --> 00:26:08,334
I'm fine.
522
00:26:09,335 --> 00:26:13,072
Um, do you have a minute to talk about Sam?
523
00:26:13,105 --> 00:26:14,941
Sure. What about him?
524
00:26:14,974 --> 00:26:16,375
Well, first of all, I want to apologize
525
00:26:16,408 --> 00:26:19,078
for imposing on you at your house and here at work now.
526
00:26:19,111 --> 00:26:26,018
But I really--honestly, I didn't know who else to go to.
527
00:26:26,052 --> 00:26:27,987
Um...
528
00:26:28,020 --> 00:26:32,191
You know how you grow up imagining what it'll be like to be in love?
529
00:26:32,224 --> 00:26:35,094
You picture your boyfriend, your husband.
530
00:26:35,127 --> 00:26:35,962
And not just the good times--
531
00:26:35,995 --> 00:26:38,397
but the fights and the problems, too.
532
00:26:38,430 --> 00:26:39,565
Yeah. Sure.
533
00:26:39,598 --> 00:26:42,001
Could you ever have imagined something like this happening?
534
00:26:42,034 --> 00:26:45,337
A guy that you loved just wakes up one day
535
00:26:45,371 --> 00:26:48,941
and then suddenly has no idea who you are?
536
00:26:49,942 --> 00:26:52,812
No. Never.
537
00:26:52,845 --> 00:26:55,147
Really? Not at all?
538
00:26:57,784 --> 00:27:02,922
I--i don't understand.
539
00:27:04,290 --> 00:27:06,993
I guess I was so blown away by what happened to Sam
540
00:27:07,026 --> 00:27:10,229
that I really didn't notice it at first, but, uh...
541
00:27:10,262 --> 00:27:12,699
Do you think it's a little odd
542
00:27:12,732 --> 00:27:13,833
that he's staying in your garage?
543
00:27:13,866 --> 00:27:18,004
The same garage he was supposed to be doing designs for?
544
00:27:18,037 --> 00:27:20,840
And where are the plans? I haven't seen any of those.
545
00:27:20,873 --> 00:27:22,775
What are you driving at?
546
00:27:22,809 --> 00:27:25,277
When I first came here,
547
00:27:25,311 --> 00:27:27,914
my idea was a quick in and out.
548
00:27:27,947 --> 00:27:29,348
Let Sam know that he was forgiven,
549
00:27:29,381 --> 00:27:32,719
maybe fill in a few memory blanks, and then say goodbye.
550
00:27:32,752 --> 00:27:35,922
But now that I've seen who he is,
551
00:27:35,955 --> 00:27:39,792
this new Sam who wants kids,
552
00:27:39,826 --> 00:27:42,261
who's ready to settle down.
553
00:27:42,294 --> 00:27:47,734
I--i don't want to let him go.
554
00:27:50,737 --> 00:27:53,740
What does that have to do with me?
555
00:27:54,373 --> 00:27:57,910
That's what I'm trying to find out.
556
00:28:02,281 --> 00:28:05,451
Shouldn't you be asking Sam?
557
00:28:09,488 --> 00:28:12,224
You're not gonna make this easy, are you?
558
00:28:12,258 --> 00:28:15,694
I thought I just did.
559
00:28:27,106 --> 00:28:29,441
Thank you.
560
00:28:40,987 --> 00:28:43,222
Ooh!
561
00:28:43,455 --> 00:28:45,157
Mrs. Sessick, you startled me.
562
00:28:45,191 --> 00:28:47,426
I apologize for coming by without calling.
563
00:28:47,459 --> 00:28:50,396
I thought you'd want to know.
564
00:28:50,429 --> 00:28:52,364
Carl died, a few hours ago.
565
00:28:52,398 --> 00:28:54,366
I'm so sorry.
566
00:28:54,400 --> 00:28:56,368
I don't know what you said,
567
00:28:56,402 --> 00:28:59,338
but after you left, he seemed to change.
568
00:28:59,371 --> 00:29:04,743
He relaxed, and decided to take his pain medicine.
569
00:29:06,979 --> 00:29:08,514
After a few hours later,
570
00:29:08,547 --> 00:29:10,817
he took my hand.
571
00:29:10,850 --> 00:29:14,286
Then his eyes opened wide,
572
00:29:14,320 --> 00:29:17,824
like he saw something amazing.
573
00:29:17,857 --> 00:29:20,126
And that was it.
574
00:29:21,593 --> 00:29:24,463
That look in his eyes,
575
00:29:24,496 --> 00:29:29,268
he must have just seen the face of his maker.
576
00:29:29,301 --> 00:29:32,038
Don't you think?
577
00:29:33,505 --> 00:29:36,976
That's a lovely notion.
578
00:29:37,509 --> 00:29:40,012
Thank you so much, Melinda,
579
00:29:40,046 --> 00:29:43,883
for giving my husband peace.
580
00:29:46,585 --> 00:29:48,921
Melinda?
581
00:29:49,421 --> 00:29:51,557
Melinda!
582
00:29:52,558 --> 00:29:54,060
How did I get here?
583
00:29:54,093 --> 00:29:57,930
Oh, no! No. Melinda!
584
00:29:58,464 --> 00:30:00,066
Melinda!
585
00:30:00,099 --> 00:30:01,067
Melinda!
586
00:30:01,100 --> 00:30:05,237
Oh, please god, anywhere but here.
587
00:30:05,271 --> 00:30:09,842
For you, there's nowhere but here.
588
00:30:11,277 --> 00:30:12,411
Forgive me.
589
00:30:12,444 --> 00:30:14,146
Please, I'm begging you.
590
00:30:14,180 --> 00:30:16,983
I'm begging you for forgiveness.
591
00:30:17,016 --> 00:30:18,985
Please! Please!
592
00:30:19,018 --> 00:30:22,554
That's not what you'll find here.
593
00:30:24,590 --> 00:30:26,959
Melinda! Melinda!
594
00:30:26,993 --> 00:30:28,594
Help me!
595
00:30:33,632 --> 00:30:36,035
Tell me, how can I help you?
596
00:30:36,068 --> 00:30:40,139
Mom, you wanted to talk about this.
597
00:30:40,372 --> 00:30:43,275
No one is mad at you, mom.
598
00:30:43,309 --> 00:30:45,912
Speak for yourself.
599
00:30:50,016 --> 00:30:52,251
When Edwin had his stroke,
600
00:30:52,284 --> 00:30:54,620
he was jogging a few miles from home.
601
00:30:54,653 --> 00:30:56,889
He had no wallet, no I.D.
602
00:30:56,923 --> 00:31:00,592
So the hospital needed someone to say that it was him.
603
00:31:00,626 --> 00:31:02,294
I went.
604
00:31:02,328 --> 00:31:04,530
But I couldn't do it.
605
00:31:04,563 --> 00:31:07,399
I just--i couldn't look at him.
606
00:31:07,433 --> 00:31:11,503
Paula was there by then, so she did it.
607
00:31:11,537 --> 00:31:14,573
I made my own daughter go in and look at her dead father.
608
00:31:14,606 --> 00:31:16,375
Mom, I didn't mind doing it.
609
00:31:16,408 --> 00:31:19,111
There was no shame in what happened to him.
610
00:31:19,145 --> 00:31:20,913
Why couldn't I just look at him?
611
00:31:20,947 --> 00:31:23,549
Marlene, there's no shame in what you did, either.
612
00:31:23,582 --> 00:31:28,554
Most people never see their deceased loved ones ever.
613
00:31:28,587 --> 00:31:35,027
My daughter, she said that you knew something about Edwin's spirit.
614
00:31:35,061 --> 00:31:36,662
He is stuck here? He can't move on?
615
00:31:36,695 --> 00:31:37,729
That's right.
616
00:31:37,763 --> 00:31:40,332
He and the others whose bodies were put in the lake,
617
00:31:40,366 --> 00:31:41,633
they're earthbound,
618
00:31:41,667 --> 00:31:45,504
which means they haven't been able to cross over into the light.
619
00:31:45,537 --> 00:31:46,538
Why not?
620
00:31:46,572 --> 00:31:48,407
They don't want you to know what happened to them.
621
00:31:48,440 --> 00:31:49,875
Out of shame.
622
00:31:49,908 --> 00:31:54,146
That's why your husband tried to scare Paula away that night at the lake.
623
00:31:54,180 --> 00:31:56,148
Can we help them?
624
00:31:56,182 --> 00:31:56,915
You might.
625
00:31:56,949 --> 00:31:58,985
But right now, they're very angry.
626
00:31:59,018 --> 00:32:02,121
Until the right moment comes--
627
00:32:02,154 --> 00:32:03,956
if Edwin's ghost is still here,
628
00:32:03,990 --> 00:32:06,392
then that means he saw what I did when he died.
629
00:32:06,425 --> 00:32:11,563
Please give me the chance to make it right.
630
00:32:26,412 --> 00:32:27,479
Hey.
631
00:32:28,414 --> 00:32:32,684
Sam, please don't sneak up on me like that!
632
00:32:32,718 --> 00:32:36,055
Sorry. Yeah.
633
00:32:36,088 --> 00:32:39,525
I'm sorry. The door was open.
634
00:32:39,558 --> 00:32:41,760
Look, I took Nikki to a hotel last night.
635
00:32:41,793 --> 00:32:45,697
And, um, I just wanted to come by and see if you were ok.
636
00:32:45,731 --> 00:32:46,732
I'm fine.
637
00:32:46,765 --> 00:32:48,334
Are you sure? Because you seemed a little tense,
638
00:32:48,367 --> 00:32:50,269
and frankly, so did Nikki.
639
00:32:50,302 --> 00:32:53,405
No, really. I'm fine.
640
00:32:53,439 --> 00:32:54,206
Ok.
641
00:32:54,240 --> 00:32:57,343
Well, then I'll go back to the hotel.
642
00:32:57,376 --> 00:32:59,078
Why?
643
00:32:59,111 --> 00:33:02,348
I mean, she's been here almost a week,
644
00:33:02,381 --> 00:33:06,085
so what are you going to do?
645
00:33:06,118 --> 00:33:08,387
I don't know. It's weird.
646
00:33:08,420 --> 00:33:10,722
I feel things when I'm with her.
647
00:33:10,756 --> 00:33:12,291
Nice things.
648
00:33:12,324 --> 00:33:14,093
Her smell is familiar.
649
00:33:14,126 --> 00:33:16,662
I recognize the feel of her hand when I hold it.
650
00:33:16,695 --> 00:33:21,767
You know, it's comfortable.
651
00:33:21,800 --> 00:33:23,235
Ok.
652
00:33:23,269 --> 00:33:27,473
Melinda, not everybody can have what you had with your husband. All right?
653
00:33:27,506 --> 00:33:29,108
And given my track record,
654
00:33:29,141 --> 00:33:31,243
I'm sure I'd even be capable of that.
655
00:33:31,277 --> 00:33:32,211
Of course you are.
656
00:33:32,244 --> 00:33:34,680
Maybe you don't know me as well as you think.
657
00:33:34,713 --> 00:33:37,416
And, look, if suddenly I feel like I should take a chance,
658
00:33:37,449 --> 00:33:40,352
you know, get some feelings back, maybe that's progress.
659
00:33:40,386 --> 00:33:41,787
Maybe that's a good thing.
660
00:33:41,820 --> 00:33:45,491
Maybe I should reach out with both hands.
661
00:33:47,559 --> 00:33:49,528
All right.
662
00:33:49,561 --> 00:33:51,697
Don't.
663
00:33:52,564 --> 00:33:54,733
Don't what?
664
00:33:55,434 --> 00:33:58,337
You can do better for yourself than
665
00:33:58,370 --> 00:34:00,406
"comfortable"
666
00:34:00,439 --> 00:34:05,411
or "maybe getting some feelings back."
667
00:34:05,444 --> 00:34:07,513
Hold out for more.
668
00:34:07,546 --> 00:34:09,515
What?
669
00:34:10,549 --> 00:34:13,485
What am I holding out for?
670
00:34:16,455 --> 00:34:18,657
Everything.
671
00:34:20,292 --> 00:34:22,461
Hold out for everything.
672
00:34:25,297 --> 00:34:27,599
You know, that's easy for you to say.
673
00:34:27,633 --> 00:34:30,202
You had everything.
674
00:34:53,559 --> 00:34:55,727
Who's there?
675
00:35:03,569 --> 00:35:06,805
Carl, why are you here?
676
00:35:06,838 --> 00:35:11,177
You said there would be forgiveness for me, you lied.
677
00:35:11,210 --> 00:35:12,478
Did you look into the light?
678
00:35:12,511 --> 00:35:15,747
I saw it, but they told me I couldn't go in.
679
00:35:15,781 --> 00:35:16,615
Why not?
680
00:35:16,648 --> 00:35:17,783
Because of my shame.
681
00:35:17,816 --> 00:35:19,785
But you apologized.
682
00:35:19,818 --> 00:35:22,488
I mean, you tried to make things right.
683
00:35:22,521 --> 00:35:23,822
You can come out of the shadows now.
684
00:35:23,855 --> 00:35:26,292
No, I can't. They're looking for me.
685
00:35:26,325 --> 00:35:27,793
They want me to go with them.
686
00:35:27,826 --> 00:35:30,462
Those spirits are angry because of what you did.
687
00:35:30,496 --> 00:35:32,564
Nobody can keep you from the light.
688
00:35:32,598 --> 00:35:36,202
It's not them. It's the others.
689
00:35:36,235 --> 00:35:36,902
The others?
690
00:35:36,935 --> 00:35:38,770
Spirits I've never seen before.
691
00:35:38,804 --> 00:35:41,473
But they said they know you.
692
00:35:41,507 --> 00:35:42,641
They know me?
693
00:35:42,674 --> 00:35:45,311
They said they gave you a warning, but you didn't listen,
694
00:35:45,344 --> 00:35:48,547
and something you cherished was lost.
695
00:35:48,580 --> 00:35:49,615
And?
696
00:35:49,648 --> 00:35:54,286
They said you believed in things that weren't right,
697
00:35:54,320 --> 00:35:59,691
and trusting those things might hurt others...
698
00:35:59,725 --> 00:36:01,927
And you.
699
00:36:09,801 --> 00:36:10,869
Hello?
700
00:36:10,902 --> 00:36:12,471
I'm here.
701
00:36:12,504 --> 00:36:14,740
What do you want from me?
702
00:36:14,773 --> 00:36:17,509
What did I do to offend you?
703
00:36:17,543 --> 00:36:19,711
You did nothing.
704
00:36:19,745 --> 00:36:22,514
Then why did you take my husband away?
705
00:36:22,548 --> 00:36:25,717
Fate did that, not us.
706
00:36:25,751 --> 00:36:27,753
You came to me and you said
707
00:36:27,786 --> 00:36:29,588
that death would touch something that I loved.
708
00:36:29,621 --> 00:36:31,590
And before I knew it, he was dead.
709
00:36:31,623 --> 00:36:33,692
We just warned you to be careful.
710
00:36:33,725 --> 00:36:36,595
Yeah. 'Cause that's what you were doing was warning me
711
00:36:36,628 --> 00:36:37,829
with all your lies and threats.
712
00:36:37,863 --> 00:36:40,899
We don't lie or make threats.
713
00:36:40,932 --> 00:36:43,769
You told Carl that he couldn't cross over.
714
00:36:43,802 --> 00:36:45,671
The light has never denied anyone.
715
00:36:45,704 --> 00:36:47,739
The light doesn't make the choice.
716
00:36:47,773 --> 00:36:49,308
We each do.
717
00:36:49,341 --> 00:36:52,311
We? You mean you.
718
00:36:52,344 --> 00:36:55,947
No, each of us for ourselves.
719
00:36:55,981 --> 00:36:59,918
You wondered why these lake spirits stayed earthbound.
720
00:36:59,951 --> 00:37:01,787
Well, it's the same reason that Carl did.
721
00:37:01,820 --> 00:37:07,559
When the light opens, we each see ourselves reflected back.
722
00:37:07,593 --> 00:37:09,828
So Carl's shame kept him here.
723
00:37:09,861 --> 00:37:11,630
When spirits feel unworthy,
724
00:37:11,663 --> 00:37:15,834
sometimes we choose to stay back to work together for the living.
725
00:37:15,867 --> 00:37:18,670
To make ourselves worthy.
726
00:37:18,704 --> 00:37:20,439
What spirits stay back to do that?
727
00:37:20,472 --> 00:37:22,641
I haven't seen any.
728
00:37:22,674 --> 00:37:25,344
You're meeting four of them now.
729
00:37:25,377 --> 00:37:26,445
You?
730
00:37:26,478 --> 00:37:27,779
Why do you think we're still here?
731
00:37:27,813 --> 00:37:32,684
So when Carl said that you asked him to join you...?
732
00:37:38,357 --> 00:37:39,291
Carl?
733
00:37:39,325 --> 00:37:42,661
They explained it to me, and I understand now.
734
00:37:42,694 --> 00:37:43,762
This is what I want.
735
00:37:43,795 --> 00:37:44,830
Are you sure?
736
00:37:44,863 --> 00:37:46,898
Because they said it's your choice.
737
00:37:46,932 --> 00:37:48,567
You can move on now.
738
00:37:48,600 --> 00:37:52,804
I want to be one of them.
739
00:37:52,838 --> 00:37:53,639
All right.
740
00:37:53,672 --> 00:37:57,976
Will you help me fix the wrongs I did?
741
00:37:58,009 --> 00:37:58,844
How?
742
00:37:58,877 --> 00:38:02,314
By taking away their shame.
743
00:38:10,889 --> 00:38:13,692
Thank you all for coming tonight.
744
00:38:13,725 --> 00:38:15,827
We'd asked for family and friends,
745
00:38:15,861 --> 00:38:20,332
and I just never realized how many friends we have.
746
00:38:20,366 --> 00:38:21,800
Hey, Eli. Hi, Sam.
747
00:38:21,833 --> 00:38:23,835
I wasn't sure what to say,
748
00:38:23,869 --> 00:38:29,708
so I asked my darling english major Paula for some help.
749
00:38:29,741 --> 00:38:32,811
And she wrote down some thoughts for me.
750
00:38:32,844 --> 00:38:37,549
Paula? Don't be shy.
751
00:38:45,023 --> 00:38:47,426
"Tonight we send our loved ones
752
00:38:47,459 --> 00:38:50,596
"to where we thought they'd already gone.
753
00:38:50,629 --> 00:38:53,765
"It seems like a detour,
754
00:38:53,799 --> 00:38:56,735
"an embarrassing wrong turn.
755
00:38:56,768 --> 00:39:00,772
"But the truth is, we never knew where they were going.
756
00:39:00,806 --> 00:39:06,077
"We pretended we did, and that made us feel better.
757
00:39:06,111 --> 00:39:10,416
"But every path leads to the unknown.
758
00:39:10,449 --> 00:39:15,454
"Some paths join others, and some split off on their own.
759
00:39:15,487 --> 00:39:20,125
"We want to know where they all go, but maybe we shouldn't.
760
00:39:20,158 --> 00:39:23,595
"Maybe the more we insist on knowing,
761
00:39:23,629 --> 00:39:29,167
"the less we'll be able to learn from life's twists and turns.
762
00:39:29,200 --> 00:39:33,104
"I know what you're thinking,
763
00:39:33,138 --> 00:39:37,409
"that the unknown is scary.
764
00:39:38,677 --> 00:39:40,979
"But that's ok.
765
00:39:41,012 --> 00:39:43,048
"We're human.
766
00:39:43,081 --> 00:39:46,785
"Maybe before we feel free,
767
00:39:46,818 --> 00:39:50,989
"we're supposed to feel fearful.
768
00:39:51,022 --> 00:39:54,826
"Maybe it means more that way.
769
00:39:55,894 --> 00:39:59,965
"So let's all say goodbye now.
770
00:39:59,998 --> 00:40:05,136
"And remember, that no matter what we're feeling,
771
00:40:05,170 --> 00:40:09,675
"there's no shame.
772
00:40:09,708 --> 00:40:11,477
No shame at all."
773
00:40:58,990 --> 00:40:59,958
Melinda.
774
00:40:59,991 --> 00:41:01,159
Oh, hey, Sam.
775
00:41:01,192 --> 00:41:04,229
Nikki's downstairs looking for you.
776
00:41:04,262 --> 00:41:06,865
She wanted to talk to you first.
777
00:41:06,898 --> 00:41:08,534
First?
778
00:41:12,738 --> 00:41:14,906
Nikki...
779
00:41:16,608 --> 00:41:18,243
Melinda.
780
00:41:18,276 --> 00:41:22,848
Heh, i--i don't know why you've been so nice to me.
781
00:41:22,881 --> 00:41:26,952
Letting me stay here in your house, when obviously...
782
00:41:26,985 --> 00:41:27,986
Nikki--
783
00:41:28,019 --> 00:41:29,888
it's not easy to say this,
784
00:41:29,921 --> 00:41:32,558
we have our whole lives ahead of us.
785
00:41:32,591 --> 00:41:33,959
And whatever you're feeling right now,
786
00:41:33,992 --> 00:41:37,062
I hope you can understand why I did what I did.
787
00:41:37,095 --> 00:41:40,932
Someday maybe you'll see that it was for the best.
788
00:41:40,966 --> 00:41:41,933
You don't have to--
789
00:41:41,967 --> 00:41:45,771
the weirdest part is Sam is this whole other guy.
790
00:41:45,804 --> 00:41:50,976
He's a grown-up who realizes he wants more.
791
00:41:51,009 --> 00:41:52,410
He talks about holding out
792
00:41:52,443 --> 00:41:59,818
and that's sort of amazing, because everything I've been holding out for,
793
00:41:59,851 --> 00:42:02,854
he is ready to give.
794
00:42:03,054 --> 00:42:10,028
And I don't know why, but I feel like I have to thank you for that.
795
00:42:13,064 --> 00:42:16,067
No hard feelings, I hope.
796
00:42:17,335 --> 00:42:21,807
You--you deserve every happiness.
797
00:42:22,307 --> 00:42:24,542
Thank you.
798
00:42:28,246 --> 00:42:30,716
Thank you.
799
00:42:48,099 --> 00:42:50,001
Thanks for coming.
800
00:42:53,071 --> 00:42:56,675
Please, uh...
801
00:42:56,708 --> 00:42:59,210
Just be happy.
802
00:43:04,082 --> 00:43:06,184
Bye.
803
00:43:10,756 --> 00:43:12,724
Bye.
804
00:43:49,060 --> 00:43:51,830
Captioning provided by abc studios llc and CBS, inc.
805
00:43:51,863 --> 00:43:52,964
Captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org--
57754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.