All language subtitles for Ghost Whisperer S4x13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,069 --> 00:00:01,969 Previously on ghost whisperer... 2 00:00:02,002 --> 00:00:04,672 You move between the world of life and death. 3 00:00:04,705 --> 00:00:06,574 You don't know the price. 4 00:00:06,607 --> 00:00:08,509 What price? 5 00:00:09,310 --> 00:00:12,080 No! Please, not you! 6 00:00:12,113 --> 00:00:13,481 You have to cross over. 7 00:00:13,514 --> 00:00:16,084 I don't want to. 8 00:00:19,287 --> 00:00:20,354 You're back! 9 00:00:20,388 --> 00:00:21,355 Do I know you? 10 00:00:21,389 --> 00:00:23,191 I see the same guy that you see, 11 00:00:23,224 --> 00:00:26,060 different hair, nose, eyes. It's not Jim. 12 00:00:26,094 --> 00:00:27,828 He's in there somewhere. 13 00:00:27,861 --> 00:00:29,230 He just has to be. 14 00:00:29,263 --> 00:00:30,431 You're not gonna tell me that you think I'm your husband reincarnated. 15 00:00:30,464 --> 00:00:33,267 Because your the only sane person I've met since I woke up. 16 00:00:33,301 --> 00:00:36,170 It's not much. But maybe you could help me finish my garage. 17 00:00:36,204 --> 00:00:37,738 And you could live there while you do the work. 18 00:00:37,771 --> 00:00:39,540 Just until you figure out your next move. 19 00:00:39,573 --> 00:00:41,775 That's strange. I've been hoping for a clue. 20 00:00:41,809 --> 00:00:44,545 Something to tell me who I was. 21 00:00:44,578 --> 00:00:46,347 I bought that less than a month ago. 22 00:00:46,380 --> 00:00:48,682 Question is, who did I buy it for? 23 00:00:48,716 --> 00:00:53,387 Sam? Oh, my god. It's true. You don't know who I am, do you? 24 00:00:53,421 --> 00:00:54,755 You must be Nicole. 25 00:00:54,788 --> 00:00:55,923 The fiance? 26 00:00:55,956 --> 00:00:57,458 She is not his fiance until he puts a ring on her finger. 27 00:00:57,491 --> 00:00:58,826 Let me get that for you. 28 00:00:58,859 --> 00:01:00,494 Oh, thank you. 29 00:01:01,562 --> 00:01:03,264 Ok. So where are they now? 30 00:01:03,297 --> 00:01:05,233 I don't know. He hasn't been home all day. 31 00:01:05,266 --> 00:01:08,102 But he's with her? Nikki. 32 00:01:08,136 --> 00:01:09,137 I assume so. 33 00:01:09,170 --> 00:01:10,738 How much time are they actually spending together? 34 00:01:10,771 --> 00:01:13,474 Well, he's not working, and she's in town. So... 35 00:01:13,507 --> 00:01:15,843 You didn't tell me they were spending whole days together. 36 00:01:15,876 --> 00:01:19,580 What about the nights? Is she still staying at the hotel? 37 00:01:19,613 --> 00:01:20,414 Yes. 38 00:01:20,448 --> 00:01:23,351 But they're spending all day together. 39 00:01:23,384 --> 00:01:25,319 I'm really trying not to think about it. 40 00:01:25,353 --> 00:01:27,121 I thought he was just trying to get in touch with her 41 00:01:27,155 --> 00:01:30,524 so that he could explain to her what happened and then say goodbye. 42 00:01:30,558 --> 00:01:33,294 Well, guess what. They're saying hello. 43 00:01:34,362 --> 00:01:36,230 Shh. I think I hear them. 44 00:01:36,264 --> 00:01:39,900 No. No. No. They're just gonna see you. 45 00:01:39,933 --> 00:01:42,170 Oh, yeah. That's a lot better. 46 00:01:42,203 --> 00:01:44,272 Did she see me? 47 00:01:44,305 --> 00:01:44,905 Can I? 48 00:01:44,938 --> 00:01:46,807 No. Hold on a second, Sam. 49 00:01:46,840 --> 00:01:48,742 Uh, Melinda? 50 00:01:48,776 --> 00:01:50,344 This is nuts. 51 00:01:50,378 --> 00:01:51,412 Hi. I am Delia. 52 00:01:51,445 --> 00:01:52,580 Hi, Delia. I'm Nikki. 53 00:01:52,613 --> 00:01:55,283 I was looking for Melinda. 54 00:01:55,316 --> 00:01:56,817 Oh. Oh, gosh! 55 00:01:56,850 --> 00:01:59,320 Found it! 56 00:01:59,620 --> 00:02:03,524 Nikki, Delia. Have you met Delia? 57 00:02:03,557 --> 00:02:05,359 Yes. We did. 58 00:02:05,393 --> 00:02:06,827 I found it. 59 00:02:06,860 --> 00:02:08,829 Oh, great. I'm so sorry we had to come all the way back here for just this. 60 00:02:08,862 --> 00:02:11,299 No. It's ok. 61 00:02:11,332 --> 00:02:12,866 Hey, Melinda. 62 00:02:12,900 --> 00:02:15,336 Hi, Sam. 63 00:02:15,369 --> 00:02:18,372 Uh, Nikki left her cell phone here. So. 64 00:02:18,406 --> 00:02:19,373 Right. So... 65 00:02:19,407 --> 00:02:20,374 I guess I'll be taking you back-- 66 00:02:20,408 --> 00:02:22,243 well, actually that's why I wanted talk to you. 67 00:02:22,276 --> 00:02:25,379 Melinda, the hotel that I booked is really nice. 68 00:02:25,413 --> 00:02:26,180 It's fine and everything. 69 00:02:26,214 --> 00:02:27,848 But I'm actually going to be spending 70 00:02:27,881 --> 00:02:30,418 a little bit more time than I originally planned 71 00:02:30,451 --> 00:02:33,421 and I really want to help Sam out as much as possible. 72 00:02:33,454 --> 00:02:35,389 But I was only able to get a week off from work. 73 00:02:35,423 --> 00:02:38,626 And I don't want to waste a minute that I could spend with him. 74 00:02:38,659 --> 00:02:42,963 So, you are here. And just if you didn't mind? 75 00:02:42,996 --> 00:02:43,964 Mind? 76 00:02:43,997 --> 00:02:47,735 Just 'cause obviously I couldn't stay with Sam. 77 00:02:47,768 --> 00:02:49,437 Obviously. 78 00:02:49,470 --> 00:02:50,538 No. No. 79 00:02:50,571 --> 00:02:52,673 Because we're really just getting to know each other. 80 00:02:52,706 --> 00:02:55,576 Yeah. Yeah. Of course. 81 00:02:55,609 --> 00:02:59,680 Really? It's ok. I can stay with you? 82 00:03:00,348 --> 00:03:01,315 Sure. 83 00:03:01,349 --> 00:03:02,483 Great. 84 00:03:02,516 --> 00:03:03,484 Great. 85 00:03:03,517 --> 00:03:05,386 Great. 86 00:03:06,019 --> 00:03:10,391 We were walking around the house into the back. And we get there. 87 00:03:10,424 --> 00:03:13,727 And her grandmother and grandfather are there. 88 00:03:13,761 --> 00:03:16,230 Oh, my god! 89 00:03:19,633 --> 00:03:21,302 What are you doing? 90 00:03:21,335 --> 00:03:22,403 Swimming. 91 00:03:22,436 --> 00:03:24,405 Are you crazy? What are you thinking? 92 00:03:24,438 --> 00:03:26,374 Paula, come on, it's freezing! 93 00:03:26,407 --> 00:03:29,710 No. Ha ha, no way! 94 00:03:29,743 --> 00:03:30,444 No. 95 00:03:30,478 --> 00:03:31,912 She's doing it, she's going in! 96 00:03:31,945 --> 00:03:33,481 Oh, my god! Catch me if you can! 97 00:03:33,514 --> 00:03:34,948 Paula, don't go out there! 98 00:03:34,982 --> 00:03:36,450 This is crazy, is she serious? 99 00:03:36,484 --> 00:03:38,486 I'm not going in there, no way! 100 00:03:38,519 --> 00:03:40,454 Paula, come back! 101 00:03:40,488 --> 00:03:41,755 Mark, do something. 102 00:03:41,789 --> 00:03:44,958 Paula, come on! It's freezing. 103 00:03:44,992 --> 00:03:48,462 Seriously, come on! 104 00:03:57,771 --> 00:03:59,907 Paula, come on, it's freezing. 105 00:03:59,940 --> 00:04:01,942 Where is she? 106 00:04:01,975 --> 00:04:04,445 Mark, look down. 107 00:04:04,478 --> 00:04:06,680 Egh. 108 00:04:07,080 --> 00:04:08,749 Look at the fish, oh, gross. Oh, sick. 109 00:04:08,782 --> 00:04:10,318 Paula, come back, ok? 110 00:04:10,351 --> 00:04:13,020 Very funny, we get it. Just come back, seriously. 111 00:04:13,053 --> 00:04:14,488 Come on, quit it, Paula, it's not funny anymore. 112 00:04:14,522 --> 00:04:15,756 Come on, Paula. This isn't funny. 113 00:04:15,789 --> 00:04:19,627 Come on, guys. The water's great. 114 00:04:19,660 --> 00:04:21,429 Come on, Paula. 115 00:04:21,462 --> 00:04:22,696 All right, let's go. 116 00:04:22,730 --> 00:04:23,864 Paula, come back. 117 00:04:23,897 --> 00:04:25,766 Yeah, Paula. It's not funny. Seriously. 118 00:04:25,799 --> 00:04:28,369 Seriously, this isn't a good idea, ok? 119 00:04:28,402 --> 00:04:29,470 Hi. 120 00:04:29,503 --> 00:04:30,371 Paula! Whoa, did you see that? 121 00:04:30,404 --> 00:04:33,341 Oh, my god. It think there's-- yeah, right. 122 00:04:33,374 --> 00:04:34,908 What was that? 123 00:04:34,942 --> 00:04:36,744 Paula, look, I'm worried! Paula! Hold that. 124 00:04:36,777 --> 00:04:39,046 She's not kidding, get her out of there! 125 00:04:39,079 --> 00:04:40,848 Oh, my god, what's going on? 126 00:04:40,881 --> 00:04:42,750 Get her out of there! 127 00:04:42,783 --> 00:04:43,684 Oh, my god! 128 00:04:43,717 --> 00:04:45,519 I think something's in there! What is that?! 129 00:04:45,553 --> 00:04:47,755 What's the matter?! Hurry! Oh, my god! 130 00:04:47,788 --> 00:04:50,290 Swim this way, come on! Mark, get her! 131 00:04:54,462 --> 00:04:56,830 Oh, my god. 132 00:04:56,864 --> 00:04:59,767 Hurry, hurry, get out! What the hell was that? 133 00:05:00,401 --> 00:05:02,470 Here, give me your coat. Here, put this on. 134 00:05:02,503 --> 00:05:05,339 Hey, it's ok. You're ok now. 135 00:05:05,373 --> 00:05:06,440 Hey, what happened out there? 136 00:05:06,474 --> 00:05:08,976 Just get me out of here. 137 00:05:12,780 --> 00:05:16,484 Ok, I enjoy hiking like the next girl but why are we out here? 138 00:05:16,517 --> 00:05:20,454 Getting your mind off the fact that your husband's dating your roomie. 139 00:05:20,488 --> 00:05:21,822 She is not my roomie. Ok? 140 00:05:21,855 --> 00:05:24,425 I was in such a fog, I didn't know what I said yes to. 141 00:05:24,458 --> 00:05:26,126 You're literally the girl that can't say no. 142 00:05:26,159 --> 00:05:28,562 Should've made you very popular in high school. 143 00:05:28,596 --> 00:05:29,430 Hey! I can say "no." 144 00:05:29,463 --> 00:05:30,998 Then what are you doing up here with me? 145 00:05:31,031 --> 00:05:32,866 You said you needed a favor. 146 00:05:32,900 --> 00:05:34,435 And I need a favor, too. Ok? 147 00:05:34,468 --> 00:05:36,704 Just please keep working with Sam-- 148 00:05:36,737 --> 00:05:38,639 no matter what it takes to get his memory back-- 149 00:05:38,672 --> 00:05:42,109 before Nikki convinces him that he loves her. 150 00:05:42,142 --> 00:05:43,844 Just please help us. 151 00:05:43,877 --> 00:05:47,047 Of course. I'll do whatever I can. 152 00:05:47,080 --> 00:05:49,850 But now my favor. 153 00:05:49,883 --> 00:05:52,520 Ew. Do you smell that? 154 00:05:52,553 --> 00:05:55,723 Dead fish everywhere. 155 00:05:56,890 --> 00:06:00,528 A biologist at the university's doing some tests in the water. 156 00:06:00,561 --> 00:06:03,564 But I thought you might get results faster. 157 00:06:03,597 --> 00:06:04,932 Me? 158 00:06:04,965 --> 00:06:07,100 A student of mine was up here swimming with some friends last night. 159 00:06:07,134 --> 00:06:09,603 The whole experience freaked her out. 160 00:06:09,637 --> 00:06:11,705 And not just the dead fish. 161 00:06:11,739 --> 00:06:14,608 She said something was pulling her under. 162 00:06:14,642 --> 00:06:17,578 She called it a presence. 163 00:06:19,847 --> 00:06:21,048 Look, I know it's a long shot, 164 00:06:21,081 --> 00:06:24,718 but her father died earlier this year-- 165 00:06:26,920 --> 00:06:28,889 what was his name? 166 00:06:28,922 --> 00:06:30,558 Edwin hathaway. 167 00:06:32,526 --> 00:06:33,927 He's here. 168 00:06:33,961 --> 00:06:35,796 But do you hear that? 169 00:06:38,766 --> 00:06:41,569 He's not alone. 170 00:06:47,975 --> 00:06:51,512 Tell no one. 171 00:06:53,847 --> 00:06:57,485 Child, whispering: Can you see us? 172 00:07:14,602 --> 00:07:18,706 Captioning provided by abc studios llc and CBS, inc. 173 00:07:26,914 --> 00:07:28,081 You're sure that's the ghost you saw? 174 00:07:28,115 --> 00:07:30,217 I think so. He responded to his name, anyway. 175 00:07:30,250 --> 00:07:32,252 According to his obituary, he was 52. 176 00:07:32,285 --> 00:07:33,587 Died of a stroke. 177 00:07:33,621 --> 00:07:35,589 Well ,that's weird. 'Cause ghosts usually appear one of two ways. 178 00:07:35,623 --> 00:07:37,591 How they looked at the moment of their death, 179 00:07:37,625 --> 00:07:38,559 or how they looked in life. 180 00:07:38,592 --> 00:07:40,494 Half these ghosts were rotting and decomposing. 181 00:07:40,528 --> 00:07:42,796 It says here he died at the hospital. 182 00:07:42,830 --> 00:07:43,997 What was he even doing at the lake? 183 00:07:44,031 --> 00:07:46,133 Sometimes spirits gather. I've seen it before. 184 00:07:46,166 --> 00:07:48,969 But it's usually around the place of their death. 185 00:07:49,002 --> 00:07:50,270 So this is where they all died? 186 00:07:50,303 --> 00:07:53,507 You'd think, but I couldn't find any mass deaths in the vicinity. 187 00:07:53,541 --> 00:07:56,677 Do you remember the plane crash a few years ago? 188 00:07:56,710 --> 00:07:59,880 Yeah. But that was almost 20 miles away. 189 00:07:59,913 --> 00:08:02,015 So what are they doing there? 190 00:08:02,049 --> 00:08:04,718 Keeping a big fat secret. "Tell no one." 191 00:08:04,752 --> 00:08:06,654 Not a lot of subtext there. 192 00:08:07,821 --> 00:08:08,922 Unfortunately, our instructions came a little bit late. 193 00:08:08,956 --> 00:08:11,725 It's the biologist I told you about from the university. 194 00:08:11,759 --> 00:08:15,629 He found heavy concentrations of a particular pathogen in the water. 195 00:08:15,663 --> 00:08:17,631 The same pathogen found in the waters 196 00:08:17,665 --> 00:08:19,199 filled with bodies after hurricane Katrina. 197 00:08:19,232 --> 00:08:20,534 So they're actually in there? 198 00:08:20,568 --> 00:08:23,837 We'll know soon enough. Health department's gonna dredge the lake. 199 00:08:23,871 --> 00:08:26,807 Oh! That's my appointment with Sam. 200 00:08:26,840 --> 00:08:29,843 Well, go! Go. Get out of here. 201 00:08:33,847 --> 00:08:34,648 What? 202 00:08:34,682 --> 00:08:35,683 No, but I want it back. Give it back! 203 00:08:35,716 --> 00:08:36,717 You gave it to me. 204 00:08:36,750 --> 00:08:38,285 I did not give it to you. 205 00:08:38,318 --> 00:08:40,921 Give it. 206 00:08:41,755 --> 00:08:43,924 Well, here look. If you want it so badly. 207 00:08:43,957 --> 00:08:45,659 Well, I just wanted to show you the article. 208 00:08:45,693 --> 00:08:48,796 You always do this. 209 00:08:50,831 --> 00:08:51,899 Hey, Eli. 210 00:08:51,932 --> 00:08:53,000 Hey. 211 00:08:53,033 --> 00:08:53,601 This is Nikki. 212 00:08:53,634 --> 00:08:55,268 Hi. It's nice to meet you. 213 00:08:55,302 --> 00:08:58,205 Nice to meet you, too. 214 00:08:58,238 --> 00:09:01,541 Ok. Buddy. Take care. 215 00:09:02,075 --> 00:09:05,078 Well, listen. Thank you so much for helping us out. 216 00:09:05,112 --> 00:09:06,313 Oh, sure. Um... 217 00:09:06,346 --> 00:09:08,248 Is this going to be a joint session? 218 00:09:08,281 --> 00:09:10,918 No, it's just me. But we were running so late 219 00:09:10,951 --> 00:09:11,919 I didn't have a chance to Nikki back-- 220 00:09:11,952 --> 00:09:13,821 it's fine. Don't worry about it. Not a problem. 221 00:09:13,854 --> 00:09:17,691 I'll just grab a cup of coffee and meet you afterwards. 222 00:09:17,725 --> 00:09:19,727 Thank you. 223 00:09:22,162 --> 00:09:25,966 Past-life regression is just a kind of hypno-therapy. 224 00:09:25,999 --> 00:09:27,100 With all due respect, 225 00:09:27,134 --> 00:09:30,638 I just don't get how discovering that I had a past life 226 00:09:30,671 --> 00:09:32,239 is going to help me find this one. 227 00:09:32,272 --> 00:09:34,207 All right. The one that I lost. 228 00:09:34,241 --> 00:09:38,045 It loosens the subconscious. 229 00:09:38,078 --> 00:09:40,580 My subconscious? 230 00:09:40,848 --> 00:09:43,016 Do you want to know what my subconscious is telling me? 231 00:09:43,050 --> 00:09:46,654 It is telling me that something off. 232 00:09:46,687 --> 00:09:49,222 Good, that's good. Keep going. 233 00:09:49,256 --> 00:09:50,758 Well, Nikki for example. Ok? 234 00:09:50,791 --> 00:09:54,027 She's beautiful. She's smart. She's blonde? 235 00:09:54,061 --> 00:09:56,129 Blonde? You're into blondes? 236 00:09:56,163 --> 00:09:57,264 No. That she has nice hair. 237 00:09:57,297 --> 00:10:01,234 I remembered how it felt when I put my arm around her. 238 00:10:01,268 --> 00:10:02,803 I mean, I remember how it smelled. 239 00:10:02,836 --> 00:10:07,808 Well, then why can't I remember at all jerking her around for 10 years? 240 00:10:07,841 --> 00:10:09,409 Maybe you just didn't want to marry her. 241 00:10:09,442 --> 00:10:11,344 Ok. So I was Mr. Can't commit. 242 00:10:11,378 --> 00:10:12,646 That's what everyone says. 243 00:10:12,680 --> 00:10:17,951 You know what I think? I think I remember wanting to get married. 244 00:10:17,985 --> 00:10:22,790 I feel like that I had finally met the right person and then... 245 00:10:22,823 --> 00:10:24,291 Tell me about her. 246 00:10:24,324 --> 00:10:27,828 Well, that we wanted to have kids. 247 00:10:27,861 --> 00:10:29,930 I mean, maybe we were even trying. 248 00:10:29,963 --> 00:10:34,334 If that's true, then why isn't she telling me about that? 249 00:10:34,367 --> 00:10:35,703 By she you mean...? 250 00:10:35,736 --> 00:10:37,170 Nikki. Who else? 251 00:10:37,204 --> 00:10:38,038 You tell me. 252 00:10:38,071 --> 00:10:41,408 Nikki can't be the only person you dated. 253 00:10:41,441 --> 00:10:46,880 I want you to consider that maybe--just maybe-- 254 00:10:46,914 --> 00:10:48,916 there's someone else. 255 00:10:48,949 --> 00:10:50,884 Wait, someone more important 256 00:10:50,918 --> 00:10:54,654 than the woman I spent half my adult life with? 257 00:10:57,357 --> 00:10:59,693 Look, I just think that's kinda hard to imagine. 258 00:10:59,727 --> 00:11:02,963 Look, i--i really gotta talk to her. 259 00:11:03,296 --> 00:11:06,967 But thanks. This has been a big help. 260 00:11:48,108 --> 00:11:49,409 Did they find anything? 261 00:11:49,442 --> 00:11:50,443 Yeah. Plenty. 262 00:11:50,477 --> 00:11:53,246 A reporter said that it's 8 victims and counting. 263 00:11:53,280 --> 00:11:54,848 Victims? Is that what they are? 264 00:11:54,882 --> 00:11:56,784 Paula's father died in a hospital. 265 00:11:56,817 --> 00:11:58,819 Yeah, well that's what his obit said. 266 00:11:58,852 --> 00:12:00,020 Maybe the paper got it wrong. 267 00:12:00,053 --> 00:12:02,489 Anyway, it looks like they're going to be out here a while. 268 00:12:02,522 --> 00:12:05,325 I don't hear anything. 269 00:12:08,128 --> 00:12:09,029 They're here. 270 00:12:09,062 --> 00:12:10,530 So how'd it go with Sam? So-so. 271 00:12:10,563 --> 00:12:15,068 As his shrink there's only so much I can tell you vs. What I almost told him. 272 00:12:15,102 --> 00:12:16,003 Which was? 273 00:12:16,036 --> 00:12:17,137 That he's Jim, your husband. 274 00:12:17,170 --> 00:12:20,273 And anything he remembers about anyone he loved is you. 275 00:12:20,307 --> 00:12:21,308 So he remembered something? 276 00:12:21,341 --> 00:12:22,943 Just that he wanted to have kids. 277 00:12:22,976 --> 00:12:23,811 Well, that's huge! 278 00:12:23,844 --> 00:12:26,213 He thinks he wants to have them with her. 279 00:12:26,246 --> 00:12:27,480 We need some help here. 280 00:12:27,514 --> 00:12:28,315 What am I going to do? 281 00:12:28,348 --> 00:12:31,551 You've disturbed us. All of us. 282 00:12:31,584 --> 00:12:33,887 All we asked for was your silence. 283 00:12:33,921 --> 00:12:35,222 I couldn't stop this if I wanted to. 284 00:12:35,255 --> 00:12:37,557 It's the health department and the police. 285 00:12:37,590 --> 00:12:38,658 They want answers. 286 00:12:38,691 --> 00:12:41,028 Edwin, we know you have a family that cared about you. 287 00:12:41,061 --> 00:12:43,430 They deserve to find out what happened to you. 288 00:12:43,463 --> 00:12:46,166 Just tell us how we can help. 289 00:12:46,199 --> 00:12:47,935 What is it that you want-- 290 00:12:47,968 --> 00:12:50,003 to protect the living. 291 00:12:50,037 --> 00:12:52,505 From what? 292 00:12:59,446 --> 00:13:01,014 What if they all died of the same thing? 293 00:13:01,048 --> 00:13:03,183 Some chemical, toxic-something? 294 00:13:03,216 --> 00:13:04,484 In the lake? 295 00:13:04,517 --> 00:13:06,854 I think the c.D.C. Would say that the dead people are the problem. 296 00:13:06,887 --> 00:13:11,925 What bothers is not how they got there, but why they stayed. 297 00:13:11,959 --> 00:13:13,026 Thanks. 298 00:13:13,060 --> 00:13:17,164 Well, they were hanging around their bodies, right? 299 00:13:17,197 --> 00:13:18,365 Yeah. That's the upside. 300 00:13:18,398 --> 00:13:19,599 That's an upside? 301 00:13:19,632 --> 00:13:22,903 You know, it just means as spirits they weren't lured there 302 00:13:22,936 --> 00:13:23,871 by someone or something. 303 00:13:23,904 --> 00:13:26,974 What do you mean? Like some kinda ghost cult? 304 00:13:27,007 --> 00:13:32,946 No. More like the ghosts in the tunnels, you know, or the watchers. 305 00:13:32,980 --> 00:13:34,047 The watchers? 306 00:13:34,081 --> 00:13:38,085 A group of spirits who made all the threats about Jim. 307 00:13:38,118 --> 00:13:43,256 They said that there would be a price to pay for what I can do. 308 00:13:43,290 --> 00:13:45,625 Ahh. There's Sam. 309 00:13:45,658 --> 00:13:48,962 And no Nikki. And he's heading toward the store. 310 00:13:48,996 --> 00:13:50,197 Go. Go be with him. 311 00:13:50,230 --> 00:13:53,867 I don't know if I'm up for being his "good friend" right now. 312 00:13:53,901 --> 00:13:55,068 Go! 313 00:13:55,102 --> 00:13:58,005 All right. Ok. 314 00:14:00,974 --> 00:14:01,608 Sam. 315 00:14:01,641 --> 00:14:03,176 Hey, Melinda. That's funny. 316 00:14:03,210 --> 00:14:04,311 I was just coming to see you. 317 00:14:04,344 --> 00:14:07,514 Do you have to go back to work or can you talk for a bit? 318 00:14:07,547 --> 00:14:08,648 No. I'm good. 319 00:14:08,681 --> 00:14:13,987 Great. Thanks for, you know, letting Nikki stay with you. 320 00:14:14,021 --> 00:14:15,122 Oh, yeah. It's no problem. 321 00:14:15,155 --> 00:14:16,223 I didn't even see her last night. 322 00:14:16,256 --> 00:14:18,892 Yeah, she said you were still asleep when she came in. 323 00:14:18,926 --> 00:14:22,062 And she was asleep when I left. So. 324 00:14:23,663 --> 00:14:25,532 Yeah. She's a night person. 325 00:14:25,565 --> 00:14:28,268 I mean, at least that's what she tells me. 326 00:14:28,301 --> 00:14:29,369 I guess both of us were. 327 00:14:29,402 --> 00:14:31,638 She'd do crosswords. I would read the sports pages. 328 00:14:31,671 --> 00:14:35,342 We'd stay up... I hate crosswords. 329 00:14:35,375 --> 00:14:36,609 I don't even remember. 330 00:14:36,643 --> 00:14:37,644 Although, you know it's funny. 331 00:14:37,677 --> 00:14:41,949 I do remember Ryan Howard's 2006 batting average-- 332 00:14:41,982 --> 00:14:43,350 .313. 333 00:14:44,551 --> 00:14:45,986 Wait. How do you know that? 334 00:14:46,019 --> 00:14:50,223 You hear something enough times it kinda sticks. 335 00:14:52,993 --> 00:14:56,063 Look, Melinda, what I wanted to ask you is, 336 00:14:56,096 --> 00:14:59,099 how is it I remember something as stupid as sports trivia 337 00:14:59,132 --> 00:15:05,105 but I don't remember something that Nikki and I fought about for years? 338 00:15:06,006 --> 00:15:11,044 In my head, I remember wanting to have kids. 339 00:15:11,078 --> 00:15:12,980 And Nikki didn't? 340 00:15:13,013 --> 00:15:14,114 No, she says she did. 341 00:15:14,147 --> 00:15:18,085 So this major memory breakthrough I'm having is wrong. 342 00:15:18,118 --> 00:15:20,954 And she's gotta be right. 343 00:15:20,988 --> 00:15:21,888 I mean, she sounds right. 344 00:15:21,921 --> 00:15:24,724 I'm being the typical guy, dragging my heels. 345 00:15:24,757 --> 00:15:27,961 Not all guys are like that. 346 00:15:27,995 --> 00:15:29,262 My husband wasn't. 347 00:15:29,296 --> 00:15:32,332 I was always the one dragging my heels. 348 00:15:32,365 --> 00:15:35,135 But Jim, he... 349 00:15:35,335 --> 00:15:39,139 He wanted everything that you're remembering... 350 00:15:40,107 --> 00:15:42,976 Which has to mean something, right? 351 00:15:43,610 --> 00:15:45,378 What to me and Nikki? 352 00:15:45,412 --> 00:15:47,480 No, to you. 353 00:15:48,281 --> 00:15:49,616 It's none of my business. 354 00:15:49,649 --> 00:15:57,124 But maybe you--maybe you shouldn't listen to what everyone else says, 355 00:15:57,157 --> 00:15:59,259 not about the stuff that really matters. 356 00:15:59,292 --> 00:16:01,028 You know who you are. 357 00:16:01,061 --> 00:16:05,465 When you start believing that, you'll get back to you, to-- 358 00:16:05,498 --> 00:16:08,268 to what? To being the guy like your husband? 359 00:16:08,301 --> 00:16:10,770 Committed, confident enough in himself, 360 00:16:10,803 --> 00:16:15,142 in the world, to bring another human being into it? 361 00:16:15,175 --> 00:16:22,015 But you see, I wasn't. So pretending that I was is just wishful thinking. 362 00:16:28,488 --> 00:16:30,190 Thank you so much for coming. 363 00:16:30,223 --> 00:16:31,791 Of course, you seemed upset. 364 00:16:31,824 --> 00:16:32,792 I don't understand. 365 00:16:32,825 --> 00:16:34,194 I tell you something weird happened at the lake, 366 00:16:34,227 --> 00:16:37,064 and then the next thing I know I get a call from the health department 367 00:16:37,097 --> 00:16:40,333 recommending that I should go on a course of antibiotics. 368 00:16:40,367 --> 00:16:41,768 And then I turn on the TV 369 00:16:41,801 --> 00:16:45,605 and see them pulling dead bodies out of water that I was just swimming in. 370 00:16:45,638 --> 00:16:47,607 I know this must be scary-- 371 00:16:47,640 --> 00:16:48,775 it's disgusting. 372 00:16:48,808 --> 00:16:50,009 I wish I could make you feel better. 373 00:16:50,043 --> 00:16:53,513 But unfortunately, I think I'm about to make you feel worse. 374 00:16:53,546 --> 00:16:55,082 What are you talking about? 375 00:16:55,115 --> 00:16:57,484 I need to ask you about your father. 376 00:16:57,517 --> 00:16:59,652 First I need you to consider the possibility 377 00:16:59,686 --> 00:17:04,824 that parts of us may exist after our bodies have stopped. 378 00:17:04,857 --> 00:17:05,758 Why? 379 00:17:05,792 --> 00:17:08,795 Because I've talked to your father's ghost. 380 00:17:08,828 --> 00:17:10,263 He was up at the lake. 381 00:17:10,297 --> 00:17:11,164 He's there-- 382 00:17:11,198 --> 00:17:13,666 no, this is--this is crazy. 383 00:17:13,700 --> 00:17:16,069 Paula, you said you felt a presence, 384 00:17:16,103 --> 00:17:18,171 you think my dad is one of the corpses 385 00:17:18,205 --> 00:17:19,739 they're pulling out of that water? 386 00:17:19,772 --> 00:17:21,141 Look, I know this is hard to accept-- 387 00:17:21,174 --> 00:17:23,576 no, literally. There's no way. 388 00:17:23,610 --> 00:17:25,478 Why? 389 00:17:26,613 --> 00:17:29,282 He's right here. 390 00:17:31,784 --> 00:17:35,255 Your father was creamated...Where? 391 00:19:14,221 --> 00:19:18,258 Is this what you wanted? To be cremated? 392 00:19:18,291 --> 00:19:20,260 I was done with my body. 393 00:19:20,293 --> 00:19:24,431 I wanted my family to be done with it, too. 394 00:19:24,464 --> 00:19:28,768 I thought, somehow, it would be easier for them. 395 00:19:28,801 --> 00:19:31,938 And now they have to feel your loss all over again. 396 00:19:31,971 --> 00:19:33,273 "Protect the living." 397 00:19:33,306 --> 00:19:36,409 You meant, from what happened to you. 398 00:19:36,443 --> 00:19:38,211 We were betrayed. 399 00:19:38,245 --> 00:19:40,713 Look what's become of us. 400 00:19:40,747 --> 00:19:42,215 It's just how you see yourselves. 401 00:19:42,249 --> 00:19:45,518 No. It's how they'll see us too. 402 00:19:45,552 --> 00:19:49,389 My wife, my daughter. 403 00:19:49,989 --> 00:19:51,758 They'll be forced to... 404 00:19:51,791 --> 00:19:53,926 No. No. You can talk to them. 405 00:19:53,960 --> 00:19:55,562 You can help them through this. 406 00:19:55,595 --> 00:19:58,398 And they'll remember you just as you were. 407 00:19:58,431 --> 00:20:00,267 And then you can move on. 408 00:20:00,300 --> 00:20:02,502 We're not going anywhere. 409 00:20:02,535 --> 00:20:04,237 We've waited. 410 00:20:04,271 --> 00:20:06,473 There's business to finish. 411 00:20:06,506 --> 00:20:09,742 What, what is it that you want to finish? 412 00:20:14,347 --> 00:20:16,883 You mean who. 413 00:20:23,155 --> 00:20:25,992 If they went to the movies they should been back by now. 414 00:20:26,025 --> 00:20:28,428 Or if they went to dinner... 415 00:20:28,461 --> 00:20:29,829 I don't know where they are. 416 00:20:29,862 --> 00:20:31,431 And I don't want to know. 417 00:20:31,464 --> 00:20:32,999 Well, you should want to know 418 00:20:33,032 --> 00:20:35,868 when your competition looks like this. 419 00:20:35,902 --> 00:20:38,938 It's tough love, girlfriend. And you gotta hear this. 420 00:20:38,971 --> 00:20:40,340 Ok. So what do you want me to do? 421 00:20:40,373 --> 00:20:41,374 Get into the game! 422 00:20:41,408 --> 00:20:42,809 You gotta fight fire with fire! 423 00:20:42,842 --> 00:20:46,513 Look, it's not like I can throw on a bikini and mud wrestle for the guy. 424 00:20:46,546 --> 00:20:48,848 Well, you can't just sit around and do nothing. 425 00:20:48,881 --> 00:20:49,816 Does it look like I'm doing nothing? 426 00:20:49,849 --> 00:20:52,051 No, it looks like you're helping another ghost. 427 00:20:52,084 --> 00:20:54,287 Not just one ghost, a lot of them. 428 00:20:54,321 --> 00:20:55,822 Ok, and they left loved ones behind. 429 00:20:55,855 --> 00:20:58,024 And if I don't figure out who dumped their bodies-- 430 00:20:58,057 --> 00:21:00,460 I am not suggesting that this work isn't important. 431 00:21:00,493 --> 00:21:04,531 I'm just saying that ghosts can keep. 432 00:21:04,564 --> 00:21:07,467 I'm not so sure Sam can. 433 00:21:08,501 --> 00:21:10,303 Yeah. Neither am I. 434 00:21:10,337 --> 00:21:13,005 Then why don't you do something about it? 435 00:21:13,039 --> 00:21:14,006 Because nothing-- 436 00:21:14,040 --> 00:21:18,478 nothing I can do will get him to remember me... 437 00:21:18,511 --> 00:21:20,547 Or choose me. 438 00:21:20,580 --> 00:21:23,350 All I can do is have faith. 439 00:21:23,383 --> 00:21:25,051 That's all I have right now. 440 00:21:25,084 --> 00:21:27,920 Faith. 441 00:21:27,954 --> 00:21:32,692 It's so nice to meet you. Carl gets so few visitors lately. 442 00:21:32,725 --> 00:21:35,662 Not that we're surprised in his business. 443 00:21:35,695 --> 00:21:37,930 Who wants to watch someone dying? 444 00:21:37,964 --> 00:21:41,300 When did he close the funeral home? 445 00:21:41,668 --> 00:21:46,406 When the cancer made it impossible for him to work. 446 00:21:46,439 --> 00:21:49,542 Did he take care of your family? 447 00:21:49,576 --> 00:21:54,381 No. He...Helped some friends of mine. 448 00:21:54,781 --> 00:21:59,586 I keep wishing someone close might get through to him. 449 00:21:59,619 --> 00:22:03,956 He doesn't listen to me anymore. 450 00:22:03,990 --> 00:22:06,058 Get through to him? 451 00:22:06,092 --> 00:22:11,864 He has so little time, and he's in such pain... 452 00:22:11,898 --> 00:22:15,668 But he won't take the pills they give him. 453 00:22:16,769 --> 00:22:21,841 I guess he's afraid it'll make the end come sooner. 454 00:22:21,874 --> 00:22:26,012 But really, why go on like this? 455 00:22:26,045 --> 00:22:28,147 Do you want me to talk to him? 456 00:22:29,949 --> 00:22:32,084 Thank you. 457 00:22:34,454 --> 00:22:36,055 Come on. 458 00:22:55,742 --> 00:22:57,544 Carl? 459 00:22:57,577 --> 00:22:59,746 My name is Melinda Gordon. 460 00:22:59,779 --> 00:23:01,147 I don't know you. 461 00:23:01,180 --> 00:23:03,750 What do you want? 462 00:23:03,783 --> 00:23:07,019 I came to talk about the lake. 463 00:23:07,053 --> 00:23:08,655 What lake? 464 00:23:08,688 --> 00:23:11,824 Where the bodies are. 465 00:23:11,858 --> 00:23:15,127 Where you put them. Didn't you? 466 00:23:18,831 --> 00:23:22,769 Part of me hoped I would die before this day. 467 00:23:22,802 --> 00:23:24,103 And the other part? 468 00:23:24,136 --> 00:23:26,773 What if they're waiting for me? 469 00:23:29,075 --> 00:23:29,976 Why did you do it? 470 00:23:30,009 --> 00:23:32,111 I thought I had no choice. 471 00:23:32,144 --> 00:23:33,212 What do you mean? 472 00:23:33,245 --> 00:23:37,016 The big mortuary chains kept calling to get me to sell. 473 00:23:37,049 --> 00:23:41,888 But my great grandfather built that place from nothing. 474 00:23:41,921 --> 00:23:43,456 And I was proud. 475 00:23:43,490 --> 00:23:46,092 And I wanted a better price. 476 00:23:46,125 --> 00:23:48,160 What happened? 477 00:23:48,194 --> 00:23:49,328 What always happens. 478 00:23:49,361 --> 00:23:53,466 They undercut me. I couldn't compete. The money ran out. 479 00:23:53,500 --> 00:23:58,971 And when the furnace finally broke down, 480 00:23:59,005 --> 00:24:01,140 I was desperate. 481 00:24:01,173 --> 00:24:03,142 It's no excuse. 482 00:24:03,175 --> 00:24:06,579 Sometimes I think-- 483 00:24:06,613 --> 00:24:10,617 The cancer is a punishment. 484 00:24:10,650 --> 00:24:13,553 All this pain. 485 00:24:14,186 --> 00:24:17,724 Your wife said there's pain medication that you won't take. 486 00:24:17,757 --> 00:24:19,892 I feel evil. 487 00:24:19,926 --> 00:24:23,663 Carl, you made a mistake. You're not evil. 488 00:24:23,696 --> 00:24:27,600 No. No. I feel evil around me. 489 00:24:29,168 --> 00:24:31,237 Everywhere. 490 00:24:32,872 --> 00:24:36,108 You're right. Carl, they're here. 491 00:24:36,142 --> 00:24:40,947 All the ghosts of the bodies that you threw into that lake. 492 00:24:40,980 --> 00:24:43,215 Oh, no. 493 00:24:43,249 --> 00:24:45,552 I see them. 494 00:24:45,585 --> 00:24:47,520 Oh, please. 495 00:24:47,554 --> 00:24:50,823 They're angry because of what you did. But I can help. 496 00:24:50,857 --> 00:24:54,126 Please just give me the names of all the people that you threw into the lake. 497 00:24:54,160 --> 00:24:57,129 I can talk to their families. I can help them heal. 498 00:24:57,163 --> 00:24:59,165 To help them suffer, you mean. 499 00:24:59,198 --> 00:25:02,201 Then they'll drop their anger, ok? 500 00:25:02,234 --> 00:25:05,538 Not until he's suffered like we have. 501 00:25:06,973 --> 00:25:08,140 You need to go into the light. 502 00:25:08,174 --> 00:25:10,076 There's forgiveness there. 503 00:25:11,110 --> 00:25:14,781 Become one of us. Suffer. This is your destiny. 504 00:25:14,814 --> 00:25:19,251 Carl, take your medicine. 505 00:25:28,227 --> 00:25:30,730 I went back and looked where he told me to. 506 00:25:30,763 --> 00:25:31,898 Back to the funeral home? 507 00:25:31,931 --> 00:25:33,633 Wow, you're a glutton for gruesome. 508 00:25:33,666 --> 00:25:36,102 Yeah well with Mary sunshine bunking at my house, 509 00:25:36,135 --> 00:25:37,704 I already feel like formaldehyde girl. 510 00:25:37,737 --> 00:25:42,174 Formaldehyde girl, that's funny. 511 00:25:43,175 --> 00:25:45,077 Sorry. Not funny. 512 00:25:45,111 --> 00:25:46,378 Did you get the list of names? 513 00:25:46,412 --> 00:25:50,216 Yeah. I'm just trying to see if their I.D.S match what we found. 514 00:25:50,249 --> 00:25:51,250 Hey, here's Paula's dad. 515 00:25:51,283 --> 00:25:54,220 Was everybody on the list scheduled for cremation? 516 00:25:54,253 --> 00:25:56,322 Cremation, cremation. 517 00:25:56,355 --> 00:25:58,190 Yeah, it looks like there were meant to be... 518 00:25:59,258 --> 00:26:02,261 Cremated. I'll call you back. 519 00:26:03,930 --> 00:26:05,264 Hi. Hi. 520 00:26:05,297 --> 00:26:06,265 How are you? 521 00:26:06,298 --> 00:26:08,334 I'm fine. 522 00:26:09,335 --> 00:26:13,072 Um, do you have a minute to talk about Sam? 523 00:26:13,105 --> 00:26:14,941 Sure. What about him? 524 00:26:14,974 --> 00:26:16,375 Well, first of all, I want to apologize 525 00:26:16,408 --> 00:26:19,078 for imposing on you at your house and here at work now. 526 00:26:19,111 --> 00:26:26,018 But I really--honestly, I didn't know who else to go to. 527 00:26:26,052 --> 00:26:27,987 Um... 528 00:26:28,020 --> 00:26:32,191 You know how you grow up imagining what it'll be like to be in love? 529 00:26:32,224 --> 00:26:35,094 You picture your boyfriend, your husband. 530 00:26:35,127 --> 00:26:35,962 And not just the good times-- 531 00:26:35,995 --> 00:26:38,397 but the fights and the problems, too. 532 00:26:38,430 --> 00:26:39,565 Yeah. Sure. 533 00:26:39,598 --> 00:26:42,001 Could you ever have imagined something like this happening? 534 00:26:42,034 --> 00:26:45,337 A guy that you loved just wakes up one day 535 00:26:45,371 --> 00:26:48,941 and then suddenly has no idea who you are? 536 00:26:49,942 --> 00:26:52,812 No. Never. 537 00:26:52,845 --> 00:26:55,147 Really? Not at all? 538 00:26:57,784 --> 00:27:02,922 I--i don't understand. 539 00:27:04,290 --> 00:27:06,993 I guess I was so blown away by what happened to Sam 540 00:27:07,026 --> 00:27:10,229 that I really didn't notice it at first, but, uh... 541 00:27:10,262 --> 00:27:12,699 Do you think it's a little odd 542 00:27:12,732 --> 00:27:13,833 that he's staying in your garage? 543 00:27:13,866 --> 00:27:18,004 The same garage he was supposed to be doing designs for? 544 00:27:18,037 --> 00:27:20,840 And where are the plans? I haven't seen any of those. 545 00:27:20,873 --> 00:27:22,775 What are you driving at? 546 00:27:22,809 --> 00:27:25,277 When I first came here, 547 00:27:25,311 --> 00:27:27,914 my idea was a quick in and out. 548 00:27:27,947 --> 00:27:29,348 Let Sam know that he was forgiven, 549 00:27:29,381 --> 00:27:32,719 maybe fill in a few memory blanks, and then say goodbye. 550 00:27:32,752 --> 00:27:35,922 But now that I've seen who he is, 551 00:27:35,955 --> 00:27:39,792 this new Sam who wants kids, 552 00:27:39,826 --> 00:27:42,261 who's ready to settle down. 553 00:27:42,294 --> 00:27:47,734 I--i don't want to let him go. 554 00:27:50,737 --> 00:27:53,740 What does that have to do with me? 555 00:27:54,373 --> 00:27:57,910 That's what I'm trying to find out. 556 00:28:02,281 --> 00:28:05,451 Shouldn't you be asking Sam? 557 00:28:09,488 --> 00:28:12,224 You're not gonna make this easy, are you? 558 00:28:12,258 --> 00:28:15,694 I thought I just did. 559 00:28:27,106 --> 00:28:29,441 Thank you. 560 00:28:40,987 --> 00:28:43,222 Ooh! 561 00:28:43,455 --> 00:28:45,157 Mrs. Sessick, you startled me. 562 00:28:45,191 --> 00:28:47,426 I apologize for coming by without calling. 563 00:28:47,459 --> 00:28:50,396 I thought you'd want to know. 564 00:28:50,429 --> 00:28:52,364 Carl died, a few hours ago. 565 00:28:52,398 --> 00:28:54,366 I'm so sorry. 566 00:28:54,400 --> 00:28:56,368 I don't know what you said, 567 00:28:56,402 --> 00:28:59,338 but after you left, he seemed to change. 568 00:28:59,371 --> 00:29:04,743 He relaxed, and decided to take his pain medicine. 569 00:29:06,979 --> 00:29:08,514 After a few hours later, 570 00:29:08,547 --> 00:29:10,817 he took my hand. 571 00:29:10,850 --> 00:29:14,286 Then his eyes opened wide, 572 00:29:14,320 --> 00:29:17,824 like he saw something amazing. 573 00:29:17,857 --> 00:29:20,126 And that was it. 574 00:29:21,593 --> 00:29:24,463 That look in his eyes, 575 00:29:24,496 --> 00:29:29,268 he must have just seen the face of his maker. 576 00:29:29,301 --> 00:29:32,038 Don't you think? 577 00:29:33,505 --> 00:29:36,976 That's a lovely notion. 578 00:29:37,509 --> 00:29:40,012 Thank you so much, Melinda, 579 00:29:40,046 --> 00:29:43,883 for giving my husband peace. 580 00:29:46,585 --> 00:29:48,921 Melinda? 581 00:29:49,421 --> 00:29:51,557 Melinda! 582 00:29:52,558 --> 00:29:54,060 How did I get here? 583 00:29:54,093 --> 00:29:57,930 Oh, no! No. Melinda! 584 00:29:58,464 --> 00:30:00,066 Melinda! 585 00:30:00,099 --> 00:30:01,067 Melinda! 586 00:30:01,100 --> 00:30:05,237 Oh, please god, anywhere but here. 587 00:30:05,271 --> 00:30:09,842 For you, there's nowhere but here. 588 00:30:11,277 --> 00:30:12,411 Forgive me. 589 00:30:12,444 --> 00:30:14,146 Please, I'm begging you. 590 00:30:14,180 --> 00:30:16,983 I'm begging you for forgiveness. 591 00:30:17,016 --> 00:30:18,985 Please! Please! 592 00:30:19,018 --> 00:30:22,554 That's not what you'll find here. 593 00:30:24,590 --> 00:30:26,959 Melinda! Melinda! 594 00:30:26,993 --> 00:30:28,594 Help me! 595 00:30:33,632 --> 00:30:36,035 Tell me, how can I help you? 596 00:30:36,068 --> 00:30:40,139 Mom, you wanted to talk about this. 597 00:30:40,372 --> 00:30:43,275 No one is mad at you, mom. 598 00:30:43,309 --> 00:30:45,912 Speak for yourself. 599 00:30:50,016 --> 00:30:52,251 When Edwin had his stroke, 600 00:30:52,284 --> 00:30:54,620 he was jogging a few miles from home. 601 00:30:54,653 --> 00:30:56,889 He had no wallet, no I.D. 602 00:30:56,923 --> 00:31:00,592 So the hospital needed someone to say that it was him. 603 00:31:00,626 --> 00:31:02,294 I went. 604 00:31:02,328 --> 00:31:04,530 But I couldn't do it. 605 00:31:04,563 --> 00:31:07,399 I just--i couldn't look at him. 606 00:31:07,433 --> 00:31:11,503 Paula was there by then, so she did it. 607 00:31:11,537 --> 00:31:14,573 I made my own daughter go in and look at her dead father. 608 00:31:14,606 --> 00:31:16,375 Mom, I didn't mind doing it. 609 00:31:16,408 --> 00:31:19,111 There was no shame in what happened to him. 610 00:31:19,145 --> 00:31:20,913 Why couldn't I just look at him? 611 00:31:20,947 --> 00:31:23,549 Marlene, there's no shame in what you did, either. 612 00:31:23,582 --> 00:31:28,554 Most people never see their deceased loved ones ever. 613 00:31:28,587 --> 00:31:35,027 My daughter, she said that you knew something about Edwin's spirit. 614 00:31:35,061 --> 00:31:36,662 He is stuck here? He can't move on? 615 00:31:36,695 --> 00:31:37,729 That's right. 616 00:31:37,763 --> 00:31:40,332 He and the others whose bodies were put in the lake, 617 00:31:40,366 --> 00:31:41,633 they're earthbound, 618 00:31:41,667 --> 00:31:45,504 which means they haven't been able to cross over into the light. 619 00:31:45,537 --> 00:31:46,538 Why not? 620 00:31:46,572 --> 00:31:48,407 They don't want you to know what happened to them. 621 00:31:48,440 --> 00:31:49,875 Out of shame. 622 00:31:49,908 --> 00:31:54,146 That's why your husband tried to scare Paula away that night at the lake. 623 00:31:54,180 --> 00:31:56,148 Can we help them? 624 00:31:56,182 --> 00:31:56,915 You might. 625 00:31:56,949 --> 00:31:58,985 But right now, they're very angry. 626 00:31:59,018 --> 00:32:02,121 Until the right moment comes-- 627 00:32:02,154 --> 00:32:03,956 if Edwin's ghost is still here, 628 00:32:03,990 --> 00:32:06,392 then that means he saw what I did when he died. 629 00:32:06,425 --> 00:32:11,563 Please give me the chance to make it right. 630 00:32:26,412 --> 00:32:27,479 Hey. 631 00:32:28,414 --> 00:32:32,684 Sam, please don't sneak up on me like that! 632 00:32:32,718 --> 00:32:36,055 Sorry. Yeah. 633 00:32:36,088 --> 00:32:39,525 I'm sorry. The door was open. 634 00:32:39,558 --> 00:32:41,760 Look, I took Nikki to a hotel last night. 635 00:32:41,793 --> 00:32:45,697 And, um, I just wanted to come by and see if you were ok. 636 00:32:45,731 --> 00:32:46,732 I'm fine. 637 00:32:46,765 --> 00:32:48,334 Are you sure? Because you seemed a little tense, 638 00:32:48,367 --> 00:32:50,269 and frankly, so did Nikki. 639 00:32:50,302 --> 00:32:53,405 No, really. I'm fine. 640 00:32:53,439 --> 00:32:54,206 Ok. 641 00:32:54,240 --> 00:32:57,343 Well, then I'll go back to the hotel. 642 00:32:57,376 --> 00:32:59,078 Why? 643 00:32:59,111 --> 00:33:02,348 I mean, she's been here almost a week, 644 00:33:02,381 --> 00:33:06,085 so what are you going to do? 645 00:33:06,118 --> 00:33:08,387 I don't know. It's weird. 646 00:33:08,420 --> 00:33:10,722 I feel things when I'm with her. 647 00:33:10,756 --> 00:33:12,291 Nice things. 648 00:33:12,324 --> 00:33:14,093 Her smell is familiar. 649 00:33:14,126 --> 00:33:16,662 I recognize the feel of her hand when I hold it. 650 00:33:16,695 --> 00:33:21,767 You know, it's comfortable. 651 00:33:21,800 --> 00:33:23,235 Ok. 652 00:33:23,269 --> 00:33:27,473 Melinda, not everybody can have what you had with your husband. All right? 653 00:33:27,506 --> 00:33:29,108 And given my track record, 654 00:33:29,141 --> 00:33:31,243 I'm sure I'd even be capable of that. 655 00:33:31,277 --> 00:33:32,211 Of course you are. 656 00:33:32,244 --> 00:33:34,680 Maybe you don't know me as well as you think. 657 00:33:34,713 --> 00:33:37,416 And, look, if suddenly I feel like I should take a chance, 658 00:33:37,449 --> 00:33:40,352 you know, get some feelings back, maybe that's progress. 659 00:33:40,386 --> 00:33:41,787 Maybe that's a good thing. 660 00:33:41,820 --> 00:33:45,491 Maybe I should reach out with both hands. 661 00:33:47,559 --> 00:33:49,528 All right. 662 00:33:49,561 --> 00:33:51,697 Don't. 663 00:33:52,564 --> 00:33:54,733 Don't what? 664 00:33:55,434 --> 00:33:58,337 You can do better for yourself than 665 00:33:58,370 --> 00:34:00,406 "comfortable" 666 00:34:00,439 --> 00:34:05,411 or "maybe getting some feelings back." 667 00:34:05,444 --> 00:34:07,513 Hold out for more. 668 00:34:07,546 --> 00:34:09,515 What? 669 00:34:10,549 --> 00:34:13,485 What am I holding out for? 670 00:34:16,455 --> 00:34:18,657 Everything. 671 00:34:20,292 --> 00:34:22,461 Hold out for everything. 672 00:34:25,297 --> 00:34:27,599 You know, that's easy for you to say. 673 00:34:27,633 --> 00:34:30,202 You had everything. 674 00:34:53,559 --> 00:34:55,727 Who's there? 675 00:35:03,569 --> 00:35:06,805 Carl, why are you here? 676 00:35:06,838 --> 00:35:11,177 You said there would be forgiveness for me, you lied. 677 00:35:11,210 --> 00:35:12,478 Did you look into the light? 678 00:35:12,511 --> 00:35:15,747 I saw it, but they told me I couldn't go in. 679 00:35:15,781 --> 00:35:16,615 Why not? 680 00:35:16,648 --> 00:35:17,783 Because of my shame. 681 00:35:17,816 --> 00:35:19,785 But you apologized. 682 00:35:19,818 --> 00:35:22,488 I mean, you tried to make things right. 683 00:35:22,521 --> 00:35:23,822 You can come out of the shadows now. 684 00:35:23,855 --> 00:35:26,292 No, I can't. They're looking for me. 685 00:35:26,325 --> 00:35:27,793 They want me to go with them. 686 00:35:27,826 --> 00:35:30,462 Those spirits are angry because of what you did. 687 00:35:30,496 --> 00:35:32,564 Nobody can keep you from the light. 688 00:35:32,598 --> 00:35:36,202 It's not them. It's the others. 689 00:35:36,235 --> 00:35:36,902 The others? 690 00:35:36,935 --> 00:35:38,770 Spirits I've never seen before. 691 00:35:38,804 --> 00:35:41,473 But they said they know you. 692 00:35:41,507 --> 00:35:42,641 They know me? 693 00:35:42,674 --> 00:35:45,311 They said they gave you a warning, but you didn't listen, 694 00:35:45,344 --> 00:35:48,547 and something you cherished was lost. 695 00:35:48,580 --> 00:35:49,615 And? 696 00:35:49,648 --> 00:35:54,286 They said you believed in things that weren't right, 697 00:35:54,320 --> 00:35:59,691 and trusting those things might hurt others... 698 00:35:59,725 --> 00:36:01,927 And you. 699 00:36:09,801 --> 00:36:10,869 Hello? 700 00:36:10,902 --> 00:36:12,471 I'm here. 701 00:36:12,504 --> 00:36:14,740 What do you want from me? 702 00:36:14,773 --> 00:36:17,509 What did I do to offend you? 703 00:36:17,543 --> 00:36:19,711 You did nothing. 704 00:36:19,745 --> 00:36:22,514 Then why did you take my husband away? 705 00:36:22,548 --> 00:36:25,717 Fate did that, not us. 706 00:36:25,751 --> 00:36:27,753 You came to me and you said 707 00:36:27,786 --> 00:36:29,588 that death would touch something that I loved. 708 00:36:29,621 --> 00:36:31,590 And before I knew it, he was dead. 709 00:36:31,623 --> 00:36:33,692 We just warned you to be careful. 710 00:36:33,725 --> 00:36:36,595 Yeah. 'Cause that's what you were doing was warning me 711 00:36:36,628 --> 00:36:37,829 with all your lies and threats. 712 00:36:37,863 --> 00:36:40,899 We don't lie or make threats. 713 00:36:40,932 --> 00:36:43,769 You told Carl that he couldn't cross over. 714 00:36:43,802 --> 00:36:45,671 The light has never denied anyone. 715 00:36:45,704 --> 00:36:47,739 The light doesn't make the choice. 716 00:36:47,773 --> 00:36:49,308 We each do. 717 00:36:49,341 --> 00:36:52,311 We? You mean you. 718 00:36:52,344 --> 00:36:55,947 No, each of us for ourselves. 719 00:36:55,981 --> 00:36:59,918 You wondered why these lake spirits stayed earthbound. 720 00:36:59,951 --> 00:37:01,787 Well, it's the same reason that Carl did. 721 00:37:01,820 --> 00:37:07,559 When the light opens, we each see ourselves reflected back. 722 00:37:07,593 --> 00:37:09,828 So Carl's shame kept him here. 723 00:37:09,861 --> 00:37:11,630 When spirits feel unworthy, 724 00:37:11,663 --> 00:37:15,834 sometimes we choose to stay back to work together for the living. 725 00:37:15,867 --> 00:37:18,670 To make ourselves worthy. 726 00:37:18,704 --> 00:37:20,439 What spirits stay back to do that? 727 00:37:20,472 --> 00:37:22,641 I haven't seen any. 728 00:37:22,674 --> 00:37:25,344 You're meeting four of them now. 729 00:37:25,377 --> 00:37:26,445 You? 730 00:37:26,478 --> 00:37:27,779 Why do you think we're still here? 731 00:37:27,813 --> 00:37:32,684 So when Carl said that you asked him to join you...? 732 00:37:38,357 --> 00:37:39,291 Carl? 733 00:37:39,325 --> 00:37:42,661 They explained it to me, and I understand now. 734 00:37:42,694 --> 00:37:43,762 This is what I want. 735 00:37:43,795 --> 00:37:44,830 Are you sure? 736 00:37:44,863 --> 00:37:46,898 Because they said it's your choice. 737 00:37:46,932 --> 00:37:48,567 You can move on now. 738 00:37:48,600 --> 00:37:52,804 I want to be one of them. 739 00:37:52,838 --> 00:37:53,639 All right. 740 00:37:53,672 --> 00:37:57,976 Will you help me fix the wrongs I did? 741 00:37:58,009 --> 00:37:58,844 How? 742 00:37:58,877 --> 00:38:02,314 By taking away their shame. 743 00:38:10,889 --> 00:38:13,692 Thank you all for coming tonight. 744 00:38:13,725 --> 00:38:15,827 We'd asked for family and friends, 745 00:38:15,861 --> 00:38:20,332 and I just never realized how many friends we have. 746 00:38:20,366 --> 00:38:21,800 Hey, Eli. Hi, Sam. 747 00:38:21,833 --> 00:38:23,835 I wasn't sure what to say, 748 00:38:23,869 --> 00:38:29,708 so I asked my darling english major Paula for some help. 749 00:38:29,741 --> 00:38:32,811 And she wrote down some thoughts for me. 750 00:38:32,844 --> 00:38:37,549 Paula? Don't be shy. 751 00:38:45,023 --> 00:38:47,426 "Tonight we send our loved ones 752 00:38:47,459 --> 00:38:50,596 "to where we thought they'd already gone. 753 00:38:50,629 --> 00:38:53,765 "It seems like a detour, 754 00:38:53,799 --> 00:38:56,735 "an embarrassing wrong turn. 755 00:38:56,768 --> 00:39:00,772 "But the truth is, we never knew where they were going. 756 00:39:00,806 --> 00:39:06,077 "We pretended we did, and that made us feel better. 757 00:39:06,111 --> 00:39:10,416 "But every path leads to the unknown. 758 00:39:10,449 --> 00:39:15,454 "Some paths join others, and some split off on their own. 759 00:39:15,487 --> 00:39:20,125 "We want to know where they all go, but maybe we shouldn't. 760 00:39:20,158 --> 00:39:23,595 "Maybe the more we insist on knowing, 761 00:39:23,629 --> 00:39:29,167 "the less we'll be able to learn from life's twists and turns. 762 00:39:29,200 --> 00:39:33,104 "I know what you're thinking, 763 00:39:33,138 --> 00:39:37,409 "that the unknown is scary. 764 00:39:38,677 --> 00:39:40,979 "But that's ok. 765 00:39:41,012 --> 00:39:43,048 "We're human. 766 00:39:43,081 --> 00:39:46,785 "Maybe before we feel free, 767 00:39:46,818 --> 00:39:50,989 "we're supposed to feel fearful. 768 00:39:51,022 --> 00:39:54,826 "Maybe it means more that way. 769 00:39:55,894 --> 00:39:59,965 "So let's all say goodbye now. 770 00:39:59,998 --> 00:40:05,136 "And remember, that no matter what we're feeling, 771 00:40:05,170 --> 00:40:09,675 "there's no shame. 772 00:40:09,708 --> 00:40:11,477 No shame at all." 773 00:40:58,990 --> 00:40:59,958 Melinda. 774 00:40:59,991 --> 00:41:01,159 Oh, hey, Sam. 775 00:41:01,192 --> 00:41:04,229 Nikki's downstairs looking for you. 776 00:41:04,262 --> 00:41:06,865 She wanted to talk to you first. 777 00:41:06,898 --> 00:41:08,534 First? 778 00:41:12,738 --> 00:41:14,906 Nikki... 779 00:41:16,608 --> 00:41:18,243 Melinda. 780 00:41:18,276 --> 00:41:22,848 Heh, i--i don't know why you've been so nice to me. 781 00:41:22,881 --> 00:41:26,952 Letting me stay here in your house, when obviously... 782 00:41:26,985 --> 00:41:27,986 Nikki-- 783 00:41:28,019 --> 00:41:29,888 it's not easy to say this, 784 00:41:29,921 --> 00:41:32,558 we have our whole lives ahead of us. 785 00:41:32,591 --> 00:41:33,959 And whatever you're feeling right now, 786 00:41:33,992 --> 00:41:37,062 I hope you can understand why I did what I did. 787 00:41:37,095 --> 00:41:40,932 Someday maybe you'll see that it was for the best. 788 00:41:40,966 --> 00:41:41,933 You don't have to-- 789 00:41:41,967 --> 00:41:45,771 the weirdest part is Sam is this whole other guy. 790 00:41:45,804 --> 00:41:50,976 He's a grown-up who realizes he wants more. 791 00:41:51,009 --> 00:41:52,410 He talks about holding out 792 00:41:52,443 --> 00:41:59,818 and that's sort of amazing, because everything I've been holding out for, 793 00:41:59,851 --> 00:42:02,854 he is ready to give. 794 00:42:03,054 --> 00:42:10,028 And I don't know why, but I feel like I have to thank you for that. 795 00:42:13,064 --> 00:42:16,067 No hard feelings, I hope. 796 00:42:17,335 --> 00:42:21,807 You--you deserve every happiness. 797 00:42:22,307 --> 00:42:24,542 Thank you. 798 00:42:28,246 --> 00:42:30,716 Thank you. 799 00:42:48,099 --> 00:42:50,001 Thanks for coming. 800 00:42:53,071 --> 00:42:56,675 Please, uh... 801 00:42:56,708 --> 00:42:59,210 Just be happy. 802 00:43:04,082 --> 00:43:06,184 Bye. 803 00:43:10,756 --> 00:43:12,724 Bye. 804 00:43:49,060 --> 00:43:51,830 Captioning provided by abc studios llc and CBS, inc. 805 00:43:51,863 --> 00:43:52,964 Captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org-- 57754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.