Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,520 --> 00:00:25,680
Durante la década de los años 50 y 60
del siglo pasado,
4
00:00:25,840 --> 00:00:28,320
miles de inmigrantes
de Extremadura y Andalucía
5
00:00:28,480 --> 00:00:30,840
dejaron su tierra huyendo de la miseria,
6
00:00:31,000 --> 00:00:34,080
del hambre de la posguerra,
del trato de los señoritos
7
00:00:34,240 --> 00:00:36,560
y de la asfixia moral de los cortijos,
8
00:00:36,720 --> 00:00:39,360
buscando una vida más digna
en zonas más industrializadas,
9
00:00:39,520 --> 00:00:42,040
como Euskadi, Madrid y Cataluña.
10
00:00:42,720 --> 00:00:45,880
Algunos podían comprar parcelas
en el extrarradio de las ciudades,
11
00:00:46,040 --> 00:00:47,720
donde construían sus hogares.
12
00:00:47,880 --> 00:00:51,720
El chabolismo y subarriendo
era la única opción para la mayoría
13
00:00:52,280 --> 00:00:54,320
y barrios de chabolas, de barracas,
14
00:00:54,480 --> 00:00:57,320
empezaron a crecer
alrededor de las capitales.
15
00:00:57,480 --> 00:00:59,440
La Ley del Suelo, de aplicación estatal,
16
00:00:59,600 --> 00:01:02,760
decía que si al salir el sol
una construcción tenía techo,
17
00:01:02,920 --> 00:01:04,920
la autoridad no podía tocarla.
18
00:01:05,360 --> 00:01:08,440
Pero si al salir el sol no lo tenía,
19
00:01:08,600 --> 00:01:10,600
podía ser derribada.
20
00:01:11,680 --> 00:01:15,480
En Barcelona, los terrenos alrededor
del castillo de la Torre del Barón,
21
00:01:15,640 --> 00:01:19,000
antiguamente concebidos como futura
zona residencial de clase acomodada,
22
00:01:19,160 --> 00:01:22,120
se convirtieron
en uno de esos barrios chabolistas.
23
00:01:22,600 --> 00:01:25,920
Aquel castillo dio nombre al barrio:
Torre Baró.
24
00:01:27,600 --> 00:01:30,880
Esta es la historia de mi familia,
de mi barrio,
25
00:01:31,040 --> 00:01:33,760
de mi ciudad y de mi país.
26
00:02:25,680 --> 00:02:27,280
Qué cojones, hostia.
27
00:02:54,360 --> 00:02:56,200
Siempre estamos con lo mismo, ¿eh?
28
00:08:44,640 --> 00:08:45,800
Aquí tiene.
29
00:09:15,120 --> 00:09:16,320
¿La quiere?
30
00:09:46,760 --> 00:09:47,560
¿Cómo se llama?
31
00:10:01,360 --> 00:10:02,320
"Cómo se llama".
32
00:10:03,200 --> 00:10:04,200
"Cómo se llama".
33
00:10:07,680 --> 00:10:09,280
"Cómo se llama".
34
00:12:57,320 --> 00:12:58,280
¿Qué ha pasado?
35
00:13:00,320 --> 00:13:01,360
Un poquito.
36
00:13:05,720 --> 00:13:07,560
Mira el geranio, están...
37
00:13:08,240 --> 00:13:09,120
¿Cómo se dice?
38
00:13:09,280 --> 00:13:10,080
Floreciendo.
39
00:13:10,800 --> 00:13:12,480
Tú si que estás floreciendo.
40
00:13:14,280 --> 00:13:17,120
Quietecito, que es solo un retoque.
41
00:13:20,800 --> 00:13:22,560
Un poco más, ¿no?
42
00:13:22,720 --> 00:13:25,160
Un pelito aquí saliendo,
unos pelitos aquí...
43
00:13:25,920 --> 00:13:27,520
Tú sí que sales.
44
00:13:29,160 --> 00:13:30,280
Manolo, quieto.
45
00:13:30,480 --> 00:13:31,800
Deja la mano quieta.
46
00:13:37,920 --> 00:13:40,120
Estoy preocupado por el trabajo.
47
00:13:44,320 --> 00:13:46,320
Ya verás como todo irá bien.
48
00:13:47,200 --> 00:13:51,040
Pídeselo tú al de arriba,
que tienes confianza.
49
00:13:51,200 --> 00:13:52,880
Sí, mucha.
50
00:13:53,040 --> 00:13:55,360
Por tu culpa,
él y yo no acabamos muy bien.
51
00:13:55,520 --> 00:13:56,480
¿Por mi culpa?
52
00:13:56,640 --> 00:13:58,600
Sí. Por tu culpa, sí.
53
00:13:59,840 --> 00:14:02,640
Está hoy el día
que no sabes si va a llover o no.
54
00:14:07,840 --> 00:14:10,080
...ha sido una noche fría
para ser abril.
55
00:14:10,240 --> 00:14:13,560
Barcelona ha amanecido
con 11 grados y cielos nublados.
56
00:14:14,080 --> 00:14:15,360
Seguimos con la lectura.
57
00:14:15,520 --> 00:14:20,000
Sebastià Sorribas publicó
El zoo de Pitus en 1966...
58
00:14:20,160 --> 00:14:21,120
Hasta luego.
59
00:14:21,280 --> 00:14:22,240
Hasta luego.
60
00:14:26,960 --> 00:14:28,160
El bocadillo.
61
00:14:30,240 --> 00:14:32,160
-Adiós.
-Adiós.
62
00:14:32,520 --> 00:14:35,600
"...y el líder era un chico
de diez años llamado Jordi,
63
00:14:35,760 --> 00:14:39,080
al que, nadie sabe por qué,
todos llamaban Tanet".
64
00:16:06,040 --> 00:16:08,440
La madre que lo parió,
andaluz de los cojones.
65
00:16:09,120 --> 00:16:12,320
-Cuidadito, que te entiendo perfectamente.
-¿Me entiendes?
66
00:16:13,120 --> 00:16:15,040
Pues la harina te la descargas tú.
67
00:17:00,560 --> 00:17:01,560
Buenos días.
68
00:17:01,720 --> 00:17:03,440
Nueve pesetas.
69
00:17:03,600 --> 00:17:05,720
Gracias. Buenos días, señora.
70
00:17:05,880 --> 00:17:07,160
Buenos días, Josep.
71
00:17:07,320 --> 00:17:08,360
Buenos días, Manolo.
72
00:17:08,680 --> 00:17:11,800
Oye, un momento.
Luego hablamos de aquello.
73
00:17:11,960 --> 00:17:12,880
No la líes mucho.
74
00:17:13,040 --> 00:17:15,120
Mi autobús, como los chorros del oro.
75
00:17:15,280 --> 00:17:17,200
Y la camisa por dentro.
76
00:17:19,200 --> 00:17:20,640
-Buenos días.
-Buenos días.
77
00:17:20,800 --> 00:17:22,000
Aquí tiene el cambio.
78
00:17:22,160 --> 00:17:23,120
Buenos días.
79
00:17:25,880 --> 00:17:27,400
Que vaya bien el turno.
80
00:17:27,560 --> 00:17:29,400
Que tengas buen día, Rubio.
81
00:17:34,320 --> 00:17:35,560
TE ESPERAMOS
82
00:18:15,600 --> 00:18:17,840
Buenos días. ¿Qué tal?
83
00:18:24,320 --> 00:18:26,000
Buenos días, señora Vila.
84
00:18:26,200 --> 00:18:27,560
Buenos días, Manolo.
85
00:18:27,960 --> 00:18:30,200
A ver si conduces bien, ¿eh, gamberro?
86
00:18:30,360 --> 00:18:33,080
-Que el otro día te saltaste un ámbar.
-Lo intentaré.
87
00:18:42,600 --> 00:18:45,520
Pegaso Monotral 6035A. Articulado.
88
00:18:46,320 --> 00:18:48,840
-Me encanta este modelo.
-Es el modelo mejorado.
89
00:18:57,600 --> 00:18:58,640
Hay que ver.
90
00:18:59,920 --> 00:19:01,920
Tiene pinta de tener un buen claxon.
91
00:19:02,720 --> 00:19:03,640
¿Puedo tocarlo?
92
00:19:03,800 --> 00:19:05,480
El autobús solo lo toco yo.
93
00:19:06,080 --> 00:19:07,840
Perdone, perdone.
94
00:19:08,440 --> 00:19:09,800
¿Cómo va el trabajo?
95
00:19:10,120 --> 00:19:13,600
Soy un mindundi. Ni con una tesis doctoral
en economía urbana me escuchan.
96
00:19:13,760 --> 00:19:15,280
Yo tengo ideas, ¿eh?
97
00:19:15,440 --> 00:19:17,240
-Pero ni caso.
-Ni caso, ¿eh?
98
00:19:18,680 --> 00:19:21,240
Poco a poco, Manolo.
Nos vemos, que yo bajo aquí.
99
00:19:21,920 --> 00:19:23,520
Manolo, yo necesito ver mundo.
100
00:19:24,360 --> 00:19:26,240
Es que éramos demasiado jóvenes.
101
00:19:26,440 --> 00:19:28,480
Mi marido no...
102
00:19:29,640 --> 00:19:31,720
En Francia es legal el divorcio.
103
00:19:42,760 --> 00:19:44,760
¿Viste el partido ayer, Manolo?
104
00:19:45,120 --> 00:19:47,000
Sufriendo, siempre sufriendo.
105
00:19:47,160 --> 00:19:48,360
Y con este equipo.
106
00:19:48,520 --> 00:19:51,480
Cruyff, Reixach,
Neskens, Asensi, Migueli...
107
00:19:51,640 --> 00:19:53,560
Es imposible no ganar.
108
00:19:53,920 --> 00:19:57,160
Yo los ponía a todos a trabajar,
a pico y pala.
109
00:19:57,400 --> 00:19:59,640
Pico y pala. Ya verías cómo corren.
110
00:20:34,000 --> 00:20:35,120
Mira, Manolo.
111
00:20:35,480 --> 00:20:36,600
Han echado a dos más.
112
00:20:37,160 --> 00:20:39,240
Rodríguez y el Polaco. Pobre gente.
113
00:20:39,400 --> 00:20:41,000
¿Qué harán ahora, Manolo?
114
00:20:46,080 --> 00:20:47,160
Atención, por favor.
115
00:20:47,640 --> 00:20:48,680
Venid.
116
00:20:52,640 --> 00:20:55,120
-¿Estamos todos?
-A ver qué se les ha ocurrido.
117
00:20:55,280 --> 00:20:56,520
Malas noticias.
118
00:20:58,000 --> 00:21:00,320
La junta no acepta nuestra propuesta.
119
00:21:00,920 --> 00:21:02,040
Habrá más despidos.
120
00:21:04,640 --> 00:21:06,120
Esto no es lo que hablamos.
121
00:21:06,280 --> 00:21:07,920
Dijimos que por ahí no pasábamos.
122
00:21:08,760 --> 00:21:12,280
-Matías, este no era el acuerdo.
-¿Y qué quieres que haga yo, Josep?
123
00:21:12,440 --> 00:21:14,280
Hombre, para algo estás, ¿no?
124
00:21:14,440 --> 00:21:16,120
Si hablando no nos entienden,
125
00:21:16,280 --> 00:21:18,080
habrá que hacer otro tipo de propuesta.
126
00:21:18,240 --> 00:21:19,920
No, no. Nadie quiere más huelgas.
127
00:21:20,080 --> 00:21:23,160
-Las cosas ya están bastante tensas.
-No, tensas están en mi casa.
128
00:21:23,320 --> 00:21:25,640
-Yo no puedo perder el trabajo.
-¿Y yo sí?
129
00:21:25,800 --> 00:21:27,560
Hay que ir paso a paso.
130
00:21:27,720 --> 00:21:30,400
¿Paso a paso hacia dónde? Vaya huevos.
131
00:21:31,640 --> 00:21:33,600
Matías, estamos hablando. ¿Adónde vas?
132
00:21:34,120 --> 00:21:36,480
-Tenemos que hacer algo.
-¿Y qué propones?
133
00:21:37,200 --> 00:21:38,000
Manolo.
134
00:21:38,560 --> 00:21:40,640
¿Qué hacemos? Pensemos en algo.
135
00:22:24,120 --> 00:22:28,080
Una cosa. Ya sé que viene más tarde,
es lo mismo de siempre.
136
00:22:28,240 --> 00:22:30,200
¿Cuántos años
llevamos esperando la escuela?
137
00:22:30,360 --> 00:22:32,000
Yo hablo con el Departamento de Educación
138
00:22:32,160 --> 00:22:34,560
desde hace años,
aún seguimos en los barracones.
139
00:22:34,720 --> 00:22:36,800
No tenemos electricidad,
hay goteras en invierno,
140
00:22:36,960 --> 00:22:40,520
las ventanas están rotas,
vuestros hijos pasan frío,
141
00:22:40,680 --> 00:22:42,200
yo ya no sé a quién decírselo.
142
00:22:42,360 --> 00:22:44,000
Ya no sé qué hacer.
143
00:25:30,240 --> 00:25:31,360
Muy bien, hasta aquí.
144
00:25:31,960 --> 00:25:34,920
Creo que hay que hacer
unos ajustes con las sopranos.
145
00:25:35,800 --> 00:25:38,720
Joana, tú cantarás el solo
en el concierto.
146
00:25:42,840 --> 00:25:44,840
Pero, directora...
147
00:25:45,000 --> 00:25:47,360
Joana, ¿cómo lo ves? ¿Estás lista?
148
00:25:47,520 --> 00:25:48,480
Sí.
149
00:25:48,640 --> 00:25:50,240
Sí, sí...
150
00:25:50,400 --> 00:25:52,320
Me encanta la canción. Gracias.
151
00:25:52,480 --> 00:25:53,760
Muy bien, pues lo haremos así.
152
00:25:53,920 --> 00:25:55,360
Hemos terminado, muchas gracias.
153
00:25:59,960 --> 00:26:01,480
Felicidades, te lo mereces.
154
00:26:02,680 --> 00:26:04,280
Irá muy bien, siempre va bien.
155
00:26:04,440 --> 00:26:06,000
Yo lo he hecho muchas veces.
156
00:26:06,840 --> 00:26:08,760
¿Quieres que te deje algo de ropa?
157
00:26:11,920 --> 00:26:13,520
Lo digo porque ir así...
158
00:26:15,880 --> 00:26:18,240
Sí, sí.
159
00:26:18,400 --> 00:26:20,320
Muy bien, hasta mañana.
160
00:26:33,720 --> 00:26:36,200
Esperaba que propusieras algo.
161
00:26:37,000 --> 00:26:38,600
Estoy cansado, Carmen.
162
00:26:38,960 --> 00:26:41,840
He sido el presidente
de la asociación muchos años.
163
00:26:44,600 --> 00:26:46,920
Cuántas miradas he recibido yo en mi vida.
164
00:26:49,840 --> 00:26:53,480
No, perdona.
Yo era la monja. Me miraban a mí.
165
00:26:55,680 --> 00:26:58,240
No, era de mí de quien se reían.
166
00:27:00,720 --> 00:27:02,640
A ver, ¿aquí quién es el Extremeño?
167
00:27:07,360 --> 00:27:09,360
La mancha cada vez es más grande.
168
00:27:14,840 --> 00:27:15,800
Buenas noches.
169
00:27:15,960 --> 00:27:16,880
Buenas noches.
170
00:27:17,440 --> 00:27:20,280
-Buenas noches. ¿Has visto qué hora es?
-¿Migas, papá?
171
00:27:20,440 --> 00:27:22,720
Migas, hija, migas.
172
00:27:26,920 --> 00:27:28,760
Papá, es que está todo lejos.
173
00:27:33,280 --> 00:27:34,080
¡Joana!
174
00:27:35,320 --> 00:27:37,160
La cancioncita de siempre no.
175
00:27:39,000 --> 00:27:41,800
¿Tú por qué no has venido hoy
a la reunión?
176
00:27:45,480 --> 00:27:47,000
Pues porque no sirve de nada.
177
00:27:47,160 --> 00:27:48,760
Si no vienes, no sirve de nada.
178
00:27:48,920 --> 00:27:50,560
Y si vas, tampoco sirve de nada.
179
00:27:50,720 --> 00:27:51,920
¿Por qué?
180
00:27:52,200 --> 00:27:54,760
Papá, ¿qué habéis conseguido hoy?
181
00:27:55,440 --> 00:27:58,320
¿Ahora qué tenemos, agua caliente?
¿O metro?
182
00:27:58,600 --> 00:28:01,000
¿O calles asfaltadas? ¿O cartero?
183
00:28:01,600 --> 00:28:02,840
¿Hay algo que funcione ahora?
184
00:28:03,000 --> 00:28:04,000
Pues si no funciona, lo arreglas.
185
00:28:04,160 --> 00:28:06,560
¿Tú crees que todo esto
estaba aquí cuando llegamos?
186
00:28:06,720 --> 00:28:08,760
¿Qué quieres construir
si no vienes a las reuniones?
187
00:28:08,920 --> 00:28:09,960
Pues aquí, nada.
188
00:28:10,120 --> 00:28:13,440
Este barrio lo construimos por ti.
189
00:28:14,120 --> 00:28:18,520
Pues lo podríais haber construido
más cerca de cualquier cosa.
190
00:28:19,360 --> 00:28:20,720
Me da vergüenza vivir aquí.
191
00:28:20,880 --> 00:28:23,120
Vale ya los dos.
192
00:28:26,400 --> 00:28:28,480
Os gusta pelearos, ¿eh?
193
00:28:33,520 --> 00:28:35,640
No, si no podría.
No paras de repetírmelas.
194
00:28:36,840 --> 00:28:37,800
El pan.
195
00:28:39,480 --> 00:28:40,280
¿Lo ves?
196
00:28:42,400 --> 00:28:43,760
¿Lo ves o no?
197
00:28:52,880 --> 00:28:54,800
Carmen, ¿tú estás bien aquí?
198
00:28:55,480 --> 00:28:56,920
Claro que estoy bien.
199
00:28:58,000 --> 00:29:00,880
Pero ella es normal
que quiera cosas mejores.
200
00:29:02,000 --> 00:29:03,840
Es joven, Manolo, tiene sueños.
201
00:29:04,000 --> 00:29:05,840
Sueños, muchos.
202
00:29:09,040 --> 00:29:10,320
¿No hiciste tú lo mismo?
203
00:29:14,600 --> 00:29:16,280
Teníamos miedo, Manolo.
204
00:29:20,240 --> 00:29:22,000
¿Por qué no vas a hablar con ella?
205
00:29:53,360 --> 00:29:54,640
Muy bonito, eso que cantas.
206
00:29:57,080 --> 00:29:58,280
Lo haces muy bien.
207
00:30:03,120 --> 00:30:04,160
Siéntate aquí.
208
00:30:08,400 --> 00:30:10,680
Papá, no es la primera vez que...
209
00:30:10,840 --> 00:30:12,480
Calla. ¿No has oído a tu padre?
210
00:30:12,640 --> 00:30:14,680
Que para él, sigues correteando por ahí,
211
00:30:14,840 --> 00:30:16,880
como cuando plantamos el huerto,
212
00:30:17,040 --> 00:30:18,240
pusimos la valla,
213
00:30:18,400 --> 00:30:21,440
cuando pusimos las baldosas aquellas,
¿te acuerdas?
214
00:30:22,640 --> 00:30:24,600
Que no te oiga tu padre.
215
00:30:44,520 --> 00:30:47,880
¿Te acuerdas cuando llegamos aquí,
con la burra?
216
00:30:49,240 --> 00:30:51,400
¿Te acuerdas de tu madre?
217
00:30:54,840 --> 00:30:56,040
Eras muy pequeña.
218
00:30:57,720 --> 00:30:59,080
Era muy guapa, tu madre.
219
00:31:18,920 --> 00:31:21,560
Un año tengo que llevarte
para que lo veas.
220
00:31:28,480 --> 00:31:31,920
Joana, no sientas vergüenza
de ser quien eres.
221
00:31:32,480 --> 00:31:34,000
No sientas vergüenza de tu...
222
00:31:46,520 --> 00:31:48,160
Haz el favor de ir a buscar a tu padrino.
223
00:33:36,160 --> 00:33:37,120
Billetes.
224
00:33:37,280 --> 00:33:38,400
La camisa por dentro.
225
00:33:39,680 --> 00:33:40,640
Nueve pesetas.
226
00:34:01,400 --> 00:34:05,320
¿Qué hacéis, Manolo,
con pintura a estas horas?
227
00:34:12,720 --> 00:34:14,400
Déjame conducir tranquilo. Tú a lo tuyo.
228
00:34:16,240 --> 00:34:18,880
¡Última parada, Plaza Cataluña!
229
00:34:57,000 --> 00:35:00,880
Esto, aunque lo es,
no se llama Barcelona.
230
00:35:01,040 --> 00:35:05,000
Aquí la gran ciudad
muestra las vergüenzas.
231
00:35:05,160 --> 00:35:09,120
Han cambiado las barracas de latas
232
00:35:09,280 --> 00:35:13,280
por pisos verticales,
por verticales barracas.
233
00:35:13,440 --> 00:35:17,880
Por pisos verticales,
por verticales barracas.
234
00:35:22,360 --> 00:35:26,400
Le han sacado provecho al cielo,
le han sacado provecho al aire.
235
00:35:26,560 --> 00:35:30,080
Los edificios son solares,
uno sobre otro.
236
00:35:30,240 --> 00:35:34,240
Han aprovechado bien
el cemento y las baldosas.
237
00:35:34,400 --> 00:35:38,680
No han hecho ni un jardín,
no han pensado en hacer escuelas.
238
00:35:38,840 --> 00:35:42,720
No han hecho ni un jardín,
no han pensado en hacer escuelas.
239
00:35:47,800 --> 00:35:51,120
No han pensado en hacer
ni una alcantarilla,
240
00:35:51,280 --> 00:35:55,800
ni semáforos ni luces.
Las paredes se agrietan...
241
00:35:55,960 --> 00:35:58,480
"No hace mucho tiempo,
242
00:35:58,640 --> 00:36:02,240
en uno de los barrios
243
00:36:02,400 --> 00:36:05,880
más antiguos de Barcelona,
244
00:36:06,040 --> 00:36:08,840
ocurrió algo
245
00:36:09,000 --> 00:36:11,160
que merece la pena cant..."
246
00:36:11,320 --> 00:36:14,280
No, perdona. "Contar".
247
00:36:14,880 --> 00:36:17,160
Miguelito, ¿has practicado?
248
00:36:18,320 --> 00:36:19,280
Mucho.
249
00:36:21,760 --> 00:36:23,400
Mañana practicaré.
250
00:36:23,560 --> 00:36:24,480
Venga, va.
251
00:36:24,640 --> 00:36:26,400
¿Estás bien, Juanito?
252
00:36:28,920 --> 00:36:31,640
Pues cambiamos. Cambiamos, por favor.
253
00:36:32,280 --> 00:36:35,120
Cambiamos, que si no el viento
molesta mucho.
254
00:36:35,280 --> 00:36:36,240
Venga.
255
00:36:37,120 --> 00:36:38,240
Cambiad.
256
00:36:38,400 --> 00:36:39,280
Venga, va.
257
00:36:39,440 --> 00:36:41,400
¿Alguien sabe algo de Helena?
258
00:36:41,560 --> 00:36:43,920
Su padre quiere que trabaje.
259
00:36:45,800 --> 00:36:46,760
Vale.
260
00:36:47,160 --> 00:36:48,720
Muy bien, seguimos.
261
00:36:48,880 --> 00:36:52,160
"En este barrio, como en todos
los barrios, había una pandilla.
262
00:36:52,320 --> 00:36:54,560
Y el líder de esta pandilla..."
Seguid el libro.
263
00:37:04,320 --> 00:37:05,760
Esto no nos ayuda, señores.
264
00:37:06,400 --> 00:37:08,000
No nos ayuda en absoluto.
265
00:37:09,280 --> 00:37:11,200
Ahora no tocaba, joder.
266
00:37:11,680 --> 00:37:13,120
No era el momento.
267
00:37:13,360 --> 00:37:15,120
¿Qué esperabais conseguir?
268
00:37:26,360 --> 00:37:27,960
Venga, buen provecho.
269
00:37:37,680 --> 00:37:40,160
Ellos nos meten miedo,
nosotros les metemos miedo a ellos.
270
00:37:42,160 --> 00:37:43,720
No es tuyo, es de ellos, como todo.
271
00:37:47,320 --> 00:37:50,520
Pues si no hacemos nada,
te quedas sin tu coche.
272
00:37:51,480 --> 00:37:53,400
Pasan cosas a tu alrededor, Manolo.
273
00:37:58,480 --> 00:38:01,000
-Pues parece que no te acuerdes.
-¿Que no me acuerdo?
274
00:38:01,160 --> 00:38:03,560
¿Estás con los trabajadores
o con los patrones?
275
00:38:29,800 --> 00:38:31,680
Helena, ¿cómo estás?
276
00:38:31,840 --> 00:38:33,440
-Bien.
-¿Te encuentras bien?
277
00:39:55,680 --> 00:39:57,600
Papá, ¿qué habéis hecho?
278
00:40:36,040 --> 00:40:38,000
En la ciudad ponen
La guerra de las galaxias
279
00:40:38,160 --> 00:40:40,080
y nosotros aún con la misma.
280
00:43:29,560 --> 00:43:30,840
Vamos a ver.
281
00:43:44,280 --> 00:43:46,200
Cómo tienes los pies hoy.
282
00:43:51,360 --> 00:43:52,960
Sí, un poquito está bien.
283
00:44:02,280 --> 00:44:04,280
Cada vez me cuesta más llegar hasta aquí.
284
00:44:12,800 --> 00:44:14,560
Deja. Yo...
285
00:44:14,720 --> 00:44:16,480
dejé los hábitos, yo no...
286
00:44:16,640 --> 00:44:19,480
Yo no quiero renunciar a mi vocación.
287
00:44:19,640 --> 00:44:21,400
Yo soy maestra.
288
00:44:30,920 --> 00:44:32,680
Huele a quemado, ¿no?
289
00:45:27,000 --> 00:45:27,960
¡Rápido!
290
00:45:37,800 --> 00:45:38,800
¡No hay agua!
291
00:45:38,960 --> 00:45:41,200
¡Traed más agua, por favor!
292
00:45:51,000 --> 00:45:52,520
¡Agua, más rápido!
293
00:45:52,680 --> 00:45:54,200
¿Qué pasa que no suben?
294
00:45:54,360 --> 00:45:56,040
¡Venga, va, va!
295
00:46:03,640 --> 00:46:05,320
No sale.
296
00:48:08,360 --> 00:48:11,640
Estamos aquí arriba
abandonados como ratas.
297
00:49:30,200 --> 00:49:32,720
A ver, que ya vuelve este.
298
00:49:32,880 --> 00:49:33,840
A ver qué quiere.
299
00:49:34,000 --> 00:49:36,320
Señores, un poco de atención.
300
00:49:40,040 --> 00:49:42,480
A partir de mañana no habrá
más rutas desde la cochera.
301
00:49:42,640 --> 00:49:44,000
¿Por qué no?
302
00:49:44,160 --> 00:49:46,160
No sé qué crees tú, Rubio.
303
00:49:46,320 --> 00:49:47,360
¿Tú qué crees?
304
00:49:47,520 --> 00:49:49,440
No habrá nada, ningún servicio
305
00:49:49,600 --> 00:49:51,760
hasta que no se resuelva todo este follón.
306
00:49:53,640 --> 00:49:57,120
Las reparaciones de los coches
saldrán de vuestras pagas extras.
307
00:49:58,400 --> 00:49:59,800
Esto no es justo.
308
00:49:59,960 --> 00:50:02,480
Algunos llevamos más de diez años
trabajando aquí.
309
00:50:05,160 --> 00:50:06,520
¿Qué coño decimos en casa?
310
00:50:06,680 --> 00:50:09,440
Que alguien se ha cargado
vuestro puesto de trabajo.
311
00:50:09,600 --> 00:50:10,840
Yo hago todo lo que puedo.
312
00:50:11,000 --> 00:50:12,800
Os lo aseguro, todo lo que puedo.
313
00:50:12,960 --> 00:50:15,040
Pero no me lo ponéis fácil. Nada fácil.
314
00:50:15,200 --> 00:50:17,920
Tú te los tienes ganados, ¿eh, Matías?
315
00:50:18,640 --> 00:50:20,960
A ti seguro que no te tocan
las pagas extras.
316
00:50:21,120 --> 00:50:22,120
¿A que no?
317
00:50:22,280 --> 00:50:23,640
¿Estás insinuando algo?
318
00:50:23,800 --> 00:50:25,600
No, no. Di lo que insinúas.
319
00:50:25,760 --> 00:50:28,400
-No puedo ser más claro.
-Si lo sabemos todos, hombre.
320
00:50:29,200 --> 00:50:30,960
La empresa tiene una propuesta.
321
00:50:31,560 --> 00:50:34,240
Si quien ha hecho este destrozo
da la cara,
322
00:50:35,760 --> 00:50:39,160
no habrá denuncias
ni represalias hacia los demás.
323
00:50:39,320 --> 00:50:41,400
Es uno a cambio de todos.
324
00:50:55,120 --> 00:50:56,240
¿Nadie sabe nada?
325
00:51:20,040 --> 00:51:22,200
-Compañero.
-Mucha suerte.
326
00:51:24,480 --> 00:51:25,600
Venga, ánimos.
327
00:51:25,760 --> 00:51:26,760
Adiós.
328
00:51:33,920 --> 00:51:35,200
Nos vemos.
329
00:51:41,000 --> 00:51:42,520
¿Y qué vas a hacer ahora?
330
00:51:42,920 --> 00:51:44,280
No sé, tú...
331
00:51:44,920 --> 00:51:47,320
no te preocupes demasiado. Ya veré.
332
00:52:14,480 --> 00:52:17,000
-Torre Baró.
-¿Qué es, una calle de Barcelona?
333
00:52:17,160 --> 00:52:18,800
Un barrio de Barcelona.
334
00:52:18,960 --> 00:52:21,640
-¿Cómo que un barrio?
-No lo busque en el mapa, no sale.
335
00:52:21,800 --> 00:52:22,920
Está aquí arriba.
336
00:52:23,080 --> 00:52:24,520
Por ahí está en el mapa.
337
00:52:24,840 --> 00:52:27,280
Pero ¿quién querría ir allí y por qué?
338
00:52:27,600 --> 00:52:29,760
Pues los que vivimos allí.
339
00:52:31,080 --> 00:52:32,600
Construimos nosotros las calles.
340
00:52:32,760 --> 00:52:34,200
¿Perdone? ¿Cómo dice?
341
00:52:34,680 --> 00:52:38,600
Hicimos las casas con nuestras manos,
ladrillo a ladrillo.
342
00:52:39,080 --> 00:52:41,080
Yo puedo llevar el autobús.
343
00:52:41,880 --> 00:52:45,480
Nosotros no enviamos los coches
donde nos da la gana.
344
00:52:45,640 --> 00:52:48,480
Hay unas rutas establecidas
por el Ayuntamiento.
345
00:52:48,560 --> 00:52:51,320
Por eso estoy aquí,
porque las rutas cambian.
346
00:52:51,800 --> 00:52:54,240
A ver si puede hablar usted con alguien...
347
00:52:54,400 --> 00:52:56,440
algún superior o alguien responsable.
348
00:52:56,600 --> 00:52:57,480
¿Yo?
349
00:52:57,560 --> 00:52:59,760
Yo organizo la cochera
y os defiendo en el sindicato,
350
00:52:59,920 --> 00:53:01,280
que bastante trabajo tengo
351
00:53:01,440 --> 00:53:02,960
para que no os echen a todos.
352
00:53:03,040 --> 00:53:07,320
Le estoy pidiendo por favor
si puede hablar con los superiores.
353
00:53:10,120 --> 00:53:11,960
Mire, hemos avanzado mucho.
354
00:53:12,120 --> 00:53:15,160
Ahora no es momento de pedir más.
Estamos bien.
355
00:53:15,320 --> 00:53:16,960
Siga como siempre, Manolo.
356
00:53:17,120 --> 00:53:19,600
Conocimiento, como usted dice.
Conocimiento.
357
00:53:19,800 --> 00:53:21,720
Ahora toca perfil bajo
358
00:53:21,880 --> 00:53:24,120
e ir tirando hacia la jubilación.
359
00:53:25,360 --> 00:53:27,640
Mi nombre es Manolo Vital.
360
00:53:27,800 --> 00:53:30,000
Soy un vecino del barrio de Torre Baró,
361
00:53:30,160 --> 00:53:33,800
un barrio que construimos
con nuestras manos.
362
00:53:40,080 --> 00:53:41,480
Hola, me llamo Manolo Vital.
363
00:53:41,640 --> 00:53:44,760
Hola, me... Hola, me llamo Manolo Vital.
364
00:53:46,400 --> 00:53:50,480
-Mi nombre es Manolo Vital.
-Pues "mi nombre". Perfecto.
365
00:54:28,040 --> 00:54:29,480
A ver, esto...
366
00:54:30,840 --> 00:54:32,760
Bien, bien...
367
00:54:32,920 --> 00:54:35,360
-Segundo piso, por las escaleras.
-Gracias, muy amable.
368
00:54:35,520 --> 00:54:36,960
Por favor, el siguiente.
369
00:54:37,240 --> 00:54:38,160
Hola, buenas tardes.
370
00:54:38,320 --> 00:54:39,760
Yo tengo una solicitud
371
00:54:39,920 --> 00:54:42,760
para una línea de autobús
en el barrio de Torre Baró.
372
00:54:44,520 --> 00:54:46,200
Esto no me lo habían pedido nunca.
373
00:54:46,360 --> 00:54:49,360
Bueno, siempre hay una primera vez.
374
00:54:49,520 --> 00:54:50,560
Por favor.
375
00:54:51,360 --> 00:54:53,440
¿Y qué quiere que haga yo?
376
00:54:53,600 --> 00:54:55,720
No lo sé, usted está trabajando, ¿no?
377
00:54:55,880 --> 00:54:58,920
-¿Esto no es aquí o...?
-Sí, pero ¿con quién quiere que hable?
378
00:54:59,640 --> 00:55:01,320
No sé, eso vengo a preguntarle yo.
379
00:55:01,480 --> 00:55:04,560
Tengo que hacer la solicitud, ¿no?
Pues aquí está.
380
00:55:05,040 --> 00:55:06,800
De acuerdo...
381
00:55:07,400 --> 00:55:10,280
Lo anotaremos y ya le llamaremos.
382
00:55:36,400 --> 00:55:37,960
Hola, buenas tardes.
383
00:55:38,120 --> 00:55:39,960
Mire, mi nombre es Manolo Vital.
384
00:55:40,600 --> 00:55:43,800
Vivo en Torre Baró,
es un barrio de Barcelona.
385
00:55:43,960 --> 00:55:47,120
Su compañero me ha dicho que venga aquí,
386
00:55:47,280 --> 00:55:50,880
le he explicado mi...
387
00:55:52,400 --> 00:55:54,080
Y vengo porque...
388
00:55:54,240 --> 00:55:57,680
porque en el barrio donde yo vivo,
que es Barcelona,
389
00:55:57,840 --> 00:55:59,440
no tenemos transporte.
390
00:55:59,600 --> 00:56:00,640
Por favor.
391
00:56:02,360 --> 00:56:03,520
Por favor.
392
00:56:04,360 --> 00:56:07,840
Mire, mi nombre es Manolo Vital.
Vivo en Torre Baró.
393
00:56:08,000 --> 00:56:09,920
Es todo muy complicado.
394
00:56:10,080 --> 00:56:11,600
Luego para volver es una cuesta así.
395
00:56:13,200 --> 00:56:15,040
No tenemos transporte, no tenemos nada.
396
00:56:18,720 --> 00:56:22,640
¿Qué tengo que hacer
para tener un autobús en Torre Baró?
397
00:56:39,200 --> 00:56:40,280
¿Todo el mundo bien?
398
00:56:47,920 --> 00:56:48,960
¿Todo bien?
399
00:56:49,800 --> 00:56:50,840
Todo bien.
400
00:56:52,160 --> 00:56:53,120
Oiga.
401
00:56:53,720 --> 00:56:55,800
Usted trabaja en el Ayuntamiento, ¿no?
402
00:56:57,120 --> 00:56:59,840
Pero ya le dije que no pinto demasiado.
403
00:57:00,800 --> 00:57:02,360
Yo es que...
404
00:57:02,560 --> 00:57:04,840
Es que no sé cómo hacerlo, es que...
405
00:57:05,000 --> 00:57:09,560
Yo necesito que el autobús
llegue a mi barrio, Torre Baró.
406
00:57:10,080 --> 00:57:11,560
¿No llega el autobús a su barrio?
407
00:57:13,320 --> 00:57:14,480
¿Y qué hace la gente?
408
00:57:14,640 --> 00:57:15,480
Caminar.
409
00:57:15,640 --> 00:57:18,080
Subir andando, bajar andando,
una subida así,
410
00:57:18,240 --> 00:57:20,520
ir a trabajar andando,
ir a la escuela andando...
411
00:57:20,680 --> 00:57:23,760
Supongo que debería hacer
una asamblea en su barrio
412
00:57:23,920 --> 00:57:25,640
y después ir al distrito
413
00:57:25,800 --> 00:57:28,280
y hablar con Transporte Metropolitano,
que lo gestiona.
414
00:57:28,440 --> 00:57:29,800
Todo eso ya lo he hecho.
415
00:57:30,760 --> 00:57:32,320
No me hacen ni caso.
416
00:57:32,920 --> 00:57:36,080
Hombre, yo conozco
a la persona que se encarga de eso.
417
00:57:38,320 --> 00:57:39,480
Pase, pase.
418
00:57:41,120 --> 00:57:43,200
El alquiler es de 500 pesetas al mes.
419
00:57:43,360 --> 00:57:46,120
Si le interesa,
se lo podemos reservar unos días.
420
00:57:46,280 --> 00:57:47,320
Muy bien.
421
00:57:59,160 --> 00:58:01,440
-Tiene mucha luz, ¿no?
-Sí, sí. Hay mucha luz.
422
00:58:02,680 --> 00:58:04,240
Es un barrio muy tranquilo.
423
00:58:04,400 --> 00:58:05,760
Sin gente problemática.
424
00:58:05,920 --> 00:58:07,120
Bien conectado.
425
00:58:07,280 --> 00:58:09,960
Metro, autobuses, mercados...
426
00:58:10,120 --> 00:58:11,880
Ideal para una familia.
427
00:58:14,120 --> 00:58:15,560
Está caliente.
428
00:58:21,240 --> 00:58:22,360
Ya está.
429
00:58:23,360 --> 00:58:24,480
A ver.
430
00:58:26,520 --> 00:58:29,800
Yo hasta aquí nunca había llegado.
Me quedaba abajo.
431
00:58:29,960 --> 00:58:32,600
Es que para llegar aquí
debe concertar una visita,
432
00:58:32,760 --> 00:58:33,880
deben recibirlo...
433
00:58:35,360 --> 00:58:37,800
A mí me parece
que me estaban ninguneando. Ningu...
434
00:58:37,960 --> 00:58:39,120
Ninguneando.
435
00:58:39,280 --> 00:58:41,640
A mí me parece
que me estaban ninguneando.
436
00:58:43,200 --> 00:58:44,920
Habla usted muy bien catalán.
437
00:58:45,480 --> 00:58:48,040
Muchas gracias.
¿Sabes por qué hablo catalán?
438
00:58:48,320 --> 00:58:49,480
¿Por qué?
439
00:58:52,360 --> 00:58:53,880
A mi esposa.
440
00:58:55,040 --> 00:58:56,080
¿Cómo se llama?
441
00:58:57,320 --> 00:59:00,200
Carmen. Se llama Carmen.
442
00:59:04,120 --> 00:59:05,760
Y esa es la primera frase que me dijo
443
00:59:05,920 --> 00:59:08,640
cuando yo llegué aquí a Cataluña,
a Torre Baró.
444
00:59:08,800 --> 00:59:11,320
Yo llegué a Torre Baró
expulsado de mi tierra.
445
00:59:11,480 --> 00:59:14,760
Y oigo que dicen detrás:
"¿Cómo se llama?".
446
00:59:15,600 --> 00:59:17,080
Y yo me giré y dije...
447
00:59:20,440 --> 00:59:23,120
Mi hija. Y yo dije: "Joana".
448
00:59:25,000 --> 00:59:28,360
Y la miré a los ojos, así...
449
00:59:29,440 --> 00:59:31,960
Que yo ya estaba enamorado,
pero no lo sabía.
450
00:59:32,120 --> 00:59:34,560
La miré así a los ojos y le dije:
451
00:59:35,080 --> 00:59:36,600
"¿Cómo se llama?".
452
00:59:36,760 --> 00:59:38,440
"¿Cómo se llama?".
453
00:59:39,080 --> 00:59:40,680
Le dije a Carmen.
454
00:59:43,600 --> 00:59:46,560
Nuestras palabras de enamorados.
455
00:59:47,080 --> 00:59:48,880
Perdone, me estoy haciendo mayor.
456
00:59:52,480 --> 00:59:54,760
Es que las cosas no se arreglan solas.
Que me llame.
457
00:59:54,920 --> 00:59:56,560
Pasqual. Llevo un día...
458
00:59:56,720 --> 00:59:58,080
Hola, Ramón. ¿Cómo estás?
459
00:59:58,520 --> 01:00:00,680
Quería presentarte a Manolo.
460
01:00:01,240 --> 01:00:02,840
Buenas tardes. Manolo Vital.
461
01:00:03,000 --> 01:00:04,960
Soy un vecino del barrio de Torre Baró.
462
01:00:05,120 --> 01:00:07,200
Manolo, ¿un café?
463
01:00:09,880 --> 01:00:10,720
Yo también.
464
01:00:10,880 --> 01:00:13,840
Pasqual, por favor,
hay un bar en la esquina.
465
01:00:14,000 --> 01:00:15,120
Venga conmigo.
466
01:00:15,360 --> 01:00:16,160
A ver, ¿dónde?
467
01:00:16,840 --> 01:00:20,120
Sí, mire. Aquí. Pase a este despacho.
468
01:00:21,480 --> 01:00:22,440
Usted dirá.
469
01:00:22,600 --> 01:00:23,640
A ver...
470
01:00:23,800 --> 01:00:25,960
Mire, yo soy de Torre Baró.
471
01:00:27,920 --> 01:00:32,080
Y yo le pido a ver si me puede ayudar
472
01:00:32,240 --> 01:00:35,120
a que llegue el transporte metropolitano
a Torre Baró.
473
01:00:35,600 --> 01:00:36,440
Caramba.
474
01:00:36,600 --> 01:00:37,880
Que es un barrio de Barcelona.
475
01:00:38,040 --> 01:00:40,600
Sí, conozco la ciudad.
Somos de Transporte.
476
01:00:40,760 --> 01:00:43,760
Y el transporte metropolitano
477
01:00:43,920 --> 01:00:46,760
debería llegar a todos los barrios
de Barcelona, ¿no?
478
01:00:47,000 --> 01:00:49,320
Yo podría trabajar en la línea,
soy conductor.
479
01:00:49,880 --> 01:00:51,880
Y seguro que un buen conductor,
no tengo duda.
480
01:00:52,040 --> 01:00:56,280
Llevo la línea del 47
desde hace veinte años.
481
01:00:56,440 --> 01:00:57,800
Y le agradecemos el servicio.
482
01:00:57,960 --> 01:01:01,320
El Ayuntamiento está para escuchar,
ahora somos una democracia.
483
01:01:04,080 --> 01:01:05,960
Las cosas no son blancas o negras.
484
01:01:08,160 --> 01:01:10,400
Mire, usted ocúpese del transporte
485
01:01:10,560 --> 01:01:13,480
y los políticos nos ocupamos
de la política, que es ayudar a la gente.
486
01:01:14,760 --> 01:01:16,840
¿Cómo lo hacemos?
487
01:01:17,680 --> 01:01:20,600
Mire, la próxima semana hay una comisión.
Yo llevo su solicitud.
488
01:01:20,760 --> 01:01:22,800
Ahora la deja en secretaría,
489
01:01:22,960 --> 01:01:25,320
deja su teléfono y yo le llamo.
490
01:01:29,080 --> 01:01:30,280
Muchas gracias.
491
01:01:30,440 --> 01:01:31,400
No, hombre. Gracias.
492
01:01:31,560 --> 01:01:32,720
Perdone, pero...
493
01:01:32,880 --> 01:01:33,840
Gracias a usted.
494
01:01:34,000 --> 01:01:37,080
Para todos en Torre Baró
esto es muy importante.
495
01:01:37,240 --> 01:01:39,160
No se preocupe. Estamos aquí para eso.
496
01:01:39,320 --> 01:01:41,240
Vaya a secretaría. ¿Le acompaño?
497
01:01:41,400 --> 01:01:42,400
No hace falta.
498
01:01:42,560 --> 01:01:43,920
Muy bien, gracias.
499
01:01:57,280 --> 01:01:59,720
Paramos. Está un poco ahogado, ¿sí?
500
01:01:59,880 --> 01:02:02,120
Legato. Apoya bien.
501
01:02:02,680 --> 01:02:04,480
Sin el coro. Tú sola.
502
01:02:11,840 --> 01:02:13,040
¿Cómo lo ves?
503
01:02:13,760 --> 01:02:15,960
No hay carácter, no hay...
504
01:02:16,120 --> 01:02:17,840
¿Qué estás explicando aquí?
505
01:02:18,000 --> 01:02:20,480
¿Nos concentramos? Otra vez.
506
01:02:33,040 --> 01:02:34,560
No funciona, ¿lo ves?
507
01:02:34,640 --> 01:02:37,040
¿Lo ves o no?
¿Hemos estado estudiando o no?
508
01:02:37,320 --> 01:02:40,360
Está debilitado. No hay carácter aquí.
509
01:02:41,640 --> 01:02:44,400
¿Has ensayado?
¿Qué has hecho este tiempo?
510
01:02:44,920 --> 01:02:47,720
Yo así no puedo ayudarte.
Así no puedo trabajar.
511
01:02:48,280 --> 01:02:50,680
¿Podemos volver o no vale la pena?
512
01:02:53,080 --> 01:02:54,640
Última vez, ¿sí?
513
01:03:05,400 --> 01:03:07,760
...Charly, nunca más.
514
01:03:07,920 --> 01:03:10,280
La jugada está clara.
Charly ha tocado el balón
515
01:03:10,440 --> 01:03:12,640
con la parte interior del pie derecho...
516
01:03:14,200 --> 01:03:15,720
Perdón.
517
01:03:16,280 --> 01:03:17,320
Llegas tarde, ¿no?
518
01:03:17,400 --> 01:03:18,360
Sí.
519
01:03:28,760 --> 01:03:30,120
No sé si estará fría.
520
01:03:30,280 --> 01:03:31,400
Ay, las piernas.
521
01:03:33,080 --> 01:03:33,880
A ver.
522
01:03:35,000 --> 01:03:35,960
No, no. Alubias no.
523
01:03:36,840 --> 01:03:38,120
No, no, de verdad.
524
01:03:45,960 --> 01:03:47,600
He ido a ver un piso.
525
01:03:49,880 --> 01:03:51,240
¿Qué quieres decir?
526
01:03:55,160 --> 01:03:57,240
Quiero que vayamos a vivir los tres.
527
01:03:58,040 --> 01:03:59,160
Juntos.
528
01:04:00,040 --> 01:04:03,000
Está en el centro, está cerca de todo.
529
01:04:05,280 --> 01:04:07,200
No sé, nos lo merecemos, ¿no?
530
01:04:10,520 --> 01:04:12,120
Estoy cansada.
531
01:04:14,440 --> 01:04:16,960
Cansada de ir arriba y abajo,
cansada de...
532
01:04:19,000 --> 01:04:20,760
de que todo esté tan lejos.
533
01:04:24,800 --> 01:04:26,920
Es que cada día se me hace más...
534
01:04:28,080 --> 01:04:29,280
A ver, Carmen...
535
01:04:31,360 --> 01:04:34,000
¿Es porque no quieres estar
aquí en el piso o en el barrio?
536
01:04:37,120 --> 01:04:39,760
Carmen, estoy a punto de conseguir algo.
537
01:04:39,920 --> 01:04:42,440
Me han dicho que están a punto de hacerlo.
538
01:04:43,000 --> 01:04:45,160
Tú ya sabes que he ido a hablar.
539
01:04:45,320 --> 01:04:46,800
Lo estoy mirando.
540
01:04:47,520 --> 01:04:51,280
Me han dicho que sí.
Si no, iré otra vez al Ayuntamiento.
541
01:04:53,080 --> 01:04:54,480
Confía en mí.
542
01:04:56,560 --> 01:04:57,800
Hazme el favor.
543
01:05:00,160 --> 01:05:01,960
Ya sabía que no te gustaría.
544
01:05:03,600 --> 01:05:04,720
Espera un poco.
545
01:05:08,160 --> 01:05:10,400
Un tiempo, por favor.
546
01:05:28,000 --> 01:05:29,160
Otra vez este hombre.
547
01:05:30,800 --> 01:05:32,320
-¿Qué hay?
-Miguel.
548
01:05:32,480 --> 01:05:34,120
Manuel. Manolo...
549
01:05:34,280 --> 01:05:35,320
Manolo Vital.
550
01:05:36,040 --> 01:05:39,320
-¿En qué puedo ayudarle ahora?
-Perdone, sé que está muy ocupado.
551
01:05:39,480 --> 01:05:43,480
-Es solo un minuto. No le molestaré.
-Vale, venga.
552
01:05:43,640 --> 01:05:46,160
-No me alargaré.
-Venga conmigo. No se preocupe.
553
01:05:46,320 --> 01:05:47,360
Hagámoslo rápido.
554
01:05:53,880 --> 01:05:56,000
Muy bien. ¿Y este de aquí?
555
01:05:56,480 --> 01:05:58,240
-¿Cuánto es?
-Veintitrés.
556
01:05:58,400 --> 01:05:59,400
¡Muy bien!
557
01:06:00,400 --> 01:06:02,000
Tu mamá estará muy contenta.
558
01:06:02,160 --> 01:06:03,800
Mi mamá no sabe leer.
559
01:06:06,440 --> 01:06:09,520
Pues eso hay que arreglarlo.
560
01:06:16,400 --> 01:06:18,800
Bueno, eso está por ver.
561
01:06:19,800 --> 01:06:22,360
Podemos dar clase una vez por semana.
562
01:06:35,960 --> 01:06:37,720
Venga. ¿Qué nos falta?
563
01:06:37,880 --> 01:06:38,920
No pierda el tiempo.
564
01:06:39,080 --> 01:06:43,840
Llevé su petición a la junta
y todo el mundo vio que era una gran idea,
565
01:06:44,400 --> 01:06:47,480
pero siento decirle que ha sido revocada.
566
01:06:47,640 --> 01:06:49,920
Las calles de Torre Baró
son demasiado estrechas y empinadas
567
01:06:50,080 --> 01:06:51,360
para que pase un bus.
568
01:06:51,520 --> 01:06:52,840
No están asfaltadas.
569
01:06:52,920 --> 01:06:55,120
Puede pasar un bus por allí.
570
01:06:56,160 --> 01:06:57,320
Quizá sí.
571
01:06:57,480 --> 01:07:00,480
Pero mejor después de las elecciones.
Ahora no interesa abrir ese melón.
572
01:07:03,360 --> 01:07:05,400
Necesitamos el autobús en Torre Baró.
573
01:07:05,760 --> 01:07:07,520
-Lo siento.
-Escúcheme...
574
01:07:18,440 --> 01:07:21,200
Yo llevo el 47. Es un buen Pegaso.
575
01:07:21,680 --> 01:07:22,840
Yo soy un buen conductor.
576
01:07:22,920 --> 01:07:26,080
Yo me comprometo personalmente
a llevar el 47
577
01:07:26,240 --> 01:07:28,520
desde la Plaza de Cataluña
hasta Torre Baró.
578
01:07:31,240 --> 01:07:34,440
Quiero hablar con el alcalde de Barcelona.
579
01:07:35,840 --> 01:07:37,680
Y yo quiero cenar con Cher.
580
01:07:38,320 --> 01:07:39,720
Pero así es la vida.
581
01:07:39,880 --> 01:07:42,400
Esto es lo que queríamos todos, ¿no?
Que se votara.
582
01:07:42,840 --> 01:07:45,480
Usted hace una propuesta, se vota
583
01:07:45,640 --> 01:07:48,280
y se gana o se pierde.
584
01:07:49,080 --> 01:07:51,960
Y ahora, si me perdona,
debo hacer mi trabajo.
585
01:07:52,120 --> 01:07:53,400
Usted también.
586
01:07:53,640 --> 01:07:55,960
Hay un montón de cosas
que hacer en Barcelona.
587
01:07:56,280 --> 01:07:58,040
Búsquese otro pasatiempo.
588
01:08:01,080 --> 01:08:02,360
Pasatiempo...
589
01:08:26,000 --> 01:08:27,840
Señores concejales,
590
01:08:28,560 --> 01:08:30,720
mi nombre es Manolo Vital,
591
01:08:31,760 --> 01:08:34,200
un vecino del barrio de Torre Baró,
un barrio
592
01:08:34,360 --> 01:08:37,080
que construimos con nuestras manos.
593
01:08:37,800 --> 01:08:39,680
Y no vinimos porque...
594
01:08:45,680 --> 01:08:47,040
De nuestra tierra.
595
01:08:48,880 --> 01:08:51,320
Nos quitaron nuestro trabajo y...
596
01:08:55,880 --> 01:08:57,960
Llegamos aquí, a Torre Baró...
597
01:09:03,160 --> 01:09:06,360
Nosotros construimos Torre Baró,
598
01:09:06,640 --> 01:09:08,840
y Barcelona, y Cataluña.
599
01:09:10,600 --> 01:09:13,040
Y seguimos luchando por nuestra dignidad.
600
01:09:13,200 --> 01:09:16,360
Y la dignidad no es algo abstracto.
601
01:09:26,840 --> 01:09:28,000
Pero estamos aislados.
602
01:09:32,600 --> 01:09:37,160
Necesitamos una línea de autobús
que cubra Torre Baró,
603
01:09:37,800 --> 01:09:40,760
que cubra el extrarradio,
que ustedes dicen.
604
01:09:41,200 --> 01:09:43,120
El extrarradio...
605
01:09:43,920 --> 01:09:45,440
Y la conseguiremos.
606
01:10:01,640 --> 01:10:03,680
Perdón, tráigame agua, por favor.
607
01:10:27,000 --> 01:10:28,400
Mira, y esto aquí.
608
01:10:52,040 --> 01:10:53,480
Eso no es verdad.
609
01:10:53,640 --> 01:10:55,080
No es verdad.
610
01:10:55,680 --> 01:10:57,600
Nosotros también os queremos aquí.
611
01:11:12,120 --> 01:11:13,200
Papá, venga.
612
01:11:17,880 --> 01:11:19,480
¡Manolo, basta!
613
01:12:18,320 --> 01:12:19,280
Pasad, pasad.
614
01:12:19,440 --> 01:12:20,480
Adelante.
615
01:12:21,080 --> 01:12:23,480
Por aquí. Adelante. Sentaos.
616
01:12:24,280 --> 01:12:26,120
Gracias por haber venido.
617
01:12:26,280 --> 01:12:30,360
¿Cuántas de vosotras
no sabéis leer ni escribir?
618
01:12:32,840 --> 01:12:34,760
Podéis levantar la mano, no pasa nada.
619
01:14:12,240 --> 01:14:13,160
Joana.
620
01:14:27,000 --> 01:14:27,800
Joana.
621
01:14:36,840 --> 01:14:38,120
Mi hija...
622
01:14:39,520 --> 01:14:42,720
Mi hija vale
mil veces más de lo que tú vales.
623
01:14:47,200 --> 01:14:49,440
Sabrás tú el idioma que hablaba Cristo.
624
01:14:54,360 --> 01:14:55,560
¿Qué has dicho?
625
01:14:58,400 --> 01:14:59,360
Vete tú de mi casa.
626
01:14:59,520 --> 01:15:01,600
Vete tú de mi casa, a ver si tienes...
627
01:15:02,160 --> 01:15:03,120
¿Me oyes?
628
01:16:21,760 --> 01:16:23,680
¿Le ha dado las gracias?
629
01:16:24,480 --> 01:16:26,320
Papa, ¿le has dado las gracias?
630
01:16:28,040 --> 01:16:31,400
He perdido muchas cosas en mi vida.
No quiero perderte a ti también.
631
01:16:31,720 --> 01:16:33,640
¿Pero tú no querías que yo hiciera algo?
632
01:16:38,000 --> 01:16:39,280
-¡Nada!
-Escúchame.
633
01:16:39,440 --> 01:16:42,800
Tú no sabes lo que hacen esos
con la gente como nosotros.
634
01:16:43,480 --> 01:16:46,200
Es que yo no sé
quién es la gente como nosotros.
635
01:17:00,320 --> 01:17:01,440
¿Te lo has quitado?
636
01:17:18,360 --> 01:17:19,600
Ya aparecerá.
637
01:19:14,240 --> 01:19:15,520
Yo...
638
01:19:16,240 --> 01:19:18,880
no necesito una escuela
para ser maestra.
639
01:19:55,440 --> 01:19:56,720
Que vaya bien, Manolo.
640
01:21:02,880 --> 01:21:05,000
-Buenos días, señor Vital.
-Buenos días.
641
01:21:05,720 --> 01:21:07,440
Buenos días, Manolo.
642
01:21:07,640 --> 01:21:09,160
¿Ya has aprendido a conducir?
643
01:21:09,320 --> 01:21:11,040
Hoy, señora Vila.
644
01:21:11,200 --> 01:21:12,160
Muy bien.
645
01:21:24,400 --> 01:21:26,200
¿Qué tal el trabajo, abogado?
646
01:21:26,360 --> 01:21:28,160
Mal si entro en detalles, Manolo.
647
01:21:30,680 --> 01:21:32,160
Siento que aquello no funcionase.
648
01:21:32,320 --> 01:21:33,960
Pregunté,
pero no les interesa el extrarradio.
649
01:21:34,120 --> 01:21:35,440
Yo creo que se equivocan,
650
01:21:35,880 --> 01:21:37,240
pero no sé cómo ayudarle más.
651
01:21:37,400 --> 01:21:40,400
¿Quiere ayudar?
Preséntese a alcalde de Barcelona.
652
01:21:41,040 --> 01:21:42,640
¿Yo de alcalde? ¿Se imagina?
653
01:21:43,680 --> 01:21:44,520
¿Usted me votaría?
654
01:21:45,920 --> 01:21:46,960
Depende.
655
01:21:48,320 --> 01:21:49,120
Gracias.
656
01:21:49,280 --> 01:21:50,160
Hasta luego.
657
01:22:15,120 --> 01:22:16,680
Venga. ¡Todos fuera!
658
01:22:16,840 --> 01:22:18,200
El autobús termina aquí.
659
01:22:18,680 --> 01:22:21,080
Todo el mundo fuera.
Esperen al próximo 47.
660
01:22:21,240 --> 01:22:23,120
Pero ¿qué pasa? Yo no bajo aquí.
661
01:22:23,280 --> 01:22:25,360
El coche se va a la cochera.
662
01:22:25,520 --> 01:22:26,360
Pero ¿qué pasa, Manolo?
663
01:22:28,840 --> 01:22:30,800
Perdone, ¿y qué hacemos?
664
01:22:30,960 --> 01:22:32,360
Disculpe, es que no lo sé.
665
01:22:33,720 --> 01:22:34,600
¿Qué pasa?
666
01:22:45,000 --> 01:22:46,280
Carmen, estoy en el camino.
667
01:22:46,520 --> 01:22:47,880
Subo con el coche.
668
01:22:48,360 --> 01:22:49,960
Aviso a todo el mundo.
669
01:22:53,120 --> 01:22:54,080
¡Chaval!
670
01:22:54,240 --> 01:22:58,400
Mira, te doy esto,
coges un taxi y vas y le dices a...
671
01:22:58,560 --> 01:22:59,600
¿Qué está pasando?
672
01:23:02,440 --> 01:23:03,680
¿Cómo? ¿Dónde?
673
01:23:05,160 --> 01:23:06,920
Creo que quiere llevar
el autobús a Torre Baró.
674
01:23:07,080 --> 01:23:07,960
¿A Torre Baró?
675
01:23:08,120 --> 01:23:09,880
Por Dios, pero ¿dónde está eso?
676
01:23:10,920 --> 01:23:12,480
Pero, señor Vital...
677
01:23:14,880 --> 01:23:16,960
El autobús lo subo a Torre Baró.
678
01:23:21,880 --> 01:23:23,560
Vamos contigo, Manolo.
679
01:23:24,360 --> 01:23:25,960
Sí, sí, a mí me parece bien.
680
01:23:26,120 --> 01:23:27,240
Yo no tengo nada más que hacer.
681
01:23:27,400 --> 01:23:28,720
Sí, vamos contigo, Manolo.
682
01:23:28,880 --> 01:23:30,600
Vosotros veréis.
683
01:23:30,760 --> 01:23:31,720
¿Tú qué haces aquí?
684
01:23:32,040 --> 01:23:33,800
Yo también voy contigo.
685
01:24:19,320 --> 01:24:20,520
¡Coño!
686
01:25:01,320 --> 01:25:02,600
Tienes dos metros más.
687
01:25:05,960 --> 01:25:06,760
Más, más.
688
01:25:43,120 --> 01:25:45,440
Hay que poner maderas en este agujero.
689
01:26:01,920 --> 01:26:04,040
¡Ahora, ahora!
690
01:26:04,200 --> 01:26:06,560
¡Ahora! ¡Muy bien!
691
01:26:08,880 --> 01:26:10,520
Qué bien me lo paso.
692
01:31:07,760 --> 01:31:09,760
Así que todo el mundo adentro. ¡Pascual!
693
01:31:09,920 --> 01:31:12,080
¡El abogado! Todo el mundo adentro.
694
01:31:34,040 --> 01:31:35,480
¿Qué quieren estos?
695
01:31:49,120 --> 01:31:50,960
Carmen, llévate esto.
696
01:31:51,120 --> 01:31:53,200
Llévate a la niña, llévate a la niña.
697
01:31:53,360 --> 01:31:54,400
No, papá.
698
01:31:54,560 --> 01:31:56,080
Joana. Vámonos.
699
01:35:00,720 --> 01:35:02,240
¿Qué hace? ¡Joana!
700
01:35:03,360 --> 01:35:05,920
Joana, ven aquí.
701
01:35:07,200 --> 01:35:08,160
¡Joana!
702
01:38:10,360 --> 01:38:13,240
MANOLO VITAL
FUE JUZGADO Y CONDENADO
703
01:38:13,320 --> 01:38:15,880
POR EL SECUESTRO DEL AUTOBÚS 47.
704
01:38:38,640 --> 01:38:41,040
GRACIAS A LA PRESIÓN POPULAR,
705
01:38:41,120 --> 01:38:44,360
MANOLO
FUE READMITIDO EN EL TRABAJO...
706
01:38:44,840 --> 01:38:49,600
CON LA CONDICIÓN DE NO VOLVER
A SECUESTRAR OTRO AUTOBÚS.
707
01:38:50,240 --> 01:38:52,400
TRAS EL SECUESTRO
Y LAS RECLAMACIONES VECINALES,
708
01:38:52,480 --> 01:38:54,240
EL AYUNTAMIENTO
APROBÓ QUE TORRE BARÓ
709
01:38:54,320 --> 01:38:57,160
Y OTROS BARRIOS DEL EXTRARRADIO
TUVIERAN LÍNEA DE AUTOBÚS.
710
01:38:57,760 --> 01:39:00,080
BARCELONA CAMBIÓ PARA SIEMPRE.
711
01:39:04,160 --> 01:39:05,400
CUANDO PASQUAL MARAGALL
712
01:39:05,480 --> 01:39:07,320
SE CONVIRTIÓ
EN ALCALDE DE BARCELONA,
713
01:39:07,480 --> 01:39:09,760
VIVIÓ UNOS DÍAS
EN CASA DE MANOLO Y DE CARMEN
714
01:39:09,920 --> 01:39:11,600
PARA CONOCER EL BARRIO DE CERCA.
715
01:39:12,280 --> 01:39:14,960
EL 16 DE ENERO DE 1998,
EL AYUNTAMIENTO ENTREGÓ
716
01:39:15,120 --> 01:39:17,760
LA MEDALLA DE ORO DE LA CIUDAD
A MANOLO VITAL.
717
01:39:57,440 --> 01:39:59,520
CARME VILA OLIVÉ FALLECIÓ EN 2010.
718
01:39:59,680 --> 01:40:02,360
POCOS MESES MÁS TARDE
MURIÓ MANOLO.
719
01:40:02,880 --> 01:40:06,800
NUNCA DEJARON TORRE BARÓ.
720
01:41:11,840 --> 01:41:14,920
Del pueblo y de lo que se ama.
721
01:41:15,520 --> 01:41:18,800
De mi añoranza a tu lado.
722
01:41:19,280 --> 01:41:22,400
Del dolor que al mundo no explican.
723
01:41:22,560 --> 01:41:26,160
Y del camino que cada día se complica.
724
01:41:26,640 --> 01:41:29,760
Pero todas las cosas se aguantan.
725
01:41:29,920 --> 01:41:33,680
Y por el amor a quien quisiste cantar.
726
01:41:49,240 --> 01:41:52,000
GRACIAS, LYNN, POR MEJORARNOS,
727
01:41:52,080 --> 01:41:56,440
POR LLENAR NUESTRAS HISTORIAS
DE VOCES PRECIOSAS
728
01:42:56,040 --> 01:42:59,160
Del pueblo
y de lo que se ama.
729
01:42:59,800 --> 01:43:03,040
De mi añoranza
a tu lado.
730
01:43:03,360 --> 01:43:06,640
Del dolor que al mundo
no explican.
731
01:43:06,800 --> 01:43:10,440
Y del camino
que cada día se complica.
732
01:43:10,920 --> 01:43:14,040
Pero todas las cosas
se aguantan.
733
01:43:14,200 --> 01:43:17,720
Y por el amor
a quien quisiste cantar.
49095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.