All language subtitles for El.47.2024.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,520 --> 00:00:25,680 Durante la década de los años 50 y 60 del siglo pasado, 4 00:00:25,840 --> 00:00:28,320 miles de inmigrantes de Extremadura y Andalucía 5 00:00:28,480 --> 00:00:30,840 dejaron su tierra huyendo de la miseria, 6 00:00:31,000 --> 00:00:34,080 del hambre de la posguerra, del trato de los señoritos 7 00:00:34,240 --> 00:00:36,560 y de la asfixia moral de los cortijos, 8 00:00:36,720 --> 00:00:39,360 buscando una vida más digna en zonas más industrializadas, 9 00:00:39,520 --> 00:00:42,040 como Euskadi, Madrid y Cataluña. 10 00:00:42,720 --> 00:00:45,880 Algunos podían comprar parcelas en el extrarradio de las ciudades, 11 00:00:46,040 --> 00:00:47,720 donde construían sus hogares. 12 00:00:47,880 --> 00:00:51,720 El chabolismo y subarriendo era la única opción para la mayoría 13 00:00:52,280 --> 00:00:54,320 y barrios de chabolas, de barracas, 14 00:00:54,480 --> 00:00:57,320 empezaron a crecer alrededor de las capitales. 15 00:00:57,480 --> 00:00:59,440 La Ley del Suelo, de aplicación estatal, 16 00:00:59,600 --> 00:01:02,760 decía que si al salir el sol una construcción tenía techo, 17 00:01:02,920 --> 00:01:04,920 la autoridad no podía tocarla. 18 00:01:05,360 --> 00:01:08,440 Pero si al salir el sol no lo tenía, 19 00:01:08,600 --> 00:01:10,600 podía ser derribada. 20 00:01:11,680 --> 00:01:15,480 En Barcelona, los terrenos alrededor del castillo de la Torre del Barón, 21 00:01:15,640 --> 00:01:19,000 antiguamente concebidos como futura zona residencial de clase acomodada, 22 00:01:19,160 --> 00:01:22,120 se convirtieron en uno de esos barrios chabolistas. 23 00:01:22,600 --> 00:01:25,920 Aquel castillo dio nombre al barrio: Torre Baró. 24 00:01:27,600 --> 00:01:30,880 Esta es la historia de mi familia, de mi barrio, 25 00:01:31,040 --> 00:01:33,760 de mi ciudad y de mi país. 26 00:02:25,680 --> 00:02:27,280 Qué cojones, hostia. 27 00:02:54,360 --> 00:02:56,200 Siempre estamos con lo mismo, ¿eh? 28 00:08:44,640 --> 00:08:45,800 Aquí tiene. 29 00:09:15,120 --> 00:09:16,320 ¿La quiere? 30 00:09:46,760 --> 00:09:47,560 ¿Cómo se llama? 31 00:10:01,360 --> 00:10:02,320 "Cómo se llama". 32 00:10:03,200 --> 00:10:04,200 "Cómo se llama". 33 00:10:07,680 --> 00:10:09,280 "Cómo se llama". 34 00:12:57,320 --> 00:12:58,280 ¿Qué ha pasado? 35 00:13:00,320 --> 00:13:01,360 Un poquito. 36 00:13:05,720 --> 00:13:07,560 Mira el geranio, están... 37 00:13:08,240 --> 00:13:09,120 ¿Cómo se dice? 38 00:13:09,280 --> 00:13:10,080 Floreciendo. 39 00:13:10,800 --> 00:13:12,480 Tú si que estás floreciendo. 40 00:13:14,280 --> 00:13:17,120 Quietecito, que es solo un retoque. 41 00:13:20,800 --> 00:13:22,560 Un poco más, ¿no? 42 00:13:22,720 --> 00:13:25,160 Un pelito aquí saliendo, unos pelitos aquí... 43 00:13:25,920 --> 00:13:27,520 Tú sí que sales. 44 00:13:29,160 --> 00:13:30,280 Manolo, quieto. 45 00:13:30,480 --> 00:13:31,800 Deja la mano quieta. 46 00:13:37,920 --> 00:13:40,120 Estoy preocupado por el trabajo. 47 00:13:44,320 --> 00:13:46,320 Ya verás como todo irá bien. 48 00:13:47,200 --> 00:13:51,040 Pídeselo tú al de arriba, que tienes confianza. 49 00:13:51,200 --> 00:13:52,880 Sí, mucha. 50 00:13:53,040 --> 00:13:55,360 Por tu culpa, él y yo no acabamos muy bien. 51 00:13:55,520 --> 00:13:56,480 ¿Por mi culpa? 52 00:13:56,640 --> 00:13:58,600 Sí. Por tu culpa, sí. 53 00:13:59,840 --> 00:14:02,640 Está hoy el día que no sabes si va a llover o no. 54 00:14:07,840 --> 00:14:10,080 ...ha sido una noche fría para ser abril. 55 00:14:10,240 --> 00:14:13,560 Barcelona ha amanecido con 11 grados y cielos nublados. 56 00:14:14,080 --> 00:14:15,360 Seguimos con la lectura. 57 00:14:15,520 --> 00:14:20,000 Sebastià Sorribas publicó El zoo de Pitus en 1966... 58 00:14:20,160 --> 00:14:21,120 Hasta luego. 59 00:14:21,280 --> 00:14:22,240 Hasta luego. 60 00:14:26,960 --> 00:14:28,160 El bocadillo. 61 00:14:30,240 --> 00:14:32,160 -Adiós. -Adiós. 62 00:14:32,520 --> 00:14:35,600 "...y el líder era un chico de diez años llamado Jordi, 63 00:14:35,760 --> 00:14:39,080 al que, nadie sabe por qué, todos llamaban Tanet". 64 00:16:06,040 --> 00:16:08,440 La madre que lo parió, andaluz de los cojones. 65 00:16:09,120 --> 00:16:12,320 -Cuidadito, que te entiendo perfectamente. -¿Me entiendes? 66 00:16:13,120 --> 00:16:15,040 Pues la harina te la descargas tú. 67 00:17:00,560 --> 00:17:01,560 Buenos días. 68 00:17:01,720 --> 00:17:03,440 Nueve pesetas. 69 00:17:03,600 --> 00:17:05,720 Gracias. Buenos días, señora. 70 00:17:05,880 --> 00:17:07,160 Buenos días, Josep. 71 00:17:07,320 --> 00:17:08,360 Buenos días, Manolo. 72 00:17:08,680 --> 00:17:11,800 Oye, un momento. Luego hablamos de aquello. 73 00:17:11,960 --> 00:17:12,880 No la líes mucho. 74 00:17:13,040 --> 00:17:15,120 Mi autobús, como los chorros del oro. 75 00:17:15,280 --> 00:17:17,200 Y la camisa por dentro. 76 00:17:19,200 --> 00:17:20,640 -Buenos días. -Buenos días. 77 00:17:20,800 --> 00:17:22,000 Aquí tiene el cambio. 78 00:17:22,160 --> 00:17:23,120 Buenos días. 79 00:17:25,880 --> 00:17:27,400 Que vaya bien el turno. 80 00:17:27,560 --> 00:17:29,400 Que tengas buen día, Rubio. 81 00:17:34,320 --> 00:17:35,560 TE ESPERAMOS 82 00:18:15,600 --> 00:18:17,840 Buenos días. ¿Qué tal? 83 00:18:24,320 --> 00:18:26,000 Buenos días, señora Vila. 84 00:18:26,200 --> 00:18:27,560 Buenos días, Manolo. 85 00:18:27,960 --> 00:18:30,200 A ver si conduces bien, ¿eh, gamberro? 86 00:18:30,360 --> 00:18:33,080 -Que el otro día te saltaste un ámbar. -Lo intentaré. 87 00:18:42,600 --> 00:18:45,520 Pegaso Monotral 6035A. Articulado. 88 00:18:46,320 --> 00:18:48,840 -Me encanta este modelo. -Es el modelo mejorado. 89 00:18:57,600 --> 00:18:58,640 Hay que ver. 90 00:18:59,920 --> 00:19:01,920 Tiene pinta de tener un buen claxon. 91 00:19:02,720 --> 00:19:03,640 ¿Puedo tocarlo? 92 00:19:03,800 --> 00:19:05,480 El autobús solo lo toco yo. 93 00:19:06,080 --> 00:19:07,840 Perdone, perdone. 94 00:19:08,440 --> 00:19:09,800 ¿Cómo va el trabajo? 95 00:19:10,120 --> 00:19:13,600 Soy un mindundi. Ni con una tesis doctoral en economía urbana me escuchan. 96 00:19:13,760 --> 00:19:15,280 Yo tengo ideas, ¿eh? 97 00:19:15,440 --> 00:19:17,240 -Pero ni caso. -Ni caso, ¿eh? 98 00:19:18,680 --> 00:19:21,240 Poco a poco, Manolo. Nos vemos, que yo bajo aquí. 99 00:19:21,920 --> 00:19:23,520 Manolo, yo necesito ver mundo. 100 00:19:24,360 --> 00:19:26,240 Es que éramos demasiado jóvenes. 101 00:19:26,440 --> 00:19:28,480 Mi marido no... 102 00:19:29,640 --> 00:19:31,720 En Francia es legal el divorcio. 103 00:19:42,760 --> 00:19:44,760 ¿Viste el partido ayer, Manolo? 104 00:19:45,120 --> 00:19:47,000 Sufriendo, siempre sufriendo. 105 00:19:47,160 --> 00:19:48,360 Y con este equipo. 106 00:19:48,520 --> 00:19:51,480 Cruyff, Reixach, Neskens, Asensi, Migueli... 107 00:19:51,640 --> 00:19:53,560 Es imposible no ganar. 108 00:19:53,920 --> 00:19:57,160 Yo los ponía a todos a trabajar, a pico y pala. 109 00:19:57,400 --> 00:19:59,640 Pico y pala. Ya verías cómo corren. 110 00:20:34,000 --> 00:20:35,120 Mira, Manolo. 111 00:20:35,480 --> 00:20:36,600 Han echado a dos más. 112 00:20:37,160 --> 00:20:39,240 Rodríguez y el Polaco. Pobre gente. 113 00:20:39,400 --> 00:20:41,000 ¿Qué harán ahora, Manolo? 114 00:20:46,080 --> 00:20:47,160 Atención, por favor. 115 00:20:47,640 --> 00:20:48,680 Venid. 116 00:20:52,640 --> 00:20:55,120 -¿Estamos todos? -A ver qué se les ha ocurrido. 117 00:20:55,280 --> 00:20:56,520 Malas noticias. 118 00:20:58,000 --> 00:21:00,320 La junta no acepta nuestra propuesta. 119 00:21:00,920 --> 00:21:02,040 Habrá más despidos. 120 00:21:04,640 --> 00:21:06,120 Esto no es lo que hablamos. 121 00:21:06,280 --> 00:21:07,920 Dijimos que por ahí no pasábamos. 122 00:21:08,760 --> 00:21:12,280 -Matías, este no era el acuerdo. -¿Y qué quieres que haga yo, Josep? 123 00:21:12,440 --> 00:21:14,280 Hombre, para algo estás, ¿no? 124 00:21:14,440 --> 00:21:16,120 Si hablando no nos entienden, 125 00:21:16,280 --> 00:21:18,080 habrá que hacer otro tipo de propuesta. 126 00:21:18,240 --> 00:21:19,920 No, no. Nadie quiere más huelgas. 127 00:21:20,080 --> 00:21:23,160 -Las cosas ya están bastante tensas. -No, tensas están en mi casa. 128 00:21:23,320 --> 00:21:25,640 -Yo no puedo perder el trabajo. -¿Y yo sí? 129 00:21:25,800 --> 00:21:27,560 Hay que ir paso a paso. 130 00:21:27,720 --> 00:21:30,400 ¿Paso a paso hacia dónde? Vaya huevos. 131 00:21:31,640 --> 00:21:33,600 Matías, estamos hablando. ¿Adónde vas? 132 00:21:34,120 --> 00:21:36,480 -Tenemos que hacer algo. -¿Y qué propones? 133 00:21:37,200 --> 00:21:38,000 Manolo. 134 00:21:38,560 --> 00:21:40,640 ¿Qué hacemos? Pensemos en algo. 135 00:22:24,120 --> 00:22:28,080 Una cosa. Ya sé que viene más tarde, es lo mismo de siempre. 136 00:22:28,240 --> 00:22:30,200 ¿Cuántos años llevamos esperando la escuela? 137 00:22:30,360 --> 00:22:32,000 Yo hablo con el Departamento de Educación 138 00:22:32,160 --> 00:22:34,560 desde hace años, aún seguimos en los barracones. 139 00:22:34,720 --> 00:22:36,800 No tenemos electricidad, hay goteras en invierno, 140 00:22:36,960 --> 00:22:40,520 las ventanas están rotas, vuestros hijos pasan frío, 141 00:22:40,680 --> 00:22:42,200 yo ya no sé a quién decírselo. 142 00:22:42,360 --> 00:22:44,000 Ya no sé qué hacer. 143 00:25:30,240 --> 00:25:31,360 Muy bien, hasta aquí. 144 00:25:31,960 --> 00:25:34,920 Creo que hay que hacer unos ajustes con las sopranos. 145 00:25:35,800 --> 00:25:38,720 Joana, tú cantarás el solo en el concierto. 146 00:25:42,840 --> 00:25:44,840 Pero, directora... 147 00:25:45,000 --> 00:25:47,360 Joana, ¿cómo lo ves? ¿Estás lista? 148 00:25:47,520 --> 00:25:48,480 Sí. 149 00:25:48,640 --> 00:25:50,240 Sí, sí... 150 00:25:50,400 --> 00:25:52,320 Me encanta la canción. Gracias. 151 00:25:52,480 --> 00:25:53,760 Muy bien, pues lo haremos así. 152 00:25:53,920 --> 00:25:55,360 Hemos terminado, muchas gracias. 153 00:25:59,960 --> 00:26:01,480 Felicidades, te lo mereces. 154 00:26:02,680 --> 00:26:04,280 Irá muy bien, siempre va bien. 155 00:26:04,440 --> 00:26:06,000 Yo lo he hecho muchas veces. 156 00:26:06,840 --> 00:26:08,760 ¿Quieres que te deje algo de ropa? 157 00:26:11,920 --> 00:26:13,520 Lo digo porque ir así... 158 00:26:15,880 --> 00:26:18,240 Sí, sí. 159 00:26:18,400 --> 00:26:20,320 Muy bien, hasta mañana. 160 00:26:33,720 --> 00:26:36,200 Esperaba que propusieras algo. 161 00:26:37,000 --> 00:26:38,600 Estoy cansado, Carmen. 162 00:26:38,960 --> 00:26:41,840 He sido el presidente de la asociación muchos años. 163 00:26:44,600 --> 00:26:46,920 Cuántas miradas he recibido yo en mi vida. 164 00:26:49,840 --> 00:26:53,480 No, perdona. Yo era la monja. Me miraban a mí. 165 00:26:55,680 --> 00:26:58,240 No, era de mí de quien se reían. 166 00:27:00,720 --> 00:27:02,640 A ver, ¿aquí quién es el Extremeño? 167 00:27:07,360 --> 00:27:09,360 La mancha cada vez es más grande. 168 00:27:14,840 --> 00:27:15,800 Buenas noches. 169 00:27:15,960 --> 00:27:16,880 Buenas noches. 170 00:27:17,440 --> 00:27:20,280 -Buenas noches. ¿Has visto qué hora es? -¿Migas, papá? 171 00:27:20,440 --> 00:27:22,720 Migas, hija, migas. 172 00:27:26,920 --> 00:27:28,760 Papá, es que está todo lejos. 173 00:27:33,280 --> 00:27:34,080 ¡Joana! 174 00:27:35,320 --> 00:27:37,160 La cancioncita de siempre no. 175 00:27:39,000 --> 00:27:41,800 ¿Tú por qué no has venido hoy a la reunión? 176 00:27:45,480 --> 00:27:47,000 Pues porque no sirve de nada. 177 00:27:47,160 --> 00:27:48,760 Si no vienes, no sirve de nada. 178 00:27:48,920 --> 00:27:50,560 Y si vas, tampoco sirve de nada. 179 00:27:50,720 --> 00:27:51,920 ¿Por qué? 180 00:27:52,200 --> 00:27:54,760 Papá, ¿qué habéis conseguido hoy? 181 00:27:55,440 --> 00:27:58,320 ¿Ahora qué tenemos, agua caliente? ¿O metro? 182 00:27:58,600 --> 00:28:01,000 ¿O calles asfaltadas? ¿O cartero? 183 00:28:01,600 --> 00:28:02,840 ¿Hay algo que funcione ahora? 184 00:28:03,000 --> 00:28:04,000 Pues si no funciona, lo arreglas. 185 00:28:04,160 --> 00:28:06,560 ¿Tú crees que todo esto estaba aquí cuando llegamos? 186 00:28:06,720 --> 00:28:08,760 ¿Qué quieres construir si no vienes a las reuniones? 187 00:28:08,920 --> 00:28:09,960 Pues aquí, nada. 188 00:28:10,120 --> 00:28:13,440 Este barrio lo construimos por ti. 189 00:28:14,120 --> 00:28:18,520 Pues lo podríais haber construido más cerca de cualquier cosa. 190 00:28:19,360 --> 00:28:20,720 Me da vergüenza vivir aquí. 191 00:28:20,880 --> 00:28:23,120 Vale ya los dos. 192 00:28:26,400 --> 00:28:28,480 Os gusta pelearos, ¿eh? 193 00:28:33,520 --> 00:28:35,640 No, si no podría. No paras de repetírmelas. 194 00:28:36,840 --> 00:28:37,800 El pan. 195 00:28:39,480 --> 00:28:40,280 ¿Lo ves? 196 00:28:42,400 --> 00:28:43,760 ¿Lo ves o no? 197 00:28:52,880 --> 00:28:54,800 Carmen, ¿tú estás bien aquí? 198 00:28:55,480 --> 00:28:56,920 Claro que estoy bien. 199 00:28:58,000 --> 00:29:00,880 Pero ella es normal que quiera cosas mejores. 200 00:29:02,000 --> 00:29:03,840 Es joven, Manolo, tiene sueños. 201 00:29:04,000 --> 00:29:05,840 Sueños, muchos. 202 00:29:09,040 --> 00:29:10,320 ¿No hiciste tú lo mismo? 203 00:29:14,600 --> 00:29:16,280 Teníamos miedo, Manolo. 204 00:29:20,240 --> 00:29:22,000 ¿Por qué no vas a hablar con ella? 205 00:29:53,360 --> 00:29:54,640 Muy bonito, eso que cantas. 206 00:29:57,080 --> 00:29:58,280 Lo haces muy bien. 207 00:30:03,120 --> 00:30:04,160 Siéntate aquí. 208 00:30:08,400 --> 00:30:10,680 Papá, no es la primera vez que... 209 00:30:10,840 --> 00:30:12,480 Calla. ¿No has oído a tu padre? 210 00:30:12,640 --> 00:30:14,680 Que para él, sigues correteando por ahí, 211 00:30:14,840 --> 00:30:16,880 como cuando plantamos el huerto, 212 00:30:17,040 --> 00:30:18,240 pusimos la valla, 213 00:30:18,400 --> 00:30:21,440 cuando pusimos las baldosas aquellas, ¿te acuerdas? 214 00:30:22,640 --> 00:30:24,600 Que no te oiga tu padre. 215 00:30:44,520 --> 00:30:47,880 ¿Te acuerdas cuando llegamos aquí, con la burra? 216 00:30:49,240 --> 00:30:51,400 ¿Te acuerdas de tu madre? 217 00:30:54,840 --> 00:30:56,040 Eras muy pequeña. 218 00:30:57,720 --> 00:30:59,080 Era muy guapa, tu madre. 219 00:31:18,920 --> 00:31:21,560 Un año tengo que llevarte para que lo veas. 220 00:31:28,480 --> 00:31:31,920 Joana, no sientas vergüenza de ser quien eres. 221 00:31:32,480 --> 00:31:34,000 No sientas vergüenza de tu... 222 00:31:46,520 --> 00:31:48,160 Haz el favor de ir a buscar a tu padrino. 223 00:33:36,160 --> 00:33:37,120 Billetes. 224 00:33:37,280 --> 00:33:38,400 La camisa por dentro. 225 00:33:39,680 --> 00:33:40,640 Nueve pesetas. 226 00:34:01,400 --> 00:34:05,320 ¿Qué hacéis, Manolo, con pintura a estas horas? 227 00:34:12,720 --> 00:34:14,400 Déjame conducir tranquilo. Tú a lo tuyo. 228 00:34:16,240 --> 00:34:18,880 ¡Última parada, Plaza Cataluña! 229 00:34:57,000 --> 00:35:00,880 Esto, aunque lo es, no se llama Barcelona. 230 00:35:01,040 --> 00:35:05,000 Aquí la gran ciudad muestra las vergüenzas. 231 00:35:05,160 --> 00:35:09,120 Han cambiado las barracas de latas 232 00:35:09,280 --> 00:35:13,280 por pisos verticales, por verticales barracas. 233 00:35:13,440 --> 00:35:17,880 Por pisos verticales, por verticales barracas. 234 00:35:22,360 --> 00:35:26,400 Le han sacado provecho al cielo, le han sacado provecho al aire. 235 00:35:26,560 --> 00:35:30,080 Los edificios son solares, uno sobre otro. 236 00:35:30,240 --> 00:35:34,240 Han aprovechado bien el cemento y las baldosas. 237 00:35:34,400 --> 00:35:38,680 No han hecho ni un jardín, no han pensado en hacer escuelas. 238 00:35:38,840 --> 00:35:42,720 No han hecho ni un jardín, no han pensado en hacer escuelas. 239 00:35:47,800 --> 00:35:51,120 No han pensado en hacer ni una alcantarilla, 240 00:35:51,280 --> 00:35:55,800 ni semáforos ni luces. Las paredes se agrietan... 241 00:35:55,960 --> 00:35:58,480 "No hace mucho tiempo, 242 00:35:58,640 --> 00:36:02,240 en uno de los barrios 243 00:36:02,400 --> 00:36:05,880 más antiguos de Barcelona, 244 00:36:06,040 --> 00:36:08,840 ocurrió algo 245 00:36:09,000 --> 00:36:11,160 que merece la pena cant..." 246 00:36:11,320 --> 00:36:14,280 No, perdona. "Contar". 247 00:36:14,880 --> 00:36:17,160 Miguelito, ¿has practicado? 248 00:36:18,320 --> 00:36:19,280 Mucho. 249 00:36:21,760 --> 00:36:23,400 Mañana practicaré. 250 00:36:23,560 --> 00:36:24,480 Venga, va. 251 00:36:24,640 --> 00:36:26,400 ¿Estás bien, Juanito? 252 00:36:28,920 --> 00:36:31,640 Pues cambiamos. Cambiamos, por favor. 253 00:36:32,280 --> 00:36:35,120 Cambiamos, que si no el viento molesta mucho. 254 00:36:35,280 --> 00:36:36,240 Venga. 255 00:36:37,120 --> 00:36:38,240 Cambiad. 256 00:36:38,400 --> 00:36:39,280 Venga, va. 257 00:36:39,440 --> 00:36:41,400 ¿Alguien sabe algo de Helena? 258 00:36:41,560 --> 00:36:43,920 Su padre quiere que trabaje. 259 00:36:45,800 --> 00:36:46,760 Vale. 260 00:36:47,160 --> 00:36:48,720 Muy bien, seguimos. 261 00:36:48,880 --> 00:36:52,160 "En este barrio, como en todos los barrios, había una pandilla. 262 00:36:52,320 --> 00:36:54,560 Y el líder de esta pandilla..." Seguid el libro. 263 00:37:04,320 --> 00:37:05,760 Esto no nos ayuda, señores. 264 00:37:06,400 --> 00:37:08,000 No nos ayuda en absoluto. 265 00:37:09,280 --> 00:37:11,200 Ahora no tocaba, joder. 266 00:37:11,680 --> 00:37:13,120 No era el momento. 267 00:37:13,360 --> 00:37:15,120 ¿Qué esperabais conseguir? 268 00:37:26,360 --> 00:37:27,960 Venga, buen provecho. 269 00:37:37,680 --> 00:37:40,160 Ellos nos meten miedo, nosotros les metemos miedo a ellos. 270 00:37:42,160 --> 00:37:43,720 No es tuyo, es de ellos, como todo. 271 00:37:47,320 --> 00:37:50,520 Pues si no hacemos nada, te quedas sin tu coche. 272 00:37:51,480 --> 00:37:53,400 Pasan cosas a tu alrededor, Manolo. 273 00:37:58,480 --> 00:38:01,000 -Pues parece que no te acuerdes. -¿Que no me acuerdo? 274 00:38:01,160 --> 00:38:03,560 ¿Estás con los trabajadores o con los patrones? 275 00:38:29,800 --> 00:38:31,680 Helena, ¿cómo estás? 276 00:38:31,840 --> 00:38:33,440 -Bien. -¿Te encuentras bien? 277 00:39:55,680 --> 00:39:57,600 Papá, ¿qué habéis hecho? 278 00:40:36,040 --> 00:40:38,000 En la ciudad ponen La guerra de las galaxias 279 00:40:38,160 --> 00:40:40,080 y nosotros aún con la misma. 280 00:43:29,560 --> 00:43:30,840 Vamos a ver. 281 00:43:44,280 --> 00:43:46,200 Cómo tienes los pies hoy. 282 00:43:51,360 --> 00:43:52,960 Sí, un poquito está bien. 283 00:44:02,280 --> 00:44:04,280 Cada vez me cuesta más llegar hasta aquí. 284 00:44:12,800 --> 00:44:14,560 Deja. Yo... 285 00:44:14,720 --> 00:44:16,480 dejé los hábitos, yo no... 286 00:44:16,640 --> 00:44:19,480 Yo no quiero renunciar a mi vocación. 287 00:44:19,640 --> 00:44:21,400 Yo soy maestra. 288 00:44:30,920 --> 00:44:32,680 Huele a quemado, ¿no? 289 00:45:27,000 --> 00:45:27,960 ¡Rápido! 290 00:45:37,800 --> 00:45:38,800 ¡No hay agua! 291 00:45:38,960 --> 00:45:41,200 ¡Traed más agua, por favor! 292 00:45:51,000 --> 00:45:52,520 ¡Agua, más rápido! 293 00:45:52,680 --> 00:45:54,200 ¿Qué pasa que no suben? 294 00:45:54,360 --> 00:45:56,040 ¡Venga, va, va! 295 00:46:03,640 --> 00:46:05,320 No sale. 296 00:48:08,360 --> 00:48:11,640 Estamos aquí arriba abandonados como ratas. 297 00:49:30,200 --> 00:49:32,720 A ver, que ya vuelve este. 298 00:49:32,880 --> 00:49:33,840 A ver qué quiere. 299 00:49:34,000 --> 00:49:36,320 Señores, un poco de atención. 300 00:49:40,040 --> 00:49:42,480 A partir de mañana no habrá más rutas desde la cochera. 301 00:49:42,640 --> 00:49:44,000 ¿Por qué no? 302 00:49:44,160 --> 00:49:46,160 No sé qué crees tú, Rubio. 303 00:49:46,320 --> 00:49:47,360 ¿Tú qué crees? 304 00:49:47,520 --> 00:49:49,440 No habrá nada, ningún servicio 305 00:49:49,600 --> 00:49:51,760 hasta que no se resuelva todo este follón. 306 00:49:53,640 --> 00:49:57,120 Las reparaciones de los coches saldrán de vuestras pagas extras. 307 00:49:58,400 --> 00:49:59,800 Esto no es justo. 308 00:49:59,960 --> 00:50:02,480 Algunos llevamos más de diez años trabajando aquí. 309 00:50:05,160 --> 00:50:06,520 ¿Qué coño decimos en casa? 310 00:50:06,680 --> 00:50:09,440 Que alguien se ha cargado vuestro puesto de trabajo. 311 00:50:09,600 --> 00:50:10,840 Yo hago todo lo que puedo. 312 00:50:11,000 --> 00:50:12,800 Os lo aseguro, todo lo que puedo. 313 00:50:12,960 --> 00:50:15,040 Pero no me lo ponéis fácil. Nada fácil. 314 00:50:15,200 --> 00:50:17,920 Tú te los tienes ganados, ¿eh, Matías? 315 00:50:18,640 --> 00:50:20,960 A ti seguro que no te tocan las pagas extras. 316 00:50:21,120 --> 00:50:22,120 ¿A que no? 317 00:50:22,280 --> 00:50:23,640 ¿Estás insinuando algo? 318 00:50:23,800 --> 00:50:25,600 No, no. Di lo que insinúas. 319 00:50:25,760 --> 00:50:28,400 -No puedo ser más claro. -Si lo sabemos todos, hombre. 320 00:50:29,200 --> 00:50:30,960 La empresa tiene una propuesta. 321 00:50:31,560 --> 00:50:34,240 Si quien ha hecho este destrozo da la cara, 322 00:50:35,760 --> 00:50:39,160 no habrá denuncias ni represalias hacia los demás. 323 00:50:39,320 --> 00:50:41,400 Es uno a cambio de todos. 324 00:50:55,120 --> 00:50:56,240 ¿Nadie sabe nada? 325 00:51:20,040 --> 00:51:22,200 -Compañero. -Mucha suerte. 326 00:51:24,480 --> 00:51:25,600 Venga, ánimos. 327 00:51:25,760 --> 00:51:26,760 Adiós. 328 00:51:33,920 --> 00:51:35,200 Nos vemos. 329 00:51:41,000 --> 00:51:42,520 ¿Y qué vas a hacer ahora? 330 00:51:42,920 --> 00:51:44,280 No sé, tú... 331 00:51:44,920 --> 00:51:47,320 no te preocupes demasiado. Ya veré. 332 00:52:14,480 --> 00:52:17,000 -Torre Baró. -¿Qué es, una calle de Barcelona? 333 00:52:17,160 --> 00:52:18,800 Un barrio de Barcelona. 334 00:52:18,960 --> 00:52:21,640 -¿Cómo que un barrio? -No lo busque en el mapa, no sale. 335 00:52:21,800 --> 00:52:22,920 Está aquí arriba. 336 00:52:23,080 --> 00:52:24,520 Por ahí está en el mapa. 337 00:52:24,840 --> 00:52:27,280 Pero ¿quién querría ir allí y por qué? 338 00:52:27,600 --> 00:52:29,760 Pues los que vivimos allí. 339 00:52:31,080 --> 00:52:32,600 Construimos nosotros las calles. 340 00:52:32,760 --> 00:52:34,200 ¿Perdone? ¿Cómo dice? 341 00:52:34,680 --> 00:52:38,600 Hicimos las casas con nuestras manos, ladrillo a ladrillo. 342 00:52:39,080 --> 00:52:41,080 Yo puedo llevar el autobús. 343 00:52:41,880 --> 00:52:45,480 Nosotros no enviamos los coches donde nos da la gana. 344 00:52:45,640 --> 00:52:48,480 Hay unas rutas establecidas por el Ayuntamiento. 345 00:52:48,560 --> 00:52:51,320 Por eso estoy aquí, porque las rutas cambian. 346 00:52:51,800 --> 00:52:54,240 A ver si puede hablar usted con alguien... 347 00:52:54,400 --> 00:52:56,440 algún superior o alguien responsable. 348 00:52:56,600 --> 00:52:57,480 ¿Yo? 349 00:52:57,560 --> 00:52:59,760 Yo organizo la cochera y os defiendo en el sindicato, 350 00:52:59,920 --> 00:53:01,280 que bastante trabajo tengo 351 00:53:01,440 --> 00:53:02,960 para que no os echen a todos. 352 00:53:03,040 --> 00:53:07,320 Le estoy pidiendo por favor si puede hablar con los superiores. 353 00:53:10,120 --> 00:53:11,960 Mire, hemos avanzado mucho. 354 00:53:12,120 --> 00:53:15,160 Ahora no es momento de pedir más. Estamos bien. 355 00:53:15,320 --> 00:53:16,960 Siga como siempre, Manolo. 356 00:53:17,120 --> 00:53:19,600 Conocimiento, como usted dice. Conocimiento. 357 00:53:19,800 --> 00:53:21,720 Ahora toca perfil bajo 358 00:53:21,880 --> 00:53:24,120 e ir tirando hacia la jubilación. 359 00:53:25,360 --> 00:53:27,640 Mi nombre es Manolo Vital. 360 00:53:27,800 --> 00:53:30,000 Soy un vecino del barrio de Torre Baró, 361 00:53:30,160 --> 00:53:33,800 un barrio que construimos con nuestras manos. 362 00:53:40,080 --> 00:53:41,480 Hola, me llamo Manolo Vital. 363 00:53:41,640 --> 00:53:44,760 Hola, me... Hola, me llamo Manolo Vital. 364 00:53:46,400 --> 00:53:50,480 -Mi nombre es Manolo Vital. -Pues "mi nombre". Perfecto. 365 00:54:28,040 --> 00:54:29,480 A ver, esto... 366 00:54:30,840 --> 00:54:32,760 Bien, bien... 367 00:54:32,920 --> 00:54:35,360 -Segundo piso, por las escaleras. -Gracias, muy amable. 368 00:54:35,520 --> 00:54:36,960 Por favor, el siguiente. 369 00:54:37,240 --> 00:54:38,160 Hola, buenas tardes. 370 00:54:38,320 --> 00:54:39,760 Yo tengo una solicitud 371 00:54:39,920 --> 00:54:42,760 para una línea de autobús en el barrio de Torre Baró. 372 00:54:44,520 --> 00:54:46,200 Esto no me lo habían pedido nunca. 373 00:54:46,360 --> 00:54:49,360 Bueno, siempre hay una primera vez. 374 00:54:49,520 --> 00:54:50,560 Por favor. 375 00:54:51,360 --> 00:54:53,440 ¿Y qué quiere que haga yo? 376 00:54:53,600 --> 00:54:55,720 No lo sé, usted está trabajando, ¿no? 377 00:54:55,880 --> 00:54:58,920 -¿Esto no es aquí o...? -Sí, pero ¿con quién quiere que hable? 378 00:54:59,640 --> 00:55:01,320 No sé, eso vengo a preguntarle yo. 379 00:55:01,480 --> 00:55:04,560 Tengo que hacer la solicitud, ¿no? Pues aquí está. 380 00:55:05,040 --> 00:55:06,800 De acuerdo... 381 00:55:07,400 --> 00:55:10,280 Lo anotaremos y ya le llamaremos. 382 00:55:36,400 --> 00:55:37,960 Hola, buenas tardes. 383 00:55:38,120 --> 00:55:39,960 Mire, mi nombre es Manolo Vital. 384 00:55:40,600 --> 00:55:43,800 Vivo en Torre Baró, es un barrio de Barcelona. 385 00:55:43,960 --> 00:55:47,120 Su compañero me ha dicho que venga aquí, 386 00:55:47,280 --> 00:55:50,880 le he explicado mi... 387 00:55:52,400 --> 00:55:54,080 Y vengo porque... 388 00:55:54,240 --> 00:55:57,680 porque en el barrio donde yo vivo, que es Barcelona, 389 00:55:57,840 --> 00:55:59,440 no tenemos transporte. 390 00:55:59,600 --> 00:56:00,640 Por favor. 391 00:56:02,360 --> 00:56:03,520 Por favor. 392 00:56:04,360 --> 00:56:07,840 Mire, mi nombre es Manolo Vital. Vivo en Torre Baró. 393 00:56:08,000 --> 00:56:09,920 Es todo muy complicado. 394 00:56:10,080 --> 00:56:11,600 Luego para volver es una cuesta así. 395 00:56:13,200 --> 00:56:15,040 No tenemos transporte, no tenemos nada. 396 00:56:18,720 --> 00:56:22,640 ¿Qué tengo que hacer para tener un autobús en Torre Baró? 397 00:56:39,200 --> 00:56:40,280 ¿Todo el mundo bien? 398 00:56:47,920 --> 00:56:48,960 ¿Todo bien? 399 00:56:49,800 --> 00:56:50,840 Todo bien. 400 00:56:52,160 --> 00:56:53,120 Oiga. 401 00:56:53,720 --> 00:56:55,800 Usted trabaja en el Ayuntamiento, ¿no? 402 00:56:57,120 --> 00:56:59,840 Pero ya le dije que no pinto demasiado. 403 00:57:00,800 --> 00:57:02,360 Yo es que... 404 00:57:02,560 --> 00:57:04,840 Es que no sé cómo hacerlo, es que... 405 00:57:05,000 --> 00:57:09,560 Yo necesito que el autobús llegue a mi barrio, Torre Baró. 406 00:57:10,080 --> 00:57:11,560 ¿No llega el autobús a su barrio? 407 00:57:13,320 --> 00:57:14,480 ¿Y qué hace la gente? 408 00:57:14,640 --> 00:57:15,480 Caminar. 409 00:57:15,640 --> 00:57:18,080 Subir andando, bajar andando, una subida así, 410 00:57:18,240 --> 00:57:20,520 ir a trabajar andando, ir a la escuela andando... 411 00:57:20,680 --> 00:57:23,760 Supongo que debería hacer una asamblea en su barrio 412 00:57:23,920 --> 00:57:25,640 y después ir al distrito 413 00:57:25,800 --> 00:57:28,280 y hablar con Transporte Metropolitano, que lo gestiona. 414 00:57:28,440 --> 00:57:29,800 Todo eso ya lo he hecho. 415 00:57:30,760 --> 00:57:32,320 No me hacen ni caso. 416 00:57:32,920 --> 00:57:36,080 Hombre, yo conozco a la persona que se encarga de eso. 417 00:57:38,320 --> 00:57:39,480 Pase, pase. 418 00:57:41,120 --> 00:57:43,200 El alquiler es de 500 pesetas al mes. 419 00:57:43,360 --> 00:57:46,120 Si le interesa, se lo podemos reservar unos días. 420 00:57:46,280 --> 00:57:47,320 Muy bien. 421 00:57:59,160 --> 00:58:01,440 -Tiene mucha luz, ¿no? -Sí, sí. Hay mucha luz. 422 00:58:02,680 --> 00:58:04,240 Es un barrio muy tranquilo. 423 00:58:04,400 --> 00:58:05,760 Sin gente problemática. 424 00:58:05,920 --> 00:58:07,120 Bien conectado. 425 00:58:07,280 --> 00:58:09,960 Metro, autobuses, mercados... 426 00:58:10,120 --> 00:58:11,880 Ideal para una familia. 427 00:58:14,120 --> 00:58:15,560 Está caliente. 428 00:58:21,240 --> 00:58:22,360 Ya está. 429 00:58:23,360 --> 00:58:24,480 A ver. 430 00:58:26,520 --> 00:58:29,800 Yo hasta aquí nunca había llegado. Me quedaba abajo. 431 00:58:29,960 --> 00:58:32,600 Es que para llegar aquí debe concertar una visita, 432 00:58:32,760 --> 00:58:33,880 deben recibirlo... 433 00:58:35,360 --> 00:58:37,800 A mí me parece que me estaban ninguneando. Ningu... 434 00:58:37,960 --> 00:58:39,120 Ninguneando. 435 00:58:39,280 --> 00:58:41,640 A mí me parece que me estaban ninguneando. 436 00:58:43,200 --> 00:58:44,920 Habla usted muy bien catalán. 437 00:58:45,480 --> 00:58:48,040 Muchas gracias. ¿Sabes por qué hablo catalán? 438 00:58:48,320 --> 00:58:49,480 ¿Por qué? 439 00:58:52,360 --> 00:58:53,880 A mi esposa. 440 00:58:55,040 --> 00:58:56,080 ¿Cómo se llama? 441 00:58:57,320 --> 00:59:00,200 Carmen. Se llama Carmen. 442 00:59:04,120 --> 00:59:05,760 Y esa es la primera frase que me dijo 443 00:59:05,920 --> 00:59:08,640 cuando yo llegué aquí a Cataluña, a Torre Baró. 444 00:59:08,800 --> 00:59:11,320 Yo llegué a Torre Baró expulsado de mi tierra. 445 00:59:11,480 --> 00:59:14,760 Y oigo que dicen detrás: "¿Cómo se llama?". 446 00:59:15,600 --> 00:59:17,080 Y yo me giré y dije... 447 00:59:20,440 --> 00:59:23,120 Mi hija. Y yo dije: "Joana". 448 00:59:25,000 --> 00:59:28,360 Y la miré a los ojos, así... 449 00:59:29,440 --> 00:59:31,960 Que yo ya estaba enamorado, pero no lo sabía. 450 00:59:32,120 --> 00:59:34,560 La miré así a los ojos y le dije: 451 00:59:35,080 --> 00:59:36,600 "¿Cómo se llama?". 452 00:59:36,760 --> 00:59:38,440 "¿Cómo se llama?". 453 00:59:39,080 --> 00:59:40,680 Le dije a Carmen. 454 00:59:43,600 --> 00:59:46,560 Nuestras palabras de enamorados. 455 00:59:47,080 --> 00:59:48,880 Perdone, me estoy haciendo mayor. 456 00:59:52,480 --> 00:59:54,760 Es que las cosas no se arreglan solas. Que me llame. 457 00:59:54,920 --> 00:59:56,560 Pasqual. Llevo un día... 458 00:59:56,720 --> 00:59:58,080 Hola, Ramón. ¿Cómo estás? 459 00:59:58,520 --> 01:00:00,680 Quería presentarte a Manolo. 460 01:00:01,240 --> 01:00:02,840 Buenas tardes. Manolo Vital. 461 01:00:03,000 --> 01:00:04,960 Soy un vecino del barrio de Torre Baró. 462 01:00:05,120 --> 01:00:07,200 Manolo, ¿un café? 463 01:00:09,880 --> 01:00:10,720 Yo también. 464 01:00:10,880 --> 01:00:13,840 Pasqual, por favor, hay un bar en la esquina. 465 01:00:14,000 --> 01:00:15,120 Venga conmigo. 466 01:00:15,360 --> 01:00:16,160 A ver, ¿dónde? 467 01:00:16,840 --> 01:00:20,120 Sí, mire. Aquí. Pase a este despacho. 468 01:00:21,480 --> 01:00:22,440 Usted dirá. 469 01:00:22,600 --> 01:00:23,640 A ver... 470 01:00:23,800 --> 01:00:25,960 Mire, yo soy de Torre Baró. 471 01:00:27,920 --> 01:00:32,080 Y yo le pido a ver si me puede ayudar 472 01:00:32,240 --> 01:00:35,120 a que llegue el transporte metropolitano a Torre Baró. 473 01:00:35,600 --> 01:00:36,440 Caramba. 474 01:00:36,600 --> 01:00:37,880 Que es un barrio de Barcelona. 475 01:00:38,040 --> 01:00:40,600 Sí, conozco la ciudad. Somos de Transporte. 476 01:00:40,760 --> 01:00:43,760 Y el transporte metropolitano 477 01:00:43,920 --> 01:00:46,760 debería llegar a todos los barrios de Barcelona, ¿no? 478 01:00:47,000 --> 01:00:49,320 Yo podría trabajar en la línea, soy conductor. 479 01:00:49,880 --> 01:00:51,880 Y seguro que un buen conductor, no tengo duda. 480 01:00:52,040 --> 01:00:56,280 Llevo la línea del 47 desde hace veinte años. 481 01:00:56,440 --> 01:00:57,800 Y le agradecemos el servicio. 482 01:00:57,960 --> 01:01:01,320 El Ayuntamiento está para escuchar, ahora somos una democracia. 483 01:01:04,080 --> 01:01:05,960 Las cosas no son blancas o negras. 484 01:01:08,160 --> 01:01:10,400 Mire, usted ocúpese del transporte 485 01:01:10,560 --> 01:01:13,480 y los políticos nos ocupamos de la política, que es ayudar a la gente. 486 01:01:14,760 --> 01:01:16,840 ¿Cómo lo hacemos? 487 01:01:17,680 --> 01:01:20,600 Mire, la próxima semana hay una comisión. Yo llevo su solicitud. 488 01:01:20,760 --> 01:01:22,800 Ahora la deja en secretaría, 489 01:01:22,960 --> 01:01:25,320 deja su teléfono y yo le llamo. 490 01:01:29,080 --> 01:01:30,280 Muchas gracias. 491 01:01:30,440 --> 01:01:31,400 No, hombre. Gracias. 492 01:01:31,560 --> 01:01:32,720 Perdone, pero... 493 01:01:32,880 --> 01:01:33,840 Gracias a usted. 494 01:01:34,000 --> 01:01:37,080 Para todos en Torre Baró esto es muy importante. 495 01:01:37,240 --> 01:01:39,160 No se preocupe. Estamos aquí para eso. 496 01:01:39,320 --> 01:01:41,240 Vaya a secretaría. ¿Le acompaño? 497 01:01:41,400 --> 01:01:42,400 No hace falta. 498 01:01:42,560 --> 01:01:43,920 Muy bien, gracias. 499 01:01:57,280 --> 01:01:59,720 Paramos. Está un poco ahogado, ¿sí? 500 01:01:59,880 --> 01:02:02,120 Legato. Apoya bien. 501 01:02:02,680 --> 01:02:04,480 Sin el coro. Tú sola. 502 01:02:11,840 --> 01:02:13,040 ¿Cómo lo ves? 503 01:02:13,760 --> 01:02:15,960 No hay carácter, no hay... 504 01:02:16,120 --> 01:02:17,840 ¿Qué estás explicando aquí? 505 01:02:18,000 --> 01:02:20,480 ¿Nos concentramos? Otra vez. 506 01:02:33,040 --> 01:02:34,560 No funciona, ¿lo ves? 507 01:02:34,640 --> 01:02:37,040 ¿Lo ves o no? ¿Hemos estado estudiando o no? 508 01:02:37,320 --> 01:02:40,360 Está debilitado. No hay carácter aquí. 509 01:02:41,640 --> 01:02:44,400 ¿Has ensayado? ¿Qué has hecho este tiempo? 510 01:02:44,920 --> 01:02:47,720 Yo así no puedo ayudarte. Así no puedo trabajar. 511 01:02:48,280 --> 01:02:50,680 ¿Podemos volver o no vale la pena? 512 01:02:53,080 --> 01:02:54,640 Última vez, ¿sí? 513 01:03:05,400 --> 01:03:07,760 ...Charly, nunca más. 514 01:03:07,920 --> 01:03:10,280 La jugada está clara. Charly ha tocado el balón 515 01:03:10,440 --> 01:03:12,640 con la parte interior del pie derecho... 516 01:03:14,200 --> 01:03:15,720 Perdón. 517 01:03:16,280 --> 01:03:17,320 Llegas tarde, ¿no? 518 01:03:17,400 --> 01:03:18,360 Sí. 519 01:03:28,760 --> 01:03:30,120 No sé si estará fría. 520 01:03:30,280 --> 01:03:31,400 Ay, las piernas. 521 01:03:33,080 --> 01:03:33,880 A ver. 522 01:03:35,000 --> 01:03:35,960 No, no. Alubias no. 523 01:03:36,840 --> 01:03:38,120 No, no, de verdad. 524 01:03:45,960 --> 01:03:47,600 He ido a ver un piso. 525 01:03:49,880 --> 01:03:51,240 ¿Qué quieres decir? 526 01:03:55,160 --> 01:03:57,240 Quiero que vayamos a vivir los tres. 527 01:03:58,040 --> 01:03:59,160 Juntos. 528 01:04:00,040 --> 01:04:03,000 Está en el centro, está cerca de todo. 529 01:04:05,280 --> 01:04:07,200 No sé, nos lo merecemos, ¿no? 530 01:04:10,520 --> 01:04:12,120 Estoy cansada. 531 01:04:14,440 --> 01:04:16,960 Cansada de ir arriba y abajo, cansada de... 532 01:04:19,000 --> 01:04:20,760 de que todo esté tan lejos. 533 01:04:24,800 --> 01:04:26,920 Es que cada día se me hace más... 534 01:04:28,080 --> 01:04:29,280 A ver, Carmen... 535 01:04:31,360 --> 01:04:34,000 ¿Es porque no quieres estar aquí en el piso o en el barrio? 536 01:04:37,120 --> 01:04:39,760 Carmen, estoy a punto de conseguir algo. 537 01:04:39,920 --> 01:04:42,440 Me han dicho que están a punto de hacerlo. 538 01:04:43,000 --> 01:04:45,160 Tú ya sabes que he ido a hablar. 539 01:04:45,320 --> 01:04:46,800 Lo estoy mirando. 540 01:04:47,520 --> 01:04:51,280 Me han dicho que sí. Si no, iré otra vez al Ayuntamiento. 541 01:04:53,080 --> 01:04:54,480 Confía en mí. 542 01:04:56,560 --> 01:04:57,800 Hazme el favor. 543 01:05:00,160 --> 01:05:01,960 Ya sabía que no te gustaría. 544 01:05:03,600 --> 01:05:04,720 Espera un poco. 545 01:05:08,160 --> 01:05:10,400 Un tiempo, por favor. 546 01:05:28,000 --> 01:05:29,160 Otra vez este hombre. 547 01:05:30,800 --> 01:05:32,320 -¿Qué hay? -Miguel. 548 01:05:32,480 --> 01:05:34,120 Manuel. Manolo... 549 01:05:34,280 --> 01:05:35,320 Manolo Vital. 550 01:05:36,040 --> 01:05:39,320 -¿En qué puedo ayudarle ahora? -Perdone, sé que está muy ocupado. 551 01:05:39,480 --> 01:05:43,480 -Es solo un minuto. No le molestaré. -Vale, venga. 552 01:05:43,640 --> 01:05:46,160 -No me alargaré. -Venga conmigo. No se preocupe. 553 01:05:46,320 --> 01:05:47,360 Hagámoslo rápido. 554 01:05:53,880 --> 01:05:56,000 Muy bien. ¿Y este de aquí? 555 01:05:56,480 --> 01:05:58,240 -¿Cuánto es? -Veintitrés. 556 01:05:58,400 --> 01:05:59,400 ¡Muy bien! 557 01:06:00,400 --> 01:06:02,000 Tu mamá estará muy contenta. 558 01:06:02,160 --> 01:06:03,800 Mi mamá no sabe leer. 559 01:06:06,440 --> 01:06:09,520 Pues eso hay que arreglarlo. 560 01:06:16,400 --> 01:06:18,800 Bueno, eso está por ver. 561 01:06:19,800 --> 01:06:22,360 Podemos dar clase una vez por semana. 562 01:06:35,960 --> 01:06:37,720 Venga. ¿Qué nos falta? 563 01:06:37,880 --> 01:06:38,920 No pierda el tiempo. 564 01:06:39,080 --> 01:06:43,840 Llevé su petición a la junta y todo el mundo vio que era una gran idea, 565 01:06:44,400 --> 01:06:47,480 pero siento decirle que ha sido revocada. 566 01:06:47,640 --> 01:06:49,920 Las calles de Torre Baró son demasiado estrechas y empinadas 567 01:06:50,080 --> 01:06:51,360 para que pase un bus. 568 01:06:51,520 --> 01:06:52,840 No están asfaltadas. 569 01:06:52,920 --> 01:06:55,120 Puede pasar un bus por allí. 570 01:06:56,160 --> 01:06:57,320 Quizá sí. 571 01:06:57,480 --> 01:07:00,480 Pero mejor después de las elecciones. Ahora no interesa abrir ese melón. 572 01:07:03,360 --> 01:07:05,400 Necesitamos el autobús en Torre Baró. 573 01:07:05,760 --> 01:07:07,520 -Lo siento. -Escúcheme... 574 01:07:18,440 --> 01:07:21,200 Yo llevo el 47. Es un buen Pegaso. 575 01:07:21,680 --> 01:07:22,840 Yo soy un buen conductor. 576 01:07:22,920 --> 01:07:26,080 Yo me comprometo personalmente a llevar el 47 577 01:07:26,240 --> 01:07:28,520 desde la Plaza de Cataluña hasta Torre Baró. 578 01:07:31,240 --> 01:07:34,440 Quiero hablar con el alcalde de Barcelona. 579 01:07:35,840 --> 01:07:37,680 Y yo quiero cenar con Cher. 580 01:07:38,320 --> 01:07:39,720 Pero así es la vida. 581 01:07:39,880 --> 01:07:42,400 Esto es lo que queríamos todos, ¿no? Que se votara. 582 01:07:42,840 --> 01:07:45,480 Usted hace una propuesta, se vota 583 01:07:45,640 --> 01:07:48,280 y se gana o se pierde. 584 01:07:49,080 --> 01:07:51,960 Y ahora, si me perdona, debo hacer mi trabajo. 585 01:07:52,120 --> 01:07:53,400 Usted también. 586 01:07:53,640 --> 01:07:55,960 Hay un montón de cosas que hacer en Barcelona. 587 01:07:56,280 --> 01:07:58,040 Búsquese otro pasatiempo. 588 01:08:01,080 --> 01:08:02,360 Pasatiempo... 589 01:08:26,000 --> 01:08:27,840 Señores concejales, 590 01:08:28,560 --> 01:08:30,720 mi nombre es Manolo Vital, 591 01:08:31,760 --> 01:08:34,200 un vecino del barrio de Torre Baró, un barrio 592 01:08:34,360 --> 01:08:37,080 que construimos con nuestras manos. 593 01:08:37,800 --> 01:08:39,680 Y no vinimos porque... 594 01:08:45,680 --> 01:08:47,040 De nuestra tierra. 595 01:08:48,880 --> 01:08:51,320 Nos quitaron nuestro trabajo y... 596 01:08:55,880 --> 01:08:57,960 Llegamos aquí, a Torre Baró... 597 01:09:03,160 --> 01:09:06,360 Nosotros construimos Torre Baró, 598 01:09:06,640 --> 01:09:08,840 y Barcelona, y Cataluña. 599 01:09:10,600 --> 01:09:13,040 Y seguimos luchando por nuestra dignidad. 600 01:09:13,200 --> 01:09:16,360 Y la dignidad no es algo abstracto. 601 01:09:26,840 --> 01:09:28,000 Pero estamos aislados. 602 01:09:32,600 --> 01:09:37,160 Necesitamos una línea de autobús que cubra Torre Baró, 603 01:09:37,800 --> 01:09:40,760 que cubra el extrarradio, que ustedes dicen. 604 01:09:41,200 --> 01:09:43,120 El extrarradio... 605 01:09:43,920 --> 01:09:45,440 Y la conseguiremos. 606 01:10:01,640 --> 01:10:03,680 Perdón, tráigame agua, por favor. 607 01:10:27,000 --> 01:10:28,400 Mira, y esto aquí. 608 01:10:52,040 --> 01:10:53,480 Eso no es verdad. 609 01:10:53,640 --> 01:10:55,080 No es verdad. 610 01:10:55,680 --> 01:10:57,600 Nosotros también os queremos aquí. 611 01:11:12,120 --> 01:11:13,200 Papá, venga. 612 01:11:17,880 --> 01:11:19,480 ¡Manolo, basta! 613 01:12:18,320 --> 01:12:19,280 Pasad, pasad. 614 01:12:19,440 --> 01:12:20,480 Adelante. 615 01:12:21,080 --> 01:12:23,480 Por aquí. Adelante. Sentaos. 616 01:12:24,280 --> 01:12:26,120 Gracias por haber venido. 617 01:12:26,280 --> 01:12:30,360 ¿Cuántas de vosotras no sabéis leer ni escribir? 618 01:12:32,840 --> 01:12:34,760 Podéis levantar la mano, no pasa nada. 619 01:14:12,240 --> 01:14:13,160 Joana. 620 01:14:27,000 --> 01:14:27,800 Joana. 621 01:14:36,840 --> 01:14:38,120 Mi hija... 622 01:14:39,520 --> 01:14:42,720 Mi hija vale mil veces más de lo que tú vales. 623 01:14:47,200 --> 01:14:49,440 Sabrás tú el idioma que hablaba Cristo. 624 01:14:54,360 --> 01:14:55,560 ¿Qué has dicho? 625 01:14:58,400 --> 01:14:59,360 Vete tú de mi casa. 626 01:14:59,520 --> 01:15:01,600 Vete tú de mi casa, a ver si tienes... 627 01:15:02,160 --> 01:15:03,120 ¿Me oyes? 628 01:16:21,760 --> 01:16:23,680 ¿Le ha dado las gracias? 629 01:16:24,480 --> 01:16:26,320 Papa, ¿le has dado las gracias? 630 01:16:28,040 --> 01:16:31,400 He perdido muchas cosas en mi vida. No quiero perderte a ti también. 631 01:16:31,720 --> 01:16:33,640 ¿Pero tú no querías que yo hiciera algo? 632 01:16:38,000 --> 01:16:39,280 -¡Nada! -Escúchame. 633 01:16:39,440 --> 01:16:42,800 Tú no sabes lo que hacen esos con la gente como nosotros. 634 01:16:43,480 --> 01:16:46,200 Es que yo no sé quién es la gente como nosotros. 635 01:17:00,320 --> 01:17:01,440 ¿Te lo has quitado? 636 01:17:18,360 --> 01:17:19,600 Ya aparecerá. 637 01:19:14,240 --> 01:19:15,520 Yo... 638 01:19:16,240 --> 01:19:18,880 no necesito una escuela para ser maestra. 639 01:19:55,440 --> 01:19:56,720 Que vaya bien, Manolo. 640 01:21:02,880 --> 01:21:05,000 -Buenos días, señor Vital. -Buenos días. 641 01:21:05,720 --> 01:21:07,440 Buenos días, Manolo. 642 01:21:07,640 --> 01:21:09,160 ¿Ya has aprendido a conducir? 643 01:21:09,320 --> 01:21:11,040 Hoy, señora Vila. 644 01:21:11,200 --> 01:21:12,160 Muy bien. 645 01:21:24,400 --> 01:21:26,200 ¿Qué tal el trabajo, abogado? 646 01:21:26,360 --> 01:21:28,160 Mal si entro en detalles, Manolo. 647 01:21:30,680 --> 01:21:32,160 Siento que aquello no funcionase. 648 01:21:32,320 --> 01:21:33,960 Pregunté, pero no les interesa el extrarradio. 649 01:21:34,120 --> 01:21:35,440 Yo creo que se equivocan, 650 01:21:35,880 --> 01:21:37,240 pero no sé cómo ayudarle más. 651 01:21:37,400 --> 01:21:40,400 ¿Quiere ayudar? Preséntese a alcalde de Barcelona. 652 01:21:41,040 --> 01:21:42,640 ¿Yo de alcalde? ¿Se imagina? 653 01:21:43,680 --> 01:21:44,520 ¿Usted me votaría? 654 01:21:45,920 --> 01:21:46,960 Depende. 655 01:21:48,320 --> 01:21:49,120 Gracias. 656 01:21:49,280 --> 01:21:50,160 Hasta luego. 657 01:22:15,120 --> 01:22:16,680 Venga. ¡Todos fuera! 658 01:22:16,840 --> 01:22:18,200 El autobús termina aquí. 659 01:22:18,680 --> 01:22:21,080 Todo el mundo fuera. Esperen al próximo 47. 660 01:22:21,240 --> 01:22:23,120 Pero ¿qué pasa? Yo no bajo aquí. 661 01:22:23,280 --> 01:22:25,360 El coche se va a la cochera. 662 01:22:25,520 --> 01:22:26,360 Pero ¿qué pasa, Manolo? 663 01:22:28,840 --> 01:22:30,800 Perdone, ¿y qué hacemos? 664 01:22:30,960 --> 01:22:32,360 Disculpe, es que no lo sé. 665 01:22:33,720 --> 01:22:34,600 ¿Qué pasa? 666 01:22:45,000 --> 01:22:46,280 Carmen, estoy en el camino. 667 01:22:46,520 --> 01:22:47,880 Subo con el coche. 668 01:22:48,360 --> 01:22:49,960 Aviso a todo el mundo. 669 01:22:53,120 --> 01:22:54,080 ¡Chaval! 670 01:22:54,240 --> 01:22:58,400 Mira, te doy esto, coges un taxi y vas y le dices a... 671 01:22:58,560 --> 01:22:59,600 ¿Qué está pasando? 672 01:23:02,440 --> 01:23:03,680 ¿Cómo? ¿Dónde? 673 01:23:05,160 --> 01:23:06,920 Creo que quiere llevar el autobús a Torre Baró. 674 01:23:07,080 --> 01:23:07,960 ¿A Torre Baró? 675 01:23:08,120 --> 01:23:09,880 Por Dios, pero ¿dónde está eso? 676 01:23:10,920 --> 01:23:12,480 Pero, señor Vital... 677 01:23:14,880 --> 01:23:16,960 El autobús lo subo a Torre Baró. 678 01:23:21,880 --> 01:23:23,560 Vamos contigo, Manolo. 679 01:23:24,360 --> 01:23:25,960 Sí, sí, a mí me parece bien. 680 01:23:26,120 --> 01:23:27,240 Yo no tengo nada más que hacer. 681 01:23:27,400 --> 01:23:28,720 Sí, vamos contigo, Manolo. 682 01:23:28,880 --> 01:23:30,600 Vosotros veréis. 683 01:23:30,760 --> 01:23:31,720 ¿Tú qué haces aquí? 684 01:23:32,040 --> 01:23:33,800 Yo también voy contigo. 685 01:24:19,320 --> 01:24:20,520 ¡Coño! 686 01:25:01,320 --> 01:25:02,600 Tienes dos metros más. 687 01:25:05,960 --> 01:25:06,760 Más, más. 688 01:25:43,120 --> 01:25:45,440 Hay que poner maderas en este agujero. 689 01:26:01,920 --> 01:26:04,040 ¡Ahora, ahora! 690 01:26:04,200 --> 01:26:06,560 ¡Ahora! ¡Muy bien! 691 01:26:08,880 --> 01:26:10,520 Qué bien me lo paso. 692 01:31:07,760 --> 01:31:09,760 Así que todo el mundo adentro. ¡Pascual! 693 01:31:09,920 --> 01:31:12,080 ¡El abogado! Todo el mundo adentro. 694 01:31:34,040 --> 01:31:35,480 ¿Qué quieren estos? 695 01:31:49,120 --> 01:31:50,960 Carmen, llévate esto. 696 01:31:51,120 --> 01:31:53,200 Llévate a la niña, llévate a la niña. 697 01:31:53,360 --> 01:31:54,400 No, papá. 698 01:31:54,560 --> 01:31:56,080 Joana. Vámonos. 699 01:35:00,720 --> 01:35:02,240 ¿Qué hace? ¡Joana! 700 01:35:03,360 --> 01:35:05,920 Joana, ven aquí. 701 01:35:07,200 --> 01:35:08,160 ¡Joana! 702 01:38:10,360 --> 01:38:13,240 MANOLO VITAL FUE JUZGADO Y CONDENADO 703 01:38:13,320 --> 01:38:15,880 POR EL SECUESTRO DEL AUTOBÚS 47. 704 01:38:38,640 --> 01:38:41,040 GRACIAS A LA PRESIÓN POPULAR, 705 01:38:41,120 --> 01:38:44,360 MANOLO FUE READMITIDO EN EL TRABAJO... 706 01:38:44,840 --> 01:38:49,600 CON LA CONDICIÓN DE NO VOLVER A SECUESTRAR OTRO AUTOBÚS. 707 01:38:50,240 --> 01:38:52,400 TRAS EL SECUESTRO Y LAS RECLAMACIONES VECINALES, 708 01:38:52,480 --> 01:38:54,240 EL AYUNTAMIENTO APROBÓ QUE TORRE BARÓ 709 01:38:54,320 --> 01:38:57,160 Y OTROS BARRIOS DEL EXTRARRADIO TUVIERAN LÍNEA DE AUTOBÚS. 710 01:38:57,760 --> 01:39:00,080 BARCELONA CAMBIÓ PARA SIEMPRE. 711 01:39:04,160 --> 01:39:05,400 CUANDO PASQUAL MARAGALL 712 01:39:05,480 --> 01:39:07,320 SE CONVIRTIÓ EN ALCALDE DE BARCELONA, 713 01:39:07,480 --> 01:39:09,760 VIVIÓ UNOS DÍAS EN CASA DE MANOLO Y DE CARMEN 714 01:39:09,920 --> 01:39:11,600 PARA CONOCER EL BARRIO DE CERCA. 715 01:39:12,280 --> 01:39:14,960 EL 16 DE ENERO DE 1998, EL AYUNTAMIENTO ENTREGÓ 716 01:39:15,120 --> 01:39:17,760 LA MEDALLA DE ORO DE LA CIUDAD A MANOLO VITAL. 717 01:39:57,440 --> 01:39:59,520 CARME VILA OLIVÉ FALLECIÓ EN 2010. 718 01:39:59,680 --> 01:40:02,360 POCOS MESES MÁS TARDE MURIÓ MANOLO. 719 01:40:02,880 --> 01:40:06,800 NUNCA DEJARON TORRE BARÓ. 720 01:41:11,840 --> 01:41:14,920 Del pueblo y de lo que se ama. 721 01:41:15,520 --> 01:41:18,800 De mi añoranza a tu lado. 722 01:41:19,280 --> 01:41:22,400 Del dolor que al mundo no explican. 723 01:41:22,560 --> 01:41:26,160 Y del camino que cada día se complica. 724 01:41:26,640 --> 01:41:29,760 Pero todas las cosas se aguantan. 725 01:41:29,920 --> 01:41:33,680 Y por el amor a quien quisiste cantar. 726 01:41:49,240 --> 01:41:52,000 GRACIAS, LYNN, POR MEJORARNOS, 727 01:41:52,080 --> 01:41:56,440 POR LLENAR NUESTRAS HISTORIAS DE VOCES PRECIOSAS 728 01:42:56,040 --> 01:42:59,160 Del pueblo y de lo que se ama. 729 01:42:59,800 --> 01:43:03,040 De mi añoranza a tu lado. 730 01:43:03,360 --> 01:43:06,640 Del dolor que al mundo no explican. 731 01:43:06,800 --> 01:43:10,440 Y del camino que cada día se complica. 732 01:43:10,920 --> 01:43:14,040 Pero todas las cosas se aguantan. 733 01:43:14,200 --> 01:43:17,720 Y por el amor a quien quisiste cantar. 49095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.