All language subtitles for Dragon ball S04E20 - Yamchas Big Break

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,810 --> 00:00:21,180 "Come on, Yamucha! The Fearsome Tenshinhan!" 2 00:02:05,920 --> 00:02:09,090 - Come on, Yamucha-sama! - Right! Left! 3 00:02:09,090 --> 00:02:11,060 I said left, you idiot! 4 00:02:11,060 --> 00:02:11,960 Ow... ! 5 00:02:14,700 --> 00:02:17,570 They're incredible... ! 6 00:02:20,270 --> 00:02:24,900 I had no idea Yamucha had improved this much... ! 7 00:03:07,590 --> 00:03:09,850 What's the matter? Come at me! 8 00:03:09,850 --> 00:03:13,950 Is that the best your Rogafufu-ken can do? 9 00:03:14,490 --> 00:03:16,720 The fun's just begun! 10 00:03:35,380 --> 00:03:36,480 Way to go! 11 00:03:36,480 --> 00:03:40,180 That's it! Get him, Yamucha! 12 00:03:43,490 --> 00:03:45,090 You still have time. 13 00:03:45,090 --> 00:03:47,820 Give up now, unless you feel like dying! 14 00:03:50,160 --> 00:03:53,700 Hey. How can you act so calm 15 00:03:53,700 --> 00:03:56,600 when your friend's about to lose? 16 00:04:18,120 --> 00:04:19,720 Give up, you say? ! 17 00:04:19,720 --> 00:04:21,530 Don't make me laugh. 18 00:04:21,530 --> 00:04:23,460 Your fighting style is like child's play 19 00:04:23,460 --> 00:04:25,830 when compared to the Crane Hermit style! 20 00:04:25,830 --> 00:04:28,730 It sounds like you really do want to die. 21 00:04:49,090 --> 00:04:51,490 Incredible... ! 22 00:04:51,490 --> 00:04:54,360 Indeed. But... 23 00:05:01,500 --> 00:05:02,970 Did you see that? 24 00:05:02,970 --> 00:05:05,540 Your attacks are like a spring breeze. 25 00:05:05,540 --> 00:05:07,170 They barely affect me at all! 26 00:05:07,170 --> 00:05:09,840 No way... ! 27 00:05:09,840 --> 00:05:14,400 Allow me to show you some true martial arts! 28 00:05:19,180 --> 00:05:21,520 Hit him back, Yamucha! 29 00:05:21,520 --> 00:05:23,520 Come on! Right! Left! 30 00:05:23,520 --> 00:05:26,920 You can do it! Come on! 31 00:05:27,730 --> 00:05:30,200 Get 'im! 32 00:05:30,200 --> 00:05:31,700 Come on! 33 00:05:31,700 --> 00:05:33,460 Take this! 34 00:05:40,140 --> 00:05:42,140 Yamucha-san's on the defensive! 35 00:05:42,140 --> 00:05:43,630 This looks bad! 36 00:05:49,980 --> 00:05:51,280 What's wrong? 37 00:05:51,280 --> 00:05:52,750 You still have time. 38 00:05:52,750 --> 00:05:55,650 Give up now, unless you feel like dying! 39 00:05:58,460 --> 00:06:02,550 I would never give up this easily... ! 40 00:06:05,160 --> 00:06:10,430 I underwent intense training for this day... ! 41 00:06:25,650 --> 00:06:26,480 Yamucha! 42 00:06:26,480 --> 00:06:27,850 Yamucha-sama! 43 00:06:32,520 --> 00:06:34,690 It's pointless. 44 00:06:34,690 --> 00:06:38,690 I lose to no one. 45 00:06:41,670 --> 00:06:44,140 So you're still going to fight, huh? 46 00:06:44,140 --> 00:06:46,730 Your resolve is all that's admirable. 47 00:06:51,540 --> 00:06:56,000 Pull yourself together, Yamucha! Get up! 48 00:06:57,880 --> 00:06:59,410 Yamucha! 49 00:07:00,220 --> 00:07:03,720 It would appear this match is over. 50 00:07:03,720 --> 00:07:05,620 Alright... ! 51 00:07:06,990 --> 00:07:09,960 I have no other choice now... 52 00:07:09,960 --> 00:07:12,620 It's time to play my trump card! 53 00:07:22,440 --> 00:07:26,510 What do you think he's gonna do? 54 00:07:26,510 --> 00:07:28,240 It's the Kamehameha! 55 00:07:30,850 --> 00:07:32,780 The Kamehameha? ! 56 00:07:32,780 --> 00:07:34,550 Yamucha? ! 57 00:07:34,550 --> 00:07:37,590 Kame... 58 00:07:37,590 --> 00:07:40,960 You're right! When did he learn it? ! 59 00:07:41,960 --> 00:07:48,060 ...hame... 60 00:07:50,570 --> 00:07:53,900 I can sense it. Such enormous energy! 61 00:07:58,710 --> 00:08:01,910 ...ha! 62 00:09:10,580 --> 00:09:11,870 What the? ! 63 00:09:14,380 --> 00:09:15,980 He bounced it back! 64 00:09:15,980 --> 00:09:17,280 What on earth? ! 65 00:09:30,930 --> 00:09:33,400 Dammit! This guy's unbelievable! 66 00:09:33,400 --> 00:09:36,490 He reflected my Kamehameha! 67 00:09:37,670 --> 00:09:40,260 Yamucha! Look out! 68 00:10:02,460 --> 00:10:04,160 Yamucha-sama! 69 00:10:12,100 --> 00:10:14,330 No! Don't! 70 00:10:51,510 --> 00:10:55,070 His leg is bent in a weird way... ! 71 00:10:56,920 --> 00:11:00,920 Yamucha! 72 00:11:00,920 --> 00:11:03,220 Hey! 73 00:11:03,220 --> 00:11:07,860 Hey. What happened to judging the match? 74 00:11:07,860 --> 00:11:10,360 Yamucha... 75 00:11:10,360 --> 00:11:14,700 Yamucha is in no condition to continue the match. 76 00:11:14,700 --> 00:11:18,640 Therefore, I declare Tenshinhan the winner! 77 00:11:18,640 --> 00:11:20,470 His leg's broken! 78 00:11:20,470 --> 00:11:22,370 Take him to the hospital immediately! 79 00:11:22,370 --> 00:11:24,410 Right! 80 00:11:24,410 --> 00:11:27,180 Yamucha-sama... ! 81 00:11:27,180 --> 00:11:31,180 I'll take you to the hospital! 82 00:11:31,180 --> 00:11:34,350 Magic carpet transformation! 83 00:11:35,320 --> 00:11:37,420 Goku-san! Put him on me! 84 00:11:37,420 --> 00:11:39,660 Alright! 85 00:11:39,660 --> 00:11:42,330 Kuririn! Lend me a hand! 86 00:11:42,330 --> 00:11:43,620 Right! 87 00:11:48,830 --> 00:11:50,630 Okay! He's on! 88 00:12:02,850 --> 00:12:04,550 I'm going with them! 89 00:12:04,550 --> 00:12:06,920 Then let's go together! 90 00:12:19,230 --> 00:12:21,500 You're a really bad person! 91 00:12:21,500 --> 00:12:24,700 Yamucha was already unconscious! 92 00:12:24,700 --> 00:12:28,570 You knew but you did that on purpose anyway, huh? ! 93 00:12:30,380 --> 00:12:33,410 You should be grateful I didn't kill him. 94 00:12:33,410 --> 00:12:36,180 After all, I am a nice person. 95 00:12:39,650 --> 00:12:45,320 I'll make you pay for doing this to Yamucha! 96 00:12:45,320 --> 00:12:46,760 Don't make me laugh. 97 00:12:46,760 --> 00:12:49,750 Are you sure you'll even make it to the finals? 98 00:12:57,340 --> 00:12:59,340 Well done! 99 00:12:59,340 --> 00:13:04,340 Now they know just how terrifying the Crane Hermit school is! 100 00:13:04,340 --> 00:13:08,280 I wish I could've seen the Turtle Hermit's face turn white! 101 00:13:08,280 --> 00:13:13,510 But Tenshinhan hasn't even begun to show how amazing he is! 102 00:13:15,620 --> 00:13:16,690 Peace! 103 00:13:16,690 --> 00:13:18,090 Of course. 104 00:13:18,090 --> 00:13:21,030 But the Turtle Hermit school is much better than I thought. 105 00:13:21,030 --> 00:13:22,690 Don't let your guard down. 106 00:13:22,690 --> 00:13:23,860 Right! 107 00:13:23,860 --> 00:13:25,900 But that Yamucha guy just now 108 00:13:25,900 --> 00:13:30,490 was probably the Turtle Hermit's best student. 109 00:13:32,170 --> 00:13:37,200 Which means that I'll win the title, and you'll be runner-up. 110 00:13:39,410 --> 00:13:42,110 The end is in sight. 111 00:13:44,020 --> 00:13:48,320 The fighting is over for today. 112 00:13:48,320 --> 00:13:53,560 Match #2 between Jackie Chun and Manwolf 113 00:13:53,560 --> 00:13:56,990 will take place at noon tomorrow. 114 00:13:57,400 --> 00:13:58,660 Tomorrow? 115 00:13:58,660 --> 00:14:00,970 Good luck, old man! 116 00:14:00,970 --> 00:14:05,340 You did well by not jumping into the ring earlier. 117 00:14:05,340 --> 00:14:08,430 It would seem you've matured a little bit. 118 00:14:15,680 --> 00:14:17,920 Come now. Can't you wipe your drool off? 119 00:14:17,920 --> 00:14:20,450 How filthy. 120 00:14:20,450 --> 00:14:22,820 I'm going to kill you! 121 00:14:23,760 --> 00:14:25,920 What's with that guy? 122 00:14:25,920 --> 00:14:28,050 He's really bloodthirsty! 123 00:14:35,400 --> 00:14:38,140 Sorry, guys... I've been humiliated. 124 00:14:38,140 --> 00:14:39,440 What're you talking about? 125 00:14:39,440 --> 00:14:41,140 You did really well, Yamucha! 126 00:14:41,140 --> 00:14:43,880 That Tenshinhan guy is the one we should be mad at! 127 00:14:43,880 --> 00:14:48,850 Yeah! He doesn't deserve to call himself a martial artist! 128 00:14:48,850 --> 00:14:50,820 Yamucha. 129 00:14:50,820 --> 00:14:53,720 I'll beat him up for you. 130 00:14:53,720 --> 00:14:56,660 But he's strong, Goku! 131 00:14:56,660 --> 00:14:59,690 He's no pushover! 132 00:14:59,690 --> 00:15:01,260 I know! 133 00:15:01,260 --> 00:15:03,560 Um, Yamucha-san? 134 00:15:03,560 --> 00:15:05,800 You really should get some rest... 135 00:15:05,800 --> 00:15:07,130 Yeah. 136 00:15:08,730 --> 00:15:11,670 Win, Goku! 137 00:15:11,670 --> 00:15:13,830 Win for me! 138 00:15:15,340 --> 00:15:16,740 You got it! 139 00:15:24,350 --> 00:15:26,790 Goku, it's one thing to be enthusiastic, 140 00:15:26,790 --> 00:15:29,020 but it's another to jump the gun. 141 00:15:29,020 --> 00:15:33,830 You have other opponents to fight before Tenshinhan, you know. 142 00:15:33,830 --> 00:15:36,660 Yeah, I know. 143 00:15:58,480 --> 00:16:01,990 We'd like a luxuriant feast, young lady! 144 00:16:01,990 --> 00:16:06,290 After all, this is celebration for the Crane Hermit school's victory! 145 00:16:07,930 --> 00:16:10,460 So tell me, Tenshinhan. 146 00:16:10,460 --> 00:16:14,000 Did that Yamucha guy put up much of a fight? 147 00:16:14,000 --> 00:16:15,130 Are you kidding me? 148 00:16:15,130 --> 00:16:17,870 I can beat opponents like him with one arm alone. 149 00:16:17,870 --> 00:16:20,100 He posed no trouble at all. 150 00:16:22,340 --> 00:16:24,240 I figured as much! 151 00:16:24,240 --> 00:16:27,350 Such a weak character, he was! 152 00:16:27,350 --> 00:16:28,940 Stop it! 153 00:16:31,680 --> 00:16:34,450 Stop talking bad about Yamucha! 154 00:16:34,450 --> 00:16:36,490 Calm down, Goku! 155 00:16:36,490 --> 00:16:39,790 Don't provoke them! 156 00:16:43,630 --> 00:16:45,620 I need to go pee. 157 00:16:50,970 --> 00:16:56,070 My, oh, my, how the Turtle Hermit school has fallen! 158 00:16:56,540 --> 00:16:59,740 Both his face and his students are terrible. 159 00:17:05,550 --> 00:17:08,950 What do you think you're doing, you old fart bag? ! 160 00:17:08,950 --> 00:17:10,850 That stinks! 161 00:17:12,760 --> 00:17:14,260 You uncouth old geezer! 162 00:17:14,260 --> 00:17:15,390 Perverted old fogy! 163 00:17:15,390 --> 00:17:16,390 Scandalmonger! 164 00:17:16,390 --> 00:17:18,130 Huge pervert! 165 00:17:18,130 --> 00:17:19,700 Skinny old bag of bones! 166 00:17:19,700 --> 00:17:21,000 Mega pervert! 167 00:17:21,000 --> 00:17:22,130 Fossil! 168 00:17:22,130 --> 00:17:26,630 Gigantic pervert! 169 00:17:58,970 --> 00:18:02,570 Today's the 2nd match of the Tenkaichi Tournament! 170 00:18:02,570 --> 00:18:07,910 I believe it's Jackie Chun-san versus Manwolf-san. 171 00:18:16,990 --> 00:18:18,920 Oh! Old man! 172 00:18:18,920 --> 00:18:20,080 Good morning! 173 00:18:20,190 --> 00:18:21,730 Good morning! 174 00:18:21,730 --> 00:18:24,060 You're up next, old man! 175 00:18:24,060 --> 00:18:25,260 Indeed. 176 00:18:38,510 --> 00:18:40,500 Not again... 177 00:18:43,580 --> 00:18:47,690 Exactly who is Manwolf? 178 00:18:47,690 --> 00:18:52,020 And what will become of the battle 179 00:18:52,020 --> 00:18:57,430 between the Turtle Hermit and Crane Hermit schools? 11950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.