All language subtitles for Dalgliesh (2021) - 03x02 - Death in Holy Orders - Part 2.tvc.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,840 --> 00:00:12,160 Aggie? 2 00:00:51,480 --> 00:00:52,920 Sorry. What's wrong? 3 00:00:52,960 --> 00:00:54,640 I can't find her. 4 00:01:13,160 --> 00:01:16,560 Did you turn the light on? No, it was on. 5 00:01:21,160 --> 00:01:24,040 I don't think she's been in here. Mr Gregory and I washed up. 6 00:01:29,320 --> 00:01:32,200 Did you open this door? No. 7 00:01:33,680 --> 00:01:35,120 You should stay here. 8 00:01:41,480 --> 00:01:42,880 Aggie? 9 00:01:51,800 --> 00:01:52,960 Is she there? 10 00:01:59,040 --> 00:02:00,800 Raffy, is she there? 11 00:02:17,400 --> 00:02:18,440 Morning. 12 00:02:25,240 --> 00:02:28,960 Agatha Betterton has been found at the bottom of the cellar steps. 13 00:02:29,846 --> 00:02:30,874 Is sh-she...? 14 00:02:30,899 --> 00:02:33,480 I need you to go back to your rooms and stay there. 15 00:02:33,520 --> 00:02:35,600 Lord help us. This isn't happening. 16 00:02:35,640 --> 00:02:37,920 And Raphael and Father John...? Wait in your rooms. 17 00:02:37,960 --> 00:02:39,760 We'll be speaking with you all individually. 18 00:02:42,120 --> 00:02:43,186 Please. 19 00:03:15,240 --> 00:03:17,000 After the booze, I assume. 20 00:03:19,680 --> 00:03:23,320 Maybe she'd already had a skinful, and... down she went. 21 00:03:28,520 --> 00:03:30,800 Some of these look pre-war. 22 00:03:31,960 --> 00:03:33,480 Probably some quality. 23 00:03:43,560 --> 00:03:45,600 Even in death, she smelt of alcohol. Be quiet. 24 00:03:47,360 --> 00:03:49,120 Sorry. 25 00:03:49,160 --> 00:03:50,920 Have I taught you to make assumptions? 26 00:03:52,080 --> 00:03:54,920 No, Sir. That's the second time. 27 00:03:57,000 --> 00:04:01,120 More experience, more confidence should mean more humility, not less. 28 00:04:02,680 --> 00:04:04,360 A little empathy wouldn't go amiss. 29 00:04:04,400 --> 00:04:06,040 Right, yeah. 30 00:04:09,880 --> 00:04:11,880 I noticed two bottles of gin concealed 31 00:04:11,920 --> 00:04:13,520 in the Bettertons' kitchen yesterday. 32 00:04:13,560 --> 00:04:15,316 She's an alcoholic. There'll be more. 33 00:04:15,341 --> 00:04:17,280 I doubt very much she had need to come down here 34 00:04:17,320 --> 00:04:19,400 in search of alcohol, pre-war or otherwise. 35 00:04:22,480 --> 00:04:23,960 Let's see what the pathologist says. 36 00:04:30,920 --> 00:04:32,240 Can you leave us alone, please? 37 00:04:33,440 --> 00:04:35,720 I think I should stay. I'm warden here. 38 00:04:35,760 --> 00:04:38,040 He's my responsibility, as are all the boys. 39 00:04:38,080 --> 00:04:40,080 He's not a minor. It's all right, Father. 40 00:04:45,840 --> 00:04:48,320 I'll dress. I'll be in my office. 41 00:04:59,960 --> 00:05:01,200 I'm very sorry. 42 00:05:03,600 --> 00:05:05,880 When did you last see Miss Betterton? 43 00:05:05,920 --> 00:05:07,080 My mother? 44 00:05:09,920 --> 00:05:12,680 Last night, at dinner. 45 00:05:12,720 --> 00:05:15,160 I argued with her. She was drunk. 46 00:05:15,200 --> 00:05:18,320 What did you argue about? The usual. 47 00:05:18,360 --> 00:05:21,920 I told her she'd had enough. She was shouting at everyone. 48 00:05:21,960 --> 00:05:23,920 She was saying... 49 00:05:26,360 --> 00:05:28,000 She was saying we should all do a dance 50 00:05:28,040 --> 00:05:30,160 because the Archdeacon is dead. 51 00:05:30,200 --> 00:05:34,360 She said she knew who'd done it and that she had proof. 52 00:05:34,400 --> 00:05:35,800 Do you think she was being serious? 53 00:05:37,040 --> 00:05:38,120 I don't know. 54 00:05:39,800 --> 00:05:43,000 She walked out. That was the last time I saw her till... 55 00:05:44,120 --> 00:05:45,280 What time was that? 56 00:05:46,800 --> 00:05:48,480 About half eight. 57 00:05:48,520 --> 00:05:52,600 Then John woke me around midnight, and we went looking for her. 58 00:05:54,680 --> 00:05:56,880 Did you see anyone else in the building? 59 00:05:56,920 --> 00:05:59,160 Notice anything strange? No. 60 00:05:59,200 --> 00:06:01,040 What made you look in the cellar? 61 00:06:01,080 --> 00:06:03,720 John said he found a light on in the kitchen. 62 00:06:03,760 --> 00:06:05,440 And I noticed the cellar door was open. 63 00:06:08,560 --> 00:06:11,280 Please, tell me this was an accident. 64 00:06:15,800 --> 00:06:18,640 Who else was at dinner last night? 65 00:06:22,760 --> 00:06:25,760 Actually, she seemed to imply she knew something 66 00:06:25,800 --> 00:06:27,120 about the Archdeacon's death. 67 00:06:27,160 --> 00:06:28,360 And it sounded... 68 00:06:29,520 --> 00:06:33,320 Well... it sounded like drunken bravado. 69 00:06:33,360 --> 00:06:34,400 Thanks. 70 00:06:35,960 --> 00:06:37,320 What did she say? 71 00:06:37,360 --> 00:06:40,600 Well, just that she knew something and that she could prove it. 72 00:06:40,640 --> 00:06:43,000 But... like I said, she was... 73 00:06:44,280 --> 00:06:45,760 ..she was very drunk. 74 00:06:45,800 --> 00:06:47,480 She didn't give any other details? No. 75 00:06:50,320 --> 00:06:53,120 It's extremely sad. They'll be devastated. 76 00:06:53,160 --> 00:06:54,640 John's already fragile. 77 00:06:54,680 --> 00:06:57,320 Were you here when he was suspended for suspected misdemeanours? 78 00:06:57,360 --> 00:06:59,080 No. I came later, but... 79 00:07:00,560 --> 00:07:02,320 ..he was definitely depressed, even then. 80 00:07:03,480 --> 00:07:05,360 Do you think he was guilty? 81 00:07:05,400 --> 00:07:07,960 No idea. Not from what I know of him. 82 00:07:08,000 --> 00:07:11,480 I've never seen any evidence here of inappropriate behaviour. 83 00:07:11,520 --> 00:07:13,280 I'd have reported it if I had. 84 00:07:15,400 --> 00:07:19,640 But I'm with the Archdeacon - these places are too insular. 85 00:07:19,680 --> 00:07:22,680 They do need democratising. 86 00:07:22,720 --> 00:07:24,960 I thought academia was bad. You were at Magdalen? 87 00:07:25,000 --> 00:07:27,080 Mmm, yes. 88 00:07:27,120 --> 00:07:28,440 I was at Trinity. 89 00:07:29,640 --> 00:07:30,720 Were you? 90 00:07:32,120 --> 00:07:34,680 Amazing where we crop up, isn't it? 91 00:07:37,200 --> 00:07:39,480 After dinner, what did you do? 92 00:07:41,840 --> 00:07:44,840 Did anyone come to the flat yesterday night, speak to her? 93 00:07:46,840 --> 00:07:49,560 I, er... I didn't hear anyone. 94 00:07:49,600 --> 00:07:52,800 But then, I'd already taken to my bed, selfish old fool. 95 00:07:52,840 --> 00:07:55,200 Left her to deal with all of it. 96 00:07:57,560 --> 00:07:59,560 Raphael said that at dinner, 97 00:07:59,600 --> 00:08:02,600 your sister implied that she knew who'd killed the Archdeacon, 98 00:08:02,640 --> 00:08:04,080 and that she had proof. 99 00:08:04,120 --> 00:08:06,720 Do you know what she meant? Did she say speak to you about it? 100 00:08:07,760 --> 00:08:08,920 No. 101 00:08:10,480 --> 00:08:11,608 No. 102 00:08:19,000 --> 00:08:21,680 I need a brief witness statement from you, Dr Lavenham. 103 00:08:25,720 --> 00:08:27,720 'Yes, she certainly did imply that.' 104 00:08:27,760 --> 00:08:30,480 She said something like, "We all know." 105 00:08:30,520 --> 00:08:32,520 Something about proof. 106 00:08:32,560 --> 00:08:35,280 What did people say to that? Erm... 107 00:08:35,320 --> 00:08:37,320 The priests - the warden, the other one - 108 00:08:37,360 --> 00:08:40,120 they were quite angry. They tried to take control. 109 00:08:41,360 --> 00:08:43,720 She was pretty vicious about them. 110 00:08:43,760 --> 00:08:45,480 Said they were hypocrites. 111 00:08:45,520 --> 00:08:47,920 They told her to leave, and she walked out. 112 00:08:47,960 --> 00:08:51,120 And after dinner, what did you do? 113 00:08:51,160 --> 00:08:53,440 Came straight back here. 114 00:08:53,480 --> 00:08:55,800 I couldn't get back fast enough, to be honest. 115 00:08:57,440 --> 00:09:00,680 Is that why she's dead? Because she said she knew something? 116 00:09:00,720 --> 00:09:02,360 Hard to say. 117 00:09:04,720 --> 00:09:06,760 It's the sort of thing you read in books. 118 00:09:13,640 --> 00:09:16,160 Her fiance, Edward. 119 00:09:16,200 --> 00:09:19,400 Died in North Africa - the war. 120 00:09:19,440 --> 00:09:22,640 Love of her life. They had such plans. 121 00:09:24,720 --> 00:09:27,360 Aggie always wanted a farm, you know. 122 00:09:27,400 --> 00:09:29,640 Lots of children, dogs. 123 00:09:51,600 --> 00:09:54,720 I knew, of course. But what could I...? 124 00:09:54,760 --> 00:09:58,800 It was my fault. When did she start drinking? 125 00:09:58,840 --> 00:10:03,040 Around the time of the inquiry? No, not then. She was my rock. 126 00:10:03,080 --> 00:10:04,560 She kept me alive. 127 00:10:08,600 --> 00:10:11,200 Can I... Can I tell you something in confidence? 128 00:10:13,360 --> 00:10:18,040 Raphael, his real mother's name was Clara Arbuthnot. 129 00:10:19,240 --> 00:10:22,800 She wrote to us after the inquiry, said she needed to see Agatha. 130 00:10:24,280 --> 00:10:26,960 The letter came from a hospital. Aggie went. 131 00:10:28,040 --> 00:10:31,480 When she came back, she said we were losing Raphael. 132 00:10:34,000 --> 00:10:36,560 She was desperate, and I knew it was because of me, 133 00:10:36,600 --> 00:10:38,680 because of the reports in the newspapers. 134 00:10:38,720 --> 00:10:41,200 Did anything come of it, any follow-up? 135 00:10:41,240 --> 00:10:43,200 We waited every day for the knock on the door, 136 00:10:43,240 --> 00:10:46,120 the... solicitor's letter, 137 00:10:46,160 --> 00:10:49,200 a woman at the gates, and... and she started... 138 00:10:50,200 --> 00:10:52,240 ..to get her through the days. 139 00:10:52,280 --> 00:10:53,720 And I think... I think she... 140 00:10:55,880 --> 00:10:58,880 I think she was pushing him away, our boy. 141 00:11:00,840 --> 00:11:03,640 So it wouldn't be so painful when she lost him. 142 00:11:09,440 --> 00:11:13,200 She's been dead for between six and nine hours. 143 00:11:14,400 --> 00:11:16,320 Cause of death - a broken neck. 144 00:11:17,440 --> 00:11:21,000 She fell with force down the steps, struck her forehead there, 145 00:11:21,040 --> 00:11:22,960 and was flung face-forward. 146 00:11:23,000 --> 00:11:24,640 Fell with force? Yes. 147 00:11:24,680 --> 00:11:27,120 It's possible that she was pushed. 148 00:11:27,160 --> 00:11:29,840 It's a first impression, but... Why? 149 00:11:29,880 --> 00:11:33,160 If she'd have stumbled down the steps, missed her footing, 150 00:11:33,200 --> 00:11:35,960 she would almost certainly have come down on her back. 151 00:11:36,000 --> 00:11:38,440 I'd expect to see massive and specific bruising. 152 00:11:38,480 --> 00:11:40,280 It isn't there. 153 00:11:40,320 --> 00:11:43,440 Broken ankles, or at least badly sprained. 154 00:11:43,480 --> 00:11:47,080 She literally went head over heels, and that usually takes force. 155 00:11:47,120 --> 00:11:51,040 But... it's an opinion. I can't rule out an accidental fall. 156 00:11:51,080 --> 00:11:52,680 I might never be able to. 157 00:11:53,920 --> 00:11:57,000 I'll try to fit her in this afternoon. 158 00:11:58,520 --> 00:12:00,640 Sergeant? 159 00:12:00,680 --> 00:12:02,200 Yard on the phone. 160 00:12:04,920 --> 00:12:07,400 At present, Miss Betterton's death is unexplained, 161 00:12:07,440 --> 00:12:10,240 but we have some reason to suspect she may have been murdered. 162 00:12:10,280 --> 00:12:13,800 Surely not? Surely the woman fell? 163 00:12:13,840 --> 00:12:16,080 I understand she was making claims at dinner last night, 164 00:12:16,120 --> 00:12:18,520 implying she knew something about the Archdeacon's death. 165 00:12:18,560 --> 00:12:20,080 She was inebriated, as she always is. 166 00:12:20,120 --> 00:12:22,680 She was hysterical, looking for attention. Peregrine. 167 00:12:22,720 --> 00:12:25,760 Her death is regrettable, naturally, but the woman was a liability. 168 00:12:25,800 --> 00:12:28,560 A terrible example to the boys. She had no place here. 169 00:12:28,600 --> 00:12:29,840 She'd had a lot to deal with. 170 00:12:29,880 --> 00:12:31,840 You should have got rid of her months ago. 171 00:12:31,880 --> 00:12:33,320 You should have got rid of them both. 172 00:12:33,360 --> 00:12:34,775 On that, Crampton was right. 173 00:12:34,800 --> 00:12:35,861 And as for who killed him, 174 00:12:35,886 --> 00:12:38,200 I'd say she was by far the most likely culprit, 175 00:12:38,240 --> 00:12:40,080 incapable of self-control. 176 00:12:40,120 --> 00:12:42,520 Is there anything else you think I should have done? 177 00:12:49,680 --> 00:12:51,040 What did you do after dinner? 178 00:12:51,080 --> 00:12:54,880 We came here, talked. We prayed. 179 00:12:54,920 --> 00:12:57,280 And since we're not able to enter the church, 180 00:12:57,320 --> 00:12:59,520 worship is at our heart. 181 00:12:59,560 --> 00:13:01,320 You and your mob seem to forget that. 182 00:13:02,600 --> 00:13:04,040 Unbearable strain. 183 00:13:05,120 --> 00:13:07,080 And after that? I went to bed. 184 00:13:08,080 --> 00:13:10,400 As did I. 185 00:13:18,920 --> 00:13:22,440 Background checks. Karen Surtees - this is a good one. 186 00:13:22,480 --> 00:13:25,600 She doesn't exist. No NI number, no tax records. 187 00:13:25,640 --> 00:13:28,280 They checked the last census. Eric Surtees... 188 00:13:29,720 --> 00:13:31,360 ..is an only child. 189 00:13:56,040 --> 00:13:59,000 We need you both out. We're searching this place. 190 00:14:00,040 --> 00:14:02,360 No, you're not. Where's your warrant? 191 00:14:02,400 --> 00:14:03,920 Let them. 192 00:14:06,840 --> 00:14:08,960 Come out, please. No. 193 00:14:09,000 --> 00:14:10,680 He's the tenant. 194 00:14:10,720 --> 00:14:13,320 You have no say in this, Miss Whoever-You-Are. 195 00:14:15,200 --> 00:14:16,400 Excuse me. 196 00:14:23,960 --> 00:14:26,080 The woman you claimed to be your sister... 197 00:14:26,120 --> 00:14:27,320 I didn't say that. 198 00:14:28,680 --> 00:14:30,920 She's a friend. More than a friend. 199 00:14:32,320 --> 00:14:34,960 What's her real name? Look, just ask her, will you? 200 00:14:35,000 --> 00:14:36,360 I'm asking you. 201 00:14:38,320 --> 00:14:39,440 Karen Randal. 202 00:14:41,040 --> 00:14:43,680 I'm not allowed anyone staying in the cottage, except for family. 203 00:14:43,720 --> 00:14:46,240 It was just easier, the sister thing. 204 00:14:46,280 --> 00:14:48,920 What do you know about her? She's from London. 205 00:14:48,960 --> 00:14:50,920 Is that it? Ask her. 206 00:14:50,960 --> 00:14:53,600 Where were you last night between half past eight and midnight? 207 00:14:55,000 --> 00:14:57,520 At the cottage. Why? 208 00:14:59,520 --> 00:15:02,880 What exactly happened last night? Has someone else died? 209 00:15:04,400 --> 00:15:08,000 Did you leave the cottage at any point, even briefly? No. 210 00:15:08,040 --> 00:15:11,480 I went to the shed to get coal, but that was five minutes. 211 00:15:11,520 --> 00:15:12,920 You didn't go to the college? No. 212 00:15:12,960 --> 00:15:14,760 Did Karen go out? No. 213 00:15:14,800 --> 00:15:16,040 She was with me. 214 00:15:31,120 --> 00:15:33,680 Karen... Randal. 215 00:15:35,240 --> 00:15:37,880 Is that your real name? Or another alias? 216 00:15:37,920 --> 00:15:39,880 "Alias"! 217 00:15:39,920 --> 00:15:41,440 Yes, it's my real name. 218 00:15:41,480 --> 00:15:44,040 Do you know it's a crime to lie to the police? 219 00:15:45,200 --> 00:15:47,880 I doubt the judge'll lock me up. I gave you my real address. 220 00:15:47,920 --> 00:15:52,600 It's their fault, the priests - their idiotic, archaic rules. 221 00:15:52,640 --> 00:15:54,440 How long have you known Eric Surtees? 222 00:15:54,480 --> 00:15:56,040 Eighteen months or so. 223 00:15:56,080 --> 00:15:58,040 Not long to have become so involved with someone 224 00:15:58,080 --> 00:16:00,000 that you decide to fight their battles for them. 225 00:16:00,040 --> 00:16:01,920 Hmm. You mean the Archdeacon? 226 00:16:01,960 --> 00:16:04,520 As I told you, I'd had a vodka. Makes me feisty. 227 00:16:08,280 --> 00:16:09,520 OK. 228 00:16:11,720 --> 00:16:13,920 You're gonna find my notes anyway. 229 00:16:17,280 --> 00:16:21,480 I'm a journalist - investigative, freelance. 230 00:16:21,520 --> 00:16:24,520 I came to stay in the village when the story about Betterton broke. 231 00:16:24,560 --> 00:16:25,920 I met Eric in the pub one night. 232 00:16:25,960 --> 00:16:28,720 We got talking, and that led to something else. 233 00:16:28,760 --> 00:16:31,000 You used him? No. 234 00:16:31,040 --> 00:16:33,080 He soon realised why I was there. I didn't deny it. 235 00:16:33,120 --> 00:16:34,800 We are actually into each other. 236 00:16:34,840 --> 00:16:37,360 But you claimed to be his sister to get through the gates, 237 00:16:37,400 --> 00:16:38,680 have access to the college? 238 00:16:38,720 --> 00:16:40,400 Yes, I did. 239 00:16:44,640 --> 00:16:48,120 I've written dozens of articles on sexual abuse in the Church. 240 00:16:48,160 --> 00:16:49,960 I put the work in. 241 00:16:50,000 --> 00:16:51,600 Parish magazines. 242 00:16:51,640 --> 00:16:53,320 Priests suddenly moving on. 243 00:16:53,360 --> 00:16:56,880 A whiff of scandal. Women in mother and baby homes. 244 00:16:56,920 --> 00:16:58,640 It's hard to get the nationals interested, 245 00:16:58,680 --> 00:17:00,960 but once in a blue moon, something gets through. 246 00:17:02,440 --> 00:17:04,880 The Betterton case was unusual because the Archdeacon 247 00:17:04,920 --> 00:17:07,080 threw his weight behind a criminal investigation. 248 00:17:07,120 --> 00:17:09,400 No criminal charges were brought. 249 00:17:09,440 --> 00:17:12,600 The boy, the suicide, was 18. 250 00:17:12,640 --> 00:17:14,640 There was no evidence. The parents were sure. 251 00:17:14,680 --> 00:17:17,480 The boy kept diaries. He was way too attached to Betterton. 252 00:17:17,520 --> 00:17:20,400 And he'd been a pupil here since he was 14. 253 00:17:20,440 --> 00:17:22,200 So even if nothing happened, 254 00:17:22,240 --> 00:17:24,160 would you want your kids being taught by someone 255 00:17:24,200 --> 00:17:27,080 who has sexual fantasies about them? I wouldn't. 256 00:17:27,120 --> 00:17:29,360 You wanna send your kid off to Sunday school, 257 00:17:29,400 --> 00:17:31,360 thinking it's a safe, benign, 258 00:17:31,400 --> 00:17:33,400 positively good place for them to be, 259 00:17:33,440 --> 00:17:35,640 then find out they'd been touched - or worse? 260 00:17:40,440 --> 00:17:42,240 We're only just scratching the surface. 261 00:17:42,280 --> 00:17:44,960 Sooner or later, it's gonna rock the Church to its core. 262 00:17:45,000 --> 00:17:47,920 What happened when you went in search of the Archdeacon? 263 00:17:47,960 --> 00:17:50,000 Well, I didn't kill him. Why would I? 264 00:17:50,040 --> 00:17:52,894 I'd been writing to his office for months, asking for an interview. 265 00:17:52,919 --> 00:17:54,000 I never got a reply. 266 00:17:54,040 --> 00:17:55,600 And finally, he comes to the college. 267 00:17:55,640 --> 00:17:58,400 So I went to find him - my big chance. 268 00:17:58,440 --> 00:18:01,320 And it was like I said - 269 00:18:01,360 --> 00:18:04,000 he was here in the church with the warden. 270 00:18:05,560 --> 00:18:08,880 Only they weren't... just talking. 271 00:18:11,640 --> 00:18:13,840 They were arguing. They were angry. 272 00:18:13,880 --> 00:18:15,160 About the Doom? 273 00:18:15,200 --> 00:18:18,560 No, it sounded like more than that. It was... 274 00:18:18,600 --> 00:18:21,320 personal, bitter. 275 00:18:21,360 --> 00:18:24,200 It certainly wasn't the right time for me to pop up. 276 00:18:26,840 --> 00:18:30,560 Could've been huge, getting a senior cleric to talk. 277 00:18:30,600 --> 00:18:33,360 Why didn't you tell us the truth about this yesterday? 278 00:18:33,400 --> 00:18:35,480 Precious info. 279 00:18:35,520 --> 00:18:37,480 I was still deciding how to use it. 280 00:18:37,520 --> 00:18:40,760 I was thinking it might force the warden to talk to me instead. 281 00:18:46,960 --> 00:18:50,320 I suppose it depends on how one characterises an argument. 282 00:18:50,360 --> 00:18:51,640 Does it? 283 00:18:56,120 --> 00:18:59,600 Well, we certainly had words, which I now deeply regret. 284 00:18:59,640 --> 00:19:01,920 I took it personally, his plans for reform. 285 00:19:01,960 --> 00:19:04,920 It felt like a criticism of my leadership. 286 00:19:06,680 --> 00:19:07,720 Pride. 287 00:19:09,360 --> 00:19:11,320 Matthew Crampton and I were at school together, 288 00:19:11,360 --> 00:19:13,480 and we both went up to Durham. 289 00:19:13,520 --> 00:19:16,240 There'd always been a touch of rivalry in our relationship - 290 00:19:16,280 --> 00:19:18,280 honours, you know. 291 00:19:18,320 --> 00:19:22,080 Girls, even. It was a long time ago. 292 00:19:22,120 --> 00:19:24,600 And we should have moved past it, but... 293 00:19:24,640 --> 00:19:26,960 Our witness says the argument was heated. 294 00:19:28,800 --> 00:19:30,520 Perhaps, at times. 295 00:19:31,920 --> 00:19:33,200 What was said? 296 00:19:33,240 --> 00:19:35,360 I hardly remember. 297 00:19:36,440 --> 00:19:40,320 I accused him of relishing his position of power over me, 298 00:19:40,360 --> 00:19:41,640 he denied it. 299 00:19:41,680 --> 00:19:44,520 It was demeaning and unnecessary. 300 00:19:44,560 --> 00:19:46,240 Did you leave the church together? 301 00:19:47,560 --> 00:19:49,400 No, he left first. 302 00:19:49,440 --> 00:19:51,840 I stayed on for a while. I asked for guidance. 303 00:19:51,880 --> 00:19:53,600 You have to understand... 304 00:19:54,800 --> 00:19:58,040 ..we would have sorted it all out the following day. 305 00:19:58,080 --> 00:20:00,360 Was that the last time you saw him? Yes. 306 00:20:00,670 --> 00:20:03,326 You didn't seek him out again, ask him to come back to the church? 307 00:20:03,351 --> 00:20:05,311 No. No, I swear to God. 308 00:20:11,840 --> 00:20:14,800 I swear... to God. 309 00:20:57,400 --> 00:20:59,840 Sorry. It's fine. 310 00:21:05,440 --> 00:21:07,320 Thanks for giving permission. 311 00:21:07,360 --> 00:21:08,880 I should only need ten minutes or so. 312 00:21:08,920 --> 00:21:10,120 No problem. 313 00:21:20,800 --> 00:21:22,840 I noticed yesterday you didn't pray. 314 00:21:24,080 --> 00:21:25,177 No. 315 00:21:28,000 --> 00:21:30,440 Complicated, isn't it? 316 00:21:33,880 --> 00:21:35,400 I suppose I'm agnostic. 317 00:21:36,640 --> 00:21:38,720 I certainly don't believe in God the Father, 318 00:21:38,760 --> 00:21:40,760 the big, beardy man looking down from above. 319 00:21:42,360 --> 00:21:43,680 In fact, I resent the way 320 00:21:43,720 --> 00:21:45,960 spirituality's been requisitioned by men. 321 00:21:46,000 --> 00:21:48,960 I wrote my undergrad thesis on the depiction 322 00:21:49,000 --> 00:21:51,160 of the rejected goddess in 18th-century art. 323 00:21:52,320 --> 00:21:54,040 Graphic messages - 324 00:21:54,080 --> 00:21:57,400 "God is male. The Church is male. Know your place." 325 00:21:59,240 --> 00:22:02,000 You? I was raised to believe. 326 00:22:02,040 --> 00:22:05,400 My father was a rector at a church in Norfolk. 327 00:22:09,160 --> 00:22:12,880 But I have a stubbornly rational streak. 328 00:22:16,520 --> 00:22:17,600 I miss it. 329 00:22:19,280 --> 00:22:20,440 The certainty. 330 00:22:21,720 --> 00:22:23,040 The comfort. 331 00:22:26,800 --> 00:22:28,360 I do have... 332 00:22:30,920 --> 00:22:33,720 ..faith that we're more than we know we are. 333 00:22:35,320 --> 00:22:38,200 But as for some sort of divine purpose, 334 00:22:38,240 --> 00:22:39,640 I can't find that. 335 00:22:42,400 --> 00:22:43,760 You have a difficult job. 336 00:22:44,800 --> 00:22:46,400 Infinite room for regret. 337 00:22:48,320 --> 00:22:49,960 I should have stayed here last night. 338 00:22:52,400 --> 00:22:54,080 You think she was murdered? 339 00:23:00,480 --> 00:23:02,640 You may not have been able to save her. 340 00:23:13,760 --> 00:23:15,840 So many of them near the lake. 341 00:23:15,880 --> 00:23:18,640 I thought of you both. I'm so sorry. 342 00:23:19,800 --> 00:23:22,480 If there's anything that I can do, please, tell me. 343 00:23:22,520 --> 00:23:23,840 Thank you, sir. 344 00:23:27,720 --> 00:23:31,000 From Mr Gregory. He picked them by the lake. 345 00:23:38,200 --> 00:23:41,160 Father Sebastian has to be chief suspect, don't you think? 346 00:23:41,200 --> 00:23:42,720 He has motive, opportunity. 347 00:23:42,760 --> 00:23:45,040 His prints are on the candlestick. 348 00:23:45,080 --> 00:23:47,320 Granted, they can be explained away, but... 349 00:23:47,360 --> 00:23:49,040 Yes. Karen Randal? 350 00:23:50,120 --> 00:23:54,560 We know she can lie. Maybe with Surtees's help? 351 00:23:54,600 --> 00:23:56,360 Her motives aren't clear. 352 00:23:56,400 --> 00:23:57,920 She's passionate about her mission, 353 00:23:57,960 --> 00:24:01,120 and I get the feeling she's fuelled by personal experience. 354 00:24:01,160 --> 00:24:02,400 Yeah, I got that. 355 00:24:02,440 --> 00:24:04,040 But what does she gain by killing him? 356 00:24:04,080 --> 00:24:06,320 And she and Surtees weren't at dinner, 357 00:24:06,360 --> 00:24:08,520 so they wouldn't have known about Agatha's boasting. 358 00:24:08,560 --> 00:24:10,880 So we're definitely treating her death as murder? 359 00:24:12,000 --> 00:24:13,440 What do you think? 360 00:24:14,560 --> 00:24:16,640 I think yes. It's too much of a coincidence. 361 00:24:16,680 --> 00:24:19,560 Agreed. But it'll be a devil to prove. 362 00:24:19,600 --> 00:24:21,680 We'll need something cast-iron. 363 00:24:24,520 --> 00:24:27,640 We can't assume that one person is responsible for both deaths, 364 00:24:27,680 --> 00:24:29,000 but it seems likely. 365 00:24:29,040 --> 00:24:31,520 And it seems highly likely that the killer was sitting 366 00:24:31,560 --> 00:24:33,040 in the refectory yesterday evening. 367 00:24:33,080 --> 00:24:35,320 Do we rule out Father John? She's his sister. 368 00:24:35,360 --> 00:24:36,680 We're not ruling anything out. 369 00:24:39,000 --> 00:24:40,680 Sir... 370 00:24:40,720 --> 00:24:42,400 ..about before... 371 00:24:43,640 --> 00:24:46,840 It's done with. I can take it from you. 372 00:24:46,880 --> 00:24:48,560 I mean, I'd rather you just said. 373 00:24:49,920 --> 00:24:51,280 You're hard to read. 374 00:24:52,320 --> 00:24:55,120 It's not a management style that suits everyone. 375 00:24:55,160 --> 00:24:57,200 I do try. 376 00:24:57,240 --> 00:24:59,440 I'm not her, but... 377 00:25:00,880 --> 00:25:03,160 All I want is that you treat the Senior Command Course 378 00:25:03,200 --> 00:25:06,560 as an opportunity to keep learning, not as a victory parade. 379 00:25:06,600 --> 00:25:08,080 You have excellent qualities. 380 00:25:08,120 --> 00:25:10,600 Just remember, the job is a privilege. 381 00:25:12,240 --> 00:25:15,160 Did you follow up re Clara Arbuthnot? 382 00:25:15,200 --> 00:25:16,640 Yes. 383 00:25:16,680 --> 00:25:20,520 Yes, the hospital he mentioned, Ashcombe - I telephoned. 384 00:25:20,560 --> 00:25:22,640 It's a local cottage hospital. 385 00:25:22,680 --> 00:25:24,880 The clerk didn't even need to look at the records. 386 00:25:24,920 --> 00:25:28,520 Clara Arbuthnot died around 18 months ago. 387 00:25:28,560 --> 00:25:31,120 Did they say anything else? No. 388 00:25:32,760 --> 00:25:35,800 OK, let's get SOCO back and carry out a search - 389 00:25:35,840 --> 00:25:37,480 Father Sebastian's room. 390 00:25:37,520 --> 00:25:40,720 Let's look at the clothes he's been wearing for the last couple of days. 391 00:25:40,760 --> 00:25:41,880 I'm going to the hospital, 392 00:25:41,920 --> 00:25:43,760 see if there's anything else they can tell me. 393 00:25:43,800 --> 00:25:45,320 Really? 394 00:25:45,360 --> 00:25:47,080 Sorry, I mean... 395 00:25:47,120 --> 00:25:48,360 she's dead. 396 00:25:48,400 --> 00:25:49,600 It's bothering me. 397 00:25:49,640 --> 00:25:52,240 And it's a loose end, one of the only ones we've got. 398 00:26:07,320 --> 00:26:08,480 Nurse Ford? 399 00:26:09,560 --> 00:26:11,000 I'm Commander Dalgliesh. 400 00:26:11,040 --> 00:26:12,640 I'm leading an investigation locally. 401 00:26:12,680 --> 00:26:13,960 Right. 402 00:26:14,000 --> 00:26:16,840 I'm interested in a patient who died here in September '77 - 403 00:26:16,997 --> 00:26:18,256 Clara Arbuthnot. 404 00:26:18,335 --> 00:26:20,080 The matron said you helped to nurse her. 405 00:26:20,120 --> 00:26:23,120 Yes, I did. I remember her very well. 406 00:26:23,160 --> 00:26:26,400 I wasn't assigned to her - that was Nurse Rooney - but yes. 407 00:26:26,440 --> 00:26:28,240 Do you have a moment to talk? 408 00:26:28,280 --> 00:26:30,920 Hmm. Due my break. 409 00:26:34,640 --> 00:26:37,000 Mary Rooney's in Australia now. 410 00:26:37,040 --> 00:26:39,960 We've lost touch, which is sad. 411 00:26:40,000 --> 00:26:42,240 She really liked Clara. 412 00:26:42,280 --> 00:26:44,160 She was upset when she died. 413 00:26:44,200 --> 00:26:47,160 Clara was only 50 years old. 414 00:26:47,200 --> 00:26:51,360 She was sparky, mischievous. 415 00:26:51,400 --> 00:26:55,360 I think she'd led a pretty colourful life. 416 00:26:55,400 --> 00:26:58,800 Did she have visitors? Lots of friends. 417 00:26:58,840 --> 00:27:01,080 Lots of laughter and cake round the bed. 418 00:27:01,120 --> 00:27:04,760 Do you remember her being visited by a lady called Agatha Betterton? 419 00:27:04,800 --> 00:27:07,680 It could've been just one visit. No. 420 00:27:07,720 --> 00:27:09,880 I'm sorry, I can't remember any names. 421 00:27:09,920 --> 00:27:13,840 She works at a seminary, St Anselm's College. 422 00:27:15,120 --> 00:27:16,880 Did Clara ever talk about the college? 423 00:27:16,920 --> 00:27:18,000 Not to me. 424 00:27:18,040 --> 00:27:20,040 How about children or a partner, perhaps? 425 00:27:20,080 --> 00:27:22,360 Not that I saw. 426 00:27:22,400 --> 00:27:23,760 But you know she got married? 427 00:27:25,080 --> 00:27:27,160 What do you mean? Yes. 428 00:27:27,200 --> 00:27:30,680 When she found out that she only had a few weeks left, 429 00:27:30,720 --> 00:27:32,600 she said she had to get married. 430 00:27:33,960 --> 00:27:36,000 The hospital records list no next of kin, 431 00:27:36,040 --> 00:27:37,720 just the name of her solicitor. 432 00:27:37,760 --> 00:27:41,000 Well, it definitely happened. I know Mary organised it for her. 433 00:27:42,120 --> 00:27:44,680 Who did she marry? I don't know. 434 00:27:44,720 --> 00:27:47,400 We all presumed it was something to do 435 00:27:47,440 --> 00:27:49,120 with where she wanted her money to go. 436 00:27:49,160 --> 00:27:50,320 It was quite a to-do. 437 00:27:50,360 --> 00:27:51,960 Clara said it had to be in a church, 438 00:27:52,000 --> 00:27:53,480 which we all thought was funny 439 00:27:53,520 --> 00:27:56,280 because she wasn't exactly nice to the poor chaplain 440 00:27:56,320 --> 00:27:57,800 whenever he came. 441 00:27:57,840 --> 00:27:59,680 I know Mary was her witness. 442 00:27:59,720 --> 00:28:01,840 Did she say anything about the groom? 443 00:28:01,880 --> 00:28:04,280 I think she said he was handsome. 444 00:28:04,320 --> 00:28:06,960 But she said it was an odd business - 445 00:28:07,000 --> 00:28:08,200 over in a flash. 446 00:28:08,240 --> 00:28:10,880 Do you remember the name of the church? Yes. 447 00:28:10,920 --> 00:28:14,480 They went to the nearest one because Clara was so unwell. 448 00:28:14,520 --> 00:28:16,000 All Souls, Petworth. 449 00:28:25,200 --> 00:28:28,200 - What about this one, Sir? - Yeah, bag it. 450 00:28:31,280 --> 00:28:34,480 Like I said, I need you to stay out. 451 00:28:53,720 --> 00:28:55,160 Brother? 452 00:28:57,240 --> 00:28:58,960 They'll close us down. 453 00:29:00,240 --> 00:29:02,080 We can't survive this. 454 00:29:08,480 --> 00:29:10,440 Where will I go? 455 00:29:13,320 --> 00:29:16,120 Someone's given them a load of information. 456 00:29:16,160 --> 00:29:18,720 Was it you? No. I wish it was. 457 00:29:18,760 --> 00:29:20,880 One of the coppers? Don't know. 458 00:29:20,920 --> 00:29:24,800 The vocab, seems like someone who knows about churches. 459 00:29:24,840 --> 00:29:26,280 Karen? 460 00:29:26,320 --> 00:29:29,880 What happens, you know, now this has all blown up? 461 00:29:29,920 --> 00:29:31,920 I mean, is that it for us? 462 00:29:31,960 --> 00:29:35,120 No. Unless you want it to be. 463 00:29:37,000 --> 00:29:38,840 Silver linings. 464 00:29:49,280 --> 00:29:51,320 I'm so sorry about your sister. 465 00:29:52,960 --> 00:29:54,520 Gosh, I'm sorry. 466 00:29:55,840 --> 00:29:57,360 Here, let me. 467 00:29:59,760 --> 00:30:01,520 Is there anything I can do? 468 00:30:08,120 --> 00:30:11,320 Such a mess. Such a terrible, terrible mess. 469 00:30:12,320 --> 00:30:13,800 Would you like me to find someone? 470 00:30:13,840 --> 00:30:16,240 Raphael...? She believed in me. 471 00:30:17,400 --> 00:30:18,840 The only one who knew, 472 00:30:18,880 --> 00:30:22,440 who knew I would never, never have taken advantage. 473 00:30:24,160 --> 00:30:27,320 I understood. That was all. 474 00:30:27,360 --> 00:30:29,160 What he was trying to deny - 475 00:30:29,200 --> 00:30:32,240 his struggles, the longing, a man's touch. 476 00:30:32,280 --> 00:30:35,880 I've fought that battle all my life. All my life. 477 00:30:35,920 --> 00:30:37,920 The prayers... 478 00:30:37,960 --> 00:30:42,360 He knew he could trust me, confide, and he could. 479 00:30:42,400 --> 00:30:43,760 I'm not sure I should... Aggie. 480 00:30:43,800 --> 00:30:45,480 Aggie... 481 00:30:45,520 --> 00:30:47,520 She always knew. 482 00:30:47,560 --> 00:30:48,760 She never spoke it. 483 00:30:48,800 --> 00:30:50,920 She never looked at me with anything but love. 484 00:30:50,960 --> 00:30:52,680 My guardian angel. 485 00:30:55,280 --> 00:30:57,240 You have to understand. 486 00:30:58,520 --> 00:31:00,760 She would do anything for me. 487 00:31:07,960 --> 00:31:09,200 Thanks. 488 00:31:47,720 --> 00:31:51,960 Hi. Somebody's given them a whole load of inside info. 489 00:31:53,080 --> 00:31:56,520 Karen Randal, presumably. They even know who found the body. 490 00:31:56,560 --> 00:31:59,200 Is everyone in the building? Er, yes. 491 00:31:59,240 --> 00:32:01,164 A few of them went for walks, but they're back. 492 00:32:01,555 --> 00:32:02,640 What is it? 493 00:32:02,680 --> 00:32:05,280 Sorry to interrupt. Father John. 494 00:32:22,680 --> 00:32:26,440 When did you find it? Not long ago, an hour. 495 00:32:26,480 --> 00:32:28,240 She must have killed him. 496 00:32:28,280 --> 00:32:30,640 She made him go to the church. 497 00:32:30,680 --> 00:32:32,960 It was the alcohol. She would never have... 498 00:32:33,000 --> 00:32:35,680 She would never have thought of such a thing. 499 00:32:35,720 --> 00:32:37,880 Did Agatha own a fountain pen? 500 00:32:39,200 --> 00:32:41,440 No. What about the paper? Do you recognise it? 501 00:32:41,480 --> 00:32:44,320 Where it might have come from? A notebook or...? 502 00:32:44,360 --> 00:32:45,800 No. 503 00:32:45,840 --> 00:32:47,680 'That's what the killer was searching for.' 504 00:32:47,720 --> 00:32:51,080 Has to be. They must have left it in here for Crampton to find. 505 00:32:51,120 --> 00:32:54,080 Or they pushed it under the door. That's what I reckon. 506 00:32:54,120 --> 00:32:56,360 They must've pushed it under the door, Crampton gets up, 507 00:32:56,400 --> 00:32:58,800 in a panic, goes to the church. 508 00:32:58,840 --> 00:33:01,720 Yes. Shall we get it to forensics? See whose prints we've got? 509 00:33:01,760 --> 00:33:03,640 Clara Arbuthnot, Raphael's real mother, 510 00:33:03,680 --> 00:33:05,800 she got married a few weeks before she died. 511 00:33:05,840 --> 00:33:07,440 A cursory sort of wedding. 512 00:33:07,480 --> 00:33:10,520 I think the man she married was Raphael's father, 513 00:33:10,560 --> 00:33:13,320 which would make Raphael legitimate. 514 00:33:13,360 --> 00:33:15,200 And makes him heir to this place. 515 00:33:15,240 --> 00:33:18,120 If it closes... Christ. Raphael, then. 516 00:33:18,160 --> 00:33:19,480 The Doom's worth a small fortune. 517 00:33:19,520 --> 00:33:22,320 I don't believe Raphael knows about the marriage. 518 00:33:22,360 --> 00:33:24,800 His real father, on the other hand... 519 00:33:26,920 --> 00:33:28,480 He's here. 520 00:33:29,640 --> 00:33:31,680 Who? 521 00:33:55,240 --> 00:33:56,640 It's open. 522 00:33:59,240 --> 00:34:02,000 Commander. Permission to run? 523 00:34:02,040 --> 00:34:04,920 Thought I'd squeeze another one in before dark. 524 00:34:06,200 --> 00:34:07,840 Do you run? 525 00:34:07,880 --> 00:34:09,000 It's addictive. 526 00:34:11,600 --> 00:34:12,744 What's this? 527 00:34:14,000 --> 00:34:16,600 Someone fed them a great deal of sensitive information. 528 00:34:16,640 --> 00:34:18,880 Information only someone at the college would have. 529 00:34:19,920 --> 00:34:21,840 Not helpful. 530 00:34:21,880 --> 00:34:23,680 But nothing to do with me. 531 00:34:23,720 --> 00:34:25,760 We spoke to the news desk. 532 00:34:25,800 --> 00:34:28,880 The information came from an anonymous caller, a male. 533 00:34:28,920 --> 00:34:30,880 I think it was you. 534 00:34:30,920 --> 00:34:34,000 Why would I want to give information to the press? 535 00:34:34,040 --> 00:34:35,960 Because the greater the scandal, 536 00:34:36,000 --> 00:34:38,280 the greater the chance the college will close. 537 00:34:38,320 --> 00:34:40,240 Yeah, and I'd be out of a job. 538 00:34:40,280 --> 00:34:42,600 And your son will come into his inheritance. 539 00:34:47,800 --> 00:34:49,560 I'm sure you were very careful to wear gloves 540 00:34:49,600 --> 00:34:53,080 when you slipped this under the Archdeacon's door. 541 00:34:53,120 --> 00:34:55,440 But the fountain pen you used, the paper, 542 00:34:55,480 --> 00:34:57,840 it won't be hard to match. 543 00:34:57,880 --> 00:34:58,960 Graphology. 544 00:35:00,040 --> 00:35:02,040 Greek, I believe, rather than Latin. 545 00:35:02,080 --> 00:35:04,000 It can tell us a surprising amount, 546 00:35:04,040 --> 00:35:07,120 even when someone's tried very hard to disguise their hand. 547 00:35:08,960 --> 00:35:11,600 Why didn't you tell Raphael about your marriage? 548 00:35:11,640 --> 00:35:14,600 Why didn't you tell him you were his father? 549 00:35:14,640 --> 00:35:16,920 Presumably, Clara thought you would come here 550 00:35:16,960 --> 00:35:19,240 and claim him, protect him. 551 00:35:19,280 --> 00:35:20,320 I have protected him. 552 00:35:20,360 --> 00:35:23,480 You could have talked to him about his potential inheritance. 553 00:35:23,520 --> 00:35:26,040 Asked him what he felt, what he wanted. 554 00:35:27,120 --> 00:35:29,560 He's a 20-year-old boy who's been brainwashed 555 00:35:29,600 --> 00:35:31,680 since the day he was carried into this place. 556 00:35:31,720 --> 00:35:33,880 So you decided to make his decision for him. 557 00:35:33,920 --> 00:35:35,120 And deny him the truth. 558 00:35:35,160 --> 00:35:37,040 It was never the right time. 559 00:35:43,040 --> 00:35:45,520 The right time would've been the instant I got here, 560 00:35:45,560 --> 00:35:47,000 I know that now. 561 00:35:47,040 --> 00:35:50,120 But Clara was... She was wild when I knew her. 562 00:35:51,320 --> 00:35:53,599 We were only together a few months, but by the end of it, 563 00:35:53,624 --> 00:35:55,440 I actually thought she was unhinged. 564 00:35:55,480 --> 00:35:58,480 When she tracked me down, I... I believed her. 565 00:36:00,800 --> 00:36:02,520 The dates were right. 566 00:36:05,240 --> 00:36:06,480 It's quite a thing... 567 00:36:07,841 --> 00:36:10,086 ..finding out you have a son at the very moment in life 568 00:36:10,111 --> 00:36:11,951 when you've started to wish you had one. 569 00:36:13,120 --> 00:36:16,760 I needed to see him, to find out what kind of boy he is. 570 00:36:20,240 --> 00:36:22,800 There's a lot of me in him. A lot. 571 00:36:22,840 --> 00:36:25,240 And then I felt I needed to gain his trust. 572 00:36:27,160 --> 00:36:30,320 And then I couldn't tell him because it would break that trust. I... 573 00:36:33,280 --> 00:36:35,280 I wanted more time with him. 574 00:36:37,077 --> 00:36:38,175 More... 575 00:36:39,720 --> 00:36:40,880 ..uncomplicated... 576 00:36:43,640 --> 00:36:45,080 ..golden time. 577 00:36:48,360 --> 00:36:51,560 Did you speak to the Archdeacon before you killed him? 578 00:36:53,920 --> 00:36:56,560 Did you tell him what you wanted and why? 579 00:37:02,974 --> 00:37:04,063 No. 580 00:37:05,360 --> 00:37:07,200 He wasn't a man to change his mind. 581 00:37:10,920 --> 00:37:14,120 And Raphael deserves what's his. 582 00:37:14,160 --> 00:37:16,760 And what about Agatha Betterton? Did you speak to her? 583 00:37:16,800 --> 00:37:18,560 I didn't kill her. 584 00:37:18,600 --> 00:37:20,720 She'd found out the proof. She made that clear. 585 00:37:20,760 --> 00:37:23,360 I didn't kill her. Sergeant. 586 00:37:30,760 --> 00:37:32,560 What have you done? What have you done? 587 00:37:34,440 --> 00:37:36,320 Raphael... He'd already told me. 588 00:37:36,360 --> 00:37:39,280 Raphael... But interesting to hear that you were sizing me up. 589 00:37:39,320 --> 00:37:42,240 That wasn't what I meant... Deciding what sort of boy I am. 590 00:37:42,280 --> 00:37:44,560 To see if I was too stupid... N-No. 591 00:37:44,600 --> 00:37:46,440 ..too ugly or crazy like my so-called mother. 592 00:37:46,480 --> 00:37:48,680 Then you would've run away, back to where you came from. 593 00:37:48,720 --> 00:37:51,000 No... Don't! Stay away from me! 594 00:37:51,040 --> 00:37:53,680 Listen to me. I didn't know about you. 595 00:37:53,720 --> 00:37:54,840 She never told me. 596 00:37:54,880 --> 00:37:57,240 If I'd known, I would always have been with you. 597 00:37:57,280 --> 00:37:59,800 I would never have let her leave you in this place. 598 00:37:59,840 --> 00:38:02,320 In my home. You don't belong here, you know that. 599 00:38:02,360 --> 00:38:05,120 Don't tell me what I am! You should have been with me. 600 00:38:05,160 --> 00:38:07,840 Living our lives, learning, living. 601 00:38:07,880 --> 00:38:09,840 I know you feel it, too. 602 00:38:09,880 --> 00:38:12,960 You are a fantastic boy. 603 00:38:13,000 --> 00:38:14,760 A miraculous boy. 604 00:38:18,000 --> 00:38:19,440 I am so proud of you. 605 00:38:23,120 --> 00:38:24,680 Raphael! No... 606 00:38:24,720 --> 00:38:25,760 Let... Let him. 607 00:38:32,280 --> 00:38:33,440 Raphael! 608 00:38:35,840 --> 00:38:37,880 Raphael, listen to me. 609 00:38:37,920 --> 00:38:39,440 Murderer! 610 00:38:39,480 --> 00:38:40,760 I love you. 611 00:38:40,800 --> 00:38:42,560 Shut up. Listen to me. 612 00:38:42,600 --> 00:38:44,200 I had to stop him. 613 00:38:44,240 --> 00:38:46,920 This place is yours, by rights. 614 00:38:46,960 --> 00:38:48,680 You don't know the world. 615 00:38:48,720 --> 00:38:50,240 You don't know what he was denying you, 616 00:38:50,280 --> 00:38:52,240 what this place is denying you. 617 00:38:55,920 --> 00:38:57,360 You are literally a devil. 618 00:38:57,917 --> 00:38:59,760 What did you think was going to happen? 619 00:38:59,785 --> 00:39:01,838 That you'd find a way to get your hands on my money? 620 00:39:01,863 --> 00:39:04,903 Or that we'd, what, run off into the sunset together to buy fast cars? 621 00:39:05,040 --> 00:39:06,440 No. I am a priest. 622 00:39:06,480 --> 00:39:09,160 This is my world! This is my life! 623 00:39:11,400 --> 00:39:12,720 Did you kill Aggie? 624 00:39:12,760 --> 00:39:14,840 Did you kill my mother? No! 625 00:39:14,880 --> 00:39:17,680 No, I wouldn't do that to you. You're lying. 626 00:39:19,120 --> 00:39:20,960 Tell me the truth. 627 00:39:23,000 --> 00:39:24,680 I didn't touch her. 628 00:39:31,400 --> 00:39:33,080 What am I going to do now? 629 00:39:35,720 --> 00:39:36,840 Raffy! 630 00:39:37,920 --> 00:39:39,640 Raphael, wait! 631 00:39:39,680 --> 00:39:41,280 Son, stop! 632 00:39:43,440 --> 00:39:45,800 Sergeant, hold back. Raffy! 633 00:39:45,840 --> 00:39:48,400 Raphael, stop! Listen to me. 634 00:39:48,440 --> 00:39:50,360 Listen to me. Get off me! Listen to me. 635 00:39:50,400 --> 00:39:52,200 Get off! Agh! 636 00:39:58,360 --> 00:39:59,640 Agh! 637 00:39:59,680 --> 00:40:02,280 You killed her! I didn't do it! 638 00:40:02,320 --> 00:40:04,640 Stop! 639 00:40:04,680 --> 00:40:06,280 Hey. Hey! 640 00:40:08,600 --> 00:40:09,960 That's enough! Enough! 641 00:40:10,000 --> 00:40:11,680 I'd save your breath. 642 00:40:13,040 --> 00:40:15,160 He's not going to admit it. 643 00:40:15,200 --> 00:40:16,640 Way too clever. 644 00:40:18,120 --> 00:40:19,800 Listen... Listen to me. 645 00:40:21,840 --> 00:40:24,200 Killing a man to help his son - that's one thing. 646 00:40:24,240 --> 00:40:27,800 Pushing a woman to her death to save his own skin - 647 00:40:27,840 --> 00:40:30,080 that doesn't read so well. No legend there. 648 00:40:30,120 --> 00:40:32,480 Be quiet. All the words... 649 00:40:32,520 --> 00:40:35,680 all the telling you he loves you, maybe it's true, maybe. 650 00:40:35,720 --> 00:40:38,520 But it won't be as much as he loves himself. 651 00:40:38,560 --> 00:40:40,800 It comes down to respect. 652 00:40:41,840 --> 00:40:44,360 He doesn't respect you enough to give you the truth. 653 00:40:57,880 --> 00:40:59,240 She made it impossible. 654 00:41:01,720 --> 00:41:03,960 She'd taken you from me once. 655 00:41:04,000 --> 00:41:05,800 She'd had you all these years. 656 00:41:07,800 --> 00:41:09,400 I had to make her silent. 657 00:41:12,120 --> 00:41:13,720 I had no choice. 658 00:41:14,760 --> 00:41:16,320 Yes, you did. 659 00:41:16,360 --> 00:41:18,680 George Gregory, 660 00:41:18,720 --> 00:41:20,600 I am arresting you for the murders 661 00:41:20,640 --> 00:41:22,480 of Matthew Crampton and Agatha Betterton. 662 00:41:22,520 --> 00:41:24,640 You are not obliged to say anything... 663 00:41:32,240 --> 00:41:35,120 You deserve... to be free. 664 00:42:03,400 --> 00:42:04,680 It's all right. 665 00:42:05,960 --> 00:42:07,240 It's all right. 666 00:42:45,200 --> 00:42:47,960 'Lead us not into temptation... 667 00:42:48,000 --> 00:42:50,200 'but deliver us from evil.' 668 00:42:51,960 --> 00:42:55,480 For thine is the kingdom, the power and the glory, 669 00:42:55,520 --> 00:42:57,000 forever and ever. 670 00:42:57,536 --> 00:42:59,000 Amen. Amen. 671 00:42:59,040 --> 00:43:00,262 Amen. Amen. 672 00:43:01,320 --> 00:43:02,360 Raphael? 673 00:43:14,840 --> 00:43:16,200 Dear Lord... 674 00:43:17,760 --> 00:43:21,040 ..we pray for the soul of Agatha Frances Betterton. 675 00:43:22,720 --> 00:43:23,920 Mother... 676 00:43:25,640 --> 00:43:29,440 ..sister, who knew how to love unconditionally. 677 00:43:50,400 --> 00:43:51,680 Just wanted to say I'm leaving. 678 00:43:51,720 --> 00:43:53,880 Finished my work. 679 00:43:53,920 --> 00:43:56,800 Have to wait and see what the next trustee decides to do. 680 00:43:58,120 --> 00:44:00,680 Hard to imagine the Doom being carried out of there, though. 681 00:44:00,720 --> 00:44:01,960 Yes. 682 00:44:04,040 --> 00:44:07,000 I'm sorry that you... 683 00:44:07,040 --> 00:44:08,840 got caught up in all of this. 684 00:44:08,880 --> 00:44:10,840 It wasn't quite the job I was expecting. 685 00:44:11,122 --> 00:44:12,266 Ha. 686 00:44:14,000 --> 00:44:15,920 George Gregory has confessed to both murders. 687 00:44:17,600 --> 00:44:20,640 Hopefully, you won't have to give evidence at a trial. 688 00:44:22,200 --> 00:44:24,880 I'd cope... if you were there. 689 00:44:38,720 --> 00:44:40,440 In case you need me. 690 00:45:01,680 --> 00:45:02,880 Ready, sir? 691 00:45:06,640 --> 00:45:07,960 Good work, Sergeant. 51486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.