Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:46,064 --> 00:01:49,648
Yes. No, no, no, my dear chap. Sink.
3
00:01:50,152 --> 00:01:54,361
Sink. S-i-n-k. Sink.
4
00:01:55,449 --> 00:01:58,111
No, no, no, not stink.
5
00:01:58,994 --> 00:02:01,326
Yes, well, now that you mention it,
it does.
6
00:02:02,497 --> 00:02:03,953
Stink.
7
00:02:04,041 --> 00:02:06,874
Look here, what I'm trying to tell you
is it won't drain.
8
00:02:07,586 --> 00:02:11,078
Yes, that's it, and I've got 50 people
popping over for cocktails.
9
00:02:12,132 --> 00:02:14,612
Have you ever tried to get hold
of a plumber in London
10
00:02:14,676 --> 00:02:15,882
on a Sunday afternoon?
11
00:02:15,969 --> 00:02:17,334
I've called dozens of them,
12
00:02:17,429 --> 00:02:20,796
and the blighters are either
at the films or walking in the park.
13
00:02:20,891 --> 00:02:23,369
Hang it all! If plumbing's going to
make a go of it in this country,
14
00:02:23,393 --> 00:02:26,351
the plumbers jolly well better
get into the spirit of the thing.
15
00:02:27,105 --> 00:02:28,891
Well, there's just the ghost of a chance.
16
00:02:28,982 --> 00:02:30,472
One chap half promised to be over,
17
00:02:30,567 --> 00:02:33,058
but that's more than an hour ago,
so there you are.
18
00:02:34,363 --> 00:02:36,604
But look here,
I can't just call up 50 guests.
19
00:02:36,698 --> 00:02:39,440
I can't call up such people
as the honorable Betty cream
20
00:02:39,534 --> 00:02:41,399
and tell her my sink's out of order.
21
00:02:42,579 --> 00:02:45,491
Just a moment. Congratulate me, old man.
Here's the plumber now.
22
00:02:45,582 --> 00:02:46,582
So long.
23
00:02:51,588 --> 00:02:53,829
Come in, come in. Excuse me.
24
00:02:53,924 --> 00:02:55,880
Hello? Yes.
25
00:02:55,967 --> 00:02:58,458
Yes, he just came this moment. Goodbye.
26
00:02:58,553 --> 00:03:01,295
Never been so happy to see anybody
in my life. Right this way.
27
00:03:01,390 --> 00:03:04,598
Rotten of me to spoil your Sunday,
but it's sink or swim, you know.
28
00:03:05,143 --> 00:03:06,508
Wait till you see the mess.
29
00:03:06,603 --> 00:03:09,561
"Relieve the drain, relieve the strain."
Bit of a poet, eh?
30
00:03:10,941 --> 00:03:13,557
Well, there it is.
Frightful stench, isn't it?
31
00:03:13,652 --> 00:03:15,392
Just too awful for words.
32
00:03:15,487 --> 00:03:17,569
Yes, but it looks interesting.
33
00:03:17,656 --> 00:03:19,146
Very. What?
34
00:03:19,825 --> 00:03:23,033
Is there anything more arresting
than a sink out of order?
35
00:03:23,537 --> 00:03:24,743
I beg your pardon.
36
00:03:25,288 --> 00:03:28,997
An everyday, ordinary,
commonplace pantry sink.
37
00:03:29,084 --> 00:03:32,497
And yet, an analogue of human frustration.
38
00:03:33,004 --> 00:03:35,461
Believe me, I know a lot about sinks.
39
00:03:35,549 --> 00:03:37,881
Yes, naturally, I'm sure you do,
but we haven't much time.
40
00:03:37,968 --> 00:03:39,088
You see, I'm giving a party.
41
00:03:39,136 --> 00:03:41,422
- You're expecting your guests any minute?
- Right.
42
00:03:41,513 --> 00:03:43,754
- And you want your sink fixed?
- Right.
43
00:03:43,849 --> 00:03:45,714
- Then what you need is a plumber.
- Righ...
44
00:03:46,518 --> 00:03:49,134
- But I thought that you...
- Oh, no, no.
45
00:03:49,229 --> 00:03:53,188
Unfortunately, I'm afraid
there has been a misunderstanding.
46
00:03:53,275 --> 00:03:58,440
You see, I came here to see
an old friend of mine, professor Leigh.
47
00:03:58,530 --> 00:04:01,021
Professor Leigh? Well, he's in Scotland.
48
00:04:01,116 --> 00:04:02,572
You see, I sublet the flat.
49
00:04:02,659 --> 00:04:06,368
- Now I am in a fix.
- Well, what about me? I'm in a fix too.
50
00:04:06,455 --> 00:04:08,616
But what am I going to do? It's 4:30.
51
00:04:08,707 --> 00:04:10,413
I wanted to see professor Leigh -
52
00:04:10,500 --> 00:04:13,788
I'm expecting 50 guests, including such
people as the honorable Betty cream,
53
00:04:13,879 --> 00:04:15,494
and she doesn't go everywhere, you know?
54
00:04:15,589 --> 00:04:17,420
You're the most selfish man
I've ever seen.
55
00:04:17,507 --> 00:04:18,417
What?
56
00:04:18,508 --> 00:04:21,215
You don't even know me
and already you're not interested in me.
57
00:04:21,303 --> 00:04:24,090
Why don't you ask me
why I want to see professor Leigh?
58
00:04:24,181 --> 00:04:27,264
All you're thinking about is
the honorable Betty cream.
59
00:04:27,350 --> 00:04:29,386
Why don't you ask me about my landlady?
60
00:04:29,478 --> 00:04:31,890
Is she humane or does she want the rent?
61
00:04:31,980 --> 00:04:33,971
Do you know or do you care? No.
62
00:04:34,065 --> 00:04:37,102
Have you even said,
"a fig for Betty cream, my dear sir.
63
00:04:37,194 --> 00:04:39,025
Is there anything I can do for you?"
64
00:04:39,112 --> 00:04:40,693
Well, is there?
65
00:04:41,114 --> 00:04:42,900
Oh, thank heaven.
66
00:04:42,991 --> 00:04:45,903
I misjudged you. My name is Adam belinski.
67
00:04:45,994 --> 00:04:47,200
Hilary ames.
68
00:04:47,287 --> 00:04:49,448
Ah, I'm tired, my dear ames.
69
00:04:49,539 --> 00:04:52,201
It's too bad Leigh isn't here.
By the way, do you know him?
70
00:04:52,292 --> 00:04:55,750
- Not very well, no.
- Oh... magnificent fellow.
71
00:04:55,837 --> 00:04:58,874
He would have said,
"is there anything wrong, belinski?"
72
00:04:58,965 --> 00:05:01,627
And of course,
I would have said, "no, no, nothing."
73
00:05:01,718 --> 00:05:04,130
But he would not have believed me.
74
00:05:04,221 --> 00:05:07,008
He would have insisted on my taking a nap.
75
00:05:07,098 --> 00:05:08,963
Insisted, I assure you.
76
00:05:09,059 --> 00:05:14,179
Ah, he had the most charming way
of forcing 20 pounds on one.
77
00:05:14,689 --> 00:05:18,102
Made you feel you were doing him a favor.
Remarkable fellow.
78
00:05:18,193 --> 00:05:23,278
Obviously. Well, I'm not precisely
in the habit of forcing things on people,
79
00:05:23,365 --> 00:05:25,356
but if I can be of any service...
80
00:05:25,450 --> 00:05:28,487
My dear ames, this is kind of you.
81
00:05:28,578 --> 00:05:30,819
Not at all. Do have a nap.
82
00:05:33,291 --> 00:05:35,953
Oh, excuse me, Mr. belinski.
This must be the plumber.
83
00:05:39,381 --> 00:05:41,246
- Good afternoon.
- Good afternoon.
84
00:05:41,341 --> 00:05:44,003
- Well, shall we have a go at it?
- Ibeg your pardon.
85
00:05:44,094 --> 00:05:47,177
I'm uncle Arn's niece.
Mr. porritt, that is.
86
00:05:47,264 --> 00:05:48,970
I'm sorry. There must be some mistake.
87
00:05:49,057 --> 00:05:50,797
Mistake? Aren't you...
88
00:05:50,892 --> 00:05:52,848
Of course you're Mr. ames.
89
00:05:52,936 --> 00:05:55,928
I could smell you a mile off.
You're the gentleman who phoned.
90
00:05:56,022 --> 00:05:59,230
I have a wild idea that this has something
to do with plumbing.
91
00:05:59,317 --> 00:06:00,898
You mean porritt the plumber.
92
00:06:00,986 --> 00:06:03,602
Yes, of course, of course.
Come in, won't you?
93
00:06:03,697 --> 00:06:05,107
Well, where is he?
94
00:06:07,659 --> 00:06:10,025
- Pardon?
- He never gets through till sunset.
95
00:06:10,120 --> 00:06:13,328
But when you talked about your troubles,
you sounded so stopped up,
96
00:06:13,415 --> 00:06:15,531
I thought I'd have a fling at it myself.
97
00:06:15,625 --> 00:06:17,081
But look here, are you a plumber?
98
00:06:17,168 --> 00:06:20,535
Oh, no. But I've been around pipes
and sewers and taps and things
99
00:06:20,630 --> 00:06:22,461
ever since I came to live with uncle Arn.
100
00:06:22,549 --> 00:06:24,380
And of course, I've watched him work.
101
00:06:24,467 --> 00:06:27,709
He's a good plumber,
but if you ask me, much too conservative.
102
00:06:27,804 --> 00:06:29,544
- Conservative?
- Though he votes labor.
103
00:06:29,639 --> 00:06:32,221
But when it comes to pipes,
he takes the long road,
104
00:06:32,309 --> 00:06:35,893
fiddles and faddles, turns a nut,
gets a drop here and a drip there,
105
00:06:35,979 --> 00:06:38,516
when one good bang
might turn the trick in a jiffy.
106
00:06:38,607 --> 00:06:41,098
Yes, and might smash the pipe
to smithereens.
107
00:06:41,192 --> 00:06:42,728
But on the other hand, it mightn't.
108
00:06:42,819 --> 00:06:45,026
When you're up against time,
you have to chance it.
109
00:06:45,113 --> 00:06:48,105
- Why don't you let me have a whack at it?
- Oh, no, you don't.
110
00:06:48,199 --> 00:06:51,737
My dear ames, where is the gypsy in you?
111
00:06:51,828 --> 00:06:53,864
Where's your sense of adventure?
112
00:06:53,955 --> 00:06:57,618
Are you the type of man who puts on his
pants before he answers the telephone?
113
00:06:57,709 --> 00:06:59,324
What if the thing does go wrong?
114
00:06:59,419 --> 00:07:03,037
Let's assume the whole place gets flooded,
and there is no party.
115
00:07:03,131 --> 00:07:05,247
You save your liquor. Is that bad?
116
00:07:05,342 --> 00:07:08,175
- But if this girl succeeds -
- Please, sir, do let me.
117
00:07:08,261 --> 00:07:11,128
By jove, I'll do it.
Yes. I'll do it. Come on.
118
00:07:11,222 --> 00:07:14,009
"Relieve the drain,
relieve the strain, eh?"
119
00:07:15,101 --> 00:07:18,593
Well, there it is.
My fate's in your hands.
120
00:07:18,688 --> 00:07:20,144
My!
121
00:07:20,231 --> 00:07:23,348
What a congestion.
122
00:07:23,443 --> 00:07:25,354
It's more stopped up than you sounded.
123
00:07:26,696 --> 00:07:28,732
I never thought it'd be as good as this.
124
00:07:29,324 --> 00:07:31,155
I can't thank you enough, Mr. ames.
125
00:07:31,242 --> 00:07:34,575
Oh, not at all.
You know, I'm having a party and -
126
00:07:34,663 --> 00:07:37,496
yes, yes, I know,
but I'm not at all certain I can stay.
127
00:07:37,582 --> 00:07:38,582
We'll see.
128
00:07:44,130 --> 00:07:48,715
You see she's not dressed for plumbing,
but what woman is?
129
00:07:48,802 --> 00:07:50,338
Well, here we go.
130
00:08:21,042 --> 00:08:22,657
Have you ever had tea at the ritz?
131
00:08:23,378 --> 00:08:24,538
Tea at the ritz?
132
00:08:24,629 --> 00:08:26,460
I have, last Saturday.
133
00:08:26,548 --> 00:08:28,379
I was lying in bed sucking oranges,
134
00:08:28,466 --> 00:08:32,004
to tone up the system, you know,
when all at once I said to myself,
135
00:08:32,095 --> 00:08:35,212
"cluny brown,
you've got a pound note in your stocking.
136
00:08:35,306 --> 00:08:37,137
Why don't you have tea at the ritz?"
137
00:08:37,600 --> 00:08:40,467
So I did.
That's the way things come over me.
138
00:08:42,480 --> 00:08:43,890
Was it a good tea?
139
00:08:45,150 --> 00:08:46,481
Oh, it wasn't the tea,
140
00:08:46,568 --> 00:08:51,312
but to hear them say, "this way, miss.
Please, miss. Crumpets, miss?"
141
00:08:51,406 --> 00:08:55,149
And holding my chair for me. You'd never
have thought I was out of place.
142
00:08:57,037 --> 00:09:01,155
That's very interesting.
You don't seem to be inhibited.
143
00:09:01,249 --> 00:09:04,867
Try to be more specific.
What made you think you were out of place?
144
00:09:05,670 --> 00:09:08,161
Oh, I didn't think I was. It's uncle Arn.
145
00:09:08,256 --> 00:09:12,044
He's always telling me,
"cluny brown, you don't know your place.
146
00:09:12,135 --> 00:09:16,003
Think of your place. Cluny brown,
you ought to learn your place."
147
00:09:16,097 --> 00:09:18,804
Look here,
this is no time for light conversation.
148
00:09:18,892 --> 00:09:21,224
Where does uncle Arn think your place is?
149
00:09:22,645 --> 00:09:24,510
- He didn't say.
- Because he doesn't know.
150
00:09:24,856 --> 00:09:26,346
I say, it's ten to 5:00.
151
00:09:26,441 --> 00:09:28,932
Nobody can tell you where your place is.
152
00:09:29,027 --> 00:09:30,892
Where is my place?
Where is anybody's place?
153
00:09:30,987 --> 00:09:35,151
I'll tell you where it is.
Wherever you're happy, that's your place.
154
00:09:35,241 --> 00:09:39,701
And happiness is a matter of purely
personal adjustment to your environment.
155
00:09:39,788 --> 00:09:41,278
You're the sole judge.
156
00:09:41,372 --> 00:09:46,116
In Hyde park, for instance, some people
like to feed nuts to the squirrels.
157
00:09:46,211 --> 00:09:48,702
But if it makes you happy
to feed squirrels to the nuts,
158
00:09:48,797 --> 00:09:51,038
who am I to say nuts to the squirrels?
159
00:09:51,424 --> 00:09:54,962
- Do you mind saying that all over again?
- In Hyde park -
160
00:09:55,053 --> 00:09:56,463
look, I beg you -
161
00:10:13,071 --> 00:10:17,064
Oh, what a wonderful day
this has been for me.
162
00:10:17,158 --> 00:10:20,650
My first sink and my first cocktail.
163
00:10:21,162 --> 00:10:23,369
A Martini cocktail.
164
00:10:23,873 --> 00:10:25,784
With an olive.
165
00:10:27,168 --> 00:10:30,410
Thank you. You've been so understanding.
166
00:10:30,505 --> 00:10:31,505
Have some more.
167
00:10:31,589 --> 00:10:33,250
- Should she?
- Definitely.
168
00:10:33,341 --> 00:10:34,922
Oh, yes, thank you.
169
00:10:38,471 --> 00:10:39,802
Mmm.
170
00:10:40,473 --> 00:10:42,680
Ah, I feel lovely.
171
00:10:43,810 --> 00:10:48,770
I can't quite describe it.
I feel... "Chirrupy.”
172
00:10:48,857 --> 00:10:52,065
Chirrupy?
I don't ever recall feeling chirrupy.
173
00:10:52,152 --> 00:10:55,895
I'm afraid you never will, my dear ames.
There isn't a chirrup in you.
174
00:10:55,989 --> 00:11:00,528
Isn't it funny?
Now I feel entirely different.
175
00:11:00,618 --> 00:11:03,485
I know what it is. I know.
176
00:11:04,914 --> 00:11:08,623
Uh-huh. Ah, it's coming over me.
177
00:11:09,502 --> 00:11:12,960
That persian cat feeling.
178
00:11:13,381 --> 00:11:15,042
Meow.
179
00:11:16,467 --> 00:11:17,923
Meow.
180
00:11:19,721 --> 00:11:21,177
What's a persian cat feeling?
181
00:11:27,896 --> 00:11:29,636
I'm sorry, but it's getting late.
182
00:11:29,731 --> 00:11:31,972
It's never too late for a cat.
183
00:11:33,443 --> 00:11:38,813
You're lying there in bed reading that
wonderful travelogue in the daily mail
184
00:11:38,907 --> 00:11:43,150
and wanting to go places
and wondering if you ever will.
185
00:11:43,244 --> 00:11:45,906
And all of a sudden, you're a cat,
186
00:11:45,997 --> 00:11:51,242
and you start to climb, and you leap out
of the window into the fog.
187
00:11:51,669 --> 00:11:57,039
Then suddenly the fog lifts,
and it isn't London, it's Baghdad.
188
00:11:57,133 --> 00:11:59,966
Next week, I'll be in Cairo.
189
00:12:00,720 --> 00:12:06,511
Oh, it's so wonderful to be a cat
and read the daily mail.
190
00:12:06,601 --> 00:12:08,967
Look, I implore you -
191
00:12:09,062 --> 00:12:11,553
good heavens,
there they are now. Please...
192
00:12:13,858 --> 00:12:14,858
- Yes?
- I'm the -
193
00:12:17,487 --> 00:12:21,071
oh, I feel so wonderful.
194
00:12:21,532 --> 00:12:22,988
So free.
195
00:12:23,076 --> 00:12:25,488
Cluny brown, what are you doing here?
196
00:12:26,371 --> 00:12:27,451
Uncle Arn.
197
00:12:27,538 --> 00:12:29,898
What does this mean?
What are you doing on that there couch?
198
00:12:30,291 --> 00:12:34,284
I've been plumbing, uncle Arn.
Just plumbing.
199
00:12:36,923 --> 00:12:40,666
Cluny brown, has something happened
I ought to know about?
200
00:12:43,096 --> 00:12:44,302
I don't think so.
201
00:12:44,389 --> 00:12:47,660
Lucky I found the address wrote down or I
might never looked you in the face again.
202
00:12:47,684 --> 00:12:51,427
- I assure you, uncle Arn -
- Name's porritt! Mr. porritt!
203
00:12:51,521 --> 00:12:55,139
Liquor too. Giving strong drink
to a young girl, that beats all.
204
00:12:55,233 --> 00:12:56,313
I've half a mind -
205
00:12:56,401 --> 00:12:58,642
you haven't met Mr. ames, the host.
206
00:12:58,736 --> 00:13:01,478
I've no wish to meet the individual.
207
00:13:01,572 --> 00:13:05,611
But, uncle Arn,
these gentlemen have been so nice to me.
208
00:13:05,702 --> 00:13:07,784
There you go again, taken advantage of.
209
00:13:07,870 --> 00:13:09,656
You don't know your place.
210
00:13:09,747 --> 00:13:13,239
Get your things here.
You never will know your place.
211
00:13:13,334 --> 00:13:15,700
But, uncle Arn, what is my place?
212
00:13:15,795 --> 00:13:19,162
What's anybody's place? What's your place?
213
00:13:19,257 --> 00:13:24,297
If you want to feed nuts to the squirrels,
who am I to say...
214
00:13:24,387 --> 00:13:25,387
Do you?
215
00:13:25,471 --> 00:13:29,305
That settles it.
You're going into service, you are.
216
00:13:29,392 --> 00:13:32,930
You're going to be a domestic
in a decent home. Come along.
217
00:13:33,021 --> 00:13:34,886
I haven't paid you yet. Will this do?
218
00:13:34,981 --> 00:13:37,472
You can't buy me off
with your filthy pound note.
219
00:13:37,567 --> 00:13:38,807
Come, cluny brown.
220
00:13:39,235 --> 00:13:41,817
Thank you, gentlemen, for everything.
221
00:13:46,909 --> 00:13:52,449
A British subject calling
a symbol of the empire filthy.
222
00:13:52,540 --> 00:13:53,746
Permit me.
223
00:13:55,209 --> 00:13:59,794
Filthy?
I differ with him emphatically, ames.
224
00:14:00,631 --> 00:14:03,964
When the lower classes
start throwing away pound notes,
225
00:14:04,510 --> 00:14:06,671
the upper classes better look out.
226
00:14:07,930 --> 00:14:09,136
I dare say.
227
00:14:12,143 --> 00:14:14,930
J perhaps you wonder who I am
or maybe you don't care &
228
00:14:15,021 --> 00:14:16,977
j but I spend a great part of my time j
229
00:14:17,065 --> 00:14:18,555
j on the fringes of Mayfair &
230
00:14:19,734 --> 00:14:22,601
I I'm never asked fo parties
but I go to them just the same j
231
00:14:22,695 --> 00:14:24,981
j and I know that everybody... &
232
00:14:25,073 --> 00:14:28,135
- why do people go to cocktail parties?
- Because people give cocktail parties.
233
00:14:28,159 --> 00:14:30,491
- Why do people give them?
- Because people go to them.
234
00:14:30,578 --> 00:14:33,285
It's a vicious circle.
Like perpetual motion.
235
00:14:34,248 --> 00:14:35,738
Oh, it's depressing.
236
00:14:36,417 --> 00:14:39,079
Parties and people laughing,
with Europe on the brink.
237
00:14:39,170 --> 00:14:42,253
Yes. Hitler and Vienna and Prague,
and people go around having fun.
238
00:14:42,340 --> 00:14:45,548
Oh, I'm so tired of hearing
"Hitler" and "Mussolini" and -
239
00:14:45,635 --> 00:14:48,468
Betty, I'm surprised.
You talk like a superficial girl
240
00:14:48,554 --> 00:14:50,616
who thinks of nothing
but her pink-and-white complexion.
241
00:14:50,640 --> 00:14:53,347
You seemed to like it
till Hitler came between us.
242
00:14:53,434 --> 00:14:56,267
- Why, I still do.
- Intensely, Betty.
243
00:14:56,354 --> 00:14:58,470
But you must realize
we're on the verge of a war.
244
00:14:58,564 --> 00:15:01,101
Well, then stop talking
and do something about it.
245
00:15:01,192 --> 00:15:03,979
I have.
I've written a letter to 7he 7/mes.
246
00:15:04,070 --> 00:15:06,231
Well, then,
there's nothing to worry about.
247
00:15:07,907 --> 00:15:10,694
- Are you having a good time, miss cream?
- Marvelous, thank you.
248
00:15:10,785 --> 00:15:13,117
Miss cream, when I first saw you,
I said to Archie,
249
00:15:13,204 --> 00:15:16,412
"there's miss Betty cream,” then I said,
"that can't be miss Betty cream."
250
00:15:16,499 --> 00:15:19,787
But after all, there's only one
Betty cream, isn't there?
251
00:15:19,877 --> 00:15:23,495
Everyone makes such an absurd fuss
over her. She's simply unbearable.
252
00:15:23,589 --> 00:15:27,298
- The worst manners of any girl I know.
- She's cold, conceited, and callous.
253
00:15:27,385 --> 00:15:29,671
- Two Martinis, please.
- Yes, sir.
254
00:15:29,762 --> 00:15:32,048
Have you, uh,
asked her to marry you lately?
255
00:15:32,140 --> 00:15:33,471
Day before yesterday.
256
00:15:33,558 --> 00:15:35,549
- What'd she say?
- She said no, as usual.
257
00:15:35,643 --> 00:15:38,259
She doesn't stop to think.
She hasn't any brains.
258
00:15:38,354 --> 00:15:40,999
If she turned me down once,
I don't think I could ever ask her again.
259
00:15:41,023 --> 00:15:44,060
- I don't think she ever will get married.
- Perhaps she doesn't want to.
260
00:15:44,152 --> 00:15:47,110
What else can she do? What's
gonna become of her. She has no talent.
261
00:15:47,196 --> 00:15:49,733
- She has beauty.
- Well, beauty doesn't mean much.
262
00:15:50,241 --> 00:15:51,241
It helps.
263
00:15:51,325 --> 00:15:53,987
Perhaps.
If you ask me, I feel sorry for the girl.
264
00:15:54,078 --> 00:15:55,989
It think she'll go on and on
having a good time
265
00:15:56,080 --> 00:15:59,493
and wind up as one of those hackish
females who get up charity balls.
266
00:16:00,126 --> 00:16:01,332
What a pity.
267
00:16:01,419 --> 00:16:02,909
Well, I've made up my mind.
268
00:16:03,379 --> 00:16:07,292
I shall ask her once or twice more,
then I shall wash my hands of her.
269
00:16:07,383 --> 00:16:09,499
- Cheers.
- Cheers.
270
00:16:37,371 --> 00:16:40,488
- I've found something interesting. A man.
- The place is full of men.
271
00:16:40,583 --> 00:16:42,790
But this one's in bed.
Come and have a look.
272
00:16:47,924 --> 00:16:50,540
Shh. There he is.
273
00:16:55,723 --> 00:16:59,136
- No wonder he's in bed. He's squiffed.
- Good heavens!
274
00:16:59,227 --> 00:17:00,227
What's the matter?
275
00:17:00,311 --> 00:17:03,849
- It's belinski.
- Not Adam belinski.
276
00:17:03,940 --> 00:17:05,396
Yes. Adam belinski!
277
00:17:05,483 --> 00:17:07,895
- Is he a gangster?
- Don't be an idiot. He's a Czech.
278
00:17:07,985 --> 00:17:10,601
- He's a great man. He's famous.
- Well, whatever for?
279
00:17:10,696 --> 00:17:14,029
He's a writer. Professor at Prague.
One of Hitler's worst enemies.
280
00:17:14,116 --> 00:17:15,947
That's why the Nazis are after him.
281
00:17:16,035 --> 00:17:19,243
He's probably just one jump ahead of them
now. I wonder how he got to London.
282
00:17:19,330 --> 00:17:22,413
- On the underground, no doubt.
- What a man.
283
00:17:24,377 --> 00:17:26,368
He looks exactly like his pictures.
284
00:17:26,921 --> 00:17:30,584
Better, in fact. Nobler. Much nobler.
285
00:17:30,675 --> 00:17:33,508
- More serene.
- But he shores.
286
00:17:33,594 --> 00:17:35,050
What difference does it make?
287
00:17:35,137 --> 00:17:37,719
- He's a great liberal. I snore myself!
- So do I.
288
00:17:37,807 --> 00:17:40,173
I don't,
and I'm as liberal as either of you.
289
00:17:48,484 --> 00:17:50,145
- Hello.
- Hello.
290
00:17:51,487 --> 00:17:53,853
We, uh, we know who you are.
291
00:17:53,948 --> 00:17:56,530
You can trust us. I'm Andrew carmel.
292
00:17:56,617 --> 00:17:58,699
- I'm John frewen.
- How do you do?
293
00:17:58,786 --> 00:18:00,572
I'm Elizabeth cream.
294
00:18:00,663 --> 00:18:05,157
I know. You are honorable
and you don't go everywhere.
295
00:18:05,251 --> 00:18:08,664
We don't mean to pry,
but you are in trouble.
296
00:18:08,754 --> 00:18:09,960
Aren't you, professor?
297
00:18:10,965 --> 00:18:13,707
Well, yes, as a matter of fact.
298
00:18:14,260 --> 00:18:17,718
Unless a miracle happens,
I'm a man without a home.
299
00:18:17,805 --> 00:18:20,888
Oh, that beast.
That terrible beast, Hitler.
300
00:18:22,476 --> 00:18:24,558
I wonder if I've made myself clear.
301
00:18:24,645 --> 00:18:28,058
Perfectly. But the time for talk is past.
We must do something.
302
00:18:28,149 --> 00:18:29,389
Yes, what can we do about him?
303
00:18:29,483 --> 00:18:32,520
Gentlemen,
I'm afraid you are a little confused.
304
00:18:32,612 --> 00:18:35,649
Oh, yes, we know we are.
There's so much muddled thinking.
305
00:18:35,740 --> 00:18:38,948
That's why we're glad you're here.
Put us straight, will you, professor?
306
00:18:39,035 --> 00:18:42,198
I have an idea. Let's scram out of here.
307
00:18:42,288 --> 00:18:44,870
- A step in the right direction.
- All right.
308
00:18:45,750 --> 00:18:49,163
But it must be somewhere safe. After all,
the professor is our responsibility.
309
00:18:49,253 --> 00:18:51,869
Definitely. Have you any suggestions, sir?
310
00:18:52,965 --> 00:18:58,881
Well, I should say the ritz
is a good, safe place.
311
00:19:07,563 --> 00:19:11,226
It takes a lot of nerve for a man in his
position to show himself at the ritz.
312
00:19:17,490 --> 00:19:21,199
- Well, thanks for a delightful evening.
- Thank you, professor.
313
00:19:21,285 --> 00:19:23,697
You must come to tea
with Andrew and frewen soon.
314
00:19:23,788 --> 00:19:25,904
Thank you, miss cream.
Thank you all. Good night.
315
00:19:25,998 --> 00:19:26,998
Good night.
316
00:19:27,458 --> 00:19:28,538
Professor...
317
00:19:30,002 --> 00:19:32,914
- Are you safe here?
- Are the people in this house trustworthy?
318
00:19:33,005 --> 00:19:34,370
Tell me, who lives here?
319
00:19:34,465 --> 00:19:36,877
Who lives here? People who have to.
320
00:19:37,635 --> 00:19:40,092
Professor, I beg your pardon
for bringing this up again,
321
00:19:40,179 --> 00:19:42,019
but since you've honored us
with your company -
322
00:19:42,098 --> 00:19:43,098
since you have...
323
00:19:43,182 --> 00:19:44,763
We both feel that the 20 pounds
324
00:19:44,850 --> 00:19:47,387
you were gracious enough to accept
is most inadequate.
325
00:19:47,478 --> 00:19:50,436
- Most.
- Would you reconsider and take 507?
326
00:19:50,523 --> 00:19:52,764
- We'd feel much better about it.
- Much better.
327
00:19:52,858 --> 00:19:54,723
My dear friends, I beg of you.
328
00:19:54,819 --> 00:19:57,026
I needed 20 pounds,
and you were good enough
329
00:19:57,113 --> 00:19:59,525
to lend me 20 pounds, and that's all.
330
00:19:59,615 --> 00:20:01,731
We don't want to seem rude,
but 50 pounds -
331
00:20:01,826 --> 00:20:04,033
we frankly don't see
how you can accept less.
332
00:20:04,120 --> 00:20:07,738
You mustn't press me any further.
I insist.
333
00:20:07,832 --> 00:20:10,289
- We understand perfectly, professor.
- Perfectly.
334
00:20:10,376 --> 00:20:15,416
However, should the occasion arise
when I need 30 additional pounds,
335
00:20:15,506 --> 00:20:17,246
you will give it to me and nobody else.
336
00:20:17,341 --> 00:20:19,332
- Is that a promise?
- My word of honor.
337
00:20:19,427 --> 00:20:20,667
We appreciate this.
338
00:20:20,761 --> 00:20:22,217
- Good night.
- Good night, sir.
339
00:20:24,598 --> 00:20:27,305
- Great man.
- Really a great man.
340
00:20:32,481 --> 00:20:35,143
Uncle Arn, you won't have me tomorrow.
341
00:20:35,234 --> 00:20:36,394
No, I won't.
342
00:20:38,738 --> 00:20:40,854
Uncle Arn, who's going to mend your socks?
343
00:20:40,948 --> 00:20:41,948
Sister addy.
344
00:20:43,909 --> 00:20:45,490
Who's going to answer the telephone?
345
00:20:45,578 --> 00:20:48,445
I'll manage it myself when I'm here
and let it ring when I ain't.
346
00:20:48,539 --> 00:20:50,404
Now, everything's settled, lass.
347
00:20:51,792 --> 00:20:54,750
Who are you going to talk to
when you've got something on your mind?
348
00:20:55,379 --> 00:20:57,335
I'll just let it stay there.
349
00:20:57,423 --> 00:20:59,584
You won't like that, uncle Arn.
350
00:20:59,675 --> 00:21:02,041
You're a man who likes to express himself.
351
00:21:03,929 --> 00:21:05,920
Uncle Arn, why do I have to go?
352
00:21:06,015 --> 00:21:08,097
It's better. You're very lucky.
353
00:21:08,184 --> 00:21:10,800
An untrained girl like you
getting took on as a parlor maid
354
00:21:10,895 --> 00:21:12,510
in a nice house in the country.
355
00:21:13,522 --> 00:21:16,980
- If I don't like it, can I come back?
- Not if you just don't like it.
356
00:21:17,693 --> 00:21:21,185
- Well, what if I hate it?
- It's not your place to hate, cluny brown.
357
00:21:23,115 --> 00:21:25,857
- What if I don't get enough to eat?
- They'll feed you.
358
00:21:27,203 --> 00:21:29,114
What if they feed me scraps?
359
00:21:29,205 --> 00:21:32,368
Starve me down to the bone
till I look like a skeleton?
360
00:21:32,458 --> 00:21:35,666
- Then can I come back, uncle Arn?
- That's all in your head, lass.
361
00:21:37,338 --> 00:21:39,624
- What if they knock me about?
- They won't.
362
00:21:40,090 --> 00:21:41,330
Well, what if they do?
363
00:21:41,425 --> 00:21:44,462
Well, then send me a line,
but be sure they do.
364
00:21:48,140 --> 00:21:49,140
Here.
365
00:22:00,319 --> 00:22:01,684
On.
366
00:22:02,112 --> 00:22:05,650
Uncle Arn,
it's so nice of you to give me this.
367
00:22:06,450 --> 00:22:10,284
It will remind me of home.
I'll think of you ever so often.
368
00:22:10,371 --> 00:22:13,579
You keep your mind on your work.
Now be a good lass and hurry up.
369
00:22:19,004 --> 00:22:20,494
- Uncle Arn.
- Eh?
370
00:22:21,340 --> 00:22:23,626
Do you know why girls leave home?
371
00:22:24,677 --> 00:22:27,840
Girls leave home
because they're thrown out.
372
00:22:57,001 --> 00:22:58,201
Everything all right, Herbert?
373
00:22:58,252 --> 00:22:59,492
- Yes, sir.
- Good.
374
00:22:59,587 --> 00:23:03,455
By jove, I've never seen roddy behave
so well on a journey, thanks to you.
375
00:23:03,549 --> 00:23:06,541
- As a rule, he's a jolly nuisance.
- Oh, he's lovely.
376
00:23:06,635 --> 00:23:08,751
It was very good of you
to take care of him.
377
00:23:08,846 --> 00:23:11,713
Thank you for letting me.
He's done me so much good.
378
00:23:11,807 --> 00:23:15,299
That's what I like about dogs. They make
you feel so much better about yourself.
379
00:23:15,394 --> 00:23:17,635
Goodbye, roddy.
I'm awfully glad I met you.
380
00:23:17,730 --> 00:23:19,516
By jove, he doesn't want to leave you.
381
00:23:19,607 --> 00:23:21,143
Well, I don't blame him either.
382
00:23:21,233 --> 00:23:23,144
I do wish I could see him again sometime.
383
00:23:23,235 --> 00:23:25,726
Well, why not? Me, too, for that matter.
384
00:23:25,821 --> 00:23:29,734
- I'm not a bad old dog myself.
- Thank you. I'd like that.
385
00:23:29,825 --> 00:23:32,862
Do you hear that, roddy?
It isn't goodbye after all.
386
00:23:32,953 --> 00:23:34,568
By the way, where are you going?
387
00:23:34,663 --> 00:23:36,199
I'm going to friars carmel manor.
388
00:23:36,290 --> 00:23:39,782
By jove, is that where you're going?
Neighbors of mine.
389
00:23:39,877 --> 00:23:41,788
Henry and Alice are old friends.
390
00:23:42,296 --> 00:23:44,457
I don't see Henry's car about anywhere.
391
00:23:44,548 --> 00:23:46,789
- Let me give you a lift, miss...
- Cluny brown.
392
00:23:46,884 --> 00:23:47,884
Ah, of course.
393
00:23:47,968 --> 00:23:51,301
- Herbert, take miss brown's bag.
- I don't want to put you to any trouble -
394
00:23:51,388 --> 00:23:54,755
nonsense, it's a pleasure.
I'm colonel duff Graham.
395
00:23:54,850 --> 00:23:57,967
It's wonderful how a dog
can bring people together, isn't it?
396
00:23:58,062 --> 00:23:59,802
By jove, yes, yes. So it is.
397
00:23:59,897 --> 00:24:02,058
I never thought of that.
398
00:24:10,407 --> 00:24:12,113
Wonder what'd soothe old puffy.
399
00:24:12,201 --> 00:24:14,533
You might tell him
about the gardens.
400
00:24:14,620 --> 00:24:16,485
Flowers are so restful.
401
00:24:17,414 --> 00:24:18,995
Why, Andrew.
402
00:24:19,083 --> 00:24:21,415
Hello, mother, father. Well...
403
00:24:21,502 --> 00:24:24,209
I'm sorry to burst in on you like this,
but it's important.
404
00:24:24,296 --> 00:24:26,537
That's why I came down myself
instead of telephoning.
405
00:24:26,632 --> 00:24:29,544
- I've asked a guest -
- That's nothing to get excited about.
406
00:24:29,635 --> 00:24:31,796
Naturally, any friend of yours is welcome.
407
00:24:31,887 --> 00:24:33,627
I know, mother,
but this is a special case.
408
00:24:33,722 --> 00:24:36,159
I wish I could bring him myself,
but I have to stay in London.
409
00:24:36,183 --> 00:24:37,494
He's coming alone tomorrow night.
410
00:24:37,518 --> 00:24:39,850
You're sending the fellow down here
and you -
411
00:24:39,937 --> 00:24:42,804
I know it's strange,
but I told you, it's a special case.
412
00:24:42,898 --> 00:24:43,898
You see, he's in danger.
413
00:24:43,983 --> 00:24:46,044
He won't admit it,
but he ought to get out of London at once.
414
00:24:46,068 --> 00:24:47,933
Good heavens. What's the fellow done?
415
00:24:48,028 --> 00:24:51,691
What hasn't he done?
He's fighting for a new and better world.
416
00:24:52,282 --> 00:24:55,740
- What for?
- What for? Haven't you heard of the Nazis?
417
00:24:56,370 --> 00:24:59,453
Oh, yes. German chaps.
Always wanted to see one.
418
00:24:59,540 --> 00:25:01,201
Send him down, by all means.
419
00:25:01,291 --> 00:25:05,159
Father, he isn't a Nazi.
He fights the Nazis. He's a Czech.
420
00:25:05,254 --> 00:25:06,915
The Nazis are after him.
421
00:25:07,381 --> 00:25:09,212
Father, you're sitting on a volcano.
422
00:25:09,299 --> 00:25:11,130
Battleships and tanks won't help you.
423
00:25:11,218 --> 00:25:14,710
Believe me, england won't be safe
until we produce our own belinskis.
424
00:25:14,805 --> 00:25:16,261
What the devil are belinskis?
425
00:25:16,348 --> 00:25:20,011
"What the devil are belinskis?"
I give up. "What are belinskis?"
426
00:25:20,102 --> 00:25:22,388
Now, don't go all to pieces, Andrew.
427
00:25:22,479 --> 00:25:25,812
If england must produce belinskis,
why, we will produce belinskis.
428
00:25:25,899 --> 00:25:28,982
Britain has never failed.
Now, have your tea, dear.
429
00:25:29,820 --> 00:25:30,900
Mother...
430
00:25:31,488 --> 00:25:35,822
Mother, belinski is the man's name.
Professor Adam belinski.
431
00:25:35,909 --> 00:25:37,490
Oh, I see.
432
00:25:37,578 --> 00:25:41,036
Of course, we'd be glad to make
his weekend as pleasant as possible.
433
00:25:41,123 --> 00:25:44,911
Mother... mother, this isn't the matter
of a pleasant weekend.
434
00:25:45,002 --> 00:25:48,244
It's a matter of life and death.
I don't know how long he's going to stay.
435
00:25:48,338 --> 00:25:50,829
It may be a week, a year,
it may be permanently.
436
00:25:50,924 --> 00:25:54,837
Permanently, a total stranger?
Isn't that stretching it a bit?
437
00:25:54,928 --> 00:25:57,260
But, father, he's given up everything.
He hasn't any money.
438
00:25:57,347 --> 00:25:58,632
You mean the beggar's broke?
439
00:25:58,724 --> 00:26:01,306
You can't call a man broke
just because he hasn't any money.
440
00:26:01,393 --> 00:26:04,233
Mother, I'm sure you understand.
I'm depending on you to be kind to him.
441
00:26:04,271 --> 00:26:07,058
Of course, dear. Now, let's have tea.
442
00:26:07,149 --> 00:26:09,515
Sorry. I can't stay.
I've got to get back to London -
443
00:26:09,610 --> 00:26:10,975
but you just got here.
444
00:26:11,070 --> 00:26:13,561
I wouldn't rush off like this
if it weren't most urgent.
445
00:26:13,655 --> 00:26:14,655
Thanks so much, darling.
446
00:26:15,157 --> 00:26:18,524
Andrew, it isn't Betty cream, is it?
447
00:26:19,495 --> 00:26:20,735
Of course not.
448
00:26:20,829 --> 00:26:23,696
Remember your promise, mother.
I'll see you as soon as I can.
449
00:26:23,791 --> 00:26:25,873
- Goodbye. Goodbye, father.
- Goodbye.
450
00:26:26,627 --> 00:26:28,959
I shouldn't be at all unhappy
if it were Betty.
451
00:26:29,046 --> 00:26:33,005
Nice girl. Sits a horse well. Why doesn't
he marry and have done with it?
452
00:26:56,573 --> 00:26:57,983
How do you do, syrette?
453
00:27:00,744 --> 00:27:02,735
The colonel duff Graham, milady.
454
00:27:02,830 --> 00:27:07,164
- Alice, my dear, how are you?
- Charles, how nice.
455
00:27:07,251 --> 00:27:10,118
Henry, old boy, by jove, how fit you look.
456
00:27:10,212 --> 00:27:12,419
- Well, well, Charles.
- Look whom I've brought you.
457
00:27:12,506 --> 00:27:16,044
Roddy could hardly keep his paws off her,
eh, miss brown?
458
00:27:16,135 --> 00:27:17,375
I don't blame him either.
459
00:27:17,886 --> 00:27:21,094
- How do you do, miss brown?
- How do you do?
460
00:27:21,181 --> 00:27:23,467
Well, well, this is a pleasure.
461
00:27:23,559 --> 00:27:26,016
Passed the new vicar on the drive over.
How's he getting on?
462
00:27:26,103 --> 00:27:28,719
Splendid, splendid. Sits a horse well.
463
00:27:28,814 --> 00:27:31,556
Good. That reminds me. I've
just got time for a ride before dinner.
464
00:27:31,650 --> 00:27:32,856
Aren't you staying for tea?
465
00:27:32,943 --> 00:27:35,434
No, thank you, Alice.
I must be toddling along.
466
00:27:35,529 --> 00:27:38,862
Spoiling for a sharp canter after London.
467
00:27:38,949 --> 00:27:42,032
Miss brown, don't stay away too long.
I shall be waiting for you.
468
00:27:42,119 --> 00:27:45,452
I want to see a bit of her, too, you know.
And so does roddy, eh?
469
00:27:45,539 --> 00:27:46,619
Cheerio.
470
00:27:46,707 --> 00:27:50,040
- Thank you for everything.
- Oh, no, no, pleasure, pleasure.
471
00:27:56,717 --> 00:27:58,457
Won't you sit down, miss brown?
472
00:27:59,178 --> 00:28:00,634
- Shall I?
- Certainly.
473
00:28:00,721 --> 00:28:02,552
- Please.
- Have some tea.
474
00:28:07,352 --> 00:28:09,968
This is... this is very kind of you.
475
00:28:10,439 --> 00:28:12,054
Milk or lemon, miss brown?
476
00:28:13,108 --> 00:28:15,144
It really doesn't matter.
477
00:28:16,111 --> 00:28:17,817
Then shall we say lemon?
478
00:28:18,655 --> 00:28:22,147
Well, I usually take milk,
but I'll try lemon.
479
00:28:23,118 --> 00:28:26,451
Then milk, by all means. Sugar?
480
00:28:27,247 --> 00:28:29,363
I don't think so.
481
00:28:30,834 --> 00:28:32,244
Are you quite sure?
482
00:28:32,961 --> 00:28:34,952
Well, if you don't mind, four, please.
483
00:28:38,008 --> 00:28:39,008
Try a crumpet.
484
00:28:40,052 --> 00:28:41,292
Oh, thank you.
485
00:28:44,431 --> 00:28:45,431
Thank you.
486
00:28:55,275 --> 00:28:58,813
You know, I didn't think
it'd be anything like this.
487
00:28:58,904 --> 00:29:02,442
You've both been so kind,
and it's so lovely here.
488
00:29:06,578 --> 00:29:09,490
- It's just like a park.
- Hear that, Alice?
489
00:29:09,581 --> 00:29:12,789
She works in it from morning till night.
It's her empire.
490
00:29:13,377 --> 00:29:15,377
Maybe someday you'll let me help you
in the garden.
491
00:29:15,420 --> 00:29:19,083
Of course, my dear.
I'm so glad you like my flowers.
492
00:29:19,508 --> 00:29:21,669
You're so much nicer than I thought.
493
00:29:21,760 --> 00:29:23,967
In fact,
I didn't think you'd be nice at all.
494
00:29:26,807 --> 00:29:28,968
To think I was afraid you might starve me.
495
00:29:29,059 --> 00:29:33,052
Instead, here I am having tea with milk
and four lumps and crumpets.
496
00:29:33,939 --> 00:29:37,022
- May I have another?
- Good heavens, have them all.
497
00:29:37,109 --> 00:29:40,601
Thanks, I'm not that hungry,
but I appreciate the offer.
498
00:29:41,321 --> 00:29:43,482
You won't be sorry having me here.
499
00:29:43,573 --> 00:29:47,907
I'm going to do everything to please you,
I promise you, even some extra things.
500
00:29:47,995 --> 00:29:50,577
- How's your plumbing?
- Plumbing?
501
00:29:51,331 --> 00:29:53,291
There's nothing wrong with our plumbing,
is there?
502
00:29:54,668 --> 00:29:58,081
I almost wish one of your pipes leaked.
I could fix it.
503
00:29:58,714 --> 00:30:01,751
You mean to tell me young girls go in
for plumbing nowadays?
504
00:30:01,842 --> 00:30:04,675
It's great fun,
and it does everybody so much good.
505
00:30:04,761 --> 00:30:07,719
When I was a young man,
we never even discussed plumbing.
506
00:30:07,806 --> 00:30:09,797
As a matter of fact, we didn't have any.
507
00:30:10,976 --> 00:30:13,843
- Tell me, miss brown -
- Everybody calls me cluny.
508
00:30:13,937 --> 00:30:18,271
Tell me, I suppose you've known
colonel duff Graham a long time.
509
00:30:18,984 --> 00:30:21,691
Oh, no, we just met on the train.
510
00:30:21,778 --> 00:30:24,235
But I feel as if I've known him
ever so long.
511
00:30:25,198 --> 00:30:26,608
I'm going to have a puppy.
512
00:30:27,367 --> 00:30:30,780
- You're going to have what?
- A puppy from the colonel.
513
00:30:30,871 --> 00:30:31,871
Jupiter.
514
00:30:31,955 --> 00:30:34,788
He says it's the first time
he's ever given one of roddy's away.
515
00:30:34,875 --> 00:30:38,834
I hope you won't mind. I promise
I won't let it interfere with my work.
516
00:30:38,920 --> 00:30:40,456
Your work?
517
00:30:41,256 --> 00:30:42,416
Yes. Work.
518
00:30:42,966 --> 00:30:46,049
I'm cluny brown. Miss postgate sent me.
519
00:30:46,136 --> 00:30:49,128
Didn't you expect me? I'm the parlor maid.
520
00:30:49,598 --> 00:30:53,591
Oh, you're the new maid. I see.
521
00:30:54,186 --> 00:30:55,221
On.
522
00:30:56,438 --> 00:30:58,804
You thought I was somebody else,
didn't you?
523
00:31:00,150 --> 00:31:01,265
I'm sorry.
524
00:31:03,904 --> 00:31:05,485
Have I done something wrong?
525
00:31:05,572 --> 00:31:09,190
No, no. If anyone's been wrong, it's us.
526
00:31:09,284 --> 00:31:13,152
Nobody's done anything wrong.
We've enjoyed seeing you.
527
00:31:13,246 --> 00:31:16,864
And we hope you'll be happy here
and stay a long time.
528
00:31:16,958 --> 00:31:18,118
Thank you.
529
00:31:25,425 --> 00:31:29,043
Syrette, this is cluny brown,
the new maid.
530
00:31:29,137 --> 00:31:31,549
Now, sit down, my dear,
and finish your tea.
531
00:31:32,224 --> 00:31:33,714
Sit down, my dear.
532
00:31:35,060 --> 00:31:39,520
And when you've finished, syrette will
take you to Mrs. maile, the housekeeper.
533
00:31:39,606 --> 00:31:40,971
Very good, milady.
534
00:31:41,066 --> 00:31:43,933
Well, Alice,
I'd better get at that letter.
535
00:32:04,589 --> 00:32:06,295
They are so nice, aren't they?
536
00:32:21,398 --> 00:32:22,513
I'm finished.
537
00:32:22,607 --> 00:32:24,598
- Follow me, brown.
- Brown?
538
00:32:24,693 --> 00:32:26,399
Everybody calls me cluny.
539
00:32:26,486 --> 00:32:27,976
You'll be called brown here.
540
00:32:29,573 --> 00:32:32,235
Maybe she got onto the wrong train,
Mrs. maile.
541
00:32:32,868 --> 00:32:35,154
Maybe she ran off
with a handsome stranger.
542
00:32:35,245 --> 00:32:36,655
That will be enough, weller.
543
00:32:36,746 --> 00:32:40,455
Things like that have happened
before and might happen again.
544
00:32:40,542 --> 00:32:43,909
Mrs. brown, Mrs. maile.
Mrs. maile, the housekeeper.
545
00:32:44,004 --> 00:32:45,210
Where have you been, brown?
546
00:32:45,297 --> 00:32:47,288
Having tea with sir Henry
and her ladyship.
547
00:32:47,382 --> 00:32:49,498
- What?
- Well, it wasn't my fault, really -
548
00:32:49,593 --> 00:32:52,960
Mr. syrette will give me the necessary
information later, if you'd be so kind.
549
00:32:53,054 --> 00:32:54,214
With pleasure, Mrs. maile.
550
00:32:54,306 --> 00:32:55,546
- Thank you.
- Not at all.
551
00:32:56,308 --> 00:32:57,889
Now then, take off your hat, please.
552
00:33:02,063 --> 00:33:04,645
I'm afraid you'll have to do something
about your hair.
553
00:33:04,733 --> 00:33:05,813
Shall I leave, Mrs. maile?
554
00:33:05,901 --> 00:33:08,643
Please don't, Mr. syrette.
I'd appreciate your opinion in the matter.
555
00:33:08,737 --> 00:33:11,274
May I say I agree with you completely,
Mrs. maile?
556
00:33:11,364 --> 00:33:13,229
I knew you would, Mr. syrette.
557
00:33:13,325 --> 00:33:15,941
- Your appearance is part of your work.
- Precisely.
558
00:33:16,036 --> 00:33:18,573
- I understand this is your first place.
- Yes.
559
00:33:18,663 --> 00:33:21,154
I see. We must begin at the beginning.
560
00:33:21,249 --> 00:33:23,661
You say "ma'am" to me,
and "sir" to Mr. syrette.
561
00:33:23,752 --> 00:33:26,414
And "her ladyship" to her ladyship.
562
00:33:26,505 --> 00:33:29,838
You will perhaps never see
her ladyship or sir Henry.
563
00:33:29,925 --> 00:33:32,587
But if by chance you find yourself
in the same room with them,
564
00:33:32,677 --> 00:33:33,962
you will not be in the room.
565
00:33:34,054 --> 00:33:37,296
You will see and not see.
You will hear and not hear.
566
00:33:37,390 --> 00:33:40,427
Should her ladyship address you,
which I very much doubt...
567
00:33:41,937 --> 00:33:45,850
But if she should, you will answer
"yes, milady," or "no, milady,"
568
00:33:45,941 --> 00:33:47,306
depending on the circumstances.
569
00:33:47,400 --> 00:33:49,482
However,
these things will come to you more easily
570
00:33:49,569 --> 00:33:50,854
when you've put on your uniform.
571
00:33:50,946 --> 00:33:54,438
- I couldn't have stated it better myself.
- Thank you, Mr. syrette.
572
00:33:55,242 --> 00:33:58,075
And now, brown,
weller will show you to your room.
573
00:33:58,995 --> 00:34:02,783
But before you go,
if I haven't made myself quite clear...
574
00:34:02,874 --> 00:34:06,412
Oh, you've made yourself quite clear.
I understand perfectly.
575
00:34:06,503 --> 00:34:08,585
For instance, if I feel like...
576
00:34:09,422 --> 00:34:12,835
What was it the gentleman said? Oh, yes.
577
00:34:12,926 --> 00:34:17,920
If I feel like feeding squirrels
to the nuts, this isn't the place for it.
578
00:34:33,488 --> 00:34:35,194
The professor will be down immediately.
579
00:34:35,282 --> 00:34:37,614
I say, syrette,
what's the fellow's name again?
580
00:34:37,701 --> 00:34:39,111
It is hard to remember.
581
00:34:39,202 --> 00:34:42,160
So many foreigners do have foreign names,
don't they?
582
00:34:42,789 --> 00:34:45,121
- May I make a suggestion, sir?
- Go ahead.
583
00:34:45,208 --> 00:34:49,417
- Think of the fur, kolinski.
- Oh, kolinski, kolinski.
584
00:34:49,504 --> 00:34:53,042
And now substitute "be" for "ko."
585
00:34:53,133 --> 00:34:56,250
"Belinski" for "kolinski,"
and you have it, sir.
586
00:34:56,344 --> 00:34:57,675
I'll remember that.
587
00:34:58,597 --> 00:35:00,303
What's the name of that fur again?
588
00:35:00,974 --> 00:35:02,635
Professor belinski.
589
00:35:03,518 --> 00:35:05,725
Ah, professor, how nice to see you.
590
00:35:05,812 --> 00:35:08,428
You're very kind, lady carmel.
How do you do, sir?
591
00:35:08,523 --> 00:35:11,265
How do you do?
Have a glass of Sherry, old man.
592
00:35:11,359 --> 00:35:14,442
Professor, you're most welcome here,
for as long as you care to stay.
593
00:35:14,529 --> 00:35:16,315
How very hospitable you are.
594
00:35:16,406 --> 00:35:18,943
But I don't feel I should accept
before you know more about me.
595
00:35:19,034 --> 00:35:22,697
- Andrew has told us all about you.
- And about this Nazi business.
596
00:35:22,787 --> 00:35:25,995
You don't have to worry
with constable birkins around.
597
00:35:26,082 --> 00:35:28,869
Great man for warding things off, birkins.
598
00:35:28,960 --> 00:35:33,294
I have the utmost confidence
in constable birkins.
599
00:35:33,381 --> 00:35:36,373
But after all,
the Nazis are across the channel.
600
00:35:36,468 --> 00:35:40,336
However,
what worries me is right here with us.
601
00:35:41,765 --> 00:35:43,551
I have no dinner jacket.
602
00:35:44,684 --> 00:35:46,140
Dinner is served, milady.
603
00:35:47,479 --> 00:35:51,392
Sir Henry, I couldn't bear to face you
in a lounge suit across the dinner table.
604
00:35:51,483 --> 00:35:52,518
Well, uh...
605
00:35:52,609 --> 00:35:56,568
Wore a lounge suit myself
once at dinner in Naples.
606
00:35:56,655 --> 00:35:58,896
Went slumming.
Didn't want to shock the natives.
607
00:35:58,990 --> 00:36:00,730
Shall we go in?
608
00:36:00,825 --> 00:36:03,111
Andrew will lend you a dinner jacket.
609
00:36:03,203 --> 00:36:07,913
He has two. It doesn't matter tonight,
but as a favor, if...
610
00:36:07,999 --> 00:36:10,081
It's not really important,
611
00:36:10,168 --> 00:36:13,160
but you see,
my husband likes me to dress for dinner.
612
00:36:13,254 --> 00:36:15,540
But if you didn't dress, he couldn't,
613
00:36:15,632 --> 00:36:19,216
and if he couldn't,
then of course, I wouldn't.
614
00:36:19,302 --> 00:36:22,169
How simple and charming
you make everything.
615
00:36:34,275 --> 00:36:35,936
- May I say something?
- Oh, please.
616
00:36:36,027 --> 00:36:37,437
Go ahead, belinski.
617
00:36:39,739 --> 00:36:43,903
"This royal throne of kings,
this scepter'd isle.
618
00:36:44,244 --> 00:36:47,486
This other Eden, Demi-paradise.
619
00:36:48,123 --> 00:36:53,459
This land of such dear souls,
this dear, dear land.
620
00:36:53,545 --> 00:36:58,505
This blessed plot, this earth,
this realm, this england."
621
00:36:59,926 --> 00:37:01,086
To Shakespeare.
622
00:37:07,434 --> 00:37:09,345
How well you speak english, professor.
623
00:37:09,436 --> 00:37:10,892
Flows right out of him.
624
00:37:11,855 --> 00:37:13,766
English is the universal tongue.
625
00:37:14,232 --> 00:37:16,473
That's what I call clear thinking.
626
00:37:17,152 --> 00:37:20,815
As a young man, my dear parents
sent me on a tour round the world.
627
00:37:20,905 --> 00:37:25,239
I left speaking english,
came back speaking english.
628
00:37:25,326 --> 00:37:27,817
Never spoke a word of anything else
the whole time.
629
00:37:28,246 --> 00:37:30,487
English is my husband's hobby.
630
00:37:31,332 --> 00:37:33,573
Yes, my husband enjoyed traveling.
631
00:37:33,668 --> 00:37:35,579
You know I didn't, darling.
632
00:37:35,670 --> 00:37:38,457
I went to St. Petersburg and saw the czar.
633
00:37:38,548 --> 00:37:41,415
I went to constantinople
and saw the sultan.
634
00:37:41,509 --> 00:37:45,343
And when I got home, I took a good look
at the first London Bobby I saw
635
00:37:45,430 --> 00:37:47,091
and thanked my stars.
636
00:37:47,515 --> 00:37:49,881
If a man has a home,
he should stick to it.
637
00:37:51,144 --> 00:37:54,227
Now, I'm a natural Cosmopolitan.
638
00:37:54,731 --> 00:37:59,976
If one never gets out of one's own
country, one becomes quite pot-bound.
639
00:38:00,069 --> 00:38:04,563
Personally, I should like
to spend several months abroad.
640
00:38:05,784 --> 00:38:07,149
Mm-mmm. Hmm?
641
00:38:07,577 --> 00:38:09,533
Mm-mmm. “What?
642
00:38:11,539 --> 00:38:15,578
Don't take that piece, sir.
This one on the right, much better.
643
00:38:16,002 --> 00:38:17,287
What?
644
00:38:17,378 --> 00:38:20,495
It hasn't so much fat
and it's browner and bigger.
645
00:38:20,590 --> 00:38:21,921
You won't regret it, sir.
646
00:38:37,273 --> 00:38:40,140
Nuts to the squirrels.
647
00:38:44,781 --> 00:38:45,941
I'm very sorry, milady.
648
00:38:46,032 --> 00:38:48,523
Outrageous, preposterous,
strikes me speechless.
649
00:38:48,618 --> 00:38:50,449
A maid choosing my mutton for me.
650
00:38:50,537 --> 00:38:53,574
- She will be dismissed immediately, sir.
- One moment, sir Henry.
651
00:38:54,207 --> 00:38:57,791
You took the piece she suggested.
May I ask you why?
652
00:38:58,878 --> 00:39:03,167
Uh... because the other piece
had a blob of fat on it.
653
00:39:03,550 --> 00:39:07,759
And this one is browner, leaner,
and bigger, and you liked it better.
654
00:39:08,221 --> 00:39:10,177
And hang it all, it's just not done.
655
00:39:10,265 --> 00:39:13,007
What a pity.
It should have been done long ago.
656
00:39:13,101 --> 00:39:15,683
Does it occur to you that for generations,
657
00:39:15,770 --> 00:39:18,682
the lords of carmel have probably eaten
the wrong piece of mutton?
658
00:39:19,816 --> 00:39:22,979
That's a very interesting way
of looking at it.
659
00:39:23,069 --> 00:39:26,812
Besides, it's so difficult to get
domestics to come to the country nowadays.
660
00:39:26,906 --> 00:39:30,444
Well, she needn't have dropped the platter
and insulted my friend.
661
00:39:30,535 --> 00:39:32,116
What was it she said to you?
662
00:39:32,203 --> 00:39:34,034
I remember very well, sir.
663
00:39:34,122 --> 00:39:38,866
It was, if I may take the Liberty
of repeating it, "nuts to the squirrels.”
664
00:39:39,294 --> 00:39:40,534
Doesn't make sense.
665
00:39:40,628 --> 00:39:44,792
No, it doesn't.
It should be, "squirrels to the nuts."
666
00:39:45,508 --> 00:39:48,170
But I have an open mind,
667
00:39:48,261 --> 00:39:52,800
and if someone says to me,
"nuts to the squirrels,” I accept it.
668
00:39:52,891 --> 00:39:56,850
You may be inclined to say that to me
yourself someday, when you know me better,
669
00:39:56,936 --> 00:39:59,302
and I'm not so sure
you will include the squirrels.
670
00:40:01,566 --> 00:40:04,057
That's much too deep for me, belinski.
671
00:40:04,152 --> 00:40:07,736
If I may say so, milady, the sooner
the young woman is dismissed, the better.
672
00:40:07,822 --> 00:40:09,938
Oh, please, Mr. syrette,
673
00:40:10,033 --> 00:40:12,149
I know that in the policies
of the kitchen,
674
00:40:12,243 --> 00:40:14,199
the balance of power rests with you.
675
00:40:14,287 --> 00:40:18,530
I also know that as a guardian
of english customs and traditions,
676
00:40:18,625 --> 00:40:21,367
this young woman has offended
your sensibilities.
677
00:40:21,461 --> 00:40:24,373
But permit me to quote someone
678
00:40:24,464 --> 00:40:27,877
to whom everything english
was all so dear.
679
00:40:29,260 --> 00:40:33,424
"The quality of mercy is not strained.
680
00:40:33,514 --> 00:40:37,132
It droppeth as the gentle rain
from heaven."
681
00:40:39,979 --> 00:40:40,979
To Shakespeare.
682
00:40:59,248 --> 00:41:01,739
I've never seen my husband so stimulated.
683
00:41:01,834 --> 00:41:04,041
Well, he's a very stimulating man himself.
684
00:41:04,128 --> 00:41:06,744
Yes, he is. I hope you'll be comfortable.
685
00:41:06,839 --> 00:41:08,124
Syrette will valet you.
686
00:41:08,216 --> 00:41:12,380
Dear lady carmel,
I have so little to offer a valet.
687
00:41:12,470 --> 00:41:14,552
But would you mind letting syrette?
688
00:41:14,639 --> 00:41:16,425
So as not to hurt his feelings.
689
00:41:16,516 --> 00:41:20,759
Very well. I have two suits.
This and Andrew's dinner jacket.
690
00:41:20,853 --> 00:41:22,389
They're both at syrette's disposal.
691
00:41:22,480 --> 00:41:25,096
Thank you.
I hope you sleep well, professor.
692
00:41:25,191 --> 00:41:28,399
By the way,
there's a nightingale under your window.
693
00:41:28,486 --> 00:41:31,649
You should not have gone
to so much trouble.
694
00:41:33,199 --> 00:41:35,736
- Good night, professor.
- Good night, lady carmel.
695
00:41:38,830 --> 00:41:42,288
"Dear uncle amn...
696
00:41:45,044 --> 00:41:46,204
I served...
697
00:41:47,130 --> 00:41:52,341
My first... dinner... tonight.
698
00:41:54,262 --> 00:41:55,593
Mutton."
699
00:41:55,680 --> 00:41:58,922
Oh, uncle Arn.
700
00:42:08,526 --> 00:42:09,982
Good evening, cluny.
701
00:42:11,571 --> 00:42:14,938
Cluny, I'm so sorry I upset you.
702
00:42:16,200 --> 00:42:18,156
How do you do, Mr. belinski?
703
00:42:18,244 --> 00:42:20,656
For heaven's sake, how did you get here?
704
00:42:21,497 --> 00:42:24,989
To friars carmel of all places.
Tell me, what happened?
705
00:42:25,585 --> 00:42:26,995
It's all uncle Arn.
706
00:42:27,587 --> 00:42:29,327
You remember my uncle, don't you?
707
00:42:29,422 --> 00:42:30,457
Yes.
708
00:42:30,548 --> 00:42:34,336
But what's the use?
Here I am in a uniform.
709
00:42:35,595 --> 00:42:37,335
Oh, Mr. belinski.
710
00:42:37,430 --> 00:42:40,263
Oh, now, now, cluny.
711
00:42:40,349 --> 00:42:44,467
Look at me, I'm here, too,
and I haven't even got an uncle.
712
00:42:44,562 --> 00:42:48,146
And after all, you are at least a maid.
713
00:42:48,524 --> 00:42:50,014
I'm only a guest.
714
00:42:50,109 --> 00:42:53,442
And I will have to wear a uniform, too,
a dinner jacket.
715
00:42:53,529 --> 00:42:55,986
But I don't want to be a maid all my life.
716
00:42:56,074 --> 00:42:58,360
I'll go on and on dropping platters,
717
00:42:58,451 --> 00:43:00,533
putting hot water bottles into cold beds,
718
00:43:00,620 --> 00:43:03,612
and having Wednesday afternoon off
in the village,
719
00:43:03,706 --> 00:43:05,412
where the cinema opens only at night.
720
00:43:05,500 --> 00:43:07,161
What about me, cluny?
721
00:43:07,251 --> 00:43:11,039
I'm a city man.
I love cars and traffic and lights.
722
00:43:11,130 --> 00:43:12,586
Smoke in my lungs.
723
00:43:12,673 --> 00:43:16,086
What have I got? A big-mouthed nightingale
right under my window.
724
00:43:17,303 --> 00:43:20,966
It's so good to talk to someone
who's out of place too.
725
00:43:21,057 --> 00:43:23,890
Yes, cluny. Talk to me at any time.
726
00:43:23,976 --> 00:43:26,763
- Open your heart to me.
- Ditto.
727
00:43:27,730 --> 00:43:30,563
Oh, Mr. belinski!
728
00:43:42,662 --> 00:43:46,871
Please forgive me, Mr. belinski.
I don't know what came over me.
729
00:43:47,416 --> 00:43:50,499
It isn't as if you were my type.
Believe me, you aren't.
730
00:43:51,712 --> 00:43:54,954
I'm sure I'm not. I understand perfectly.
731
00:43:55,049 --> 00:43:58,041
You were just happy to find a friend here,
and so am I.
732
00:43:58,136 --> 00:43:59,672
We must go on being friends.
733
00:43:59,762 --> 00:44:01,969
As we are not our types,
that should be easy.
734
00:44:02,473 --> 00:44:06,261
You know,
we're like two people on a desert island,
735
00:44:06,352 --> 00:44:08,764
waiting for a ship to rescue us.
736
00:44:08,855 --> 00:44:10,891
That's right, cluny, but, um...
737
00:44:11,899 --> 00:44:14,185
You know how it is on a desert island.
738
00:44:14,277 --> 00:44:17,861
You wait and wait,
and then you don't wait anymore.
739
00:44:17,947 --> 00:44:20,734
Cluny brown, let's admit it,
we're in danger.
740
00:44:21,409 --> 00:44:24,651
Today we are not our types,
but as time passes,
741
00:44:24,745 --> 00:44:26,736
we might not look so bad to each other.
742
00:44:27,290 --> 00:44:29,952
If we are at friars carmel long enough,
who knows?
743
00:44:30,042 --> 00:44:32,078
You might even find me tolerable,
744
00:44:32,170 --> 00:44:35,662
and I might find you the most beautiful
creature in the whole county.
745
00:44:35,756 --> 00:44:38,714
It's not much of a county,
but that's all we'll have.
746
00:44:38,801 --> 00:44:42,043
Oh, no, that must never happen,
Mr. belinski.
747
00:44:42,138 --> 00:44:44,629
You must never become a victim
of my circumstances,
748
00:44:44,724 --> 00:44:48,091
and if you should ever seem
romantic to me,
749
00:44:48,186 --> 00:44:50,268
don't hesitate, just kick me.
750
00:44:50,354 --> 00:44:53,312
- Yes. Let's kick each other.
- It's a pact.
751
00:44:55,234 --> 00:44:57,725
- I feel so safe.
- Good.
752
00:44:58,446 --> 00:45:00,277
Well, I think I'd better go now.
753
00:45:00,781 --> 00:45:02,612
Why don't you use the stairs?
754
00:45:03,492 --> 00:45:04,902
Excellent idea.
755
00:45:07,747 --> 00:45:11,581
I can't thank you enough.
Ah, I feel so much better.
756
00:45:11,667 --> 00:45:14,534
- Have a good night's sleep, cluny.
- I think I will.
757
00:45:14,629 --> 00:45:16,620
How lucky that we met in that flat.
758
00:45:16,714 --> 00:45:18,579
I wish I were back there right now.
759
00:45:18,674 --> 00:45:21,541
I wish I could roll up my sleeves,
roll down my stockings,
760
00:45:21,636 --> 00:45:23,251
and unloosen the joint.
761
00:45:23,846 --> 00:45:26,679
Bang, bang, bang.
762
00:45:29,060 --> 00:45:31,847
Well, I think I'll go to my room now
763
00:45:31,979 --> 00:45:34,516
and let the nightingale bang me to sleep.
764
00:45:35,358 --> 00:45:36,973
- Good night, cluny.
- Good night.
765
00:45:43,199 --> 00:45:44,530
Well, Mrs. maile?
766
00:45:45,993 --> 00:45:48,484
I agree with you, Mr. syrette, but then,
767
00:45:49,247 --> 00:45:51,704
it's so difficult to get girls
to come to the country.
768
00:45:51,791 --> 00:45:52,791
What do you expect?
769
00:45:52,875 --> 00:45:54,706
A maid without references,
770
00:45:54,794 --> 00:45:57,627
and a foreigner who isn't even
in the diplomatic service.
771
00:45:58,923 --> 00:46:02,632
I hesitated to tell you,
but now I believe I should.
772
00:46:03,177 --> 00:46:07,546
This foreign gentleman Rose at dinner
and addressed me directly.
773
00:46:08,057 --> 00:46:10,469
- Oh, no.
- Yes, Mrs. maile.
774
00:46:10,559 --> 00:46:14,552
Sir Henry and lady carmel's guest
spoke to me as an equal.
775
00:46:18,526 --> 00:46:21,017
- Good night, Mr. syrette.
- Good night, Mrs. maile.
776
00:46:28,202 --> 00:46:30,158
Good afternoon, constable.
777
00:46:30,246 --> 00:46:32,202
- Good afternoon, birkins.
- Mr. pentlock.
778
00:46:35,084 --> 00:46:36,119
Cluny.
779
00:46:36,752 --> 00:46:38,538
Oh, hello, Mr. belinski.
780
00:46:40,172 --> 00:46:41,537
Just look at you,
781
00:46:41,632 --> 00:46:44,214
violets on your shoulders,
roses in your cheeks,
782
00:46:44,302 --> 00:46:45,633
and a garden on your head.
783
00:46:45,720 --> 00:46:48,086
- What's the occasion?
- Don't you know?
784
00:46:48,180 --> 00:46:50,296
- It's your birthday.
- No.
785
00:46:50,391 --> 00:46:52,177
It isn't my birthday, is it?
786
00:46:52,268 --> 00:46:54,930
Mr. belinski,
don't you know what day this is?
787
00:46:55,021 --> 00:46:56,727
- I've lost count.
- It's Wednesday.
788
00:46:56,814 --> 00:46:57,814
Is it?
789
00:46:57,898 --> 00:47:00,731
Mr. belinski, it's my day off,
from 3:00 to 7:00.
790
00:47:00,818 --> 00:47:03,810
Of course. Perfect.
791
00:47:03,904 --> 00:47:06,270
No wonder I've always loved wednesdays.
792
00:47:06,365 --> 00:47:10,233
From 3:00 to 7:00,
four hours all to ourselves.
793
00:47:10,328 --> 00:47:13,195
Two hundred and forty minutes,
and if you think of it in seconds...
794
00:47:13,289 --> 00:47:16,406
I'll cancel all my engagements.
In fact, I'll ignore them.
795
00:47:16,500 --> 00:47:17,956
Cluny, the village is ours.
796
00:47:18,044 --> 00:47:20,501
Well, it's awfully sweet of you,
Mr. belinski,
797
00:47:20,588 --> 00:47:23,330
but I think I should tell you,
something has happened.
798
00:47:23,424 --> 00:47:26,461
- What?
- Mrs. maile suffers from rheumatism.
799
00:47:26,552 --> 00:47:28,634
- You haven't caught it, have you?
- Oh, no.
800
00:47:28,721 --> 00:47:30,962
But you see, if Mrs. maile hadn't sent me
801
00:47:31,057 --> 00:47:33,389
to the chemist's shop
for pear tree's liniment,
802
00:47:33,476 --> 00:47:35,933
I might never have met Mr. Wilson,
the chemist.
803
00:47:36,020 --> 00:47:38,636
That's the way things happen. Think of it.
804
00:47:38,731 --> 00:47:41,894
Mrs. maile's swollen knee
might change my whole life.
805
00:47:42,443 --> 00:47:46,152
Is it as bad as that, cluny?
806
00:47:46,822 --> 00:47:48,187
Well, I don't know.
807
00:47:48,282 --> 00:47:50,864
What would you think
if a gentleman invited you to tea
808
00:47:50,951 --> 00:47:52,361
and to meet his mother too?
809
00:47:53,079 --> 00:47:54,239
I wouldn't go.
810
00:47:55,331 --> 00:47:58,494
But I've already accepted.
I'm certain I did the right thing.
811
00:48:00,002 --> 00:48:01,412
I'm sure you did.
812
00:48:02,421 --> 00:48:06,289
You know, Mr. Wilson's the only chemist
around here for miles and miles.
813
00:48:06,801 --> 00:48:10,635
It's so exciting to meet a man
who's surrounded by hundreds of bottles,
814
00:48:10,721 --> 00:48:12,757
and every one of them life or death.
815
00:48:13,557 --> 00:48:15,923
Mr. Wilson hinted
when we get better acquainted,
816
00:48:16,018 --> 00:48:18,600
he might let me watch him
make up a prescription.
817
00:48:18,687 --> 00:48:19,767
This is confidential.
818
00:48:20,564 --> 00:48:22,555
Your secret will be buried with me.
819
00:48:23,609 --> 00:48:27,443
Well, cluny,
it looks as if your ship has come in.
820
00:48:29,615 --> 00:48:32,698
The glass of beer I was going to offer you
seems awfully flat
821
00:48:32,785 --> 00:48:36,824
beside all those bottles and phials,
filled with magic.
822
00:48:37,623 --> 00:48:39,955
Well, have a good time, my dear.
823
00:48:40,918 --> 00:48:42,374
Thank you.
824
00:48:42,461 --> 00:48:44,167
- Goodbye, Mr. belinski.
- Goodbye, cluny.
825
00:49:01,147 --> 00:49:03,854
Now, let us repeat it once again,
Mrs. Watkins.
826
00:49:03,941 --> 00:49:07,604
Tilt master Richard's head back
and squeeze one drop of the astringent
827
00:49:07,695 --> 00:49:10,107
into each nostril three times a day.
828
00:49:10,614 --> 00:49:11,614
Miss brown.
829
00:49:12,116 --> 00:49:14,949
You're sure his nose will stop running,
Mr. Wilson?
830
00:49:15,035 --> 00:49:17,572
Mrs. Watkins, it may interest you to know
831
00:49:17,663 --> 00:49:20,530
that after the use of one bottle
of my nasal bath,
832
00:49:20,624 --> 00:49:23,161
the Marquis of barrocamir,
a distinguished speaker,
833
00:49:23,252 --> 00:49:25,208
was for the first time clearly understood
834
00:49:25,296 --> 00:49:27,457
when he addressed
the house of lords last week.
835
00:49:27,548 --> 00:49:30,085
- Two shillings, please.
- Thank you, Mr. Wilson.
836
00:49:30,176 --> 00:49:31,256
Come, Richard.
837
00:49:42,104 --> 00:49:45,596
- Good afternoon, miss brown.
- Good afternoon, Mr. Wilson.
838
00:49:45,691 --> 00:49:49,400
Well, miss brown,
I could relish a crumpet or two. And you?
839
00:49:49,487 --> 00:49:53,526
- Ditto.
- Then shall we step into the parlor?
840
00:49:53,616 --> 00:49:56,278
Mr. Wilson, didn't you notice anything?
841
00:49:56,368 --> 00:49:57,733
Notice what?
842
00:49:58,162 --> 00:49:59,527
The way I look.
843
00:50:00,331 --> 00:50:02,788
Well, I remarked about it
the last time I saw you.
844
00:50:02,875 --> 00:50:04,581
I said you looked intelligent.
845
00:50:04,668 --> 00:50:06,829
Oh, no, that's not what I mean.
846
00:50:07,505 --> 00:50:09,621
Here, the garden on my head.
847
00:50:09,715 --> 00:50:12,798
Mm, well, I don't object to it myself,
848
00:50:12,885 --> 00:50:15,968
but my mother might think
it a little frivolous.
849
00:50:16,055 --> 00:50:17,055
On.
850
00:50:17,556 --> 00:50:21,720
- Then I'd better take it off.
- Thank you. I hope you understand.
851
00:50:21,810 --> 00:50:25,644
I do. I should have been satisfied
to look intelligent.
852
00:50:26,065 --> 00:50:27,851
Then, uh, shall we?
853
00:50:45,960 --> 00:50:48,042
What an elegant room!
854
00:50:48,128 --> 00:50:50,289
Well, it's not Buckingham Palace,
855
00:50:50,381 --> 00:50:52,918
but it's Wilson's little castle.
856
00:50:53,592 --> 00:50:56,379
You might enjoy looking at this picture,
miss brown.
857
00:51:00,266 --> 00:51:01,927
It's painted by hand.
858
00:51:05,521 --> 00:51:09,013
Poor little sheep.
It hasn't much future, has it?
859
00:51:09,441 --> 00:51:10,647
Just mutton.
860
00:51:11,485 --> 00:51:13,942
And where would england be without it?
861
00:51:14,029 --> 00:51:17,066
If I was a sheep,
I should be proud to serve the empire.
862
00:51:18,701 --> 00:51:21,363
Now, miss brown,
would you like to know where you are?
863
00:51:21,453 --> 00:51:22,989
Yes, I would.
864
00:51:23,080 --> 00:51:25,662
Then let us have a glance
at the map of our valley.
865
00:51:29,628 --> 00:51:31,084
Just look at that.
866
00:51:32,590 --> 00:51:33,705
Are they battle flags?
867
00:51:33,799 --> 00:51:36,165
Not exactly a battle,
miss brown,
868
00:51:36,260 --> 00:51:38,376
but a victory, nevertheless.
869
00:51:38,887 --> 00:51:41,424
This is where I was born,
870
00:51:42,224 --> 00:51:45,261
and this is where we are
at this very moment.
871
00:51:45,978 --> 00:51:50,438
And this is where I intend to remain
for the rest of my life.
872
00:51:51,025 --> 00:51:53,016
Here in this very house.
873
00:51:53,110 --> 00:51:56,819
You have everything so perfectly planned.
874
00:51:57,448 --> 00:52:00,360
- What if the house burns down?
- I've considered that too.
875
00:52:00,451 --> 00:52:03,739
It won't. I've taken every precaution.
876
00:52:03,829 --> 00:52:06,411
You may have noticed
the lightning rod on the roof.
877
00:52:06,498 --> 00:52:09,615
Moulton's imperial pinpoint,
the very best.
878
00:52:10,711 --> 00:52:15,205
And if I should ever be blessed
with little Wilsons...
879
00:52:16,216 --> 00:52:20,129
I should expect Mrs. Wilson
to keep matches away from them.
880
00:52:20,888 --> 00:52:23,425
That isn't asking too much, is it?
881
00:52:23,807 --> 00:52:24,842
Oh, no.
882
00:52:24,933 --> 00:52:29,393
I think that's the least Mr. Wilson
could expect from Mrs. Wilson.
883
00:52:30,022 --> 00:52:31,683
Now I shall call my mother.
884
00:52:31,774 --> 00:52:36,393
However, if in spite of all my provisions,
a slight Blaze should occur,
885
00:52:36,487 --> 00:52:38,148
it may reassure you to know
886
00:52:38,238 --> 00:52:42,447
that I am chief of the friars carmel
volunteer fire department.
887
00:52:42,534 --> 00:52:45,071
Oh, Mr. Wilson, you aren't!
888
00:52:45,162 --> 00:52:46,197
I am.
889
00:52:46,830 --> 00:52:49,788
It would be almost worth a fire
to see you in action.
890
00:52:49,875 --> 00:52:51,365
Thank you, miss brown.
891
00:53:00,844 --> 00:53:01,924
Mother?
892
00:53:03,639 --> 00:53:04,719
Mother?
893
00:53:13,857 --> 00:53:14,972
Mother's been resting.
894
00:53:23,242 --> 00:53:26,075
Mother, I want you to meet our guest,
miss brown.
895
00:53:39,466 --> 00:53:42,378
And now, miss brown,
if you have no objection,
896
00:53:42,469 --> 00:53:44,505
I shall play something on the harmonium.
897
00:53:45,347 --> 00:53:48,589
You play the harmonium too?
898
00:53:49,059 --> 00:53:51,391
Is there anything you don't do,
Mr. Wilson?
899
00:54:07,411 --> 00:54:08,617
You have your choice,
900
00:54:08,704 --> 00:54:12,071
"sweet Alice Ben bolt"
or "flow gently, sweet afton."
901
00:54:12,499 --> 00:54:15,332
They're both so beautiful.
902
00:54:15,836 --> 00:54:18,077
I wish you'd decide for me, Mr. Wilson.
903
00:54:18,172 --> 00:54:22,336
Then shall we say "sweet Alice"
and maybe "sweet afton" as an encore?
904
00:54:23,302 --> 00:54:24,542
Ready, miss brown?
905
00:55:43,215 --> 00:55:45,206
Oh, a client.
906
00:55:45,300 --> 00:55:48,383
I'm awfully glad you finished the song
before the bell rang.
907
00:55:48,470 --> 00:55:51,553
I should have finished it in any case.
908
00:55:52,015 --> 00:55:55,223
You think I'm going out to attend
to the client at once, don't you?
909
00:55:55,310 --> 00:55:57,972
- Well, aren't you?
- No. No, indeed.
910
00:56:00,023 --> 00:56:02,309
It is the privilege
of a successful establishment
911
00:56:02,401 --> 00:56:04,437
to keep the client on edge.
912
00:56:04,528 --> 00:56:06,519
He's so grateful when you do arrive.
913
00:56:09,408 --> 00:56:12,320
I'm glad you're so responsive to music,
miss brown.
914
00:56:12,411 --> 00:56:14,902
When you were playing,
it did something to me.
915
00:56:15,706 --> 00:56:17,947
I saw you in your fireman's hat,
916
00:56:18,041 --> 00:56:20,999
climbing up a steep ladder
and saving a child.
917
00:56:21,587 --> 00:56:24,750
It was all so beautiful and brave.
918
00:56:26,341 --> 00:56:27,581
Thank you, miss brown.
919
00:56:28,844 --> 00:56:31,677
I remember now.
I have a client, haven't I?
920
00:56:32,180 --> 00:56:33,180
Excuse me.
921
00:56:43,650 --> 00:56:44,890
Yes. What can I...
922
00:56:45,777 --> 00:56:48,109
Hello? Hello?
923
00:56:50,032 --> 00:56:51,397
Outrageous!
924
00:57:19,186 --> 00:57:21,222
Mother's taken a great liking to you.
925
00:57:22,272 --> 00:57:24,513
How do you know? She didn't say anything.
926
00:57:24,608 --> 00:57:27,850
That's the point.
Mother doesn't waste words on flattery.
927
00:57:27,945 --> 00:57:30,357
If she speaks, it's to correct faults.
928
00:57:30,447 --> 00:57:31,687
On.
929
00:57:31,782 --> 00:57:33,898
I like your mother too.
930
00:57:33,992 --> 00:57:37,234
Once or twice,
I thought she was going to smile at me.
931
00:57:37,329 --> 00:57:40,947
She likes to see a young lady
who doesn't put stuff on her face.
932
00:57:41,041 --> 00:57:43,248
If I may say so, so do I.
933
00:57:43,335 --> 00:57:45,951
Well, it wouldn't do me any good.
934
00:57:46,046 --> 00:57:48,207
I tried it, but I look worse.
935
00:57:48,298 --> 00:57:51,790
They all look worse,
only they haven't the sense to know it.
936
00:57:52,302 --> 00:57:55,886
Oh, it's Mr. belinski.
Hello, Mr. belinski.
937
00:57:55,973 --> 00:57:57,258
Hello, cluny brown.
938
00:57:57,808 --> 00:58:00,641
Mr. belinski,
this is Mr. Wilson, the chemist.
939
00:58:00,727 --> 00:58:03,594
- Uh, how do you do?
- How do you do?
940
00:58:04,064 --> 00:58:06,180
Mr. belinski's staying at friars carmel.
941
00:58:06,274 --> 00:58:10,017
A friend or relative of Mrs. maile
or Mr. syrette, I suppose?
942
00:58:10,112 --> 00:58:13,024
Oh, no. He's a guest
of sir Henry and lady carmel.
943
00:58:13,115 --> 00:58:14,821
A guest?
944
00:58:16,994 --> 00:58:20,612
A guest is not ordinarily aware
of the existence of a maid.
945
00:58:20,706 --> 00:58:24,290
- That's what troubled you, wasn't it?
- Exactly, sir.
946
00:58:24,376 --> 00:58:26,412
We understand each other, don't we?
947
00:58:26,503 --> 00:58:27,503
Thank you, sir.
948
00:58:30,132 --> 00:58:32,748
Well, you see, we at friars carmel
949
00:58:32,843 --> 00:58:35,459
do not consider miss brown
merely as a maid.
950
00:58:35,554 --> 00:58:39,763
No. We are very proud of our cluny
and interested in her welfare.
951
00:58:40,600 --> 00:58:42,761
And, above all, in her friends.
952
00:58:42,853 --> 00:58:44,639
Naturally. I understand, sir.
953
00:58:45,856 --> 00:58:47,847
Seven o'clock, miss brown.
954
00:58:47,941 --> 00:58:49,772
Yes. How time flies.
955
00:58:49,860 --> 00:58:51,145
Yes, it does.
956
00:58:51,236 --> 00:58:52,942
But we must learn to fly with it.
957
00:58:53,030 --> 00:58:54,566
You're going to be a bit late,
958
00:58:54,656 --> 00:58:57,898
and I certainly don't want to
make a bad impression on Mrs. maile.
959
00:58:57,993 --> 00:58:59,654
Well, I'd better lope along.
960
00:58:59,745 --> 00:59:02,236
- Goodbye, Mr. Wilson.
- Goodbye, miss brown.
961
00:59:03,373 --> 00:59:06,456
Thanks for a wonderful afternoon
and "sweet Alice Ben bolt."
962
00:59:10,338 --> 00:59:12,249
A very worthy young lady.
963
00:59:13,091 --> 00:59:16,458
- I'd like a word with you, Mr. Wilson.
- I'm at your disposal, sir.
964
00:59:17,012 --> 00:59:21,506
Mr. Wilson, I presume that you have
weighed your intentions toward miss brown
965
00:59:21,600 --> 00:59:24,842
as carefully as you weigh
the contents of a pill.
966
00:59:25,228 --> 00:59:27,685
I assure you, sir,
I am not the sort of man
967
00:59:27,773 --> 00:59:29,889
who would invite a young lady for tea
968
00:59:29,983 --> 00:59:31,814
merely to while away an afternoon.
969
00:59:32,652 --> 00:59:38,272
I must admit I was worried about cluny,
but you have relieved my fears.
970
00:59:38,366 --> 00:59:43,076
Mr. Wilson, you couldn't have prescribed
a better sedative than yourself.
971
00:59:43,163 --> 00:59:45,370
- Oh, thank you, sir.
- Not at all.
972
00:59:45,457 --> 00:59:47,539
- Good night, Mr. Wilson.
- Good night, sir.
973
00:59:50,962 --> 00:59:52,418
Oh, Mr. Wilson.
974
00:59:56,176 --> 00:59:58,792
- Yes, sir?
- You don't drink, do you?
975
00:59:58,887 --> 01:00:00,468
- Oh, no, sir.
- Good.
976
01:00:19,449 --> 01:00:23,192
Sit down, cluny. Now, look here, cluny.
977
01:00:23,286 --> 01:00:27,279
I know we have a pact.
Now let me tell you something about pacts.
978
01:00:27,374 --> 01:00:29,581
Pacts are made for two reasons.
979
01:00:29,668 --> 01:00:32,034
One, to be kept, two, to be broken.
980
01:00:32,129 --> 01:00:34,996
Now, now,
I don't say let's break our pact.
981
01:00:35,090 --> 01:00:37,752
On the other hand,
I'm not suggesting that we keep it.
982
01:00:41,596 --> 01:00:43,757
- Hello, cluny.
- Hello, Mr. belinski.
983
01:00:43,849 --> 01:00:46,340
- I came as soon as I could.
- Sit down, cluny.
984
01:00:47,310 --> 01:00:50,894
How do you like Mr. Wilson?
Do you still think my ship has arrived?
985
01:00:52,357 --> 01:00:55,099
Look here, cluny. Out there is an ocean.
986
01:00:55,527 --> 01:01:00,442
On the ocean is a boat, braving the storm
and battling the billows.
987
01:01:02,742 --> 01:01:06,826
But in a quiet harbor,
there is a freighter.
988
01:01:07,539 --> 01:01:11,452
Its engine is turned off,
no smoke comes out of its funnel.
989
01:01:11,877 --> 01:01:15,836
Nothing could ever budge it,
neither wind nor wave.
990
01:01:18,049 --> 01:01:19,505
That's Mr. Wilson.
991
01:01:20,427 --> 01:01:22,884
I'm so glad you like him.
992
01:01:24,556 --> 01:01:28,048
Do you know, Mr. belinski,
when I sat in his parlor,
993
01:01:28,143 --> 01:01:32,762
and everything cozy
and peaceful and so homey,
994
01:01:32,856 --> 01:01:37,691
and Mr. Wilson playing the harmonium,
I got all choked up.
995
01:01:39,196 --> 01:01:41,232
For the first time,
996
01:01:41,323 --> 01:01:44,406
I really felt what it must be like
to have a place.
997
01:01:46,745 --> 01:01:49,077
And then his mother started to snore.
998
01:01:51,166 --> 01:01:52,166
You liked that?
999
01:01:52,792 --> 01:01:55,499
Not just the snoring,
1000
01:01:56,046 --> 01:01:57,707
but because she was a mother.
1001
01:01:58,548 --> 01:02:03,918
You see, I'm an orphan,
and I've never heard my mother snore.
1002
01:02:07,515 --> 01:02:08,880
But you're happy now.
1003
01:02:10,060 --> 01:02:11,391
That's all that matters.
1004
01:02:11,478 --> 01:02:16,142
Mr. belinski, it's so selfish of me
to talk only about myself.
1005
01:02:16,233 --> 01:02:19,066
But I'm sure someday
your ship will come in too.
1006
01:02:19,778 --> 01:02:21,188
Don't worry about me.
1007
01:02:21,571 --> 01:02:24,938
If it doesn't come... I'm a good swimmer.
1008
01:02:26,034 --> 01:02:28,195
I almost forgot your hot water bottle.
1009
01:02:28,703 --> 01:02:31,536
But I'm sure you won't need it
on a warm night like this.
1010
01:02:31,623 --> 01:02:35,741
Yes, yes, I'm afraid I do.
I feel a little chilly.
1011
01:02:36,336 --> 01:02:38,543
It may get colder
before the night is over.
1012
01:02:39,047 --> 01:02:41,459
- Thank you, cluny.
- Thank you, Mr. belinski.
1013
01:02:41,883 --> 01:02:43,293
- Good night.
- Good night.
1014
01:02:58,108 --> 01:02:59,108
Yes?
1015
01:03:01,027 --> 01:03:02,517
Outrageous!
1016
01:03:11,830 --> 01:03:13,912
- Good morning, sir.
- Good morning, Wilson.
1017
01:03:27,137 --> 01:03:29,253
- Well!
- Professor belinski.
1018
01:03:29,764 --> 01:03:31,800
- Andrew.
- What are you doing here?
1019
01:03:31,891 --> 01:03:34,007
Just clearing the streets
for your arrival.
1020
01:03:40,859 --> 01:03:43,316
Well, I'm glad to see you, Andrew.
How are you?
1021
01:03:43,403 --> 01:03:45,314
Better now that I'm out of London.
1022
01:03:45,864 --> 01:03:47,024
How is Betty cream?
1023
01:03:47,115 --> 01:03:49,071
I never want to hear
that woman's name again.
1024
01:03:49,159 --> 01:03:51,866
She isn't worth a man's time or energy.
No woman is.
1025
01:03:51,953 --> 01:03:56,071
They're all impossible, harebrained,
self-centered, insensitive, idiotic...
1026
01:03:56,166 --> 01:03:58,657
By George,
the first woman that comes near me...
1027
01:03:58,752 --> 01:04:00,896
They'd better stay away
if they know what's good for them.
1028
01:04:00,920 --> 01:04:01,955
That's my last word.
1029
01:04:02,047 --> 01:04:04,288
You're right, Andrew. Women are no good.
1030
01:04:04,382 --> 01:04:05,622
Except as women.
1031
01:04:05,717 --> 01:04:07,924
By jove, you've said something, professor.
1032
01:04:08,011 --> 01:04:09,342
I must remember that.
1033
01:04:10,680 --> 01:04:13,012
How are you?
I've neglected you shamefully.
1034
01:04:13,099 --> 01:04:15,636
What's been going on?
Have you noticed anything suspicious?
1035
01:04:15,727 --> 01:04:17,058
Anything that looks like a Nazi?
1036
01:04:17,729 --> 01:04:22,098
Well, there is one particular cow,
a brindle,
1037
01:04:22,192 --> 01:04:24,228
who gave me a nasty look once or twice.
1038
01:04:24,319 --> 01:04:27,356
That's belinski for you,
tossing it over your shoulder like that.
1039
01:04:27,447 --> 01:04:30,484
But I won't let you.
You may not value your life, but I do.
1040
01:04:30,575 --> 01:04:32,315
I have nothing else on my mind now.
1041
01:04:32,410 --> 01:04:35,197
I can devote my undivided attention
to you from now on.
1042
01:04:35,288 --> 01:04:38,872
Frankly, I'm going to be a pest.
Someday the world will thank me for it.
1043
01:04:38,958 --> 01:04:41,324
Andrew, I thank you for it right now.
1044
01:04:41,419 --> 01:04:43,284
But if you would only listen to me.
1045
01:04:43,380 --> 01:04:45,917
I've tried to tell you so many times.
1046
01:04:46,341 --> 01:04:47,706
I'm not in danger.
1047
01:04:48,676 --> 01:04:50,337
You're not in danger?
1048
01:04:50,428 --> 01:04:52,794
Well, naturally, I am...
1049
01:04:52,889 --> 01:04:54,174
That's more like it.
1050
01:04:54,265 --> 01:04:56,506
But so are all my countrymen.
1051
01:04:56,601 --> 01:04:59,843
So are all englishmen,
you, your father, the whole world.
1052
01:04:59,938 --> 01:05:03,180
Yes, yes, of course.
But everyone is not Adam belinski.
1053
01:05:03,274 --> 01:05:04,605
You're in special danger.
1054
01:05:04,692 --> 01:05:08,731
Oh, Andrew, you're so good to me,
I wish I were.
1055
01:05:08,822 --> 01:05:12,360
Of course, I had a bad time of it
until I reached england.
1056
01:05:12,450 --> 01:05:13,450
I'll bet you did.
1057
01:05:13,535 --> 01:05:16,572
And, mind you,
I may have a bad time of it again
1058
01:05:16,663 --> 01:05:19,951
if they ever publish my book,
here or in America.
1059
01:05:20,041 --> 01:05:21,952
- What's holding it up?
- The publishers.
1060
01:05:22,043 --> 01:05:23,999
- The cads!
- So you see?
1061
01:05:24,087 --> 01:05:26,874
There is a lull,
as far as danger is concerned.
1062
01:05:26,965 --> 01:05:30,878
Now, why don't we take advantage
of the lull and relax?
1063
01:05:30,969 --> 01:05:32,379
- Shall we?
- No.
1064
01:05:32,929 --> 01:05:34,294
No. I won't relax.
1065
01:05:34,931 --> 01:05:36,771
I'm going to write another letter
to 7he times.
1066
01:05:36,850 --> 01:05:37,850
Good.
1067
01:05:38,560 --> 01:05:41,973
No. No, I'll join the raf.
1068
01:05:42,605 --> 01:05:46,564
Better, join the raf.
Rise above the times.
1069
01:05:46,651 --> 01:05:48,607
- Don't say anything to mother.
- Not a word.
1070
01:05:49,654 --> 01:05:50,894
Morning, darling.
1071
01:05:50,989 --> 01:05:52,229
- Hello.
- Hello.
1072
01:05:53,783 --> 01:05:55,819
Why, that's Betty cream.
What's she doing here?
1073
01:05:55,910 --> 01:05:57,821
She came this morning for the weekend.
1074
01:05:57,912 --> 01:06:00,198
- Why didn't you tell me?
- What do you care?
1075
01:06:00,290 --> 01:06:02,531
- You're through with women.
- Betty!
1076
01:06:07,172 --> 01:06:09,288
- Hello, darling.
- Why did you come here?
1077
01:06:09,966 --> 01:06:12,173
- Your mother invited me.
- Why did you accept?
1078
01:06:12,260 --> 01:06:14,626
- I didn't want to refuse.
- That doesn't make sense.
1079
01:06:14,721 --> 01:06:15,721
Doesn't it?
1080
01:06:15,805 --> 01:06:17,867
Did you know you were coming here
when I saw you last night?
1081
01:06:17,891 --> 01:06:19,472
- Of course.
- Why didn't you tell me?
1082
01:06:19,559 --> 01:06:20,890
Well, you didn't ask me.
1083
01:06:20,977 --> 01:06:24,185
How was I to know you'd have the nerve
to come here after the row we had?
1084
01:06:24,272 --> 01:06:26,604
Did we have a row? I don't remember.
1085
01:06:26,691 --> 01:06:30,058
This is too much. We had a row
that all London is talking about,
1086
01:06:30,153 --> 01:06:32,644
the kind that London won't forget
for a long time.
1087
01:06:32,739 --> 01:06:34,604
But what's a row to you? Nothing!
1088
01:06:34,699 --> 01:06:36,659
You haven't the decency
to acknowledge we had one.
1089
01:06:36,743 --> 01:06:39,075
I don't want to hurt you, darling.
1090
01:06:39,162 --> 01:06:42,074
If we ever have a row again,
do tell me we're having one,
1091
01:06:42,165 --> 01:06:44,998
so we may have a long, long chat
about it afterward.
1092
01:06:45,084 --> 01:06:47,040
- Onh, rot.
- See you later, darling.
1093
01:06:47,128 --> 01:06:48,584
Come on, girl. Come on.
1094
01:06:53,426 --> 01:06:55,291
That's letting her have it, old boy.
1095
01:06:55,386 --> 01:06:56,796
Well, she asked for it.
1096
01:06:56,888 --> 01:06:59,095
Think of it,
one day some man's going to marry her.
1097
01:06:59,182 --> 01:07:01,798
Decent chap, probably. Poor devil.
1098
01:07:02,936 --> 01:07:06,428
There's only one thing I can say for her,
she sits a horse well. Hang it.
1099
01:07:20,912 --> 01:07:21,912
Yes?
1100
01:07:26,251 --> 01:07:28,583
How much did I lose at backgammon
this morning?
1101
01:07:28,670 --> 01:07:30,501
- Three pounds six?
- I think so.
1102
01:07:30,588 --> 01:07:31,623
Here it is.
1103
01:07:31,714 --> 01:07:34,501
One pound, one pound ten, two pounds.
1104
01:07:34,968 --> 01:07:38,381
Three pounds.
One, two, three, four, five, six.
1105
01:07:39,055 --> 01:07:40,670
Nice fellow, this Andrew.
1106
01:07:40,765 --> 01:07:43,632
Oh, I see.
You came to tell me all about Andrew.
1107
01:07:43,726 --> 01:07:46,342
No. I came to talk to you
about cluny brown.
1108
01:07:47,313 --> 01:07:48,644
Cluny brown?
1109
01:07:48,731 --> 01:07:51,017
I suppose you've never even noticed her.
1110
01:07:51,109 --> 01:07:54,397
- Ought I?
- Let me ask you something.
1111
01:07:54,487 --> 01:07:56,523
Who do you think unpacked
your three suitcases,
1112
01:07:56,614 --> 01:07:58,605
two hat boxes, one overnight case?
1113
01:07:58,700 --> 01:08:02,192
Who put away your golf bag,
your tennis rackets? Hmm?
1114
01:08:02,287 --> 01:08:04,494
Elves, gnomes, midgets?
1115
01:08:05,081 --> 01:08:07,413
I see. Cluny brown.
1116
01:08:07,500 --> 01:08:10,492
I was just about to ring for her
to help me off with my boots.
1117
01:08:10,587 --> 01:08:11,793
I'll do it.
1118
01:08:13,214 --> 01:08:16,172
As I remember,
this cluny is a sweet little thing.
1119
01:08:16,259 --> 01:08:17,999
A bit talkative.
1120
01:08:18,094 --> 01:08:19,584
Did she say anything about me?
1121
01:08:19,679 --> 01:08:21,670
I'm sure she did, professor.
1122
01:08:21,764 --> 01:08:23,846
But then, she talked about everything.
1123
01:08:24,684 --> 01:08:28,802
Miss cream, you have the most charming
way of tossing bouquets
1124
01:08:28,896 --> 01:08:31,353
just as if they were bricks.
1125
01:08:31,441 --> 01:08:32,521
I like you.
1126
01:08:34,193 --> 01:08:37,185
And you do sit a horse well, hang it.
1127
01:08:38,114 --> 01:08:40,275
Shall we get back to cluny brown?
1128
01:08:40,366 --> 01:08:41,822
Hmm? Oh, all right.
1129
01:08:41,909 --> 01:08:45,401
Well, you see,
miss brown wants the evening off
1130
01:08:45,496 --> 01:08:47,452
to attend a birthday celebration.
1131
01:08:47,874 --> 01:08:49,034
How exciting.
1132
01:08:49,125 --> 01:08:51,707
Now, here's the situation as it stands.
1133
01:08:51,794 --> 01:08:56,379
Mrs. maile and Mr. syrette are willing
to excuse her from serving dinner.
1134
01:08:57,175 --> 01:08:59,416
Well, then everything's settled, isn't it?
1135
01:09:00,178 --> 01:09:01,509
Not quite.
1136
01:09:01,596 --> 01:09:05,339
Remember,
miss brown is also your personal maid.
1137
01:09:05,433 --> 01:09:08,470
Now, the question arises, miss cream,
1138
01:09:08,561 --> 01:09:11,928
can you get in and out of your clothes
without breaking your neck?
1139
01:09:12,815 --> 01:09:14,476
That, I don't know.
1140
01:09:14,567 --> 01:09:18,480
Try it, will you?
My little lamb, my sweet.
1141
01:09:18,571 --> 01:09:22,405
And if you should break your pretty
little neck, just yell "belinski."
1142
01:09:22,492 --> 01:09:26,781
And if you promise not to come,
miss brown may have the whole night off.
1143
01:09:26,871 --> 01:09:29,988
- Thank you, miss cream.
- A pleasure, Mr. belinski.
1144
01:09:33,836 --> 01:09:35,827
Cluny, the evening is yours.
1145
01:09:35,922 --> 01:09:40,382
Mr. belinski, you are a friend.
1146
01:09:41,135 --> 01:09:43,217
It's not only Mrs. Wilson's birthday,
1147
01:09:43,304 --> 01:09:45,795
but things have sort of been happening.
1148
01:09:45,890 --> 01:09:48,097
- Why, cluny.
- Yes, they have.
1149
01:09:48,184 --> 01:09:50,391
Mr. Wilson has spoken
to his mother about me.
1150
01:09:50,478 --> 01:09:52,059
I'm sure she approved of you.
1151
01:09:52,146 --> 01:09:53,852
Well, anyhow, she didn't say no.
1152
01:09:53,940 --> 01:09:55,851
Well, that's very encouraging.
1153
01:09:55,942 --> 01:09:59,480
And then Mr. Wilson asked his aunt
and Mr. latham, his solicitor,
1154
01:09:59,570 --> 01:10:01,185
and everybody he possibly could ask -
1155
01:10:02,657 --> 01:10:06,525
oh, no. That's just it.
You see, he might tonight.
1156
01:10:06,619 --> 01:10:08,985
Or he might not. That's the suspense.
1157
01:10:09,664 --> 01:10:11,154
Oh...
1158
01:10:11,249 --> 01:10:12,830
And so romantic, cluny.
1159
01:10:15,002 --> 01:10:16,492
Mr. belinski, I...
1160
01:10:18,506 --> 01:10:19,871
Oh, no. I can't tell you. Hmm?
1161
01:10:19,966 --> 01:10:22,753
What? Well, you're not keeping secrets
from me, are you?
1162
01:10:23,469 --> 01:10:24,754
Well, all right, then.
1163
01:10:25,722 --> 01:10:27,553
I had a dream last night.
1164
01:10:27,640 --> 01:10:28,925
But don't tell Mr. Wilson.
1165
01:10:29,016 --> 01:10:30,802
Does he forbid you to dream?
1166
01:10:30,893 --> 01:10:32,508
Forbid? How could...
1167
01:10:32,603 --> 01:10:35,720
Oh, no.
But you see, Mr. Wilson's so sensible.
1168
01:10:35,815 --> 01:10:39,399
And I don't think he'd object to dreams
as long as they were sensible.
1169
01:10:39,485 --> 01:10:41,271
But I dreamed about you.
1170
01:10:41,362 --> 01:10:43,444
- Cluny, you did?
- Mm-hmm.
1171
01:10:44,490 --> 01:10:47,106
You don't know how wonderful
you looked in a fez
1172
01:10:47,785 --> 01:10:50,618
and how you rode
that black Arabian stallion.
1173
01:10:50,705 --> 01:10:53,868
Whee! You just burned up the sands.
1174
01:10:53,958 --> 01:10:55,789
And you swooped me up off the desert
1175
01:10:55,877 --> 01:10:58,414
and sat me right in front of you
in the saddle.
1176
01:10:58,504 --> 01:11:00,369
My, did we sit a horse well.
1177
01:11:00,465 --> 01:11:02,797
Tell me, cluny. Did I take you to my tent?
1178
01:11:03,301 --> 01:11:05,166
You were taking me somewhere.
1179
01:11:05,261 --> 01:11:07,843
But I remembered our pact just in time
and kicked myself.
1180
01:11:08,765 --> 01:11:10,721
And took the kick right out of the dream.
1181
01:11:11,225 --> 01:11:14,217
Mr. belinski,
do you wish I'd gone to your tent?
1182
01:11:15,772 --> 01:11:19,765
No, cluny.
You did the right thing. I have no tent.
1183
01:11:20,193 --> 01:11:21,808
Not in the desert nor anywhere.
1184
01:11:21,903 --> 01:11:24,565
Well, you'd better run along now.
Good luck.
1185
01:11:24,655 --> 01:11:25,770
Same to you.
1186
01:11:56,604 --> 01:11:59,095
Mother, friends,
1187
01:11:59,732 --> 01:12:03,850
as the romans so aptly put it,
"tempora mutantur.”
1188
01:12:04,403 --> 01:12:07,145
That is to say, times change.
1189
01:12:08,282 --> 01:12:12,275
Sixty-five years ago,
mother wasn't even here.
1190
01:12:12,370 --> 01:12:16,158
And today she has been here 65 years.
1191
01:12:16,666 --> 01:12:18,907
Tempora certainly do mutantur.
1192
01:12:21,420 --> 01:12:23,035
Thank you.
1193
01:12:23,130 --> 01:12:27,669
But before we examine
those 65 well-spent years,
1194
01:12:27,760 --> 01:12:32,129
let me thank you all who came
to celebrate this joyous occasion.
1195
01:12:32,723 --> 01:12:36,181
You, Mr. snaffle, Mrs. snaffle,
miss snaffle,
1196
01:12:36,269 --> 01:12:39,853
Mr. tupham, Mrs. tupham, and Mr. latham.
1197
01:12:41,232 --> 01:12:45,145
Perhaps you noticed
that I am guilty of an omission.
1198
01:12:48,614 --> 01:12:53,278
But when you hear later what I have
to say, or better, to announce,
1199
01:12:53,369 --> 01:12:58,284
concerning a young lady not too far away,
1200
01:12:59,041 --> 01:13:03,956
I am sure you will agree that sometimes
an omission is an admission.
1201
01:13:08,759 --> 01:13:12,217
I didn't do it. It's the plumbing.
I just turned on the tap.
1202
01:13:20,479 --> 01:13:22,970
- It's the plumbing, mama.
- Don't say that.
1203
01:13:23,065 --> 01:13:25,647
- But it was.
- Sit down and be quiet.
1204
01:13:28,362 --> 01:13:31,445
Uh, let's go on. Sixty-five years -
1205
01:13:36,913 --> 01:13:39,325
Sixty-five years of useful service -
1206
01:13:42,209 --> 01:13:43,369
I can fix it.
1207
01:13:43,961 --> 01:13:45,417
I beg your pardon.
1208
01:13:45,504 --> 01:13:47,745
Some of you might not know it,
but I'm a plumber's niece.
1209
01:13:47,840 --> 01:13:50,172
Just give me a hammer and a wrench
and I'll show you.
1210
01:13:50,259 --> 01:13:53,296
I'll get it, miss cluny.
I know where they are.
1211
01:13:53,638 --> 01:13:55,674
Miss cluny, I wish you wouldn't.
1212
01:13:55,765 --> 01:13:56,765
There's nothing to it.
1213
01:13:56,849 --> 01:13:58,555
It won't take more than five minutes,
1214
01:13:58,643 --> 01:14:00,929
and then nothing will interrupt
your announcement.
1215
01:14:01,520 --> 01:14:04,182
I might not cook the best tripe
and onions in england,
1216
01:14:04,273 --> 01:14:07,185
but whoever gets me
won't have to worry about his plumbing.
1217
01:14:08,027 --> 01:14:10,063
There you are, miss cluny.
1218
01:14:10,154 --> 01:14:12,019
If it's a joint,
a couple of bangs might do it.
1219
01:14:12,114 --> 01:14:13,775
If not, we'll try something else.
1220
01:14:45,231 --> 01:14:49,520
Hooray! She did it. I saw it.
It's running.
1221
01:14:50,027 --> 01:14:52,643
That's my birthday gift to your mother,
Mr. Wilson.
1222
01:14:53,155 --> 01:14:55,362
Mrs. Wilson, I -
1223
01:15:01,539 --> 01:15:02,904
Good night, Mrs. Wilson.
1224
01:15:02,999 --> 01:15:05,035
- Good night.
- Good night, Mrs. Wilson.
1225
01:15:18,639 --> 01:15:20,220
Mother, why - - shh.
1226
01:15:29,191 --> 01:15:31,853
What's the matter? Is your mother ill?
1227
01:15:32,403 --> 01:15:36,021
No. Mother just wanted to be excused.
1228
01:15:37,116 --> 01:15:40,404
- Goodness me, it's getting late.
- Yes. We really must be going.
1229
01:15:40,494 --> 01:15:41,609
- Yes.
- Quite late.
1230
01:15:41,704 --> 01:15:43,990
Thank you very much
for a delightful evening.
1231
01:15:44,081 --> 01:15:46,242
I hope it wasn't too much for your mother,
my boy.
1232
01:15:46,333 --> 01:15:47,573
I hope not.
1233
01:15:47,918 --> 01:15:49,328
Good night, Mr. Wilson.
1234
01:15:51,505 --> 01:15:53,086
Good night, Mr. Wilson.
1235
01:15:53,674 --> 01:15:55,039
Good night, Mr. Wilson.
1236
01:15:55,676 --> 01:15:57,132
Good night, Mr. Wilson.
1237
01:15:58,304 --> 01:15:59,919
Good night, Mr. Wilson.
1238
01:16:03,392 --> 01:16:06,134
Thanks for letting me watch, cluny.
1239
01:16:06,228 --> 01:16:07,308
You were a great help.
1240
01:16:07,396 --> 01:16:08,636
Come on, Ronald.
1241
01:16:16,072 --> 01:16:17,983
Did I do something wrong?
1242
01:16:18,699 --> 01:16:20,735
I wish I hadn't seen what I saw.
1243
01:16:21,494 --> 01:16:24,327
But I was only trying to help.
1244
01:16:29,502 --> 01:16:33,165
I'd rather not discuss anything
till you make yourself presentable.
1245
01:17:24,849 --> 01:17:26,885
What does one do with a woman like you?
1246
01:17:27,476 --> 01:17:30,343
One feels like a fool and gets out.
1247
01:17:30,437 --> 01:17:31,973
In a hurry, professor.
1248
01:17:32,940 --> 01:17:35,977
A good beating. That's what I ought to do.
1249
01:17:36,402 --> 01:17:37,562
Give you a good beating.
1250
01:17:37,903 --> 01:17:39,985
Mmm, sounds very tempting,
1251
01:17:40,072 --> 01:17:43,485
but unfortunately I've been brought up
to resist temptation.
1252
01:17:43,576 --> 01:17:46,909
Now will you take your primitive instincts
out of my room,
1253
01:17:47,454 --> 01:17:48,614
or shall I scream?
1254
01:17:53,544 --> 01:17:56,126
Why are you so vicious
to my friend Andrew?
1255
01:17:56,213 --> 01:17:57,669
Oh, I see.
1256
01:17:57,756 --> 01:17:59,997
This time you came to talk about Andrew.
1257
01:18:00,092 --> 01:18:02,504
And I thought it was a personal call.
1258
01:18:03,220 --> 01:18:04,710
You're sure it isn't, professor?
1259
01:18:07,016 --> 01:18:10,554
Miss cream,
you hold no attraction for me whatever.
1260
01:18:10,644 --> 01:18:12,054
- None.
- Really?
1261
01:18:13,189 --> 01:18:17,023
That creamy complexion, those blue eyes...
1262
01:18:18,027 --> 01:18:19,983
Those rounded shoulders, those...
1263
01:18:21,447 --> 01:18:25,690
Well, I assure you,
all this means very little to me.
1264
01:18:26,702 --> 01:18:28,658
- How little?
- Not much.
1265
01:18:28,746 --> 01:18:31,362
Then why is your hair so carefully combed?
1266
01:18:31,457 --> 01:18:33,994
And why do you smell
like a perfume salesman?
1267
01:18:34,084 --> 01:18:35,084
Hmm?
1268
01:18:35,961 --> 01:18:36,996
Well?
1269
01:18:40,090 --> 01:18:43,002
- It is me, isn't it?
- I'm afraid it is.
1270
01:18:43,093 --> 01:18:45,960
I must have smeared
a lot of stuff on my hair.
1271
01:18:46,055 --> 01:18:48,842
I usually don't do that.
Now, why did I do it now?
1272
01:18:48,933 --> 01:18:50,013
I wonder why.
1273
01:18:50,601 --> 01:18:53,263
That would be an interesting problem
for a psychoanalyst.
1274
01:18:53,354 --> 01:18:55,561
I could have sworn I came here
for no other reason
1275
01:18:55,648 --> 01:18:56,854
than to speak for a friend.
1276
01:18:56,941 --> 01:19:00,809
Now, is it possible that when I reached
for the brilliantine,
1277
01:19:00,903 --> 01:19:03,440
way down deep in my subconscious,
1278
01:19:03,530 --> 01:19:05,316
I was reaching for something else?
1279
01:19:07,868 --> 01:19:11,907
Betty, I'm beginning to doubt my motives.
1280
01:19:11,997 --> 01:19:16,081
I wish you'd get out,
and I don't mean subconsciously.
1281
01:19:17,253 --> 01:19:18,743
Well, good night.
1282
01:19:27,429 --> 01:19:30,717
Betty, why are you so nasty to Andrew?
1283
01:19:30,808 --> 01:19:33,140
- I'll scream.
- Why should you, Betty?
1284
01:19:33,227 --> 01:19:36,515
Wake up the whole house?
Distress everybody?
1285
01:19:36,605 --> 01:19:39,563
Can't you ever think of anybody
but yourself?
1286
01:19:39,650 --> 01:19:42,357
Doesn't it occur to you that you could
make someone else happy?
1287
01:20:12,599 --> 01:20:14,760
- What's happened?
- Shh.
1288
01:20:15,144 --> 01:20:18,261
Syrette, maile, you needn't wait.
Good night.
1289
01:20:18,355 --> 01:20:20,141
- Good night, milady.
- Good night, milady.
1290
01:20:20,649 --> 01:20:23,766
- I want to know what happened.
- Well, I'm sorry.
1291
01:20:23,861 --> 01:20:26,853
I was looking for the bathroom,
and I mistook the door.
1292
01:20:27,281 --> 01:20:29,192
Then what are you doing with those books?
1293
01:20:30,117 --> 01:20:32,108
Yes. What am I doing with these books?
1294
01:20:32,536 --> 01:20:35,494
That would be an interesting case
for a psychoanalyst.
1295
01:20:35,581 --> 01:20:37,993
- I could have sworn -
- I'm so sorry, lady carmel.
1296
01:20:38,083 --> 01:20:41,200
I heard my door open and thought
it was a burglar, and so I screamed.
1297
01:20:41,295 --> 01:20:46,506
Yes. That can easily happen in strange
houses, getting the doors mixed.
1298
01:20:46,592 --> 01:20:49,174
Dear me, what an exciting evening.
1299
01:20:49,553 --> 01:20:52,420
- Good night again, professor.
- Good night, lady carmel.
1300
01:20:52,806 --> 01:20:55,843
My profoundest regrets.
Good night, Andrew.
1301
01:20:58,354 --> 01:21:02,518
Andrew, I want you to promise me
to go right to bed.
1302
01:21:02,608 --> 01:21:03,608
Please.
1303
01:21:04,193 --> 01:21:06,900
Very well, mother. Good night.
1304
01:21:07,237 --> 01:21:09,853
- May I come in, my dear?
- Of course, lady carmel.
1305
01:21:15,412 --> 01:21:18,449
- Get back into bed, Elizabeth.
- Yes, lady carmel.
1306
01:21:31,136 --> 01:21:33,377
You know, my dear,
you ought to get married.
1307
01:21:33,806 --> 01:21:35,512
Do you think so, lady carmel?
1308
01:21:35,599 --> 01:21:37,260
Quite definitely, my dear.
1309
01:21:37,601 --> 01:21:39,011
Yes, lady carmel.
1310
01:21:39,520 --> 01:21:42,478
- You're going to marry Andrew?
- Yes, lady carmel.
1311
01:21:42,564 --> 01:21:46,307
Then I think you should tell him so
because he's getting quite nervous.
1312
01:21:46,402 --> 01:21:49,394
- I'll tell him tomorrow.
- Thank you, Elizabeth.
1313
01:21:53,367 --> 01:21:54,982
Now go to sleep,
1314
01:21:55,077 --> 01:21:58,569
and tomorrow we'll have a long talk,
especially about the gardens,
1315
01:21:58,664 --> 01:22:01,155
because they're all planned
three years ahead.
1316
01:22:01,250 --> 01:22:02,581
Yes, lady carmel.
1317
01:22:03,460 --> 01:22:05,542
- Good night, dear.
- Good night.
1318
01:22:16,306 --> 01:22:17,842
Oh, there you are.
1319
01:22:17,933 --> 01:22:19,844
I want a word with you, belinski.
1320
01:22:25,023 --> 01:22:26,513
Sit down. Have some breakfast.
1321
01:22:26,608 --> 01:22:28,724
I don't feel like breakfast today.
1322
01:22:28,819 --> 01:22:30,400
Sit down anyhow.
1323
01:22:30,487 --> 01:22:32,398
I want to talk to you, man-to-man.
1324
01:22:33,699 --> 01:22:35,940
- Have you seen Andrew this morning?
- No.
1325
01:22:36,618 --> 01:22:38,859
You're in for a surprise.
He'll bowl you over.
1326
01:22:38,954 --> 01:22:40,160
Really?
1327
01:22:40,247 --> 01:22:42,488
Belinski, he's not a boy anymore.
1328
01:22:42,583 --> 01:22:46,121
Two-fisted man overnight.
Scared the wind out of me.
1329
01:22:46,211 --> 01:22:47,771
You're the kindest people in the world.
1330
01:22:47,838 --> 01:22:49,044
Did you know who did it?
1331
01:22:49,131 --> 01:22:51,213
That fellow you're running away from.
1332
01:22:51,300 --> 01:22:53,712
- What fellow?
- That fellow, what's-his-name, Hitler.
1333
01:22:53,802 --> 01:22:56,418
Good heavens.
What else happened last night?
1334
01:22:56,513 --> 01:23:00,005
- Was war declared?
- No, no. But Andrew thinks it will be.
1335
01:23:00,100 --> 01:23:02,716
That's why he barged
into my room this morning and said,
1336
01:23:02,811 --> 01:23:07,100
"I'm joining the raf and don't make
a fuss, I've made up my mind."
1337
01:23:07,191 --> 01:23:11,150
- Never talked to me like that before.
- The raf.
1338
01:23:11,236 --> 01:23:13,602
Well, I think I'll have some breakfast.
1339
01:23:17,659 --> 01:23:20,150
No, sir Henry. I know Hitler.
1340
01:23:20,245 --> 01:23:22,611
- Oh, yes, he's written a book, hasn't he?
- Yes.
1341
01:23:23,457 --> 01:23:25,448
- Big success, isn't it?
- Very big.
1342
01:23:25,542 --> 01:23:28,329
What more does he want?
Why doesn't he lie down and keep quiet?
1343
01:23:28,420 --> 01:23:31,628
Well, if you really want to know,
sir Henry, read the book.
1344
01:23:31,715 --> 01:23:34,047
Sort of an outdoor book. What's it called?
1345
01:23:34,134 --> 01:23:35,920
Oh, yes, my camp.
1346
01:23:39,473 --> 01:23:43,216
The old German idea of sport.
Not your kind of sport.
1347
01:23:43,894 --> 01:23:46,010
Sir Henry, there will be war,
it's inevitable.
1348
01:23:46,522 --> 01:23:48,513
Well, then I'm glad Andrew's joining up.
1349
01:23:49,149 --> 01:23:51,265
We carmels have never shirked our duty.
1350
01:23:51,360 --> 01:23:53,271
No englishman has or ever will.
1351
01:23:53,862 --> 01:23:57,571
We'll see this thing through.
We'll show that blighter.
1352
01:23:58,075 --> 01:24:00,111
It's good to see you angry, sir Henry.
1353
01:24:00,619 --> 01:24:03,577
Stay angry
and everything will be all right.
1354
01:24:08,835 --> 01:24:12,248
Henry, have you ever seen such roses?
Good morning, professor.
1355
01:24:12,339 --> 01:24:15,502
- Good morning, lady carmel, miss cream.
- Good morning, professor belinski.
1356
01:24:15,592 --> 01:24:16,912
- Good morning, Andrew.
- Morning.
1357
01:24:16,969 --> 01:24:18,004
Oh, professor.
1358
01:24:18,095 --> 01:24:20,711
You've heard the good news
about Betty and Andrew?
1359
01:24:20,806 --> 01:24:23,138
You may congratulate us.
We're going to be married.
1360
01:24:24,351 --> 01:24:26,467
Imagine all this going on last night,
Adam,
1361
01:24:26,562 --> 01:24:29,053
and we slept through it all
like a couple of babes.
1362
01:24:30,816 --> 01:24:32,397
I wish you all happiness.
1363
01:24:33,026 --> 01:24:35,859
- You're both very lucky.
- Thank you, professor.
1364
01:24:38,949 --> 01:24:41,110
I'm glad this happened
while I'm still here.
1365
01:24:41,201 --> 01:24:43,783
Lady carmel, I was going to look for you.
I'm leaving.
1366
01:24:43,870 --> 01:24:46,907
- What? Who's leaving?
- I am, sir Henry.
1367
01:24:46,999 --> 01:24:50,787
I know it's rather sudden,
but I must get back to London.
1368
01:24:51,211 --> 01:24:52,211
It's most urgent.
1369
01:24:52,296 --> 01:24:55,003
- You're coming back right away?
- I wish I could -
1370
01:24:55,090 --> 01:24:56,296
but you are coming back?
1371
01:24:56,383 --> 01:24:58,874
Now, Henry,
we must leave that to the professor.
1372
01:24:58,969 --> 01:25:01,005
We're very sorry to see you go.
1373
01:25:01,096 --> 01:25:02,176
So am I, lady carmel.
1374
01:25:02,264 --> 01:25:06,382
But hang it all, it took me quite
some time to learn to say "belinski."
1375
01:25:06,476 --> 01:25:08,137
And now that I can say it...
1376
01:25:08,228 --> 01:25:11,015
No, Adam, this is beastly selfish of you.
1377
01:25:11,106 --> 01:25:14,269
- Oh, professor, I want a word with you.
- Please, Andrew.
1378
01:25:14,359 --> 01:25:15,690
- Andrew.
- You're right, Andrew.
1379
01:25:15,777 --> 01:25:18,484
Give him a good dressing-down.
Tell him what's what.
1380
01:25:18,572 --> 01:25:20,984
I intend to, father. Professor?
1381
01:25:37,758 --> 01:25:40,374
You weren't looking for the bathroom door
last night, professor.
1382
01:25:40,469 --> 01:25:41,469
You don't believe it?
1383
01:25:41,553 --> 01:25:43,656
I didn't believe it last night.
I don't believe it now.
1384
01:25:43,680 --> 01:25:45,011
I don't believe it either.
1385
01:25:45,098 --> 01:25:48,386
But if I should tell you I went
into miss cream's room last night -
1386
01:25:48,477 --> 01:25:50,121
- in a dressing gown.
- Your dressing gown.
1387
01:25:50,145 --> 01:25:51,976
- That doesn't matter.
- All right.
1388
01:25:52,064 --> 01:25:53,804
- Forget the dressing gown.
- I won't.
1389
01:25:53,899 --> 01:25:55,355
Dressing gown or no dressing gown,
1390
01:25:55,442 --> 01:25:58,149
if I should tell you I went
into miss cream's room last night
1391
01:25:58,236 --> 01:26:00,352
to talk about you, would you believe that?
1392
01:26:00,447 --> 01:26:02,859
- Would you?
- No. But I did.
1393
01:26:03,450 --> 01:26:04,781
- Professor...
- Yes, my friend.
1394
01:26:04,868 --> 01:26:09,237
I have great respect for you as a writer,
as a philosopher, as a man of principle.
1395
01:26:09,331 --> 01:26:10,411
Thank you.
1396
01:26:10,499 --> 01:26:12,239
But I'm going to knock you down. Sorry.
1397
01:26:13,502 --> 01:26:15,333
So am I. Well...
1398
01:26:16,338 --> 01:26:17,498
Let's get it over with.
1399
01:26:17,589 --> 01:26:18,704
The sooner the better.
1400
01:26:25,806 --> 01:26:29,298
Just a moment.
Shouldn't we remove this vase?
1401
01:26:29,393 --> 01:26:33,136
Oh, yes. It's mother's favorite.
That's very thoughtful of you, professor.
1402
01:26:33,230 --> 01:26:34,310
Not at all.
1403
01:26:34,773 --> 01:26:35,853
Thank you.
1404
01:26:37,025 --> 01:26:38,185
- You ready?
- Yes, my friend.
1405
01:26:38,276 --> 01:26:40,187
All right. Wait a minute.
1406
01:26:40,278 --> 01:26:42,735
- How much do I owe you?
- I don't know. It doesn't matter.
1407
01:26:42,823 --> 01:26:47,112
It does. If anything should happen to you,
I want to be sure of how much I owe you.
1408
01:26:47,202 --> 01:26:50,569
Uh, let's see.
You lent me 20 pounds in London.
1409
01:26:50,664 --> 01:26:51,664
Oh, forget it.
1410
01:26:51,748 --> 01:26:55,332
What kind of a man do you think I am?
Forget 20 pounds?
1411
01:26:55,419 --> 01:26:57,250
And the four pounds you lent me yesterday?
1412
01:26:57,337 --> 01:26:59,498
The three shillings
I found in your dinner jacket?
1413
01:26:59,589 --> 01:27:02,331
- Are we gonna have this out or aren't we?
- Indeed we are.
1414
01:27:02,426 --> 01:27:05,384
But I want you to know
that I'm fighting under a handicap.
1415
01:27:06,221 --> 01:27:09,713
The fact that I have to hit a man
who lent me 24 pounds three shillings
1416
01:27:09,808 --> 01:27:11,298
may slow me up badly.
1417
01:27:12,102 --> 01:27:13,308
Are you ready?
1418
01:27:13,895 --> 01:27:14,975
Yes, I'm ready.
1419
01:27:16,064 --> 01:27:17,554
But I want to be fair.
1420
01:27:17,649 --> 01:27:19,605
Now, I'm not trying to scare you,
1421
01:27:19,693 --> 01:27:21,354
but I think you ought to know
1422
01:27:21,445 --> 01:27:25,279
that I was once the lightweight champion
of all czechoslovakia.
1423
01:27:25,699 --> 01:27:27,815
You should know
I was middleweight champion
1424
01:27:27,909 --> 01:27:30,946
of all Oxford and Cambridge.
1425
01:27:31,037 --> 01:27:32,117
Middleweight, eh?
1426
01:27:33,790 --> 01:27:35,655
- Pretty warm, isn't it?
- Rather.
1427
01:28:01,860 --> 01:28:02,860
Andrew?
1428
01:28:07,908 --> 01:28:09,899
- What's the matter?
- Nothing.
1429
01:28:09,993 --> 01:28:10,993
What are you hiding?
1430
01:28:11,077 --> 01:28:13,159
I'm sorry, but this doesn't concern you.
1431
01:28:13,246 --> 01:28:15,828
Why, Andrew carmel,
are we starting out with a secret?
1432
01:28:15,916 --> 01:28:17,836
Is this the kind of marriage
we're going to have?
1433
01:28:17,876 --> 01:28:19,616
Darling, trust me. Please trust me.
1434
01:28:19,711 --> 01:28:23,124
Darling, if I trust you now,
I'll always have to trust you and I won't.
1435
01:28:23,215 --> 01:28:25,206
Now, what have you got behind your back?
1436
01:28:27,427 --> 01:28:30,198
I suppose you think it's foolish of me
to lend the professor 50 pounds.
1437
01:28:30,222 --> 01:28:33,134
Foolish? Give him 100 pounds, 200, 300.
1438
01:28:33,225 --> 01:28:35,025
Wait a minute.
I'm very fond of the professor,
1439
01:28:35,101 --> 01:28:37,092
but after all,
walking into your room like that.
1440
01:28:37,187 --> 01:28:38,187
Thank heaven he did.
1441
01:28:38,271 --> 01:28:40,933
If I hadn't screamed last night,
we wouldn't be engaged today.
1442
01:28:41,024 --> 01:28:43,936
You always behaved so well,
I might have died an old maid.
1443
01:28:47,531 --> 01:28:49,863
You're so right, Betty.
We all behave too well.
1444
01:28:49,950 --> 01:28:51,906
We never do the wrong thing
at the right time.
1445
01:28:55,413 --> 01:28:57,950
I think one is quite enough.
Come along, darling.
1446
01:29:03,463 --> 01:29:07,081
Brown feels worse.
She said it's gone into her stomach now.
1447
01:29:07,175 --> 01:29:10,588
She says if it was only a pain like you
get after eating a whole plum pudding,
1448
01:29:10,679 --> 01:29:11,714
she wouldn't mind.
1449
01:29:11,805 --> 01:29:14,547
But she says it's more like
swallowing a Monday morning.
1450
01:29:14,641 --> 01:29:15,641
She - - that's enough.
1451
01:29:15,725 --> 01:29:17,841
- Go upstairs and do the beds.
- Yes.
1452
01:29:21,189 --> 01:29:23,350
Really, brown never
should have had last night off.
1453
01:29:23,441 --> 01:29:25,227
She should have been dismissed long ago.
1454
01:29:25,318 --> 01:29:27,525
Her handling of the China
has been sinister.
1455
01:29:27,612 --> 01:29:29,819
I will say, though,
she's clean and willing enough.
1456
01:29:29,906 --> 01:29:32,067
I don't mean to be harsh, Mrs. maile.
1457
01:29:32,158 --> 01:29:35,776
I don't say she clipped the cupid's wing
on the punch bowl deliberately,
1458
01:29:35,871 --> 01:29:37,327
but it's clipped, Mrs. maile.
1459
01:29:38,206 --> 01:29:40,743
And what about
the master's hunting trophies?
1460
01:29:40,834 --> 01:29:45,168
I shall never forget the day she dusted
the left eye out of sir Henry's moose.
1461
01:29:45,589 --> 01:29:47,295
No, Mrs. maile,
1462
01:29:47,382 --> 01:29:50,590
she was not born with the instincts
and talents of a second maid.
1463
01:29:50,677 --> 01:29:53,714
You're so right, Mr. syrette, so right.
1464
01:29:53,805 --> 01:29:55,761
One is born to things or one isn't.
1465
01:29:55,849 --> 01:29:59,262
I remember when I was a little girl,
I used to say to my Dolly,
1466
01:29:59,352 --> 01:30:02,719
"did you ring, your ladyship?
Shall I bring your tea, milady?"
1467
01:30:03,815 --> 01:30:08,935
Mrs. maile, 15 years ago,
when I saw you for the first time,
1468
01:30:09,029 --> 01:30:12,066
you were removing the crumbs
from lady carmel's bed
1469
01:30:12,157 --> 01:30:13,647
with such earnestness.
1470
01:30:14,159 --> 01:30:15,695
Crumb by crumb.
1471
01:30:17,704 --> 01:30:20,867
I knew instantly you had the spark.
1472
01:30:20,957 --> 01:30:23,369
- Thank you, Mr. syrette.
- Not at all, Mrs. maile.
1473
01:30:25,086 --> 01:30:26,086
Good morning.
1474
01:30:26,171 --> 01:30:27,832
- Good morning, sir.
- Good morning, sir.
1475
01:30:27,923 --> 01:30:29,709
Please forgive the intrusion.
1476
01:30:29,799 --> 01:30:32,256
I have been to the village,
done some shopping.
1477
01:30:32,928 --> 01:30:35,795
I came to say goodbye. I'm leaving.
1478
01:30:35,889 --> 01:30:37,345
Indeed, sir?
1479
01:30:37,432 --> 01:30:39,047
I will miss you, syrette.
1480
01:30:39,601 --> 01:30:43,139
And so will my one suit, very much indeed.
1481
01:30:44,230 --> 01:30:47,222
You know,
you brought glamour into its sordid life.
1482
01:30:47,317 --> 01:30:51,401
You creased and increased
its self-respect.
1483
01:30:51,488 --> 01:30:53,069
You gave it hope.
1484
01:30:54,699 --> 01:30:56,781
- Thank you, Mr. syrette.
- Thank you, sir.
1485
01:30:56,868 --> 01:30:59,530
- Shall I pack your things?
- That would be very kind.
1486
01:30:59,621 --> 01:31:02,203
This is for you, Mrs. maile. Thank you.
1487
01:31:02,290 --> 01:31:03,655
Thank you, sir.
1488
01:31:03,750 --> 01:31:06,867
Where's cluny?
I have a little something for her.
1489
01:31:06,962 --> 01:31:09,829
- Brown's indisposed.
- Oh?
1490
01:31:09,923 --> 01:31:11,538
- Nothing serious, I hope.
- Oh, no.
1491
01:31:11,633 --> 01:31:13,840
I'm afraid the birthday party
was too much for her.
1492
01:31:13,927 --> 01:31:15,258
Oh, I see.
1493
01:31:15,345 --> 01:31:17,131
Don't you think
she's a fortunate girl, sir?
1494
01:31:17,222 --> 01:31:20,134
It isn't often a person in her place
attracts a man like Mr. Wilson.
1495
01:31:20,225 --> 01:31:23,012
Yes, indeed, a man like Mr. Wilson.
1496
01:31:23,103 --> 01:31:26,266
- Shall I call her? I'm sure it's okay.
- Oh, no, no. Please.
1497
01:31:26,356 --> 01:31:29,598
Don't, no.
No, it's... it's better like this.
1498
01:31:30,151 --> 01:31:32,517
Will you be kind enough
to give her this for me?
1499
01:31:32,612 --> 01:31:37,527
And tell her please that
I'm so happy her ship has come in.
1500
01:31:37,617 --> 01:31:40,780
And that I wish her bon voyage
with all my heart.
1501
01:31:41,579 --> 01:31:43,911
Bon voyage. I'll tell her, sir.
1502
01:31:43,999 --> 01:31:46,786
But should she ever feel unhappy,
1503
01:31:46,876 --> 01:31:50,118
tell her just to close her eyes and say,
1504
01:31:50,213 --> 01:31:52,295
"squirrels to the nuts."
1505
01:31:54,175 --> 01:31:55,790
You will remember that, won't you?
1506
01:31:56,469 --> 01:32:00,963
If she's ever unhappy,
she's to close her eyes and say...
1507
01:32:02,308 --> 01:32:04,890
- "Nuts to the squirrels."
- No, no, no, no.
1508
01:32:04,978 --> 01:32:06,559
"Squirrels to the nuts."
1509
01:32:07,814 --> 01:32:09,554
"Squirrels to the nuts."
1510
01:32:10,734 --> 01:32:12,850
- Very good, sir.
- Goodbye, Mrs. maile.
1511
01:32:12,944 --> 01:32:14,184
Goodbye, sir.
1512
01:32:15,989 --> 01:32:17,775
- Goodbye, lady carmel.
- Goodbye.
1513
01:32:17,866 --> 01:32:19,151
- Goodbye.
- Goodbye, professor.
1514
01:32:19,242 --> 01:32:20,857
- Goodbye, Andrew.
- Goodbye, professor.
1515
01:32:20,952 --> 01:32:22,408
- Goodbye, sir.
- Goodbye.
1516
01:32:22,787 --> 01:32:25,369
Look here, Adam, we're going to write
each other, aren't we?
1517
01:32:25,457 --> 01:32:26,788
Certainly.
1518
01:32:26,875 --> 01:32:29,491
None of your puny
"hello and how are you?" Letters,
1519
01:32:29,586 --> 01:32:32,248
but something solid, not under five pages.
1520
01:32:32,338 --> 01:32:35,205
- Something you can get your teeth into.
- Definitely, sir Henry.
1521
01:32:35,300 --> 01:32:37,086
Adam, what's your address?
1522
01:32:38,636 --> 01:32:40,126
Just, uh...
1523
01:32:41,139 --> 01:32:42,925
"Belinski, London."
1524
01:32:46,519 --> 01:32:48,100
I'll remember that.
1525
01:32:48,188 --> 01:32:51,146
- Goodbye.
- Goodbye.
1526
01:32:57,822 --> 01:32:58,937
Good chap, that.
1527
01:32:59,991 --> 01:33:01,197
Great man.
1528
01:33:01,659 --> 01:33:03,149
General delivery.
1529
01:33:03,578 --> 01:33:06,069
So appreciative of everything.
1530
01:33:06,164 --> 01:33:08,746
How he loved the nightingale
under his window.
1531
01:33:09,626 --> 01:33:12,584
Mr. belinski! Mr. belinski!
1532
01:33:12,670 --> 01:33:14,911
Where's Mr. belinski?
He's just gone.
1533
01:33:15,006 --> 01:33:17,292
I didn't have a chance
to say goodbye to him.
1534
01:33:17,383 --> 01:33:20,546
Just look what he gave me.
Black stockings, silk stockings.
1535
01:33:20,637 --> 01:33:22,628
The feet are silk and so is the top.
1536
01:33:22,722 --> 01:33:25,054
Mr. belinski! Mr. belinski!
1537
01:33:43,201 --> 01:33:44,201
All right.
1538
01:34:00,802 --> 01:34:02,258
Mr. belinski!
1539
01:34:03,513 --> 01:34:04,753
Mr. belinski!
1540
01:34:06,766 --> 01:34:08,381
- Cluny!
- Mr. belinski.
1541
01:34:08,810 --> 01:34:11,267
I want to thank you. They're beautiful.
1542
01:34:12,355 --> 01:34:14,186
Why didn't you say goodbye to me?
1543
01:34:15,441 --> 01:34:18,353
You know we might never
see each other again.
1544
01:34:19,863 --> 01:34:21,524
Yes, I know, cluny.
1545
01:34:23,867 --> 01:34:26,483
It's kind of awful to think of.
1546
01:34:27,704 --> 01:34:30,662
Yes. It is awful, but...
1547
01:34:32,417 --> 01:34:33,782
How is Mr. Wilson?
1548
01:34:34,502 --> 01:34:36,663
He's better.
1549
01:34:37,589 --> 01:34:38,920
Was he sick?
1550
01:34:39,007 --> 01:34:41,544
No, he was upset about his mother.
1551
01:34:41,634 --> 01:34:43,420
What's the matter with her?
1552
01:34:43,511 --> 01:34:45,877
She was upset about me.
1553
01:34:47,807 --> 01:34:51,299
Mr. belinski,
I disgraced myself last night.
1554
01:34:52,103 --> 01:34:53,593
Everybody thought so.
1555
01:34:54,147 --> 01:34:57,856
Mr. snaffle, Mrs. snaffle,
and especially Mr. latham.
1556
01:34:57,942 --> 01:34:59,182
What did you do, cluny?
1557
01:35:00,820 --> 01:35:02,936
Well, you know what plumbing does to me.
1558
01:35:03,656 --> 01:35:07,444
Just can't keep my hands off it.
And I didn't last night.
1559
01:35:08,453 --> 01:35:10,239
I don't blame Mr. Wilson.
1560
01:35:10,914 --> 01:35:13,747
You know, Mr. belinski,
men just don't marry plumbers.
1561
01:35:15,210 --> 01:35:17,872
Mr. Wilson had a long talk with me
afterwards.
1562
01:35:19,172 --> 01:35:21,083
He told me what he thought of me.
1563
01:35:22,175 --> 01:35:23,711
Some of it was in Latin.
1564
01:35:25,303 --> 01:35:28,295
He said,
with his standing in the community,
1565
01:35:28,389 --> 01:35:31,677
he cannot afford a wife
who is subject to impulses,
1566
01:35:31,768 --> 01:35:34,726
either to pipes or to himself.
1567
01:35:36,064 --> 01:35:37,929
That was when he banged on the table.
1568
01:35:39,692 --> 01:35:42,934
Now, you'll believe everything is over
between us, wouldn't you?
1569
01:35:43,988 --> 01:35:47,446
Well, it isn't.
Mr. Wilson is a very generous man.
1570
01:35:48,618 --> 01:35:51,405
He's going to ask his mother
to give me another chance.
1571
01:35:52,121 --> 01:35:53,577
That's very kind, isn't it?
1572
01:35:57,961 --> 01:35:59,576
No one could expect more.
1573
01:36:01,965 --> 01:36:07,130
So, if everything turns out all right,
I might still be Mrs. Jonathan Wilson.
1574
01:36:07,804 --> 01:36:11,592
That is,
if I don't behave foolishly again.
1575
01:36:12,308 --> 01:36:13,468
And I won't.
1576
01:36:14,727 --> 01:36:16,934
I'm certainly going to watch myself.
1577
01:36:18,564 --> 01:36:24,355
One can't be foolish
and have a place in life, can one?
1578
01:36:32,287 --> 01:36:33,287
Get in.
1579
01:36:35,164 --> 01:36:36,164
Get in.
1580
01:36:54,934 --> 01:36:56,765
Where are we going, Mr. belinski?
1581
01:36:57,687 --> 01:36:58,927
General delivery.
1582
01:36:59,480 --> 01:37:01,937
- Are you expecting a letter?
- Always.
1583
01:37:02,483 --> 01:37:04,815
That's what's so wonderful
about general delivery.
1584
01:37:04,902 --> 01:37:07,814
Letters pour into it, millions of them.
1585
01:37:07,905 --> 01:37:09,816
Greetings from all over the world.
1586
01:37:09,907 --> 01:37:14,492
Ah, you know, I've passed it many times,
and I've never thought of that.
1587
01:37:14,579 --> 01:37:16,069
You do make one see things.
1588
01:37:16,706 --> 01:37:20,540
And among all those millions of letters,
there might be one for...
1589
01:37:21,210 --> 01:37:22,450
For us, cluny.
1590
01:37:22,545 --> 01:37:25,412
It might be very disappointing,
but it might be good news.
1591
01:37:25,506 --> 01:37:26,712
It might come from America.
1592
01:37:27,342 --> 01:37:29,424
Mr. belinski,
you sound as though you like me.
1593
01:37:30,303 --> 01:37:35,263
Cluny, if I were rich, I would build you
the most beautiful mansion,
1594
01:37:35,350 --> 01:37:38,057
with the most exquisite
and complicated plumbing.
1595
01:37:38,853 --> 01:37:42,186
And right in the middle
of the most elegant housewarming party,
1596
01:37:42,273 --> 01:37:45,857
I would hand you a hammer and say,
"ladies and gentlemen,
1597
01:37:45,943 --> 01:37:49,435
madame cluny belinski
is about to put the pipes in their place.”
1598
01:37:50,031 --> 01:37:53,819
Madame belinski.
That's as good as Mrs. belinski, isn't it?
1599
01:37:55,953 --> 01:37:57,443
Take off that silly cap.
1600
01:38:02,460 --> 01:38:03,666
Take off that apron.
1601
01:38:13,471 --> 01:38:16,213
You will never have to serve
three meals a day again.
1602
01:38:16,307 --> 01:38:18,593
On the other hand,
you might not have three meals a day.
1603
01:38:18,684 --> 01:38:21,847
- Sometimes maybe only one.
- And sometimes maybe only none.
1604
01:38:21,938 --> 01:38:24,645
I don't care, so long as we
eat it together, Mr. belinski.
1605
01:38:24,732 --> 01:38:27,018
Just for that,
we're going to have three meals a day,
1606
01:38:27,110 --> 01:38:29,852
with hors d'oeuvres and champagne,
and shacks between.
1607
01:38:29,946 --> 01:38:31,186
Know what you've done to me?
1608
01:38:31,280 --> 01:38:34,522
I was going to write a book,
morality versus expediency.
1609
01:38:34,617 --> 01:38:37,199
With luck, I might have made
barely enough money for myself.
1610
01:38:37,286 --> 01:38:39,777
But now, do you know what I'm going to do?
1611
01:38:40,415 --> 01:38:42,326
I'm going to write a best seller.
1612
01:38:42,417 --> 01:38:44,829
- A murder mystery.
- A murder mystery?
1613
01:38:44,919 --> 01:38:47,126
- What's it going to be about?
- A murder.
1614
01:38:47,213 --> 01:38:49,249
A man gets murdered.
“Who's the man?
1615
01:38:49,340 --> 01:38:50,420
- A rich man.
- Oh, yes.
1616
01:38:50,508 --> 01:38:52,965
- There's no use murdering a poor man.
- How right you are.
1617
01:38:53,052 --> 01:38:54,838
You see how well we work together?
1618
01:38:54,929 --> 01:38:59,548
- Who killed him? Who did it?
- For 365 pages, I will not know myself.
1619
01:38:59,642 --> 01:39:03,601
But when on page 366 it finally comes out,
1620
01:39:03,688 --> 01:39:06,304
will I be surprised,
and so would millions of others.
1621
01:39:06,399 --> 01:39:09,232
Cluny, this book will make enough money
for both of us.
1622
01:39:09,318 --> 01:39:11,980
But Mr. belinski,
what if there should be three of us?
1623
01:39:12,071 --> 01:39:14,983
Then I'll write a sequel.
But why limit ourselves?
1624
01:39:15,074 --> 01:39:16,359
I'll write a serial.
1625
01:39:16,451 --> 01:39:19,033
I don't think I'll have much time
for plumbing.
1626
01:39:20,305 --> 01:40:20,473
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
132172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.