All language subtitles for Chewing.Gum.s01e06.Tolled.Road.[MPup]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,240 --> 00:00:07,200 When you fall to the bottom, you realise who your true friends are. 2 00:00:07,200 --> 00:00:09,160 Return to Jesus and you can return here. 3 00:00:09,160 --> 00:00:11,000 And you're going to throw my stuff?! 4 00:00:11,000 --> 00:00:15,120 Yeah, I don't need it. I've got all I need. 5 00:00:15,120 --> 00:00:18,000 You've kicked me out of my house. I don't like you any more. 6 00:00:18,000 --> 00:00:19,400 (CRIES) 7 00:00:19,400 --> 00:00:21,600 It's alright. I'm just going across the square. 8 00:00:21,600 --> 00:00:23,360 I'll just pop back if I need anything, innit. 9 00:00:26,920 --> 00:00:28,240 I love you. 10 00:00:29,400 --> 00:00:30,640 I love it here. 11 00:00:31,400 --> 00:00:32,720 Love you too. 12 00:00:33,960 --> 00:00:36,360 But 4am, though. Yeah. 13 00:00:36,360 --> 00:00:40,880 # Life ain't so great, yeah, they'll be dancing the moan 14 00:00:40,880 --> 00:00:45,160 # And life ain't Hollywood for any one of us 15 00:00:45,160 --> 00:00:47,280 # If ever you're in doubt 16 00:00:47,280 --> 00:00:49,160 # Just get your wings out 17 00:00:49,160 --> 00:00:52,120 # It's alright, darling, get your wriggle on 18 00:00:52,120 --> 00:00:55,800 # Somewhere else. # 19 00:00:59,720 --> 00:01:01,720 Friends ain't your friends 20 00:01:01,720 --> 00:01:03,240 'cause they think you're a dealer of cocaine. 21 00:01:04,880 --> 00:01:06,840 Oh...pleasure doing business with you. 22 00:01:06,840 --> 00:01:10,160 Or they want a three-way because you're Lupita, Queen of the Darkies, 23 00:01:10,160 --> 00:01:12,200 getting loved up by some white chocolate god. 24 00:01:12,200 --> 00:01:14,120 Not so pure now, am I? 25 00:01:14,120 --> 00:01:15,240 Nah. 26 00:01:15,240 --> 00:01:16,920 And he ain't a white chocolate god. 27 00:01:16,920 --> 00:01:20,280 He's more a white chocolate unemployed child. 28 00:01:21,640 --> 00:01:24,040 Yeah, he is the Milky Bar Kid. 29 00:01:24,040 --> 00:01:27,560 Nah, my friends chose me because I am amazing. 30 00:01:27,560 --> 00:01:29,720 Oh, your family don't choose ya. Oh, no. 31 00:01:29,720 --> 00:01:32,040 My sister is marrying my gay ex-boyfriend. 32 00:01:32,040 --> 00:01:34,200 I did say we were going to be more than friends. 33 00:01:34,200 --> 00:01:36,400 Oh, talk to her? Oh, I tried. 34 00:01:36,400 --> 00:01:37,840 He's gay. 35 00:01:37,840 --> 00:01:39,720 He's gay. He's gay. 36 00:01:39,720 --> 00:01:41,120 Mummy, can you close the blinds please? 37 00:01:41,120 --> 00:01:42,440 Mm-hm. Thank you. 38 00:01:42,440 --> 00:01:43,840 Cynthia? He's gay. 39 00:01:43,840 --> 00:01:45,400 He's gay! 40 00:01:45,400 --> 00:01:47,720 Not even a hen night invitation. 41 00:01:51,560 --> 00:01:54,320 But who wants to go a kiddie restaurant with Cynthia anyway? 42 00:01:54,320 --> 00:01:55,560 Me. 43 00:01:55,560 --> 00:01:57,720 Because I got a thing or two planned, ya get me? 44 00:01:57,720 --> 00:02:01,640 So here I am - BO in this armpit, bloody period in my knickers, 45 00:02:01,640 --> 00:02:04,720 and a best friend who loves having me here. 46 00:02:04,720 --> 00:02:07,240 Yeah, Tracey, when are you moving in with me? 47 00:02:07,240 --> 00:02:10,400 I told ya - I have to live with mixed-race people first 48 00:02:10,400 --> 00:02:11,600 before I make the full transition. 49 00:02:11,600 --> 00:02:13,120 I've never lived with white people before. 50 00:02:13,120 --> 00:02:15,480 Right... I've never heard nothing like that. 51 00:02:15,480 --> 00:02:16,640 It's a black thing. 52 00:02:31,920 --> 00:02:33,960 Yo, are you the guy? For the job? 53 00:02:33,960 --> 00:02:36,440 Uh...mmm, what? 54 00:02:36,440 --> 00:02:38,320 I'm supposed to be talking to someone. 55 00:02:38,320 --> 00:02:40,000 Oh, Connor Jones. 56 00:02:40,000 --> 00:02:42,200 Jethro, store manager. 57 00:02:44,520 --> 00:02:46,200 Um...yeah. 58 00:02:46,200 --> 00:02:48,320 I thought you'd be older. 59 00:02:48,320 --> 00:02:51,520 It says on your CV you were previously a pilot? 60 00:02:51,520 --> 00:02:52,640 My mum done it. 61 00:02:52,640 --> 00:02:54,680 She going to throw me out if I don't get a job. 62 00:02:54,680 --> 00:02:56,280 I reckon she made up some shit. 63 00:02:56,280 --> 00:02:57,560 Ah. 64 00:02:58,200 --> 00:03:00,240 TRACEY: Look, it's simple and it's foolproof. 65 00:03:00,240 --> 00:03:03,240 I follow through this, I will prove to Cynthia that Ronald is gay. 66 00:03:03,960 --> 00:03:07,080 So this is what? Some private investigator shit? 67 00:03:07,960 --> 00:03:09,680 Cynthia finds out he's gay - 68 00:03:09,680 --> 00:03:11,200 some people can't handle the truth, you know. 69 00:03:11,200 --> 00:03:12,880 I'm going shops, babe. Do you want anything? 70 00:03:12,880 --> 00:03:14,360 Get tampons. I use pads, actually. 71 00:03:14,360 --> 00:03:15,920 Tampons are for whores. Thank you, Aaron. 72 00:03:17,680 --> 00:03:20,600 Cynthia needs to know Ronald's gay, 73 00:03:20,600 --> 00:03:23,120 so we get Ronald to say he's gay, 74 00:03:23,120 --> 00:03:25,760 and - this is crucial - we record it. 75 00:03:25,760 --> 00:03:28,360 The recording is sent to me when I'm at the hen night... 76 00:03:28,360 --> 00:03:29,560 You're not invited. 77 00:03:29,560 --> 00:03:32,800 Yeah. Yeah, I know. I mean, do you have a fuck I can borrow? 78 00:03:32,800 --> 00:03:34,880 'Cause I've ran out of fucks to give. 79 00:03:34,880 --> 00:03:37,800 I will speakerphone that shit to her live and direct - 80 00:03:37,800 --> 00:03:39,040 Ronald saying something like, 81 00:03:39,040 --> 00:03:40,840 "Mmm, I love balls," or "Ugh, the vagina. " 82 00:03:40,840 --> 00:03:43,760 It'll be glorious. She'll have no choice but to believe. 83 00:03:43,760 --> 00:03:47,280 Who's going to record it? Yeah, uh... 84 00:03:47,280 --> 00:03:50,160 Someone who might be called Aaron. What? 85 00:03:50,160 --> 00:03:52,120 Yeah, I need to borrow your boyfriend. 86 00:03:52,120 --> 00:03:53,240 No! 87 00:03:53,240 --> 00:03:55,520 No, no, no. But he's my friend as well. Ain't you my friend, Aaron? 88 00:03:55,520 --> 00:03:56,880 Aaron, please. Please, please. 89 00:03:56,880 --> 00:03:59,520 Look, all you've got to do is look nice, go there, sweeten him up. 90 00:03:59,520 --> 00:04:01,640 He will take the bait - classic honey trap. 91 00:04:01,640 --> 00:04:04,560 Tracey, how you going to pimp out my man? Aaron, don't... 92 00:04:04,560 --> 00:04:06,200 Candice, just be quiet and let me think, man. 93 00:04:10,040 --> 00:04:11,760 I'm honoured to help save a woman 94 00:04:11,760 --> 00:04:14,360 from 50 years of a marriage of deceit and confusion. 95 00:04:14,360 --> 00:04:16,200 But what da rass? Thank you, homie. 96 00:04:16,200 --> 00:04:18,080 I'm happy to help, yeah? Eckhart Tolle, like... 97 00:04:18,080 --> 00:04:20,600 No, no, no - don't go quoting dead people's abstract shit. 98 00:04:20,600 --> 00:04:22,040 Just do what I told you to do, yeah? 99 00:04:22,040 --> 00:04:25,160 Oh, and if you're going shop, floss and red top milk, not green, OK? 100 00:04:25,160 --> 00:04:28,040 At least tidy. Oh, yeah. 101 00:04:28,040 --> 00:04:30,160 Yeah, I will wear these, thank you. 102 00:04:30,160 --> 00:04:31,480 Alright, see ya. 103 00:04:33,560 --> 00:04:34,600 So what do you think 104 00:04:34,600 --> 00:04:36,840 is the most important thing about customer service? 105 00:04:38,640 --> 00:04:39,800 It's being friendly, innit? 106 00:04:40,600 --> 00:04:42,400 Well, what is "friendly"? 107 00:04:42,400 --> 00:04:45,520 Someone's open and accepts you. 108 00:04:45,520 --> 00:04:46,640 Challenges you and that. 109 00:04:47,600 --> 00:04:51,400 Like my girl. She does those things. 110 00:04:51,400 --> 00:04:53,040 Yeah, but in terms of customer serv... 111 00:04:53,040 --> 00:04:54,360 Hold on, bruvva, let me finish. 112 00:04:54,360 --> 00:04:56,440 You can't have too many friends. 113 00:04:56,440 --> 00:04:58,680 If you've got just one diamond... 114 00:04:58,680 --> 00:05:02,640 You fu... You treasure that thing, yeah? For everything it's worth. 115 00:05:02,640 --> 00:05:04,200 You know some big words. 116 00:05:04,200 --> 00:05:06,920 I know 'em, but I don't use really 'em. 117 00:05:08,000 --> 00:05:10,280 'Cause the brain might enjoy breakin' 'em down and that, 118 00:05:10,280 --> 00:05:12,000 but...the heart... 119 00:05:13,280 --> 00:05:14,720 ...heart ain't concerned. 120 00:05:15,560 --> 00:05:17,600 The heart just wants to know it's safe. 121 00:05:20,160 --> 00:05:21,840 Its door is narrow, innit? 122 00:05:21,840 --> 00:05:25,840 So a tiny little word don't need to fight its way in. 123 00:05:27,960 --> 00:05:29,480 One sec. 124 00:05:33,360 --> 00:05:34,480 So wh... 125 00:05:34,480 --> 00:05:37,040 (CLEARS THROAT) So when can you start? 126 00:05:38,720 --> 00:05:40,360 Are you serious? 127 00:05:40,360 --> 00:05:41,560 Yeah. 128 00:05:42,560 --> 00:05:44,000 Fuck! 129 00:05:48,360 --> 00:05:52,080 # I can't, I can't, I can't, I can't find my friends 130 00:05:52,080 --> 00:05:55,440 # But I don't need, don't need, don't need, don't need them to dance 131 00:05:55,440 --> 00:05:57,800 # I go # Whoo-whoo-hoo! 132 00:05:57,800 --> 00:05:59,240 # Let me hear you go # Whoo-whoo-hoo! # 133 00:05:59,240 --> 00:06:02,320 MEN: (CHANT) Drink, drink, drink! Drink, drink, drink! 134 00:06:02,320 --> 00:06:03,560 You've got this! Go on! 135 00:06:05,920 --> 00:06:07,280 Oh! 136 00:06:07,280 --> 00:06:09,040 I love my hen party! 137 00:06:09,040 --> 00:06:11,400 Yeah, Mum said commercial food chains were satanic. 138 00:06:11,400 --> 00:06:13,680 Fast food became Cynthia's forbidden fruit. 139 00:06:13,680 --> 00:06:15,640 And then so this, like, chicken nugget hen night shit 140 00:06:15,640 --> 00:06:17,360 actually make some sense. 141 00:06:17,360 --> 00:06:19,120 (SQUEALS) 142 00:06:21,880 --> 00:06:23,560 Hi. 143 00:06:25,600 --> 00:06:28,280 You lot are mental! That was brutal. 144 00:06:28,280 --> 00:06:29,840 Brutal! 145 00:06:29,840 --> 00:06:31,840 Can I get another round of Tangos, please? Thanks. 146 00:06:31,840 --> 00:06:33,960 I'll get these. Stag night, yeah? 147 00:06:33,960 --> 00:06:36,240 Congratulations on the life sentence. 148 00:06:36,240 --> 00:06:38,160 Ha, thanks. 149 00:06:39,040 --> 00:06:40,760 She a...she a no-show? 150 00:06:41,680 --> 00:06:43,240 He, yeah. 151 00:06:45,640 --> 00:06:49,280 Why don't you go home instead of drinking yourself to paralysis? 152 00:06:49,280 --> 00:06:51,960 Firstly, I'm teetotal, but that's beside the point. 153 00:06:52,800 --> 00:06:57,680 I'm here 'cause life is a dancer, and I'm the dance, I guess. 154 00:06:57,680 --> 00:06:59,000 Eckhart Tolle. 155 00:06:59,000 --> 00:07:00,480 You know about Tolle? 156 00:07:00,480 --> 00:07:04,600 Yeah. Yeah, that's from the second one. 157 00:07:04,600 --> 00:07:05,920 Um...A New... 158 00:07:05,920 --> 00:07:07,480 Earth. Yeah. 159 00:07:07,480 --> 00:07:08,680 MAN: Come on, Ron! 160 00:07:09,800 --> 00:07:11,920 Uh, we're playing games later, if you... 161 00:07:11,920 --> 00:07:13,320 I might, yeah. 162 00:07:13,320 --> 00:07:15,320 # I'll be what you want me to be 163 00:07:15,320 --> 00:07:19,040 # You can take me, take me, take me anywhere. # 164 00:07:19,040 --> 00:07:20,440 Are you still with the Lord? 165 00:07:20,440 --> 00:07:22,360 I heard you backslid and fell into pregnancy. 166 00:07:22,360 --> 00:07:23,880 And then into prostitution. 167 00:07:23,880 --> 00:07:25,400 Are you aware that you have a demonic spirit? 168 00:07:25,400 --> 00:07:27,760 Are you aware that on Thursdays your mum sucks my dick? 169 00:07:27,760 --> 00:07:30,080 Magdalene, who are you talking to? 170 00:07:30,080 --> 00:07:33,280 You know how you can, like. block out negative people from Twitter? 171 00:07:33,280 --> 00:07:35,480 Cynthia can do exactly that with her brain. 172 00:07:35,480 --> 00:07:39,000 It's like some self-hypnosis, Derren Brown stuff. 173 00:07:39,000 --> 00:07:40,440 Nah, it's true. 174 00:07:40,440 --> 00:07:41,840 How about that? 175 00:07:44,360 --> 00:07:46,880 Yeah, well. If I throw this in your face you're going to, what? 176 00:07:46,880 --> 00:07:49,040 Look right through me with chips in your eye? Huh? 177 00:07:49,040 --> 00:07:51,760 It's such a shame Tracey couldn't come. 178 00:07:51,760 --> 00:07:53,040 BOTH: Mmm. 179 00:07:53,040 --> 00:07:54,080 I can be there for her, 180 00:07:54,080 --> 00:07:57,000 but her trying to end my marriage before it's even begun - 181 00:07:57,000 --> 00:07:59,480 that kind of jealousy is best kept at a distance. 182 00:07:59,480 --> 00:08:01,880 Prostitutes are generally best kept at a distance. 183 00:08:04,120 --> 00:08:06,680 Ronald is NOT gay. 184 00:08:06,680 --> 00:08:09,120 (BOTH GRUNT) 185 00:08:22,840 --> 00:08:24,520 Oh, man. 186 00:08:24,520 --> 00:08:27,840 Oi, don't be a sore loser - control that pain-body. 187 00:08:27,840 --> 00:08:29,800 You're right. But... 188 00:08:29,800 --> 00:08:31,480 One more round! 189 00:08:31,480 --> 00:08:34,440 I think you better save all that energy for the honeymoon, Ron. 190 00:08:34,440 --> 00:08:36,520 (LAUGHS) Good one, Peter. 191 00:08:36,520 --> 00:08:38,760 Come on, lads. 192 00:08:38,760 --> 00:08:41,400 How about you and me grab another somewhere else? 193 00:08:44,560 --> 00:08:46,880 Nah, you're alright. Hope you find some mates. 194 00:08:48,640 --> 00:08:52,040 Oh, Peter, I think I've left my mobile in your car again. 195 00:09:06,600 --> 00:09:08,920 Seriously? That prat? 196 00:09:16,920 --> 00:09:18,960 Cynthia, he's gay. 197 00:09:18,960 --> 00:09:20,120 Cynthia! 198 00:09:24,040 --> 00:09:26,560 Yes! I've done it. 199 00:09:31,360 --> 00:09:34,160 Can we have some more ice-cream at some point? 200 00:09:34,160 --> 00:09:36,120 Oh, someone's phone. Someone's phone. 201 00:09:36,120 --> 00:09:38,760 What is it going to take for you to hear me?! 202 00:09:39,240 --> 00:09:40,640 (LAUGHS) 203 00:09:40,640 --> 00:09:41,920 Oh, is it? 204 00:09:41,920 --> 00:09:43,120 (LAUGHS) 205 00:09:43,120 --> 00:09:44,880 Eat your fucking nuggets! 206 00:09:48,120 --> 00:09:50,480 I'm sorry. I'm on my period. 207 00:09:52,200 --> 00:09:54,960 AARON: I bought him drinks. I let him beat me in blackjack. 208 00:09:54,960 --> 00:09:56,640 I made him laugh. Right. 209 00:09:56,640 --> 00:09:58,520 But you know when you actually get on...? 210 00:09:58,520 --> 00:10:01,720 I was charming, so charming! Why did it not work? 211 00:10:01,720 --> 00:10:03,880 It did work. You got the Vine! 212 00:10:03,880 --> 00:10:05,800 No, but how could he go for the other guy? 213 00:10:05,800 --> 00:10:07,040 I don't get it. 214 00:10:07,480 --> 00:10:08,760 I need to think. 215 00:10:10,600 --> 00:10:12,200 (SNORES) 216 00:10:23,960 --> 00:10:25,240 Jesus! 217 00:10:27,400 --> 00:10:31,120 What did you guys get up to last night, Candice?! 218 00:10:33,520 --> 00:10:35,480 I told you I wanted pads. 219 00:10:35,480 --> 00:10:37,640 (EXHALES) 220 00:10:42,480 --> 00:10:45,680 Uh....it's not going in. 221 00:10:45,680 --> 00:10:48,440 Lie on your back and pretend it's your man's dick, Trace. 222 00:10:48,440 --> 00:10:50,600 Just spit on it and shove it in like a dick. 223 00:10:56,920 --> 00:10:58,560 No! No! It's not going in! 224 00:11:00,440 --> 00:11:02,320 Like it's your man, Trace. 225 00:11:02,320 --> 00:11:05,800 Mmm...Jay Z, stop it! 226 00:11:05,800 --> 00:11:07,360 (MOANS) 227 00:11:07,360 --> 00:11:09,400 Oh, Jay Z, oh! 228 00:11:09,400 --> 00:11:11,560 (MOANS) 229 00:11:11,560 --> 00:11:14,760 That's it, Jay Z! Ah! 230 00:11:17,520 --> 00:11:20,400 (LAUGHS) It's in! 231 00:11:20,400 --> 00:11:21,720 (LAUGHS) 232 00:11:24,040 --> 00:11:25,040 Thanks for that. 233 00:11:25,040 --> 00:11:26,360 You can change the sheets now. 234 00:11:26,360 --> 00:11:29,840 Candice, doesn't...um...the help do that? 235 00:11:29,840 --> 00:11:31,400 Who's the help? 236 00:11:31,400 --> 00:11:33,280 (WHISPERS) Esther. 237 00:11:36,240 --> 00:11:39,120 Babe, promise me you won't still be upset at the ceremony. 238 00:11:39,120 --> 00:11:42,720 I'm not upset. I'm just confused. I look my best and I get blown off. 239 00:11:42,720 --> 00:11:44,120 It's affecting, man. 240 00:11:44,120 --> 00:11:46,240 Or maybe there's something you're not telling me. 241 00:11:46,240 --> 00:11:47,480 I'm not gay. 242 00:11:47,480 --> 00:11:50,360 Rejection doesn't have a gender. It's just rejection, innit? 243 00:11:50,360 --> 00:11:53,000 Look, all I want to know is the truth. I don't care what it is. 244 00:11:53,000 --> 00:11:55,320 If you're gay, I'm willing to make space for that, you get me? 245 00:11:55,320 --> 00:11:58,320 It's just a bit loud. Can you...? 246 00:11:59,360 --> 00:12:00,760 You know... 247 00:12:01,880 --> 00:12:04,520 Esther! The battery is dead on this again. 248 00:12:04,520 --> 00:12:06,360 Have you hand washed my knickers yet? 249 00:12:08,360 --> 00:12:09,400 Oh, no. 250 00:12:09,400 --> 00:12:11,760 She can't put them in the washing machine because they get bobbles. 251 00:12:15,960 --> 00:12:17,440 Cand? 252 00:12:17,440 --> 00:12:19,200 Tracey, I love you. We love you. 253 00:12:19,200 --> 00:12:21,880 But you're driving everyone crazy, man! You can't stay here. 254 00:12:21,880 --> 00:12:25,160 Can you at least borrow me a pair of knickers that are not from Primark? 255 00:12:30,680 --> 00:12:34,120 Ron, you're not going to make Cynthia happy, because you know... 256 00:12:34,120 --> 00:12:35,960 I know relationships are bumpy. 257 00:12:35,960 --> 00:12:39,480 Like the rolls on Oompa-Loompa here's stomach. 258 00:12:39,480 --> 00:12:41,640 Oh, my God. 259 00:12:41,640 --> 00:12:44,480 He doesn't understand a word - Greek. 260 00:12:44,480 --> 00:12:46,280 You know what...? 261 00:12:46,280 --> 00:12:49,960 How about I tell you what I know, point by point? 262 00:12:49,960 --> 00:12:51,320 Point A - 263 00:12:51,320 --> 00:12:52,960 you told me to stay away from you. 264 00:12:52,960 --> 00:12:54,400 I stayed away. 265 00:12:54,400 --> 00:12:56,880 So you inviting yourself into my house on my wedding day 266 00:12:56,880 --> 00:12:58,720 is intriguing. 267 00:12:58,720 --> 00:13:00,600 Get over yourself, yeah? 268 00:13:00,600 --> 00:13:02,120 Point B... 269 00:13:02,120 --> 00:13:04,120 ..you have lips the size of a boat. 270 00:13:04,120 --> 00:13:09,120 Two boats that crashed into each other, killing everyone. 271 00:13:10,200 --> 00:13:12,480 Uh... OK. Well, you know what? I tried. 272 00:13:12,480 --> 00:13:13,920 Point C - 273 00:13:13,920 --> 00:13:15,440 you're obsessed with MY love-life 274 00:13:15,440 --> 00:13:18,200 because you can't face the mess of your own! 275 00:13:19,080 --> 00:13:20,240 That... 276 00:13:20,880 --> 00:13:22,320 That is...is... 277 00:13:22,320 --> 00:13:23,640 You don't know anything about... 278 00:13:26,680 --> 00:13:29,480 Ooh... That one pinch? 279 00:13:29,480 --> 00:13:32,680 You picked the first imbecile that blinked at you, 280 00:13:32,680 --> 00:13:35,720 because you're desperate, pitiful and lost. 281 00:13:35,720 --> 00:13:38,040 He's the very definition of a waste man. 282 00:13:38,040 --> 00:13:39,680 You'll be the first waste woman! 283 00:13:39,680 --> 00:13:41,400 See you at the wedding! 284 00:13:46,560 --> 00:13:48,320 Sorry I didn't call back. 285 00:13:48,320 --> 00:13:49,800 That's alright. 286 00:13:49,800 --> 00:13:51,840 I know you would if you could. Yeah. 287 00:13:51,840 --> 00:13:53,520 I'm...I'm really proud. 288 00:13:53,520 --> 00:13:55,040 Mandy must be well happy. 289 00:13:55,040 --> 00:13:56,200 She cried. 290 00:13:56,200 --> 00:13:57,720 Then bought half IKEA. 291 00:13:59,480 --> 00:14:01,520 Can...can we talk? 292 00:14:02,920 --> 00:14:04,360 Fuck, I love this girl. 293 00:14:09,560 --> 00:14:12,000 Before you say anything, I've seen the bags. 294 00:14:12,960 --> 00:14:14,360 I've already cutted you a key. 295 00:14:15,360 --> 00:14:18,120 And I got you these - panty liners. 296 00:14:18,120 --> 00:14:19,360 For your...uh... 297 00:14:23,760 --> 00:14:25,680 Keys are in there. 298 00:14:26,640 --> 00:14:28,320 Come here! 299 00:14:28,320 --> 00:14:29,800 This is just the start! 300 00:14:34,720 --> 00:14:36,360 I...I don't think I love you. 301 00:14:39,800 --> 00:14:41,800 Did...did you hear me? 302 00:14:41,800 --> 00:14:42,800 Yes! 303 00:14:44,760 --> 00:14:47,600 I just need a couple of minutes to, uh... 304 00:14:51,040 --> 00:14:52,520 I...I don't understand. 305 00:14:52,520 --> 00:14:53,800 Are you going to go or am I? 306 00:14:53,800 --> 00:14:55,960 Well, yeah, it's, uh... 307 00:14:55,960 --> 00:14:57,320 ..it's your house, so... 308 00:14:57,840 --> 00:14:59,280 ..I'll go. 309 00:15:05,720 --> 00:15:07,000 Sorry. 310 00:15:07,680 --> 00:15:10,320 I've had problems with this in the past, though. 311 00:15:10,320 --> 00:15:12,200 Can I just confirm...? I get it. 312 00:15:12,200 --> 00:15:13,960 You're leaving me. I know. 313 00:15:15,400 --> 00:15:18,000 OK. That's great. 314 00:15:28,600 --> 00:15:30,240 I've got nothing to say. Sorry. 315 00:15:52,520 --> 00:15:56,160 Connor? This isn't exactly store policy. 316 00:15:58,080 --> 00:16:00,520 I think maybe you should go home. 317 00:16:06,760 --> 00:16:09,320 (CYNTHIA SHOUTS INDISTINCTLY) 318 00:16:09,320 --> 00:16:11,000 A gazelle! I said a gazelle! 319 00:16:11,000 --> 00:16:13,760 Got to be delicate like a graceful swan. 320 00:16:13,760 --> 00:16:17,200 I don't want hard hands, or hefty hands. 321 00:16:17,200 --> 00:16:18,520 (SCREAMS) 322 00:16:18,520 --> 00:16:19,640 Oh, baby... 323 00:16:21,080 --> 00:16:23,160 No! He's gay! He's gay! 324 00:16:23,160 --> 00:16:25,280 He's gay. He's gay! He's gay! 325 00:16:25,280 --> 00:16:28,520 SHUT UP! Shut up! Shut up! Shut up! 326 00:16:30,120 --> 00:16:32,080 Be very careful what you say. 327 00:16:32,080 --> 00:16:33,880 Our cycles are synchronised. 328 00:16:33,880 --> 00:16:35,560 I know that you are on your period. 329 00:16:35,560 --> 00:16:37,200 I am too. 330 00:16:37,200 --> 00:16:40,480 But that is no excuse to permanently break family ties 331 00:16:40,480 --> 00:16:42,880 because once the blood runs dry... 332 00:16:43,760 --> 00:16:47,000 ..those ties... cannot be unbroken. 333 00:16:47,000 --> 00:16:49,960 Yeah? You're on your period too? Hm. 334 00:16:49,960 --> 00:16:52,160 The honeymoon... Mm. 335 00:16:52,160 --> 00:16:53,840 Well, I guess it gives him the perfect cover-up 336 00:16:53,840 --> 00:16:55,120 to stick it in your bum tonight, then. 337 00:16:55,120 --> 00:16:57,600 OK, yeah... GET OUT OF MY LIMOUSINE! 338 00:16:57,600 --> 00:17:00,600 Get out of my limousine! It is not a limousine! 339 00:17:00,600 --> 00:17:02,960 It's a white car. They're different things. 340 00:17:02,960 --> 00:17:07,280 It is a tiny white car! This is my white car! My car! 341 00:17:07,280 --> 00:17:09,000 What? Say something? Ignore her. 342 00:17:09,000 --> 00:17:10,600 Don't let her energy... Say something! 343 00:17:10,600 --> 00:17:11,840 Just ignore her. 344 00:17:11,840 --> 00:17:14,720 It's my special limousine ride on my special day, 345 00:17:14,720 --> 00:17:16,120 and nobody can spoil it. 346 00:17:16,120 --> 00:17:17,240 Yay, we're having fun... 347 00:17:17,240 --> 00:17:20,000 Driver, stop! I said stop. We're here! 348 00:17:24,040 --> 00:17:26,360 What are you playing at? It's almost 12:00. 349 00:17:26,360 --> 00:17:28,520 Now you're earning, do you want to go halvsies on a cabinet? 350 00:17:28,520 --> 00:17:31,400 Connor, if you're going to be late for work, you should call 'em. 351 00:17:31,400 --> 00:17:36,400 The only company I'm currently employed by is loneliness. 352 00:17:36,400 --> 00:17:39,000 Right. Sacked. 353 00:17:41,080 --> 00:17:44,800 You're a prison sentence! You're a thorn in my side! 354 00:17:44,800 --> 00:17:47,720 In my back! Everywhere! 355 00:17:47,720 --> 00:17:50,360 You're fucking acupuncture! 356 00:17:50,360 --> 00:17:53,720 You've never even met your dad - how did you become him?! 357 00:17:56,720 --> 00:17:59,440 (APPLAUSE) (ORGAN MUSIC) 358 00:18:04,080 --> 00:18:07,280 Why didn't he fancy me? I just don't get it. 359 00:18:07,280 --> 00:18:09,680 Oh, my days, babe. It's calm. 360 00:18:09,680 --> 00:18:11,080 You're the only one who cares. 361 00:18:14,680 --> 00:18:18,880 I give up. I'm just going to let this be the worst day of my life so far. 362 00:18:20,080 --> 00:18:23,320 Get out of my way and let me be seen for once. 363 00:18:23,320 --> 00:18:26,040 (WHISPERS) Get out of my way! Get out of my way. 364 00:18:47,840 --> 00:18:49,360 She said there'd be free food, man. 365 00:18:49,360 --> 00:18:51,080 That's the only reason I came. 366 00:18:51,080 --> 00:18:52,320 Eh, eh, eh! Shut up, Candice! 367 00:18:52,320 --> 00:18:53,760 Who's she telling to shut up? 368 00:18:53,760 --> 00:18:55,760 She needs a kick in the gut. Can you imagine... 369 00:18:55,760 --> 00:18:58,040 Uh, vows. 370 00:18:58,040 --> 00:19:00,560 Glory to God in the highest, peace to his people on earth, hallelujah! 371 00:19:00,560 --> 00:19:02,280 CONGREGATION: Hallelujah. 372 00:19:03,600 --> 00:19:05,440 Say a few words for your apparent wife. 373 00:19:06,480 --> 00:19:08,200 Oh, um... 374 00:19:12,560 --> 00:19:16,480 I fell in love... the moment you saw me... 375 00:19:18,240 --> 00:19:19,960 ..for who I was... 376 00:19:22,080 --> 00:19:25,040 And when you fall in love, you... 377 00:19:25,040 --> 00:19:27,160 ..lose control of who you want to be... 378 00:19:28,400 --> 00:19:30,400 ..and what you want to be seen as. 379 00:19:30,400 --> 00:19:34,280 But you reminded me that whenever you interact with people... 380 00:19:34,280 --> 00:19:35,440 Hold up a minute. 381 00:19:35,440 --> 00:19:38,520 ..don't be there primarily as a function or a role... 382 00:19:38,520 --> 00:19:40,040 He's talking like Tolle. 383 00:19:40,040 --> 00:19:42,640 It is the field of conscious presence. 384 00:19:42,640 --> 00:19:45,200 Let's wire down. Get the fuck out. 385 00:19:45,200 --> 00:19:47,680 You can only lose something that you have... 386 00:19:48,400 --> 00:19:50,200 ..but you cannot lose something that you are. 387 00:19:54,480 --> 00:19:56,040 I'm gay. 388 00:20:00,400 --> 00:20:01,760 (WHISPERS) Oh, my God. 389 00:20:01,760 --> 00:20:03,200 I... 390 00:20:03,200 --> 00:20:05,040 ..am a gay man. 391 00:20:05,040 --> 00:20:07,520 (WHISPERS) Oh, my God. 392 00:20:07,520 --> 00:20:08,800 Cynthia... 393 00:20:10,400 --> 00:20:11,400 ..this is me. 394 00:20:13,200 --> 00:20:16,280 That...is the nicest thing he's ever said. 395 00:20:18,720 --> 00:20:22,000 (SCREAMS, CRIES) 396 00:20:22,000 --> 00:20:23,280 It's OK. It's OK. 397 00:20:23,280 --> 00:20:25,080 (CRIES) 398 00:20:25,080 --> 00:20:26,400 You! 399 00:20:27,600 --> 00:20:30,960 (SPITS) Eugh! (SCREAMS) 400 00:20:30,960 --> 00:20:33,880 (SHOUTS INCOHERENTLY, CRIES) 401 00:20:34,880 --> 00:20:36,480 You! Hubby! 402 00:20:36,480 --> 00:20:39,480 Yes! I am not my sister, OK? 403 00:20:39,480 --> 00:20:43,640 I will be the ruination of your entire life. 404 00:20:43,640 --> 00:20:47,400 Mummy, I'm all of a sudden really hungry. I need to eat something. 405 00:20:47,400 --> 00:20:48,800 Let's go. Let's go. 406 00:20:48,800 --> 00:20:50,960 That's what you've done. That's what you've done! 407 00:20:53,160 --> 00:20:57,160 I don't, um...know how you feel, but... 408 00:20:57,160 --> 00:20:59,680 ..I know how I do. Oh, it's made my day, that. 409 00:20:59,680 --> 00:21:01,360 He's NOT gay! 410 00:21:01,360 --> 00:21:03,040 Oh. 411 00:21:03,040 --> 00:21:04,280 Right. 412 00:21:10,560 --> 00:21:13,120 Right. It's fine. 413 00:21:18,440 --> 00:21:21,040 (SCREAMS) 414 00:21:26,320 --> 00:21:28,960 (SCREAMS, YELLS) 415 00:21:28,960 --> 00:21:31,160 (HOWLS) 416 00:22:20,560 --> 00:22:22,040 Do you want a Fruit Pastille? 417 00:22:24,800 --> 00:22:27,080 What flavour? It's purple. 418 00:22:27,080 --> 00:22:28,720 It's the only one I don't eat - sorry. 419 00:22:28,720 --> 00:22:30,000 Is it? Yeah. 420 00:22:30,000 --> 00:22:31,000 It's the only one I like. 421 00:22:31,000 --> 00:22:32,920 Who only likes purple Fruit Pastille? 422 00:22:32,920 --> 00:22:34,440 Who only hates 'em? True. 423 00:22:34,440 --> 00:22:36,480 Probably loads of people - they just don't come forward. 424 00:22:38,000 --> 00:22:39,280 Yeah. 425 00:22:39,280 --> 00:22:41,280 You ever been to Mudchute Farm? No. 426 00:22:42,480 --> 00:22:44,440 I'll take ya. Will ya? 427 00:22:44,440 --> 00:22:45,840 You coming, or what? 428 00:22:46,920 --> 00:22:48,040 # My heart is... 429 00:22:48,040 --> 00:22:49,480 Where are we going? 430 00:22:49,480 --> 00:22:53,000 # Getting up, pick me up... # 29307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.