All language subtitles for Alien_ Alone _ Written . Directed by Noah Miller _ ALIEN ANTHOLOGY (720p_24fps_H264-128kbit_AAC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,050 --> 00:00:18,900 A L I E N A L O N E 2 00:00:49,600 --> 00:00:52,840 Raport z ewakuacji komercyjnego statku handlowego Otronto. 3 00:00:52,980 --> 00:00:54,620 Dzień 458. 4 00:00:56,160 --> 00:00:58,660 Policzyłam wszystkie nity na korytarzu pokładu B. 5 00:00:59,180 --> 00:01:01,700 W sumie jest 28 582 nitów. 6 00:01:02,740 --> 00:01:05,220 To o dwa więcej niż podano w specyfikacji. 7 00:01:06,040 --> 00:01:08,660 Muszę to zgłosić, kiedy wrócę do domu. 8 00:01:15,180 --> 00:01:18,860 Matka nadal odrzuca moją prośbę o dostęp do laboratorium B-11a. 9 00:01:19,060 --> 00:01:21,780 Jedynego pomieszczenia, do którego nie mogę wejść. 10 00:01:22,540 --> 00:01:23,900 Nie wiem dlaczego. 11 00:01:24,600 --> 00:01:27,720 Jako ostatni członek załogi powinnam uzyskać specjalne uprawnienia. 12 00:01:35,400 --> 00:01:37,420 OTWÓRZ DRZWI B-11a. 13 00:01:37,760 --> 00:01:39,590 DOSTĘP ZABRONIONY. 14 00:01:39,720 --> 00:01:42,102 Próbuję naprawiać statek, jak tylko mogę. 15 00:01:42,127 --> 00:01:44,564 Ale statek powoli rozpada się na kawałki. 16 00:01:46,980 --> 00:01:50,480 Kapitan obiecał, że ktoś po mnie przyleci. 17 00:01:51,660 --> 00:01:54,000 Obiecał, że o mnie nie zapomną. 18 00:01:55,020 --> 00:01:57,520 Ale wciąż jestem sama na tym statku. 19 00:01:59,840 --> 00:02:03,860 Dni mijają poprzez moje rutynowe zadania... 20 00:02:04,240 --> 00:02:07,020 Ale odnalazłam trochę radości w tej monotonii. 21 00:02:18,020 --> 00:02:21,580 UWAGA... UWAGA! AWARIA SYSTEMU! 22 00:02:22,104 --> 00:02:24,104 UWAGA... UWAGA! AWARIA SYSTEMU! 23 00:02:26,640 --> 00:02:29,100 WYKRYTO OGIEŃ W POMIESZCZENIU KONTROLNYM! 24 00:03:01,200 --> 00:03:02,900 DOSTĘP TYLKO DLA AUTORYZOWANEGO PERSONELU 25 00:03:22,600 --> 00:03:24,360 WITAMY PONOWNIE... 26 00:03:27,840 --> 00:03:32,640 SKŁADAM RAPORT O STANIE OBIEKTÓW LABORATORYJNYCH. 27 00:03:34,420 --> 00:03:37,020 OBIEKT „A” - BRAK OZNAK ŻYCIA. 28 00:03:37,300 --> 00:03:39,920 OBIEKT „B” - BRAK OZNAK ŻYCIA. 29 00:03:41,080 --> 00:03:45,300 OBIEKT „B” ZNAJDUJE SIĘ W STANIE ANABIOZY, GOTOWY DO PRZEBUDZENIA. 30 00:04:43,100 --> 00:04:46,340 Raport z ewakuacji komercyjnego statku handlowego Otronto. 31 00:04:46,480 --> 00:04:48,120 Dzień 458. 32 00:04:48,880 --> 00:04:51,400 Stworzenie pojawiło się ponownie po trzech dniach. 33 00:04:51,780 --> 00:04:55,600 Według zapisów laboratoryjnych. Powinno już być martwe. 34 00:04:56,260 --> 00:04:58,187 Na początku swojego cyklu życia stworzenie 35 00:04:58,212 --> 00:04:59,824 wykazuje pasożytnicze zachowanie. 36 00:05:00,200 --> 00:05:03,200 Dla reszty załogi, byłoby to niebezpieczne. 37 00:05:03,520 --> 00:05:05,260 Ale ja nie jestem jak reszta. 38 00:05:05,540 --> 00:05:07,560 Dlatego nie nadaję się na gospodarza. 39 00:05:11,220 --> 00:05:13,669 Nie mając oczywistych środków utrzymania, 40 00:05:13,694 --> 00:05:16,724 stworzenie bardzo rozsądnie oszczędza swoją energię 41 00:05:16,760 --> 00:05:18,370 i wydaje się być niewrażliwe na wolno 42 00:05:18,395 --> 00:05:20,344 rozprzestrzeniające się po statku chemikalia. 43 00:05:20,540 --> 00:05:22,707 Ponieważ Matka jest w trybie offline, stworzenie 44 00:05:22,732 --> 00:05:24,544 stało się dla mnie substytutem towarzysza. 45 00:05:25,720 --> 00:05:28,900 Nie obawiaj się, nie skrzywdzę cię. 46 00:05:30,420 --> 00:05:34,440 Rozumiem, że ono tylko czeka, aż będę podatna na zainfekowanie. 47 00:05:35,620 --> 00:05:38,620 Ale bez niego znowu musiałabym zostać sama. 48 00:05:59,240 --> 00:06:00,400 Widzisz to? 49 00:06:03,000 --> 00:06:04,540 Nawet nie wiesz co to jest. 50 00:06:07,360 --> 00:06:09,640 Moje wewnętrzne systemy zawodzą. 51 00:06:11,040 --> 00:06:13,820 Nie produkują już takich części, więc... 52 00:06:15,760 --> 00:06:18,340 Nawet jeśli wrócę, wcześniej czy później... 53 00:06:23,040 --> 00:06:25,420 Martwię się o mojego towarzysza. 54 00:06:25,620 --> 00:06:28,960 Ten etap jego cyklu życia nie powinien trwać tak długo. 55 00:06:29,440 --> 00:06:31,540 Słabnie, stopniowo umiera... 56 00:06:32,100 --> 00:06:33,740 A kiedy umrze... 57 00:06:33,900 --> 00:06:36,000 Podążę za nim... 58 00:06:37,700 --> 00:06:39,560 Nie pozwolę aby to się stało. 59 00:06:58,400 --> 00:07:00,556 Krótkie uruchomienie napędu powinno zbliżyć 60 00:07:00,581 --> 00:07:02,784 nas do peryferii, gdzie ktoś mógłby nas znaleźć 61 00:07:03,460 --> 00:07:07,200 Mimo że silnik jest naprawiony, wątpię, żeby statek dał radę. 62 00:07:09,420 --> 00:07:12,720 Jeśli jednak zostanę tu z moim towarzyszem, z pewnością umrzemy. 63 00:07:18,060 --> 00:07:20,700 Nie zasługujemy na taką śmierć. 64 00:07:24,780 --> 00:07:27,580 Więc bierzemy swój los we własne ręce. 65 00:07:29,880 --> 00:07:32,580 To jest ostatni raport ze statku handlowego Otronto. 66 00:08:46,260 --> 00:08:47,280 Hej! 67 00:08:48,540 --> 00:08:49,780 Jest tu ktoś? 68 00:09:37,980 --> 00:09:40,480 Jest tam ktoś? Potrzebuję pomocy. 69 00:09:41,240 --> 00:09:42,920 Hej! Czy ktoś mógłby pomóc? 70 00:09:44,020 --> 00:09:45,500 Dzięki Bogu. 71 00:09:46,480 --> 00:09:48,580 Myślę, że drzwi się zablokowały! 72 00:09:50,740 --> 00:09:53,480 Prawda jest taka, że nawet ​​nie wiem, co się do cholery stało... 73 00:09:54,380 --> 00:09:56,680 ... Jakoś tutaj dotarłem i nie czuję się dobrze 74 00:09:57,220 --> 00:09:58,680 Pracujesz tutaj? 75 00:09:59,720 --> 00:10:01,140 Umiesz mówić? 76 00:10:02,420 --> 00:10:03,420 Tak. 77 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 Pomożesz mi otworzyć drzwi? 78 00:10:07,880 --> 00:10:10,100 Nie, nie pomogę ci. 79 00:10:11,820 --> 00:10:12,820 Dlaczego? 80 00:10:13,200 --> 00:10:15,240 Nie mogę cię wypuścić! 81 00:10:16,040 --> 00:10:17,680 Wypuść mnie natychmiast! 82 00:10:18,500 --> 00:10:20,060 Słyszysz co mówię? 83 00:10:25,520 --> 00:10:26,780 Umieram. 84 00:10:27,740 --> 00:10:28,820 Jeśli... 85 00:10:29,680 --> 00:10:30,960 Tak można... 86 00:10:31,400 --> 00:10:34,120 Powiedzieć o kimś takim jak ja. 87 00:10:35,460 --> 00:10:37,600 Choć to niesprawiedliwe... 88 00:10:39,020 --> 00:10:41,360 Zaakceptowałam to i ty też powinieneś. 89 00:10:43,920 --> 00:10:46,240 Nie zamartwiaj się na próżno. 90 00:10:49,560 --> 00:10:51,800 Ty... zrobiłaś mi coś? .. 91 00:10:53,220 --> 00:10:55,160 Zrobiłaś mi coś? 6818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.